]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
more country codes
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak transation of LyX
2 # Copyright (C) 2003
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:36+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
28 msgid "Close|^["
29 msgstr "Zavrie»|^["
30
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
35 msgid "Tabbed folder"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
39 msgid "Key:|#K"
40 msgstr "Kµúè:|#K"
41
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
72 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 msgid "Label:|#L"
78 msgstr "Znaèka:|#Z"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
106 msgid "Cancel|^["
107 msgstr "Zru¹i»|^["
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
112 msgid "Update|#U"
113 msgstr "Aktualizova»|#A"
114
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
116 msgid "Database:|#D"
117 msgstr "Databáza:|#D"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
121 msgid "Style:|#S"
122 msgstr "©týl:|#t"
123
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 msgid "Browse...|#B"
131 msgstr "Prechádza»...|#P"
132
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Prida» literatúru obsah|#o"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
138 msgid "Styles:|#y"
139 msgstr "©týly:|#y"
140
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
143 msgid "Browse...|#r"
144 msgstr "Prechádza»...|#r"
145
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
168 msgid "Apply|#A"
169 msgstr "Pou¾i»|#P"
170
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
183 msgid "Restore|#R"
184 msgstr "Obnovi»|#b"
185
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
189 msgid "Close|^[^M"
190 msgstr "Zavrie»|^[^M"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
193 msgid "Update|#Uu"
194 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
197 msgid "Family:|#F"
198 msgstr "Rodina:|#R"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
201 msgid "Series:|#S"
202 msgstr "Série|#S"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
205 msgid "Shape:|#H"
206 msgstr "Tvar:|#T"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
210 msgid "Size:|#z"
211 msgstr "Veµkos»:|#e"
212
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
214 msgid "Misc:|#M"
215 msgstr "Rôzne:|#z"
216
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
218 msgid "Color:|#C"
219 msgstr "Farba:|#b"
220
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
222 msgid "Toggle on all these|#T"
223 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
227 msgid "Language:"
228 msgstr "Jazyk:"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
231 msgid "These are never toggled"
232 msgstr "Tieto nie sú nikdy zapnuté"
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
235 msgid "These are always toggled"
236 msgstr "Tieto nie sú nikdy vypnuté"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
239 msgid "Inset keys:|#I"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
243 msgid "Bibliography keys:|#k"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
247 msgid "Info:"
248 msgstr "Info:"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
252 msgid "@4->"
253 msgstr "@4->"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
256 msgid "@9+"
257 msgstr "@9+"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
260 msgid "@8->"
261 msgstr "@8->"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
264 msgid "@2->"
265 msgstr "@2->"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
269 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
270 msgid "Search"
271 msgstr "Hµada»"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
274 msgid "Regular Expression|#x"
275 msgstr "Regulárny výraz|#g"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
279 msgid "Case sensitive|#C"
280 msgstr "Citlivý na veµkos»|#C"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 msgid "Previous|#P"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 msgid "Next|#N"
288 msgstr "Ïal¹í|#a"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
291 msgid "Full author list|#F"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
295 msgid "Force upper case|#u"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
299 msgid "Text before:|#b"
300 msgstr "Text pred|#e"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
303 msgid "Text after:|#T"
304 msgstr "Text za:|#T"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
307 msgid "Save as Document Defaults|#v"
308 msgstr "Ulo¾i» ako ¹tandard dokumentu|#U"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
311 msgid "Use Class Defaults|#C"
312 msgstr "Pou¾i» ¹tandardy triedy|#t"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 msgid "Dimensions"
316 msgstr "Rozmery"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
319 msgid "Size:|#S"
320 msgstr "Veµkos»:|#e"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
325 msgid "Width:|#W"
326 msgstr "©írka:|#k"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
330 msgid "Height:|#H"
331 msgstr "Vý¹ka:|#V"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
335 msgid "Orientation"
336 msgstr "Orientácia"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
339 msgid "Portrait|#r"
340 msgstr "Na vý¹ku|#v"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
343 msgid "Landscape|#L"
344 msgstr "Na ¹írku|#n"
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
347 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
349 msgid "Margins"
350 msgstr "Okraje"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
353 msgid "Custom sizes|#M"
354 msgstr "Vlastná veµkos»|#t"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
357 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
361 msgid "Top:|#T"
362 msgstr "Hore:|#H"
363
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
365 msgid "Bottom:|#B"
366 msgstr "Dole:|#D"
367
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
369 msgid "Inner:|#I"
370 msgstr "Vnútorný:|#n"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
373 msgid "Outer:|#u"
374 msgstr "Vonkaj¹í:|#k"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
377 msgid "Headheight:|#H"
378 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
379
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
381 msgid "Headsep:|#d"
382 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
385 msgid "Footskip:|#F"
386 msgstr "Veµkos» päty:|#p"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
389 msgid "Sides"
390 msgstr "Strany"
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
393 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
394 msgid "Separation"
395 msgstr "Separácia"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
398 msgid "Columns"
399 msgstr "Ståpce"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
402 msgid "Fonts:|#F"
403 msgstr "Písmo:|#P"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
406 msgid "Font Size:|#O"
407 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
410 msgid "Class:|#l"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
414 msgid "Page style:|#P"
415 msgstr "©týl strany:|#©"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
418 msgid "Spacing:|#g"
419 msgstr "Riadkovanie:|#o"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
422 msgid "Extra Options:|#X"
423 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
426 msgid "Default Skip:|#u"
427 msgstr "©td. vzdialenos»:|#d"
428
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
430 msgid "One|#n"
431 msgstr "Jeden|#n"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
434 msgid "Two|#T"
435 msgstr "Dve|#e"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
438 msgid "One|#e"
439 msgstr "Jeden|#e"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
442 msgid "Two|#w"
443 msgstr "Dva|#v"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
446 msgid "Indent|#I"
447 msgstr "Odsadenie|#O"
448
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
450 msgid "Skip|#K"
451 msgstr "Vzdialenos»|#l"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
454 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
455 msgid "Quote Style"
456 msgstr "©týl cítacií"
457
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
460 msgid "Encoding:|#E"
461 msgstr "Kódovanie:|#e"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
465 msgid "Type:|#T"
466 msgstr "Typ:|#T"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
469 msgid "Single|#S"
470 msgstr "Jednod.|#J"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
473 msgid "Double|#D"
474 msgstr "Dvojité|#D"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
477 msgid "Language:|#L"
478 msgstr "Jazyk:|#J"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
481 msgid "Float Placement:|#L"
482 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
485 msgid "Section number depth:"
486 msgstr "Håbka èísiel oddielov:"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
489 msgid "Table of contents depth:"
490 msgstr "Håbka obsahu:"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
493 msgid "PS Driver:|#S"
494 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
497 msgid "Use AMS Math|#M"
498 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
501 msgid "Use Natbib|#N"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
505 msgid "Citation style:|#i"
506 msgstr "©týl citátu:|#i"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
509 msgid "Bullet depth"
510 msgstr "Håbka odrá¾ok"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
513 msgid "LaTeX:|#L"
514 msgstr "LaTeX:|#L"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
517 msgid "1|#1"
518 msgstr "1|#1"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
521 msgid "2|#2"
522 msgstr "2|#2"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
525 msgid "3|#3"
526 msgstr "3|#3"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
529 msgid "4|#4"
530 msgstr "4|#4"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
533 msgid "Standard|#S"
534 msgstr "©tandard|#t"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
537 msgid "Maths|#M"
538 msgstr "Matem.|#M"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
541 msgid "Ding 1|#D"
542 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
545 msgid "Ding 2|#i"
546 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
549 msgid "Ding 3|#n"
550 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
553 msgid "Ding 4|#g"
554 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
559 msgid "Status"
560 msgstr "Stav"
561
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
563 msgid "Open|#O"
564 msgstr "Otvori»|#O"
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
567 msgid "Collapsed|#C"
568 msgstr "Zbalené|#U"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
571 msgid "Inlined View|#I"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
575 msgid "Template:|#t"
576 msgstr "©ablóna:|#¹"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
581 msgid "File:|#F"
582 msgstr "Súbor:|#S"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
585 msgid "Parameters:|#P"
586 msgstr "Parametre:|#P"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
589 msgid "Edit file|#E"
590 msgstr "Upravi» súbor|#U"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
593 msgid "View result|#V"
594 msgstr "Zoberazi» výsledok|#V"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
597 msgid "Update result|#U"
598 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
601 msgid "Directory:|#D"
602 msgstr "Prieèinok:|#P"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
605 msgid "Pattern:|#P"
606 msgstr "Vzor:|#V"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
609 msgid "Filename:|#F"
610 msgstr "Názov súboru:|#N"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
614 msgid "Rescan|#R"
615 msgstr "Obnovi»|#O"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
618 msgid "Home|#H"
619 msgstr "Domov|#D"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
622 msgid "User1|#1"
623 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
626 msgid "User2|#2"
627 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
631 msgid "Placement"
632 msgstr "Umiestnenie"
633
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
635 msgid "Page of floats|#P"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
639 msgid "Bottom of the page|#B"
640 msgstr "Dolný okraj strany|#D"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
643 msgid "Top of the page|#T"
644 msgstr "Horný okraj strany|#H"
645
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
647 msgid "Here, if possible|#r"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
651 msgid "Span columns|#S"
652 msgstr "Rozsah ståpcov|#R"
653
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
655 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
659 msgid "Alternatives|#l"
660 msgstr "Alternatívy|#A"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
663 msgid "Here, definitely!|#H"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
667 msgid "Document default|#D"
668 msgstr "©tandardy dokumentu|#D"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
671 msgid "Forked child processes:|#F"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
675 msgid "Kill processes:|#K"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
679 msgid "All ->"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
683 msgid "@->"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
688 msgid "Output"
689 msgstr "Výstup"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
692 msgid "LyX View"
693 msgstr "LyX zobrazenie"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
696 msgid "Draft mode|#a"
697 msgstr "Re¾im konceptu|#k"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
700 msgid "Do not unzip|#u"
701 msgstr "Nevykona» unzip|#u"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
704 msgid "Scale:|#S"
705 msgstr "Mierka:|#M"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
708 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
713 msgid "%"
714 msgstr "%"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
717 msgid "Display:|#D"
718 msgstr "Zobrazova»:|#Z"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
721 msgid "Right top:|#R"
722 msgstr "Vpravo hore:|#r"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
725 msgid "Left bottom:|#L"
726 msgstr "Vµavo dole:|#l"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
729 msgid "X"
730 msgstr "X"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
733 msgid "Y"
734 msgstr "Y"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
737 msgid "Units|#U"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
741 msgid "Clip to bounding box|#C"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
745 msgid "Get from file|#G"
746 msgstr "Zo súboru|#G"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
750 msgid "Rotation"
751 msgstr "Otáèanie"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
754 msgid "LaTeX options:|#L"
755 msgstr "LaTeX nastavenia:|#L"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
758 msgid "deg"
759 msgstr "stup."
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
762 msgid "Origin:|#O"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
766 msgid "Subfigure:|#S"
767 msgstr "Podobrázok|#á"
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
770 msgid "Angle:|#A"
771 msgstr "Uhol:|#L"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
774 msgid "Load|#L"
775 msgstr "Naèíta»|#N"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
778 msgid "File name:|#F"
779 msgstr "Názov súbora:|#N"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
782 msgid "Visible space|#s"
783 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
786 msgid "Verbatim|#V"
787 msgstr "Verbatim|#V"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
790 msgid "Use input|#i"
791 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
794 msgid "Use include|#U"
795 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
798 msgid "Preview|#p"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
802 msgid "Keyword:|#K"
803 msgstr "Kµúèové slovo:|#K"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
806 msgid ""
807 "()\n"
808 "Both|#B"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
812 msgid ""
813 ")\n"
814 "Right|#R"
815 msgstr ""
816 ")\n"
817 "Vpravo|#r"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
820 msgid ""
821 "(\n"
822 "Left|#L"
823 msgstr ""
824 "(\n"
825 "Vµavo|#µ"
826
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
829 msgid "Rows:"
830 msgstr "Riadky:"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
834 msgid "Columns:"
835 msgstr "Ståpce:"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
838 msgid "Vertical align:|#V"
839 msgstr "Vertikálne zarovnanie:|#V"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
842 msgid "Horizontal align:|#H"
843 msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
846 msgid "Functions:"
847 msgstr "Funkcie:"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
851 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
852 msgid "Greek"
853 msgstr "Grécky"
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
857 msgid "­ Û"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
862 msgid "± ´"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
867 msgid "£ @"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
872 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
876 msgid "Misc"
877 msgstr "Rôzne"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
882 msgid "Dots"
883 msgstr "Bodky"
884
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
886 msgid "S  ò"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
890 msgid "!(£ @)"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
894 msgid "Negative|#N"
895 msgstr "Záporné|#N"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
898 msgid "Neg Medium|#E"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
902 msgid "Neg Thick|#T"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
906 msgid "Thick|#H"
907 msgstr "©iroké|#i"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
910 msgid "2Quadratin|#2"
911 msgstr "2x©tvorcový|#2"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
914 msgid "Quadratin|#Q"
915 msgstr "©tvorcový|#©"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
918 msgid "Thin|#I"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
922 msgid "Medium|#M"
923 msgstr "Stredná|#S"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
926 #: src/frontends/controllers/character.C:47
927 #: src/frontends/controllers/character.C:73
928 #: src/frontends/controllers/character.C:107
929 #: src/frontends/controllers/character.C:173
930 #: src/frontends/controllers/character.C:203
931 #: src/frontends/controllers/character.C:257
932 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
933 msgid "Reset"
934 msgstr "Obnovi»"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
937 msgid "textrm"
938 msgstr "textrm"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
941 msgid "Width"
942 msgstr "©írka"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
947 msgid "Alignment"
948 msgstr "Zarovnanie"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
951 msgid "Top|#T"
952 msgstr "Hore|#H"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
955 msgid "Middle|#d"
956 msgstr "Stred|#S"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
961 msgid "Bottom|#B"
962 msgstr "Dole|#D"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
965 msgid "Text"
966 msgstr "Text"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
969 msgid "Below"
970 msgstr "Pod"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
973 msgid "Above"
974 msgstr "Nad"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
977 msgid "Line|#i"
978 msgstr "Èiara|#i"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
981 msgid "Line|#n"
982 msgstr "Èiara|#r"
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
985 msgid "Page break|#g"
986 msgstr "Zalomenie strany|#l"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
989 msgid "Page break|#b"
990 msgstr "Zalomenie strany|#i"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
993 msgid "Vertical space:|#V"
994 msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
997 msgid "Keep|#K"
998 msgstr "Ponecha»|#P"
999
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1001 msgid "Vertical space:|#e"
1002 msgstr "Vertikálna medzera:|#e"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1005 msgid "Keep|#p"
1006 msgstr "Ponecha»|#P"
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1009 msgid "Line spacing:|#s"
1010 msgstr "Riadkovanie:|#d"
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1013 msgid "Maximum label width:|#M"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1017 msgid "No Indent|#d"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1021 msgid "Right|#R"
1022 msgstr "Vpravo|#r"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1028 msgid "Left|#L"
1029 msgstr "Vµavo|#a"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1032 msgid "Block|#B"
1033 msgstr "Do bloku|#b"
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1036 msgid "Centered|#C"
1037 msgstr "Centrované|#C"
1038
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1040 msgid "Save"
1041 msgstr "Ulo¾i»"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1044 msgid "Scale & Resolution"
1045 msgstr "Mierka a rozlí¹enie"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1048 msgid "Fonts used"
1049 msgstr "Pou¾ité písma"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1052 msgid "Roman:|#R"
1053 msgstr "Roman:|#R"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1056 msgid "Sans Serif:|#S"
1057 msgstr "Sans Serif:|#S"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1060 msgid "Typewriter:|#T"
1061 msgstr "Písací stroj:|#P"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1064 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1068 msgid "Zoom %:|#Z"
1069 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1072 msgid "Screen DPI:|#D"
1073 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1077 msgid "Tiny:"
1078 msgstr "Drobné:"
1079
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1082 msgid "Smallest:"
1083 msgstr "Najmen¹ie:"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1087 msgid "Smaller:"
1088 msgstr "Men¹í:"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1092 msgid "Small:"
1093 msgstr "Malé:"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1097 msgid "Normal:"
1098 msgstr "Normálne:"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1102 msgid "Large:"
1103 msgstr "Veµké:"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1107 msgid "Larger:"
1108 msgstr "Väè¹ie:"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1112 msgid "Largest:"
1113 msgstr "Najväè¹ie:"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1117 msgid "Huge:"
1118 msgstr "Obrovské:"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1121 msgid "Huger:"
1122 msgstr "Obrovskej¹ie:"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1126 msgid "Size"
1127 msgstr "Veµkos»"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1130 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1134 msgid "Normal Font:|#N"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1138 msgid "Bold Font:|#B"
1139 msgstr "Tuèné písmo:|u"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1142 msgid "Popup Encoding:|#P"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1146 msgid "Layout & Bindings"
1147 msgstr "Formát a väzby"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1150 msgid "User Interface file:|#U"
1151 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1154 msgid "Bind file:|#f"
1155 msgstr "Bind súbor:|#f"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1159 msgid "Browse...|#w"
1160 msgstr "Prechádza»...|#P"
1161
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1163 msgid "LyX objects:|#L"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1167 msgid "H|#H"
1168 msgstr "H|#H"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1171 msgid "S|#S"
1172 msgstr "S|#S"
1173
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1175 msgid "V|#V"
1176 msgstr "V|#V"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1179 msgid "R|#R"
1180 msgstr "R|#R"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1183 msgid "G|#G"
1184 msgstr "G|#G"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1187 msgid "B|#B"
1188 msgstr "B|#B"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1191 msgid "HSV"
1192 msgstr "HSV"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1195 msgid "RGB"
1196 msgstr "RGB"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1207 msgid "Modify|#M"
1208 msgstr "Modifikova»|#M"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1211 msgid "Auto region delete|#A"
1212 msgstr "Automatické mazanie oblastí|#A"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1215 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1216 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1219 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1223 msgid "Wheel mouse jump:"
1224 msgstr "Skok kolieska my¹i:"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1227 msgid "Autosave interval:"
1228 msgstr "Interval autoukladania:"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1231 msgid "Instant Preview|#P"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1235 msgid "Graphics display:|#G"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1239 msgid "Spell command:|#S"
1240 msgstr "Príkaz pre pravopis:|#s"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1243 msgid "Alternative language:|#a"
1244 msgstr "Alternatívny jazyk:|#a"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1247 msgid "Escape characters:|#e"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1251 msgid "Personal dictionary:|#d"
1252 msgstr "Osobný slovník:|#s"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1255 msgid "Accept compound words|#w"
1256 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1259 msgid "Use input encoding|#i"
1260 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1263 msgid "Advanced Options"
1264 msgstr "Roz¹írené nastavenia"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1268 msgid "Interface"
1269 msgstr "Rozhranie"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1272 msgid "Language Options"
1273 msgstr "Jazykové nastavenia"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1276 msgid "Package:|#P"
1277 msgstr "Balíèek:|#B"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1280 msgid "Default language:|#l"
1281 msgstr "Prednastavený jazyk:|#j"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1284 msgid ""
1285 "Keyboard\n"
1286 "map|#K"
1287 msgstr ""
1288 "Klavesnicová\n"
1289 "mapa|#K"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1292 msgid "1st:|#1"
1293 msgstr "1|#1"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1296 msgid "2nd:|#2"
1297 msgstr "2:|#2"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1300 msgid "Browse...|#o"
1301 msgstr "Prechádza»...|#P"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1304 msgid "RtL support|#R"
1305 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1308 msgid "Auto begin|#b"
1309 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1312 msgid "Use babel|#U"
1313 msgstr "Pou¾i» babel|#u"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1316 msgid "Mark foreign|#M"
1317 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1320 msgid "Auto finish|#f"
1321 msgstr "Automatický koniec|#A"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1324 msgid "Global|#G"
1325 msgstr "Globálne|#G"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1328 msgid "Command start:|#s"
1329 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1332 msgid "Command end:|#e"
1333 msgstr "Ukonèovací príkaz:|#U"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1336 msgid "All formats:|#l"
1337 msgstr "V¹etky formáty:|#V"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1341 msgid "Format:|#F"
1342 msgstr "Formát:|#F"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1345 msgid "GUI name:|#G"
1346 msgstr "GUI názov:|#G"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1349 msgid "Shortcut:|#S"
1350 msgstr "Klávesová skratka:|#s"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1353 msgid "Extension:|#E"
1354 msgstr "Prípona:|#P"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1357 msgid "Viewer:|#V"
1358 msgstr "Prezeraè:|#P"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1366 msgid "Add|#A"
1367 msgstr "Prida»|#P"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1371 msgid "Delete|#D"
1372 msgstr "Vymaza»|#m"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1375 msgid "All converters:|#l"
1376 msgstr "V¹etky konvertory:|#V"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1379 msgid "From:|#F"
1380 msgstr "Z:|#Z"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1384 msgid "To:|#T"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1388 msgid "Converter:|#C"
1389 msgstr "Konvertor:|#K"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1392 msgid "Extra flags:|#E"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1396 msgid "Default path:|#p"
1397 msgstr "©tandardná cesta:|#c"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1410 msgid "Browse..."
1411 msgstr "Prechádza»..."
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1414 msgid "Template path:|#T"
1415 msgstr "Cesta k ¹ablónam:|#C"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1418 msgid "Temp dir:|#d"
1419 msgstr "Doèasný prieèinok:|#d"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1422 msgid "Check last files:|#C"
1423 msgstr "Kontrolova» posledné súbory:|#C"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1426 msgid "Last file count:|#L"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1430 msgid "Backup path:|#B"
1431 msgstr "Cesta k zálohám:|#B"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1434 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1435 msgstr "Rúry LyX Serveru:|#S"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1438 msgid "Date format:|#f"
1439 msgstr "Formát dátumu:|#f"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1442 msgid "Name:"
1443 msgstr "Meno:"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1446 msgid "Adapt output"
1447 msgstr "Adaptácia výstupu"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1450 msgid "Printer Command and Flags"
1451 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1454 msgid "Command:"
1455 msgstr "Príkaz:"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1458 msgid "Page range:"
1459 msgstr "Rozsah strán:"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1462 msgid "Copies:"
1463 msgstr "Kópie:"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1466 msgid "Reverse:"
1467 msgstr "Opaène:"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1470 msgid "To printer:"
1471 msgstr "Do tlaèiarne:"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1474 msgid "File extension:"
1475 msgstr "Prípona súboru:"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1478 msgid "Spool command:"
1479 msgstr "Spool príkaz:"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1482 msgid "Paper type:"
1483 msgstr "Typ papiera:"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1486 msgid "Even pages:"
1487 msgstr "Párne strany:"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1490 msgid "Odd pages:"
1491 msgstr "Nepárne strany:"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1494 msgid "Collated:"
1495 msgstr "Usporiada»:"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1498 msgid "Landscape:"
1499 msgstr "Na ¹írku:"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1502 msgid "To file:"
1503 msgstr "Do súboru:"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1506 msgid "Extra options:"
1507 msgstr "Extra nastavenia:"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1510 msgid "Spool printer prefix:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1514 msgid "Paper size:"
1515 msgstr "Veµkos» papiera:"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1518 msgid "ASCII line length:|#A"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1522 msgid "TeX encoding:|#T"
1523 msgstr "TeX kódovanie:|#T"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1526 msgid "Default paper size:|#p"
1527 msgstr "©tandardná veµkos» papiera:|#p"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1530 msgid "Outside Code Interaction"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1534 msgid "ASCII roff:|#r"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1538 msgid "Checktex:|#c"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1542 msgid "DVI paper option:|#D"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1546 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1551 msgid "Pages"
1552 msgstr "Strany"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1555 msgid "Destination"
1556 msgstr "Cieµ"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1560 msgid "Copies"
1561 msgstr "Kópie"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1564 msgid "Sorted|#S"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1568 msgid "Reverse order|#R"
1569 msgstr "Opaèné poradie|#R"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1572 msgid "Number:|#N"
1573 msgstr "Èíslo:|#s"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1576 msgid "Odd numbered pages|#O"
1577 msgstr "Strany s nepárnym èíslom|#o"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1580 msgid "Even numbered pages|#E"
1581 msgstr "Strany s párnym èíslom|#S"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1584 msgid "Printer:|#P"
1585 msgstr "Tlaèiareò:|#T"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1588 msgid "All|#l"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1592 msgid "From:|#m"
1593 msgstr "Z:|#Z"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1596 msgid "Sort|#S"
1597 msgstr "Triedenie|#T"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1600 msgid "Document:|#D"
1601 msgstr "Dokument:|#D"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1605 msgid "Name:|#N"
1606 msgstr "Názov:|#N"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1609 msgid "Reference:|#e"
1610 msgstr "Referencia:|#e"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1613 msgid "Go to|#G"
1614 msgstr "Prejs» na|#P"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1617 msgid "Find:|#F"
1618 msgstr "Hµada»:|#H"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1621 msgid "Replace with:|#w"
1622 msgstr "Nahradi» s:|#s"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1625 msgid "Find next"
1626 msgstr "Hµada» následujúce"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1630 msgid "Replace|#R"
1631 msgstr "Nahradi»|#N"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1634 msgid "Match word|#M"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1638 msgid "Replace all|#a"
1639 msgstr "Nahradi» v¹etko|#a"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1642 msgid "Search backwards|#S"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1646 msgid "Export format:|#E"
1647 msgstr "Exportný formát:|#E"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1650 msgid "Command:|#C"
1651 msgstr "Príkaz:|#k"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1654 msgid "Word count:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1659 msgid "Unknown:"
1660 msgstr "Neznámy:"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1664 msgid "Replacement:"
1665 msgstr "Náhrada:"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1668 msgid "Suggestions:|#g"
1669 msgstr "Návrhy:|#r"
1670
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1672 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1673 msgid "Start|#S"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1677 msgid "Add|#d"
1678 msgstr "Prida»|#P"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1681 msgid "Ignore|#I"
1682 msgstr "Ignorova»|#I"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1685 msgid "Accept|#A"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1689 msgid "0 %"
1690 msgstr "0 %"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1693 msgid "Append Column|#A"
1694 msgstr "Doplni» ståpec|#s"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1697 msgid "Delete Column|#O"
1698 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1701 msgid "Append Row|#p"
1702 msgstr "Doplni» riadok|#p"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1705 msgid "Delete Row|#w"
1706 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1709 msgid "Set Borders|#S"
1710 msgstr "Nastavi» okraje|#j"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1713 msgid "Unset Borders|#U"
1714 msgstr "Zru¹i» okraje|#¹"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1717 msgid "Longtable|#L"
1718 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1722 msgid "Rotate 90°|#9"
1723 msgstr "Otoèi» o 90°|#9"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1726 msgid "Spec. Table"
1727 msgstr "©pec. tabuµka"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1731 msgid "Fixed Width"
1732 msgstr "Pevná ¹írka"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1736 msgid "Borders"
1737 msgstr "Okraje"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1741 msgid "H. Alignment"
1742 msgstr "H. zarovnanie"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1745 msgid "Special column"
1746 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1750 msgid " |#W"
1751 msgstr " |#W"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1755 msgid "Top|#t"
1756 msgstr "Hore|#h"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1760 msgid "Right|#r"
1761 msgstr "Vpravo|#r"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1765 msgid "Left|#e"
1766 msgstr "Vµavo|#µ"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1771 msgid "Right|#i"
1772 msgstr "Vpravo|#p"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1776 msgid "Center|#c"
1777 msgstr "Na stred|#s"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1781 msgid "Top|#p"
1782 msgstr "Hore|#H"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1786 msgid "Center|#n"
1787 msgstr "Na stred|#N"
1788
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1791 msgid "Bottom|#o"
1792 msgstr "Dole|#D"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1796 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1797 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1801 msgid " |#L"
1802 msgstr " |#L"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1806 msgid "V. Alignment"
1807 msgstr "V. zarovnanie"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1810 msgid "Block|#k"
1811 msgstr "Do bloku|#k"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1814 msgid "Special Cell"
1815 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1818 msgid "Special Multicolumn"
1819 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1822 msgid "Multicolumn|#M"
1823 msgstr "Viacståpcová|#V"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1826 msgid "Use Minipage|#s"
1827 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1833 msgid "On"
1834 msgstr "Zapnuté"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1837 msgid "Page break on the current row|#B"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1849 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1850 msgid "Double"
1851 msgstr "Dvojité"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1854 msgid "Header"
1855 msgstr "Hlavièka"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1858 msgid "First Header"
1859 msgstr "Prvá hlavièka"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1862 msgid "Footer"
1863 msgstr "Päta"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1866 msgid "Last Footer"
1867 msgstr "Posledná päta"
1868
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1871 msgid "Is Empty"
1872 msgstr "Je prázdne"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1875 msgid "Border Above"
1876 msgstr "Ohranièenie nad"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1879 msgid "Border Below"
1880 msgstr "Ohranièenie pod"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1884 msgid "Contents"
1885 msgstr "Obsah"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1888 msgid "Show Path|#P"
1889 msgstr "Zobrazi» cestu|#c"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1892 msgid "Run TeXhash|#T"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1896 msgid "Replace|^R"
1897 msgstr "Nahradi»|^N"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1900 msgid "Keyword:"
1901 msgstr "Kµúèové slovo:"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1904 msgid "Selection:|#S"
1905 msgstr "Výber:|#V"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1909 msgid "Thesaurus entries:"
1910 msgstr "Polo¾ky synonymického slovníka:"
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1913 msgid "URL:|#U"
1914 msgstr "URL:|#U"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1917 msgid "HTML type|#H"
1918 msgstr "HTML typ|#H"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1921 msgid "Outer|#O"
1922 msgstr "Vonka¹í|#o"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1925 msgid "Default|#D"
1926 msgstr "©tandardný|#d"
1927
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1942 msgid "Form1"
1943 msgstr "Form1"
1944
1945 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1946 msgid "Style"
1947 msgstr "©týl"
1948
1949 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1950 msgid "Use &NatBib"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1954 msgid "Cite &Style:"
1955 msgstr "©&týl citácie:"
1956
1957 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1960 msgid "Bullets"
1961 msgstr "Odrá¾ky"
1962
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1969 msgid "default"
1970 msgstr "¹tandardné"
1971
1972 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1973 msgid "Set &Bullet"
1974 msgstr "Nastavi» &odrá¾ky"
1975
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1977 msgid "&Size:"
1978 msgstr "&Veµkos»:"
1979
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1981 msgid "tiny"
1982 msgstr "drobné"
1983
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1985 msgid "script"
1986 msgstr "skript"
1987
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1989 msgid "footnote"
1990 msgstr "poznámka"
1991
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1993 msgid "small"
1994 msgstr "malé"
1995
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1997 msgid "normal"
1998 msgstr "normálne"
1999
2000 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2001 msgid "large"
2002 msgstr "veµké"
2003
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2005 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2006 msgid "Large"
2007 msgstr "Veµké"
2008
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2010 msgid "LARGE"
2011 msgstr "VE¥KÉ"
2012
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2014 msgid "huge"
2015 msgstr "ozrutné"
2016
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2018 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2019 msgid "Huge"
2020 msgstr "Obrovské"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2024 msgid "Form2"
2025 msgstr "Form2"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2028 msgid "Document &class:"
2029 msgstr "T&rieda dokumentu:"
2030
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2032 msgid "Op&tions:"
2033 msgstr "Mo¾nos&ti:"
2034
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2036 msgid "Page &style:"
2037 msgstr "©týl &strany:"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2040 msgid "&Indent"
2041 msgstr "&Odsadi»"
2042
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2044 msgid "S&kip"
2045 msgstr "&Preskoèi»"
2046
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2048 msgid "Float &placement:"
2049 msgstr "Umiestnenie o&bjektov:"
2050
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2052 msgid "&Font && size:"
2053 msgstr "&Veµkos» && písma:"
2054
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2056 msgid "&Line spacing:"
2057 msgstr "&Riadkovanie:"
2058
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2060 msgid "&Single"
2061 msgstr "&Jednoduché"
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2064 msgid "&Double"
2065 msgstr "&Dvojité"
2066
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2068 msgid "&Type:"
2069 msgstr "&Typ:"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2073 msgid "&Language:"
2074 msgstr "&Jazyk:"
2075
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2077 msgid "&Encoding:"
2078 msgstr "&Kódovanie:"
2079
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2081 msgid "&Top:"
2082 msgstr "&Hore:"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2085 msgid "&Bottom:"
2086 msgstr "&Dole:"
2087
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2089 msgid "&Inner:"
2090 msgstr "V&nútorný:"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2093 msgid "O&uter:"
2094 msgstr "V&onkaj¹í:"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2097 msgid "&Margins:"
2098 msgstr "Okra&je:"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2101 msgid "&Foot skip:"
2102 msgstr "Ve&µkos» päty:"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2105 msgid "Head &sep:"
2106 msgstr "Vý¹ka &oddeµovaèa:"
2107
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2109 msgid "Head &height:"
2110 msgstr "Vý¹ka &hlavièky:"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2113 msgid "Numbering Depth"
2114 msgstr "Håbka èíslovania"
2115
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2117 msgid "&Section:"
2118 msgstr "&Sekcia:"
2119
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2121 msgid "&Table of contents:"
2122 msgstr "&Obsah"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2126 msgid "Packages"
2127 msgstr "Balíèky"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2130 msgid "Use AMS &math"
2131 msgstr "Pou¾i» AMS &matematiku"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2134 msgid "Options"
2135 msgstr "Mo¾nosti"
2136
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2138 msgid "Postscript &driver:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2142 msgid "Two-&column document"
2143 msgstr "Dvojståp&cový dokument"
2144
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2146 msgid "&Two-sided document"
2147 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2148
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2150 msgid "Paper Size"
2151 msgstr "Veµkos» papiera"
2152
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2154 msgid "&Height:"
2155 msgstr "&Vý¹ka:"
2156
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2161 msgid "&Width:"
2162 msgstr "©ír&ka:"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2165 msgid "Paper &size:"
2166 msgstr "Veµko&s» papiera:"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2169 msgid "&Portrait"
2170 msgstr "Na &vý¹ku"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2173 msgid "&Landscape"
2174 msgstr "Na ¹í&rku"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2177 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2178 msgid "About LyX"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. stack tabs
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2183 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2184 msgid "Version"
2185 msgstr "Verzia"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2188 msgid "Version goes here"
2189 msgstr "Sem ide verzia"
2190
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2192 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2193 msgid "Credits"
2194 msgstr "Kredity"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2197 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2198 msgid "Copyright"
2199 msgstr "Autorské práva"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2226 msgid "&Close"
2227 msgstr "&Zavrie»"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2230 msgid "LyX: Enter text"
2231 msgstr "LyX: Vlo¾i» text"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2234 msgid "&Dummy"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2239 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2240 msgid "&Cancel"
2241 msgstr "&Zru¹i»"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2245 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2246 #: src/insets/insetindex.C:70
2247 msgid "Index"
2248 msgstr "Index"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2251 msgid "&Key"
2252 msgstr "&Kµúè"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2256 msgid "The citation key"
2257 msgstr "Kµúè citácie"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2260 msgid "&Label"
2261 msgstr "&Oznaèovanie"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2265 msgid "The label as it appears in the document"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2282 msgid "&OK"
2283 msgstr "&OK"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2286 msgid "Bibtex"
2287 msgstr "BibTeX"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2290 msgid "Databa&ses"
2291 msgstr "Databá&zy"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2294 msgid "BibTeX database to use"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2298 msgid "Available BibTeX databases"
2299 msgstr "Dostupné BibTeX databázy"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2304 msgid "&Add"
2305 msgstr "&Prida»"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2308 msgid "Add a BibTeX database file"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2312 msgid "Add a BibTeX file manually"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2318 msgid "Bro&wse..."
2319 msgstr "&Prechádza»..."
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2322 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2323 msgstr "Hµada» súbor s BibTeX databázou"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2326 msgid "&Delete"
2327 msgstr "&Zmaza»"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2330 msgid "Remove the selected database"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2334 msgid "St&yle"
2335 msgstr "©&týl"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2338 msgid "The BibTeX style"
2339 msgstr "BibTeX ¹týlu"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2346 msgid "&Browse..."
2347 msgstr "&Prechádza»..."
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2350 msgid "Choose a style file"
2351 msgstr "Vybra» súbor so ¹týlom"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2358 msgid "&Update"
2359 msgstr "&Aktualizova»"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2362 msgid "Update style list"
2363 msgstr "Upravi» zoznam ¹týlu"
2364
2365 #. /
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2370 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2371 msgid "Cancel"
2372 msgstr "Zru¹i»"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2375 msgid "Add bibliography to &TOC"
2376 msgstr "Prida» literatúru do o&bsahu"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2379 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2380 msgstr "Prida» literatúru do obsahu"
2381
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2384 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2385 msgid "Character"
2386 msgstr "Znak"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2389 msgid "&Family:"
2390 msgstr "&Rodina:"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2394 msgid "Font family"
2395 msgstr "Rodina písma"
2396
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2398 msgid "&Series:"
2399 msgstr "&Série:"
2400
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2403 msgid "Font series"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. language settings
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2409 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2412 msgid "Language"
2413 msgstr "Jazyk"
2414
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2417 msgid "Font shape"
2418 msgstr "Tvar písma"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2422 msgid "Font color"
2423 msgstr "Farba písma"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2426 msgid "S&hape:"
2427 msgstr "&Tvar:"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2430 msgid "&Color:"
2431 msgstr "&Farby:"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2434 msgid "&Toggle all"
2435 msgstr "V¹e&tko prepnú»"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2438 msgid "toggle font on all of the above"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2442 msgid "Never Toggled"
2443 msgstr "Nikdy zapnuté"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2446 msgid "Si&ze:"
2447 msgstr "&Veµkos»:"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2451 msgid "Font size"
2452 msgstr "Veµkos» písma"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2455 msgid "Always Toggled"
2456 msgstr "V¾dy zapnuté"
2457
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2460 msgid "Other font settings"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2464 msgid "&Misc:"
2465 msgstr "&Rôzne:"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2468 msgid "Auto apply"
2469 msgstr "Auto pou¾i»"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2472 msgid "Apply each change automatically"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2487 msgid "&Apply"
2488 msgstr "&Pou¾i»"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2491 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2492 msgid "Citation"
2493 msgstr "Citácia"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2503 msgid "&Restore"
2504 msgstr "O&bnovi»"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2507 msgid "Search the available citations"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2511 msgid "Regular E&xpression"
2512 msgstr "Re&gulárny výraz"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2515 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2516 msgstr "Interpretova» polo¾ku hµadania ako regulárny výraz"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2519 msgid "&Case sensitive"
2520 msgstr "&Citlivý na veµkos»"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2523 msgid "Make the search case-sensitive"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2527 msgid "&Next"
2528 msgstr "&Nasledujúci"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2531 msgid "&Previous"
2532 msgstr "&Predchádzajúci"
2533
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2540 msgid "New Item"
2541 msgstr "Nová polo¾ka"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2544 msgid "Available citation keys"
2545 msgstr "Dostupné kµúèe citácií"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2548 msgid "Add the selected citation"
2549 msgstr "Prida» oznaèenú citáciu"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2552 msgid "Remove the selected citation"
2553 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2556 msgid "Move the selected citation up"
2557 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu hore"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2560 msgid "Move the selected citation down"
2561 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu dole"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2564 msgid "Available"
2565 msgstr "Dostupné"
2566
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2568 msgid "Citations currently selected"
2569 msgstr "Aktuálne vybrané citácie"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2572 msgid "Selected"
2573 msgstr "Vybrané"
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2576 msgid "Info"
2577 msgstr "Informácia"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2580 msgid "Citation entry"
2581 msgstr "Polo¾ka citácií"
2582
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2584 msgid "&Full author list"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2588 msgid "List all authors"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2592 msgid "Force &upper case"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2596 msgid "Force upper case in citation"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2600 msgid "Text to place after citation"
2601 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2604 msgid "Text after:"
2605 msgstr "Text za:"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2608 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2610 msgid "Not yet supported"
2611 msgstr "E¹te nie je podporované"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2614 msgid "Text to place before citation"
2615 msgstr "Text, ktorý bude pred citátom"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2618 msgid "Text before:"
2619 msgstr "Text pred:"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2622 msgid "Natbib citation style to use"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2626 msgid "Citation style:"
2627 msgstr "©týl citácie:"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2630 msgid "Left delimiter"
2631 msgstr "¥avý oddeµovaè"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2634 msgid "Right delimiter"
2635 msgstr "Pravý oddeµovaè"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2638 msgid "&Keep matched"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2642 msgid "Match delimiter types"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2646 msgid "&Insert"
2647 msgstr "&Vlo¾i»"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2650 msgid "Insert the delimiters"
2651 msgstr "Vlo¾i» oddelovaè"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2654 msgid "title here"
2655 msgstr "nadpis tu"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2658 msgid "Use Class Defaults"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2662 msgid "Reset default params of the current class"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2666 msgid "Save as Document Defaults"
2667 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2670 msgid "Save settings as LyX's default template"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2674 msgid "ERT inset display"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2678 msgid "Display"
2679 msgstr "Zobrazenie"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2682 msgid "&Inline"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2686 msgid "Show ERT inline"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2690 msgid "&Collapsed"
2691 msgstr "&Zbalené"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2694 msgid "Show ERT button only"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2698 msgid "&Open"
2699 msgstr "&Otvori»"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2702 msgid "Show ERT contents"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2706 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2707 msgid "LaTeX Error"
2708 msgstr "LaTeX chyba"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2712 msgid "LaTeX error messages"
2713 msgstr "Správy o LaTeX chybách"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2716 msgid "External Material"
2717 msgstr "Externý materiál"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2722 msgid "&File:"
2723 msgstr "&Súbor"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2727 msgid "Filename"
2728 msgstr "Názov súboru"
2729
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
2731 msgid "&View Result"
2732 msgstr "Zobrazi» &výsledok"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2735 msgid "View the file"
2736 msgstr "Zobrazi» súbor"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
2739 msgid "&Update Result"
2740 msgstr "&Aktualizova» výsledok"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2743 msgid "Update the material"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
2748 msgid "Available templates"
2749 msgstr "Dostupné ¹ablóny"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
2752 msgid "&Template:"
2753 msgstr "©a&blóna:"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
2757 msgid "Parameters"
2758 msgstr "Parametre"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
2761 msgid "&Parameters:"
2762 msgstr "&Parametre:"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
2765 msgid "&Edit file"
2766 msgstr "&Upravi» súbor"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2769 msgid "Edit the file externally"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2773 msgid "Use &default placement"
2774 msgstr "Pou¾i» ¹tan&dardné umiestòovanie"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2777 msgid "Use LaTeX default settings"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2781 msgid "Advanced Placement Options"
2782 msgstr "Roz¹írené mo¾nosti umiestòovania"
2783
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2785 msgid "&Top of page"
2786 msgstr "Vrch s&trany"
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2789 msgid "Prefer top of page"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2793 msgid "&Bottom of page"
2794 msgstr "S&podok strany"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2797 msgid "Prefer bottom of page"
2798 msgstr "Preferova» spodok strany"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2801 msgid "&Page of floats"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2805 msgid "Separate page for multiple floats"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2809 msgid "&Here if possible"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2813 msgid "Place float at current position if possible"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2817 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2821 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2825 msgid "Here definitely"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2829 msgid "Place float at current position"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2833 msgid "&Span columns"
2834 msgstr "Rozpätie &ståpcov"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2837 msgid "Span columns in multi-column documents"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2841 msgid "&Graphics"
2842 msgstr "&Grafika"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2846 msgid "File name of image"
2847 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2850 msgid "Select an image file"
2851 msgstr "Vybra» súbor s obrázkom"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2854 msgid "LyX Display"
2855 msgstr "LyX zobrazenie"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2858 msgid "&Show in LyX"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2862 msgid "Display image in LyX"
2863 msgstr "Zobrazi» obrázok v LyXe"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2866 msgid "Display:"
2867 msgstr "Displej:"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2871 msgid "Screen display"
2872 msgstr "Obrazovka"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2879 #: src/lyxfont.C:554
2880 msgid "Default"
2881 msgstr "©tandardný"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2885 msgid "Monochrome"
2886 msgstr "Monochromaticky"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2890 msgid "Grayscale"
2891 msgstr "Odtiene ¹edej"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2895 msgid "Color"
2896 msgstr "Farba"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2899 msgid "Scale:"
2900 msgstr "Mierka:"
2901
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2904 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2908 msgid "Height of image in output"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2912 msgid "Units of height value"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2916 msgid "&Height"
2917 msgstr "&Vý¹ka"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2920 msgid "Width of image in output"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2924 msgid "&Width"
2925 msgstr "©í&rka"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2928 msgid "&Maintain aspect ratio"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2932 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2936 msgid "A&ngle:"
2937 msgstr "Uho&l:"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2941 msgid "Angle to rotate image by"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2945 msgid "&Origin:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2950 msgid "The origin of the rotation"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2954 msgid "&Clipping"
2955 msgstr "&Orezanie"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2958 msgid "Clip to &bounding box"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2962 msgid "Clip to bounding box values"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2966 msgid "&Get from file"
2967 msgstr "&Získa» zo súbora"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2974 msgid "Right &top:"
2975 msgstr "Vp&ravo hore:"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2979 msgid "y"
2980 msgstr "y"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2984 msgid "x"
2985 msgstr "x"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2988 msgid "&Left bottom:"
2989 msgstr "V&µavo dole:"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2992 msgid "E&xtra options"
2993 msgstr "E&xtra nastavenia"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2996 msgid "Su&bfigure"
2997 msgstr "Podo&brázok"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3000 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3004 msgid "Don't un&zip on export"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3008 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3009 msgstr "Nedekomprimova» obrázok pred exportom do LaTeXu"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3012 msgid "LaTeX &options:"
3013 msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3017 msgid "Additional LaTeX options"
3018 msgstr "Dodatoèné LaTeX nastavenia"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3021 msgid "&Draft mode"
3022 msgstr "Re¾im kon&ceptu"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3025 msgid "Draft mode"
3026 msgstr "Re¾im konceptu"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3029 msgid "Ca&ption:"
3030 msgstr "Po&pisok:"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3034 msgid "The caption for the sub-figure"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3042 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3043 msgid "Close"
3044 msgstr "Zavrie»"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3047 msgid "Include File"
3048 msgstr "Vlo¾i» súbor"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3051 msgid "File name to include"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3055 msgid "Select a file"
3056 msgstr "Vybra» súbor"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3059 msgid "&Include Type:"
3060 msgstr "&Zahrnutie typu:"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3063 #: src/insets/insetinclude.C:225
3064 msgid "Input"
3065 msgstr "Vstup"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3068 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3069 msgid "Include"
3070 msgstr "Zahrnutie"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3073 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3074 msgid "Verbatim"
3075 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3078 msgid "&Load"
3079 msgstr "&Naèíta»"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3082 msgid "Load the file"
3083 msgstr "Naèíta» súbor"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3086 msgid "&Mark spaces in output"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3090 msgid "Underline spaces in generated output"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3094 msgid "&Show preview"
3095 msgstr "&Zobrazi» náhµad"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3098 msgid "Show LaTeX preview"
3099 msgstr "Zobrazi» LaTeX náhµad"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3102 msgid "&Keyword"
3103 msgstr "&Kµúèové slovo"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3108 msgid "Index entry"
3109 msgstr "Polo¾ka indexu"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3112 msgid "Log"
3113 msgstr "Záznam"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3117 msgid "Update the display"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3121 msgid "LyX: Math Panel"
3122 msgstr "LyX: Matematický panel"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3125 msgid "Insert root"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3129 msgid "Insert spacing"
3130 msgstr "Vlo¾i» medzeru"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3133 msgid "Set limits style"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3137 msgid "Set math font"
3138 msgstr "Nastavi» písmo matematiky"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3141 msgid "Insert fraction (\frac)"
3142 msgstr "Vlo¾enie zlomok (\frac)"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3145 msgid "Toggle between display mode"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3150 msgid "Insert matrix"
3151 msgstr "Vlo¾i» maticu"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3154 msgid "Subscript"
3155 msgstr "Dolný index"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3158 msgid "Superscript"
3159 msgstr "Horný index"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3162 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3166 msgid "&Functions"
3167 msgstr "&Funkcie"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3170 msgid "Select a function or operator to insert"
3171 msgstr "Zvoµte funkciu alebo operátor pre vlo¾enie"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3174 msgid "Symbols"
3175 msgstr "Symboly"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3178 msgid "Operators"
3179 msgstr "Operátory"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3182 msgid "Big operators"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3186 msgid "Relations"
3187 msgstr "Relácie"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3191 msgid "Arrows"
3192 msgstr "©ípky"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3195 msgid "Frame decorations"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3199 msgid "Miscellaneous"
3200 msgstr "Rôzne"
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3203 msgid "AMS operators"
3204 msgstr "AMS operátory"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3207 msgid "AMS relations"
3208 msgstr "AMS relácie"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3211 msgid "AMS negated relations"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3215 msgid "AMS arrows"
3216 msgstr "AMS ¹ípky"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3219 msgid "AMS Miscellaneous"
3220 msgstr "AMS rôzne"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3223 msgid "Select a page of symbols"
3224 msgstr "Vybraná strany symbolov"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3227 msgid "&Detach panel"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3231 msgid "Open this panel as a separate window"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3236 msgid "&Rows:"
3237 msgstr "&Riadky:"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3243 msgid "Number of rows"
3244 msgstr "Poèet riadkov"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3248 msgid "&Columns:"
3249 msgstr "&Ståpce:"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3255 msgid "Number of columns"
3256 msgstr "Poèet ståpcov"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3260 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3266 msgid "Top"
3267 msgstr "Hore"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3274 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3275 msgid "Center"
3276 msgstr "Na stred"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3281 msgid "Bottom"
3282 msgstr "Dole"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3287 msgid "Vertical alignment"
3288 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3291 msgid "&Vertical:"
3292 msgstr "&Vertikálne:"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3295 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3299 msgid "&Horizontal:"
3300 msgstr "&Horizontálne:"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3303 msgid "Minipage settings"
3304 msgstr "Nastavenie minipage"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3307 msgid "Middle"
3308 msgstr "Stred"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3311 msgid "A&lignment:"
3312 msgstr "Z&arovnanie:"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3316 msgid "Units of width value"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3321 msgid "Width value"
3322 msgstr "Veµkos» ©írky"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3326 msgid "&Units:"
3327 msgstr "&Jednotky:"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3330 msgid "&General"
3331 msgstr "&V¹eobecné"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3334 msgid "Justified"
3335 msgstr "Do bloku"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3340 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3341 msgid "Left"
3342 msgstr "Vµavo"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3347 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3348 msgid "Right"
3349 msgstr "Vpravo"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3352 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3353 msgid "Single"
3354 msgstr "Jednoduché"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3357 msgid "1.5"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3364 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3365 msgid "Custom"
3366 msgstr "Vlastné"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3369 msgid "L&ine spacing:"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3373 msgid "Alig&nment:"
3374 msgstr "Zarov&nanie:"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3377 msgid "No &indent"
3378 msgstr "Bez odsaden&ia"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3381 msgid "&Spacing"
3382 msgstr "&Rozostupy"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3385 msgid "Above paragraph"
3386 msgstr "Nad odsekom"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3389 msgid "S&pacing:"
3390 msgstr "Ria&dkovanie:"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3393 msgid "&Keep space:"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3397 msgid "&Unit:"
3398 msgstr "&Jednotka:"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3401 msgid "&Value:"
3402 msgstr "&Hodnota:"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3406 msgid "None"
3407 msgstr "¾iadne"
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3411 msgid "DefSkip"
3412 msgstr "©tandardná"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3417 msgid "SmallSkip"
3418 msgstr "Malá"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3423 msgid "MedSkip"
3424 msgstr "Stredná"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3429 msgid "BigSkip"
3430 msgstr "Veµká"
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3434 msgid "VFill"
3435 msgstr "Výplnok"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3438 msgid "Below paragraph"
3439 msgstr "Pod odsekom"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3442 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3446 msgid "Label width"
3447 msgstr "©írka oznaèenia"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3450 msgid "Lon&gest label"
3451 msgstr "Dl&h¹ie oznaèenie"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3454 msgid "L&ines"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3458 msgid "A&bove"
3459 msgstr "&Nad"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3462 msgid "B&elow"
3463 msgstr "Po&d"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3466 msgid "&Page Breaks"
3467 msgstr "&Zalomenia strán"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3470 msgid "Abo&ve"
3471 msgstr "&Nad"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3474 msgid "Belo&w"
3475 msgstr "Po&d"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3478 msgid "LaTeX pre-amble"
3479 msgstr "Preambula LaTeXu"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3482 msgid "The LaTeX pre-amble"
3483 msgstr "Preambula LaTeXu"
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3486 msgid "&Edit..."
3487 msgstr "&Upravi»..."
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3490 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3494 msgid "ASCII settings"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3498 msgid "&roff command:"
3499 msgstr "príkaz &roff:"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3502 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3503 msgstr "Max. då¾ka riadku pri exporte ASCII/LaTeX/SGML súborov"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3506 msgid "Output &line length:"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3510 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3516 msgid "Colors"
3517 msgstr "Farby"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3520 msgid "&Colors"
3521 msgstr "&Farby"
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3524 msgid "&Alter..."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3528 msgid "File Conversion"
3529 msgstr "Konverzia súboru"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3532 msgid "&Converters"
3533 msgstr "&Konvertory"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3537 msgid "&New"
3538 msgstr "&Nový"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3542 msgid "&Remove"
3543 msgstr "&Odstráni»"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3546 msgid "C&onverter:"
3547 msgstr "K&onvertor:"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3550 msgid "&To:"
3551 msgstr "&Do:"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3554 msgid "F&rom:"
3555 msgstr "&Z|:"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3558 msgid "E&xtra flag:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3563 msgid "&Modify"
3564 msgstr "&Upravi»"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3567 msgid "Date Format"
3568 msgstr "Formát dátumu"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3571 msgid "&Date format:"
3572 msgstr "Formát &dátumu:"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3575 msgid "Date format for strftime output"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3579 msgid "Display insets"
3580 msgstr "Zobrazi» prílohy"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3583 msgid "Do not display"
3584 msgstr "Nezobrazova»"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3587 msgid "Display &Graphics:"
3588 msgstr "Zobraiz» &grafiku:"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3591 msgid "Instant &preview"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3595 msgid "File Formats"
3596 msgstr "Formáty súborov:"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3599 msgid "&File formats"
3600 msgstr "&Formáty súborov"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3603 msgid "&GUI name:"
3604 msgstr "&GUI názov"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3607 msgid "F&ormat:"
3608 msgstr "F&ormát:"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3611 msgid "&Viewer:"
3612 msgstr "&Zobrazovaè:"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3615 msgid "S&hortcut:"
3616 msgstr "Klávesová s&kratka:"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3619 msgid "E&xtension:"
3620 msgstr "Príp&ona:"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3624 msgid "Keyboard"
3625 msgstr "Klávesnica"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3628 msgid "S&econd:"
3629 msgstr "Dr&uhé:"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3632 msgid "&First:"
3633 msgstr "P&rvé:"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3637 msgid "Br&owse..."
3638 msgstr "&Prechádza»..."
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3641 msgid "Use &keyboard map"
3642 msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3646 msgid "Language settings"
3647 msgstr "Nastavenie jazyka"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3650 msgid "Command s&tart:"
3651 msgstr "Poèia&toèný príkaz:"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3654 msgid "&Default language:"
3655 msgstr "©tan&dardný jazyk:"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3658 msgid "Command e&nd:"
3659 msgstr "Uko&nèovací príkaz:"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3662 msgid "Language pac&kage:"
3663 msgstr "Jazykový balíèe&k:"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3666 msgid "Auto &begin"
3667 msgstr "Automatický &zaèiatok"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3670 msgid "Use &babel"
3671 msgstr "Pou¾i» &babel"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3674 msgid "&Global"
3675 msgstr "&Globálne"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3678 msgid "&Right-to-left language support"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3682 msgid "Auto &end"
3683 msgstr "Automatický koni&ec"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3686 msgid "Mark &foreign languages"
3687 msgstr "Oznaèi» &cudzie jazyky"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3690 msgid "LaTeX settings"
3691 msgstr "LaTeX nastavenia"
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3694 msgid "US Letter"
3695 msgstr "US Letter"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3698 msgid "Legal"
3699 msgstr "Legal"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3702 msgid "Executive"
3703 msgstr "Executive"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3707 msgid "A3"
3708 msgstr "A3"
3709
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3712 msgid "A4"
3713 msgstr "A4"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3717 msgid "A5"
3718 msgstr "A5"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3722 msgid "B5"
3723 msgstr "B5"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3726 msgid "Te&X encoding:"
3727 msgstr "Te&X kódovanie:"
3728
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3730 msgid "Default paper si&ze:"
3731 msgstr "©tandardná &veµkos» papiera:"
3732
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3734 msgid "&Reset class options when document class changes"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3738 msgid "Set class options to default on class change"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3742 msgid "External Applications"
3743 msgstr "Externé aplikácie"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3746 msgid "Chec&kTeX command:"
3747 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3750 msgid "DVI viewer paper size options:"
3751 msgstr "Nastavenia veµkosti papiera pre DVI zobrazenie:"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3758 msgid "CheckTeX start options and flags"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3762 msgid "&Backup directory:"
3763 msgstr "Prieèinok so zá&lohami:"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3766 msgid "&Document templates:"
3767 msgstr "©ablóny &dokumentov:"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3770 msgid "Ly&XServer pipe:"
3771 msgstr "Rúry Ly&X Serveru:"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3774 msgid "&Use temporary directory"
3775 msgstr "Po&u¾i» doèasný prieèinok"
3776
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3778 msgid "&Working directory:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3782 msgid "Printer settings"
3783 msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3786 msgid "Printer &name:"
3787 msgstr "&Názov tlaèiarne:"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3790 msgid "Printer co&mmand:"
3791 msgstr "Prí&kaz pre tlaèiareò:"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3794 msgid "Name of the default printer"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3798 msgid "Adapt outp&ut"
3799 msgstr "Adaptácia výst&upu"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3802 msgid "Use printer name explicitely"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3806 msgid "Command Options"
3807 msgstr "Nastavenia príkazu"
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3810 msgid "Re&verse:"
3811 msgstr "Opaèn&é:"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3814 msgid "To p&rinter:"
3815 msgstr "Do tlaèia&rne:"
3816
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3818 msgid "Paper si&ze:"
3819 msgstr "Veµkos» papie&ra:"
3820
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3822 msgid "To &file:"
3823 msgstr "Do sú&boru:"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3826 msgid "Spool &command:"
3827 msgstr "Spool pr&íkaz:"
3828
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3830 msgid "&Odd pages:"
3831 msgstr "&Nepárne strany:"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3834 msgid "Paper t&ype:"
3835 msgstr "&Typ papiera:"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3838 msgid "E&xtra options:"
3839 msgstr "E&xtra nastavenia:"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3842 msgid "Spool pref&ix:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3846 msgid "Co&llated:"
3847 msgstr "Uspo&riada»:"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3850 msgid "&Even pages:"
3851 msgstr "&Párne strany:"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3854 msgid "File ex&tension:"
3855 msgstr "Prípona súbor&u:"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3858 msgid "Lan&dscape:"
3859 msgstr "N&a ¹írku:"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3862 msgid "Co&pies:"
3863 msgstr "Kó&pie:"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3866 msgid "Pa&ge range:"
3867 msgstr "Roz&sah strán:"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3870 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3875 msgid "Screen Fonts"
3876 msgstr "Písmo obrazovky"
3877
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3879 msgid "Sa&ns Serif:"
3880 msgstr "Sa&ns Serif:"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3883 msgid "T&ypewriter:"
3884 msgstr "P&ísací stroj:"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3887 msgid "&Roman:"
3888 msgstr "&Roman:"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3891 msgid "Screen &DPI:"
3892 msgstr "&DPI obrazovky:"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3895 msgid "&Zoom %:"
3896 msgstr "&Zväè¹enie %:"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3899 msgid "Font Sizes"
3900 msgstr "Veµkos» písma:"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3903 msgid "Hugest:"
3904 msgstr "Obrovské:"
3905
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3908 msgid "Spell checker"
3909 msgstr "Kontrola pravopisu"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3912 msgid "Spell chec&ker program:"
3913 msgstr "&Kontrola pravopisu:"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3916 msgid "Al&ternative language:"
3917 msgstr "Al&ternatívny jazyk:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3920 msgid "Escape Cha&racters:"
3921 msgstr "©peciá&lne znaky:"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3924 msgid "Personal &dictionary:"
3925 msgstr "Oso&bný slovník:"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3928 msgid "ispell"
3929 msgstr "ispell"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3932 msgid "aspell"
3933 msgstr "aspell"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3936 msgid "Accept compound &words"
3937 msgstr "Akceptova» &zlo¾ené slová"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3940 msgid "Use input encod&ing"
3941 msgstr "Pou¾i» kódovanie &vstupu"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3944 msgid "UI"
3945 msgstr "UI"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3948 msgid "B&rowse..."
3949 msgstr "&Prechádza»..."
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3952 msgid "&User interface file:"
3953 msgstr "&Súbor s pou¾íva». rozhraním:"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3956 msgid "&Bind file:"
3957 msgstr "&Bind súbor:"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3960 msgid "Scrolling"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3964 msgid "W&heel mouse scroll:"
3965 msgstr "Posúvanie ko&lieskom my¹i:"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3968 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3969 msgstr "&Kurzor nasleduje posuvník"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3972 msgid "Documents"
3973 msgstr "Dokumenty"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3976 msgid "B&ackup documents "
3977 msgstr "Z&álohova» dokumenty "
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3980 msgid " every"
3981 msgstr " ka¾dých"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3984 msgid "minutes"
3985 msgstr "min."
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3988 msgid "&Maximum last files:"
3989 msgstr "&Maximum posledných súborov:"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
3993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
3994 msgid "Preferences"
3995 msgstr "Nastavenia"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
3998 msgid "&Save"
3999 msgstr "&Ulo¾i»"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4002 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4003 msgid "Print"
4004 msgstr "Tlaè"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4007 msgid "Page number to print from"
4008 msgstr "Tlaèi» od strany èíslo"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4011 msgid "&to"
4012 msgstr "&na"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4015 msgid "Page number to print to"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4019 msgid "Fro&m"
4020 msgstr "&Z"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4024 msgid "Print all pages"
4025 msgstr "Tlaèi» v¹etky strany"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4028 msgid "&All"
4029 msgstr "&V¹etko"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4032 msgid "Print &odd-numbered pages"
4033 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èísl&om"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4036 msgid "Print &even-numbered pages"
4037 msgstr "Tlaèi» iba stran&y s párnym èíslom"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4040 msgid "Re&verse order"
4041 msgstr "Opaèné po&radie"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4044 msgid "Print in reverse order"
4045 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4048 msgid "Number of copies"
4049 msgstr "Poèet kópií"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4052 msgid "&Collate"
4053 msgstr "Uspo&riada»"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4056 msgid "Collate copies"
4057 msgstr "Usporiada» kópie"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4060 msgid "&Print"
4061 msgstr "&Tlaè"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4064 msgid "Print Destination"
4065 msgstr "Cieµ tlaèe"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4068 msgid "P&rinter"
4069 msgstr "Tlaèia&reò"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4072 msgid "Send output to the printer"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4076 msgid "Send output to the given printer"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4080 msgid "&File"
4081 msgstr "&Súbor"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4085 msgid "Send output to a file"
4086 msgstr "Výstup do súboru"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4089 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4090 msgid "Reference"
4091 msgstr "Referencia"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4094 msgid "Update the reference list"
4095 msgstr "Aktualizova» zoznam referencií"
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4098 msgid "&Goto"
4099 msgstr "Í&s» na"
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4102 msgid "Move the document cursor to reference"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4106 msgid "Sort"
4107 msgstr "Triedenie"
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4110 msgid "Sort references in alphabetical order"
4111 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4114 msgid "<reference>"
4115 msgstr "<referencia>"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4118 msgid "<page>"
4119 msgstr "<strana>"
4120
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4122 msgid "on page <page>"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4126 msgid "<reference> on page <page>"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4130 msgid "Formatted reference"
4131 msgstr "Formátovaná referencia"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4134 msgid "Reference as it appears in output"
4135 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4138 msgid "&Reference:"
4139 msgstr "&Referencia:"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4142 msgid "&Format:"
4143 msgstr "&Formát:"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4146 msgid "&Name:"
4147 msgstr "&Názov:"
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4150 msgid "Available references in selected document:"
4151 msgstr "Dostupné referencie v zvolenom dokumente:"
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4154 msgid "Available references"
4155 msgstr "Dostupné referencie"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4158 msgid "&Document:"
4159 msgstr "&Dokument:"
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4162 msgid "Search and replace"
4163 msgstr "Hµada» a nahradi»"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4166 msgid "&Find:"
4167 msgstr "&Nájs»:"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4170 msgid "Replace &with:"
4171 msgstr "Nahradi» &s:"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4174 msgid "Case &sensitive"
4175 msgstr "&Rozli¹ova» veµkos» písmen"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4178 msgid "Match whole words onl&y"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4182 msgid "Find &Next"
4183 msgstr "Hµada» ïale&j"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4188 msgid "&Replace"
4189 msgstr "&Nahradi»"
4190
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4192 msgid "Replace &All"
4193 msgstr "Nahradi» &v¹etko"
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4196 msgid "Search &backwards"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4200 msgid "Custom Export"
4201 msgstr "Vlastný export"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4204 msgid "&Command:"
4205 msgstr "&Príkaz:"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4208 msgid "&Export formats:"
4209 msgstr "&Exportné formáty:"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4212 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4216 msgid "Available export converters"
4217 msgstr "Dostupné exportné konvertory"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4220 msgid "File:"
4221 msgstr "Súbor:"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4226 msgid "Spellchecker"
4227 msgstr "Kontrola pravopisu"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4230 msgid "Suggestions:"
4231 msgstr "Odporúèania:"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4234 msgid "Replace word with current choice"
4235 msgstr "Nahradi» slovo s aktuálnou voµbou"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4238 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4239 msgstr "Vlo¾i» slovo do osobného slovníka"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4242 msgid "&Ignore"
4243 msgstr "&Ignorova»"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4246 msgid "Ignore this word"
4247 msgstr "Ignorova» toto slovo"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4250 msgid "&Accept"
4251 msgstr "&Akceptova»"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4254 msgid "Accept word for this session"
4255 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4258 msgid "How far spellchecking has got"
4259 msgstr "Ako ïaleko do¹la kontorla pravopisu"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4262 msgid "Suggestions"
4263 msgstr "Návrhy"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4266 msgid "Current word"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4270 msgid "Replace with selected word"
4271 msgstr "Nahradi» so zvoleným slovom"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4274 msgid "&Start..."
4275 msgstr "&©tart..."
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4278 msgid "Start spellcheck"
4279 msgstr "Zaèa» kontrolu"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4282 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4283 msgid "Insert table"
4284 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4287 msgid "Table Settings"
4288 msgstr "Nastavenia tabuµky"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4291 msgid "&Table Settings"
4292 msgstr "Nastavenia &tabuµky"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4295 msgid "&Horizontal alignment:"
4296 msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4299 msgid "&Multicolumn"
4300 msgstr "&Viacståpcové"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4303 msgid "Merge cells"
4304 msgstr "Spoji» bunky"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4307 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4308 msgid "Block"
4309 msgstr "Do bloku"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4312 msgid "Horizontal alignment in column"
4313 msgstr "Horizontálne zarovnanie v ståpcoch"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4316 msgid "Column"
4317 msgstr "Ståpec"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4320 msgid "A&dd"
4321 msgstr "&Prida»"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4324 msgid "Append column (right)"
4325 msgstr "Pripoji» ståpec (vpravo)"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4328 msgid "De&lete"
4329 msgstr "&Odstráni»"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4332 msgid "Delete current column"
4333 msgstr "Zmaza» aktuálny ståpec"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4336 msgid "Row"
4337 msgstr "Riadok"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4340 msgid "Append row (below)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4344 msgid "Dele&te"
4345 msgstr "Z&maza»"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4348 msgid "Delete this row"
4349 msgstr "Zmaza» tento riadok"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4352 msgid "Column Width"
4353 msgstr "©írka ståpca"
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4356 msgid "&Vertical alignment:"
4357 msgstr "&Vertikálne zarovnanie:"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4360 msgid "Width unit"
4361 msgstr "Jednotka ¹írky"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4364 msgid "Fixed with of the column"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4368 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4372 msgid "Rotate 90°"
4373 msgstr "Otoèi» o 90°"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4376 msgid "&Rotate Table"
4377 msgstr "&Otoèi» tabuµku"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4380 msgid "Rotate the table by 90°"
4381 msgstr "Otoèi» tabuµku o 90°"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4384 msgid "Rotate &Cell"
4385 msgstr "Otoèi» &bunky"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4388 msgid "Rotate this cell by 90°"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4392 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4396 msgid "LaTe&X argument:"
4397 msgstr "LaTe&X argument:"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4400 msgid "&Borders"
4401 msgstr "&Okraje"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4404 msgid "Set Borders"
4405 msgstr "Nastavi» okraje"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4408 msgid "All Borders"
4409 msgstr "V¹etky okraje"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4412 msgid "&Default"
4413 msgstr "©&tandardné"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4416 msgid "Set all borders"
4417 msgstr "Nastavi» v¹etky okraje"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4420 msgid "C&lear"
4421 msgstr "&Zmaza»"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4424 msgid "Unset all borders"
4425 msgstr "Zru¹i» v¹etky okraje"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4428 msgid "&Longtable"
4429 msgstr "D&lhá tabuµka"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4432 msgid "&Use long table"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4436 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4440 msgid "Settings"
4441 msgstr "Nastavenia"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4444 msgid "Header:"
4445 msgstr "Hlavièka:"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4448 msgid "Footer:"
4449 msgstr "Päta:"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4452 msgid "First header:"
4453 msgstr "Prvá hlavièka:"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4456 msgid "Last footer:"
4457 msgstr "Posledná päta:"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4460 msgid "Border above"
4461 msgstr "Okraj nad"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4464 msgid "Border below"
4465 msgstr "Okraj pod"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4471 msgid "on"
4472 msgstr "na"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4482 msgid "double"
4483 msgstr "dvojitý"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4487 msgid "is empty"
4488 msgstr "je prázdny"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4491 msgid "Page &break on current row"
4492 msgstr "Za&lomenie strany na aktuálnom riadku"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4495 msgid "Set a page break on the current row"
4496 msgstr "Nastavi» zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4499 msgid "Current cell:"
4500 msgstr "Aktuálna bunka:"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4503 msgid "Current row position"
4504 msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4507 msgid "Current column position"
4508 msgstr "Aktuálna pozícia ståpca"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4511 msgid "LaTeX classes"
4512 msgstr "LaTeX triedy"
4513
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4515 msgid "LaTeX styles"
4516 msgstr "LaTeX ¹týly"
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4519 msgid "BibTeX styles"
4520 msgstr "BibTeX ¹týly"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4523 msgid "Selected classes or styles"
4524 msgstr "Zvolené triedy alebo ¹týly"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4527 msgid "Show &path"
4528 msgstr "Zobrazi» &cestu"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4531 msgid "Toggles view of the file list"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4535 msgid "Installed files"
4536 msgstr "In¹talované súbory"
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4539 msgid "&Rescan"
4540 msgstr "&Znovu prehµada»"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4543 msgid "Built new file list"
4544 msgstr "Vytvori» nový zoznam súborov"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4547 msgid "&View"
4548 msgstr "&Zobrazi»"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4551 msgid ""
4552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4553 msgstr ""
4554 "Zobrazi» obsah oznaèeného súbora. Je to mo¾né, ak súbory sú zobrazené s "
4555 "cestou"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4558 msgid "Close this dialog"
4559 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4562 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4563 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4564 msgid "Thesaurus"
4565 msgstr "Synonymický slovník"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4568 msgid "&Keyword:"
4569 msgstr "&Kµúèové slovo:"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4572 msgid "Entry"
4573 msgstr "Záznam"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4576 msgid "Select a related word"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4580 msgid "&Selection:"
4581 msgstr "&Výber:"
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4585 msgid "The selected entry"
4586 msgstr "Zvolený záznam"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4589 msgid "Replace the entry with the selection"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4593 msgid "Table Of Contents"
4594 msgstr "Obsah"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4597 msgid "&Type"
4598 msgstr "&Typ"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4601 msgid "Contents list"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4605 msgid "Insert URL"
4606 msgstr "Vlo¾i» URL"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4609 msgid "&URL"
4610 msgstr "&URL"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4614 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4615 msgid "URL"
4616 msgstr "URL"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4619 msgid "&Name"
4620 msgstr "&Názov"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4624 msgid "Name associated with the URL"
4625 msgstr "Názov asociovaný s URL"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4628 msgid "&Generate hyperlink"
4629 msgstr "&Generova» hyperlinky"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4632 msgid "Output as a hyperlink ?"
4633 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4636 msgid "Version control log"
4637 msgstr "Protokol kontroly verzií"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4640 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4641 msgid "Wrap Options"
4642 msgstr "Nastavenia wrap"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4645 msgid "Default (outer)"
4646 msgstr "©tandard (vonkaj¹í)"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4649 msgid "Outer"
4650 msgstr "Vonkaj¹í"
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4653 msgid "&Placement:"
4654 msgstr "&Umiestnenie:"
4655
4656 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4657 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4658 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4659 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4660 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4661 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4662 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4663 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4664 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4665 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4666 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4667 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4668 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4669 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4670 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4671 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4672 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4673 msgid "Standard"
4674 msgstr "©tandard"
4675
4676 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4677 msgid "TheoremTemplate"
4678 msgstr "©ablóna_Teorémy"
4679
4680 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4681 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4682 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4683 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4684 msgid "Proof"
4685 msgstr "Dôkaz"
4686
4687 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4688 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4689 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4690 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4691 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4692 msgid "Theorem"
4693 msgstr "Teoréma"
4694
4695 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4696 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4697 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4698 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4699 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4700 msgid "Lemma"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4704 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4705 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4706 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4707 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4708 msgid "Corollary"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4712 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4713 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4714 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4715 msgid "Proposition"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4719 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4720 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4721 msgid "Conjecture"
4722 msgstr "Dohad"
4723
4724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4725 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4726 msgid "Criterion"
4727 msgstr "Kritérium"
4728
4729 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4730 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4731 msgid "Fact"
4732 msgstr "Fakt"
4733
4734 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4735 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4736 msgid "Axiom"
4737 msgstr "Axióma"
4738
4739 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4740 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4741 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4742 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4743 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4744 msgid "Definition"
4745 msgstr "Definícia"
4746
4747 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4748 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4749 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4750 msgid "Example"
4751 msgstr "Príklad"
4752
4753 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4754 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4755 msgid "Condition"
4756 msgstr "Podmienka"
4757
4758 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4759 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4760 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4761 msgid "Problem"
4762 msgstr "Problém"
4763
4764 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4765 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4766 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4767 msgid "Exercise"
4768 msgstr "Cvièenie"
4769
4770 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4771 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4772 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4773 msgid "Remark"
4774 msgstr "Pripomienka"
4775
4776 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4777 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4779 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4780 msgid "Claim"
4781 msgstr "Tvrdenie"
4782
4783 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4784 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4785 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4786 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4787 msgid "Note"
4788 msgstr "Poznámka"
4789
4790 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4791 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4792 msgid "Notation"
4793 msgstr "Notácia"
4794
4795 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4796 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4797 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4798 msgid "Case"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4802 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4803 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4804 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4805 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4806 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4807 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4808 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4809 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4810 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4811 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4812 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4813 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4814 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41
4815 msgid "Section"
4816 msgstr "Oddiel"
4817
4818 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4819 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4820 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4821 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4822 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4823 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4824 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4825 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4826 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4827 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4828 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4829 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4830 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51
4831 msgid "Subsection"
4832 msgstr "Pododdiel"
4833
4834 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4835 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4836 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4837 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4838 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4839 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4840 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4841 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4842 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4843 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4844 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4845 msgid "Subsubsection"
4846 msgstr "Podpododdiel"
4847
4848 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4849 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4850 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4851 msgid "Section*"
4852 msgstr "Oddiel*"
4853
4854 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4855 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4856 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4857 msgid "Subsection*"
4858 msgstr "Pododdiel*"
4859
4860 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4861 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4862 msgid "Subsubsection*"
4863 msgstr "Podpododdiel*"
4864
4865 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4866 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4867 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4868 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4869 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4870 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4871 msgid "Abstract"
4872 msgstr "Výòatok"
4873
4874 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4875 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4876 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4877 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4878 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4879 msgid "Keywords"
4880 msgstr "Kµúèové slová"
4881
4882 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4883 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4884 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4885 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4886 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4887 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4888 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
4889 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4890 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4891 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4892 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4893 msgid "Bibliography"
4894 msgstr "Bibliografia"
4895
4896 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4897 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4898 msgid "Appendix"
4899 msgstr "Príloha"
4900
4901 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4902 msgid "Appendices"
4903 msgstr "Prílohy"
4904
4905 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4906 msgid "Biography"
4907 msgstr "®ivotopis"
4908
4909 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4910 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4912 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4913 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4914 msgid "Caption"
4915 msgstr "Názov"
4916
4917 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4918 msgid "Footernote"
4919 msgstr "Poznámka pod èiarou"
4920
4921 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4922 msgid "MarkBoth"
4923 msgstr "Oznaèenie_oboch"
4924
4925 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4926 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4927 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4928 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
4929 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4930 msgid "Itemize"
4931 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
4932
4933 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4934 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4935 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4936 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
4937 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4938 msgid "Enumerate"
4939 msgstr "Zoznam-èísla"
4940
4941 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4942 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4943 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4944 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
4945 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4946 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4947 msgid "Description"
4948 msgstr "Popis"
4949
4950 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4951 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4952 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4953 msgid "List"
4954 msgstr "Zoznam"
4955
4956 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4957 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4958 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4959 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4960 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4961 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4962 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4963 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4964 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4965 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4966 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4967 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4968 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4969 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4970 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4971 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4972 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4973 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4974 msgid "Title"
4975 msgstr "Nadpis"
4976
4977 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4979 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4980 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4981 msgid "Subtitle"
4982 msgstr "Podnadpis"
4983
4984 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4985 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4986 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4987 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4988 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4989 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4990 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4991 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4992 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4993 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4994 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4995 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4996 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4997 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4998 msgid "Author"
4999 msgstr "Autor"
5000
5001 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5002 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5003 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5004 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5005 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5006 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5007 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5008 msgid "Address"
5009 msgstr "Adresa"
5010
5011 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5012 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5013 msgid "Offprint"
5014 msgstr "Separát"
5015
5016 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5017 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5018 msgid "Mail"
5019 msgstr "Po¹ta"
5020
5021 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5022 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5023 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5024 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5025 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5026 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5027 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5028 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5029 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5030 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5031 msgid "Date"
5032 msgstr "Dátum"
5033
5034 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5035 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5036 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5037 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5038 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5039 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5040 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5041 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5042 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5043 msgid "Abstract "
5044 msgstr "Abstrakt "
5045
5046 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5047 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5049 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5050 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5051 msgid "Acknowledgement"
5052 msgstr "Poïakovanie"
5053
5054 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5055 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5056 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5057 msgid "Email"
5058 msgstr "E-mail"
5059
5060 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5061 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5062 msgid "LaTeX"
5063 msgstr "LaTeX"
5064
5065 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5066 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5067 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5068 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5069 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5070 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5071 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5072 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5073 msgid "Paragraph"
5074 msgstr "Odstavec"
5075
5076 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5077 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5078 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5079 msgid "Affiliation"
5080 msgstr "Prièlenenie"
5081
5082 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5083 msgid "And"
5084 msgstr "A"
5085
5086 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5087 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5088 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5089 msgid "Acknowledgements"
5090 msgstr "Poïakovanie"
5091
5092 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5093 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5094 msgid "References"
5095 msgstr "Referencie"
5096
5097 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5098 msgid "PlaceFigure"
5099 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5100
5101 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5102 msgid "PlaceTable"
5103 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5104
5105 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5106 msgid "TableComments"
5107 msgstr "Komentár_Tabuµky"
5108
5109 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5110 msgid "TableRefs"
5111 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5112
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5114 msgid "MathLetters"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5118 msgid "NoteToEditor"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5122 msgid "FigCaption"
5123 msgstr "Popis_obrázka"
5124
5125 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5126 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5127 msgid "Paragraph*"
5128 msgstr "Odstavec*"
5129
5130 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5131 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5132 msgid "Left_Header"
5133 msgstr "¥avá_Hlavièka"
5134
5135 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5136 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5137 msgid "Right_Header"
5138 msgstr "Pravá_Hlavièka"
5139
5140 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5141 msgid "Received"
5142 msgstr "Prijaté"
5143
5144 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5145 msgid "Revised"
5146 msgstr "Revidované"
5147
5148 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5149 msgid "Accepted"
5150 msgstr "Prípustný"
5151
5152 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5153 msgid "CCC"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5157 msgid "PaperId"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5161 msgid "AuthorAddr"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5165 msgid "SlugComment"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5169 msgid "Plate"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5173 msgid "Planotable"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5177 msgid "Table_Caption"
5178 msgstr "Tabuµka_popis"
5179
5180 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5181 msgid "Chapter_Exercises"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5185 msgid "Current_Address"
5186 msgstr "Aktuálna_Adresa"
5187
5188 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5189 msgid "Thanks"
5190 msgstr "Vïaka"
5191
5192 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5193 msgid "Dedicatory"
5194 msgstr "Venovací"
5195
5196 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5197 msgid "Translator"
5198 msgstr "Prekladateµ"
5199
5200 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5201 msgid "Subjectclass"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5206 msgid "Algorithm"
5207 msgstr "Algoritmus"
5208
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5211 msgid "Summary"
5212 msgstr "Súhrn"
5213
5214 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5216 msgid "Conclusion"
5217 msgstr "Záver"
5218
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5220 msgid "TheoremStyle"
5221 msgstr "©týlTeoréma"
5222
5223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5224 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5225 msgid "Theorem*"
5226 msgstr "Teoréma*"
5227
5228 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5229 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5230 msgid "Corollary*"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5234 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5235 msgid "Lemma*"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5239 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5240 msgid "Proposition*"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5244 msgid "Conjecture*"
5245 msgstr "Dohad*"
5246
5247 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5248 msgid "Fact*"
5249 msgstr "Fakt*"
5250
5251 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5252 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5253 msgid "Definition*"
5254 msgstr "Definícia*"
5255
5256 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5257 msgid "Example*"
5258 msgstr "Príklad*"
5259
5260 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5261 msgid "Remark*"
5262 msgstr "Pripomienka*"
5263
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5265 msgid "Claim*"
5266 msgstr "Tvrdenie*"
5267
5268 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5269 msgid "Note*"
5270 msgstr "Poznámka*"
5271
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5273 msgid "Acknowledgement*"
5274 msgstr "Poïakovanie*"
5275
5276 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5277 msgid "Conclusion*"
5278 msgstr "Záver*"
5279
5280 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5281 msgid "RightHeader"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5285 msgid "ShortTitle"
5286 msgstr "Skrátenýnadpis"
5287
5288 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5289 msgid "TwoAuthors"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5293 msgid "ThreeAuthors"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5297 msgid "FourAuthors"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5301 msgid "TwoAffiliations"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5305 msgid "ThreeAffiliations"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5309 msgid "FourAffiliations"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5313 msgid "Journal"
5314 msgstr "Denník"
5315
5316 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5317 msgid "CopNum"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5321 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5322 msgid "Acknowledgments"
5323 msgstr "Poïakovanie"
5324
5325 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5326 msgid "ThickLine"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5330 msgid "CenteredCaption"
5331 msgstr "Centrovaný_titulok"
5332
5333 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5334 msgid "FitFigure"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5338 msgid "FitBitmap"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5342 msgid "Seriate"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5346 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5347 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5348 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5349 msgid "Part"
5350 msgstr "Èas»"
5351
5352 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5353 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5354 msgid "Part*"
5355 msgstr "Èas»*"
5356
5357 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5358 msgid "Dialogue"
5359 msgstr "Dialóg"
5360
5361 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5362 msgid "Narrative"
5363 msgstr "Rozprávanie"
5364
5365 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5366 msgid "ACT"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5370 msgid "SCENE"
5371 msgstr "SCÉNA"
5372
5373 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5374 msgid "SCENE*"
5375 msgstr "SCÉNA*"
5376
5377 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5378 msgid "AT_RISE:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5382 msgid "Speaker"
5383 msgstr "Hlásateµ"
5384
5385 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5386 msgid "Parenthetical"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5390 msgid "CURTAIN"
5391 msgstr "OPONA"
5392
5393 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5394 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5395 msgid "Right_Address"
5396 msgstr "Adresa_vpravo"
5397
5398 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5399 msgid "Mainline"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5403 msgid "Variation"
5404 msgstr "Variácia"
5405
5406 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5407 msgid "SubVariation"
5408 msgstr "Podvariácia"
5409
5410 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5411 msgid "SubVariation2"
5412 msgstr "Podvariácia2"
5413
5414 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5415 msgid "SubVariation3"
5416 msgstr "Podvariácia3"
5417
5418 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5419 msgid "SubVariation4"
5420 msgstr "Podvariácia4"
5421
5422 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5423 msgid "SubVariation5"
5424 msgstr "Podvariácia5"
5425
5426 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5427 msgid "HideMoves"
5428 msgstr "Skry»Pohyby"
5429
5430 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5431 msgid "ChessBoard"
5432 msgstr "©achovnica"
5433
5434 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5435 msgid "BoardCentered"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5439 msgid "HighLight"
5440 msgstr "Zvýraznenie"
5441
5442 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5443 msgid "Arrow"
5444 msgstr "©ípka"
5445
5446 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5447 msgid "KnightMove"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5451 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5452 msgid "Institute"
5453 msgstr "In¹titút"
5454
5455 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5456 msgid "SubSection"
5457 msgstr "Pododdiel"
5458
5459 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5460 msgid "Topic"
5461 msgstr "Námet"
5462
5463 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5464 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5465 msgid "Code"
5466 msgstr "Kód"
5467
5468 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5469 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5470 msgid "Comment"
5471 msgstr "Komentár"
5472
5473 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5474 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5475 msgid "LyX-Code"
5476 msgstr "LyX-Code"
5477
5478 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5479 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5480 msgid "SGML"
5481 msgstr "SGML"
5482
5483 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5484 msgid "Literal"
5485 msgstr "Doslovné"
5486
5487 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5488 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5489 msgid "Quotation"
5490 msgstr "Oznaèenie"
5491
5492 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5493 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5494 msgid "Chapter"
5495 msgstr "Kapitola"
5496
5497 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5498 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5499 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5500 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5501 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5502 msgid "Subparagraph"
5503 msgstr "Pododstavec"
5504
5505 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5506 msgid "Authorgroup"
5507 msgstr "Autorská_skupina"
5508
5509 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5510 msgid "FirstName"
5511 msgstr "Prvé_meno"
5512
5513 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5514 msgid "Surname"
5515 msgstr "Priezvisko"
5516
5517 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5518 msgid "RevisionHistory"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5522 msgid "Revision"
5523 msgstr "Revízia"
5524
5525 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5526 msgid "RevisionRemark"
5527 msgstr "RevíznaPripomienka"
5528
5529 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5530 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5531 msgid "My_Address"
5532 msgstr "Moja_Adresa"
5533
5534 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5535 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5536 msgid "Send_To_Address"
5537 msgstr "Posla»_na_adresu"
5538
5539 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5540 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5541 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5542 msgid "Opening"
5543 msgstr "Otvorenie"
5544
5545 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5546 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5547 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5548 msgid "Signature"
5549 msgstr "Podpis"
5550
5551 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5552 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5553 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5554 msgid "Closing"
5555 msgstr "Ukonèenie"
5556
5557 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5558 msgid "encl"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5562 msgid "ps"
5563 msgstr "ps"
5564
5565 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5567 msgid "cc"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5571 msgid "Betreff"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5575 msgid "Stadt"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5579 msgid "Datum"
5580 msgstr "Dátum"
5581
5582 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5583 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5584 msgid "Quote"
5585 msgstr "Citovanie"
5586
5587 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5588 msgid "Verse"
5589 msgstr "Ver¹"
5590
5591 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5592 msgid "LaTeX_Title"
5593 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5594
5595 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5596 msgid "Affil"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5600 msgid "msnumber"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5604 msgid "FirstAuthor"
5605 msgstr "Prvá_Autor"
5606
5607 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5608 msgid "Offsets"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5612 msgid "FrontMatter"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5616 msgid "Keyword"
5617 msgstr "Kµúèové slovo"
5618
5619 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5620 msgid "Foilhead"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5624 msgid "ShortFoilhead"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5628 msgid "Rotatefoilhead"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5632 msgid "ShortRotatefoilhead"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5636 msgid "TickList"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5640 msgid "CrossList"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5644 msgid "My_Logo"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5648 msgid "Restriction"
5649 msgstr "Obmedzenie"
5650
5651 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5652 msgid "Right_Footer"
5653 msgstr "Pravá_päta"
5654
5655 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5656 msgid "Brieftext"
5657 msgstr "Krátky_text"
5658
5659 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5660 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5661 msgid "Name"
5662 msgstr "Názov"
5663
5664 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5665 msgid "Unterschrift"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5669 msgid "Strasse"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5673 msgid "Zusatz"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5677 msgid "Ort"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5681 msgid "Land"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5685 msgid "RetourAdresse"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5689 msgid "MeinZeichen"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5693 msgid "IhrZeichen"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5697 msgid "IhrSchreiben"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5701 msgid "Telefon"
5702 msgstr "Telefón"
5703
5704 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5705 msgid "Telefax"
5706 msgstr "Telefax"
5707
5708 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5709 msgid "Telex"
5710 msgstr "Telex"
5711
5712 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5713 msgid "EMail"
5714 msgstr "E-mail"
5715
5716 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5717 msgid "HTTP"
5718 msgstr "HTTP"
5719
5720 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5721 msgid "Bank"
5722 msgstr "Banka"
5723
5724 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5725 msgid "BLZ"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5729 msgid "Konto"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5733 msgid "Postvermerk"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5737 msgid "Adresse"
5738 msgstr "Adresa"
5739
5740 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5741 msgid "Anrede"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5745 msgid "Anlagen"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5749 msgid "Verteiler"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5753 msgid "Gruss"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5757 msgid "Letter"
5758 msgstr "List"
5759
5760 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5761 msgid "Street"
5762 msgstr "Ulica"
5763
5764 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5765 msgid "Addition"
5766 msgstr "Doplnok"
5767
5768 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5769 msgid "Town"
5770 msgstr "Mesto"
5771
5772 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5773 msgid "State"
5774 msgstr "Stav"
5775
5776 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5777 msgid "ReturnAddress"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5781 msgid "MyRef"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5785 msgid "YourRef"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5789 msgid "YourMail"
5790 msgstr "Vá¹ mail"
5791
5792 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5793 msgid "Phone"
5794 msgstr "Telefón"
5795
5796 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5797 msgid "BankCode"
5798 msgstr "Bankový_kód"
5799
5800 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5801 msgid "BankAccount"
5802 msgstr "Bankový úèet"
5803
5804 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5805 msgid "PostalComment"
5806 msgstr "Po¹tový_komentár"
5807
5808 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5809 msgid "PostalCommend"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5813 msgid "Encl."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5817 msgid "Remarks"
5818 msgstr "Pripomienky"
5819
5820 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5821 msgid "More"
5822 msgstr "Ïal¹ie"
5823
5824 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5825 msgid "FADE_IN:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5829 msgid "INT."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5833 msgid "EXT."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5837 msgid "Continuing"
5838 msgstr "Pokraèovanie"
5839
5840 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5841 msgid "Transition"
5842 msgstr "Premena"
5843
5844 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5845 msgid "TITLE_OVER:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5849 msgid "INTERCUT"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5853 msgid "FADE_OUT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5857 msgid "General"
5858 msgstr "V¹eobecné"
5859
5860 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5861 msgid "Scene"
5862 msgstr "Scéna"
5863
5864 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5865 msgid "FADE_OUT:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5869 msgid "AddressForOffprints"
5870 msgstr "Adresa_pre_odtlaèky"
5871
5872 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5873 msgid "RunningTitle"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5877 msgid "RunningAuthor"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5881 msgid "Scrap"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5885 msgid "Running_LaTeX_Title"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5889 msgid "TOC_Title"
5890 msgstr "Obsah_Nadpis"
5891
5892 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5893 msgid "Author_Running"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5897 msgid "TOC_Author"
5898 msgstr "Obsah_Autor"
5899
5900 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5901 msgid "Property"
5902 msgstr "Vlastníctvo"
5903
5904 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5905 msgid "Question"
5906 msgstr "Otázka"
5907
5908 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5909 msgid "Solution"
5910 msgstr "Rie¹enie"
5911
5912 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5913 msgid "SubTitle"
5914 msgstr "Podnadpis"
5915
5916 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5917 msgid "Institution"
5918 msgstr "In¹titúcia"
5919
5920 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5921 msgid "REVTEX_Title"
5922 msgstr "REVTEX_Nadpis"
5923
5924 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5925 msgid "Preprint"
5926 msgstr "Predtlaè"
5927
5928 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5929 msgid "Author_Email"
5930 msgstr "Autorov_Email"
5931
5932 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5933 msgid "Author_URL"
5934 msgstr "Autor_URL"
5935
5936 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5937 msgid "PACS"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5941 msgid "Labeling"
5942 msgstr "Oznaèovanie"
5943
5944 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5945 msgid "Addchap"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5949 msgid "Addsec"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5953 msgid "Addchap*"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5957 msgid "Addsec*"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5961 msgid "Minisec"
5962 msgstr "Minisek"
5963
5964 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5965 msgid "Subject"
5966 msgstr "Predmet"
5967
5968 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5969 msgid "Publishers"
5970 msgstr "Vydavatelia"
5971
5972 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5973 msgid "Dedication"
5974 msgstr "Venovanie"
5975
5976 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5977 msgid "Titlehead"
5978 msgstr "HlavièkaNadpisu"
5979
5980 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5981 msgid "Uppertitleback"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5985 msgid "Lowertitleback"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5989 msgid "Extratitle"
5990 msgstr "Extra_nadpis"
5991
5992 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5993 msgid "PS"
5994 msgstr "PS"
5995
5996 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5997 msgid "CC"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6001 msgid "Encl"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6005 msgid "Telephone"
6006 msgstr "Telefón"
6007
6008 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6009 msgid "Place"
6010 msgstr "Miesto"
6011
6012 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6013 msgid "Backaddress"
6014 msgstr "Adresa odosielateµa"
6015
6016 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6017 msgid "Specialmail"
6018 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
6019
6020 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6021 msgid "Location"
6022 msgstr "Umiestnenie"
6023
6024 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6025 msgid "Yourref"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6029 msgid "Yourmail"
6030 msgstr "Va¹a_po¹ta"
6031
6032 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6033 msgid "Myref"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6037 msgid "Customer"
6038 msgstr "Zákazník"
6039
6040 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6041 msgid "Invoice"
6042 msgstr "Faktúra"
6043
6044 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6045 msgid "LandscapeSlide"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6049 msgid "PortraitSlide"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6053 msgid "Slide"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6057 msgid "Slide*"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6061 msgid "SlideHeading"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6065 msgid "SlideSubHeading"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6069 msgid "ListOfSlides"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6073 msgid "SlideContents"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6077 msgid "ProgressContents"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6081 msgid "AMS"
6082 msgstr "AMS"
6083
6084 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6085 msgid "Overlay"
6086 msgstr "Prekrytie"
6087
6088 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6089 msgid "InvisibleText"
6090 msgstr "Neviditeµný text"
6091
6092 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6093 msgid "VisibleText"
6094 msgstr "Viditeµný text"
6095
6096 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6097 msgid "End_All_Slides"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6101 msgid "Authorinfo"
6102 msgstr "Info_o_autorovi"
6103
6104 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6105 msgid "Table"
6106 msgstr "Tabuµka"
6107
6108 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6109 msgid "Figure"
6110 msgstr "Obrázok"
6111
6112 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6113 msgid "Chapter*"
6114 msgstr "Kapitola*"
6115
6116 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6117 msgid "Subparagraph*"
6118 msgstr "Pododstavec*"
6119
6120 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6121 msgid "Headnote"
6122 msgstr "Hlavièka"
6123
6124 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6125 msgid "Offprints"
6126 msgstr "Separáty"
6127
6128 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6129 msgid " Keywords"
6130 msgstr " Kµúèové slová"
6131
6132 #: ../lib/languages:2
6133 msgid "Afrikaans"
6134 msgstr "Afrikánsky"
6135
6136 #: ../lib/languages:3
6137 msgid "American"
6138 msgstr "Americky"
6139
6140 #: ../lib/languages:4
6141 msgid "Arabic"
6142 msgstr "Arabsky"
6143
6144 #: ../lib/languages:5
6145 msgid "Austrian"
6146 msgstr "Rakúsky"
6147
6148 #: ../lib/languages:6
6149 msgid "Bahasa"
6150 msgstr "Bahasky"
6151
6152 #: ../lib/languages:7
6153 msgid "Belarusian"
6154 msgstr "Bielorusky"
6155
6156 #: ../lib/languages:8
6157 msgid "Basque"
6158 msgstr "Baskitsky"
6159
6160 #: ../lib/languages:9
6161 msgid "Portuguese"
6162 msgstr "Portugalsky"
6163
6164 #: ../lib/languages:10
6165 msgid "Breton"
6166 msgstr "Bretónsky"
6167
6168 #: ../lib/languages:11
6169 msgid "British"
6170 msgstr "Britsky"
6171
6172 #: ../lib/languages:12
6173 msgid "Bulgarian"
6174 msgstr "Bulharsky"
6175
6176 #: ../lib/languages:13
6177 msgid "Canadian"
6178 msgstr "Kanadsky"
6179
6180 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6181 msgid "French"
6182 msgstr "Francúzsky"
6183
6184 #: ../lib/languages:15
6185 msgid "Catalan"
6186 msgstr "Katalánsky"
6187
6188 #: ../lib/languages:16
6189 msgid "Croatian"
6190 msgstr "Chorvátsky"
6191
6192 #: ../lib/languages:17
6193 msgid "Czech"
6194 msgstr "Èesky"
6195
6196 #: ../lib/languages:18
6197 msgid "Danish"
6198 msgstr "Dánsky"
6199
6200 #: ../lib/languages:19
6201 msgid "Dutch"
6202 msgstr "Holandsky"
6203
6204 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6205 msgid "English"
6206 msgstr "Anglický jazyk"
6207
6208 #: ../lib/languages:21
6209 msgid "Esperanto"
6210 msgstr "Esperanto"
6211
6212 #: ../lib/languages:23
6213 msgid "Estonian"
6214 msgstr "Estónsky"
6215
6216 #: ../lib/languages:24
6217 msgid "Finnish"
6218 msgstr "Fínsky"
6219
6220 #: ../lib/languages:27
6221 msgid "Galician"
6222 msgstr "Halièsky"
6223
6224 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6225 msgid "German"
6226 msgstr "Nemecky"
6227
6228 #: ../lib/languages:33
6229 msgid "Hebrew"
6230 msgstr "Hebrejsky"
6231
6232 #: ../lib/languages:35
6233 msgid "Irish"
6234 msgstr "Írsky"
6235
6236 #: ../lib/languages:36
6237 msgid "Italian"
6238 msgstr "Taliansky"
6239
6240 #: ../lib/languages:37
6241 msgid "Kazakh"
6242 msgstr "Kaza¹sky"
6243
6244 #: ../lib/languages:38
6245 msgid "Lsorbian"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/languages:40
6249 msgid "Magyar"
6250 msgstr "Maïarsky"
6251
6252 #: ../lib/languages:41
6253 msgid "Norsk"
6254 msgstr "Nórsky"
6255
6256 #: ../lib/languages:42
6257 msgid "Polish"
6258 msgstr "Poµsky"
6259
6260 #: ../lib/languages:43
6261 msgid "Portugese"
6262 msgstr "Portugalsky"
6263
6264 #: ../lib/languages:44
6265 msgid "Romanian"
6266 msgstr "Rumunsky"
6267
6268 #: ../lib/languages:45
6269 msgid "Russian"
6270 msgstr "Rusky"
6271
6272 #: ../lib/languages:46
6273 msgid "Scottish"
6274 msgstr "©kótsky"
6275
6276 #: ../lib/languages:47
6277 msgid "Serbian"
6278 msgstr "Srbsky"
6279
6280 #: ../lib/languages:48
6281 msgid "Serbo-Croatian"
6282 msgstr "Srbo-chorvátsky"
6283
6284 #: ../lib/languages:49
6285 msgid "Spanish"
6286 msgstr "©panielsky"
6287
6288 #: ../lib/languages:50
6289 msgid "Slovak"
6290 msgstr "Slovensky"
6291
6292 #: ../lib/languages:51
6293 msgid "Slovene"
6294 msgstr "Slovinsky"
6295
6296 #: ../lib/languages:52
6297 msgid "Swedish"
6298 msgstr "©védsky"
6299
6300 #: ../lib/languages:53
6301 msgid "Thai"
6302 msgstr "Thajsky"
6303
6304 #: ../lib/languages:54
6305 msgid "Turkish"
6306 msgstr "Turecky"
6307
6308 #: ../lib/languages:55
6309 msgid "Ukrainian"
6310 msgstr "Ukrajinsky"
6311
6312 #: ../lib/languages:56
6313 msgid "Usorbian"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/languages:58
6317 msgid "Welsh"
6318 msgstr "Walesky"
6319
6320 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6321 msgid "File|F"
6322 msgstr "Súbor|S"
6323
6324 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6325 msgid "Edit|E"
6326 msgstr "Upravi»|E"
6327
6328 #: ../lib/ui/default.ui:9
6329 msgid "Insert|I"
6330 msgstr "Vlo¾i»|I"
6331
6332 #: ../lib/ui/default.ui:10
6333 msgid "Layout|L"
6334 msgstr "Rozlo¾enie|R"
6335
6336 #: ../lib/ui/default.ui:11
6337 msgid "View|V"
6338 msgstr "Prezeranie|P"
6339
6340 #: ../lib/ui/default.ui:12
6341 msgid "Navigate|N"
6342 msgstr "Navigácia|N"
6343
6344 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6345 msgid "Documents|D"
6346 msgstr "Dokumenty|D"
6347
6348 #: ../lib/ui/default.ui:14
6349 msgid "Help|H"
6350 msgstr "Pomocník|c"
6351
6352 #: ../lib/ui/default.ui:22
6353 msgid "New|N"
6354 msgstr "Nový|N"
6355
6356 #: ../lib/ui/default.ui:23
6357 msgid "New from Template...|T"
6358 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
6359
6360 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6361 msgid "Open...|O"
6362 msgstr "Otvori»...|O"
6363
6364 #: ../lib/ui/default.ui:26
6365 msgid "Close|C"
6366 msgstr "Zavrie»|Z"
6367
6368 #: ../lib/ui/default.ui:27
6369 msgid "Save|S"
6370 msgstr "Ulo¾i»|U"
6371
6372 #: ../lib/ui/default.ui:28
6373 msgid "Save As...|A"
6374 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
6375
6376 #: ../lib/ui/default.ui:29
6377 msgid "Revert|R"
6378 msgstr "Vráti»|r"
6379
6380 #: ../lib/ui/default.ui:30
6381 msgid "Version Control|V"
6382 msgstr "Kontrola verzie|K"
6383
6384 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6385 msgid "Import|I"
6386 msgstr "Importova»|I"
6387
6388 #: ../lib/ui/default.ui:33
6389 msgid "Export|E"
6390 msgstr "Exportova»|E"
6391
6392 #: ../lib/ui/default.ui:34
6393 msgid "Print...|P"
6394 msgstr "Tlaè...|T"
6395
6396 #: ../lib/ui/default.ui:35
6397 msgid "Fax...|F"
6398 msgstr "Fax...|F"
6399
6400 #: ../lib/ui/default.ui:37
6401 msgid "Exit|x"
6402 msgstr "Koniec|K"
6403
6404 #: ../lib/ui/default.ui:43
6405 msgid "Register...|R"
6406 msgstr "Registrova»...|R"
6407
6408 #: ../lib/ui/default.ui:44
6409 msgid "Check In Changes...|I"
6410 msgstr "Skontrolova» v zmenách...|S"
6411
6412 #: ../lib/ui/default.ui:45
6413 msgid "Check Out for Edit|O"
6414 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
6415
6416 #: ../lib/ui/default.ui:46
6417 msgid "Revert to Last Version|L"
6418 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
6419
6420 #: ../lib/ui/default.ui:47
6421 msgid "Undo Last Check In|U"
6422 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
6423
6424 #: ../lib/ui/default.ui:48
6425 msgid "Show History|H"
6426 msgstr "Zobrazi» históriu"
6427
6428 #: ../lib/ui/default.ui:57
6429 msgid "Custom...|C"
6430 msgstr "Vlastné...|V"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:65
6433 msgid "Undo|U"
6434 msgstr "Spä»|S"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:66
6437 msgid "Redo|d"
6438 msgstr "Opä»|O"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:68
6441 msgid "Cut|C"
6442 msgstr "Vystrihnú»|V"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:69
6445 msgid "Copy|o"
6446 msgstr "Kopírova»|o"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:70
6449 msgid "Paste|a"
6450 msgstr "Vlo¾i»|l"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:71
6453 msgid "Paste External Selection|x"
6454 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:73
6457 msgid "Find & Replace...|F"
6458 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:74
6461 msgid "Tabular|T"
6462 msgstr "Formát tabuµky|t"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:75
6465 msgid "Math|M"
6466 msgstr "Matemat.|M"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:78
6469 msgid "Spellchecker...|S"
6470 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:79
6473 msgid "Thesaurus..."
6474 msgstr "Synonymický slovník..."
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:80
6477 msgid "Check TeX|h"
6478 msgstr "Kontrola TeXu|X"
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:81
6481 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6482 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:82
6485 msgid "Open/Close float|l"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:84
6489 msgid "Preferences...|P"
6490 msgstr "Nastavenia...|N"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:85
6493 msgid "Reconfigure|R"
6494 msgstr "Rekonfigurácia|R"
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:89
6497 msgid "as Lines|L"
6498 msgstr "ako riadky|r"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:90
6501 msgid "as Paragraphs|P"
6502 msgstr "ako odstavce|o"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:94
6505 msgid "Multicolumn|M"
6506 msgstr "Viacståpcové|V"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:96
6509 msgid "Line Top|T"
6510 msgstr "Èiara hore|h"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:97
6513 msgid "Line Bottom|B"
6514 msgstr "Èiara dole|d"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:98
6517 msgid "Line Left|L"
6518 msgstr "Èiara vµavo|v"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:99
6521 msgid "Line Right|R"
6522 msgstr "Èiara vpravo|p"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:101
6525 msgid "Align Left|e"
6526 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6529 msgid "Align Center|C"
6530 msgstr "Zarovna» nastred|s"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:103
6533 msgid "Align Right|i"
6534 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:105
6537 msgid "V.Align Top|o"
6538 msgstr "V. zarov. hore|o"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:106
6541 msgid "V.Align Center|n"
6542 msgstr "V. zarov. nastred|z"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:107
6545 msgid "V.Align Bottom|V"
6546 msgstr "V. zarov. dole|a"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:109
6549 msgid "Add Row|A"
6550 msgstr "Prida» riadok|P"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:110
6553 msgid "Delete Row|w"
6554 msgstr "Zmaza» riadok"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6557 msgid "Copy Row"
6558 msgstr "Kopírova» riadok"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6561 msgid "Swap Rows"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:114
6565 msgid "Add Column|u"
6566 msgstr "Prida» ståpec|r"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:115
6569 msgid "Delete Column|D"
6570 msgstr "Zmaza» ståpec"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6573 msgid "Copy Column"
6574 msgstr "Skopírova» ståpec"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6577 msgid "Swap Columns"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:129
6581 msgid "Toggle Numbering|N"
6582 msgstr "Prepnutie èíslovania|s"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:130
6585 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:132
6589 msgid "Change Limits Type|L"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:134
6593 msgid "Change Formula Type|F"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:136
6597 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:138
6601 msgid "Alignment|A"
6602 msgstr "Zarovnanie|Z"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:140
6605 msgid "Add Row|R"
6606 msgstr "Prida» riadok|R"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:141
6609 msgid "Delete Row|D"
6610 msgstr "Zmaza» riadok|d"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:145
6613 msgid "Add Column|C"
6614 msgstr "Prida» ståpec|s"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:146
6617 msgid "Delete Column|e"
6618 msgstr "Zmaza» ståpec|e"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:152
6621 msgid "Default|t"
6622 msgstr "©tandard|t"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:153
6625 msgid "Display|D"
6626 msgstr "Zobrazenie|Z"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:154
6629 msgid "Inline|I"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:158
6633 msgid "Octave"
6634 msgstr "Oktáva"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:159
6637 msgid "Maxima"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:160
6641 msgid "Mathematica"
6642 msgstr "Mathematika"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:162
6645 msgid "Maple, simplify"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:163
6649 msgid "Maple, factor"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:164
6653 msgid "Maple, evalm"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:165
6657 msgid "Maple, evalf"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6661 msgid "Inline Formula|I"
6662 msgstr "Vnori» vzorec|#i"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:170
6665 msgid "Displayed Formula|D"
6666 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:171
6669 msgid "Eqnarray Environment|q"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:172
6673 msgid "Align Environment|A"
6674 msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:173
6677 msgid "AlignAt Environment"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:174
6681 msgid "Flalign Environment|f"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:177
6685 msgid "Gather Environment"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:178
6689 msgid "Multline Environment"
6690 msgstr "Viacriadkové prostredie"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:182
6693 msgid "Align Left|L"
6694 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:184
6697 msgid "Align Right|R"
6698 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:186
6701 msgid "V.Align Top|T"
6702 msgstr "V. zarov. hore|o"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:187
6705 msgid "V.Align Center|e"
6706 msgstr "V. zarov. nastred|z"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:188
6709 msgid "V.Align Bottom|B"
6710 msgstr "V. zarov. dole|a"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:194
6713 msgid "Math|h"
6714 msgstr "Matem.|#M"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:196
6717 msgid "Special Character|S"
6718 msgstr "©peciálny znak|p"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:197
6721 msgid "Citation Reference...|C"
6722 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:198
6725 msgid "Cross Reference...|R"
6726 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:199
6729 msgid "Label...|L"
6730 msgstr "Znaèka...|n"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:200
6733 msgid "Footnote|F"
6734 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:201
6737 msgid "Marginal Note|M"
6738 msgstr "Poznámka na okraji|o"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:202
6741 msgid "Short Title"
6742 msgstr "Krátky nadpis"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:203
6745 msgid "Index Entry...|I"
6746 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:204
6749 msgid "URL...|U"
6750 msgstr "URL...|U"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6753 msgid "Note|N"
6754 msgstr "Poznámka|P"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:206
6757 msgid "Lists & TOC|O"
6758 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:208
6761 msgid "TeX|T"
6762 msgstr "TeX|#T"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:209
6765 msgid "Minipage|p"
6766 msgstr "Minipage|p"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:210
6769 msgid "Graphics...|G"
6770 msgstr "Grafika...|G"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:211
6773 msgid "Tabular Material...|b"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:212
6777 msgid "Floats|a"
6778 msgstr "Plávajúce|l"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:214
6781 msgid "Include File...|d"
6782 msgstr "Zahrnú» súbor...|a"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:215
6785 msgid "Insert File|e"
6786 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:216
6789 msgid "External Material...|x"
6790 msgstr "Externý materiál...|x"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:220
6793 msgid "Superscript|S"
6794 msgstr "Horný index|H"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:221
6797 msgid "Subscript|u"
6798 msgstr "Dolný index|D"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:222
6801 msgid "HFill|H"
6802 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:223
6805 msgid "Hyphenation Point|P"
6806 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:224
6809 msgid "Ligature Break|k"
6810 msgstr "Zlom ligatúry|Z"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:225
6813 msgid "Protected Blank|B"
6814 msgstr "Chránená medzera|m"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:226
6817 msgid "Linebreak|L"
6818 msgstr "Zlom riadku|Z"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:227
6821 msgid "Ellipsis|i"
6822 msgstr "Trojbodka|T"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:228
6825 msgid "End of Sentence|E"
6826 msgstr "Koniec vety|K"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:229
6829 msgid "Ordinary Quote|Q"
6830 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:230
6833 msgid "Menu Separator|M"
6834 msgstr "Separátor ponuky|S"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:235
6837 msgid "Display Formula|D"
6838 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:236
6841 msgid "Eqnarray Environment|E"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:237
6845 msgid "AMS align Environment|A"
6846 msgstr "AMS zarovnanie prostredia|#A"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:238
6849 msgid "AMS alignat Environment|t"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:239
6853 msgid "AMS flalign Environment|f"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:242
6857 msgid "AMS gather Environment"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:243
6861 msgid "AMS multline Environment"
6862 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:245
6865 msgid "Array Environment|y"
6866 msgstr "Pole prostredia|e"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:246
6869 msgid "Cases Environment|C"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:248
6873 msgid "Font Change|f"
6874 msgstr "Zmena písma|p"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:249
6877 msgid "Math Panel|l"
6878 msgstr "Matematický panel|M"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:253
6881 msgid "Math normal font"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:255
6885 msgid "Math calligraphic family"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:256
6889 msgid "Math fraktur family"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:257
6893 msgid "Math roman family"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:258
6897 msgid "Math sans serif family"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:260
6901 msgid "Math bold series"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:262
6905 msgid "Text normal font"
6906 msgstr "Písmo pre be¾ný text"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:264
6909 msgid "Text roman family"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:265
6913 msgid "Text sans serif family"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:266
6917 msgid "Text typewriter family"
6918 msgstr "Rodina textu Písací stroj"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:268
6921 msgid "Text bold series"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:269
6925 msgid "Text medium series"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:271
6929 msgid "Text italic shape"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:272
6933 msgid "Text small caps shape"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:273
6937 msgid "Text slanted shape"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:274
6941 msgid "Text upright shape"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:279
6945 msgid "Floatflt Figure"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:283
6949 msgid "Table of Contents|C"
6950 msgstr "Obsah|O"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:285
6953 msgid "Index List|I"
6954 msgstr "Index |I"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:286
6957 msgid "BibTeX Reference...|B"
6958 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:290
6961 msgid "LyX Document...|X"
6962 msgstr "LyX Dokument...|X"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:291
6965 msgid "ASCII as Lines...|L"
6966 msgstr "ASCII ako riadky...|r"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:292
6969 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6970 msgstr "ASCII ako odstavce...|o"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:299
6973 msgid "Character...|C"
6974 msgstr "Znak...|Z"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:300
6977 msgid "Paragraph...|P"
6978 msgstr "Odstavec...|O"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:301
6981 msgid "Document...|D"
6982 msgstr "Dokument...|D"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:302
6985 msgid "Tabular...|T"
6986 msgstr "Tabuµka...|T"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:304
6989 msgid "Emphasize Style|E"
6990 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:305
6993 msgid "Noun Style|N"
6994 msgstr "©týl kapitálky|K"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:306
6997 msgid "Bold Style|B"
6998 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:309
7001 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7002 msgstr "Zní¾i» håbku vnorenia|b"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:310
7005 msgid "Increase Environment Depth|i"
7006 msgstr "Zvý¹i» håbky vnorenia|i"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:311
7009 msgid "Preamble...|r"
7010 msgstr "Preambula...|r"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:312
7013 msgid "Start Appendix Here|S"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:321
7017 msgid "Build Program|B"
7018 msgstr "Vytvori» program|V"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:322
7021 msgid "Update|U"
7022 msgstr "Aktualizova»|A"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:324
7025 msgid "LaTeX Logfile|L"
7026 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:325
7029 msgid "Table of Contents|T"
7030 msgstr "Obsah|O"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:326
7033 msgid "Child Processes|C"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:327
7037 msgid "TeX Information|X"
7038 msgstr "TeX informácie|L"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:340
7041 msgid "Error|E"
7042 msgstr "Chyba|C"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:342
7045 msgid "Refs|R"
7046 msgstr "Odkazy|O"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:343
7049 msgid "Bookmarks|B"
7050 msgstr "Zálo¾ky|Z"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:347
7053 msgid "Save Bookmark 1|S"
7054 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 1|S"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:348
7057 msgid "Save Bookmark 2"
7058 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 2"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:349
7061 msgid "Save Bookmark 3"
7062 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 3"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:351
7065 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7066 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 1|1"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:352
7069 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7070 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 2|2"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:353
7073 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7074 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 3|3"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:368
7077 msgid "Tooltips|o"
7078 msgstr "Nástrojové tipy|o"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:370
7081 msgid "Introduction|I"
7082 msgstr "Úvod|I"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:371
7085 msgid "Tutorial|T"
7086 msgstr "Príruèka|P"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:372
7089 msgid "User's Guide|U"
7090 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:373
7093 msgid "Extended Features|E"
7094 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:374
7097 msgid "Customization|C"
7098 msgstr "Prispôsobenie|n"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:376
7101 msgid "FAQ|F"
7102 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:377
7105 msgid "Table of Contents|a"
7106 msgstr "Obsah|O"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:378
7109 msgid "LaTeX Configuration|L"
7110 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:380
7113 msgid "About LyX|X"
7114 msgstr "O LyXe|X"
7115
7116 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7117 #: src/lyx_cb.C:215
7118 msgid "Error!"
7119 msgstr "Chyba!"
7120
7121 #: src/BufferView.C:294
7122 msgid "Specified file is unreadable: "
7123 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
7124
7125 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7126 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7127 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
7128
7129 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7130 msgid "Undo"
7131 msgstr "Vráti» spä»"
7132
7133 #: src/BufferView.C:568
7134 msgid "No further undo information"
7135 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
7136
7137 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7138 msgid "Redo"
7139 msgstr "Opakova» vrátené"
7140
7141 #: src/BufferView.C:585
7142 msgid "No further redo information"
7143 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
7144
7145 #: src/BufferView.C:596
7146 msgid "Paragraph environment type copied"
7147 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
7148
7149 #: src/BufferView.C:605
7150 msgid "Paragraph environment type set"
7151 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7152
7153 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7154 msgid "Formatting document..."
7155 msgstr "Formátujem dokument..."
7156
7157 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7158 #, c-format
7159 msgid "Saved bookmark %1$d"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7163 msgid "Saved bookmark "
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7167 #, c-format
7168 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7172 msgid "Moved to bookmark "
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7176 msgid "Select LyX document to insert"
7177 msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
7178
7179 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7182 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7183 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7184 msgid "Documents|#o#O"
7185 msgstr "Dokumenty|#o#O"
7186
7187 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7188 msgid "Examples|#E#e"
7189 msgstr "Príklady|#P#p"
7190
7191 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
7192 #: src/lyxfunc.C:1689
7193 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7194 msgstr "*.lyx| LyX dokumenty (*.lyx)"
7195
7196 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7197 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7198 msgid "Canceled."
7199 msgstr "Zru¹ené."
7200
7201 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7202 #, c-format
7203 msgid "Inserting document %1$s..."
7204 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
7205
7206 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7207 msgid "Inserting document "
7208 msgstr "Vkladám dokument "
7209
7210 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
7211 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
7212 msgid "..."
7213 msgstr "..."
7214
7215 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7216 #, c-format
7217 msgid "Document %1$s inserted."
7218 msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
7219
7220 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7221 msgid "Document "
7222 msgstr "Dokument "
7223
7224 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7225 msgid " inserted."
7226 msgstr " bol vlo¾ený."
7227
7228 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7229 #, c-format
7230 msgid "Could not insert document %1$s"
7231 msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
7232
7233 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7234 msgid "Could not insert document "
7235 msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument "
7236
7237 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7238 #: src/insets/inseterror.C:77
7239 msgid "Error"
7240 msgstr "Chyba"
7241
7242 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7243 msgid "Couldn't find this label"
7244 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
7245
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7247 msgid "in current document."
7248 msgstr "v aktuálnom dokumente."
7249
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7251 msgid "Unknown function!"
7252 msgstr "Neznáma funkcia!"
7253
7254 #: src/Chktex.C:73
7255 #, c-format
7256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7257 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
7258
7259 #: src/Chktex.C:75
7260 msgid "ChkTeX warning id # "
7261 msgstr "Varovanie chktexu id # "
7262
7263 #: src/CutAndPaste.C:435
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "Layout had to be changed from\n"
7267 "%1$s to %2$s\n"
7268 "because of class conversion from\n"
7269 "%3$s to %4$s"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/CutAndPaste.C:446
7273 msgid "Layout had to be changed from\n"
7274 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
7275
7276 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7277 msgid " to "
7278 msgstr " na "
7279
7280 #: src/CutAndPaste.C:449
7281 msgid ""
7282 "\n"
7283 "because of class conversion from\n"
7284 msgstr ""
7285 "\n"
7286 "kvôli triede konverzie z\n"
7287
7288 #: src/LColor.C:49
7289 msgid "none"
7290 msgstr "¾iadna"
7291
7292 #: src/LColor.C:50
7293 msgid "black"
7294 msgstr "èierna"
7295
7296 #: src/LColor.C:51
7297 msgid "white"
7298 msgstr "biela"
7299
7300 #: src/LColor.C:52
7301 msgid "red"
7302 msgstr "èervená"
7303
7304 #: src/LColor.C:53
7305 msgid "green"
7306 msgstr "zelená"
7307
7308 #: src/LColor.C:54
7309 msgid "blue"
7310 msgstr "modrá"
7311
7312 #: src/LColor.C:55
7313 msgid "cyan"
7314 msgstr "modrozelená"
7315
7316 #: src/LColor.C:56
7317 msgid "magenta"
7318 msgstr "fialová"
7319
7320 #: src/LColor.C:57
7321 msgid "yellow"
7322 msgstr "¾ltá"
7323
7324 #: src/LColor.C:58
7325 msgid "cursor"
7326 msgstr "kurzor"
7327
7328 #: src/LColor.C:59
7329 msgid "background"
7330 msgstr "pozadie"
7331
7332 #: src/LColor.C:60
7333 msgid "text"
7334 msgstr "text"
7335
7336 #: src/LColor.C:61
7337 msgid "selection"
7338 msgstr "Výber"
7339
7340 #: src/LColor.C:62
7341 msgid "LaTeX text"
7342 msgstr "LaTeX text"
7343
7344 #: src/LColor.C:63
7345 msgid "previewed snippet"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7349 msgid "note"
7350 msgstr "poznámka"
7351
7352 #: src/LColor.C:65
7353 msgid "note background"
7354 msgstr "poznámka na pozadí"
7355
7356 #: src/LColor.C:66
7357 msgid "depth bar"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/LColor.C:67
7361 msgid "language"
7362 msgstr "jazyk"
7363
7364 #: src/LColor.C:68
7365 msgid "command inset"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/LColor.C:69
7369 msgid "command inset background"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/LColor.C:70
7373 msgid "command inset frame"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/LColor.C:71
7377 msgid "special character"
7378 msgstr "©peciálny znak"
7379
7380 #: src/LColor.C:72
7381 msgid "math"
7382 msgstr "matematika"
7383
7384 #: src/LColor.C:73
7385 msgid "math background"
7386 msgstr "pozadie matematiky"
7387
7388 #: src/LColor.C:74
7389 msgid "graphics background"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/LColor.C:75
7393 msgid "Math macro background"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/LColor.C:76
7397 msgid "math frame"
7398 msgstr "matematický re¾im"
7399
7400 #: src/LColor.C:77
7401 msgid "math cursor"
7402 msgstr "matematický kurzor"
7403
7404 #: src/LColor.C:78
7405 msgid "math line"
7406 msgstr "matematický panel"
7407
7408 #: src/LColor.C:79
7409 msgid "caption frame"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/LColor.C:80
7413 msgid "collapsable inset text"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/LColor.C:81
7417 msgid "collapsable inset frame"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/LColor.C:82
7421 msgid "inset background"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/LColor.C:83
7425 msgid "inset frame"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/LColor.C:84
7429 msgid "LaTeX error"
7430 msgstr "LaTeX chyba"
7431
7432 #: src/LColor.C:85
7433 msgid "end-of-line marker"
7434 msgstr "oznaèenie konca riadku"
7435
7436 #: src/LColor.C:86
7437 msgid "appendix line"
7438 msgstr "panel prílohy"
7439
7440 #: src/LColor.C:87
7441 msgid "added space markers"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/LColor.C:88
7445 msgid "top/bottom line"
7446 msgstr "horná/dolná èiara"
7447
7448 #: src/LColor.C:89
7449 msgid "tabular line"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/LColor.C:91
7453 msgid "tabular on/off line"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/LColor.C:93
7457 msgid "bottom area"
7458 msgstr "dolná oblas»"
7459
7460 #: src/LColor.C:94
7461 msgid "page break"
7462 msgstr "zlom strany"
7463
7464 #: src/LColor.C:95
7465 msgid "top of button"
7466 msgstr "horný okraj tlaèítka"
7467
7468 #: src/LColor.C:96
7469 msgid "bottom of button"
7470 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
7471
7472 #: src/LColor.C:97
7473 msgid "left of button"
7474 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
7475
7476 #: src/LColor.C:98
7477 msgid "right of button"
7478 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
7479
7480 #: src/LColor.C:99
7481 msgid "button background"
7482 msgstr "pozadie tlaèítka"
7483
7484 #: src/LColor.C:100
7485 msgid "inherit"
7486 msgstr "zdedené"
7487
7488 #: src/LColor.C:101
7489 msgid "ignore"
7490 msgstr "ignorova»"
7491
7492 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7493 #, c-format
7494 msgid "LaTeX run number %1$d"
7495 msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d"
7496
7497 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7498 msgid "LaTeX run number "
7499 msgstr "Spustenie LaTeXu è. "
7500
7501 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7502 msgid "Running MakeIndex."
7503 msgstr "MakeIndex spustený."
7504
7505 #: src/LaTeX.C:262
7506 msgid "Running BibTeX."
7507 msgstr "BibTeX spustený."
7508
7509 #: src/LyXAction.C:102
7510 msgid "Insert appendix"
7511 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:103
7514 msgid "Describe command"
7515 msgstr "Popis príkazu"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:106
7518 msgid "Select previous char"
7519 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:109
7522 msgid "Insert BibTeX"
7523 msgstr "Vlo¾enie BibTeXu"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:120
7526 msgid "Build program"
7527 msgstr "Vytváram program"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:121
7530 msgid "Autosave"
7531 msgstr "Automatické ukladanie"
7532
7533 #: src/LyXAction.C:123
7534 msgid "Go to beginning of document"
7535 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
7536
7537 #: src/LyXAction.C:125
7538 msgid "Select to beginning of document"
7539 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:128
7542 msgid "Check TeX"
7543 msgstr "Kontrola TeXu"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:131
7546 msgid "Go to end of document"
7547 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:133
7550 msgid "Select to end of document"
7551 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:134
7554 msgid "Export to"
7555 msgstr "Export do"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:136
7558 msgid "Import document"
7559 msgstr "Import dokumentu"
7560
7561 #: src/LyXAction.C:137
7562 msgid "New document"
7563 msgstr "Nový dokument"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:139
7566 msgid "New document from template"
7567 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:142
7570 msgid "Revert to saved"
7571 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:144
7574 msgid "Switch to an open document"
7575 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:146
7578 msgid "Toggle read-only"
7579 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:147
7582 msgid "Update"
7583 msgstr "Aktualizova»"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:148
7586 msgid "View"
7587 msgstr "Zobrazi»"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:150
7590 msgid "Save As"
7591 msgstr "Ulo¾i» ako"
7592
7593 #: src/LyXAction.C:154
7594 msgid "Go one char back"
7595 msgstr "O znak spä»"
7596
7597 #: src/LyXAction.C:156
7598 msgid "Go one char forward"
7599 msgstr "O jeden znak dopredu"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:159
7602 msgid "Insert citation"
7603 msgstr "Vlo¾enie citácie"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:163
7606 msgid "Execute command"
7607 msgstr "Vykonanie príkazu"
7608
7609 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7610 msgid "Copy"
7611 msgstr "Kopírova»"
7612
7613 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7614 msgid "Cut"
7615 msgstr "Vystrihnú»"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:173
7618 msgid "Decrement environment depth"
7619 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
7620
7621 #: src/LyXAction.C:175
7622 msgid "Increment environment depth"
7623 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:176
7626 msgid "Insert ... dots"
7627 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:177
7630 msgid "Go down"
7631 msgstr "Prejs» dole"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:179
7634 msgid "Select next line"
7635 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
7636
7637 #: src/LyXAction.C:181
7638 msgid "Choose Paragraph Environment"
7639 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:183
7642 msgid "Insert end of sentence period"
7643 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
7644
7645 #: src/LyXAction.C:185
7646 msgid "Go to next error"
7647 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
7648
7649 #: src/LyXAction.C:187
7650 msgid "Remove all error boxes"
7651 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
7652
7653 #: src/LyXAction.C:189
7654 msgid "Insert a new ERT Inset"
7655 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:191
7658 msgid "Insert a new external inset"
7659 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:193
7662 msgid "Insert Graphics"
7663 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:195
7666 msgid "Insert ASCII files as lines"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/LyXAction.C:196
7670 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7671 msgstr "Vlo¾i» ASCII súbor ako odstavec"
7672
7673 #: src/LyXAction.C:198
7674 msgid "Open a file"
7675 msgstr "Otvori» súbor"
7676
7677 #: src/LyXAction.C:199
7678 msgid "Find & Replace"
7679 msgstr "Nájs» a nahradi»"
7680
7681 #: src/LyXAction.C:201
7682 msgid "Insert a Float"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/LyXAction.C:203
7686 msgid "Insert a wide Float"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/LyXAction.C:204
7690 msgid "Insert a Wrap"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/LyXAction.C:205
7694 msgid "Toggle bold"
7695 msgstr "Prepnú» tuèné"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:206
7698 msgid "Toggle code style"
7699 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:207
7702 msgid "Default font style"
7703 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
7704
7705 #: src/LyXAction.C:209
7706 msgid "Toggle emphasize"
7707 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
7708
7709 #: src/LyXAction.C:210
7710 msgid "Toggle user defined style"
7711 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
7712
7713 #: src/LyXAction.C:212
7714 msgid "Toggle noun style"
7715 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
7716
7717 #: src/LyXAction.C:213
7718 msgid "Toggle roman font style"
7719 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
7720
7721 #: src/LyXAction.C:215
7722 msgid "Toggle sans font style"
7723 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
7724
7725 #: src/LyXAction.C:216
7726 msgid "Toggle fraktur font style"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/LyXAction.C:217
7730 msgid "Toggle italic font style"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/LyXAction.C:218
7734 msgid "Set font size"
7735 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
7736
7737 #: src/LyXAction.C:219
7738 msgid "Show font state"
7739 msgstr "Zobrazi» stav písma"
7740
7741 #: src/LyXAction.C:222
7742 msgid "Toggle font underline"
7743 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7744
7745 #: src/LyXAction.C:224
7746 msgid "Insert Footnote"
7747 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
7748
7749 #: src/LyXAction.C:225
7750 msgid "Select next char"
7751 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
7752
7753 #: src/LyXAction.C:228
7754 msgid "Insert horizontal fill"
7755 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
7756
7757 #: src/LyXAction.C:229
7758 msgid "Open a Help file"
7759 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
7760
7761 #: src/LyXAction.C:233
7762 msgid "Insert hyphenation point"
7763 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:235
7766 msgid "Insert ligature break"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/LyXAction.C:237
7770 msgid "Insert index item"
7771 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:238
7774 msgid "Insert index list"
7775 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:240
7778 msgid "Turn off keymap"
7779 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:243
7782 msgid "Use primary keymap"
7783 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:245
7786 msgid "Use secondary keymap"
7787 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:246
7790 msgid "Toggle keymap"
7791 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:248
7794 msgid "Insert Label"
7795 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:250
7798 msgid "Insert Optional Argument"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/LyXAction.C:252
7802 msgid "Change language"
7803 msgstr "Zmeni» jazyk"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:253
7806 msgid "View LaTeX log"
7807 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:258
7810 msgid "Copy paragraph environment type"
7811 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:262
7814 msgid "Paste paragraph environment type"
7815 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:265
7818 msgid "Open the tabular layout"
7819 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:267
7822 msgid "Go to beginning of line"
7823 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:269
7826 msgid "Select to beginning of line"
7827 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:271
7830 msgid "Go to end of line"
7831 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:273
7834 msgid "Select to end of line"
7835 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:277
7838 msgid "Exit"
7839 msgstr "Koniec"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:279
7842 msgid "Insert margin note"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/LyXAction.C:285
7846 msgid "Math Greek"
7847 msgstr "Grécke písmená"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:288
7850 msgid "Insert math symbol"
7851 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:289
7854 msgid "Add subscript"
7855 msgstr "Prida» dolný index"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:290
7858 msgid "Add superscript"
7859 msgstr "Prida» horný index"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:297
7862 msgid "Math mode"
7863 msgstr "Matematický re¾im"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:310
7866 #, fuzzy
7867 msgid "toggle inset"
7868 msgstr "latex príloha"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:312
7871 msgid "Go one paragraph down"
7872 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:314
7875 msgid "Select next paragraph"
7876 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:316
7879 msgid "Go to paragraph"
7880 msgstr "Prejs» na odstavec"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:319
7883 msgid "Go one paragraph up"
7884 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:321
7887 msgid "Select previous paragraph"
7888 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7891 msgid "Paste"
7892 msgstr "Vlo¾i»"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:325
7895 msgid "Edit Preferences"
7896 msgstr "Upravi» nastavenia"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:327
7899 msgid "Save Preferences"
7900 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:330
7903 msgid "Insert protected space"
7904 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:331
7907 msgid "Insert quote"
7908 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:333
7911 msgid "Reconfigure"
7912 msgstr "Rekonfigurácia"
7913
7914 #: src/LyXAction.C:337
7915 msgid "Insert cross reference"
7916 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
7917
7918 #: src/LyXAction.C:346
7919 msgid "Scroll inset"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/LyXAction.C:363
7923 msgid "Insert Table"
7924 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
7925
7926 #: src/LyXAction.C:365
7927 msgid "Tabular Features"
7928 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
7929
7930 #: src/LyXAction.C:369
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Open thesaurus"
7933 msgstr "Synonymický slovník"
7934
7935 #: src/LyXAction.C:371
7936 msgid "Insert table of contents"
7937 msgstr "Vlo¾i» obsah"
7938
7939 #: src/LyXAction.C:373
7940 msgid "View table of contents"
7941 msgstr "Zobrazi» obsah"
7942
7943 #: src/LyXAction.C:375
7944 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7945 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:386
7948 msgid "Register document under version control"
7949 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
7950
7951 #: src/LyXAction.C:403
7952 msgid "Show message in minibuffer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/LyXAction.C:408
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Display information about LyX"
7958 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
7959
7960 #: src/LyXAction.C:410
7961 msgid "Display information about the TeX installation"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/LyXAction.C:412
7965 msgid "Show the processes forked by LyX"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/LyXAction.C:414
7969 msgid "Kill the forked process with this PID"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/LyXAction.C:569
7973 msgid "No description available!"
7974 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
7975
7976 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7977 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
7978 msgid "No Documents Open!"
7979 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
7980
7981 #: src/MenuBackend.C:378
7982 #, fuzzy
7983 msgid "ASCII text as lines"
7984 msgstr "Ascii text ako riadky"
7985
7986 #: src/MenuBackend.C:380
7987 #, fuzzy
7988 msgid "ASCII text as paragraphs"
7989 msgstr "Ascii text ako odstavce"
7990
7991 #: src/MenuBackend.C:519
7992 #, fuzzy
7993 msgid "No Table of contents"
7994 msgstr "Bez obsahu%i"
7995
7996 #: src/MenuBackend.C:656
7997 msgid "New...|N"
7998 msgstr "Nový...|N"
7999
8000 #: src/MenuBackend.C:659
8001 msgid "Quit|Q"
8002 msgstr "Koniec|K"
8003
8004 #: src/MenuBackend.C:667
8005 msgid "LaTeX...|L"
8006 msgstr "LaTeX...|L"
8007
8008 #: src/MenuBackend.C:669
8009 msgid "LinuxDoc...|L"
8010 msgstr "LinuxDoc...|L"
8011
8012 #: src/MenuBackend.C:677
8013 msgid "Emphasize"
8014 msgstr "Zvýrazni»"
8015
8016 #: src/buffer.C:356
8017 msgid "Couldn't set the layout for "
8018 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
8019
8020 #: src/buffer.C:358
8021 msgid "one paragraph"
8022 msgstr "jeden odsek"
8023
8024 #: src/buffer.C:361
8025 msgid " paragraphs"
8026 msgstr " odseky"
8027
8028 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8029 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8030 msgid "Textclass Loading Error!"
8031 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
8032
8033 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "When reading %1$s"
8036 msgstr "Pri èítaní "
8037
8038 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8039 #, fuzzy
8040 msgid "When reading "
8041 msgstr "Pri èítaní "
8042
8043 #: src/buffer.C:373
8044 msgid "Encountered "
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/buffer.C:375
8048 #, fuzzy
8049 msgid "one unknown token"
8050 msgstr "jeden neznámy token"
8051
8052 #: src/buffer.C:378
8053 #, fuzzy
8054 msgid " unknown tokens"
8055 msgstr " neznáme tokeny"
8056
8057 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8058 msgid "Textclass error"
8059 msgstr "Chyba textovej triedy"
8060
8061 #: src/buffer.C:623
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8064 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8065
8066 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8067 #, fuzzy
8068 msgid "-- substituting default."
8069 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
8070
8071 #: src/buffer.C:628
8072 #, fuzzy
8073 msgid "The document uses an unknown textclass "
8074 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8075
8076 #: src/buffer.C:642
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "Can't load textclass %1$s"
8079 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8080
8081 #: src/buffer.C:647
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Can't load textclass "
8084 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8085
8086 #: src/buffer.C:955
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8089 msgstr "Neznáma akcia"
8090
8091 #: src/buffer.C:959
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Unknown token: "
8094 msgstr "Neznámy token: "
8095
8096 #. future format
8097 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8098 msgid "Warning!"
8099 msgstr "Varovanie!"
8100
8101 #: src/buffer.C:1185
8102 msgid ""
8103 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8104 "problems."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. "\\lyxformat" not found
8108 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8109 #: src/buffer.C:1247
8110 msgid "ERROR!"
8111 msgstr "CHYBA!"
8112
8113 #: src/buffer.C:1192
8114 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8115 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
8116
8117 #: src/buffer.C:1200
8118 msgid "Can't find conversion script."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/buffer.C:1212
8122 msgid "An error occured while running the conversion script."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/buffer.C:1239
8126 msgid "Reading of document is not complete"
8127 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
8128
8129 #: src/buffer.C:1240
8130 msgid "Maybe the document is truncated"
8131 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
8132
8133 #: src/buffer.C:1244
8134 msgid "Not a LyX file!"
8135 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
8136
8137 #: src/buffer.C:1247
8138 msgid "Unable to read file!"
8139 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
8140
8141 #: src/buffer.C:1507
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Abstract: "
8144 msgstr "Výòatok: "
8145
8146 #: src/buffer.C:1518
8147 #, fuzzy
8148 msgid "References: "
8149 msgstr "Odkazy: "
8150
8151 #: src/buffer.C:1632
8152 msgid "Error: Cannot write file:"
8153 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
8154
8155 #: src/buffer.C:1662
8156 msgid "Error: Cannot open file: "
8157 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
8158
8159 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8160 msgid "LYX_ERROR:"
8161 msgstr "LYX_CHYBA: "
8162
8163 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8164 msgid "Cannot write file"
8165 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
8166
8167 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8170 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
8171
8172 #. path to LaTeX file
8173 #: src/buffer.C:3079
8174 msgid "Running chktex..."
8175 msgstr "chktex pracuje..."
8176
8177 #: src/buffer.C:3092
8178 msgid "chktex did not work!"
8179 msgstr "chktex nefunguje!"
8180
8181 #: src/buffer.C:3093
8182 msgid "Could not run with file:"
8183 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
8184
8185 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8186 #: src/lyxvc.C:173
8187 msgid "Changes in document:"
8188 msgstr "Zmeny v dokumente: "
8189
8190 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8191 msgid "Save document?"
8192 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
8193
8194 #: src/bufferlist.C:314
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8197 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8198
8199 #: src/bufferlist.C:318
8200 #, fuzzy
8201 msgid "LyX: Attempting to save document "
8202 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8203
8204 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8205 msgid "  Save seems successful. Phew."
8206 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
8207
8208 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8209 msgid "  Save failed! Trying..."
8210 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
8211
8212 #: src/bufferlist.C:359
8213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8214 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
8215
8216 #: src/bufferlist.C:373
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Cannot open file"
8219 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor"
8220
8221 #: src/bufferlist.C:389
8222 msgid "An emergency save of this document exists!"
8223 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
8224
8225 #: src/bufferlist.C:391
8226 msgid "Try to load that instead?"
8227 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
8228
8229 #: src/bufferlist.C:413
8230 msgid "Autosave file is newer."
8231 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
8232
8233 #: src/bufferlist.C:415
8234 msgid "Load that one instead?"
8235 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
8236
8237 #: src/bufferlist.C:485
8238 msgid "Unable to open template"
8239 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
8240
8241 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8242 msgid "Document is already open:"
8243 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
8244
8245 #: src/bufferlist.C:520
8246 msgid "Do you want to reload that document?"
8247 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
8248
8249 #. Ask if the file should be checked out for
8250 #. viewing/editing, if so: load it.
8251 #: src/bufferlist.C:549
8252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8253 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8254
8255 #: src/bufferlist.C:557
8256 msgid "Cannot open specified file:"
8257 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
8258
8259 #: src/bufferlist.C:559
8260 msgid "Create new document with this name?"
8261 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
8262
8263 #: src/bufferview_funcs.C:74
8264 msgid "Error! unknown language"
8265 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
8266
8267 #: src/bufferview_funcs.C:163
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "Font: %1$s"
8270 msgstr "Písmo: "
8271
8272 #: src/bufferview_funcs.C:165
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Font: "
8275 msgstr "Písmo: "
8276
8277 #: src/bufferview_funcs.C:172
8278 #, fuzzy, c-format
8279 msgid ", Depth: %1$d"
8280 msgstr ", Håbka: "
8281
8282 #: src/bufferview_funcs.C:174
8283 #, fuzzy
8284 msgid ", Depth: "
8285 msgstr ", Håbka: "
8286
8287 #: src/bufferview_funcs.C:184
8288 msgid ", Spacing: "
8289 msgstr ", Riadkovanie: "
8290
8291 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8292 #, fuzzy
8293 msgid "OneHalf"
8294 msgstr "Polovièné"
8295
8296 #: src/bufferview_funcs.C:197
8297 msgid "Other ("
8298 msgstr "Iné ("
8299
8300 #: src/bufferview_funcs.C:207
8301 #, fuzzy
8302 msgid ", Paragraph: "
8303 msgstr ", Odstavec: "
8304
8305 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Cannot view file"
8308 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8309
8310 #: src/converter.C:182
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "No information for viewing %1$s"
8313 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8314
8315 #: src/converter.C:186
8316 #, fuzzy
8317 msgid "No information for viewing "
8318 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8319
8320 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8321 msgid "Executing command:"
8322 msgstr "Vykonávam príkaz:"
8323
8324 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8325 msgid "Error while executing"
8326 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
8327
8328 #: src/converter.C:707
8329 msgid "There were errors during the Build process."
8330 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
8331
8332 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8333 msgid "You should try to fix them."
8334 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
8335
8336 #: src/converter.C:710
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Cannot convert file"
8339 msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
8340
8341 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8342 msgid "Error while trying to move directory:"
8343 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
8344
8345 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8346 #, c-format
8347 msgid "to %1$s"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8351 #, fuzzy
8352 msgid "to "
8353 msgstr "na "
8354
8355 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8356 msgid "Error while trying to move file:"
8357 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
8358
8359 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8360 msgid "One error detected"
8361 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8362
8363 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8364 msgid "You should try to fix it."
8365 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
8366
8367 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8368 msgid " errors detected."
8369 msgstr " chýb nájdených."
8370
8371 #: src/converter.C:868
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "There were errors during running of %1$s"
8374 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8375
8376 #: src/converter.C:871
8377 #, fuzzy
8378 msgid "There were errors during running of "
8379 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8380
8381 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8382 msgid "The operation resulted in"
8383 msgstr "Operácia skonèila na"
8384
8385 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8386 msgid "an empty file."
8387 msgstr "prázdnom súbore."
8388
8389 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8390 msgid "Resulting file is empty"
8391 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
8392
8393 #: src/converter.C:894
8394 msgid "Running LaTeX..."
8395 msgstr "LaTeX pracuje..."
8396
8397 #: src/converter.C:917
8398 msgid "LaTeX did not work!"
8399 msgstr "LaTeX nefunguje!"
8400
8401 #: src/converter.C:918
8402 msgid "Missing log file:"
8403 msgstr "Chýba log súbor:"
8404
8405 #: src/converter.C:931
8406 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8407 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
8408
8409 #: src/debug.C:38
8410 msgid "No debugging message"
8411 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
8412
8413 #: src/debug.C:39
8414 msgid "General information"
8415 msgstr "V¹eobecné informácie"
8416
8417 #: src/debug.C:40
8418 msgid "Program initialisation"
8419 msgstr "Inicializácia programu"
8420
8421 #: src/debug.C:41
8422 msgid "Keyboard events handling"
8423 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
8424
8425 #: src/debug.C:42
8426 msgid "GUI handling"
8427 msgstr "Spravovanie GUI"
8428
8429 #: src/debug.C:43
8430 msgid "Lyxlex grammer parser"
8431 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
8432
8433 #: src/debug.C:44
8434 msgid "Configuration files reading"
8435 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
8436
8437 #: src/debug.C:45
8438 msgid "Custom keyboard definition"
8439 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
8440
8441 #: src/debug.C:46
8442 msgid "LaTeX generation/execution"
8443 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
8444
8445 #: src/debug.C:47
8446 msgid "Math editor"
8447 msgstr "Editor matematiky"
8448
8449 #: src/debug.C:48
8450 msgid "Font handling"
8451 msgstr "Manipulácia s písmom"
8452
8453 #: src/debug.C:49
8454 msgid "Textclass files reading"
8455 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
8456
8457 #: src/debug.C:50
8458 msgid "Version control"
8459 msgstr "Kontrola verzií"
8460
8461 #: src/debug.C:51
8462 msgid "External control interface"
8463 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
8464
8465 #: src/debug.C:52
8466 msgid "Keep *roff temporary files"
8467 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
8468
8469 #: src/debug.C:53
8470 msgid "User commands"
8471 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
8472
8473 #: src/debug.C:54
8474 msgid "The LyX Lexxer"
8475 msgstr "LyX Lexxer"
8476
8477 #: src/debug.C:55
8478 msgid "Dependency information"
8479 msgstr "Informácie o závislostiach"
8480
8481 #: src/debug.C:56
8482 msgid "LyX Insets"
8483 msgstr "LyX prílohy"
8484
8485 #: src/debug.C:57
8486 msgid "Files used by LyX"
8487 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
8488
8489 #: src/debug.C:58
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Workarea events"
8492 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
8493
8494 #: src/debug.C:59
8495 msgid "Insettext/tabular messages"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/debug.C:60
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Graphics conversion and loading"
8501 msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie"
8502
8503 #: src/debug.C:61
8504 msgid "All debugging messages"
8505 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
8506
8507 #: src/debug.C:114
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8510 msgstr "Ladenie `"
8511
8512 #: src/debug.C:119
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Debugging `"
8515 msgstr "Ladenie `"
8516
8517 #: src/exporter.C:62
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Cannot export file"
8520 msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor"
8521
8522 #: src/exporter.C:63
8523 msgid "No information for exporting to "
8524 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
8525
8526 #: src/exporter.C:89
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Cannot run LaTeX."
8529 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
8530
8531 #: src/exporter.C:90
8532 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8533 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
8534
8535 #: src/exporter.C:104
8536 msgid "Document exported as "
8537 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8538
8539 #: src/exporter.C:106
8540 msgid " to file `"
8541 msgstr " do súboru `"
8542
8543 #: src/frontends/LyXView.C:164
8544 #, fuzzy
8545 msgid " (changed)"
8546 msgstr "(Zmenený)"
8547
8548 #: src/frontends/LyXView.C:168
8549 msgid " (read only)"
8550 msgstr " (iba pre èítanie)"
8551
8552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8553 #, fuzzy
8554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8555 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS\n"
8556
8557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8560 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n"
8561
8562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8564 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
8565
8566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8567 #, fuzzy
8568 msgid ""
8569 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8570 "1995-2001 LyX Team"
8571 msgstr ""
8572 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8573 "1995-2001 LyX Team"
8574
8575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8576 msgid ""
8577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8580 "any later version."
8581 msgstr ""
8582 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
8583 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
8584 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
8585 "verzie."
8586
8587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8588 #, fuzzy
8589 msgid ""
8590 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8591 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8592 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8593 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8594 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8595 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8596 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8597 msgstr ""
8598 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
8599 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n"
8600 " Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
8601 "Kópiu tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
8602 "tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
8603 "MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk.  Èeský "
8604 "preklad je na http://www.freesoft.cz."
8605
8606 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8607 msgid "LyX Version "
8608 msgstr "LyX verzia "
8609
8610 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8611 #, fuzzy
8612 msgid " of "
8613 msgstr " z "
8614
8615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Library directory: "
8618 msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
8619
8620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8621 msgid "User directory: "
8622 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
8623
8624 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Character set"
8627 msgstr "Znaková sada"
8628
8629 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Document settings applied"
8632 msgstr "Dokumenty"
8633
8634 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8635 msgid "Converting document to new document class..."
8636 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
8637
8638 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8639 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8640 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
8641
8642 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8645 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
8646
8647 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8648 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8649 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
8650
8651 #. problem changing class
8652 #. -- warn user (to retain old style)
8653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8654 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8655 msgid "Conversion Errors!"
8656 msgstr "Chyby konverzie!"
8657
8658 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8659 msgid "into chosen document class"
8660 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
8661
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8663 msgid "Errors loading new document class."
8664 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
8665
8666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8667 msgid "Reverting to original document class."
8668 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8671 msgid "Do you want to save the current settings"
8672 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
8673
8674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8675 #, fuzzy
8676 msgid "for the document layout as default?"
8677 msgstr "pre formát dokumentu ako prednastavený?"
8678
8679 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8680 #, fuzzy
8681 msgid "(they will be valid for any new document)"
8682 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
8683
8684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Select external file"
8687 msgstr "Zvoli» externý súbor"
8688
8689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8690 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select graphics file"
8693 msgstr "Zvoµte grafický súbor"
8694
8695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Clipart|#C#c"
8698 msgstr "Klipart|#K#k"
8699
8700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Top left"
8703 msgstr "Horný µavý"
8704
8705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Bottom left"
8708 msgstr "Dolný µavý"
8709
8710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Left baseline"
8713 msgstr "panel tabuµky"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Top center"
8718 msgstr "Horný stredný"
8719
8720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Bottom center"
8723 msgstr "Dolný stredný"
8724
8725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Center baseline"
8728 msgstr "panel tabuµky"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Top right"
8733 msgstr "Horný pravý"
8734
8735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Bottom right"
8738 msgstr "Dolný pravý"
8739
8740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Right baseline"
8743 msgstr "panel tabuµky"
8744
8745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Select document to include"
8748 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8751 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8752 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8756 #, fuzzy
8757 msgid "*| All files (*)"
8758 msgstr " do súboru `"
8759
8760 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8761 msgid "Paragraph layout set"
8762 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
8763
8764 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8765 msgid "LaTeX preamble set"
8766 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
8767
8768 #. FIXME: stupid name
8769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8770 #, fuzzy
8771 msgid "System Bind|#S#s"
8772 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
8773
8774 #. FIXME: stupid name
8775 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8776 #, fuzzy
8777 msgid "User Bind|#U#u"
8778 msgstr "Pou¾i» viazanie|#u"
8779
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Choose bind file"
8783 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
8784
8785 #. FIXME: stupid name
8786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Sys UI|#S#s"
8789 msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
8790
8791 #. FIXME: stupid name
8792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8793 #, fuzzy
8794 msgid "User UI|#U#u"
8795 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie|#P#p"
8796
8797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Choose UI file"
8800 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
8801
8802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Key maps|#K#k"
8805 msgstr "Klávesové mapy|#K#k"
8806
8807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Choose keyboard map"
8810 msgstr "Klávesnicové mapy"
8811
8812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Choose personal dictionary"
8815 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
8816
8817 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Print to file"
8820 msgstr "Tlaèi» do súboru"
8821
8822 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8824 msgid "Error:"
8825 msgstr "Chyba:"
8826
8827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8828 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8829 msgid "Unable to print"
8830 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
8831
8832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8833 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8834 msgid "Check that your parameters are correct"
8835 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
8836
8837 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8838 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8839 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8840 msgid "String not found!"
8841 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8844 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8845 #, fuzzy
8846 msgid "String has been replaced."
8847 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8850 msgid " strings have been replaced."
8851 msgstr " re»azce boli nahradené."
8852
8853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Spellchecking completed!"
8856 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8860 #, fuzzy
8861 msgid "One word checked."
8862 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8865 msgid ""
8866 "The spell checker has died for some reason.\n"
8867 "Maybe it has been killed."
8868 msgstr ""
8869 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
8870 "Mo¾no bola zabitá."
8871
8872 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8873 #, fuzzy
8874 msgid "No version control log file found."
8875 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8876
8877 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8878 #, c-format
8879 msgid "%1$s and %2$s"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8883 #, c-format
8884 msgid "%1$s et al."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8888 #, fuzzy
8889 msgid " and "
8890 msgstr " a "
8891
8892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8893 msgid "et al."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8897 #, fuzzy
8898 msgid "No year"
8899 msgstr "Bez roku"
8900
8901 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8905 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8907 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8908 msgid "No change"
8909 msgstr "®iadne zmeny"
8910
8911 #. default & error
8912 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8913 msgid "Roman"
8914 msgstr "Roman"
8915
8916 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8917 msgid "Sans Serif"
8918 msgstr "Sans Serif"
8919
8920 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8921 msgid "Typewriter"
8922 msgstr "Písací stroj"
8923
8924 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8925 msgid "Medium"
8926 msgstr "Stredné"
8927
8928 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8929 msgid "Bold"
8930 msgstr "Tuèné"
8931
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8933 msgid "Upright"
8934 msgstr "Vzpriamený"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8937 msgid "Italic"
8938 msgstr "Kurzíva"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8941 msgid "Slanted"
8942 msgstr "Sklonený"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Small Caps"
8947 msgstr "Kapitálky"
8948
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8950 msgid "Tiny"
8951 msgstr "Drobné"
8952
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8954 msgid "Smallest"
8955 msgstr "Najmen¹ie"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8958 msgid "Smaller"
8959 msgstr "Men¹í"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8962 msgid "Small"
8963 msgstr "Malé"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8966 msgid "Normal"
8967 msgstr "Normálny"
8968
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8970 msgid "Larger"
8971 msgstr "Väè¹í"
8972
8973 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8974 msgid "Largest"
8975 msgstr "Najväè¹ie"
8976
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8978 msgid "Huger"
8979 msgstr "Ozrutné"
8980
8981 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8982 msgid "Increase"
8983 msgstr "Nárast"
8984
8985 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8986 msgid "Decrease"
8987 msgstr "Zní¾enie"
8988
8989 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Emph"
8992 msgstr "Zvýrazni»"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8995 msgid "Underbar"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Noun"
9001 msgstr "Podstatné meno"
9002
9003 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9004 msgid "No color"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Black"
9010 msgstr "Èierna"
9011
9012 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9013 #, fuzzy
9014 msgid "White"
9015 msgstr "Biela"
9016
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Red"
9020 msgstr "Èervená"
9021
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Green"
9025 msgstr "Zelená"
9026
9027 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Blue"
9030 msgstr "Modrá"
9031
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Cyan"
9035 msgstr "Azúrová"
9036
9037 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Magenta"
9040 msgstr "Purpurová"
9041
9042 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Yellow"
9045 msgstr "®ltá"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9048 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9049 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9050
9051 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9052 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9053 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9054 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
9055
9056 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9057 #, fuzzy
9058 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9059 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9060
9061 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Build log"
9064 msgstr "Vytváram program"
9065
9066 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9067 #, fuzzy
9068 msgid "LaTeX log"
9069 msgstr "Log LaTeXu"
9070
9071 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9072 #, fuzzy
9073 msgid "No build log file found."
9074 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9075
9076 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9077 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9078 #, fuzzy
9079 msgid "No LaTeX log file found."
9080 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9081
9082 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9083 #, fuzzy
9084 msgid "&Yes"
9085 msgstr "&Áno"
9086
9087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9088 #, fuzzy
9089 msgid "&No"
9090 msgstr "&Nie"
9091
9092 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9093 #, fuzzy, c-format
9094 msgid "LyX: %1$s"
9095 msgstr "LyX: Url"
9096
9097 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9098 #, fuzzy
9099 msgid "LyX: "
9100 msgstr "LyX: Url"
9101
9102 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9103 #, fuzzy
9104 msgid "All files (*)"
9105 msgstr "V¹etky súbory (*)"
9106
9107 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Directories"
9110 msgstr "Prieèinky"
9111
9112 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Bibliography Item"
9115 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9116
9117 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9118 msgid "BibTeX"
9119 msgstr "BibTeX"
9120
9121 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9122 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Select a BibTeX style"
9128 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9129
9130 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9131 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9135 msgid "Select a BibTeX database to add"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Previous command"
9141 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Next command"
9146 msgstr "Vykonanie príkazu"
9147
9148 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9149 #, fuzzy
9150 msgid "LyX: Delimiters"
9151 msgstr "Oddeµovaè"
9152
9153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Document Settings"
9156 msgstr "Nastavenia dokumentu"
9157
9158 #. biblio
9159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Author-year"
9162 msgstr "Autor"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Numerical"
9167 msgstr "Americky"
9168
9169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9170 #, fuzzy
9171 msgid "``text''"
9172 msgstr "text"
9173
9174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9175 #, fuzzy
9176 msgid "''text''"
9177 msgstr "text"
9178
9179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9180 #, fuzzy
9181 msgid ",,text``"
9182 msgstr "text"
9183
9184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9185 #, fuzzy
9186 msgid ",,text''"
9187 msgstr "text"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9190 #, fuzzy
9191 msgid "«text»"
9192 msgstr "text"
9193
9194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9195 #, fuzzy
9196 msgid "»text«"
9197 msgstr "text"
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9200 #, fuzzy
9201 msgid "US letter"
9202 msgstr "List"
9203
9204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9205 msgid "US legal"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9209 msgid "US executive"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9213 #, fuzzy
9214 msgid "B3"
9215 msgstr "B3"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9218 #, fuzzy
9219 msgid "B4"
9220 msgstr "B4"
9221
9222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9223 #, fuzzy
9224 msgid "10"
9225 msgstr "10"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9228 #, fuzzy
9229 msgid "11"
9230 msgstr "11"
9231
9232 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9233 #, fuzzy
9234 msgid "12"
9235 msgstr "12"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9238 msgid "Length"
9239 msgstr "Då¾ka"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9242 #, fuzzy
9243 msgid "empty"
9244 msgstr "prázdne"
9245
9246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9247 #, fuzzy
9248 msgid "plain"
9249 msgstr "Medzera"
9250
9251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9252 #, fuzzy
9253 msgid "headings"
9254 msgstr "Pri èítaní "
9255
9256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9257 msgid "fancy"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Layout"
9263 msgstr "Rozlo¾enie"
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9267 msgid "Paper"
9268 msgstr "Papier"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Numbering"
9274 msgstr "Èíslovanie"
9275
9276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Preamble"
9279 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Document Style"
9284 msgstr "Dokument"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Papersize and Orientation"
9289 msgstr "Orientácia"
9290
9291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9292 msgid "Language Settings and Quote Style"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Bullet Types"
9298 msgstr "Odrá¾ky"
9299
9300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Bibliography Settings"
9303 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9306 #, fuzzy
9307 msgid "LaTeX Packages and Options"
9308 msgstr "Preambula LaTeXu"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9311 msgid "LaTeX Preamble"
9312 msgstr "Preambula LaTeXu"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Small margins"
9317 msgstr "Okraje"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Very small margins"
9322 msgstr "Okraje"
9323
9324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9325 msgid "Very wide margins"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9329 #, fuzzy
9330 msgid "LaTeX ERT"
9331 msgstr "LaTeX"
9332
9333 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9334 msgid "External"
9335 msgstr "Externý"
9336
9337 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9338 #, fuzzy
9339 msgid "External material (*)"
9340 msgstr "Externý materiál...|x"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Select external material"
9345 msgstr "Externý materiál...|x"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Float Settings"
9350 msgstr "Mo¾nosti"
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9353 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9354 msgid "Graphics"
9355 msgstr "Grafika"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Scale%"
9360 msgstr "©peciálne"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Files (*)"
9365 msgstr "Súbor `"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9368 msgid "PostScript files (*.ps)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Select a file to print to"
9374 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9375
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9377 #, fuzzy
9378 msgid "LyX: Insert space"
9379 msgstr "LyX prílohy"
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9382 msgid "Thin space\t\\,"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9386 msgid "Medium space\t\\:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9390 msgid "Thick space\t\\;"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9394 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9398 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9402 msgid "Negative space\t\\!"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9406 #, fuzzy
9407 msgid "LyX: Insert root"
9408 msgstr "LyX prílohy"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9411 msgid "Square root\t\\sqrt"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9415 msgid "Cube root\t\\root"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9419 msgid "Other root\t\\root"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9423 msgid "LyX: Set math style"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9443 msgid "LyX: Set math font"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9447 msgid "Roman\t\\mathrm"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9451 msgid "Bold\t\\mathbf"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9455 #, fuzzy
9456 msgid "San serif\t\\mathsf"
9457 msgstr "Sans serif"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9460 msgid "Italic\t\\mathit"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9466 msgstr "Písací stroj"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9477 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9485 #, fuzzy
9486 msgid "LyX: Insert matrix"
9487 msgstr "LyX: Index"
9488
9489 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9490 msgid "Minipage"
9491 msgstr "Minipage"
9492
9493 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9494 msgid "Paragraph Layout"
9495 msgstr "Formát odstavca"
9496
9497 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9498 #: src/paragraph.C:819
9499 msgid "Senseless with this layout!"
9500 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9503 #, fuzzy
9504 msgid "LyX: Preferences"
9505 msgstr "Nastavenia"
9506
9507 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9508 #. code the menu structure here.
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Look and feel"
9512 msgstr "Vzhµad"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9516 msgid "Outputs"
9517 msgstr "Výstup"
9518
9519 #. UI
9520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9521 #, fuzzy
9522 msgid "User interface"
9523 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie"
9524
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Screen fonts"
9528 msgstr "Písmo obrazovky"
9529
9530 #. output
9531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9532 #, fuzzy
9533 msgid "ASCII"
9534 msgstr "ASCII"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Date format"
9539 msgstr "Formát dátumu"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9543 msgid "Printer"
9544 msgstr "Tlaèiareò"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9548 msgid "Paths"
9549 msgstr "Cesty"
9550
9551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9553 msgid "Converters"
9554 msgstr "Konvertor"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9557 #, fuzzy
9558 msgid "File formats"
9559 msgstr "Formáty"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9562 #, fuzzy
9563 msgid "New"
9564 msgstr "Nový"
9565
9566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Select a document templates directory"
9569 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Select a temporary directory"
9574 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9577 msgid "Select a backups directory"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Select a document directory"
9583 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9584
9585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Cross Reference"
9592 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
9593
9594 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9595 msgid "&Go back"
9596 msgstr "&Ís» spä»"
9597
9598 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9599 msgid "Go back"
9600 msgstr "Prejs» dozadu"
9601
9602 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Go to reference"
9605 msgstr "Choï na referenciu"
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Send document to command"
9610 msgstr "Posla» dokument príkazu"
9611
9612 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9613 #, fuzzy
9614 msgid "ShowFile"
9615 msgstr "Skrátenýnadpis"
9616
9617 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Spellcheck complete"
9620 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9621
9622 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9623 #, fuzzy
9624 msgid "LyX: Edit Table"
9625 msgstr "Zoznam tabuliek"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9628 #, fuzzy
9629 msgid "LaTeX Information"
9630 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
9631
9632 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Table of contents"
9635 msgstr "Obsah"
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9638 msgid "VCLog"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Version control log for %1$s"
9644 msgstr "Kontrola verzií"
9645
9646 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Version control log for "
9649 msgstr "Kontrola verzií"
9650
9651 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9652 #, fuzzy
9653 msgid "LyX"
9654 msgstr "LyX"
9655
9656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9657 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9661 msgid "Dismiss"
9662 msgstr "Odmietnu»"
9663
9664 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9666 msgid "Yes|Yy#y"
9667 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
9668
9669 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9671 msgid "No|Nn#n"
9672 msgstr "Nie|Nn#n"
9673
9674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9675 msgid "OK|#O"
9676 msgstr "OK|#O"
9677
9678 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9679 msgid "Clear|#e"
9680 msgstr "Oèisti»|#i"
9681
9682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9683 #, fuzzy, c-format
9684 msgid ""
9685 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9686 "     Using black instead, sorry!"
9687 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9688
9689 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9690 #, fuzzy
9691 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9692 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
9693
9694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9695 #, fuzzy
9696 msgid " for "
9697 msgstr " z "
9698
9699 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9700 #, fuzzy
9701 msgid ""
9702 "\n"
9703 "     Using black instead, sorry!"
9704 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9705
9706 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9707 #, c-format
9708 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9712 #, fuzzy
9713 msgid "LyX: X11 color "
9714 msgstr "LyX: X11 farba "
9715
9716 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9718 #, fuzzy
9719 msgid " allocated for "
9720 msgstr " pridelená pre "
9721
9722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9725 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9726
9727 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9728 #, fuzzy
9729 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9730 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9731
9732 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9736 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9737 "Pixel [%9$d] is used."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9741 #, fuzzy
9742 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9743 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
9744
9745 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9746 #, fuzzy
9747 msgid "' for "
9748 msgstr "' pre "
9749
9750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9751 #, fuzzy
9752 msgid " with (r,g,b)=("
9753 msgstr " s(r,g,b)=("
9754
9755 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9756 msgid ").\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9760 #, fuzzy
9761 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9762 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
9763
9764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9765 msgid ""
9766 ") instead.\n"
9767 "Pixel ["
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9771 #, fuzzy
9772 msgid "] is used."
9773 msgstr "] je pou¾itý."
9774
9775 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9776 #, fuzzy
9777 msgid "*"
9778 msgstr "*"
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9781 #, fuzzy
9782 msgid "License"
9783 msgstr "Licencia"
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid "WARNING! %1$s"
9788 msgstr "VAROVANIE!"
9789
9790 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
9791 #, fuzzy
9792 msgid "WARNING!"
9793 msgstr "VAROVANIE!"
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Bibliography Entry"
9798 msgstr "Bibliografia"
9799
9800 #. set up the tooltips
9801 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9802 msgid "Key used within LyX document."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9806 msgid "Label used for final output."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9810 #, fuzzy
9811 msgid "BibTeX Database"
9812 msgstr "Databázy:"
9813
9814 #. set up the tooltips
9815 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9816 msgid ""
9817 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9818 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9824 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9825
9826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9827 msgid ""
9828 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9829 "extension \".bst\" and without path."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9835 msgstr "Zobrazi» obsah"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9840 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9843 msgid ""
9844 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9845 "in directories where TeX finds them are listed!"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Select Database"
9851 msgstr "Databázy:"
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9854 #, fuzzy
9855 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9856 msgstr "Databázy:"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Select BibTeX-Style"
9861 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9864 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Character Layout"
9870 msgstr "Formát znaku"
9871
9872 #. set up the tooltip mechanism
9873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9874 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9878 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9882 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9886 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9890 msgid ""
9891 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9892 "right browser window."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9896 msgid ""
9897 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9898 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9899 "left browser window."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9903 msgid "Information about the selected entry"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9907 msgid ""
9908 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9909 "(Natbib)."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9913 msgid ""
9914 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9915 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9919 msgid ""
9920 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9921 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9922 "sentences (Natbib)."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9926 msgid ""
9927 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9931 msgid ""
9932 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9936 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9940 msgid ""
9941 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9942 "\", but not \"BibTeX\"."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9946 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9950 msgid "Document Layout"
9951 msgstr "Formát dokumentu"
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9954 #, fuzzy
9955 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9956 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9959 #, fuzzy
9960 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9961 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9967 "| B4 | B5 "
9968 msgstr ""
9969 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
9970 "B3 | B4 | B5 "
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9973 #, fuzzy
9974 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9975 msgstr ""
9976 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
9977 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
9978
9979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9980 #, fuzzy
9981 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9982 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
9983
9984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9985 msgid " Author-year | Numerical "
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9989 msgid ""
9990 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9991 "| huge | Huge"
9992 msgstr ""
9993 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
9994 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9997 msgid "Document"
9998 msgstr "Dokument"
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10002 msgid "Extra"
10003 msgstr "Extra"
10004
10005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10006 #, fuzzy
10007 msgid ""
10008 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10009 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10010 msgstr ""
10011 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
10012 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10015 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10016 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
10017
10018 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10019 #, fuzzy
10020 msgid "ERT Options"
10021 msgstr "Mo¾nosti"
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Edit external file"
10026 msgstr "Súbor s externou prílohou"
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10029 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10030 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10031 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Float Options"
10036 msgstr "Mo¾nosti"
10037
10038 #. set up the tooltips
10039 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Use the document's default settings."
10042 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
10043
10044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10045 msgid "Enforce placement of float here."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10049 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Try top of page."
10055 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Try bottom of page."
10060 msgstr "Dole|#D"
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10063 msgid "Put float on a separate page of floats."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10067 msgid "Try float here."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10071 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10075 msgid "Span float over the columns."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10079 msgid "Child processes"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. Set up the tooltip mechanism
10083 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10084 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10088 msgid "A list of all child processes to kill."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10092 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10096 msgid ""
10097 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10101 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10105 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10111 msgstr "©peciálne"
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10114 #, fuzzy, no-c-format
10115 msgid "Scale%%|"
10116 msgstr "©peciálne"
10117
10118 #. set up the tooltips for the filesection
10119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The file you want to insert."
10122 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10125 msgid "Browse the directories."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10129 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10133 msgid "Select display mode for this image."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10137 msgid "Set the image width to the inserted value."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10146 msgid "Set the image height to the inserted value."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Select unit for height."
10152 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10153
10154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10155 msgid ""
10156 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10157 "aspect ratio."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10161 msgid ""
10162 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10163 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10164 "holds the values for the bounding box."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10168 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10169 msgstr ""
10170
10171 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10173 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10177 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10181 msgid ""
10182 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10183 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10187 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10191 msgid "Select unit for the bounding box values."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10195 msgid ""
10196 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10197 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10198 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10202 msgid "Clip image to the bounding box values."
10203 msgstr ""
10204
10205 #. set up the tooltips for the extra section
10206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10207 msgid ""
10208 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10209 "negative value clockwise."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10213 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10217 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10221 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10225 msgid ""
10226 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10227 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10228 msgstr ""
10229
10230 #. add the different tabfolders
10231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10232 #, fuzzy
10233 msgid "File"
10234 msgstr "Súbor"
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Bounding Box"
10239 msgstr "Ohranièený blok"
10240
10241 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Include file"
10244 msgstr "Vlo¾i» súbor"
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10247 msgid "LaTeX Log"
10248 msgstr "Log LaTeXu"
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10251 #, fuzzy
10252 msgid "LyX: LaTeX Log"
10253 msgstr "Log LaTeXu"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10256 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10260 #, fuzzy
10261 msgid "No Literate Programming build log file found."
10262 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Maths Delimiters"
10267 msgstr "Oddeµovaè"
10268
10269 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Maths Matrix"
10272 msgstr "Matica"
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10275 msgid "Top | Center | Bottom"
10276 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
10277
10278 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Maths Panel"
10281 msgstr "Matematický panel"
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10284 msgid "Maths Decorations & Accents"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10288 msgid "Binary Ops"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10292 msgid "Bin Relations"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10296 msgid "Big Operators"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AMS Misc"
10302 msgstr "Rôzne"
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10305 msgid "AMS Arrows"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10309 #, fuzzy
10310 msgid "AMS Relations"
10311 msgstr "Separácia"
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10314 msgid "AMS Negated Rel"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10318 msgid "AMS Operators"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Maths Spacing"
10324 msgstr "Medzera"
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10327 msgid "Maths Styles & Fonts"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Minipage Options"
10333 msgstr "Minipage"
10334
10335 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10336 msgid "Invalid Length!"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10340 #, fuzzy
10341 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10342 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10347 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10348
10349 #. set up the tooltips
10350 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10351 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10355 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10359 msgid "Add additional space above this paragraph."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10363 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10367 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10371 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10375 msgid "Add additional space below this paragraph."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10379 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10386 #, fuzzy
10387 msgid " (default)"
10388 msgstr " (¹tandard)"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10391 #, fuzzy
10392 msgid "LaTeX preamble"
10393 msgstr "Preambula LaTeXu"
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10396 msgid "Look & Feel"
10397 msgstr "Vzhµad"
10398
10399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10400 msgid "Lang Opts"
10401 msgstr "Jazykové nast."
10402
10403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Conversion"
10406 msgstr "Prevod"
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10409 msgid "Inputs"
10410 msgstr "Vstup"
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10413 msgid "Formats"
10414 msgstr "Formáty"
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10417 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10418 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
10419
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10421 msgid ""
10422 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10423 msgstr ""
10424 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
10425 "do¹lo k zmene."
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10428 msgid "Find a new color."
10429 msgstr "Nájs» novú farbu."
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10432 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10433 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10436 msgid "GUI background"
10437 msgstr "GUI pozadie"
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10440 msgid "GUI text"
10441 msgstr "GUI text"
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10444 msgid "GUI selection"
10445 msgstr "GUI zvolené"
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10448 msgid "GUI pointer"
10449 msgstr "GUI ukazovateµ"
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10452 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10453 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10456 msgid "Convert \"from\" this format"
10457 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10460 msgid "Convert \"to\" this format"
10461 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10464 #, fuzzy
10465 msgid ""
10466 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10467 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10468 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10469 msgstr ""
10470 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
10471 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10474 msgid ""
10475 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10476 "result, and various other things."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10480 msgid ""
10481 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10482 "you must then \"Apply\" the change."
10483 msgstr ""
10484 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
10485 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10489 msgid "Add"
10490 msgstr "Prida»"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10493 msgid ""
10494 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10495 "must then \"Apply\" the change."
10496 msgstr ""
10497 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
10498 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10501 msgid ""
10502 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10503 "the change."
10504 msgstr ""
10505 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
10506 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10509 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10510 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10513 msgid "The format identifier."
10514 msgstr "Identifikátor formátu."
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10517 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10518 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10521 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10522 msgstr ""
10523 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
10524
10525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10526 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10527 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
10528
10529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10530 msgid "The command used to launch the viewer application."
10531 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
10532
10533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10534 msgid ""
10535 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10536 "then \"Apply\" the change."
10537 msgstr ""
10538 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10539 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
10540
10541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10542 msgid ""
10543 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10544 "\"Apply\" the change."
10545 msgstr ""
10546 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10547 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10550 msgid ""
10551 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10552 "change."
10553 msgstr ""
10554 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
10555 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10556
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10559 msgstr ""
10560 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
10561
10562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10563 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10567 #, fuzzy
10568 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10569 msgstr "implicitná | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10572 msgid "Default path"
10573 msgstr "©tandardná cesta"
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10576 msgid "Template path"
10577 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Temporary dir"
10582 msgstr "Doèasný prieèinok"
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Last files"
10587 msgstr "Posledné súbory"
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10590 msgid "Backup path"
10591 msgstr "Cesta k zálohám"
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10594 #, fuzzy
10595 msgid "LyX server pipes"
10596 msgstr "Rúry LyX Serveru"
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10599 msgid "Fonts must be positive!"
10600 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10603 msgid ""
10604 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10605 "large > larger > largest > huge > huger."
10606 msgstr ""
10607 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
10608 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10611 #, fuzzy
10612 msgid " ispell | aspell "
10613 msgstr " ispell | aspell "
10614
10615 #. set up the tooltips for Destination
10616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Select for printer output."
10619 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Enter printer command."
10624 msgstr "Vykonanie príkazu"
10625
10626 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Select for file output."
10629 msgstr "Zvoµte "
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Enter file name as print destination."
10634 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10635
10636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10637 msgid "Browse directories for file name."
10638 msgstr ""
10639
10640 #. set up the tooltips for Range
10641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Select for printing all pages."
10644 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10647 msgid "Select for printing a specific page range."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10651 #, fuzzy
10652 msgid "First page."
10653 msgstr "Prvé_meno"
10654
10655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Last page."
10658 msgstr "Jazyk:"
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Print the odd numbered pages."
10663 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Print the even numbered pages."
10668 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
10669
10670 #. set up the tooltips for Copies
10671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Number of copies to be printed."
10674 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Sort the copies."
10679 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10684 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10685
10686 #. set up the tooltips
10687 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Select a document for references."
10690 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Sort the references alphabetically."
10695 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Go to selected reference."
10700 msgstr "Choï na referenciu"
10701
10702 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Update the list of references."
10705 msgstr "Upravi» nastavenia"
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10708 msgid "Select format style of the reference."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10712 msgid "*** No labels found in document ***"
10713 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10716 msgid "Go back to original place."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Go to"
10722 msgstr "Prejs» na"
10723
10724 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Find and Replace"
10727 msgstr "Hµada» a nahradi»"
10728
10729 #. set up the tooltips
10730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10731 msgid "Enter the string you want to find."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10735 msgid "Enter the replacement string."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10739 msgid "Continue to next search result."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10743 msgid "Replace search result by replacement string."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10747 msgid "Replace all by replacement string."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Do case sensitive search."
10753 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10756 msgid "Search only matching words."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10760 msgid "Search backwards."
10761 msgstr ""
10762
10763 #. Set up the tooltip mechanism
10764 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10765 msgid ""
10766 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10770 msgid ""
10771 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10772 "be replaced by the name of this file."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Show File"
10778 msgstr "Skrátenýnadpis"
10779
10780 #. set up the tooltips
10781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10782 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10786 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10790 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Start the spellingchecker."
10793 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
10794
10795 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Replace unknown word."
10798 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Ignore unknown word."
10803 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10808 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10813 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10816 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Stop|#S"
10822 msgstr "na"
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Stop the spellingchecker."
10827 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit table settings"
10832 msgstr "Minipage"
10833
10834 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10835 msgid "Tabular"
10836 msgstr "Tabuµka"
10837
10838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10839 msgid "Column/Row"
10840 msgstr "Ståpec/Riadok"
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10843 msgid "Cell"
10844 msgstr "Bunka"
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10847 msgid "LongTable"
10848 msgstr "Dlhá tabuµka"
10849
10850 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10853 msgstr "Zlá poloha kurzoru, aktualizované okno"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10856 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10859 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10862 msgid "Insert Tabular"
10863 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10866 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10867 msgstr ""
10868
10869 #. set up the tooltips
10870 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10871 msgid ""
10872 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10873 "the corresponding LyX layout file exists."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10877 msgid "Show full path or only file name."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10881 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10885 msgid "Double click to view contents of file."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10889 msgid ""
10890 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10891 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10892 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10896 msgid "Table of Contents"
10897 msgstr "Obsah"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10900 #, fuzzy
10901 msgid "*** No Lists ***"
10902 msgstr "*** Bez zoznamu ***"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10905 msgid "Url"
10906 msgstr "Url"
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Version Control Log"
10911 msgstr "Záznam kontroly verzií"
10912
10913 #. set up the tooltips
10914 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10915 msgid "Enter width for the float."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10919 msgid ""
10920 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10921 "the left if page number is even."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10925 msgid ""
10926 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10927 "right if page number is even."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10931 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10935 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10939 msgid "[End of history]"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10943 msgid "[Beginning of history]"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10947 msgid "[no match]"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10951 msgid "[only completion]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10955 msgid "Done"
10956 msgstr "Hotovo"
10957
10958 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ERROR! Unable to print!"
10961 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
10962
10963 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Check `range of pages'!"
10966 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
10967
10968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10972 msgid "The absolute path is required."
10973 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
10974
10975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10979 msgid "Directory does not exist."
10980 msgstr "Prieèinok neexistuje."
10981
10982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10984 msgid "Cannot write to this directory."
10985 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10988 msgid "Cannot read this directory."
10989 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
10990
10991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10992 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10993 msgid "No file input."
10994 msgstr "Bez súboru na vstupe."
10995
10996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10998 msgid "A file is required, not a directory."
10999 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11002 msgid "Cannot write to this file."
11003 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11006 msgid "Cannot read from this directory."
11007 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11010 msgid "File does not exist."
11011 msgstr "Súbor neexistuje."
11012
11013 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11014 msgid "Cannot read from this file."
11015 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
11016
11017 #: src/importer.C:45
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "Importing %1$s..."
11020 msgstr "Importujem"
11021
11022 #: src/importer.C:47
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Importing "
11025 msgstr "Importujem"
11026
11027 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Cannot import file"
11030 msgstr "Nie je mô¾né importova» súbor"
11031
11032 #: src/importer.C:69
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "No information for importing from %1$s"
11035 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11036
11037 #: src/importer.C:73
11038 #, fuzzy
11039 msgid "No information for importing from "
11040 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11041
11042 #. we are done
11043 #: src/importer.C:97
11044 msgid "imported."
11045 msgstr "importované."
11046
11047 #: src/insets/inset.C:118
11048 msgid "Opened inset"
11049 msgstr "Otvorená príloha"
11050
11051 #: src/insets/insetbib.C:146
11052 msgid "BibTeX Generated References"
11053 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
11054
11055 #: src/insets/insetcaption.C:67
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Opened Caption Inset"
11058 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11059
11060 #: src/insets/insetcaption.C:87
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Float"
11063 msgstr "Reálne"
11064
11065 #: src/insets/inseterror.C:85
11066 msgid "Opened error"
11067 msgstr "Otvorená chyba"
11068
11069 #: src/insets/insetert.C:233
11070 msgid "Opened ERT Inset"
11071 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
11072
11073 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11074 #: src/insets/insettext.C:1411
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Impossible operation!"
11077 msgstr "Nemo¾ná operácia"
11078
11079 #: src/insets/insetert.C:249
11080 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11084 #: src/insets/insettext.C:1413
11085 msgid "Sorry."
11086 msgstr "¥utujem."
11087
11088 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11089 #, fuzzy
11090 msgid "ERT"
11091 msgstr "ERT"
11092
11093 #: src/insets/insetfloat.C:127
11094 #, fuzzy
11095 msgid "float: "
11096 msgstr "objekt:"
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:224
11099 msgid "Opened Float Inset"
11100 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11101
11102 #: src/insets/insetfloat.C:325
11103 msgid "float:"
11104 msgstr "objekt:"
11105
11106 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "List of %1$s"
11113 msgstr "Zoznam tabuliek"
11114
11115 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11116 #, fuzzy
11117 msgid "List of "
11118 msgstr "Zoznam "
11119
11120 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11121 msgid "foot"
11122 msgstr "päta"
11123
11124 #: src/insets/insetfoot.C:60
11125 msgid "Opened Footnote Inset"
11126 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
11127
11128 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11129 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11133 msgid "Loading..."
11134 msgstr "Naèítavam..."
11135
11136 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Converting to loadable format..."
11139 msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..."
11140
11141 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11142 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Scaling etc..."
11148 msgstr "Naèítavam..."
11149
11150 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Ready to display"
11153 msgstr "[nezobrazené]"
11154
11155 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11156 #, fuzzy
11157 msgid "No file found!"
11158 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
11159
11160 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Error converting to loadable format"
11163 msgstr "Chyba pri konverzií"
11164
11165 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11166 msgid "Error loading file into memory"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Error generating the pixmap"
11172 msgstr "Chyba pri konverzií"
11173
11174 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11175 #, fuzzy
11176 msgid "No image"
11177 msgstr "®iadne zmeny"
11178
11179 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Cannot copy file"
11182 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
11183
11184 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11185 #, fuzzy
11186 msgid "into tempdir"
11187 msgstr "Doèasný prieèinok"
11188
11189 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11192 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
11193
11194 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11197 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11198
11199 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11200 #, fuzzy
11201 msgid "No information for converting from "
11202 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11203
11204 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "Graphics file: %1$s"
11207 msgstr "Grafický súbor|#f"
11208
11209 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Graphics file: "
11212 msgstr "Grafický súbor|#f"
11213
11214 #: src/insets/insetinclude.C:226
11215 msgid "Verbatim Input"
11216 msgstr "Doslovný vstup"
11217
11218 #: src/insets/insetinclude.C:227
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Verbatim Input*"
11221 msgstr "Doslovný vstup"
11222
11223 #: src/insets/insetindex.C:33
11224 msgid "Idx"
11225 msgstr "Idx"
11226
11227 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11228 msgid "Enter label:"
11229 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
11230
11231 #: src/insets/insetlist.C:42
11232 msgid "list"
11233 msgstr "zoznam"
11234
11235 #: src/insets/insetlist.C:64
11236 msgid "Opened List Inset"
11237 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
11238
11239 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11240 msgid "margin"
11241 msgstr "okraje"
11242
11243 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11244 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11245 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
11246
11247 #: src/insets/insetminipage.C:68
11248 msgid "minipage"
11249 msgstr "minipage"
11250
11251 #: src/insets/insetminipage.C:229
11252 msgid "Opened Minipage Inset"
11253 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
11254
11255 #: src/insets/insetnote.C:87
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Opened Note Inset"
11258 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11259
11260 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11261 #, fuzzy
11262 msgid "opt"
11263 msgstr "&Hore"
11264
11265 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11268 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11269
11270 #: src/insets/insetparent.C:46
11271 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "Parent: %s"
11273 msgstr "Rodiè:"
11274
11275 #: src/insets/insetparent.C:48
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Parent: "
11278 msgstr "Rodiè:"
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Ref: "
11283 msgstr "Odkaz:"
11284
11285 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Page Number"
11288 msgstr "Èíslo strany"
11289
11290 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Page: "
11293 msgstr "Stránka: "
11294
11295 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Textual Page Number"
11298 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
11299
11300 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11301 #, fuzzy
11302 msgid "TextPage: "
11303 msgstr "TextováStrana"
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11306 msgid "Standard+Textual Page"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11310 msgid "Ref+Text: "
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11314 msgid "PrettyRef"
11315 msgstr "PeknýOdkaz"
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11318 #, fuzzy
11319 msgid "PrettyRef: "
11320 msgstr "PeknýOdkaz"
11321
11322 #: src/insets/insettabular.C:553
11323 msgid "Opened Tabular Inset"
11324 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
11325
11326 #: src/insets/insettabular.C:2091
11327 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11328 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
11329
11330 #: src/insets/insettext.C:666
11331 msgid "Opened Text Inset"
11332 msgstr "Otvorený text prílohy"
11333
11334 #: src/insets/insettext.C:1412
11335 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11336 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11337
11338 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11339 msgid "Layout "
11340 msgstr "Formát "
11341
11342 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11343 msgid " not known"
11344 msgstr " neznámy"
11345
11346 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11347 msgid "Unknown spacing argument: "
11348 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
11349
11350 #: src/insets/insettext.C:1659
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11353 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
11354
11355 #: src/insets/insettheorem.C:39
11356 msgid "theorem"
11357 msgstr "teoréma"
11358
11359 #: src/insets/insettheorem.C:73
11360 msgid "Opened Theorem Inset"
11361 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
11362
11363 #: src/insets/insettoc.C:34
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Unknown toc list"
11366 msgstr "Neznáma akcia"
11367
11368 #: src/insets/inseturl.C:49
11369 msgid "Url: "
11370 msgstr "Url: "
11371
11372 #: src/insets/inseturl.C:51
11373 msgid "HtmlUrl: "
11374 msgstr "HtmlUrl: "
11375
11376 #: src/insets/insetwrap.C:57
11377 msgid "wrap: "
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetwrap.C:144
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Opened Wrap Inset"
11383 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11384
11385 #: src/kbsequence.C:157
11386 msgid "   options: "
11387 msgstr "   mo¾nosti: "
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:34
11390 msgid "sp"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:34
11394 #, fuzzy
11395 msgid "pt"
11396 msgstr "bod"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:34
11399 msgid "bp"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:34
11403 #, fuzzy
11404 msgid "dd"
11405 msgstr "dd"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:34
11408 #, fuzzy
11409 msgid "mm"
11410 msgstr "mm"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:34
11413 msgid "pc"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:35
11417 msgid "cm"
11418 msgstr "cm"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:35
11421 #, fuzzy
11422 msgid "in"
11423 msgstr "palcov"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:35
11426 #, fuzzy
11427 msgid "ex"
11428 msgstr "ex"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:35
11431 #, fuzzy
11432 msgid "em"
11433 msgstr "em"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:35
11436 msgid "mu"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:36
11440 #, fuzzy
11441 msgid "text%"
11442 msgstr "text"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:36
11445 msgid "col%"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/lengthcommon.C:36
11449 #, fuzzy
11450 msgid "page%"
11451 msgstr "Minipage"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:36
11454 #, fuzzy
11455 msgid "line%"
11456 msgstr "Èiara"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #, fuzzy
11460 msgid "theight%"
11461 msgstr "Vý¹ka"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11464 #, fuzzy
11465 msgid "pheight%"
11466 msgstr "Vý¹ka"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:85
11469 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11470 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:87
11473 msgid "(If not, document is not saved.)"
11474 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:108
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Choose a filename to save document as"
11479 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "©ablóna|#¹"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:140
11487 msgid "Same name as document already has:"
11488 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:142
11491 msgid "Save anyway?"
11492 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:148
11495 msgid "Another document with same name open!"
11496 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:150
11499 msgid "Replace with current document?"
11500 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:158
11503 msgid "Document renamed to '"
11504 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:159
11507 msgid "', but not saved..."
11508 msgstr "', ale neulo¾ený..."
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:165
11511 msgid "Document already exists:"
11512 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:167
11515 msgid "Replace file?"
11516 msgstr "Nahradi» súbor?"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:180
11519 msgid "Document could not be saved!"
11520 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:181
11523 msgid "Holding the old name."
11524 msgstr "Ponechávam starý názov."
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:195
11527 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11528 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:204
11531 msgid "No warnings found."
11532 msgstr "Bez varovaní."
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:206
11535 msgid "One warning found."
11536 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:207
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11541 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:210
11544 msgid " warnings found."
11545 msgstr " nájdených varovaní."
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:211
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11550 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:213
11553 msgid "Chktex run successfully"
11554 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:215
11557 msgid "It seems chktex does not work."
11558 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:273
11561 #, fuzzy, c-format
11562 msgid "Auto-saving %1$s"
11563 msgstr "Automatické ukladanie"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:275
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Auto-saving "
11568 msgstr "Automatické ukladanie"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:315
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Autosave failed!"
11573 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:341
11576 msgid "Autosaving current document..."
11577 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:423
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Select file to insert"
11582 msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:440
11585 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11586 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11589 msgid "Enter new label to insert:"
11590 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:529
11593 msgid "Running configure..."
11594 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:537
11597 msgid "Reloading configuration..."
11598 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:539
11601 msgid "The system has been reconfigured."
11602 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:540
11605 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11606 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:541
11609 msgid "updated document class specifications."
11610 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
11611
11612 #: src/lyx_main.C:105
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11615 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:109
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Wrong command line option `"
11620 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:110
11623 #, fuzzy
11624 msgid "'. Exiting."
11625 msgstr "'. Ukonèujem."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:233
11628 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11629 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
11630
11631 #: src/lyx_main.C:235
11632 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11633 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
11634
11635 #: src/lyx_main.C:342
11636 #, fuzzy
11637 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11638 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
11639
11640 #: src/lyx_main.C:344
11641 msgid "System directory set to: "
11642 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
11643
11644 #: src/lyx_main.C:352
11645 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11646 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
11647
11648 #: src/lyx_main.C:353
11649 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11650 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:354
11653 #, fuzzy
11654 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11655 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
11656
11657 #: src/lyx_main.C:356
11658 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11659 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:365
11662 #, fuzzy, c-format
11663 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11664 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:370
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Using built-in default "
11669 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
11670
11671 #: src/lyx_main.C:371
11672 #, fuzzy
11673 msgid " but expect problems."
11674 msgstr " ale oèakávajte problémy."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:375
11677 msgid "Expect problems."
11678 msgstr "Oèakávajte problémy."
11679
11680 #: src/lyx_main.C:593
11681 #, fuzzy
11682 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11683 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
11684
11685 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11686 msgid "Done!"
11687 msgstr "Hotovo!"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:607
11690 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11691 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:608
11694 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11695 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
11696
11697 #: src/lyx_main.C:609
11698 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11699 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:610
11702 msgid "Running without personal LyX directory."
11703 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
11704
11705 #: src/lyx_main.C:617
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11708 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
11709
11710 #: src/lyx_main.C:622
11711 #, fuzzy
11712 msgid "LyX: Creating directory "
11713 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
11714
11715 #: src/lyx_main.C:623
11716 #, fuzzy
11717 msgid " and running configure..."
11718 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:631
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11723 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
11724
11725 #: src/lyx_main.C:635
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Failed. Will use "
11728 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
11729
11730 #: src/lyx_main.C:636
11731 #, fuzzy
11732 msgid " instead."
11733 msgstr " namiesto."
11734
11735 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11736 msgid "LyX Warning!"
11737 msgstr "Varovanie LyXu!"
11738
11739 #: src/lyx_main.C:660
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid "Error while reading %1$s."
11742 msgstr "Chyba pri èítaní "
11743
11744 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11745 msgid "Using built-in defaults."
11746 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
11747
11748 #: src/lyx_main.C:664
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Error while reading "
11751 msgstr "Chyba pri èítaní "
11752
11753 #: src/lyx_main.C:774
11754 msgid "List of supported debug flags:"
11755 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
11756
11757 #: src/lyx_main.C:779
11758 #, fuzzy, c-format
11759 msgid "Setting debug level to %1$s"
11760 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
11761
11762 #: src/lyx_main.C:783
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Setting debug level to "
11765 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
11766
11767 #: src/lyx_main.C:794
11768 #, fuzzy
11769 msgid ""
11770 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11771 "Command line switches (case sensitive):\n"
11772 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11773 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11774 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11775 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11777 "                  select the features to debug.\n"
11778 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11779 "\t-x [--execute] command\n"
11780 "                  where command is a lyx command.\n"
11781 "\t-e [--export] fmt\n"
11782 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11783 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11784 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11785 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11786 "\t-version        summarize version and build info\n"
11787 "Check the LyX man page for more details."
11788 msgstr ""
11789 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
11790 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
11791 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
11792 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
11793 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
11794 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
11795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11796 "                  select the features to debug.\n"
11797 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11798 "\t-x [--execute] command\n"
11799 "                  where command is a lyx command.\n"
11800 "\t-e [--export] fmt\n"
11801 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11802 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11803 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11804 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11805 "Check the LyX man page for more details."
11806
11807 #: src/lyx_main.C:830
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11810 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:840
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11815 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
11816
11817 #: src/lyx_main.C:850
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Missing command string after --execute switch"
11820 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:863
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11825 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
11826
11827 #: src/lyx_main.C:875
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11830 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
11831
11832 #: src/lyx_main.C:880
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Missing filename for --import"
11835 msgstr "súbor na importovanie"
11836
11837 #: src/lyxfind.C:49
11838 msgid "Sorry!"
11839 msgstr "¥utujem!"
11840
11841 #: src/lyxfind.C:49
11842 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11843 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
11844
11845 #: src/lyxfont.C:45
11846 msgid "Symbol"
11847 msgstr "Symbol"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11850 #: src/lyxfont.C:62
11851 msgid "Inherit"
11852 msgstr "Zdedené"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11855 #: src/lyxfont.C:62
11856 msgid "Ignore"
11857 msgstr "Ignorova»"
11858
11859 #: src/lyxfont.C:53
11860 msgid "Smallcaps"
11861 msgstr "Kapitálky"
11862
11863 #: src/lyxfont.C:62
11864 msgid "Off"
11865 msgstr "Vypnuté"
11866
11867 #: src/lyxfont.C:62
11868 msgid "Toggle"
11869 msgstr "Prepnú»"
11870
11871 #: src/lyxfont.C:531
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid "Emphasis %1$s, "
11874 msgstr "Zvýrazni» "
11875
11876 #: src/lyxfont.C:534
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Emphasis "
11879 msgstr "Zvýrazni» "
11880
11881 #: src/lyxfont.C:539
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Underline %1$s, "
11884 msgstr "Podèiarknu» "
11885
11886 #: src/lyxfont.C:542
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Underline "
11889 msgstr "Podèiarknu» "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:547
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "Noun %1$s, "
11894 msgstr "Kapitálky "
11895
11896 #: src/lyxfont.C:550
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Noun "
11899 msgstr "Kapitálky "
11900
11901 #: src/lyxfont.C:557
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "Language: %1$s, "
11904 msgstr "Jazyk: "
11905
11906 #: src/lyxfont.C:560
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Language: "
11909 msgstr "Jazyk: "
11910
11911 #: src/lyxfont.C:565
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "  Number %1$s"
11914 msgstr " Èíslo"
11915
11916 #: src/lyxfont.C:568
11917 #, fuzzy
11918 msgid "  Number "
11919 msgstr " Èíslo"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:242
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Neznáma akcia"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:275
11927 msgid "Nothing to do"
11928 msgstr "Nie je èo robi»."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:291
11931 msgid "Unknown action"
11932 msgstr "Neznáma akcia"
11933
11934 #. the default error message if we disable the command
11935 #: src/lyxfunc.C:296
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Command disabled"
11938 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
11939
11940 #. no
11941 #: src/lyxfunc.C:308
11942 msgid "Document is read-only"
11943 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
11944
11945 #. no
11946 #: src/lyxfunc.C:313
11947 msgid "Command not allowed without any document open"
11948 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:702
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "Unknown function (%1$s)"
11953 msgstr "Neznáma akcia"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:706
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Unknown function ("
11958 msgstr "Neznáma akcia"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:982
11961 #, fuzzy, c-format
11962 msgid "Saving document %1$s..."
11963 msgstr "Ukladám dokument"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:985
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Saving document "
11968 msgstr "Ukladám dokument"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:991
11971 #, fuzzy
11972 msgid " done."
11973 msgstr "Prejs» dole"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11976 msgid "Missing argument"
11977 msgstr "Chýbajúci parameter"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1146
11980 #, fuzzy, c-format
11981 msgid "Opening help file %1$s..."
11982 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1149
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Opening help file "
11987 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1355
11990 msgid "This is only allowed in math mode!"
11991 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1397
11994 msgid "Opening child document "
11995 msgstr "Otváram podriadený dokument "
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1471
11998 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1485
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12004 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1490
12007 msgid "Set-color "
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1491
12011 #, fuzzy
12012 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12013 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:1641
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Select template file"
12018 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:1680
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Select document to open"
12023 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1716
12026 #, fuzzy
12027 msgid "No such file"
12028 msgstr "Súbor nenájdený"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1717
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Start a new document with this filename ?"
12033 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1729
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Opening document %1$s..."
12038 msgstr "Otváram dokument"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1731
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Opening document "
12043 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1741
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "Document %1$s opened."
12048 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1743
12051 #, fuzzy
12052 msgid " opened."
12053 msgstr "Prejs» dole"
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:1747
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid "Could not open document %1$s"
12058 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1750
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Could not open document "
12063 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1777
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid "Select %1$s file to import"
12068 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1781
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Select "
12073 msgstr "Zvoµte "
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1782
12076 #, fuzzy
12077 msgid " file to import"
12078 msgstr "súbor na importovanie"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1821
12081 msgid ""
12082 "Do you want to close that document now?\n"
12083 "('No' will just switch to the open version)"
12084 msgstr ""
12085 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
12086 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1841
12089 msgid "A document by the name"
12090 msgstr "Dokument s menom"
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1842
12093 msgid "already exists. Overwrite?"
12094 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1914
12097 msgid "Welcome to LyX!"
12098 msgstr "Vitajte v LyXe!"
12099
12100 #: src/lyxrc.C:1832
12101 msgid ""
12102 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12103 "recommended for non-English languages."
12104 msgstr ""
12105 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
12106 "pre neanglické jazyky."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:1836
12109 msgid ""
12110 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12111 "environment variable PRINTER."
12112 msgstr ""
12113 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
12114 "premennú prostredia PRINTER."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:1840
12117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12118 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:1844
12121 msgid "The option to print only even pages."
12122 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:1848
12125 msgid "The option to print only odd pages."
12126 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:1852
12129 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12130 msgstr ""
12131 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
12132 "vytlaèi»."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1856
12135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12136 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:1860
12139 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12140 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1864
12143 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12144 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:1868
12147 msgid "The option to print out in landscape."
12148 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:1872
12151 msgid "The option to specify paper type."
12152 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:1876
12155 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12156 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:1880
12159 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12160 msgstr ""
12161 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:1884
12164 msgid ""
12165 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12166 "command."
12167 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:1888
12170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12171 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:1892
12174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12175 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:1896
12178 msgid ""
12179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12180 "the filename of the DVI file to be printed."
12181 msgstr ""
12182 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
12183 "súboru."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:1900
12186 msgid ""
12187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12189 "arguments."
12190 msgstr ""
12191 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
12192 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:1904
12195 msgid ""
12196 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12197 "prepended along with the printer name after the spool command."
12198 msgstr ""
12199 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
12200 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:1908
12203 msgid ""
12204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12205 "wrong, override the setting here."
12206 msgstr ""
12207 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
12208 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:1913
12211 #, no-c-format
12212 msgid ""
12213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12214 "roughly the same size as on paper."
12215 msgstr ""
12216 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
12217 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:1917
12220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12221 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:1923
12224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12225 msgstr ""
12226 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:1927
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:1931
12233 msgid "The normal font in the dialogs."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:1935
12237 msgid "The encoding for the screen fonts."
12238 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:1939
12241 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12242 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
12243
12244 #: src/lyxrc.C:1946
12245 msgid ""
12246 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12247 msgstr ""
12248 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
12249 "automatického ukladania."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:1950
12252 #, fuzzy
12253 msgid ""
12254 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12255 "LyX was started from."
12256 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:1954
12259 #, fuzzy
12260 msgid ""
12261 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12262 "value selects the directory LyX was started from."
12263 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:1958
12266 msgid ""
12267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12268 "when you quit LyX."
12269 msgstr ""
12270 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
12271 "odstránené pri ukonèení LyXu."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:1962
12274 msgid ""
12275 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12276 "TeX output."
12277 msgstr ""
12278 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
12279 "doèasných TeX výstupov."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:1966
12282 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12283 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:1970
12286 msgid ""
12287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12288 "automatically by what you type."
12289 msgstr ""
12290 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12291 "èo pí¹ete."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:1974
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12297 "class change."
12298 msgstr ""
12299 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12300 "èo pí¹ete."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:1978
12303 msgid ""
12304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12305 "\".out\". Only for advanced users."
12306 msgstr ""
12307 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
12308 "pokroèilých u¾ívateµov."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:1982
12311 msgid ""
12312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12313 "its global and local bind/ directories."
12314 msgstr ""
12315 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
12316 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:1986
12319 #, fuzzy
12320 msgid ""
12321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12322 "will look in its global and local ui/ directories."
12323 msgstr ""
12324 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
12325 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:1992
12328 msgid ""
12329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12331 msgstr ""
12332 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
12333 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
12334 "americkej klávesnici."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:1996
12337 #, fuzzy
12338 msgid ""
12339 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12340 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12341 "is specified, an internal routine is used."
12342 msgstr ""
12343 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
12344 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
12345 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2000
12348 msgid ""
12349 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12350 "plain text)."
12351 msgstr ""
12352 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
12353 "be¾ný text)."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2004
12356 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12357 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2008
12360 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12361 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2012
12364 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2016
12368 msgid "Specify the default paper size."
12369 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2023
12372 msgid ""
12373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12374 "legal words?"
12375 msgstr ""
12376 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
12377 "správne slová?"
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2027
12380 msgid "What command runs the spell checker?"
12381 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2031
12384 msgid ""
12385 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12386 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12387 "not work with all dictionaries."
12388 msgstr ""
12389 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
12390 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
12391 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2036
12394 msgid ""
12395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12396 "document."
12397 msgstr ""
12398 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2041
12401 msgid ""
12402 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12403 msgstr ""
12404 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
12405 "ispell_english\"."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2046
12408 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12409 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2050
12412 msgid ""
12413 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12414 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12415 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2054
12419 msgid ""
12420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12422 msgstr ""
12423 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12424 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2058
12427 msgid ""
12428 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12429 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12430 msgstr ""
12431 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
12432 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2062
12435 msgid ""
12436 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12437 "shown after the change has been made.)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2066
12441 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2070
12445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12446 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2074
12449 msgid ""
12450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12451 "the backup file in the same directory as the original file."
12452 msgstr ""
12453 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
12454 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2078
12457 msgid ""
12458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12459 msgstr ""
12460 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
12461 "Arabèinu)."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2082
12464 msgid ""
12465 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12466 "of the document."
12467 msgstr ""
12468 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
12469 "jazyk dokumentu."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2086
12472 #, fuzzy
12473 msgid ""
12474 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12475 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12476 msgstr ""
12477 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
12478 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2090
12481 msgid ""
12482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12483 "\\documentclass."
12484 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2094
12487 msgid ""
12488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12489 "document is the default language."
12490 msgstr ""
12491 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
12492 "jazyk."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2098
12495 msgid ""
12496 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12497 "document."
12498 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2102
12501 msgid ""
12502 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12503 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2106
12506 #, fuzzy
12507 msgid ""
12508 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12509 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12510 "name of the second language."
12511 msgstr ""
12512 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
12513 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2110
12516 #, fuzzy
12517 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12518 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2114
12521 #, fuzzy
12522 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12523 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2119
12526 #, no-c-format
12527 msgid ""
12528 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12529 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12530 msgstr ""
12531 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
12532 "A, %e. %B %Y\"."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2123
12535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12536 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2127
12539 #, fuzzy
12540 msgid ""
12541 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12542 "mice."
12543 msgstr ""
12544 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2140
12547 msgid "New documents will be assigned this language."
12548 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2144
12551 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12552 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2148
12555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2152
12559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2156
12563 msgid "Scale the preview size to suit."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12567 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12568 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
12569
12570 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12571 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12572 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
12573
12574 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12575 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12576 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
12577
12578 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12579 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12580 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
12581
12582 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12585 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
12586
12587 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12588 msgid "Sorry, has to exit :-("
12589 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
12590
12591 #: src/lyxvc.C:82
12592 #, fuzzy
12593 msgid "File not saved"
12594 msgstr "Súbor:|#S"
12595
12596 #: src/lyxvc.C:83
12597 #, fuzzy
12598 msgid "You must save the file"
12599 msgstr "Posledné súbory"
12600
12601 #: src/lyxvc.C:84
12602 #, fuzzy
12603 msgid "before it can be registered."
12604 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
12605
12606 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12607 msgid "Save document and proceed?"
12608 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
12609
12610 #: src/lyxvc.C:126
12611 msgid "LyX VC: Initial description"
12612 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
12613
12614 #: src/lyxvc.C:127
12615 msgid "(no initial description)"
12616 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
12617
12618 #: src/lyxvc.C:132
12619 msgid "This document has NOT been registered."
12620 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
12621
12622 #: src/lyxvc.C:157
12623 msgid "LyX VC: Log Message"
12624 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
12625
12626 #: src/lyxvc.C:160
12627 msgid "(no log message)"
12628 msgstr "(bez logovacej správy)"
12629
12630 #: src/lyxvc.C:175
12631 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12632 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
12633
12634 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12635 #. we should warn the user that reverting will discard all
12636 #. changes made since the last check in.
12637 #: src/lyxvc.C:190
12638 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12639 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
12640
12641 #: src/lyxvc.C:191
12642 msgid "to the document since the last check in."
12643 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
12644
12645 #: src/lyxvc.C:192
12646 msgid "Do you still want to do it?"
12647 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
12648
12649 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12650 msgid "Math editor mode"
12651 msgstr "Re¾im matematického editoru"
12652
12653 #: src/mathed/formulabase.C:727
12654 msgid "Invalid action in math mode!"
12655 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
12656
12657 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid " Macro: %s: "
12660 msgstr "Makro: "
12661
12662 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12663 #, fuzzy
12664 msgid " Macro: "
12665 msgstr "Makro: "
12666
12667 #: src/support/filetools.C:448
12668 msgid "Error! Cannot open directory:"
12669 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
12670
12671 #: src/support/filetools.C:468
12672 msgid "Error! Could not remove file:"
12673 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
12674
12675 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12676 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12677 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
12678
12679 #: src/support/filetools.C:509
12680 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12681 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
12682
12683 #: src/support/filetools.C:574
12684 msgid "Internal error!"
12685 msgstr "Interná chyba!"
12686
12687 #: src/support/filetools.C:575
12688 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12689 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
12690
12691 #: src/support/filetools.C:580
12692 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12693 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
12694
12695 #: src/support/filetools.C:1359
12696 msgid "Could not delete auto-save file!"
12697 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
12698
12699 #: src/tabular.C:1349
12700 msgid "Warning:"
12701 msgstr "Varovanie:"
12702
12703 #: src/tabular.C:1350
12704 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12705 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
12706
12707 #: src/tabular.C:1351
12708 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12709 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
12710
12711 #: src/text.C:1924
12712 #, fuzzy
12713 msgid ""
12714 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12715 "Tutorial."
12716 msgstr ""
12717 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
12718
12719 #: src/text.C:1926
12720 #, fuzzy
12721 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12722 msgstr ""
12723 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
12724
12725 #: src/text.C:3284
12726 msgid " (vertical fill)"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/text.C:3367
12730 msgid "Page Break (top)"
12731 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
12732
12733 #. draw the additional space if needed:
12734 #: src/text.C:3372
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Space above"
12737 msgstr "&Medzera nad"
12738
12739 #: src/text.C:3531
12740 msgid "Page Break (bottom)"
12741 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
12742
12743 #: src/text.C:3538
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Space below"
12746 msgstr "Medzera &pod"
12747
12748 #. Could only happen with user style
12749 #: src/text2.C:1012
12750 msgid ""
12751 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12752 "change."
12753 msgstr ""
12754 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
12755 "definovanie zmeny písma."
12756
12757 #: src/text2.C:1050
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Nothing to index!"
12760 msgstr "Nie je èo robi»."
12761
12762 #: src/text2.C:1052
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12765 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
12766
12767 #: src/text2.C:1326
12768 #, c-format
12769 msgid "%1$s #:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #. par->SetLayout(0);
12773 #. s = layout->labelstring;
12774 #: src/text2.C:1339
12775 msgid "Senseless: "
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12779 #, fuzzy
12780 msgid "No more insets"
12781 msgstr "U¾ nie je viac príloh"
12782
12783 #: src/text3.C:973
12784 msgid "Mark off"
12785 msgstr "Znaèka vypnutá"
12786
12787 #: src/text3.C:981
12788 msgid "Mark on"
12789 msgstr "Znaèka zapnutá"
12790
12791 #: src/text3.C:988
12792 msgid "Mark removed"
12793 msgstr "Znaèka odstránená"
12794
12795 #: src/text3.C:992
12796 msgid "Mark set"
12797 msgstr "Znaèka nastavená"
12798
12799 #: src/text3.C:1112
12800 #, fuzzy
12801 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12802 msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument."
12803
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "Entry:"
12806 #~ msgstr "Extra"
12807
12808 #, fuzzy
12809 #~ msgid "Meanings|#M"
12810 #~ msgstr "Pri èítaní "
12811
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "&Selection"
12814 #~ msgstr "Výber"
12815
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Read Only"
12818 #~ msgstr " (iba pre èítanie)"
12819
12820 #, fuzzy
12821 #~ msgid "Toggle limits|l"
12822 #~ msgstr "Prepnú» tuèné"
12823
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12826 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
12827
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12830 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
12831
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12834 #~ msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12838 #~ msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
12839
12840 #~ msgid "TeX Style|X"
12841 #~ msgstr "TeX ¹týl|X"
12842
12843 #~ msgid "Reference Manual|R"
12844 #~ msgstr "Referenèná príruèka"
12845
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Size:|#Z"
12848 #~ msgstr "Veµkos»:|#e"
12849
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Cancel|#N^["
12852 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
12853
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Cancel|#C^["
12856 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
12857
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Width|#W"
12860 #~ msgstr "©írka"
12861
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Height|#H"
12864 #~ msgstr "Vý¹ka"
12865
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "Rows"
12868 #~ msgstr "Riadky"
12869
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Columns "
12872 #~ msgstr "Ståpce"
12873
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "Encoding|#E"
12876 #~ msgstr "Kódovanie"
12877
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "smallest"
12880 #~ msgstr "Najmen¹ie"
12881
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "smaller"
12884 #~ msgstr "Men¹í"
12885
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "larger"
12888 #~ msgstr "veµké"
12889
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "largest"
12892 #~ msgstr "Najväè¹ie"
12893
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "huger"
12896 #~ msgstr "ozrutné"
12897
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12900 #~ msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
12901
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12904 #~ msgstr "©peciálne znaky|#e"
12905
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12908 #~ msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
12909
12910 #, fuzzy
12911 #~ msgid "name"
12912 #~ msgstr "Meno"
12913
12914 #, fuzzy
12915 #~ msgid "adapt output"
12916 #~ msgstr "adaptácia výstupu"
12917
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "command"
12920 #~ msgstr "príkaz"
12921
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "page range"
12924 #~ msgstr "rozsah strán"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "copies"
12928 #~ msgstr "Kópie"
12929
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "reverse"
12932 #~ msgstr "opaèné"
12933
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "to printer"
12936 #~ msgstr "do tlaèiarne"
12937
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "file extension"
12940 #~ msgstr "prípona súboru"
12941
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "spool command"
12944 #~ msgstr "spool príkaz"
12945
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "paper type"
12948 #~ msgstr "typ papiera"
12949
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "even pages"
12952 #~ msgstr "párne strany"
12953
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "odd pages"
12956 #~ msgstr "nepárne strany"
12957
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "collated"
12960 #~ msgstr "Uspo&riada»"
12961
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "landscape"
12964 #~ msgstr "na ¹írku"
12965
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "to file"
12968 #~ msgstr " do súboru `"
12969
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "extra options"
12972 #~ msgstr "extra nastavenia"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "paper size"
12976 #~ msgstr "veµkos» papiera"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "to|#t"
12980 #~ msgstr "na"
12981
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Close|#C^["
12984 #~ msgstr "Zavrie»|^["
12985
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Bottom|#b"
12988 #~ msgstr "&Dole"
12989
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Left|#l"
12992 #~ msgstr "Vµavo"
12993
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Entry : "
12996 #~ msgstr "Extra"
12997
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Type|#T"
13000 #~ msgstr "LaTeX|#T"
13001
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "Name|#N"
13004 #~ msgstr "Meno"
13005
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "Quote style"
13008 #~ msgstr "Typ úvodzoviek    "
13009
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "&Browse ..."
13012 #~ msgstr "Prechádza»..."
13013
13014 #~ msgid "Cannot open specified file: "
13015 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
13016
13017 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13018 #~ msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
13019
13020 #~ msgid "Onehalf"
13021 #~ msgstr "Polovièné"
13022
13023 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13024 #~ msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
13025
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Smallskip"
13028 #~ msgstr "Malá"
13029
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "Medskip"
13032 #~ msgstr "Stredná"
13033
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Bigskip"
13036 #~ msgstr "Veµká"
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Select a graphic file"
13040 #~ msgstr "Zvoµte názov výstupu"
13041
13042 #~ msgid "Impossible Operation!"
13043 #~ msgstr "Nemo¾ná operácia!"
13044
13045 #~ msgid "Sans serif"
13046 #~ msgstr "Sans serif"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "Replacement:|#R"
13050 #~ msgstr "Nahradi»"
13051
13052 #, fuzzy
13053 #~ msgid "Editor"
13054 #~ msgstr "Upravi»|E"
13055
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "OK  "
13058 #~ msgstr "OK"
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "Institute         "
13062 #~ msgstr "In¹titút"
13063
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Abstract          "
13066 #~ msgstr "Výòatok"
13067
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "latex text"
13070 #~ msgstr "latex príloha"
13071
13072 #, fuzzy
13073 #~ msgid "Canceled"
13074 #~ msgstr "Zru¹ené."