]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
Fix page up/down behaviour with very high rows. Same for selection with mouse.
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 19:35GMT+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
20
21 #: src/buffer.C:378
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "jeden odsek"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr " odseky"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Pri èítaní "
41
42 #: src/buffer.C:388
43 msgid "Encountered "
44 msgstr ""
45
46 #: src/buffer.C:390
47 #, fuzzy
48 msgid "one unknown token"
49 msgstr "Neznáma akcia"
50
51 #: src/buffer.C:393
52 #, fuzzy
53 msgid " unknown tokens"
54 msgstr "Neznáma akcia"
55
56 #: src/buffer.C:683
57 msgid "Textclass error"
58 msgstr "Chyba textovej triedy"
59
60 #: src/buffer.C:684
61 msgid "The document uses an unknown textclass \""
62 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
63
64 #: src/buffer.C:686
65 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
66 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
67
68 #: src/buffer.C:696
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
71
72 #: src/buffer.C:698
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
75
76 #: src/buffer.C:1198
77 #, fuzzy
78 msgid "Unknown token: "
79 msgstr "Neznáma akcia"
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Varovanie!"
85
86 #: src/buffer.C:1596
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr "Formát LyX súboru je nov¹í ako"
89
90 #: src/buffer.C:1597
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr "podporuje táto verzia LyXu. Oèakávajte problémy."
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "CHYBA!"
98
99 #: src/buffer.C:1603
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
102
103 #: src/buffer.C:1616
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
106
107 #: src/buffer.C:1617
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
110
111 #: src/buffer.C:1621
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
114
115 #: src/buffer.C:1624
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
118
119 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Chyba! Dokument je iba na èítanie: "
122
123 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapísa» súbor: "
126
127 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» súbor: "
130
131 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
132 msgid "Abstract"
133 msgstr "Výòatok"
134
135 #: src/buffer.C:1909
136 #, fuzzy
137 msgid "Abstract: "
138 msgstr "Výòatok"
139
140 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
141 msgid "References"
142 msgstr "Referencie"
143
144 #: src/buffer.C:1920
145 #, fuzzy
146 msgid "References: "
147 msgstr " Referencia: "
148
149 #: src/buffer.C:2034
150 msgid "Error: Cannot write file:"
151 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
152
153 #: src/buffer.C:2063
154 msgid "Error: Cannot open file: "
155 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
156
157 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
158 msgid "LYX_ERROR:"
159 msgstr "LYX_CHYBA: "
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "Cannot write file"
163 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
164
165 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
166 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
167 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
168
169 #. path to LaTeX file
170 #: src/buffer.C:3501
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "chktex pracuje..."
173
174 #: src/buffer.C:3514
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex nefunguje!"
177
178 #: src/buffer.C:3515
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
181
182 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
183 #: src/lyxvc.C:165
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Zmeny v dokumente: "
186
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
190
191 #: src/bufferlist.C:156
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Niektoré dokumenty neboli ulo¾ené:"
194
195 #: src/bufferlist.C:157
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Aj napriek tomu ukonèi»?"
198
199 #: src/bufferlist.C:312
200 #, c-format
201 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
202 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
203
204 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
205 msgid "  Save seems successful. Phew."
206 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
207
208 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
209 msgid "  Save failed! Trying..."
210 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
211
212 #: src/bufferlist.C:355
213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
214 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
215
216 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
217 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
218 msgid "Error!"
219 msgstr "Chyba!"
220
221 #: src/bufferlist.C:369
222 #, fuzzy
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
225
226 #: src/bufferlist.C:385
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
229
230 #: src/bufferlist.C:387
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
233
234 #: src/bufferlist.C:409
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
237
238 #: src/bufferlist.C:411
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
241
242 #: src/bufferlist.C:481
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
245
246 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
249
250 #: src/bufferlist.C:516
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:545
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
259
260 #: src/bufferlist.C:553
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
263
264 #: src/bufferlist.C:555
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
267
268 #: src/BufferView2.C:73
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
271
272 #: src/BufferView2.C:83
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
275
276 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Vráti» spä»"
279
280 #: src/BufferView2.C:344
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
283
284 #: src/BufferView2.C:356
285 msgid "Redo not yet supported in math mode"
286 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
287
288 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
289 msgid "Redo"
290 msgstr "Opakova» vrátené"
291
292 #: src/BufferView2.C:367
293 msgid "No further redo information"
294 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
295
296 #: src/BufferView2.C:379
297 msgid "Paragraph environment type copied"
298 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
299
300 #: src/BufferView2.C:388
301 msgid "Paragraph environment type set"
302 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
303
304 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
305 msgid "Copy"
306 msgstr "Kopírova»"
307
308 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
309 msgid "Cut"
310 msgstr "Vystrihnú»"
311
312 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
313 msgid "Paste"
314 msgstr "Vlo¾i»"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:73
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:94
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Håbka vnorenia je zmenená (v mo¾nom rozsahu)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 #, fuzzy
326 msgid "Font:"
327 msgstr "Písmo: "
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:171
330 msgid ", Depth: "
331 msgstr ", Håbka: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:178
334 msgid ", Spacing: "
335 msgstr ", Riadkovanie: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Jednoduché"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:186
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Polovièné"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
355 msgid "Double"
356 msgstr "Dvojité"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:192
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Iné ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:202
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "Odstavec"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:317
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Formátujem dokument..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
372 msgid "Saved bookmark"
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
376 msgid "Moved to bookmark"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
380 #, fuzzy
381 msgid "Select LyX document to insert"
382 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
388 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
389 #, fuzzy
390 msgid "Documents|#o#O"
391 msgstr "Dokumenty|D"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
394 #, fuzzy
395 msgid "Examples|#E#e"
396 msgstr "Príklady"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
399 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
400 msgstr ""
401
402 #. Cancel: Do nothing
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
404 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
405 msgid "Canceled."
406 msgstr "Zru¹ené."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
409 msgid "Inserting document"
410 msgstr "Vkladám dokument"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
414 #: src/lyxfunc.C:1899
415 msgid "Document"
416 msgstr "Dokument"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
419 msgid "inserted."
420 msgstr "vlo¾ený."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
423 msgid "Could not insert document"
424 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
427 msgid "Layout "
428 msgstr "Formát "
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
431 msgid " not known"
432 msgstr " neznámy"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
435 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
436 msgid "Error"
437 msgstr "Chyba"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
440 msgid "Couldn't find this label"
441 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
444 msgid "in current document."
445 msgstr "v aktuálnom dokumente."
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
448 msgid "Mark removed"
449 msgstr "Znaèka odstránená"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
452 msgid "Mark set"
453 msgstr "Znaèka nastavená"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
456 msgid "Mark off"
457 msgstr "Znaèka vypnutá"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
460 msgid "Mark on"
461 msgstr "Znaèka zapnutá"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
464 msgid "Unknown spacing argument: "
465 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
468 msgid "Word `"
469 msgstr ""
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
472 #, fuzzy
473 msgid "Unknown function!"
474 msgstr "Neznáma akcia"
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
477 #, fuzzy
478 msgid "No more insets"
479 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
480
481 #: src/Chktex.C:84
482 msgid "ChkTeX warning id #"
483 msgstr "Varovanie chktexu id #"
484
485 #: src/ColorHandler.C:87
486 msgid "LyX: Unknown X11 color "
487 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
488
489 #: src/ColorHandler.C:88
490 msgid " for "
491 msgstr " z "
492
493 #: src/ColorHandler.C:89
494 #, fuzzy
495 msgid "     Using black instead, sorry!"
496 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
497
498 #: src/ColorHandler.C:96
499 msgid "LyX: X11 color "
500 msgstr "LyX: X11 farba "
501
502 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
503 msgid " allocated for "
504 msgstr " pridelená pre "
505
506 #: src/ColorHandler.C:102
507 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
508 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
509
510 #: src/ColorHandler.C:143
511 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
512 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
513
514 #: src/ColorHandler.C:144
515 msgid "' for "
516 msgstr "' pre "
517
518 #: src/ColorHandler.C:145
519 msgid " with (r,g,b)=("
520 msgstr " s(r,g,b)=("
521
522 #: src/ColorHandler.C:148
523 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
524 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
525
526 #: src/ColorHandler.C:152
527 msgid ") instead.\n"
528 msgstr ").\n"
529
530 #: src/ColorHandler.C:153
531 msgid "Pixel ["
532 msgstr "Pixel ["
533
534 #: src/ColorHandler.C:153
535 msgid "] is used."
536 msgstr "] je pou¾itý."
537
538 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot view file"
541 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
542
543 #: src/converter.C:174
544 msgid "No information for viewing "
545 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
546
547 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
548 msgid "Executing command:"
549 msgstr "Vykonávam príkaz:"
550
551 #: src/converter.C:204
552 msgid "Error while executing"
553 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
554
555 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot convert file"
558 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
559
560 #: src/converter.C:580
561 msgid "No information for converting from "
562 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
563
564 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
565 msgid " to "
566 msgstr " na "
567
568 #: src/converter.C:671
569 msgid "There were errors during the Build process."
570 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
571
572 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
573 msgid "You should try to fix them."
574 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
575
576 #: src/converter.C:697
577 msgid "Error while trying to move directory:"
578 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
579
580 #: src/converter.C:733
581 msgid "Error while trying to move file:"
582 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
583
584 #: src/converter.C:734
585 msgid "to "
586 msgstr "na "
587
588 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
589 msgid "One error detected"
590 msgstr "Jedna chyba nájdená"
591
592 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
593 msgid "You should try to fix it."
594 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
595
596 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
597 msgid " errors detected."
598 msgstr " chýb nájdených."
599
600 #: src/converter.C:819
601 msgid "There were errors during running of "
602 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
603
604 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
605 msgid "The operation resulted in"
606 msgstr "Operácia skonèila na"
607
608 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
609 msgid "an empty file."
610 msgstr "prázdnom súbore."
611
612 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
613 msgid "Resulting file is empty"
614 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
615
616 #: src/converter.C:841
617 msgid "Running LaTeX..."
618 msgstr "LaTeX pracuje..."
619
620 #: src/converter.C:863
621 msgid "LaTeX did not work!"
622 msgstr "LaTeX nefunguje!"
623
624 #: src/converter.C:864
625 msgid "Missing log file:"
626 msgstr "Chýba log súbor:"
627
628 #: src/converter.C:877
629 msgid "There were errors during the LaTeX run."
630 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
631
632 #: src/CutAndPaste.C:430
633 msgid "Layout had to be changed from\n"
634 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:433
637 msgid ""
638 "\n"
639 "because of class conversion from\n"
640 msgstr ""
641 "\n"
642 "kvôli triede konverzie z\n"
643
644 #: src/debug.C:36
645 msgid "No debugging message"
646 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
647
648 #: src/debug.C:37
649 msgid "General information"
650 msgstr "V¹eobecné informácie"
651
652 #: src/debug.C:38
653 msgid "Program initialisation"
654 msgstr "Inicializácia programu"
655
656 #: src/debug.C:39
657 msgid "Keyboard events handling"
658 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
659
660 #: src/debug.C:40
661 msgid "GUI handling"
662 msgstr "Spravovanie GUI"
663
664 #: src/debug.C:41
665 msgid "Lyxlex grammer parser"
666 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
667
668 #: src/debug.C:42
669 msgid "Configuration files reading"
670 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
671
672 #: src/debug.C:43
673 msgid "Custom keyboard definition"
674 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
675
676 #: src/debug.C:44
677 msgid "LaTeX generation/execution"
678 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
679
680 #: src/debug.C:45
681 msgid "Math editor"
682 msgstr "Editor matematiky"
683
684 #: src/debug.C:46
685 msgid "Font handling"
686 msgstr "Manipulácia s písmom"
687
688 #: src/debug.C:47
689 msgid "Textclass files reading"
690 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
691
692 #: src/debug.C:48
693 msgid "Version control"
694 msgstr "Kontrola verzií"
695
696 #: src/debug.C:49
697 msgid "External control interface"
698 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
699
700 #: src/debug.C:50
701 msgid "Keep *roff temporary files"
702 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
703
704 #: src/debug.C:51
705 msgid "User commands"
706 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
707
708 #: src/debug.C:52
709 msgid "The LyX Lexxer"
710 msgstr "LyX Lexxer"
711
712 #: src/debug.C:53
713 msgid "Dependency information"
714 msgstr "Informácie o závislostiach"
715
716 #: src/debug.C:54
717 msgid "LyX Insets"
718 msgstr "LyX prílohy"
719
720 #: src/debug.C:55
721 msgid "Files used by LyX"
722 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
723
724 #: src/debug.C:56
725 msgid "Workarea events"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:57
729 msgid "Insettext/tabular messages"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:58
733 msgid "Graphics conversion and loading"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:59
737 msgid "All debugging messages"
738 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
739
740 #: src/debug.C:110
741 msgid "Debugging `"
742 msgstr "Ladenie `"
743
744 #: src/exporter.C:61
745 #, fuzzy
746 msgid "Cannot export file"
747 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
748
749 #: src/exporter.C:62
750 msgid "No information for exporting to "
751 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
752
753 #: src/exporter.C:88
754 msgid "Cannot run latex."
755 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
756
757 #: src/exporter.C:89
758 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
759 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
760
761 #: src/exporter.C:103
762 msgid "Document exported as "
763 msgstr "Dokument exportovaný ako "
764
765 #: src/exporter.C:105
766 msgid " to file `"
767 msgstr " do súboru `"
768
769 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
770 #: src/MenuBackend.C:539
771 msgid "File|F"
772 msgstr "Súbor|S"
773
774 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
775 msgid "Edit|E"
776 msgstr "Upravi»|E"
777
778 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
779 msgid "Help|H"
780 msgstr "Pomocník|c"
781
782 #: src/ext_l10n.h:6
783 msgid "Insert|I"
784 msgstr "Vlo¾i»|I"
785
786 #: src/ext_l10n.h:7
787 msgid "Layout|L"
788 msgstr "Rozlo¾enie|R"
789
790 #: src/ext_l10n.h:8
791 msgid "View|V"
792 msgstr "Prezeranie|P"
793
794 #: src/ext_l10n.h:9
795 msgid "Navigate|N"
796 msgstr "Navigácia|N"
797
798 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
799 msgid "Documents|D"
800 msgstr "Dokumenty|D"
801
802 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
803 msgid "New...|N"
804 msgstr "Nový...|N"
805
806 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
807 msgid "New from Template...|T"
808 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
809
810 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
811 msgid "Open...|O"
812 msgstr "Otvori»...|O"
813
814 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
815 msgid "Import|I"
816 msgstr "Importova»|I"
817
818 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
819 msgid "Exit|x"
820 msgstr "Koniec|K"
821
822 #: src/ext_l10n.h:20
823 msgid "Close|C"
824 msgstr "Zavrie»|Z"
825
826 #: src/ext_l10n.h:21
827 msgid "Save|S"
828 msgstr "Ulo¾i»|U"
829
830 #: src/ext_l10n.h:22
831 msgid "Save As...|A"
832 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
833
834 #: src/ext_l10n.h:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Revert to Saved|R"
837 msgstr "Návrat k ulo¾enému|v"
838
839 #: src/ext_l10n.h:24
840 msgid "Version Control|V"
841 msgstr "Kontrola verzie|K"
842
843 #: src/ext_l10n.h:26
844 msgid "Export|E"
845 msgstr "Exportova»|E"
846
847 #: src/ext_l10n.h:27
848 msgid "Print...|P"
849 msgstr "Tlaè...|T"
850
851 #: src/ext_l10n.h:28
852 msgid "Fax...|F"
853 msgstr "Fax...|F"
854
855 #: src/ext_l10n.h:30
856 msgid "Register|R"
857 msgstr "Registrova»|R"
858
859 #: src/ext_l10n.h:31
860 msgid "Check In Changes|I"
861 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
862
863 #: src/ext_l10n.h:32
864 msgid "Check Out for Edit|O"
865 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
866
867 #: src/ext_l10n.h:33
868 msgid "Revert to Last Version|L"
869 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
870
871 #: src/ext_l10n.h:34
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
874
875 #: src/ext_l10n.h:35
876 msgid "Show History|H"
877 msgstr "Zobrazi» históriu"
878
879 #: src/ext_l10n.h:36
880 #, fuzzy
881 msgid "Custom...|C"
882 msgstr "Zákazník"
883
884 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
885 msgid "Preferences...|P"
886 msgstr "Nastavenia...|N"
887
888 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
889 msgid "Reconfigure|R"
890 msgstr "Rekonfigurácia|R"
891
892 #: src/ext_l10n.h:39
893 msgid "Undo|U"
894 msgstr "Spä»|S"
895
896 #: src/ext_l10n.h:40
897 msgid "Redo|d"
898 msgstr "Opä»|O"
899
900 #: src/ext_l10n.h:41
901 msgid "Cut|C"
902 msgstr "Vystrihnú»|V"
903
904 #: src/ext_l10n.h:42
905 msgid "Copy|o"
906 msgstr "Kopírova»|o"
907
908 #: src/ext_l10n.h:43
909 msgid "Paste|a"
910 msgstr "Vlo¾i»|l"
911
912 #: src/ext_l10n.h:44
913 msgid "Paste External Selection|x"
914 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
915
916 #: src/ext_l10n.h:45
917 msgid "Find & Replace...|F"
918 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
919
920 #: src/ext_l10n.h:46
921 msgid "Tabular|T"
922 msgstr "Formát tabuµky|t"
923
924 #: src/ext_l10n.h:47
925 #, fuzzy
926 msgid "Math|M"
927 msgstr "Matematické|#M"
928
929 #: src/ext_l10n.h:48
930 #, fuzzy
931 msgid "Read Only"
932 msgstr " (iba pre èítanie)"
933
934 #: src/ext_l10n.h:49
935 msgid "Spellchecker...|S"
936 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
937
938 #: src/ext_l10n.h:50
939 #, fuzzy
940 msgid "Thesaurus..."
941 msgstr "Synonymický slovník"
942
943 #: src/ext_l10n.h:51
944 msgid "Check TeX|h"
945 msgstr "Kontrola TeXu|X"
946
947 #: src/ext_l10n.h:52
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
950
951 #: src/ext_l10n.h:53
952 #, fuzzy
953 msgid "Open/Close float|l"
954 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
955
956 #: src/ext_l10n.h:56
957 msgid "as Lines|L"
958 msgstr "ako riadky|r"
959
960 #: src/ext_l10n.h:57
961 msgid "as Paragraphs|P"
962 msgstr "ako odstavce|o"
963
964 #: src/ext_l10n.h:58
965 msgid "Multicolumn|M"
966 msgstr "Viacståpcové|V"
967
968 #: src/ext_l10n.h:59
969 msgid "Line Top|T"
970 msgstr "Èiara hore|h"
971
972 #: src/ext_l10n.h:60
973 msgid "Line Bottom|B"
974 msgstr "Èiara dole|d"
975
976 #: src/ext_l10n.h:61
977 msgid "Line Left|L"
978 msgstr "Èiara vµavo|v"
979
980 #: src/ext_l10n.h:62
981 msgid "Line Right|R"
982 msgstr "Èiara vpravo|p"
983
984 #: src/ext_l10n.h:63
985 msgid "Align Left|e"
986 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
987
988 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
989 msgid "Align Center|C"
990 msgstr "Zarovna» nastred|s"
991
992 #: src/ext_l10n.h:65
993 msgid "Align Right|i"
994 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
995
996 #: src/ext_l10n.h:66
997 msgid "V.Align Top|o"
998 msgstr "V. zarov. hore|o"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:67
1001 msgid "V.Align Center|n"
1002 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:68
1005 msgid "V.Align Bottom|V"
1006 msgstr "V. zarov. dole|a"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:69
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Add Row|A"
1011 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:70
1014 msgid "Delete Row|w"
1015 msgstr "Zmaza» riadok"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:71
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Add Column|u"
1020 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:72
1023 msgid "Delete Column|D"
1024 msgstr "Zmaza» ståpec"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:73
1027 msgid "Make eqnarray|e"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:74
1031 msgid "Make multline|m"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:75
1035 msgid "Make align 1 column|1"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:76
1039 msgid "Make align 2 columns|2"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:77
1043 msgid "Make align 3 columns|3"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:78
1047 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:79
1051 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Toggle numbering|n"
1057 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:81
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Toggle numbering of line|u"
1062 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:82
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle limits|l"
1067 msgstr "Prepnú» tuèné"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:83
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Inline formula|I"
1072 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:84
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Displayed formula|D"
1077 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:85
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Eqnarray environment|q"
1082 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:86
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Align environment|A"
1087 msgstr "Zarovnanie|#A"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:87
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Align Left|f"
1092 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:89
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Align Right|R"
1097 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:90
1100 #, fuzzy
1101 msgid "V.Align Top|T"
1102 msgstr "V. zarov. hore|o"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:91
1105 #, fuzzy
1106 msgid "V.Align Center|e"
1107 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:92
1110 #, fuzzy
1111 msgid "V.Align Bottom|B"
1112 msgstr "V. zarov. dole|a"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:93
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Add Row"
1117 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:94
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Delete Row"
1122 msgstr "Zmaza» riadok"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:95
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Add Column"
1127 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:96
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete Column"
1132 msgstr "Zmaza» ståpec"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:97
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Math|h"
1137 msgstr "Matematické|#M"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:98
1140 msgid "Special Character|S"
1141 msgstr "©peciálny znak|p"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:99
1144 msgid "Citation Reference...|C"
1145 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:100
1148 msgid "Cross Reference...|R"
1149 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:101
1152 msgid "Label...|L"
1153 msgstr "Znaèka...|n"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:102
1156 msgid "Footnote|F"
1157 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:103
1160 msgid "Marginal Note|M"
1161 msgstr "Poznámka na okraji|o"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:104
1164 msgid "Index Entry...|I"
1165 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1170 msgstr "Predchádzajúce slovo ako polo¾ka indexu|s"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:106
1173 msgid "URL...|U"
1174 msgstr "URL...|U"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1177 msgid "Note|N"
1178 msgstr "Poznámka|P"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:108
1181 msgid "Lists & TOC|O"
1182 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:109
1185 #, fuzzy
1186 msgid "TeX|T"
1187 msgstr "LaTeX|#T"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Minipage|p"
1192 msgstr "Minipage"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:111
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Graphics...|G"
1197 msgstr "Grafika"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:112
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Tabular Material...|b"
1202 msgstr "Tabuµku...|t"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:113
1205 msgid "Floats|a"
1206 msgstr "Plávajúce|l"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Include File...|d"
1211 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:115
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Insert File|e"
1216 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:116
1219 msgid "External Material...|x"
1220 msgstr "Externý materiál...|x"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:117
1223 msgid "Superscript|S"
1224 msgstr "Horný index|H"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:118
1227 msgid "Subscript|u"
1228 msgstr "Dolný index|D"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:119
1231 msgid "HFill|H"
1232 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:120
1235 msgid "Hyphenation Point|P"
1236 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:121
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ligature break|k"
1241 msgstr "Zlom riadku|Z"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:122
1244 msgid "Protected Blank|B"
1245 msgstr "Chránená medzera|m"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:123
1248 msgid "Linebreak|L"
1249 msgstr "Zlom riadku|Z"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:124
1252 msgid "Ellipsis|i"
1253 msgstr "Trojbodka|T"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:125
1256 msgid "End of Sentence|E"
1257 msgstr "Koniec vety|K"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:126
1260 msgid "Ordinary Quote|Q"
1261 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:127
1264 msgid "Menu Separator|M"
1265 msgstr "Separátor ponuky|S"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:128
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Inline Formula|I"
1270 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:129
1273 msgid "Display Formula|D"
1274 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:130
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Eqnarray environment|E"
1279 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:131
1282 #, fuzzy
1283 msgid "AMS align environment|A"
1284 msgstr "Zarovnanie|#A"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:132
1287 #, fuzzy
1288 msgid "AMS alignat environment|t"
1289 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:133
1292 msgid "AMS xalignat environment|x"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:134
1296 msgid "AMS xxalignat environment"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:135
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Array environment|y"
1302 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:136
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cases environment|C"
1307 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:137
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Math Panel...|l"
1312 msgstr "Matematický panel|M"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:138
1315 msgid "Table of Contents|C"
1316 msgstr "Obsah|O"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:139
1319 msgid "Index List|I"
1320 msgstr "Index |I"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:140
1323 msgid "BibTeX Reference...|B"
1324 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:141
1327 msgid "LyX Document...|X"
1328 msgstr "LyX Dokument...|X"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:142
1331 msgid "Ascii as Lines...|L"
1332 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:143
1335 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1336 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:144
1339 msgid "Character...|C"
1340 msgstr "Znak...|Z"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:145
1343 msgid "Paragraph...|P"
1344 msgstr "Odstavec...|O"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:146
1347 msgid "Document...|D"
1348 msgstr "Dokument...|D"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:147
1351 msgid "Tabular...|T"
1352 msgstr "Tabuµka...|T"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:148
1355 msgid "Emphasize Style|E"
1356 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:149
1359 msgid "Noun Style|N"
1360 msgstr "©týl kapitálky|K"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:150
1363 msgid "Bold Style|B"
1364 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:151
1367 msgid "TeX Style|X"
1368 msgstr "TeX ¹týl|X"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:152
1371 msgid "Change Environment Depth|v"
1372 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:153
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Preamble...|r"
1377 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:154
1380 msgid "Start Appendix here|A"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:155
1384 msgid "Build Program|B"
1385 msgstr "Vytvori» program|V"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:156
1388 msgid "Update|U"
1389 msgstr "Aktualizova»|A"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:157
1392 msgid "LaTeX Logfile|L"
1393 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:158
1396 msgid "Table of Contents|T"
1397 msgstr "Obsah|O"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:159
1400 msgid "Child processes|C"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:160
1404 #, fuzzy
1405 msgid "TeX Information|X"
1406 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:161
1409 msgid "Error|E"
1410 msgstr "Chyba|C"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:163
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Refs|R"
1415 msgstr "Odkaz"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:164
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Bookmarks|B"
1420 msgstr "Dole|#D"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1447 msgid "Tooltips|o"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1452 msgstr "Úvod|I"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1455 msgid "Tutorial|T"
1456 msgstr "Príruèka|P"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Prispôsobenie|n"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1472 msgstr "Referenèná príruèka"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1475 msgid "FAQ|F"
1476 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Obsah|O"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1487 msgid "About LyX|X"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1491 msgid "Accepted"
1492 msgstr "Prípustný"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1496 msgstr "Poïakovanie"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1500 msgstr "Poïakovanie*"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1504 msgstr "Poïakovanie"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1508 msgstr "Poïakovanie"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1511 msgid "ACT"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1515 msgid "Addchap"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1519 msgid "Addchap*"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1523 msgid "Addition"
1524 msgstr "Doplnok"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1527 msgid "Address"
1528 msgstr "Adresa"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 #, fuzzy
1532 msgid "AddressForOffprints"
1533 msgstr "Separáty"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:194
1536 msgid "Addsec"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:195
1540 msgid "Addsec*"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:196
1544 msgid "Adresse"
1545 msgstr "Adresa"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:197
1548 msgid "Affil"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:198
1552 msgid "Affiliation"
1553 msgstr "Prièlenenie"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1556 msgid "Algorithm"
1557 msgstr "Algoritmus"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:200
1560 msgid "AMS"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:201
1564 msgid "And"
1565 msgstr "A"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:202
1568 msgid "Anlagen"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:203
1572 msgid "Anrede"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:204
1576 msgid "Appendices"
1577 msgstr "Prílohy"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:205
1580 msgid "Appendix"
1581 msgstr "Príloha"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:206
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Arrow"
1586 msgstr "chyba"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:207
1589 msgid "AT_RISE:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:208
1593 msgid "Author"
1594 msgstr "Autor"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:209
1597 msgid "Author_Email"
1598 msgstr "Autorov_Email"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:210
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Authorgroup"
1603 msgstr "Autor"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:211
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Authorinfo"
1608 msgstr "Autor"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:212
1611 msgid "Author_Running"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:213
1615 msgid "Author_URL"
1616 msgstr "Autor_URL"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:214
1619 msgid "Axiom"
1620 msgstr "Axióma"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:215
1623 msgid "Backaddress"
1624 msgstr "Adresa odosielateµa"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:216
1627 msgid "Bank"
1628 msgstr "Banka"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1631 msgid "BankAccount"
1632 msgstr "Bankový úèet"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "BankCode"
1636 msgstr "Bankový_kód"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Betreff"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1643 msgid "Bibliography"
1644 msgstr "Bibliografia"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:221
1647 msgid "Biography"
1648 msgstr "®ivotopis"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:222
1651 msgid "BLZ"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:223
1655 #, fuzzy
1656 msgid "BoardCentered"
1657 msgstr "Na stred"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1660 msgid "Brieftext"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Caption"
1665 msgstr "Názov"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Case"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1672 msgid "cc"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1676 msgid "CC"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:229
1680 msgid "CenteredCaption"
1681 msgstr "Centrovaný_titulok"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:230
1684 msgid "Chapter"
1685 msgstr "Kapitola"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:231
1688 msgid "Chapter*"
1689 msgstr "Kapitola*"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:232
1692 msgid "Chapter_Exercises"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:233
1696 msgid "ChessBoard"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:234
1700 msgid "Citta"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:235
1704 msgid "Claim"
1705 msgstr "Tvrdenie"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:236
1708 msgid "Claim*"
1709 msgstr "Tvrdenie*"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:237
1712 msgid "Closing"
1713 msgstr "Ukonèenie"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:238
1716 msgid "Code"
1717 msgstr "Kód"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:239
1720 msgid "Comment"
1721 msgstr "Komentár"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:240
1724 msgid "Conclusion"
1725 msgstr "Záver"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:241
1728 msgid "Conclusion*"
1729 msgstr "Záver*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:242
1732 msgid "Condition"
1733 msgstr "Podmienka"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:243
1736 msgid "Conjecture"
1737 msgstr "Dohad"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:244
1740 msgid "Conjecture*"
1741 msgstr "Dohad*"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:245
1744 msgid "CopNum"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1748 msgid "Copyright"
1749 msgstr "Autorské práva"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1752 msgid "Corollary"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:248
1756 msgid "Corollary*"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:249
1760 msgid "Criterion"
1761 msgstr "Kritérium"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:250
1764 msgid "CrossList"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1768 msgid "Current_Address"
1769 msgstr "Aktuálna_Adresa"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:252
1772 msgid "CURTAIN"
1773 msgstr "OPONA"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:253
1776 msgid "Customer"
1777 msgstr "Zákazník"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:254
1780 msgid "Data"
1781 msgstr "Údaj"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:255
1784 msgid "Date"
1785 msgstr "Dátum"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:256
1788 msgid "Datum"
1789 msgstr "Dátum"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:257
1792 msgid "Dedication"
1793 msgstr "Venovanie"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:258
1796 msgid "Dedicatory"
1797 msgstr "Venovací"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:259
1800 msgid "Definition"
1801 msgstr "Definícia"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:260
1804 msgid "Definition*"
1805 msgstr "Definícia*"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:261
1808 msgid "Description"
1809 msgstr "Popis"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:262
1812 msgid "Dialogue"
1813 msgstr "Dialóg"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:263
1816 msgid "Email"
1817 msgstr "E-mail"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:264
1820 msgid "EMail"
1821 msgstr "E-Mail"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:265
1824 msgid "encl"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:266
1828 msgid "Encl."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:267
1832 msgid "Encl"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:268
1836 msgid "End_All_Slides"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:269
1840 msgid "Enumerate"
1841 msgstr "Zoznam-èísla"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:270
1844 msgid "Example"
1845 msgstr "Príklad"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:271
1848 msgid "Example*"
1849 msgstr "Príklad*"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:272
1852 msgid "Exercise"
1853 msgstr "Cvièenie"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:273
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:274
1860 msgid "Extratitle"
1861 msgstr "Extra_nadpis"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:275
1864 msgid "Fact"
1865 msgstr "Fakt"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:276
1868 msgid "Fact*"
1869 msgstr "Fakt*"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:277
1872 msgid "FADE_IN:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:278
1876 msgid "FADE_OUT:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:279
1880 msgid "FADE_OUT"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:280
1884 msgid "FigCaption"
1885 msgstr "Popis_obrázka"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:281
1888 msgid "FirstAuthor"
1889 msgstr "Prvá_Autor"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:282
1892 msgid "FirstName"
1893 msgstr "Prvé_meno"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:283
1896 msgid "FitBitmap"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:284
1900 msgid "FitFigure"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:285
1904 msgid "Foilhead"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:286
1908 msgid "Footernote"
1909 msgstr "Poznámka pod èiarou"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:287
1912 msgid "FourAffiliations"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:288
1916 msgid "FourAuthors"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:289
1920 msgid "FrontMatter"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:290
1924 msgid "General"
1925 msgstr "V¹eobecné"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:291
1928 msgid "Gruss"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:292
1932 msgid "Headnote"
1933 msgstr "Hlavièka"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:293
1936 msgid "HideMoves"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:294
1940 #, fuzzy
1941 msgid "HighLight"
1942 msgstr "Vý¹ka"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:295
1945 msgid "HTTP"
1946 msgstr "HTTP"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:296
1949 msgid "IhrSchreiben"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:297
1953 msgid "IhrZeichen"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:298
1957 msgid "Institute"
1958 msgstr "In¹titút"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:299
1961 msgid "Institution"
1962 msgstr "In¹titúcia"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:300
1965 msgid "INT."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:301
1969 msgid "INTERCUT"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:302
1973 msgid "InvisibleText"
1974 msgstr "Neviditeµný text"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:303
1977 msgid "Invoice"
1978 msgstr "Faktúra"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:304
1981 msgid "Itemize"
1982 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:305
1985 msgid "Journal"
1986 msgstr "Denník"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:306
1989 msgid "Keyword"
1990 msgstr "Kµúèové slovo"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:307
1993 msgid "Keywords"
1994 msgstr "Kµúèové slová"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:308
1997 msgid "KnightMove"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:309
2001 msgid "Konto"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:310
2005 msgid "Labeling"
2006 msgstr "Oznaèovanie"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:311
2009 msgid "Land"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:312
2013 msgid "LandscapeSlide"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:313
2017 msgid "LaTeX"
2018 msgstr "LaTeX"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:314
2021 msgid "LaTeX_Title"
2022 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:315
2025 msgid "Left_Header"
2026 msgstr "¥avá_Hlavièka"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:316
2029 msgid "Lemma"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:317
2033 msgid "Lemma*"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:318
2037 msgid "Letter"
2038 msgstr "List"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:319
2041 msgid "List"
2042 msgstr "Zoznam"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:320
2045 msgid "ListOfSlides"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:321
2049 msgid "Literal"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:322
2053 msgid "Location"
2054 msgstr "Umiestnenie"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:323
2057 msgid "Lowertitleback"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:324
2061 msgid "LyX-Code"
2062 msgstr "LyX-Code"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:325
2065 msgid "Mail"
2066 msgstr "Po¹ta"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:326
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Mainline"
2071 msgstr "Minisek"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:327
2074 msgid "MarkBoth"
2075 msgstr "Oznaèenie_oboch"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:328
2078 msgid "MathLetters"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:329
2082 msgid "MeinZeichen"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:330
2086 msgid "Minisec"
2087 msgstr "Minisek"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2090 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2091 msgid "More"
2092 msgstr "Ïal¹ie"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:332
2095 msgid "msnumber"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:333
2099 msgid "My_Address"
2100 msgstr "Moja_Adresa"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:334
2103 msgid "Myref"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:335
2107 msgid "MyRef"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:336
2111 msgid "Name"
2112 msgstr "Meno"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:337
2115 msgid "Narrative"
2116 msgstr "Rozprávanie"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:338
2119 msgid "Notation"
2120 msgstr "Notácia"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:339
2123 msgid "Note"
2124 msgstr "Poznámka"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:340
2127 msgid "Note*"
2128 msgstr "Poznámka*"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:341
2131 msgid "NoteToEditor"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:342
2135 msgid "Offprint"
2136 msgstr "Separát"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:343
2139 msgid "Offprints"
2140 msgstr "Separáty"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:344
2143 msgid "Offsets"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:345
2147 msgid "Oggetto"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:346
2151 msgid "Opening"
2152 msgstr "Otvorenie"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:347
2155 msgid "Ort"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:348
2159 msgid "Overlay"
2160 msgstr "Prekrytie"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:349
2163 msgid "PACS"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2167 msgid "Paragraph"
2168 msgstr "Odstavec"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:351
2171 msgid "Paragraph*"
2172 msgstr "Odstavec*"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:352
2175 msgid "Part"
2176 msgstr "Èas»"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:353
2179 msgid "Part*"
2180 msgstr "Èas»*"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:354
2183 msgid "Petit"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:355
2187 msgid "Phone"
2188 msgstr "Telefón"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:356
2191 msgid "Place"
2192 msgstr "Miesto"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:357
2195 msgid "PlaceFigure"
2196 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:358
2199 msgid "PlaceTable"
2200 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:359
2203 msgid "PortraitSlide"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:360
2207 msgid "PostalCommend"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:361
2211 #, fuzzy
2212 msgid "PostalComment"
2213 msgstr "Komentár"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:362
2216 msgid "Postvermerk"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:363
2220 msgid "Preprint"
2221 msgstr "Predtlaè"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:364
2224 msgid "Problem"
2225 msgstr "Problém"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:365
2228 msgid "ProgressContents"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:366
2232 msgid "Proof"
2233 msgstr "Dôkaz"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:367
2236 msgid "Property"
2237 msgstr "Vlastníctvo"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:368
2240 msgid "Proposition"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:369
2244 msgid "Proposition*"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:370
2248 msgid "ps"
2249 msgstr "ps"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:371
2252 msgid "PS"
2253 msgstr "PS"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:372
2256 msgid "Publishers"
2257 msgstr "Vydavatelia"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:373
2260 msgid "Question"
2261 msgstr "Otázka"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:374
2264 msgid "Quotation"
2265 msgstr "Oznaèenie"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:375
2268 msgid "Quote"
2269 msgstr "Citovanie"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:376
2272 msgid "Received"
2273 msgstr "Prijaté"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2276 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2277 msgid "Reference"
2278 msgstr "Referencia"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:379
2281 msgid "Remark"
2282 msgstr "Pripomienka"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:380
2285 msgid "Remark*"
2286 msgstr "Pripomienka*"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:381
2289 msgid "Remarks"
2290 msgstr "Pripomienky"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:382
2293 msgid "RetourAdresse"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:383
2297 msgid "ReturnAddress"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:384
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Revision"
2303 msgstr "Otázka"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:385
2306 msgid "RevisionHistory"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:386
2310 #, fuzzy
2311 msgid "RevisionRemark"
2312 msgstr "Pripomienka"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:387
2315 msgid "REVTEX_Title"
2316 msgstr "REVTEX_Nadpis"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:388
2319 msgid "Right_Address"
2320 msgstr "Adresa_vpravo"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:389
2323 msgid "Right_Header"
2324 msgstr "Pravá_Hlavièka"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:390
2327 msgid "RightHeader"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:391
2331 msgid "Rotatefoilhead"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:392
2335 #, fuzzy
2336 msgid "RunningAuthor"
2337 msgstr "Autor"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:393
2340 msgid "Running_LaTeX_Title"
2341 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:394
2344 #, fuzzy
2345 msgid "RunningTitle"
2346 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:395
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Scene"
2351 msgstr "Slovinsky"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:396
2354 msgid "SCENE"
2355 msgstr "SCÉNA"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:397
2358 msgid "SCENE*"
2359 msgstr "SCÉNA*"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:398
2362 msgid "Scrap"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:399
2366 msgid "Section"
2367 msgstr "Oddiel"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:400
2370 msgid "Section*"
2371 msgstr "Oddiel*"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:401
2374 msgid "Send_To_Address"
2375 msgstr "Posla»_na_adresu"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:402
2378 msgid "Seriate"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:403
2382 msgid "SGML"
2383 msgstr "SGML"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:404
2386 msgid "ShortFoilhead"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:405
2390 msgid "ShortRotatefoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:406
2394 msgid "ShortTitle"
2395 msgstr "Skrátenýnadpis"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:407
2398 msgid "Signature"
2399 msgstr "Podpis"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:408
2402 msgid "Slide"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:409
2406 msgid "Slide*"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:410
2410 msgid "SlideContents"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:411
2414 msgid "SlideHeading"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:412
2418 msgid "SlideSubHeading"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:413
2422 msgid "Solution"
2423 msgstr "Rie¹enie"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:414
2426 msgid "Speaker"
2427 msgstr "Hlásateµ"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:415
2430 msgid "Specialmail"
2431 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:416
2434 msgid "Stadt"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2438 msgid "Standard"
2439 msgstr "©tandard"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:418
2442 msgid "State"
2443 msgstr "Stav"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:419
2446 msgid "Strasse"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:420
2450 msgid "Street"
2451 msgstr "Ulica"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:421
2454 msgid "Subject"
2455 msgstr "Predmet"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:422
2458 msgid "Subjectclass"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:423
2462 msgid "Subparagraph"
2463 msgstr "Pododstavec"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:424
2466 msgid "Subparagraph*"
2467 msgstr "Pododstavec*"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:425
2470 msgid "Subsection"
2471 msgstr "Pododdiel"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:426
2474 msgid "Subsection*"
2475 msgstr "Pododdiel*"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:427
2478 msgid "SubSection"
2479 msgstr "Pododdiel"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:428
2482 msgid "Subsubsection"
2483 msgstr "Podpododdiel"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:429
2486 msgid "Subsubsection*"
2487 msgstr "Podpododdiel*"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:430
2490 msgid "Subtitle"
2491 msgstr "Podnadpis"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:431
2494 msgid "SubTitle"
2495 msgstr "Podnadpis"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:432
2498 #, fuzzy
2499 msgid "SubVariation"
2500 msgstr "Separácia"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:433
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubVariation2"
2505 msgstr "Separácia"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:434
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SubVariation3"
2510 msgstr "Separácia"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:435
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SubVariation4"
2515 msgstr "Separácia"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:436
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation5"
2520 msgstr "Separácia"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:437
2523 msgid "Summary"
2524 msgstr "Súhrn"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:438
2527 msgid "Surname"
2528 msgstr "Priezvisko"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:439
2531 msgid "TableComments"
2532 msgstr "Komentár_Tabuµky"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:440
2535 msgid "TableRefs"
2536 msgstr "Referencia_Tabuµky"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:441
2539 msgid "Telefax"
2540 msgstr "Telefax"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:442
2543 msgid "Telefon"
2544 msgstr "Telefón"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:443
2547 msgid "Telephone"
2548 msgstr "Telefón"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:444
2551 msgid "Telex"
2552 msgstr "Telex"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:445
2555 msgid "Thanks"
2556 msgstr "Vïaka"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:446
2559 msgid "Theorem"
2560 msgstr "Teoréma"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:447
2563 msgid "Theorem*"
2564 msgstr "Teoréma*"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:448
2567 msgid "TheoremTemplate"
2568 msgstr "©ablóna_Teorémy"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2571 msgid "Thesaurus"
2572 msgstr "Synonymický slovník"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:450
2575 msgid "ThickLine"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:451
2579 msgid "ThreeAffiliations"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:452
2583 msgid "ThreeAuthors"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:453
2587 msgid "TickList"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:454
2591 msgid "Title"
2592 msgstr "Nadpis"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:455
2595 msgid "Titlehead"
2596 msgstr "HlavièkaNadpisu"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:456
2599 msgid "TITLE_OVER:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:457
2603 msgid "TOC_Author"
2604 msgstr "Obsah_Autor"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:458
2607 msgid "TOC_Title"
2608 msgstr "Obsah_Nadpis"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:459
2611 msgid "Topic"
2612 msgstr "Námet"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:460
2615 msgid "Town"
2616 msgstr "Mesto"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:461
2619 msgid "Transition"
2620 msgstr "Premena"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:462
2623 msgid "Trans_Keywords"
2624 msgstr "Prelo¾ené_Kµúè_slová"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:463
2627 msgid "TranslatedAbstract"
2628 msgstr "Prelo¾enýObsah"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:464
2631 msgid "Translated_Title"
2632 msgstr "Prelo¾ený_Nadpis"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:465
2635 msgid "Translator"
2636 msgstr "Prekladateµ"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:466
2639 msgid "TwoAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:467
2643 msgid "TwoAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:468
2647 msgid "Unterschrift"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:469
2651 msgid "Uppertitleback"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2655 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2656 msgid "URL"
2657 msgstr "URL"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:471
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Variation"
2662 msgstr "Separácia"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:472
2665 msgid "Verbatim"
2666 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:473
2669 msgid "Verse"
2670 msgstr "Ver¹"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:474
2673 msgid "Verteiler"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:475
2677 msgid "VisibleText"
2678 msgstr "Viditeµný text"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:476
2681 msgid "Yourmail"
2682 msgstr "Va¹a_po¹ta"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:477
2685 msgid "YourMail"
2686 msgstr "Vá¹ mail"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:478
2689 msgid "Yourref"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:479
2693 msgid "YourRef"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:480
2697 msgid "Zusatz"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:481
2701 msgid "Afrikaans"
2702 msgstr "Afrikánsky"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:482
2705 msgid "American"
2706 msgstr "Americky"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:483
2709 msgid "Arabic"
2710 msgstr "Arabsky"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:484
2713 msgid "Austrian"
2714 msgstr "Rakúsky"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:485
2717 msgid "Bahasa"
2718 msgstr "Bahasky"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:486
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Basque"
2723 msgstr "modrá"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:487
2726 msgid "Portuguese (Brazil)"
2727 msgstr "Portugalsky (Brazília)"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:488
2730 msgid "Breton"
2731 msgstr "Bretónsky"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:489
2734 msgid "British"
2735 msgstr "Britsky"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:490
2738 msgid "Bulgarian"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:491
2742 msgid "Canadian"
2743 msgstr "Kanadsky"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:492
2746 msgid "French Canadian"
2747 msgstr "Kanadská francúz¹tina"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:493
2750 msgid "Catalan"
2751 msgstr "Katalánsky"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:494
2754 msgid "Croatian"
2755 msgstr "Chorvátsky"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:495
2758 msgid "Czech"
2759 msgstr "Èesky"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:496
2762 msgid "Danish"
2763 msgstr "Dánsky"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:497
2766 msgid "Dutch"
2767 msgstr "Holandsky"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2770 msgid "English"
2771 msgstr "Anglický jazyk"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:499
2774 msgid "Esperanto"
2775 msgstr "Esperanto"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:500
2778 msgid "Estonian"
2779 msgstr "Estónsky"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:501
2782 msgid "Finnish"
2783 msgstr "Fínsky"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:502
2786 msgid "French"
2787 msgstr "Francúzsky"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:503
2790 msgid "French (GUTenberg)"
2791 msgstr "Francúzsky (GUTenberg)"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:504
2794 msgid "Galician"
2795 msgstr "Halièsky"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:505
2798 msgid "German"
2799 msgstr "Nemecky"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:506
2802 msgid "German (new spelling)"
2803 msgstr "Nemecky (nový pravopis)"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2806 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2807 msgid "Greek"
2808 msgstr "Grécky"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:508
2811 msgid "Hebrew"
2812 msgstr "Hebrejsky"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:509
2815 msgid "Irish"
2816 msgstr "Írsky"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2819 msgid "Italian"
2820 msgstr "Taliansky"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:511
2823 msgid "Lsorbian"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:512
2827 msgid "Magyar"
2828 msgstr "Maïarsky"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:513
2831 msgid "Norsk"
2832 msgstr "Nórsky"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:514
2835 msgid "Polish"
2836 msgstr "Poµsky"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:515
2839 msgid "Portugese"
2840 msgstr "Portugalsky"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:516
2843 msgid "Romanian"
2844 msgstr "Rumunsky"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:517
2847 msgid "Russian"
2848 msgstr "Rusky"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:518
2851 msgid "Scottish"
2852 msgstr "©kótsky"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:519
2855 msgid "Serbian"
2856 msgstr "Srbsky"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:520
2859 msgid "Serbo-Croatian"
2860 msgstr "Srbo-chorvátsky"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:521
2863 msgid "Spanish"
2864 msgstr "©panielsky"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:522
2867 msgid "Slovak"
2868 msgstr "Slovensky"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:523
2871 msgid "Slovene"
2872 msgstr "Slovinsky"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2875 msgid "Swedish"
2876 msgstr "©védsky"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2879 msgid "Thai"
2880 msgstr "Thajsky"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:526
2883 msgid "Turkish"
2884 msgstr "Turecky"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:527
2887 msgid "Ukrainian"
2888 msgstr "Ukrajinsky"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2891 msgid "Usorbian"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2895 msgid "Welsh"
2896 msgstr "Walesky"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2899 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2900 msgid "About LyX"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:531
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Version"
2906 msgstr "LyX verzia "
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:532
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Version goes here"
2911 msgstr "Kontrola verzií"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2914 msgid "Credits"
2915 msgstr "Kredity"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2918 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2919 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2920 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2921 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2922 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2923 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2924 msgid "&Close"
2925 msgstr "&Zavrie»"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2928 #, fuzzy
2929 msgid "LyX: Enter text"
2930 msgstr "LyX: Index"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:537
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Dummy"
2935 msgstr "Súhrn"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2938 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2943 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2944 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2945 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2948 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2951 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2952 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2953 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2954 msgid "OK"
2955 msgstr "OK"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2958 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2959 msgid "&Cancel"
2960 msgstr "&Zru¹i»"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2963 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2964 msgid "Index"
2965 msgstr "Index"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:541
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Key"
2970 msgstr "Kµúè"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:542
2973 #, fuzzy
2974 msgid "The citation key"
2975 msgstr "Vlo¾enie citácie"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:543
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Label"
2980 msgstr "Oznaèovanie"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:544
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The label as it appears in the document"
2985 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2988 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2989 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2990 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2991 msgid "&OK"
2992 msgstr "&OK"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:547
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Bibtex"
2997 msgstr "BibTeX"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:548
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Databases"
3002 msgstr "Databázy:"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:549
3005 msgid "BibTeX database to use"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3009 #: src/ext_l10n.h:1167
3010 msgid "New Item"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:551
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Available BibTeX databases"
3016 msgstr "Dostupné kµúèe"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:552
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Add ..."
3021 msgstr "&Prida»"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:553
3024 msgid "Add a BibTeX database file"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:554
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Delete"
3030 msgstr "Vymaza»|#m"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:555
3033 msgid "Remove the selected database"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:556
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Style"
3039 msgstr "©týl:  "
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The BibTeX style"
3044 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3047 #, fuzzy
3048 msgid "plain"
3049 msgstr "Medzera"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:559
3052 #, fuzzy
3053 msgid "unsrt"
3054 msgstr "Vlo¾&i»"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:560
3057 msgid "alpha"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:561
3061 msgid "abbrv"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3065 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Other ..."
3068 msgstr "iné..."
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:564
3071 msgid "FIXME !"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:565
3075 msgid "The name of the style to use"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:566
3079 msgid "&Browse"
3080 msgstr "&Prechádza»"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:567
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Choose a style file"
3085 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:568
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Add bibliography to &TOC"
3090 msgstr "Polo¾ka literatúry"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:569
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3095 msgstr "Zobrazi» obsah"
3096
3097 #. /
3098 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3099 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3100 #: src/lyxfunc.C:1074
3101 msgid "Cancel"
3102 msgstr "Zru¹i»"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Character"
3107 msgstr "Znak...|Z"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:573
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Family:"
3112 msgstr "Rodina:|#R"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:574
3115 msgid "Font family"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:575
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Series:"
3121 msgstr "Váha|#V"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3124 msgid "Font series"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Language:"
3130 msgstr "Jazyk:"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3135 msgid "Language"
3136 msgstr "Jazyk"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Font shape"
3141 msgstr "Písmo: "
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Font color"
3146 msgstr "Písmo: "
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:581
3149 #, fuzzy
3150 msgid "S&hape:"
3151 msgstr "Tvar|#T"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:584
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Color:"
3156 msgstr "Farby"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:587
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Toggle all"
3161 msgstr "Prepnú» tuèné"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:588
3164 #, fuzzy
3165 msgid "toggle font on all of the above"
3166 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:589
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Never toggled"
3171 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Si&ze:"
3176 msgstr "Veµkos»:|#e"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:591
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Font size"
3181 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:592
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Always toggled"
3186 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3189 msgid "Other font settings"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:594
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Misc:"
3195 msgstr "Rôzne"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:596
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Auto apply"
3200 msgstr "&Pou¾i»"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:597
3203 msgid "Apply each change automatically"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3207 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3208 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3209 msgid "&Apply"
3210 msgstr "&Pou¾i»"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3213 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3214 msgid "Citation"
3215 msgstr "Citácia"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3218 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3219 msgid "&Restore"
3220 msgstr "O&bnovi»"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:606
3223 msgid "Text after"
3224 msgstr "Text po"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Citation style"
3229 msgstr "Citácia"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:608
3232 msgid "Natbib citation style to use"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:609
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Text before"
3238 msgstr "Text za|#e"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3241 msgid "Info"
3242 msgstr "Informácia"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:611
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Citation entry"
3247 msgstr "Citácia"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3251 msgid "Search"
3252 msgstr "Hµada»"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:613
3255 msgid "Search the available citations"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:614
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Regular E&xpression"
3261 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:615
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3266 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:616
3269 msgid "&Previous"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:617
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&Case sensitive"
3275 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:618
3278 msgid "Make the search case-sensitive"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:619
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Next"
3284 msgstr "text"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:620
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Add the selected citation"
3289 msgstr "_Prida» novú citáciu"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:621
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Remove the selected citation"
3294 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:622
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Move the selected citation up"
3299 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:623
3302 msgid "Move the selected citation down"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:624
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Available"
3308 msgstr "Dostupné kµúèe"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:625
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Selected"
3313 msgstr "Zvoµte "
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:627
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Available citation keys"
3318 msgstr "Dostupné kµúèe"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:629
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Citations currently selected"
3323 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:630
3326 msgid "Text to place after citation"
3327 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:631
3330 msgid "&Full author list"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:632
3334 msgid "List all authors"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:633
3338 msgid "Force &upper case"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:634
3342 msgid "Force upper case in citation"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:635
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Text to place before citation"
3348 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3351 msgid "Document Layout"
3352 msgstr "Formát dokumentu"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:638
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Fonts:"
3357 msgstr "Písmo: "
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:639
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Pagestyle:"
3362 msgstr "©týl strany:|#©"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:640
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Defa&ult Skip:"
3367 msgstr "©td. medzera:|#d"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:641
3370 #, fuzzy
3371 msgid "F&ont Size:"
3372 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3373
3374 #. the document language page
3375 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3376 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3380 #, fuzzy
3381 msgid "default"
3382 msgstr "©tandardný"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3385 #, fuzzy
3386 msgid "empty"
3387 msgstr "Håbka"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3390 #, fuzzy
3391 msgid "headings"
3392 msgstr "Pri èítaní "
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3395 msgid "fancy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:647
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Spacin&g:"
3401 msgstr "Medzera"
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:648
3404 #, fuzzy
3405 msgid "E&xtra Options:"
3406 msgstr "Extra nastavenia"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:649
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Class:"
3411 msgstr "Trieda:|#T"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:650
3414 #, fuzzy
3415 msgid "smallskip"
3416 msgstr "Malá"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:651
3419 #, fuzzy
3420 msgid "medskip"
3421 msgstr "Definovaná"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:652
3424 #, fuzzy
3425 msgid "bigskip"
3426 msgstr "Veµká"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:653
3429 #, fuzzy
3430 msgid "length"
3431 msgstr "Då¾ka"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3434 #, fuzzy
3435 msgid "OneHalf"
3436 msgstr "Polovièné"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Other"
3441 msgstr "Iné ("
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3444 msgid "10"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3448 #, fuzzy
3449 msgid "11"
3450 msgstr "1|#1"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3453 msgid "12"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3457 msgid "Sides"
3458 msgstr "Strany"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:663
3461 #, fuzzy
3462 msgid "O&ne"
3463 msgstr "Zapnuté"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:664
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Two"
3468 msgstr "&Hore"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3471 msgid "Columns"
3472 msgstr "Ståpce"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:666
3475 #, fuzzy
3476 msgid "On&e"
3477 msgstr "Zapnuté"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:667
3480 #, fuzzy
3481 msgid "T&wo"
3482 msgstr "Komu"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3485 msgid "Separation"
3486 msgstr "Separácia"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:669
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Indent"
3491 msgstr "Odsadenie"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:670
3494 #, fuzzy
3495 msgid "S&kip"
3496 msgstr "Medzerou|#M"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3499 msgid "Paper"
3500 msgstr "Papier"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:672
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Papersize:"
3505 msgstr "Veµkos»:"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3508 msgid "Default"
3509 msgstr "©tandardný"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Custom"
3515 msgstr "Zákazník"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3518 #, fuzzy
3519 msgid "USletter"
3520 msgstr "List"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3523 msgid "USlegal"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3527 msgid "USexecutive"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3531 msgid "A3"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3535 msgid "A5"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3539 msgid "B3"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3543 msgid "B4"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3547 msgid "B5"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:683
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Special:"
3553 msgstr "©peciálne"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3556 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3557 msgid "None"
3558 msgstr "¾iadne"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3561 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3565 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3569 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:688
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Use Geometry Package"
3575 msgstr "Pou¾i» balík Geometry|#P"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3578 msgid "Orientation"
3579 msgstr "Orientácia"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:690
3582 #, fuzzy
3583 msgid "P&ortrait"
3584 msgstr "Na vý¹ku|#v"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:691
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Landscape"
3589 msgstr "na ¹írku"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3592 msgid "Margins"
3593 msgstr "Okraje"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:693
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Right:"
3598 msgstr "Vpravo"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:694
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Bottom:"
3603 msgstr "&Dole"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:695
3606 #, fuzzy
3607 msgid "L&eft:"
3608 msgstr "Vµavo"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:696
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Top:"
3613 msgstr "&Hore"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:697
3616 msgid "Custom Papersize"
3617 msgstr "Vlastná veµkos»"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Width:"
3622 msgstr "©írka"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:699
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Height:"
3627 msgstr "Vý¹ka"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:700
3630 msgid "Foot/Head Margins"
3631 msgstr "Okraje Hlavièky/Päty"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:701
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Footskip:"
3636 msgstr "Veµkos» päty:"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:702
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Hea&dsep:"
3641 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:703
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Headhe&ight:"
3646 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:706
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enco&ding:"
3651 msgstr "Kódovanie"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3654 #, fuzzy
3655 msgid "auto"
3656 msgstr "na"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3659 #, fuzzy
3660 msgid "latin1"
3661 msgstr "Názov"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3664 #, fuzzy
3665 msgid "latin2"
3666 msgstr "Názov"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3669 #, fuzzy
3670 msgid "latin3"
3671 msgstr "Názov"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3674 #, fuzzy
3675 msgid "latin4"
3676 msgstr "Názov"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3679 #, fuzzy
3680 msgid "latin5"
3681 msgstr "Názov"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin9"
3686 msgstr "Názov"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3689 msgid "koi8-r"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3693 msgid "koi8-u"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3697 msgid "cp866"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3701 msgid "cp1251"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3705 msgid "iso88595"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:720
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Quote Style"
3711 msgstr "Typ úvodzoviek    "
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:721
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Type:"
3716 msgstr "Typ:"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3719 #, fuzzy
3720 msgid "``text''"
3721 msgstr "text"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3724 #, fuzzy
3725 msgid "''text''"
3726 msgstr "text"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3729 #, fuzzy
3730 msgid ",,text``"
3731 msgstr "text"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3734 #, fuzzy
3735 msgid ",,text''"
3736 msgstr "text"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:726
3739 #, fuzzy
3740 msgid "«text»"
3741 msgstr "text"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:727
3744 #, fuzzy
3745 msgid "»text«"
3746 msgstr "text"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:728
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Single"
3751 msgstr "Jednoduché"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:729
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Double"
3756 msgstr "Dvojité"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3760 msgid "Extra"
3761 msgstr "Extra"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:731
3764 #, fuzzy
3765 msgid "F&loat Placement:"
3766 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:732
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&ection number depth:"
3771 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:733
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Table of contents depth:"
3776 msgstr "Håbka obsahu"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:734
3779 #, fuzzy
3780 msgid "P&S Driver:"
3781 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:735
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Use A&MS Math"
3786 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3789 msgid "Bullets"
3790 msgstr "Odrá¾ky"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:737
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Si&ze"
3795 msgstr "Veµkos»|#s"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3799 msgid "tiny"
3800 msgstr "drobné"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3803 msgid "script"
3804 msgstr "skript"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3807 msgid "footnote"
3808 msgstr "poznámka"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3812 msgid "small"
3813 msgstr "malé"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3817 msgid "normal"
3818 msgstr "normálne"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3822 msgid "large"
3823 msgstr "veµké"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3827 msgid "Large"
3828 msgstr "Veµké"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3831 msgid "LARGE"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3836 msgid "huge"
3837 msgstr "ozrutné"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3841 msgid "Huge"
3842 msgstr "Obrovské"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3845 msgid "Bullet Depth"
3846 msgstr "Håbka odrá¾ok"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:750
3849 msgid "&1"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:751
3853 msgid "&2"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:752
3857 msgid "&3"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:753
3861 msgid "&4"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:754
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Standard"
3867 msgstr "©tandard"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:755
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Maths"
3872 msgstr "Cesty"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:756
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Ding 1"
3877 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:757
3880 #, fuzzy
3881 msgid "D&ing 2"
3882 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:758
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Di&ng 3"
3887 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:759
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Din&g 4"
3892 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:760
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&LaTeX"
3897 msgstr "LaTeX"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3900 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3901 msgid "LaTeX Error"
3902 msgstr "LaTeX chyba"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3905 #, fuzzy
3906 msgid "LaTeX error messages"
3907 msgstr "LaTeX chyba"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:768
3910 #, fuzzy
3911 msgid "ERT inset display"
3912 msgstr "[nezobrazené]"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:769
3915 msgid "&Inline"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:770
3919 msgid "Show ERT inline"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:771
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Collapsed"
3925 msgstr "Usporiadané|#U"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:772
3928 msgid "Show ERT button only"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:773
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Open"
3934 msgstr "Otvori»"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:774
3937 msgid "Show ERT contents"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:777
3941 #, fuzzy
3942 msgid "External Material"
3943 msgstr "Externý materiál...|x"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:778
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Template"
3948 msgstr "©ablóny"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:779
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Available templates"
3953 msgstr "Dostupné kµúèe"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:781
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Edit file"
3958 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:782
3961 msgid "Edit the file externally"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:783
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&View file"
3967 msgstr "nový súbor"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:784
3970 #, fuzzy
3971 msgid "View the file"
3972 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3975 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3976 msgid "&Update"
3977 msgstr "&Aktualizova»"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:786
3980 msgid "Update the material"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3984 msgid "&File"
3985 msgstr "&Súbor"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:788
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Filename"
3990 msgstr "Súbor:|#S"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3993 #: src/ext_l10n.h:1079
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Browse ..."
3996 msgstr "Prechádza»..."
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:790
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Parameters"
4001 msgstr "Parametre|#P"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:791
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Parameters"
4006 msgstr "Parametre|#P"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Form1"
4011 msgstr "Formáty"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Placement"
4016 msgstr "Miesto"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:801
4019 msgid "Bottom of the page"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:802
4023 msgid "Top of the page"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:803
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Page of floats"
4029 msgstr "Ståpce na stránke"
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:804
4032 msgid "Here, if possible"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:805
4036 msgid "Here, definitely"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. add the different tabfolders
4040 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4041 #, fuzzy
4042 msgid "File"
4043 msgstr "&Súbor"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:808
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&File:"
4048 msgstr "&Súbor"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4051 msgid "File name to include"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select a file"
4057 msgstr "Zvoµte "
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:812
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Screen Options"
4062 msgstr "Písmo obrazovky"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4065 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4066 msgid "Width"
4067 msgstr "©írka"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:814
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Monochrome"
4072 msgstr "monochromaticky|#m"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:815
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Grayscale"
4077 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:816
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Color"
4082 msgstr "Farby"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:817
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Do not display"
4087 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:819
4090 msgid "S&how:"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4094 msgid "Height"
4095 msgstr "Vý¹ka"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:821
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Draft mode"
4100 msgstr "Matematický re¾im"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:822
4103 #, fuzzy
4104 msgid "draft mode"
4105 msgstr "Matematický re¾im"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Size"
4110 msgstr "Veµkos»|#s"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:824
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Scale"
4115 msgstr "©peciálne"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:825
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Default"
4120 msgstr "©tandardný"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:826
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Custom"
4125 msgstr "Zákazník"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4129 #, no-c-format
4130 msgid "%"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:828
4134 msgid "Keep aspect&ratio"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:831
4138 #, fuzzy
4139 msgid "EPS Options"
4140 msgstr "Mo¾nosti"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:832
4143 msgid "Bounding box"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:833
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Left &bottom:"
4149 msgstr "Èiara dole|d"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:834
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Right &top:"
4154 msgstr "Vpravo"
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:835
4157 msgid "Y"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:836
4161 #, fuzzy
4162 msgid "X"
4163 msgstr "#X"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4166 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4167 msgid "pt"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4171 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4172 msgid "cm"
4173 msgstr "cm"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4176 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4177 #, fuzzy
4178 msgid "in"
4179 msgstr "Drobné"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:849
4182 msgid "&Get"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:850
4186 msgid "Get bounding box from file"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:851
4190 msgid "&Clip to bounding box"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:852
4194 msgid "clip to bounding box"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:854
4198 msgid "Rotation"
4199 msgstr "Otáèanie"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:855
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Angle:"
4204 msgstr "Uhol:|#L"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:856
4207 msgid "&Origin:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:858
4211 msgid "leftTop"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:859
4215 #, fuzzy
4216 msgid "leftBottom"
4217 msgstr "&Dole"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:860
4220 #, fuzzy
4221 msgid "leftBaseline"
4222 msgstr "panel tabuµky"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:861
4225 #, fuzzy
4226 msgid "center"
4227 msgstr "Na stred"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:862
4230 #, fuzzy
4231 msgid "centerTop"
4232 msgstr "Na stred"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:863
4235 #, fuzzy
4236 msgid "centerBottom"
4237 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:864
4240 msgid "centerBaseline"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:865
4244 #, fuzzy
4245 msgid "rightTop"
4246 msgstr "Vzpriamený"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:866
4249 #, fuzzy
4250 msgid "rightBottom"
4251 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:867
4254 #, fuzzy
4255 msgid "rightBaseline"
4256 msgstr "panel tabuµky"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:868
4259 #, fuzzy
4260 msgid "referencePoint"
4261 msgstr "Nastavenia"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:869
4264 #, fuzzy
4265 msgid "LaTeX options"
4266 msgstr "extra nastavenia"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:870
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Su&bfigure"
4271 msgstr "Podobrázok|#á"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:871
4274 msgid "The sub-caption for the figure"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:876
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Include File"
4280 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:877
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Include type"
4285 msgstr "Zahrnutie"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:878
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Include"
4290 msgstr "Zahrnutie"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4293 #: src/ext_l10n.h:888
4294 msgid "FIXME"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:880
4298 #, fuzzy
4299 msgid "I&nput"
4300 msgstr "Vstup"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:882
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Verbatim"
4305 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:884
4308 msgid "Options"
4309 msgstr "Mo¾nosti"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:885
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Don't typeset"
4314 msgstr "Nesádza»|#d"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:887
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Visible &Space"
4319 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:889
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Filename:"
4324 msgstr "Súbor:|#S"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:895
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Load"
4329 msgstr "Naèíta»|#N"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:896
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Load the file"
4334 msgstr "Posledné súbory"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Keyword"
4339 msgstr "Kµúèové slovo"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4342 msgid "Index entry"
4343 msgstr "Polo¾ka indexu"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4346 msgid "Log"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4350 msgid "Update the display"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:906
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Minipage settings"
4356 msgstr "Minipage"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Top"
4361 msgstr "&Hore"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Middle"
4366 msgstr "Na &stred"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Bottom"
4371 msgstr "&Dole"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:911
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Vertical alignment"
4376 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:912
4379 #, fuzzy
4380 msgid "A&lignment:"
4381 msgstr "Zarovnanie"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:913
4384 msgid "Units of width value"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:914
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Width value"
4390 msgstr "©írka"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:915
4393 msgid "&Units:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:921
4397 msgid "&Alignment and Spacing"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:922
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Alignment:"
4403 msgstr "Zarovnanie"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:923
4406 msgid "Justified"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:924
4410 msgid "Left"
4411 msgstr "Vµavo"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:925
4414 msgid "Right"
4415 msgstr "Vpravo"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:926
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Centered"
4420 msgstr "Na stred"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:927
4423 #, fuzzy
4424 msgid "No indentation"
4425 msgstr "Notácia"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:928
4428 msgid "Spacing"
4429 msgstr "Medzera"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4432 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4433 msgid "Centimetres"
4434 msgstr "Centimetre"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4437 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4438 msgid "Inches"
4439 msgstr "Palce"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4442 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Points"
4445 msgstr "Tlaè"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4448 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4449 msgid "Millimetres"
4450 msgstr "Milimetre"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4453 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4454 msgid "Picas"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4458 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4459 msgid "ex Units"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4463 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4464 msgid "em Units"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4468 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Scaled Points"
4471 msgstr "Písmo obrazovky"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4474 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Big/PS Points"
4477 msgstr "Veµké/PS body (1/72 palca)"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4480 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4481 msgid "Didot Points"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4485 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4486 msgid "Cicero Points"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4490 msgid "Units:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4494 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:999
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Value:"
4500 msgstr "Hodnota"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:1000
4503 msgid "Amount of spacing"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1001
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Stretch:"
4509 msgstr "Ulica"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:1002
4512 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:1003
4516 msgid "Shrink:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:1004
4520 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4524 #, fuzzy
4525 msgid "DefSkip"
4526 msgstr "Definovaná"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4529 #, fuzzy
4530 msgid "SmallSkip"
4531 msgstr "Malá"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4534 #, fuzzy
4535 msgid "MedSkip"
4536 msgstr "Stredná"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4539 #, fuzzy
4540 msgid "BigSkip"
4541 msgstr "Veµká"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4544 msgid "VFill"
4545 msgstr "Výplnok"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:1012
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Above:"
4550 msgstr "Nad:|#N"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1013
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Below:"
4555 msgstr "Pod:|#P"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1021
4558 msgid "Keep space at the top of the page"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1022
4562 msgid "Keep space at top of the page"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1023
4566 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1024
4570 #, fuzzy
4571 msgid "List environment"
4572 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1025
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Label width:"
4577 msgstr "©írka znaèky"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1026
4580 msgid "Label width in list environment"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1027
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Lines and Page breaks"
4586 msgstr "Zlom strany"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1028
4589 msgid "Page break"
4590 msgstr "Zlom strany"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4593 #, fuzzy
4594 msgid "above paragraph"
4595 msgstr "jeden odsek"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4598 #, fuzzy
4599 msgid "below paragraph"
4600 msgstr "jeden odsek"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1032
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Line"
4605 msgstr "Èiara"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1035
4608 #, fuzzy
4609 msgid "&Extra options"
4610 msgstr "extra nastavenia"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1036
4613 msgid "Unit:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4617 msgid "Minipage"
4618 msgstr "Minipage"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1050
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Wrap text around floats"
4623 msgstr "Zalamova» text okolo plávajúcich objektov"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1051
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Indent whole paragraph"
4628 msgstr "Odsadený odstavec"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1052
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Width:"
4633 msgstr "©írka"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1053
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Minipage options"
4638 msgstr "Minipage"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1054
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Start new minipage"
4643 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1055
4646 #, fuzzy
4647 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4648 msgstr "&Pru¾né vyplnenie (HFill) medzi jednotlivými minipage"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1056
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Vertical Alignment:"
4653 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1064
4656 #, fuzzy
4657 msgid "LaTeX pre-amble"
4658 msgstr "Preambula LaTeXu"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1065
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The LaTeX pre-amble"
4663 msgstr "Preambula LaTeXu"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1066
4666 msgid "&Edit ..."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1067
4670 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4675 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4676 msgid "Print"
4677 msgstr "Tlaè"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1072
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Print Destination"
4682 msgstr "Orientácia"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1073
4685 #, fuzzy
4686 msgid "P&rinter"
4687 msgstr "Tlaèiareò"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1074
4690 msgid "Send output to the printer"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Send output to a file"
4696 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1077
4699 msgid "Send output to the given printer"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1080
4703 msgid "Pages"
4704 msgstr "Strany"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1081
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&All"
4709 msgstr "&Pou¾i»"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1082
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Print all pages"
4714 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1083
4717 #, fuzzy
4718 msgid "&Odd"
4719 msgstr "&Prida»"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1084
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Print odd pages only"
4724 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1085
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Even"
4729 msgstr "Len párn&e strany"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1086
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Print even pages only"
4734 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1087
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Last page:"
4739 msgstr "Jazyk:"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1088
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Page number to print to"
4744 msgstr "Èíslo strany"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1089
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Re&verse order"
4749 msgstr "Opaèné po&radie"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1090
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Print in reverse order"
4754 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1091
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Page number to print from"
4759 msgstr "Èíslo strany"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1092
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Ran&ge"
4764 msgstr "Strana"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1093
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Set a range of pages to print"
4769 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1094
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Starting range:"
4774 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4777 msgid "Copies"
4778 msgstr "Kópie"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1096
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Number of copies"
4783 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1097
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Collate"
4788 msgstr "Uspo&riada»"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1098
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Collate copies"
4793 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1099
4796 msgid "&Print"
4797 msgstr "&Tlaè"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4800 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4801 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4802 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4803 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4804 msgid "Close"
4805 msgstr "Zavrie»"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4808 #, fuzzy
4809 msgid "&Type"
4810 msgstr "Typ"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1104
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Update the reference list"
4815 msgstr "Upravi» nastavenia"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1105
4818 msgid "Sort"
4819 msgstr "Triedenie"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1106
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Sort references in alphabetical order"
4824 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&Goto"
4829 msgstr "&Dole"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1108
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Move the document cursor to reference"
4834 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1110
4837 msgid "Page number"
4838 msgstr "Èíslo strany"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1111
4841 msgid "Ref on page xxx"
4842 msgstr "Odkaz na strane xxx"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1112
4845 #, fuzzy
4846 msgid "On page xxx"
4847 msgstr "na strane xxx"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1113
4850 msgid "Pretty reference"
4851 msgstr "Pekná referencia"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1114
4854 msgid "Reference as it appears in output"
4855 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1115
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Reference:"
4860 msgstr "Referencia:"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1116
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Name:"
4865 msgstr "Názov:"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1117
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Available references"
4870 msgstr "Dostupné referencie"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1120
4873 msgid "Search and replace"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1121
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Find:"
4879 msgstr "Nájs»|#n"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1122
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Replace &with:"
4884 msgstr "Nahradi» s|#s"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1123
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Case &sensitive"
4889 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1124
4892 msgid "Match whole words onl&y"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1125
4896 msgid "Find &Next"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Replace"
4902 msgstr "Nahradi»"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1127
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Replace &All "
4907 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1128
4910 msgid "Search &backwards"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1130
4914 #, fuzzy
4915 msgid "File: "
4916 msgstr "Súbor `"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4919 msgid "Spellchecker"
4920 msgstr "Kontrola pravopisu"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1133
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Suggestions:"
4925 msgstr "Otázka"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1135
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Replace word with current choice"
4930 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1136
4933 msgid "&Add"
4934 msgstr "&Prida»"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1137
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4939 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1138
4942 #, fuzzy
4943 msgid "&Ignore"
4944 msgstr "Ignorova»"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1139
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Ignore this word"
4949 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1140
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Accept"
4954 msgstr "Prípustný"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1141
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Accept word for this session"
4959 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1142
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Options..."
4964 msgstr "Mo¾nosti"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1144
4967 #, fuzzy
4968 msgid "How far spellchecking has got"
4969 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Suggestions"
4974 msgstr "Otázka"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1146
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Replacement:"
4979 msgstr "Nahradi»"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1147
4982 msgid "Current word"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1148
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unknown:"
4988 msgstr "neznámy"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1149
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Replace with selected word"
4993 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1150
4996 msgid "&Start..."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1151
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Start spellcheck"
5002 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Insert table"
5007 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1153
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Rows:"
5012 msgstr "Riadky"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1154
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Number of rows"
5017 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1155
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Columns:"
5022 msgstr "Ståpce"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1156
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Number of columns"
5027 msgstr "Percent ståpca"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1157
5030 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1161
5034 msgid "LaTeX classes"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1162
5038 #, fuzzy
5039 msgid "LaTeX styles"
5040 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1163
5043 #, fuzzy
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "TeX ¹týl|X"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1164
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Zvolené kµúèe"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1165
5053 msgid "Show &path"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1166
5057 msgid "Toggles view of the file list"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1168
5061 msgid "Installed files"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1169
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Rescan"
5067 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1170
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Built new file list"
5072 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1171
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&View"
5077 msgstr "Zobrazi»"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1172
5080 msgid ""
5081 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1174
5085 msgid "Close this dialog"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1178
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Entry"
5091 msgstr "Extra"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1179
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Thesaurus entries"
5096 msgstr "Synonymický slovník"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1180
5099 msgid "Select a related word"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1181
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Selection"
5105 msgstr "Výber"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1182
5108 #, fuzzy
5109 msgid "The selected entry"
5110 msgstr "Polo¾ka referencie"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1184
5113 msgid "Replace the entry with the selection"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1186
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Table Of Contents"
5119 msgstr "Obsah"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1188
5122 msgid "Contents list"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1191
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Insert URL"
5128 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1192
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&URL"
5133 msgstr "URL"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1194
5136 #, fuzzy
5137 msgid "&Name"
5138 msgstr "Meno"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1195
5141 msgid "Name associated with the URL"
5142 msgstr "Názov asociovaný s URL"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1197
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Generate hyperlink"
5147 msgstr "Generova» hyperlinky"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1198
5150 msgid "Output as a hyperlink ?"
5151 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1201
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Version control log"
5156 msgstr "Kontrola verzií"
5157
5158 #. Insert the latex builtin float-types
5159 #. (these will later be read from a layout file)
5160 #. table
5161 #: src/FloatList.C:33
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Table"
5164 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5165
5166 #: src/FloatList.C:34
5167 #, fuzzy
5168 msgid "List of Tables"
5169 msgstr "Zoznam tabuliek"
5170
5171 #: src/FloatList.C:39
5172 msgid "Figure"
5173 msgstr "Obrázok"
5174
5175 #: src/FloatList.C:40
5176 #, fuzzy
5177 msgid "List of Figures"
5178 msgstr "Zoznam tabuliek"
5179
5180 #: src/FloatList.C:48
5181 #, fuzzy
5182 msgid "List of Algorithms"
5183 msgstr "Algoritmus"
5184
5185 #: src/FontLoader.C:295
5186 msgid "Loading font into X-Server..."
5187 msgstr "Naèítavam písmo do X-Serveru..."
5188
5189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5190 #, fuzzy
5191 msgid " and "
5192 msgstr " Index "
5193
5194 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5195 msgid " et al."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5199 msgid "Caesar et al."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5204 #, fuzzy
5205 msgid "No database"
5206 msgstr "Databázy:"
5207
5208 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5209 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5210 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5211 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5212 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5213 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5214 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5215 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5216 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5217 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5218 msgid "No change"
5219 msgstr "®iadne zmeny"
5220
5221 #. default & error
5222 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5224 msgid "Roman"
5225 msgstr "Roman"
5226
5227 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5229 msgid "Sans Serif"
5230 msgstr "Sans Serif"
5231
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5234 msgid "Typewriter"
5235 msgstr "Písací stroj"
5236
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5244 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5245 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5246 msgid "Reset"
5247 msgstr "Obnovi»"
5248
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5250 msgid "Medium"
5251 msgstr "Stredné"
5252
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5254 msgid "Bold"
5255 msgstr "Tuèné"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5258 msgid "Upright"
5259 msgstr "Vzpriamený"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5262 msgid "Italic"
5263 msgstr "Kurzíva"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5266 msgid "Slanted"
5267 msgstr "Sklonený"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Small Caps"
5272 msgstr "Kapitálky"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5275 msgid "Tiny"
5276 msgstr "Drobné"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5279 msgid "Smallest"
5280 msgstr "Najmen¹ie"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5283 msgid "Smaller"
5284 msgstr "Men¹í"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5287 msgid "Small"
5288 msgstr "Malé"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5291 msgid "Normal"
5292 msgstr "Normálny"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5295 msgid "Larger"
5296 msgstr "Väè¹í"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5299 msgid "Largest"
5300 msgstr "Najväè¹ie"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5303 msgid "Huger"
5304 msgstr "Ozrutné"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5307 msgid "Increase"
5308 msgstr "Nárast"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5311 msgid "Decrease"
5312 msgstr "Zní¾enie"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Emph"
5317 msgstr "Zvýrazni» "
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5320 msgid "Underbar"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Noun"
5326 msgstr "Kapitálky "
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5329 msgid "No color"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Black"
5335 msgstr "Do bloku"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5338 #, fuzzy
5339 msgid "White"
5340 msgstr "biela"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Red"
5345 msgstr "Opakova» vrátené"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Green"
5350 msgstr "Grécky"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Blue"
5355 msgstr "modrá"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Cyan"
5360 msgstr "modrozelená"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Magenta"
5365 msgstr "fialová"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Yellow"
5370 msgstr "¾ltá"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5373 #, fuzzy
5374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5375 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5380 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5384 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
5385
5386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5390 "1995-2001 LyX Team"
5391 msgstr ""
5392 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5393 "1995-1999 LyX Team"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5396 msgid ""
5397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5400 "any later version."
5401 msgstr ""
5402 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
5403 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
5404 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
5405 "verzie."
5406
5407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5416 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5417 msgstr ""
5418 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
5419 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
5420 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
5421 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
5422 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
5423 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
5424 "freesoft.cz "
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5427 msgid "LyX Version "
5428 msgstr "LyX verzia "
5429
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5431 #, fuzzy
5432 msgid " of "
5433 msgstr " na "
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Library directory: "
5438 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5439
5440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5441 msgid "User directory: "
5442 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Character set"
5447 msgstr "Znaková sada:|#n"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Select external file"
5452 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
5453
5454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Select graphics file"
5457 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
5458
5459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Clipart|#C#c"
5462 msgstr "Usporiadané|#U"
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Select document to include"
5467 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
5468
5469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5470 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5474 #, fuzzy
5475 msgid "*| All files "
5476 msgstr " do súboru `"
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Specified file doesn't exist !"
5481 msgstr "Súbor neexistuje."
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5484 msgid "LaTeX preamble set"
5485 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5488 msgid "Error:"
5489 msgstr "Chyba:"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5492 msgid "Unable to print"
5493 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5496 msgid "Check that your parameters are correct"
5497 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Print to file"
5502 msgstr "Tlaè do"
5503
5504 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5506 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5507 msgid "String not found!"
5508 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5511 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5512 #, fuzzy
5513 msgid "String has been replaced."
5514 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5517 msgid " strings have been replaced."
5518 msgstr " re»azce boli nahradené."
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5521 msgid " words checked."
5522 msgstr " skontrolovaných slov."
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5525 msgid " word checked."
5526 msgstr " skontrolované slovo."
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Spellchecking completed! "
5531 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5534 msgid ""
5535 "The spell checker has died for some reason.\n"
5536 "Maybe it has been killed."
5537 msgstr ""
5538 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
5539 "Mo¾no bola zabitá."
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5542 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No version control log file found."
5548 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5551 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5552 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5555 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5556 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
5557
5558 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5559 msgid "&Yes"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5563 msgid "&No"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5567 #, fuzzy
5568 msgid "LyX: "
5569 msgstr "LyX: Url"
5570
5571 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5572 msgid "*|All files"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5576 msgid "mm"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5580 msgid "pc"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5584 #, fuzzy
5585 msgid "ex"
5586 msgstr "text"
5587
5588 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5589 msgid "em"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5593 msgid "sp"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5597 msgid "bp"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5601 #, fuzzy
5602 msgid "dd"
5603 msgstr "Prida»"
5604
5605 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5606 msgid "mu"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5610 #, c-format
5611 msgid "%p"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5615 #, c-format
5616 msgid "%c"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5620 msgid "%l"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5624 msgid "FIXME - describe the units."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Bibliography Item"
5630 msgstr "Polo¾ka literatúry"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5633 msgid "BibTeX"
5634 msgstr "BibTeX"
5635
5636 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5637 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Select a BibTeX style"
5643 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
5644
5645 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5646 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5650 msgid "Select a BibTeX database to add"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Not yet supported"
5657 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
5658
5659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Document Settings"
5662 msgstr "Dokumenty"
5663
5664 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5665 msgid "A4"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Smallskip"
5671 msgstr "Malá"
5672
5673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Medskip"
5676 msgstr "Stredná"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Bigskip"
5681 msgstr "Veµká"
5682
5683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5684 msgid "Length"
5685 msgstr "Då¾ka"
5686
5687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5688 #, fuzzy
5689 msgid "«text»"
5690 msgstr "text"
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5693 #, fuzzy
5694 msgid "»text«"
5695 msgstr "text"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5698 msgid "Document layout set"
5699 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5702 msgid "Converting document to new document class..."
5703 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
5704
5705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5706 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5707 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5710 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5711 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
5712
5713 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5718 msgid "Conversion Errors!"
5719 msgstr "Chyby konverzie!"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5722 msgid "into chosen document class"
5723 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5726 msgid "Errors loading new document class."
5727 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5732 msgid "Reverting to original document class."
5733 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5736 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5737 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5740 msgid "Should I set some parameters to"
5741 msgstr "Mám niektoré parametre nastavi» na"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5744 msgid "the defaults of this document class?"
5745 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5748 msgid "Unable to switch to new document class."
5749 msgstr "Nie je mo¾né prepnú» do vybrané triedy dokumentu."
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5752 #, fuzzy
5753 msgid "LaTeX ERT"
5754 msgstr "LaTeX"
5755
5756 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5757 msgid "External"
5758 msgstr "Externý"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5761 #, fuzzy
5762 msgid "External material (*)"
5763 msgstr "Externý materiál...|x"
5764
5765 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Select external material"
5768 msgstr "Externý materiál...|x"
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5771 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5772 #, fuzzy
5773 msgid "LaTeX Information"
5774 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5777 msgid "Graphics"
5778 msgstr "Grafika"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5781 msgid "Include"
5782 msgstr "Zahrnutie"
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Build log"
5787 msgstr "Vytváram program"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5790 #, fuzzy
5791 msgid "LaTeX log"
5792 msgstr "Log LaTeXu"
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No build log file found"
5797 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5800 msgid "No LaTeX log file found"
5801 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5804 msgid "Paragraph layout set"
5805 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
5806
5807 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5810 msgstr "LyX: Nastavenie odstavca"
5811
5812 #. FIXME: should be cleverer here
5813 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5815 msgid "Senseless with this layout!"
5816 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5819 msgid "LaTeX Preamble"
5820 msgstr "Preambula LaTeXu"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5823 msgid "Enter editor program"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Editor"
5829 msgstr "Upravi»|E"
5830
5831 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5832 msgid "PostScript files (*.ps)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Select a file to print to"
5838 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Cross Reference"
5843 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5846 msgid "&Go back"
5847 msgstr "&Ís» spä»"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5850 msgid "Go back"
5851 msgstr "Prejs» dozadu"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5854 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Go to reference"
5857 msgstr "Choï na referenciu"
5858
5859 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5860 #, fuzzy
5861 msgid "ShowFile"
5862 msgstr "Skrátenýnadpis"
5863
5864 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Spellcheck complete"
5867 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Table of contents"
5872 msgstr "Obsah"
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5875 msgid "VCLog"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Version control log for "
5881 msgstr "Kontrola verzií"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5884 msgid "Dismiss"
5885 msgstr "Odmietnu»"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5888 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5889 msgid "Yes|Yy#y"
5890 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5893 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5894 msgid "No|Nn#n"
5895 msgstr "Nie|Nn#n"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5898 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5899 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5900 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5901 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5903 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5904 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5906 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5907 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5908 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5909 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5911 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5914 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5916 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5917 msgid "Cancel|^["
5918 msgstr "Zru¹i»|^["
5919
5920 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5921 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5922 msgid "OK|#O"
5923 msgstr "OK|#O"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5926 msgid "Clear|#e"
5927 msgstr "Oèisti»|#i"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5930 msgid "Done"
5931 msgstr "Hotovo"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5934 #, fuzzy
5935 msgid "WARNING! "
5936 msgstr "VAROVANIE!"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5939 msgid "*"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5943 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5944 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5945 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5947 msgid "Close|^["
5948 msgstr "Zavrie»|^["
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5951 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5952 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5953 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Text"
5956 msgstr "text"
5957
5958 #. stack tabs
5959 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Copyright and Version"
5962 msgstr "Autorské práva a záruka"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5965 #, fuzzy
5966 msgid "License and Warranty"
5967 msgstr "Autorské práva a záruka"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5970 msgid "Key:|#K"
5971 msgstr "Kµúè:|#K"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5974 msgid "Label:|#L"
5975 msgstr "Znaèka:|#Z"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Bibliography Entry"
5980 msgstr "Bibliografia"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Database:|#D"
5985 msgstr "Databázy:"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5988 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Style:|#S"
5991 msgstr "©týl:  "
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5994 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5996 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5999 msgid "Browse...|#B"
6000 msgstr "Prechádza»...|#P"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Browse...|#r"
6006 msgstr "Prechádza»...|#P"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6011 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6014 #, fuzzy
6015 msgid "BibTeX Database"
6016 msgstr "Databázy:"
6017
6018 #. set up the tooltips
6019 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6020 msgid ""
6021 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6022 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6023 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6027 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6031 msgid ""
6032 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6033 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6034 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6035 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6039 msgid ""
6040 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6041 "Contents (which doesn't happen by default)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Close|^[^M"
6048 msgstr "Zavrie»|#Z^[^M"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6051 msgid "Update|#Uu"
6052 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6055 msgid "Family:|#F"
6056 msgstr "Rodina:|#R"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6059 msgid "Series:|#S"
6060 msgstr "Váha|#V"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6063 msgid "Shape:|#H"
6064 msgstr "Tvar|#T"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6067 msgid "Size:|#Z"
6068 msgstr "Veµkos»:|#e"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6071 msgid "Misc:|#M"
6072 msgstr "Rôzne:|#z"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6075 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6077 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6078 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6080 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6081 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6082 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6083 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6085 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6088 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6090 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6091 msgid "Apply|#A"
6092 msgstr "Pou¾i»|#P"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Cancel|#N"
6097 msgstr "Zru¹i»"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6100 msgid "Color:|#C"
6101 msgstr "Farba:|#b"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6104 msgid "Toggle on all these|#T"
6105 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6108 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6109 msgid "Language:"
6110 msgstr "Jazyk:"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6113 msgid "These are never toggled"
6114 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6117 msgid "These are always toggled"
6118 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Character Layout"
6123 msgstr "©týl Znaku"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6126 msgid "Inset keys|#I"
6127 msgstr "Vlo¾enie kµúèov|#l"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Bibliography keys|#y"
6132 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6135 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6136 msgid "@4->"
6137 msgstr "@4->"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6140 msgid "#&D"
6141 msgstr "#&D"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6144 msgid "@9+"
6145 msgstr "@9+"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6148 msgid "#X"
6149 msgstr "#X"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6152 msgid "@8->"
6153 msgstr "@8->"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6156 msgid "#&A"
6157 msgstr "#&A"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6160 msgid "@2->"
6161 msgstr "@2->"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6164 msgid "#&B"
6165 msgstr "#&B"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Regular Expression|#R"
6170 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Case sensitive|#C"
6175 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6178 msgid "Previous|#P"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Next|#N"
6184 msgstr "Názov|#N"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6187 msgid "Full author list|#F"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Upper case|#U"
6193 msgstr "Aktualizova»|#A"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Optional text"
6198 msgstr "Mo¾nosti"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Before:|#B"
6203 msgstr "Pod:|#P"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6206 #, fuzzy
6207 msgid "After:|#e"
6208 msgstr "Vµavo:|#a"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6212 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6214 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6215 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6218 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6219 msgid "Restore|#R"
6220 msgstr "Obnovi» | #b"
6221
6222 #. set up the tooltip mechanism
6223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6224 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6228 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6232 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6236 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6240 msgid ""
6241 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6242 "right browser window."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6246 msgid ""
6247 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6248 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6249 "left browser window."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6253 msgid "Information about the selected entry"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6257 msgid ""
6258 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6259 "(Natbib)."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6263 msgid ""
6264 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6265 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6269 msgid ""
6270 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6271 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6272 "sentences (Natbib)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6276 msgid ""
6277 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6281 msgid ""
6282 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6286 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6290 msgid ""
6291 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6292 "\", but not \"BibTeX\"."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6296 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6302 msgid "Tabbed folder"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6308 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Use Class Defaults|#C"
6313 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Papersize"
6318 msgstr "veµkos» papiera"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6321 msgid "Papersize:|#P"
6322 msgstr "Veµkos»:"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6325 msgid "Width:|#W"
6326 msgstr "©írka:|#k"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6329 msgid "Height:|#H"
6330 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Portrait|#r"
6335 msgstr "Na vý¹ku|#v"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6338 msgid "Landscape|#L"
6339 msgstr "Na ¹írku|#n"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Custom sizes|#M"
6344 msgstr "Vlastná veµkos»"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6347 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6351 msgid "Top:|#T"
6352 msgstr "Hore:|#H"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6355 msgid "Bottom:|#B"
6356 msgstr "Dole:|#D"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Inner:|#I"
6361 msgstr "Vlo¾i»|I"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Outer:|#u"
6366 msgstr "Filter:|#F"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Headheight:|#H"
6371 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6374 msgid "Headsep:|#d"
6375 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6378 msgid "Footskip:|#F"
6379 msgstr "Veµkos» päty:"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6382 msgid "Page cols"
6383 msgstr "Ståpce na stránke"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6386 msgid "Fonts:|#F"
6387 msgstr "Písmo:|#P"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6390 msgid "Font Size:|#O"
6391 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Class:|#l"
6396 msgstr "Trieda:|#T"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6399 msgid "Pagestyle:|#P"
6400 msgstr "©týl strany:|#©"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6403 msgid "Spacing|#g"
6404 msgstr "Riadkovanie|#R"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6407 msgid "Extra Options:|#X"
6408 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6411 msgid "Default Skip:|#u"
6412 msgstr "©td. medzera:|#d"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6415 msgid "One|#n"
6416 msgstr "Jedna strana|#n"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6419 msgid "Two|#T"
6420 msgstr "Dve strany|#e"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6423 msgid "One|#e"
6424 msgstr "Jeden ståpec|#e"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6427 msgid "Two|#w"
6428 msgstr "Dva ståpce|#v"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6431 msgid "Indent|#I"
6432 msgstr "Odsadením|#O"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6435 msgid "Skip|#K"
6436 msgstr "Medzerou|#M"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6439 msgid "Quote Style    "
6440 msgstr "Typ úvodzoviek    "
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6443 msgid "Encoding:|#D"
6444 msgstr "Kódovanie:"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6447 msgid "Type:|#T"
6448 msgstr "Typ:|#T"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6451 msgid "Single|#S"
6452 msgstr "Jednod.|#J"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6455 msgid "Double|#D"
6456 msgstr "Dvojité|#D"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6459 msgid "Language:|#L"
6460 msgstr "Jazyk:|#J"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6463 msgid "Float Placement:|#L"
6464 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6467 msgid "Section number depth"
6468 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6471 msgid "Table of contents depth"
6472 msgstr "Håbka obsahu"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6475 #, fuzzy
6476 msgid "PS Driver|#S"
6477 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6480 msgid "Use AMS Math|#M"
6481 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6484 msgid "Use Natbib|#N"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Citation style|#i"
6490 msgstr "Citácia"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6493 msgid "Size|#z"
6494 msgstr "Veµkos»|#s"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6497 msgid "LaTeX|#L"
6498 msgstr "LaTeX|#L"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6501 msgid "1|#1"
6502 msgstr "1|#1"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6505 msgid "2|#2"
6506 msgstr "2|#2"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6509 msgid "3|#3"
6510 msgstr "3|#3"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6513 msgid "4|#4"
6514 msgstr "4|#4"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6517 msgid "Standard|#S"
6518 msgstr "©tandard|#t"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6521 msgid "Maths|#M"
6522 msgstr "Matematické|#M"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6525 msgid "Ding 1|#D"
6526 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6529 msgid "Ding 2|#i"
6530 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6533 msgid "Ding 3|#n"
6534 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6537 msgid "Ding 4|#g"
6538 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6541 msgid ""
6542 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6543 "B4 | B5 "
6544 msgstr ""
6545 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6546 "B3 | B4 | B5 "
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6549 #, fuzzy
6550 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6551 msgstr ""
6552 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
6553 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6556 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6557 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6560 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6561 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6564 #, fuzzy
6565 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6566 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6569 msgid " Author-year | Numerical "
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6573 msgid ""
6574 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6575 "| huge | Huge"
6576 msgstr ""
6577 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
6578 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6584 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6585 msgstr ""
6586 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
6587 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6590 msgid "Do you want to save the current settings"
6591 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6594 #, fuzzy
6595 msgid "for the document layout as default?"
6596 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6599 #, fuzzy
6600 msgid "(they will be valid for any new document)"
6601 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6605 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6606 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6609 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Status"
6614 msgstr "Stav"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Open|#O"
6619 msgstr "Otvori»...|O"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Collapsed|#C"
6624 msgstr "Usporiadané|#U"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Inlined View|#I"
6629 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6632 #, fuzzy
6633 msgid "ERT Options"
6634 msgstr "Mo¾nosti"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6637 msgid "Template|#t"
6638 msgstr "©ablóna|#¹"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6641 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6643 msgid "File|#F"
6644 msgstr "Súbor|#S"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6647 msgid "Parameters|#P"
6648 msgstr "Parametre|#P"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6651 msgid "Edit file|#E"
6652 msgstr "Upravi» súbor|#U"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6655 msgid "View result|#V"
6656 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6659 msgid "Update result|#U"
6660 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6663 msgid "Cancel|#C^["
6664 msgstr "Zru¹i»|#Z^["
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Edit external file"
6669 msgstr "Súbor s externou prílohou"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6672 msgid "Directory:|#D"
6673 msgstr "Prieèinok:|#P"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6676 msgid "Pattern:|#P"
6677 msgstr "Filter:|#F"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6680 msgid "Filename:|#F"
6681 msgstr "Súbor:|#S"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6684 msgid "Rescan|#R#r"
6685 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6688 msgid "Home|#H#h"
6689 msgstr "Domovký prieèinok|#D#d"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6692 msgid "User1|#1"
6693 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6696 msgid "User2|#2"
6697 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6700 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6701 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6702 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Top of the page|#T"
6707 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Bottom of the page|#B"
6712 msgstr "Dole|#D"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Page of floats|#P"
6717 msgstr "Ståpce na stránke"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6720 msgid "Here, if possible|#i"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6724 msgid "Here, definitely|#H"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Float Options"
6730 msgstr "Mo¾nosti"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6733 msgid "Forked child processes|#F"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6737 msgid "Kill processes|#K"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6741 msgid "All ->"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6745 #, fuzzy
6746 msgid "@->"
6747 msgstr "@2->"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6750 msgid "Child processes"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. Set up the tooltip mechanism
6754 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6755 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6759 msgid "A list of all child processes to kill."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6763 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6767 msgid ""
6768 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6772 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6776 msgid "Ok"
6777 msgstr "Ok"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Subfigure|#S"
6782 msgstr "Podobrázok|#á"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Title|#T"
6787 msgstr "Nadpis"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6790 msgid "Angle|#A"
6791 msgstr "Uhol|#U"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6794 msgid "deg"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6798 msgid "Origin|#O"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Draft mode|#D"
6804 msgstr "Matematický re¾im"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Rotate|#R"
6809 msgstr "Otoèenie"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6812 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Output size"
6818 msgstr "Výstup"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6822 msgid "Original size|#O"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Scale|#S"
6829 msgstr "©peciálne:|#c"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Custom|#C"
6834 msgstr "Vystrihnú»|V"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Value|#V"
6840 msgstr "Hodnota"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6844 msgid "Width|#W"
6845 msgstr "©írka|#©"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Height|#H"
6851 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6854 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6858 msgid "Get LyX size|#L"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6862 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6867 #, fuzzy
6868 msgid ", "
6869 msgstr " "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6872 msgid "Top right  ( |#T"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6877 #, fuzzy
6878 msgid " )"
6879 msgstr " "
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Bottom left  ( |#B"
6884 msgstr "Dole|#D"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6887 msgid "Units|#U"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6891 msgid "Get values from file|#G"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6895 msgid "Clip to bounding box|#C"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6899 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Screen size"
6905 msgstr "Písmo obrazovky"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Screen display"
6910 msgstr "[nezobrazené]"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Custom|#u"
6915 msgstr "Zákazník"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Default|#f"
6920 msgstr "Prednastavený|#t"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Monochrome|#M"
6925 msgstr "monochromaticky|#m"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Grayscale|#G"
6930 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Color|#C"
6935 msgstr "Farba:|#b"
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6939 msgid "Don't display|#D"
6940 msgstr "Nezobrazova»|#b"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Get LaTeX size|#L"
6945 msgstr "LaTeX|#L"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6948 #, fuzzy
6949 msgid "LyX View"
6950 msgstr "Zobrazi»"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6953 #, fuzzy
6954 msgid "LaTeX Size"
6955 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6958 msgid "Bounding Box"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Extras"
6964 msgstr "Extra"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6967 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6971 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6975 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6976 msgid "Invalid Length!"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6980 msgid "Don't typeset|#D"
6981 msgstr "Nesádza»|#d"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6984 msgid "Load|#L"
6985 msgstr "Naèíta»|#N"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6988 msgid "File name:|#F"
6989 msgstr "Názov súboru:|#N"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6992 msgid "Visible space|#s"
6993 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6996 msgid "Verbatim|#V"
6997 msgstr "Doslovne|#V"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7000 msgid "Use input|#i"
7001 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7004 msgid "Use include|#U"
7005 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Include file"
7010 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7013 msgid "Keyword|#K"
7014 msgstr "Kµúèové slovo|#K"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7017 msgid "LaTeX Log"
7018 msgstr "Log LaTeXu"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7021 msgid "Maths Decorations & Accents"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 "()\n"
7028 "Both|#B"
7029 msgstr "Dole|#D"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7032 #, fuzzy
7033 msgid ""
7034 ")\n"
7035 "Right|#R"
7036 msgstr "Vpravo|#r"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "(\n"
7042 "Left|#L"
7043 msgstr "Vµavo|#a"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Maths Delimiters"
7048 msgstr "Oddeµovaè"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7051 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7052 msgid "Rows"
7053 msgstr "Riadky"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7056 msgid "Columns "
7057 msgstr "Ståpce "
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7060 msgid "Vertical align|#V"
7061 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7064 msgid "Horizontal align|#H"
7065 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7068 msgid "OK  "
7069 msgstr "OK  "
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Maths Matrix"
7074 msgstr "Matica"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7077 msgid "Top | Center | Bottom"
7078 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7081 msgid "Close "
7082 msgstr "Zavrie»"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7085 msgid "Functions"
7086 msgstr "Funkcie"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7089 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7090 msgid "­ Û"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7095 msgid "± ´"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7100 #, fuzzy
7101 msgid "£ @"
7102 msgstr " @"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7105 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7106 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7110 msgid "Misc"
7111 msgstr "Rôzne"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7114 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Dots"
7117 msgstr "Dokumenty"
7118
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7120 #, fuzzy
7121 msgid "S  ò"
7122 msgstr "S  "
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7125 msgid "!(£ @)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Maths Panel"
7131 msgstr "Matematický panel"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Arrows"
7136 msgstr "Prechádza»"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7139 msgid "Binary Ops"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7143 msgid "Bin Relations"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7147 msgid "Big Operators"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7151 #, fuzzy
7152 msgid "AMS Misc"
7153 msgstr "Rôzne"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7156 msgid "AMS Arrows"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7160 #, fuzzy
7161 msgid "AMS Relations"
7162 msgstr "Separácia"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7165 msgid "AMS Negated Rel"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7169 msgid "AMS Operators"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7173 msgid "Thin|#T"
7174 msgstr "Úzka|#z"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7177 msgid "Medium|#M"
7178 msgstr "Stredná|S"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7181 msgid "Thick|#H"
7182 msgstr "©iroká|#i"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7185 msgid "Negative|#N"
7186 msgstr "Záporná|#N"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7189 msgid "Quadratin|#Q"
7190 msgstr "©tvorcový|#©"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7193 msgid "2Quadratin|#2"
7194 msgstr "2x©tvorcový|#2"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Maths Spacing"
7199 msgstr "Medzera"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7202 #, fuzzy
7203 msgid "textrm"
7204 msgstr "text"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7207 msgid "Maths Styles & Fonts"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7212 msgid "Alignment"
7213 msgstr "Zarovnanie"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7216 msgid "Top|#T"
7217 msgstr "Hore|#H"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7220 msgid "Middle|#d"
7221 msgstr "Na stred|#s"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7224 msgid "Bottom|#B"
7225 msgstr "Dole|#D"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Minipage Options"
7230 msgstr "Minipage"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7233 msgid "Right|#R"
7234 msgstr "Vpravo|#r"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7237 msgid "Left|#f"
7238 msgstr "Vµavo|#µ"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7241 msgid "Block|#c"
7242 msgstr "Do bloku|#b"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7247 msgid "Center|#n"
7248 msgstr "Na stred|#N"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7251 msgid "Lines"
7252 msgstr "Èiara"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7255 msgid "Above|#b"
7256 msgstr "Nad|#n"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7259 msgid "Below|#E"
7260 msgstr "Pod|#p"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Page breaks"
7265 msgstr "Zalomenie strany"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7268 msgid "Above|#o"
7269 msgstr "Nad|#N"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7272 msgid "Below|#l"
7273 msgstr "Pod|p"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Vertical spaces"
7278 msgstr "Vertikálna medzera"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7281 msgid "Above:|#v"
7282 msgstr "Nad:|#N"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7285 msgid "Keep|#K"
7286 msgstr "Ponecha»|#P"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7289 msgid "Below:|#w"
7290 msgstr "Pod:|#P"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7293 msgid "Keep|#p"
7294 msgstr "Ponecha»|#P"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Line spacing"
7299 msgstr "Medzera"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Spacing:|#S"
7304 msgstr "Riadkovanie|#R"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Label Width"
7309 msgstr "©írka znaèky"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Longest Label:|#g"
7314 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7317 msgid "Indent"
7318 msgstr "Odsadenie"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7321 msgid "No Indent|#I"
7322 msgstr "Bez odsadenia|#i"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7325 msgid "Paragraph Layout"
7326 msgstr "Formát odstavca"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7329 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7334 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7335 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
7336
7337 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7338 #, fuzzy
7339 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7340 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7343 #, fuzzy
7344 msgid "LaTeX preamble"
7345 msgstr "Preambula LaTeXu"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7348 msgid "Save"
7349 msgstr "Ulo¾i»"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7352 msgid "Encoding"
7353 msgstr "Kódovanie"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Rescale bitmap fonts"
7358 msgstr "Pou¾i» stupòovateµné písmo"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Zoom %|#Z"
7363 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7366 msgid "Screen DPI|#D"
7367 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7370 #, fuzzy
7371 msgid "smallest"
7372 msgstr "Najmen¹ie"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7375 #, fuzzy
7376 msgid "smaller"
7377 msgstr "Men¹í"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7380 msgid "larger"
7381 msgstr "väè¹ie"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7384 msgid "largest"
7385 msgstr "najväè¹ie"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7388 msgid "huger"
7389 msgstr "obrovské"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Fonts used"
7394 msgstr "Písmo: "
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Scale & Resolution"
7399 msgstr "Rie¹enie"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7404 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Normal Font"
7409 msgstr "Normálny"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Bold Font"
7414 msgstr "Písmo pre popup dialógy"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7417 msgid "Popup Encoding"
7418 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7421 msgid "Layout & Bindings"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7425 msgid "User Interface file|#U"
7426 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7429 msgid "Bind file|#B"
7430 msgstr "Bind súbor|#B"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Browse...|#w"
7436 msgstr "Prechádza»...|#P"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7439 msgid "Dead Keys"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7445 msgstr "Nahradi» màtve klávesy X-Windows|#O"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7448 msgid "LyX objects|#L"
7449 msgstr "LyX objekty|#L"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7452 msgid "H|#H"
7453 msgstr "H|#H"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7456 msgid "S|#S"
7457 msgstr "S|#S"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7460 msgid "V|#V"
7461 msgstr "V|#V"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7464 msgid "R|#R"
7465 msgstr "R|#R"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7468 msgid "G|#G"
7469 msgstr "G|#G"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7472 msgid "B|#B"
7473 msgstr "B|#B"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7476 msgid "HSV"
7477 msgstr "HSV"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7480 msgid "RGB"
7481 msgstr "RGB"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7492 msgid "Modify|#M"
7493 msgstr "Modifikova»|#M"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7496 msgid "Show banner|#S"
7497 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7500 msgid "Auto region delete|#A"
7501 msgstr "Automatické mazanie oblastí|A"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7504 msgid "Exit confirmation|#E"
7505 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7508 msgid "Display keyboard shortcuts"
7509 msgstr "Zobrazova» klávesové skratky"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7512 msgid "File->New asks for name|#N"
7513 msgstr "Súbor ->Nové ¾iada» meno |#N"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7516 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7517 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7520 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7524 msgid "Wheel mouse jump"
7525 msgstr "Skok kolieska my¹i"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7528 msgid "Autosave interval"
7529 msgstr "Interval automatického ukladania"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7532 msgid "in Monochrome|#M"
7533 msgstr "monochromaticky|#m"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7536 msgid "in Grayscale|#G"
7537 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7540 msgid "in Color|#C"
7541 msgstr "vo Farbe|#F"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Display Graphics"
7546 msgstr "Grafika"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7549 msgid "Spell command|#S"
7550 msgstr "Kontrola pravopisu | #K"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7553 msgid "Use alternative language|#a"
7554 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7557 msgid "Use escape characters|#e"
7558 msgstr "©peciálne znaky|#e"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7561 msgid "Use personal dictionary|#d"
7562 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7565 msgid "Accept compound words|#w"
7566 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7569 msgid "Use input encoding|#i"
7570 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Advanced Options"
7575 msgstr "Extra nastavenia"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7579 msgid "Interface"
7580 msgstr "Rozhranie"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Language Options"
7585 msgstr "Jazykové nast."
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7588 msgid "Package|#P"
7589 msgstr "Balíèek|#B"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7592 msgid "Default language|#l"
7593 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7596 msgid ""
7597 "Keyboard\n"
7598 "map|#K"
7599 msgstr ""
7600 "Klavesnicová\n"
7601 "mapa|#K"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7604 msgid "1st|#1"
7605 msgstr "1|#1"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7608 msgid "2nd|#2"
7609 msgstr "2|#2"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Browse...|#o"
7614 msgstr "Prechádza»...|#P"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7617 msgid "RtL support|#R"
7618 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7621 msgid "Auto begin|#b"
7622 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Use babel|#U"
7627 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7630 msgid "Mark foreign|#M"
7631 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7634 msgid "Auto finish|#f"
7635 msgstr "Automatický koniec|#A"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Global|#G"
7640 msgstr "G|#G"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7643 msgid "Command start|#s"
7644 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7647 msgid "Command end|#e"
7648 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7651 msgid "All formats|#A"
7652 msgstr "V¹etky formáty|#V"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7655 msgid "Format|#F"
7656 msgstr "Formát|#F"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7659 msgid "GUI name|#G"
7660 msgstr "GUI názov|#G"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7663 msgid "Shortcut|#S"
7664 msgstr "Klávesová skratka|#s"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7667 msgid "Extension|#E"
7668 msgstr "Prípona|#P"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7671 msgid "Viewer|#V"
7672 msgstr "Prehliadaè|#P"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7680 msgid "Add|#A"
7681 msgstr "Prida»|#P"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7685 msgid "Delete|#D"
7686 msgstr "Vymaza»|#m"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7689 msgid "All converters|#A"
7690 msgstr "V¹etky konvertory|#V"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7693 msgid "From|#F"
7694 msgstr "Z|#Z"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7697 msgid "To|#T"
7698 msgstr "Do|#D"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7701 msgid "Converter|#C"
7702 msgstr " Konvertor|#K"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7705 msgid "Flags|#F"
7706 msgstr "Prepínaèe|#P"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7709 msgid "Default path|#p"
7710 msgstr "Prednastavená cesta|#P"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7718 msgid "Browse..."
7719 msgstr "Prechádza»..."
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7722 msgid "Template path|#T"
7723 msgstr "Cesta k ¹ablónam|#¹"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7726 msgid "Temp dir|#d"
7727 msgstr "Doèasný prieèinok|#D"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7730 msgid "Check last files|#C"
7731 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7734 msgid "Last file count|#L"
7735 msgstr "Poèet posledných súborov|#P"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7738 msgid "Backup path|#B"
7739 msgstr "Cesta k zálohám|#z"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7742 msgid "LyXServer pipe|#S"
7743 msgstr "Rúra LyXServeru|#S"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7746 msgid "date format|#f"
7747 msgstr "formát dátumu|#f"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7750 msgid "name"
7751 msgstr "názov"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7754 msgid "adapt output"
7755 msgstr "adaptácia výstupu"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7758 msgid "Printer Command and Flags"
7759 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7762 msgid "command"
7763 msgstr "príkaz"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7766 msgid "page range"
7767 msgstr "rozsah strán"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7770 msgid "copies"
7771 msgstr "kópie"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7774 msgid "reverse"
7775 msgstr "opaèné"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7778 msgid "to printer"
7779 msgstr "do tlaèiarne"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7782 msgid "file extension"
7783 msgstr "prípona súboru"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7786 msgid "spool command"
7787 msgstr "spool príkaz"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7790 msgid "paper type"
7791 msgstr "typ papiera"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7794 msgid "even pages"
7795 msgstr "párne strany"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7798 msgid "odd pages"
7799 msgstr "nepárne strany"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7802 msgid "collated"
7803 msgstr "usporiadané"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7806 msgid "landscape"
7807 msgstr "na ¹írku"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7810 msgid "to file"
7811 msgstr "do súboru"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7814 msgid "extra options"
7815 msgstr "extra nastavenia"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7818 msgid "spool printer prefix"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7822 msgid "paper size"
7823 msgstr "veµkos» papiera"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7826 msgid "Ascii line length|#A"
7827 msgstr "Då¾ka Acsii riadku|#A"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7830 msgid "TeX encoding|#T"
7831 msgstr "TeX kódovanie|#T"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7834 msgid "Default paper size|#p"
7835 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7838 msgid "Outside code interaction"
7839 msgstr "Interakcia s vonkaj¹ím kódom"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7842 msgid "ascii roff|#r"
7843 msgstr "ascii roff|#r"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7846 msgid "checktex|#c"
7847 msgstr "checktex|#c"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7850 #, fuzzy
7851 msgid "DVI paper option"
7852 msgstr "extra nastavenia"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7855 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7859 msgid "Preferences"
7860 msgstr "Nastavenia"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7863 msgid "Look & Feel"
7864 msgstr "Vzhµad"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7867 msgid "Lang Opts"
7868 msgstr "Jazykové nast."
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Conversion"
7873 msgstr "Chyby konverzie!"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7876 msgid "Inputs"
7877 msgstr "Vstup"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7880 msgid "Outputs"
7881 msgstr "Výstup"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7884 msgid "Screen Fonts"
7885 msgstr "Písmo obrazovky"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7888 msgid "Colors"
7889 msgstr "Farby"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7892 msgid "Formats"
7893 msgstr "Formáty"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7896 msgid "Converters"
7897 msgstr "Konvertor"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7900 msgid "Paths"
7901 msgstr "Cesty"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7904 msgid "Printer"
7905 msgstr "Tlaèiareò"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7908 msgid "Spell checker"
7909 msgstr "Kontrola pravopisu"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7912 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7913 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7916 msgid ""
7917 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7918 msgstr ""
7919 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
7920 "do¹lo k zmene."
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7923 msgid "Find a new color."
7924 msgstr "Nájs» novú farbu."
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7927 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7928 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
7929
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7931 msgid "GUI background"
7932 msgstr "GUI pozadie"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7935 msgid "GUI text"
7936 msgstr "GUI text"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7939 msgid "GUI selection"
7940 msgstr "GUI zvolené"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7943 msgid "GUI pointer"
7944 msgstr "GUI ukazovateµ"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7947 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7948 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7951 msgid "Convert \"from\" this format"
7952 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7955 msgid "Convert \"to\" this format"
7956 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7959 msgid ""
7960 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7961 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7962 msgstr ""
7963 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
7964 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
7965
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7967 msgid "Flags that control the converter behavior"
7968 msgstr "Prepínaèe, ktoré riadia správanie sa konvertora"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7971 msgid ""
7972 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7973 "you must then \"Apply\" the change."
7974 msgstr ""
7975 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
7976 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7980 msgid "Add"
7981 msgstr "Prida»"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7984 msgid ""
7985 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7986 "must then \"Apply\" the change."
7987 msgstr ""
7988 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
7989 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7992 msgid ""
7993 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7994 "the change."
7995 msgstr ""
7996 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
7997 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8000 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8001 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8004 msgid "The format identifier."
8005 msgstr "Identifikátor formátu."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8008 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8009 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8012 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8013 msgstr ""
8014 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8017 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8018 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8021 msgid "The command used to launch the viewer application."
8022 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8025 msgid ""
8026 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8027 "then \"Apply\" the change."
8028 msgstr ""
8029 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8030 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8033 msgid ""
8034 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8035 "\"Apply\" the change."
8036 msgstr ""
8037 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8038 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8041 msgid ""
8042 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8043 "change."
8044 msgstr ""
8045 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
8046 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8050 msgstr ""
8051 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8054 msgid "Sys Bind|#S#s"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8058 #, fuzzy
8059 msgid "User Bind|#U#u"
8060 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8063 msgid "Bind file"
8064 msgstr "Bind súbor"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Sys UI|#S#s"
8069 msgstr "Systémové rozhranie"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8072 #, fuzzy
8073 msgid "User UI|#U#u"
8074 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8077 msgid "UI file"
8078 msgstr "UI súbor"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Key maps|#K#k"
8084 msgstr "Klávesové mapy"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8088 msgid "Keyboard map"
8089 msgstr "Klávesnicové mapy"
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8092 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8093 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8096 msgid "Default path"
8097 msgstr "©tandardná cesta"
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8100 msgid "Template path"
8101 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8104 msgid "Temp dir"
8105 msgstr "Doèasný prieèinok"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8108 #, fuzzy
8109 msgid "User|#U#u"
8110 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8113 msgid "Lastfiles"
8114 msgstr "Posledné súbory"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8117 msgid "Backup path"
8118 msgstr "Cesta k zálohám"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8121 msgid "LyX Server pipes"
8122 msgstr "Rúry LyX Serveru"
8123
8124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8125 msgid "Fonts must be positive!"
8126 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8129 msgid ""
8130 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8131 "large > larger > largest > huge > huger."
8132 msgstr ""
8133 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
8134 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8137 #, fuzzy
8138 msgid " ispell | aspell "
8139 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8142 msgid "Personal dictionary"
8143 msgstr "Osobný slovník"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8146 msgid "Printer|#P"
8147 msgstr "Tlaèiareò|#T"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8150 msgid "All Pages|#G"
8151 msgstr "V¹etky strany|#t"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8154 msgid "Only Odd Pages|#O"
8155 msgstr "Iba nepárne strany|#n"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8158 msgid "Only Even Pages|#E"
8159 msgstr "Iba párne strany|#e"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8162 msgid "Normal Order|#N"
8163 msgstr "Normálne poradie|#N"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8166 msgid "Reverse Order|#R"
8167 msgstr "Opaèné poradie|#p"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8170 msgid "Pages:"
8171 msgstr "Strany:"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8174 msgid "Count:"
8175 msgstr "Poèet:"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8178 msgid "Collated|#C"
8179 msgstr "Usporiadané|#U"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8182 msgid "to"
8183 msgstr "na"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8186 msgid "Order"
8187 msgstr "Poradie"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8190 msgid "Print to"
8191 msgstr "Tlaè do"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Buffer|#B"
8196 msgstr "B|#B"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8199 msgid "Update|#U"
8200 msgstr "Aktualizova»|#A"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8203 msgid "Sort|#S"
8204 msgstr "Triedenie|#T"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8207 msgid "Name:|#N"
8208 msgstr "Názov|#N"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8211 msgid "Ref:"
8212 msgstr "Odkaz:"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8215 msgid "Reference type|#R"
8216 msgstr "Typ referencie|#O"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8219 msgid "Goto reference|#G"
8220 msgstr "Ís» na referenciu|#Í"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8223 msgid "*** No labels found in document ***"
8224 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8227 msgid "Find|#n"
8228 msgstr "Nájs»|#n"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8231 msgid "Replace with|#W"
8232 msgstr "Nahradi» s|#s"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8235 msgid "Forwards >|#F^s"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8239 msgid " < Backwards|#B^r"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8243 msgid "Replace|#R#r"
8244 msgstr "Nahradi»|#N#n"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8247 msgid "Case sensitive|#s#S"
8248 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8251 msgid "Match word|#M#m"
8252 msgstr "zhodné slová|#h#H"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8255 msgid "Replace All|#A#a"
8256 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8259 #, fuzzy
8260 msgid "LyX: Find and Replace"
8261 msgstr "Nájs» a nahradi»"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Export format|#E"
8266 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Command|#C"
8271 msgstr "Príkaz::|#K"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Send document to command"
8276 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
8277
8278 #. Set up the tooltip mechanism
8279 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8280 msgid ""
8281 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8285 msgid ""
8286 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8287 "be replaced by the name of this file."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8291 msgid "Replace"
8292 msgstr "Nahradi»"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8295 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8296 msgstr "Nastavenie pravopisu...|#N"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8299 msgid "Start spellchecking|#S"
8300 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8303 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8304 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8307 msgid "Ignore word|#g"
8308 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8311 msgid "Accept word in this session|#A"
8312 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8315 msgid "Stop spellchecking|#T"
8316 msgstr "Preru¹i» kontrolu|#r"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8319 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8320 msgstr "Zavrie»|#Z^["
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8323 #, no-c-format
8324 msgid "0 %"
8325 msgstr "0 %"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8328 #, no-c-format
8329 msgid "100 %"
8330 msgstr "100 %"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8333 msgid "Replace word|#R"
8334 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8337 #, fuzzy
8338 msgid "LyX: Spellchecker"
8339 msgstr "Kontrola pravopisu"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8342 msgid "Append Column|#A"
8343 msgstr "Prida» ståpec|#a"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8346 msgid "Delete Column|#O"
8347 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8350 msgid "Append Row|#p"
8351 msgstr "Prida» riadok|#P"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8354 msgid "Delete Row|#w"
8355 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8358 msgid "Set Borders|#S"
8359 msgstr "Nastav okraje|#s"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8362 msgid "Unset Borders|#U"
8363 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8366 msgid "Longtable|#L"
8367 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Rotate 90°|#9"
8373 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8376 msgid "Spec. Table"
8377 msgstr "©pec. tabuµka"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Fixed Width"
8383 msgstr "©írka"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8387 msgid "Borders"
8388 msgstr "Okraje"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8392 msgid "H. Alignment"
8393 msgstr "H. Zarovnanie"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8396 msgid "Special column"
8397 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8401 msgid " |#W"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8406 msgid "Top|#t"
8407 msgstr "Hore|#h"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8411 msgid "Bottom|#b"
8412 msgstr "Dole|#D"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8416 msgid "Left|#l"
8417 msgstr "Vµavo|#µ"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8421 msgid "Right|#r"
8422 msgstr "Vpravo|#r"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8426 msgid "Left|#e"
8427 msgstr "Vµavo|#µ"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8431 msgid "Right|#i"
8432 msgstr "Vpravo|#p"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8436 msgid "Center|#c"
8437 msgstr "Na stred|#s"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8441 msgid "Top|#p"
8442 msgstr "Hore|#H"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8446 msgid "Bottom|#o"
8447 msgstr "Dole|#D"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8451 #, fuzzy
8452 msgid "LaTeX Argument|#A"
8453 msgstr "Zarovnanie|#A"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8457 #, fuzzy
8458 msgid " |#L"
8459 msgstr "LyX|#L"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8463 msgid "V. Alignment"
8464 msgstr "V. Zarovnanie"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8467 msgid "Special Cell"
8468 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8471 msgid "Special Multicolumn"
8472 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8475 msgid "Multicolumn|#M"
8476 msgstr "Viacståpcová|#V"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8479 msgid "Use Minipage|#s"
8480 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8486 msgid "On"
8487 msgstr "Zapnuté"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8490 msgid "Page break on the current row|#B"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8494 msgid "Header"
8495 msgstr "Hlavièka"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8498 #, fuzzy
8499 msgid "First Header"
8500 msgstr "Hlavièka"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8503 msgid "Footer"
8504 msgstr "Päta"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Last Footer"
8509 msgstr "Posledná päta|#l"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8513 msgid "Is Empty"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Border Above"
8519 msgstr "Okraje"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Border Below"
8524 msgstr "Okraje"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Contents"
8529 msgstr "Konvertor"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8532 msgid "Tabular Layout"
8533 msgstr "Formát tabuµky"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8536 msgid "Tabular"
8537 msgstr "Tabuµka"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8540 msgid "Column/Row"
8541 msgstr "Ståpec/Riadok"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8544 msgid "Cell"
8545 msgstr "Bunka"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8548 msgid "LongTable"
8549 msgstr "Dlhá tabuµka"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8554 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8557 msgid "Insert Tabular"
8558 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8561 #, fuzzy
8562 msgid "LaTeX Classes|#C"
8563 msgstr "Trieda:|#T"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8566 #, fuzzy
8567 msgid "LaTeX Styles|#S"
8568 msgstr "TeX ¹týl|X"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8571 #, fuzzy
8572 msgid "BibTeX Styles|#B"
8573 msgstr "TeX ¹týl|X"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Rescan|#R"
8578 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8581 #, fuzzy
8582 msgid "View|#V"
8583 msgstr "Prezeranie|P"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Show Path|#P"
8588 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8591 msgid "Run Texhash|#T"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. set up the tooltips
8595 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8596 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8600 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8604 msgid ""
8605 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8606 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8607 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8611 msgid ""
8612 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8613 "of a file."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8617 msgid ""
8618 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8619 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8623 msgid ""
8624 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8625 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8626 "preamble."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8630 msgid ""
8631 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8632 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Replace|^R"
8638 msgstr "Nahradi»"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Close|^C"
8643 msgstr "Zavrie»|Z"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Entry : "
8648 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Selection :"
8653 msgstr "Výber"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Meanings|#M"
8658 msgstr "Minipage|#M"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8661 #, fuzzy
8662 msgid "LyX: Thesaurus"
8663 msgstr "Synonymický slovník"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8666 msgid "Type|#T"
8667 msgstr "Typ|#T"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8670 msgid "Table of Contents"
8671 msgstr "Obsah"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8674 #, fuzzy
8675 msgid "*** No Lists ***"
8676 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8679 msgid "URL|#U"
8680 msgstr "URL|#U"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8683 msgid "Name|#N"
8684 msgstr "Názov|#N"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8687 msgid "HTML type|#H"
8688 msgstr "HTML typ|#H"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8691 msgid "Url"
8692 msgstr "Url"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Version Control Log"
8697 msgstr "Kontrola verzie|K"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8700 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8701 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8704 msgid "Check 'range of pages'!"
8705 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "No Table of contents%i"
8710 msgstr "Bez obsahu%i"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8716 msgid "The absolute path is required."
8717 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
8718
8719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8723 msgid "Directory does not exist."
8724 msgstr "Prieèinok neexistuje."
8725
8726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8728 msgid "Cannot write to this directory."
8729 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
8730
8731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8732 msgid "Cannot read this directory."
8733 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
8734
8735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8737 msgid "No file input."
8738 msgstr "Bez súboru na vstupe."
8739
8740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8742 msgid "A file is required, not a directory."
8743 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
8744
8745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8746 msgid "Cannot write to this file."
8747 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
8748
8749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8750 msgid "Cannot read from this directory."
8751 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
8752
8753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8754 msgid "File does not exist."
8755 msgstr "Súbor neexistuje."
8756
8757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8758 msgid "Cannot read from this file."
8759 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
8760
8761 #: src/importer.C:42
8762 msgid "Importing"
8763 msgstr "Importujem"
8764
8765 #: src/importer.C:61
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Cannot import file"
8768 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
8769
8770 #: src/importer.C:62
8771 msgid "No information for importing from "
8772 msgstr "®iadne informácie o importe z "
8773
8774 #. we are done
8775 #: src/importer.C:85
8776 msgid "imported."
8777 msgstr "importované."
8778
8779 #: src/insets/insetbib.C:137
8780 msgid "BibTeX Generated References"
8781 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
8782
8783 #: src/insets/inset.C:104
8784 msgid "Opened inset"
8785 msgstr "Otvorená príloha"
8786
8787 #: src/insets/insetcaption.C:64
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Opened Caption Inset"
8790 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8791
8792 #: src/insets/insetcaption.C:82
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Float"
8795 msgstr "Plávajúce|l"
8796
8797 #: src/insets/inseterror.C:85
8798 msgid "Opened error"
8799 msgstr "Otvorená chyba"
8800
8801 #: src/insets/insetert.C:234
8802 msgid "Opened ERT Inset"
8803 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
8804
8805 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8806 msgid "Impossible Operation!"
8807 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
8808
8809 #: src/insets/insetert.C:250
8810 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8814 #: src/insets/insettext.C:1368
8815 msgid "Sorry."
8816 msgstr "¥utujem."
8817
8818 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8819 msgid "ERT"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8823 #: src/insets/insetfloat.C:303
8824 msgid "float:"
8825 msgstr "objekt:"
8826
8827 #: src/insets/insetfloat.C:204
8828 msgid "Opened Float Inset"
8829 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8830
8831 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8832 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8836 #, fuzzy
8837 msgid "List of "
8838 msgstr "Zoznam tabuliek"
8839
8840 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8841 msgid "foot"
8842 msgstr "päta"
8843
8844 #: src/insets/insetfoot.C:54
8845 msgid "Opened Footnote Inset"
8846 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
8847
8848 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8849 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8853 msgid "Loading..."
8854 msgstr "Naèítavam..."
8855
8856 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Converting to loadable format..."
8859 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8860
8861 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8864 msgstr "Naèítavam..."
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8867 #, fuzzy
8868 msgid "No file found!"
8869 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8872 msgid "Error loading file into memory"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Error converting to loadable format"
8878 msgstr "Chyba pri konverzií"
8879
8880 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Error scaling etc"
8883 msgstr "Chyba pri èítaní"
8884
8885 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8886 #, fuzzy
8887 msgid "No image"
8888 msgstr "®iadne zmeny"
8889
8890 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8891 msgid "Loaded but not displaying"
8892 msgstr ""
8893
8894 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8895 #. images to ascii approximation.
8896 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8897 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8898 #. at least we send the filename
8899 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Graphic file:"
8902 msgstr "Grafický súbor|#f"
8903
8904 #: src/insets/insetinclude.C:172
8905 msgid "Input"
8906 msgstr "Vstup"
8907
8908 #: src/insets/insetinclude.C:173
8909 msgid "Verbatim Input"
8910 msgstr "Doslovný vstup"
8911
8912 #: src/insets/insetinclude.C:174
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Verbatim Input*"
8915 msgstr "Doslovný vstup"
8916
8917 #: src/insets/insetindex.C:24
8918 msgid "Idx"
8919 msgstr "Idx"
8920
8921 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8922 msgid "Enter label:"
8923 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8924
8925 #: src/insets/insetlist.C:42
8926 msgid "list"
8927 msgstr "zoznam"
8928
8929 #: src/insets/insetlist.C:64
8930 msgid "Opened List Inset"
8931 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
8932
8933 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8934 msgid "margin"
8935 msgstr "okraje"
8936
8937 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8939 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
8940
8941 #: src/insets/insetminipage.C:66
8942 msgid "minipage"
8943 msgstr "minipage"
8944
8945 #: src/insets/insetminipage.C:227
8946 msgid "Opened Minipage Inset"
8947 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
8948
8949 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8950 msgid "note"
8951 msgstr "poznámka"
8952
8953 #: src/insets/insetnote.C:86
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Opened Note Inset"
8956 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8957
8958 #: src/insets/insetparent.C:43
8959 msgid "Parent:"
8960 msgstr "Rodiè:"
8961
8962 #: src/insets/insetref.C:110
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Ref: "
8965 msgstr "Odkaz:"
8966
8967 #: src/insets/insetref.C:111
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Page Number"
8970 msgstr "Èíslo strany"
8971
8972 #: src/insets/insetref.C:111
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Page: "
8975 msgstr "Strany:"
8976
8977 #: src/insets/insetref.C:112
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Textual Page Number"
8980 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
8981
8982 #: src/insets/insetref.C:112
8983 #, fuzzy
8984 msgid "TextPage: "
8985 msgstr "TextováStrana"
8986
8987 #: src/insets/insetref.C:113
8988 msgid "Standard+Textual Page"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/insets/insetref.C:113
8992 msgid "Ref+Text: "
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/insets/insetref.C:114
8996 msgid "PrettyRef"
8997 msgstr "PeknýOdkaz"
8998
8999 #: src/insets/insetref.C:114
9000 #, fuzzy
9001 msgid "PrettyRef: "
9002 msgstr "PeknýOdkaz"
9003
9004 #: src/insets/insettabular.C:548
9005 msgid "Opened Tabular Inset"
9006 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
9007
9008 #: src/insets/insettabular.C:2043
9009 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9010 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
9011
9012 #: src/insets/insettext.C:654
9013 msgid "Opened Text Inset"
9014 msgstr "Otvorený text prílohy"
9015
9016 #: src/insets/insettext.C:1366
9017 msgid "Impossible operation"
9018 msgstr "Nemo¾ná operácia"
9019
9020 #: src/insets/insettext.C:1367
9021 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9022 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
9023
9024 #: src/insets/insettext.C:1613
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9027 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
9028
9029 #: src/insets/insettheorem.C:39
9030 msgid "theorem"
9031 msgstr "teoréma"
9032
9033 #: src/insets/insettheorem.C:73
9034 msgid "Opened Theorem Inset"
9035 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
9036
9037 #: src/insets/insettoc.C:26
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Unknown toc list"
9040 msgstr "Neznáma akcia"
9041
9042 #: src/insets/inseturl.C:40
9043 msgid "Url: "
9044 msgstr "Url: "
9045
9046 #: src/insets/inseturl.C:42
9047 msgid "HtmlUrl: "
9048 msgstr "HtmlUrl: "
9049
9050 #: src/kbsequence.C:166
9051 msgid "   options: "
9052 msgstr "   mo¾nosti: "
9053
9054 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9055 #, fuzzy
9056 msgid "LaTeX run number"
9057 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
9058
9059 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9060 msgid "Running MakeIndex."
9061 msgstr "MakeIndex spustený."
9062
9063 #: src/LaTeX.C:243
9064 msgid "Running BibTeX."
9065 msgstr "BibTeX spustený."
9066
9067 #: src/LColor.C:51
9068 msgid "none"
9069 msgstr "¾iadna"
9070
9071 #: src/LColor.C:52
9072 msgid "black"
9073 msgstr "èierna"
9074
9075 #: src/LColor.C:53
9076 msgid "white"
9077 msgstr "biela"
9078
9079 #: src/LColor.C:54
9080 msgid "red"
9081 msgstr "èervená"
9082
9083 #: src/LColor.C:55
9084 msgid "green"
9085 msgstr "zelená"
9086
9087 #: src/LColor.C:56
9088 msgid "blue"
9089 msgstr "modrá"
9090
9091 #: src/LColor.C:57
9092 msgid "cyan"
9093 msgstr "modrozelená"
9094
9095 #: src/LColor.C:58
9096 msgid "magenta"
9097 msgstr "fialová"
9098
9099 #: src/LColor.C:59
9100 msgid "yellow"
9101 msgstr "¾ltá"
9102
9103 #: src/LColor.C:60
9104 msgid "cursor"
9105 msgstr "kurzor"
9106
9107 #: src/LColor.C:61
9108 msgid "background"
9109 msgstr "pozadie"
9110
9111 #: src/LColor.C:62
9112 msgid "text"
9113 msgstr "text"
9114
9115 #: src/LColor.C:63
9116 msgid "selection"
9117 msgstr "Výber"
9118
9119 #: src/LColor.C:64
9120 #, fuzzy
9121 msgid "latex text"
9122 msgstr "latex príloha"
9123
9124 #: src/LColor.C:66
9125 msgid "note background"
9126 msgstr "poznámka na pozadí"
9127
9128 #: src/LColor.C:67
9129 msgid "depth bar"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/LColor.C:68
9133 msgid "language"
9134 msgstr "jazyk"
9135
9136 #: src/LColor.C:69
9137 #, fuzzy
9138 msgid "command inset"
9139 msgstr "príkaz"
9140
9141 #: src/LColor.C:70
9142 #, fuzzy
9143 msgid "command inset background"
9144 msgstr "pozadie matematiky"
9145
9146 #: src/LColor.C:71
9147 #, fuzzy
9148 msgid "command inset frame"
9149 msgstr "matematický re¾im"
9150
9151 #: src/LColor.C:72
9152 #, fuzzy
9153 msgid "special character"
9154 msgstr "©peciálny znak|p"
9155
9156 #: src/LColor.C:73
9157 msgid "math"
9158 msgstr "matematika"
9159
9160 #: src/LColor.C:74
9161 msgid "math background"
9162 msgstr "pozadie matematiky"
9163
9164 #: src/LColor.C:75
9165 #, fuzzy
9166 msgid "graphics background"
9167 msgstr "pozadie matematiky"
9168
9169 #: src/LColor.C:76
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Math macro background"
9172 msgstr "pozadie matematiky"
9173
9174 #: src/LColor.C:77
9175 msgid "math frame"
9176 msgstr "matematický re¾im"
9177
9178 #: src/LColor.C:78
9179 msgid "math cursor"
9180 msgstr "matematický kurzor"
9181
9182 #: src/LColor.C:79
9183 msgid "math line"
9184 msgstr "matematický panel"
9185
9186 #: src/LColor.C:80
9187 #, fuzzy
9188 msgid "caption frame"
9189 msgstr "matematický re¾im"
9190
9191 #: src/LColor.C:81
9192 msgid "collapsable inset text"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/LColor.C:82
9196 msgid "collapsable inset frame"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/LColor.C:83
9200 msgid "inset background"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/LColor.C:84
9204 msgid "inset frame"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/LColor.C:85
9208 #, fuzzy
9209 msgid "LaTeX error"
9210 msgstr "LaTeX chyba"
9211
9212 #: src/LColor.C:86
9213 msgid "end-of-line marker"
9214 msgstr "oznaèenie konca riadku"
9215
9216 #: src/LColor.C:87
9217 msgid "appendix line"
9218 msgstr "panel prílohy"
9219
9220 #: src/LColor.C:88
9221 msgid "added space markers"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LColor.C:89
9225 msgid "top/bottom line"
9226 msgstr "horná/dolná èiara"
9227
9228 #: src/LColor.C:90
9229 msgid "tabular line"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/LColor.C:92
9233 #, fuzzy
9234 msgid "tabular on/off line"
9235 msgstr "panel tabuµky"
9236
9237 #: src/LColor.C:94
9238 msgid "bottom area"
9239 msgstr "dolná oblas»"
9240
9241 #: src/LColor.C:95
9242 msgid "page break"
9243 msgstr "zlom strany"
9244
9245 #: src/LColor.C:96
9246 msgid "top of button"
9247 msgstr "horný okraj tlaèítka"
9248
9249 #: src/LColor.C:97
9250 msgid "bottom of button"
9251 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
9252
9253 #: src/LColor.C:98
9254 msgid "left of button"
9255 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
9256
9257 #: src/LColor.C:99
9258 msgid "right of button"
9259 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
9260
9261 #: src/LColor.C:100
9262 msgid "button background"
9263 msgstr "pozadie tlaèítka"
9264
9265 #: src/LColor.C:101
9266 msgid "inherit"
9267 msgstr "zdedené"
9268
9269 #: src/LColor.C:102
9270 msgid "ignore"
9271 msgstr "ignorova»"
9272
9273 #: src/LyXAction.C:103
9274 msgid "Insert appendix"
9275 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
9276
9277 #: src/LyXAction.C:104
9278 msgid "Describe command"
9279 msgstr "Popis príkazu"
9280
9281 #: src/LyXAction.C:107
9282 msgid "Select previous char"
9283 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
9284
9285 #: src/LyXAction.C:110
9286 msgid "Insert bibtex"
9287 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
9288
9289 #: src/LyXAction.C:121
9290 msgid "Build program"
9291 msgstr "Vytváram program"
9292
9293 #: src/LyXAction.C:122
9294 msgid "Autosave"
9295 msgstr "Automatické ukladanie"
9296
9297 #: src/LyXAction.C:124
9298 msgid "Go to beginning of document"
9299 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
9300
9301 #: src/LyXAction.C:126
9302 msgid "Select to beginning of document"
9303 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
9304
9305 #: src/LyXAction.C:129
9306 msgid "Check TeX"
9307 msgstr "Kontrola TeXu"
9308
9309 #: src/LyXAction.C:132
9310 msgid "Go to end of document"
9311 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
9312
9313 #: src/LyXAction.C:134
9314 msgid "Select to end of document"
9315 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
9316
9317 #: src/LyXAction.C:135
9318 msgid "Export to"
9319 msgstr "Export do"
9320
9321 #: src/LyXAction.C:137
9322 msgid "Import document"
9323 msgstr "Import dokumentu"
9324
9325 #: src/LyXAction.C:141
9326 msgid "Get the printer parameters"
9327 msgstr "Získa» parametre tlaèiarne"
9328
9329 #: src/LyXAction.C:142
9330 msgid "New document"
9331 msgstr "Nový dokument"
9332
9333 #: src/LyXAction.C:144
9334 msgid "New document from template"
9335 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:147
9338 msgid "Revert to saved"
9339 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:149
9342 msgid "Switch to an open document"
9343 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:151
9346 msgid "Toggle read-only"
9347 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:152
9350 msgid "Update"
9351 msgstr "Aktualizova»"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:153
9354 msgid "View"
9355 msgstr "Zobrazi»"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:155
9358 msgid "Save As"
9359 msgstr "Ulo¾i» ako"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:159
9362 msgid "Go one char back"
9363 msgstr "O znak spä»"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:161
9366 msgid "Go one char forward"
9367 msgstr "O jeden znak dopredu"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:164
9370 msgid "Insert citation"
9371 msgstr "Vlo¾enie citácie"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:168
9374 msgid "Execute command"
9375 msgstr "Vykonanie príkazu"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:178
9378 msgid "Decrement environment depth"
9379 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:180
9382 msgid "Increment environment depth"
9383 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:181
9386 msgid "Insert ... dots"
9387 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:182
9390 msgid "Go down"
9391 msgstr "Prejs» dole"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:184
9394 msgid "Select next line"
9395 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:186
9398 msgid "Choose Paragraph Environment"
9399 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:188
9402 msgid "Insert end of sentence period"
9403 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:190
9406 msgid "Go to next error"
9407 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:192
9410 msgid "Remove all error boxes"
9411 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:194
9414 msgid "Insert a new ERT Inset"
9415 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:196
9418 msgid "Insert a new external inset"
9419 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:198
9422 msgid "Insert Graphics"
9423 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:200
9426 msgid "Insert ASCII files as lines"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/LyXAction.C:201
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9432 msgstr "Odsadený odstavec"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:203
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Open a file"
9437 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:204
9440 msgid "Find & Replace"
9441 msgstr "Nájs» a nahradi»"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:209
9444 msgid "Toggle bold"
9445 msgstr "Prepnú» tuèné"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:210
9448 msgid "Toggle code style"
9449 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:211
9452 msgid "Default font style"
9453 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:213
9456 msgid "Toggle emphasize"
9457 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:214
9460 msgid "Toggle user defined style"
9461 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:216
9464 msgid "Toggle noun style"
9465 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:217
9468 msgid "Toggle roman font style"
9469 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:219
9472 msgid "Toggle sans font style"
9473 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:220
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Toggle fraktur font style"
9478 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:221
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Toggle italic font style"
9483 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:222
9486 msgid "Set font size"
9487 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:223
9490 msgid "Show font state"
9491 msgstr "Zobrazi» stav písma"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:226
9494 msgid "Toggle font underline"
9495 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:228
9498 msgid "Insert Footnote"
9499 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:229
9502 msgid "Select next char"
9503 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:232
9506 msgid "Insert horizontal fill"
9507 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:233
9510 msgid "Open a Help file"
9511 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:237
9514 msgid "Insert hyphenation point"
9515 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:239
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Insert ligature break"
9520 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:241
9523 msgid "Insert index item"
9524 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:243
9527 msgid "Insert last index item"
9528 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:244
9531 msgid "Insert index list"
9532 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:246
9535 msgid "Turn off keymap"
9536 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:249
9539 msgid "Use primary keymap"
9540 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:251
9543 msgid "Use secondary keymap"
9544 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:252
9547 msgid "Toggle keymap"
9548 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:254
9551 msgid "Insert Label"
9552 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:256
9555 msgid "Change language"
9556 msgstr "Zmeni» jazyk"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:257
9559 msgid "View LaTeX log"
9560 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:262
9563 msgid "Copy paragraph environment type"
9564 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:266
9567 msgid "Paste paragraph environment type"
9568 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:269
9571 msgid "Open the tabular layout"
9572 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:271
9575 msgid "Go to beginning of line"
9576 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:273
9579 msgid "Select to beginning of line"
9580 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:275
9583 msgid "Go to end of line"
9584 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:277
9587 msgid "Select to end of line"
9588 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:281
9591 msgid "Exit"
9592 msgstr "Koniec"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:283
9595 msgid "Insert Marginalnote"
9596 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:289
9599 msgid "Math Greek"
9600 msgstr "Grécke písmená"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:292
9603 msgid "Insert math symbol"
9604 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:301
9607 msgid "Math mode"
9608 msgstr "Matematický re¾im"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:320
9611 #, fuzzy
9612 msgid "toggle inset"
9613 msgstr "latex príloha"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:322
9616 msgid "Go one paragraph down"
9617 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:324
9620 msgid "Select next paragraph"
9621 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:326
9624 msgid "Go to paragraph"
9625 msgstr "Prejs» na odstavec"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:329
9628 msgid "Go one paragraph up"
9629 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:331
9632 msgid "Select previous paragraph"
9633 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:335
9636 msgid "Edit Preferences"
9637 msgstr "Upravi» nastavenia"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:337
9640 msgid "Save Preferences"
9641 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:340
9644 msgid "Insert protected space"
9645 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:341
9648 msgid "Insert quote"
9649 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:343
9652 msgid "Reconfigure"
9653 msgstr "Rekonfigurácia"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:347
9656 msgid "Insert cross reference"
9657 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:356
9660 msgid "Scroll inset"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LyXAction.C:374
9664 msgid "Insert Table"
9665 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:376
9668 msgid "Tabular Features"
9669 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:378
9672 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9673 msgstr "Vlo¾i» novú tabuµku prílohy"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:382
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Open thesaurus"
9678 msgstr "Synonymický slovník"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:384
9681 msgid "Insert table of contents"
9682 msgstr "Vlo¾i» obsah"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:386
9685 msgid "View table of contents"
9686 msgstr "Zobrazi» obsah"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:388
9689 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9690 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:401
9693 msgid "Register document under version control"
9694 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
9695
9696 #: src/LyXAction.C:417
9697 msgid "Show message in minibuffer"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LyXAction.C:419
9701 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LyXAction.C:422
9705 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/LyXAction.C:428
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Display information about LyX"
9711 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:430
9714 msgid "Display information about the TeX installation"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/LyXAction.C:432
9718 msgid "Show the processes forked by LyX"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/LyXAction.C:434
9722 msgid "Kill the forked process with this PID"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/LyXAction.C:658
9726 msgid "No description available!"
9727 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
9728
9729 #: src/lyx_cb.C:88
9730 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9731 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
9732
9733 #: src/lyx_cb.C:90
9734 msgid "(If not, document is not saved.)"
9735 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
9736
9737 #: src/lyx_cb.C:111
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Choose a filename to save document as"
9740 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
9741
9742 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Templates|#T#t"
9745 msgstr "©ablóna|#¹"
9746
9747 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9748 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/lyx_cb.C:143
9752 msgid "Same name as document already has:"
9753 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
9754
9755 #: src/lyx_cb.C:145
9756 msgid "Save anyway?"
9757 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
9758
9759 #: src/lyx_cb.C:151
9760 msgid "Another document with same name open!"
9761 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
9762
9763 #: src/lyx_cb.C:153
9764 msgid "Replace with current document?"
9765 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
9766
9767 #: src/lyx_cb.C:161
9768 msgid "Document renamed to '"
9769 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
9770
9771 #: src/lyx_cb.C:162
9772 msgid "', but not saved..."
9773 msgstr "', ale neulo¾ený..."
9774
9775 #: src/lyx_cb.C:168
9776 msgid "Document already exists:"
9777 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
9778
9779 #: src/lyx_cb.C:170
9780 msgid "Replace file?"
9781 msgstr "Nahradi» súbor?"
9782
9783 #: src/lyx_cb.C:183
9784 msgid "Document could not be saved!"
9785 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
9786
9787 #: src/lyx_cb.C:184
9788 msgid "Holding the old name."
9789 msgstr "Ponechávam starý názov."
9790
9791 #: src/lyx_cb.C:198
9792 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9793 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:207
9796 msgid "No warnings found."
9797 msgstr "Bez varovaní."
9798
9799 #: src/lyx_cb.C:209
9800 msgid "One warning found."
9801 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
9802
9803 #: src/lyx_cb.C:210
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9806 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
9807
9808 #: src/lyx_cb.C:213
9809 msgid " warnings found."
9810 msgstr " nájdených varovaní."
9811
9812 #: src/lyx_cb.C:214
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9815 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
9816
9817 #: src/lyx_cb.C:216
9818 msgid "Chktex run successfully"
9819 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:218
9822 msgid "It seems chktex does not work."
9823 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
9824
9825 #: src/lyx_cb.C:265
9826 msgid "Autosaving current document..."
9827 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:305
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Autosave failed!"
9832 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:384
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Select file to insert"
9837 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:401
9840 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9841 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:408
9844 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9845 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9848 msgid "Enter new label to insert:"
9849 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
9850
9851 #: src/lyx_cb.C:491
9852 msgid "Running configure..."
9853 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
9854
9855 #: src/lyx_cb.C:499
9856 msgid "Reloading configuration..."
9857 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
9858
9859 #: src/lyx_cb.C:501
9860 msgid "The system has been reconfigured."
9861 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
9862
9863 #: src/lyx_cb.C:502
9864 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9865 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
9866
9867 #: src/lyx_cb.C:503
9868 msgid "updated document class specifications."
9869 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
9870
9871 #: src/lyxfind.C:60
9872 msgid "Sorry!"
9873 msgstr "¥utujem!"
9874
9875 #: src/lyxfind.C:60
9876 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9877 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
9878
9879 #: src/lyxfont.C:44
9880 msgid "Sans serif"
9881 msgstr "Sans serif"
9882
9883 #: src/lyxfont.C:44
9884 msgid "Symbol"
9885 msgstr "Symbol"
9886
9887 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9888 #: src/lyxfont.C:61
9889 msgid "Inherit"
9890 msgstr "Zdedené"
9891
9892 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9893 #: src/lyxfont.C:61
9894 msgid "Ignore"
9895 msgstr "Ignorova»"
9896
9897 #: src/lyxfont.C:52
9898 msgid "Smallcaps"
9899 msgstr "Kapitálky"
9900
9901 #: src/lyxfont.C:61
9902 msgid "Off"
9903 msgstr "Vypnuté"
9904
9905 #: src/lyxfont.C:61
9906 msgid "Toggle"
9907 msgstr "Prepnú»"
9908
9909 #: src/lyxfont.C:565
9910 msgid "Emphasis "
9911 msgstr "Zvýrazni» "
9912
9913 #: src/lyxfont.C:568
9914 msgid "Underline "
9915 msgstr "Podèiarknu» "
9916
9917 #: src/lyxfont.C:571
9918 msgid "Noun "
9919 msgstr "Kapitálky "
9920
9921 #: src/lyxfont.C:575
9922 msgid "Language: "
9923 msgstr "Jazyk: "
9924
9925 #: src/lyxfont.C:577
9926 msgid "  Number "
9927 msgstr " Èíslo"
9928
9929 #: src/lyxfunc.C:318
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Unknown function."
9932 msgstr "Neznáma akcia"
9933
9934 #: src/lyxfunc.C:358
9935 msgid "Nothing to do"
9936 msgstr "Nie je èo robi»."
9937
9938 #: src/lyxfunc.C:363
9939 msgid "Unknown action"
9940 msgstr "Neznáma akcia"
9941
9942 #. the default error message if we disable the command
9943 #: src/lyxfunc.C:368
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Command disabled"
9946 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
9947
9948 #. no
9949 #: src/lyxfunc.C:380
9950 msgid "Document is read-only"
9951 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
9952
9953 #. no
9954 #: src/lyxfunc.C:385
9955 msgid "Command not allowed without any document open"
9956 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
9957
9958 #: src/lyxfunc.C:774
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Unknown function ("
9961 msgstr "Neznáma akcia"
9962
9963 #: src/lyxfunc.C:1113
9964 msgid "Saving document"
9965 msgstr "Ukladám dokument"
9966
9967 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
9968 msgid "Missing argument"
9969 msgstr "Chýbajúci parameter"
9970
9971 #: src/lyxfunc.C:1272
9972 msgid "Opening help file"
9973 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
9974
9975 #: src/lyxfunc.C:1474
9976 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9977 msgstr "Push-toolbar potrebuje parameter > 0"
9978
9979 #: src/lyxfunc.C:1491
9980 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9981 msgstr "Pou¾itie: toolbar-add-to <príkaz LyXu>"
9982
9983 #: src/lyxfunc.C:1507
9984 msgid "This is only allowed in math mode!"
9985 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:1549
9988 msgid "Opening child document "
9989 msgstr "Otváram podriadený dokument "
9990
9991 #: src/lyxfunc.C:1623
9992 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:1633
9996 msgid "Set-color \""
9997 msgstr "Nepodarilo sa nastavi» \""
9998
9999 #: src/lyxfunc.C:1635
10000 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10001 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
10002
10003 #: src/lyxfunc.C:1728
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Enter filename for new document"
10006 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10007
10008 #: src/lyxfunc.C:1738
10009 msgid "newfile"
10010 msgstr "nový súbor"
10011
10012 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10013 msgid ""
10014 "Do you want to close that document now?\n"
10015 "('No' will just switch to the open version)"
10016 msgstr ""
10017 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
10018 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1775
10021 msgid "File already exists:"
10022 msgstr "Súbor u¾ existuje:"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:1777
10025 msgid "Do you want to open the document?"
10026 msgstr "Chcete otvori» dokument?"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1782
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Opening  document"
10031 msgstr "Otváram dokument"
10032
10033 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10034 msgid "opened."
10035 msgstr "otvorený."
10036
10037 #: src/lyxfunc.C:1812
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Select template file"
10040 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1853
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Select document to open"
10045 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10046
10047 #: src/lyxfunc.C:1881
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Could not find file"
10050 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1891
10053 msgid "Opening document"
10054 msgstr "Otváram dokument"
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1903
10057 msgid "Could not open document"
10058 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1927
10061 msgid "Select "
10062 msgstr "Zvoµte "
10063
10064 #: src/lyxfunc.C:1928
10065 msgid " file to import"
10066 msgstr "súbor na importovanie"
10067
10068 #: src/lyxfunc.C:1986
10069 msgid "A document by the name"
10070 msgstr "Dokument s menom"
10071
10072 #: src/lyxfunc.C:1988
10073 msgid "already exists. Overwrite?"
10074 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
10075
10076 #: src/lyxfunc.C:1989
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Canceled"
10079 msgstr "Zru¹ené."
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10082 msgid "Welcome to LyX!"
10083 msgstr "Vitajte v LyXe!"
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10086 msgid " (Changed)"
10087 msgstr "(Zmenený)"
10088
10089 #. this is a hack
10090 #: src/lyxfunc.C:2086
10091 msgid "* No document open *"
10092 msgstr "* Bez otvoreného dokumentu *"
10093
10094 #: src/lyx_main.C:102
10095 msgid "Wrong command line option `"
10096 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
10097
10098 #: src/lyx_main.C:104
10099 msgid "'. Exiting."
10100 msgstr "'. Ukonèujem."
10101
10102 #: src/lyx_main.C:251
10103 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10104 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
10105
10106 #: src/lyx_main.C:253
10107 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10108 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
10109
10110 #: src/lyx_main.C:362
10111 #, fuzzy
10112 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10113 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
10114
10115 #: src/lyx_main.C:364
10116 msgid "System directory set to: "
10117 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
10118
10119 #: src/lyx_main.C:372
10120 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10121 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
10122
10123 #: src/lyx_main.C:373
10124 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10125 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
10126
10127 #: src/lyx_main.C:374
10128 #, fuzzy
10129 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10130 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
10131
10132 #: src/lyx_main.C:376
10133 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10134 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
10135
10136 #: src/lyx_main.C:384
10137 msgid "Using built-in default "
10138 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
10139
10140 #: src/lyx_main.C:385
10141 msgid " but expect problems."
10142 msgstr " ale oèakávajte problémy."
10143
10144 #: src/lyx_main.C:388
10145 msgid "Expect problems."
10146 msgstr "Oèakávajte problémy."
10147
10148 #: src/lyx_main.C:635
10149 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10150 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
10151
10152 #: src/lyx_main.C:636
10153 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10154 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
10155
10156 #: src/lyx_main.C:637
10157 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10158 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
10159
10160 #: src/lyx_main.C:638
10161 msgid "Running without personal LyX directory."
10162 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
10163
10164 #. Tell the user what is going on
10165 #: src/lyx_main.C:645
10166 msgid "LyX: Creating directory "
10167 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
10168
10169 #: src/lyx_main.C:646
10170 msgid " and running configure..."
10171 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
10172
10173 #: src/lyx_main.C:652
10174 msgid "Failed. Will use "
10175 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
10176
10177 #: src/lyx_main.C:653
10178 msgid " instead."
10179 msgstr " namiesto."
10180
10181 #: src/lyx_main.C:660
10182 msgid "Done!"
10183 msgstr "Hotovo!"
10184
10185 #: src/lyx_main.C:674
10186 msgid "LyX Warning!"
10187 msgstr "Varovanie LyXu!"
10188
10189 #: src/lyx_main.C:675
10190 msgid "Error while reading "
10191 msgstr "Chyba pri èítaní "
10192
10193 #: src/lyx_main.C:676
10194 msgid "Using built-in defaults."
10195 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10196
10197 #: src/lyx_main.C:778
10198 msgid "Setting debug level to "
10199 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
10200
10201 #: src/lyx_main.C:788
10202 #, fuzzy
10203 msgid ""
10204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10205 "Command line switches (case sensitive):\n"
10206 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10207 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10208 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10209 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10211 "                  select the features to debug.\n"
10212 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10213 "\t-x [--execute] command\n"
10214 "                  where command is a lyx command.\n"
10215 "\t-e [--export] fmt\n"
10216 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10218 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10219 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10220 "\t-version        summarize version and build info\n"
10221 "Check the LyX man page for more details."
10222 msgstr ""
10223 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
10224 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
10225 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
10226 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
10227 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
10228 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
10229 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10230 "                  select the features to debug.\n"
10231 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10232 "\t-x [--execute] command\n"
10233 "                  where command is a lyx command.\n"
10234 "\t-e [--export] fmt\n"
10235 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10236 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10237 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10238 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10239 "Check the LyX man page for more details."
10240
10241 #: src/lyx_main.C:835
10242 msgid "List of supported debug flags:"
10243 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
10244
10245 #: src/lyx_main.C:847
10246 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10247 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
10248
10249 #: src/lyx_main.C:858
10250 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10251 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
10252
10253 #: src/lyx_main.C:886
10254 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10255 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
10256
10257 #: src/lyx_main.C:899
10258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10259 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
10260
10261 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10262 msgid " switch!"
10263 msgstr " prepínaèi!"
10264
10265 #: src/lyx_main.C:914
10266 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10267 msgstr "Chýba typ [napr. latex, ps...] po "
10268
10269 #: src/lyxrc.C:1677
10270 msgid ""
10271 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10272 "recommended for non-English languages."
10273 msgstr ""
10274 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
10275 "pre neanglické jazyky."
10276
10277 #: src/lyxrc.C:1681
10278 msgid ""
10279 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10280 "environment variable PRINTER."
10281 msgstr ""
10282 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
10283 "premennú prostredia PRINTER."
10284
10285 #: src/lyxrc.C:1685
10286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10287 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10288
10289 #: src/lyxrc.C:1689
10290 msgid "The option to print only even pages."
10291 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
10292
10293 #: src/lyxrc.C:1693
10294 msgid "The option to print only odd pages."
10295 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
10296
10297 #: src/lyxrc.C:1697
10298 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10299 msgstr ""
10300 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
10301 "vytlaèi»."
10302
10303 #: src/lyxrc.C:1701
10304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10305 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
10306
10307 #: src/lyxrc.C:1705
10308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10309 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
10310
10311 #: src/lyxrc.C:1709
10312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10313 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10314
10315 #: src/lyxrc.C:1713
10316 msgid "The option to print out in landscape."
10317 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
10318
10319 #: src/lyxrc.C:1717
10320 msgid "The option to specify paper type."
10321 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
10322
10323 #: src/lyxrc.C:1721
10324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10325 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
10326
10327 #: src/lyxrc.C:1725
10328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10329 msgstr ""
10330 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
10331
10332 #: src/lyxrc.C:1729
10333 msgid ""
10334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10335 "command."
10336 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
10337
10338 #: src/lyxrc.C:1733
10339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10340 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1737
10343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10344 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
10345
10346 #: src/lyxrc.C:1741
10347 msgid ""
10348 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10349 "the filename of the DVI file to be printed."
10350 msgstr ""
10351 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
10352 "súboru."
10353
10354 #: src/lyxrc.C:1745
10355 msgid ""
10356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10358 "arguments."
10359 msgstr ""
10360 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
10361 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1749
10364 msgid ""
10365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10366 "prepended along with the printer name after the spool command."
10367 msgstr ""
10368 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
10369 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1753
10372 msgid ""
10373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10374 "wrong, override the setting here."
10375 msgstr ""
10376 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
10377 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1758
10380 #, no-c-format
10381 msgid ""
10382 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10383 "roughly the same size as on paper."
10384 msgstr ""
10385 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
10386 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
10387
10388 #: src/lyxrc.C:1762
10389 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10390 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
10391
10392 #: src/lyxrc.C:1768
10393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10394 msgstr ""
10395 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
10396
10397 #: src/lyxrc.C:1772
10398 msgid "The bold font in the dialogs."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1776
10402 msgid "The normal font in the dialogs."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1780
10406 msgid "The encoding for the screen fonts."
10407 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1784
10410 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10411 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
10412
10413 #: src/lyxrc.C:1791
10414 msgid ""
10415 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10416 msgstr ""
10417 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
10418 "automatického ukladania."
10419
10420 #: src/lyxrc.C:1795
10421 msgid ""
10422 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10423 "LyX was started from."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1799
10427 #, fuzzy
10428 msgid ""
10429 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10430 "value selects the directory LyX was started from."
10431 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
10432
10433 #: src/lyxrc.C:1803
10434 msgid ""
10435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10436 "when you quit LyX."
10437 msgstr ""
10438 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
10439 "odstránené pri ukonèení LyXu."
10440
10441 #: src/lyxrc.C:1807
10442 msgid ""
10443 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10444 "TeX output."
10445 msgstr ""
10446 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
10447 "doèasných TeX výstupov."
10448
10449 #: src/lyxrc.C:1811
10450 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10451 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1815
10454 msgid ""
10455 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10456 "automatically by what you type."
10457 msgstr ""
10458 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10459 "èo pí¹ete."
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1819
10462 #, fuzzy
10463 msgid ""
10464 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10465 "class change."
10466 msgstr ""
10467 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10468 "èo pí¹ete."
10469
10470 #: src/lyxrc.C:1823
10471 msgid ""
10472 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10473 "keys) that may be defined for your keyboard."
10474 msgstr ""
10475 "Zvoµte, ak chcete aby sa LyX postaral o màtve klávesy (a.k.a. klávesy s "
10476 "akcentami), ktoré mô¾u by» definované na va¹ej klávesnici."
10477
10478 #: src/lyxrc.C:1828
10479 msgid ""
10480 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10481 "\".out\". Only for advanced users."
10482 msgstr ""
10483 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
10484 "pokroèilých u¾ívateµov."
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1832
10487 msgid ""
10488 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10489 "its global and local bind/ directories."
10490 msgstr ""
10491 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
10492 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1836
10495 msgid ""
10496 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10497 "will look in its global and local ui/ directories."
10498 msgstr ""
10499 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
10500 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
10501
10502 #: src/lyxrc.C:1842
10503 msgid ""
10504 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10505 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10506 msgstr ""
10507 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
10508 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
10509 "americkej klávesnici."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1846
10512 msgid ""
10513 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10514 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10515 "is specified, an internal routine is used."
10516 msgstr ""
10517 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
10518 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
10519 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1850
10522 msgid ""
10523 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10524 "plain text)."
10525 msgstr ""
10526 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
10527 "be¾ný text)."
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1854
10530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10531 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1858
10534 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10535 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
10536
10537 #: src/lyxrc.C:1862
10538 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/lyxrc.C:1866
10542 msgid "Specify the default paper size."
10543 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
10544
10545 #: src/lyxrc.C:1873
10546 msgid ""
10547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10548 "legal words?"
10549 msgstr ""
10550 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
10551 "správne slová?"
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1877
10554 msgid "What command runs the spell checker?"
10555 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
10556
10557 #: src/lyxrc.C:1881
10558 msgid ""
10559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10560 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10561 "not work with all dictionaries."
10562 msgstr ""
10563 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
10564 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
10565 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1886
10568 msgid ""
10569 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10570 "document."
10571 msgstr ""
10572 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1891
10575 msgid ""
10576 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10577 msgstr ""
10578 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
10579 "ispell_english\"."
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1896
10582 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10583 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
10584
10585 #: src/lyxrc.C:1900
10586 msgid ""
10587 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10588 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10589 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1904
10593 msgid ""
10594 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10595 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10596 msgstr ""
10597 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
10598 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1908
10601 msgid ""
10602 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10603 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10604 msgstr ""
10605 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
10606 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1912
10609 msgid ""
10610 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10611 "shown after the change has been made.)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1916
10615 msgid ""
10616 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10617 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10618 msgstr ""
10619 "Nastavenie, èi sa má LyX pýta» na druhé potvrdenie na ukonèenie, keï bol "
10620 "dokument zmenený. (LyX sa bude stále pýta», èi má dokument ulo¾i».)"
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1920
10623 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1924
10627 msgid ""
10628 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10629 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10630 "slow."
10631 msgstr ""
10632 "LyX nepretr¾ite zobrazuje názvy naposledy spustených príkazov, spolu s "
10633 "definovanými klávesovými skratkami pre ne v minibuffery. Odznaète túto "
10634 "mo¾nos», ak sa vám Lyx zdá pomalý."
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1928
10637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10638 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1932
10641 msgid ""
10642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10643 "the backup file in the same directory as the original file."
10644 msgstr ""
10645 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
10646 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1936
10649 msgid ""
10650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10651 msgstr ""
10652 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
10653 "Arabèinu)."
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1940
10656 msgid ""
10657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10658 "of the document."
10659 msgstr ""
10660 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
10661 "jazyk dokumentu."
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1944
10664 msgid ""
10665 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10666 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10667 msgstr ""
10668 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
10669 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1948
10672 msgid ""
10673 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10674 "\\documentclass."
10675 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1952
10678 msgid ""
10679 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10680 "document is the default language."
10681 msgstr ""
10682 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
10683 "jazyk."
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1956
10686 msgid ""
10687 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10688 "document."
10689 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1960
10692 msgid ""
10693 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10694 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1964
10697 msgid ""
10698 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10699 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10700 "name of the second language."
10701 msgstr ""
10702 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
10703 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1968
10706 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10707 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
10708
10709 #: src/lyxrc.C:1972
10710 msgid "The latex command for local changing of the language."
10711 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
10712
10713 #: src/lyxrc.C:1977
10714 #, no-c-format
10715 msgid ""
10716 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10717 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10718 msgstr ""
10719 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
10720 "A, %e. %B %Y\"."
10721
10722 #: src/lyxrc.C:1981
10723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10724 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
10725
10726 #: src/lyxrc.C:1985
10727 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10728 msgstr ""
10729 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
10730
10731 #: src/lyxrc.C:1998
10732 msgid ""
10733 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10734 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10735 msgstr ""
10736 "Toto nastavuje, èi chcete by» vyzvaný na vlo¾enie názvu dokumentu pri jeho "
10737 "vytvorení, alebo sa má èaka», pokiaµ ho nebude chcie» ulo¾i» a potom si "
10738 "vy¾iada» názov."
10739
10740 #: src/lyxrc.C:2002
10741 msgid "New documents will be assigned this language."
10742 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
10743
10744 #: src/lyxrc.C:2006
10745 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10746 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
10747
10748 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10749 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10750 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10751
10752 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10753 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10754 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
10755
10756 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10757 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10758 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
10759
10760 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10761 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10762 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10763
10764 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10767 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
10768
10769 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10770 msgid "Sorry, has to exit :-("
10771 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
10772
10773 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10774 msgid "Save document and proceed?"
10775 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
10776
10777 #: src/lyxvc.C:117
10778 msgid "LyX VC: Initial description"
10779 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
10780
10781 #: src/lyxvc.C:118
10782 msgid "(no initial description)"
10783 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
10784
10785 #: src/lyxvc.C:123
10786 msgid "This document has NOT been registered."
10787 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
10788
10789 #: src/lyxvc.C:149
10790 msgid "LyX VC: Log Message"
10791 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
10792
10793 #: src/lyxvc.C:152
10794 msgid "(no log message)"
10795 msgstr "(bez logovacej správy)"
10796
10797 #: src/lyxvc.C:167
10798 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10799 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
10800
10801 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10802 #. we should warn the user that reverting will discard all
10803 #. changes made since the last check in.
10804 #: src/lyxvc.C:182
10805 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10806 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
10807
10808 #: src/lyxvc.C:183
10809 msgid "to the document since the last check in."
10810 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
10811
10812 #: src/lyxvc.C:184
10813 msgid "Do you still want to do it?"
10814 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
10815
10816 #: src/LyXView.C:232
10817 msgid " (read only)"
10818 msgstr " (iba pre èítanie)"
10819
10820 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10821 msgid "Math editor mode"
10822 msgstr "Re¾im matematického editoru"
10823
10824 #: src/mathed/formulabase.C:647
10825 msgid "Invalid action in math mode!"
10826 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
10827
10828 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10829 msgid "No number"
10830 msgstr "Bez èísla"
10831
10832 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10833 msgid "Number"
10834 msgstr "Èíslo"
10835
10836 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10837 msgid "Macro: "
10838 msgstr "Makro: "
10839
10840 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10841 msgid "No Documents Open!"
10842 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:358
10845 msgid "Ascii text as lines"
10846 msgstr "Ascii text ako riadky"
10847
10848 #: src/MenuBackend.C:360
10849 msgid "Ascii text as paragraphs"
10850 msgstr "Ascii text ako odstavce"
10851
10852 #: src/MenuBackend.C:404
10853 msgid " (wide)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/MenuBackend.C:505
10857 msgid "Quit|Q"
10858 msgstr "Koniec|K"
10859
10860 #: src/MenuBackend.C:513
10861 msgid "LaTeX...|L"
10862 msgstr "LaTeX...|L"
10863
10864 #: src/MenuBackend.C:515
10865 msgid "LinuxDoc...|L"
10866 msgstr "LinuxDoc...|L"
10867
10868 #: src/MenuBackend.C:523
10869 msgid "Emphasize"
10870 msgstr "Zvýrazni»"
10871
10872 #: src/minibuffer.C:134
10873 msgid "[End of history]"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/minibuffer.C:143
10877 msgid "[Beginning of history]"
10878 msgstr ""
10879
10880 #. No matches
10881 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10882 msgid " [no match]"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/minibuffer.C:167
10886 msgid " [sole completion]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/support/filetools.C:440
10890 msgid "Error! Cannot open directory:"
10891 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
10892
10893 #: src/support/filetools.C:460
10894 msgid "Error! Could not remove file:"
10895 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
10896
10897 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10898 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10899 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
10900
10901 #: src/support/filetools.C:501
10902 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10903 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
10904
10905 #: src/support/filetools.C:565
10906 msgid "Internal error!"
10907 msgstr "Interná chyba!"
10908
10909 #: src/support/filetools.C:566
10910 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10911 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
10912
10913 #: src/support/filetools.C:571
10914 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10915 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
10916
10917 #: src/support/filetools.C:1350
10918 msgid "Could not delete auto-save file!"
10919 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
10920
10921 #: src/support/getUserName.C:13
10922 msgid "unknown"
10923 msgstr "neznámy"
10924
10925 #: src/tabular.C:1347
10926 msgid "Warning:"
10927 msgstr "Varovanie:"
10928
10929 #: src/tabular.C:1348
10930 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10931 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
10932
10933 #: src/tabular.C:1349
10934 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10935 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
10936
10937 #. Could only happen with user style
10938 #: src/text2.C:1079
10939 msgid ""
10940 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10941 "change."
10942 msgstr ""
10943 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
10944 "definovanie zmeny písma."
10945
10946 #: src/text2.C:1118
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Nothing to index!"
10949 msgstr "Nie je èo robi»."
10950
10951 #: src/text2.C:1122
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10954 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
10955
10956 #: src/text.C:1903
10957 msgid ""
10958 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10959 "Tutorial."
10960 msgstr ""
10961 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
10962
10963 #: src/text.C:1905
10964 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10965 msgstr ""
10966 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
10967
10968 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10969 msgid "Page Break (top)"
10970 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
10971
10972 #. draw the additional space if needed:
10973 #: src/text.C:3347
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Space above"
10976 msgstr "&Medzera nad"
10977
10978 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10979 msgid "Page Break (bottom)"
10980 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
10981
10982 #: src/text.C:3528
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Space below"
10985 msgstr "Medzera &pod"
10986
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "' indexed."
10989 #~ msgstr " namiesto."
10990
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Unable to convert file "
10993 #~ msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
10994
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid " List"
10997 #~ msgstr "Zoznam"
10998
10999 #~ msgid "empty figure path"
11000 #~ msgstr "prázdna cesta k obrázku"
11001
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid " not found"
11004 #~ msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
11005
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Wide "
11008 #~ msgstr "Strany"