]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
7fe59badb10c60b37ef2264e3d4155c507539462
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak transation of LyX
2 # Copyright (C) 2003
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:36+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
28 msgid "Close|^["
29 msgstr "Zavrie»|^["
30
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
35 msgid "Tabbed folder"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
39 msgid "Key:|#K"
40 msgstr "Kµúè:|#K"
41
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
72 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 msgid "Label:|#L"
78 msgstr "Znaèka:|#Z"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
106 msgid "Cancel|^["
107 msgstr "Zru¹i»|^["
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
112 msgid "Update|#U"
113 msgstr "Aktualizova»|#A"
114
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
116 msgid "Database:|#D"
117 msgstr "Databáza:|#D"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
121 msgid "Style:|#S"
122 msgstr "©týl:|#t"
123
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 msgid "Browse...|#B"
131 msgstr "Prechádza»...|#P"
132
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Prida» literatúru obsah|#o"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
138 msgid "Styles:|#y"
139 msgstr "©týly:|#y"
140
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
143 msgid "Browse...|#r"
144 msgstr "Prechádza»...|#r"
145
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
168 msgid "Apply|#A"
169 msgstr "Pou¾i»|#P"
170
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
183 msgid "Restore|#R"
184 msgstr "Obnovi»|#b"
185
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
189 msgid "Close|^[^M"
190 msgstr "Zavrie»|^[^M"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
193 msgid "Update|#Uu"
194 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
197 msgid "Family:|#F"
198 msgstr "Rodina:|#R"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
201 msgid "Series:|#S"
202 msgstr "Série|#S"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
205 msgid "Shape:|#H"
206 msgstr "Tvar:|#T"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
210 msgid "Size:|#z"
211 msgstr "Veµkos»:|#e"
212
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
214 msgid "Misc:|#M"
215 msgstr "Rôzne:|#z"
216
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
218 msgid "Color:|#C"
219 msgstr "Farba:|#b"
220
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
222 msgid "Toggle on all these|#T"
223 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
227 msgid "Language:"
228 msgstr "Jazyk:"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
231 msgid "These are never toggled"
232 msgstr "Tieto nie sú nikdy zapnuté"
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
235 msgid "These are always toggled"
236 msgstr "Tieto nie sú nikdy vypnuté"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
239 msgid "Inset keys:|#I"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
243 msgid "Bibliography keys:|#k"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
247 msgid "Info:"
248 msgstr "Info:"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
252 msgid "@4->"
253 msgstr "@4->"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
256 msgid "@9+"
257 msgstr "@9+"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
260 msgid "@8->"
261 msgstr "@8->"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
264 msgid "@2->"
265 msgstr "@2->"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
269 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
270 msgid "Search"
271 msgstr "Hµada»"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
274 msgid "Regular Expression|#x"
275 msgstr "Regulárny výraz|#g"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
279 msgid "Case sensitive|#C"
280 msgstr "Citlivý na veµkos»|#C"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 msgid "Previous|#P"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 msgid "Next|#N"
288 msgstr "Ïal¹í|#a"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
291 msgid "Full author list|#F"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
295 msgid "Force upper case|#u"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
299 msgid "Text before:|#b"
300 msgstr "Text pred|#e"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
303 msgid "Text after:|#T"
304 msgstr "Text za:|#T"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
307 msgid "Save as Document Defaults|#v"
308 msgstr "Ulo¾i» ako ¹tandard dokumentu|#U"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
311 msgid "Use Class Defaults|#C"
312 msgstr "Pou¾i» ¹tandardy triedy|#t"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 msgid "Dimensions"
316 msgstr "Rozmery"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
319 msgid "Size:|#S"
320 msgstr "Veµkos»:|#e"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
325 msgid "Width:|#W"
326 msgstr "©írka:|#k"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
330 msgid "Height:|#H"
331 msgstr "Vý¹ka:|#V"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
335 msgid "Orientation"
336 msgstr "Orientácia"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
339 msgid "Portrait|#r"
340 msgstr "Na vý¹ku|#v"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
343 msgid "Landscape|#L"
344 msgstr "Na ¹írku|#n"
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
347 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
349 msgid "Margins"
350 msgstr "Okraje"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
353 msgid "Custom sizes|#M"
354 msgstr "Vlastná veµkos»|#t"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
357 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
361 msgid "Top:|#T"
362 msgstr "Hore:|#H"
363
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
365 msgid "Bottom:|#B"
366 msgstr "Dole:|#D"
367
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
369 msgid "Inner:|#I"
370 msgstr "Vnútorný:|#n"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
373 msgid "Outer:|#u"
374 msgstr "Vonkaj¹í:|#k"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
377 msgid "Headheight:|#H"
378 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
379
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
381 msgid "Headsep:|#d"
382 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
385 msgid "Footskip:|#F"
386 msgstr "Veµkos» päty:|#p"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
389 msgid "Sides"
390 msgstr "Strany"
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
393 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
394 msgid "Separation"
395 msgstr "Separácia"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
398 msgid "Columns"
399 msgstr "Ståpce"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
402 msgid "Fonts:|#F"
403 msgstr "Písmo:|#P"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
406 msgid "Font Size:|#O"
407 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
410 msgid "Class:|#l"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
414 msgid "Page style:|#P"
415 msgstr "©týl strany:|#©"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
418 msgid "Spacing:|#g"
419 msgstr "Riadkovanie:|#o"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
422 msgid "Extra Options:|#X"
423 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
426 msgid "Default Skip:|#u"
427 msgstr "©td. vzdialenos»:|#d"
428
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
430 msgid "One|#n"
431 msgstr "Jeden|#n"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
434 msgid "Two|#T"
435 msgstr "Dve|#e"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
438 msgid "One|#e"
439 msgstr "Jeden|#e"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
442 msgid "Two|#w"
443 msgstr "Dva|#v"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
446 msgid "Indent|#I"
447 msgstr "Odsadenie|#O"
448
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
450 msgid "Skip|#K"
451 msgstr "Vzdialenos»|#l"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
454 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
455 msgid "Quote Style"
456 msgstr "©týl cítacií"
457
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
460 msgid "Encoding:|#E"
461 msgstr "Kódovanie:|#e"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
465 msgid "Type:|#T"
466 msgstr "Typ:|#T"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
469 msgid "Single|#S"
470 msgstr "Jednod.|#J"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
473 msgid "Double|#D"
474 msgstr "Dvojité|#D"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
477 msgid "Language:|#L"
478 msgstr "Jazyk:|#J"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
481 msgid "Float Placement:|#L"
482 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
485 msgid "Section number depth:"
486 msgstr "Håbka èísiel oddielov:"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
489 msgid "Table of contents depth:"
490 msgstr "Håbka obsahu:"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
493 msgid "PS Driver:|#S"
494 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
497 msgid "Use AMS Math|#M"
498 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
501 msgid "Use Natbib|#N"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
505 msgid "Citation style:|#i"
506 msgstr "©týl citátu:|#i"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
509 msgid "Bullet depth"
510 msgstr "Håbka odrá¾ok"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
513 msgid "LaTeX:|#L"
514 msgstr "LaTeX:|#L"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
517 msgid "1|#1"
518 msgstr "1|#1"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
521 msgid "2|#2"
522 msgstr "2|#2"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
525 msgid "3|#3"
526 msgstr "3|#3"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
529 msgid "4|#4"
530 msgstr "4|#4"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
533 msgid "Standard|#S"
534 msgstr "©tandard|#t"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
537 msgid "Maths|#M"
538 msgstr "Matem.|#M"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
541 msgid "Ding 1|#D"
542 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
545 msgid "Ding 2|#i"
546 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
549 msgid "Ding 3|#n"
550 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
553 msgid "Ding 4|#g"
554 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
559 msgid "Status"
560 msgstr "Stav"
561
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
563 msgid "Open|#O"
564 msgstr "Otvori»|#O"
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
567 msgid "Collapsed|#C"
568 msgstr "Zbalené|#U"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
571 msgid "Inlined View|#I"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
575 msgid "Template:|#t"
576 msgstr "©ablóna:|#¹"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
581 msgid "File:|#F"
582 msgstr "Súbor:|#S"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
585 msgid "Parameters:|#P"
586 msgstr "Parametre:|#P"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
589 msgid "Edit file|#E"
590 msgstr "Upravi» súbor|#U"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
593 msgid "View result|#V"
594 msgstr "Zoberazi» výsledok|#V"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
597 msgid "Update result|#U"
598 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
601 msgid "Directory:|#D"
602 msgstr "Prieèinok:|#P"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
605 msgid "Pattern:|#P"
606 msgstr "Vzor:|#V"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
609 msgid "Filename:|#F"
610 msgstr "Názov súboru:|#N"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
614 msgid "Rescan|#R"
615 msgstr "Obnovi»|#O"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
618 msgid "Home|#H"
619 msgstr "Domov|#D"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
622 msgid "User1|#1"
623 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
626 msgid "User2|#2"
627 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
631 msgid "Placement"
632 msgstr "Umiestnenie"
633
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
635 msgid "Page of floats|#P"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
639 msgid "Bottom of the page|#B"
640 msgstr "Dolný okraj strany|#D"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
643 msgid "Top of the page|#T"
644 msgstr "Horný okraj strany|#H"
645
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
647 msgid "Here, if possible|#r"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
651 msgid "Span columns|#S"
652 msgstr "Rozsah ståpcov|#R"
653
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
655 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
659 msgid "Alternatives|#l"
660 msgstr "Alternatívy|#A"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
663 msgid "Here, definitely!|#H"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
667 msgid "Document default|#D"
668 msgstr "©tandardy dokumentu|#D"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
671 msgid "Forked child processes:|#F"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
675 msgid "Kill processes:|#K"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
679 msgid "All ->"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
683 msgid "@->"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
688 msgid "Output"
689 msgstr "Výstup"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
692 msgid "LyX View"
693 msgstr "LyX zobrazenie"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
696 msgid "Draft mode|#a"
697 msgstr "Re¾im konceptu|#k"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
700 msgid "Do not unzip|#u"
701 msgstr "Nevykona» unzip|#u"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
704 msgid "Scale:|#S"
705 msgstr "Mierka:|#M"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
708 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
713 msgid "%"
714 msgstr "%"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
717 msgid "Display:|#D"
718 msgstr "Zobrazova»:|#Z"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
721 msgid "Right top:|#R"
722 msgstr "Vpravo hore:|#r"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
725 msgid "Left bottom:|#L"
726 msgstr "Vµavo dole:|#l"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
729 msgid "X"
730 msgstr "X"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
733 msgid "Y"
734 msgstr "Y"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
737 msgid "Units|#U"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
741 msgid "Clip to bounding box|#C"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
745 msgid "Get from file|#G"
746 msgstr "Zo súboru|#G"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
750 msgid "Rotation"
751 msgstr "Otáèanie"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
754 msgid "LaTeX options:|#L"
755 msgstr "LaTeX nastavenia:|#L"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
758 msgid "deg"
759 msgstr "stup."
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
762 msgid "Origin:|#O"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
766 msgid "Subfigure:|#S"
767 msgstr "Podobrázok|#á"
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
770 msgid "Angle:|#A"
771 msgstr "Uhol:|#L"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
774 msgid "Load|#L"
775 msgstr "Naèíta»|#N"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
778 msgid "File name:|#F"
779 msgstr "Názov súbora:|#N"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
782 msgid "Visible space|#s"
783 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
786 msgid "Verbatim|#V"
787 msgstr "Verbatim|#V"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
790 msgid "Use input|#i"
791 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
794 msgid "Use include|#U"
795 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
798 msgid "Preview|#p"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
802 msgid "Keyword:|#K"
803 msgstr "Kµúèové slovo:|#K"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
806 msgid ""
807 "()\n"
808 "Both|#B"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
812 msgid ""
813 ")\n"
814 "Right|#R"
815 msgstr ""
816 ")\n"
817 "Vpravo|#r"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
820 msgid ""
821 "(\n"
822 "Left|#L"
823 msgstr ""
824 "(\n"
825 "Vµavo|#µ"
826
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
829 msgid "Rows:"
830 msgstr "Riadky:"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
834 msgid "Columns:"
835 msgstr "Ståpce:"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
838 msgid "Vertical align:|#V"
839 msgstr "Vertikálne zarovnanie:|#V"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
842 msgid "Horizontal align:|#H"
843 msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
846 msgid "Functions:"
847 msgstr "Funkcie:"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
851 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
852 msgid "Greek"
853 msgstr "Grécky"
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
857 msgid "­ Û"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
862 msgid "± ´"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
867 msgid "£ @"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
872 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
876 msgid "Misc"
877 msgstr "Rôzne"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
882 msgid "Dots"
883 msgstr "Bodky"
884
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
886 msgid "S  ò"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
890 msgid "!(£ @)"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
894 msgid "Negative|#N"
895 msgstr "Záporné|#N"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
898 msgid "Neg Medium|#E"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
902 msgid "Neg Thick|#T"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
906 msgid "Thick|#H"
907 msgstr "©iroké|#i"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
910 msgid "2Quadratin|#2"
911 msgstr "2x©tvorcový|#2"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
914 msgid "Quadratin|#Q"
915 msgstr "©tvorcový|#©"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
918 msgid "Thin|#I"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
922 msgid "Medium|#M"
923 msgstr "Stredná|#S"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
926 #: src/frontends/controllers/character.C:47
927 #: src/frontends/controllers/character.C:73
928 #: src/frontends/controllers/character.C:107
929 #: src/frontends/controllers/character.C:173
930 #: src/frontends/controllers/character.C:203
931 #: src/frontends/controllers/character.C:257
932 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
933 msgid "Reset"
934 msgstr "Obnovi»"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
937 msgid "textrm"
938 msgstr "textrm"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
941 msgid "Width"
942 msgstr "©írka"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
947 msgid "Alignment"
948 msgstr "Zarovnanie"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
951 msgid "Top|#T"
952 msgstr "Hore|#H"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
955 msgid "Middle|#d"
956 msgstr "Stred|#S"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
961 msgid "Bottom|#B"
962 msgstr "Dole|#D"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
965 msgid "Text"
966 msgstr "Text"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
969 msgid "Below"
970 msgstr "Pod"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
973 msgid "Above"
974 msgstr "Nad"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
977 msgid "Line|#i"
978 msgstr "Èiara|#i"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
981 msgid "Line|#n"
982 msgstr "Èiara|#r"
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
985 msgid "Page break|#g"
986 msgstr "Zalomenie strany|#l"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
989 msgid "Page break|#b"
990 msgstr "Zalomenie strany|#i"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
993 msgid "Vertical space:|#V"
994 msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
997 msgid "Keep|#K"
998 msgstr "Ponecha»|#P"
999
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1001 msgid "Vertical space:|#e"
1002 msgstr "Vertikálna medzera:|#e"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1005 msgid "Keep|#p"
1006 msgstr "Ponecha»|#P"
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1009 msgid "Line spacing:|#s"
1010 msgstr "Riadkovanie:|#d"
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1013 msgid "Maximum label width:|#M"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1017 msgid "No Indent|#d"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1021 msgid "Right|#R"
1022 msgstr "Vpravo|#r"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1028 msgid "Left|#L"
1029 msgstr "Vµavo|#a"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1032 msgid "Block|#B"
1033 msgstr "Do bloku|#b"
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1036 msgid "Centered|#C"
1037 msgstr "Centrované|#C"
1038
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1040 msgid "Save"
1041 msgstr "Ulo¾i»"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1044 msgid "Scale & Resolution"
1045 msgstr "Mierka a rozlí¹enie"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1048 msgid "Fonts used"
1049 msgstr "Pou¾ité písma"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1052 msgid "Roman:|#R"
1053 msgstr "Roman:|#R"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1056 msgid "Sans Serif:|#S"
1057 msgstr "Sans Serif:|#S"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1060 msgid "Typewriter:|#T"
1061 msgstr "Písací stroj:|#P"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1064 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1068 msgid "Zoom %:|#Z"
1069 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1072 msgid "Screen DPI:|#D"
1073 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1077 msgid "Tiny:"
1078 msgstr "Drobné:"
1079
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1082 msgid "Smallest:"
1083 msgstr "Najmen¹ie:"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1087 msgid "Smaller:"
1088 msgstr "Men¹í:"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1092 msgid "Small:"
1093 msgstr "Malé:"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1097 msgid "Normal:"
1098 msgstr "Normálne:"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1102 msgid "Large:"
1103 msgstr "Veµké:"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1107 msgid "Larger:"
1108 msgstr "Väè¹ie:"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1112 msgid "Largest:"
1113 msgstr "Najväè¹ie:"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1117 msgid "Huge:"
1118 msgstr "Obrovské:"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1121 msgid "Huger:"
1122 msgstr "Obrovskej¹ie:"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1126 msgid "Size"
1127 msgstr "Veµkos»"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1130 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1134 msgid "Normal Font:|#N"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1138 msgid "Bold Font:|#B"
1139 msgstr "Tuèné písmo:|u"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1142 msgid "Popup Encoding:|#P"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1146 msgid "Layout & Bindings"
1147 msgstr "Formát a väzby"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1150 msgid "User Interface file:|#U"
1151 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1154 msgid "Bind file:|#f"
1155 msgstr "Bind súbor:|#f"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1159 msgid "Browse...|#w"
1160 msgstr "Prechádza»...|#P"
1161
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1163 msgid "LyX objects:|#L"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1167 msgid "H|#H"
1168 msgstr "H|#H"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1171 msgid "S|#S"
1172 msgstr "S|#S"
1173
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1175 msgid "V|#V"
1176 msgstr "V|#V"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1179 msgid "R|#R"
1180 msgstr "R|#R"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1183 msgid "G|#G"
1184 msgstr "G|#G"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1187 msgid "B|#B"
1188 msgstr "B|#B"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1191 msgid "HSV"
1192 msgstr "HSV"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1195 msgid "RGB"
1196 msgstr "RGB"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1207 msgid "Modify|#M"
1208 msgstr "Modifikova»|#M"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1211 msgid "Auto region delete|#A"
1212 msgstr "Automatické mazanie oblastí|#A"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1215 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1216 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1219 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1223 msgid "Wheel mouse jump:"
1224 msgstr "Skok kolieska my¹i:"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1227 msgid "Autosave interval:"
1228 msgstr "Interval autoukladania:"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1231 msgid "Instant Preview|#P"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1235 msgid "Graphics display:|#G"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1239 msgid "Spell command:|#S"
1240 msgstr "Príkaz pre pravopis:|#s"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1243 msgid "Alternative language:|#a"
1244 msgstr "Alternatívny jazyk:|#a"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1247 msgid "Escape characters:|#e"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1251 msgid "Personal dictionary:|#d"
1252 msgstr "Osobný slovník:|#s"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1255 msgid "Accept compound words|#w"
1256 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1259 msgid "Use input encoding|#i"
1260 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1263 msgid "Advanced Options"
1264 msgstr "Roz¹írené nastavenia"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1268 msgid "Interface"
1269 msgstr "Rozhranie"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1272 msgid "Language Options"
1273 msgstr "Jazykové nastavenia"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1276 msgid "Package:|#P"
1277 msgstr "Balíèek:|#B"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1280 msgid "Default language:|#l"
1281 msgstr "Prednastavený jazyk:|#j"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1284 msgid ""
1285 "Keyboard\n"
1286 "map|#K"
1287 msgstr ""
1288 "Klavesnicová\n"
1289 "mapa|#K"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1292 msgid "1st:|#1"
1293 msgstr "1|#1"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1296 msgid "2nd:|#2"
1297 msgstr "2:|#2"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1300 msgid "Browse...|#o"
1301 msgstr "Prechádza»...|#P"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1304 msgid "RtL support|#R"
1305 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1308 msgid "Auto begin|#b"
1309 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1312 msgid "Use babel|#U"
1313 msgstr "Pou¾i» babel|#u"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1316 msgid "Mark foreign|#M"
1317 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1320 msgid "Auto finish|#f"
1321 msgstr "Automatický koniec|#A"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1324 msgid "Global|#G"
1325 msgstr "Globálne|#G"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1328 msgid "Command start:|#s"
1329 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1332 msgid "Command end:|#e"
1333 msgstr "Ukonèovací príkaz:|#U"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1336 msgid "All formats:|#l"
1337 msgstr "V¹etky formáty:|#V"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1341 msgid "Format:|#F"
1342 msgstr "Formát:|#F"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1345 msgid "GUI name:|#G"
1346 msgstr "GUI názov:|#G"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1349 msgid "Shortcut:|#S"
1350 msgstr "Klávesová skratka:|#s"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1353 msgid "Extension:|#E"
1354 msgstr "Prípona:|#P"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1357 msgid "Viewer:|#V"
1358 msgstr "Prezeraè:|#P"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1366 msgid "Add|#A"
1367 msgstr "Prida»|#P"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1371 msgid "Delete|#D"
1372 msgstr "Vymaza»|#m"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1375 msgid "All converters:|#l"
1376 msgstr "V¹etky konvertory:|#V"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1379 msgid "From:|#F"
1380 msgstr "Z:|#Z"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1384 msgid "To:|#T"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1388 msgid "Converter:|#C"
1389 msgstr "Konvertor:|#K"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1392 msgid "Extra flags:|#E"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1396 msgid "Default path:|#p"
1397 msgstr "©tandardná cesta:|#c"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1410 msgid "Browse..."
1411 msgstr "Prechádza»..."
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1414 msgid "Template path:|#T"
1415 msgstr "Cesta k ¹ablónam:|#C"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1418 msgid "Temp dir:|#d"
1419 msgstr "Doèasný prieèinok:|#d"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1422 msgid "Check last files:|#C"
1423 msgstr "Kontrolova» posledné súbory:|#C"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1426 msgid "Last file count:|#L"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1430 msgid "Backup path:|#B"
1431 msgstr "Cesta k zálohám:|#B"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1434 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1435 msgstr "Rúry LyX Serveru:|#S"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1438 msgid "Date format:|#f"
1439 msgstr "Formát dátumu:|#f"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1442 msgid "Name:"
1443 msgstr "Meno:"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1446 msgid "Adapt output"
1447 msgstr "Adaptácia výstupu"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1450 msgid "Printer Command and Flags"
1451 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1454 msgid "Command:"
1455 msgstr "Príkaz:"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1458 msgid "Page range:"
1459 msgstr "Rozsah strán:"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1462 msgid "Copies:"
1463 msgstr "Kópie:"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1466 msgid "Reverse:"
1467 msgstr "Opaène:"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1470 msgid "To printer:"
1471 msgstr "Do tlaèiarne:"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1474 msgid "File extension:"
1475 msgstr "Prípona súboru:"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1478 msgid "Spool command:"
1479 msgstr "Spool príkaz:"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1482 msgid "Paper type:"
1483 msgstr "Typ papiera:"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1486 msgid "Even pages:"
1487 msgstr "Párne strany:"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1490 msgid "Odd pages:"
1491 msgstr "Nepárne strany:"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1494 msgid "Collated:"
1495 msgstr "Usporiada»:"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1498 msgid "Landscape:"
1499 msgstr "Na ¹írku:"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1502 msgid "To file:"
1503 msgstr "Do súboru:"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1506 msgid "Extra options:"
1507 msgstr "Extra nastavenia:"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1510 msgid "Spool printer prefix:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1514 msgid "Paper size:"
1515 msgstr "Veµkos» papiera:"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1518 msgid "ASCII line length:|#A"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1522 msgid "TeX encoding:|#T"
1523 msgstr "TeX kódovanie:|#T"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1526 msgid "Default paper size:|#p"
1527 msgstr "©tandardná veµkos» papiera:|#p"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1530 msgid "Outside Code Interaction"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1534 msgid "ASCII roff:|#r"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1538 msgid "Checktex:|#c"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1542 msgid "DVI paper option:|#D"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1546 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1551 msgid "Pages"
1552 msgstr "Strany"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1555 msgid "Destination"
1556 msgstr "Cieµ"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1560 msgid "Copies"
1561 msgstr "Kópie"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1564 msgid "Sorted|#S"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1568 msgid "Reverse order|#R"
1569 msgstr "Opaèné poradie|#R"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1572 msgid "Number:|#N"
1573 msgstr "Èíslo:|#s"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1576 msgid "Odd numbered pages|#O"
1577 msgstr "Strany s nepárnym èíslom|#o"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1580 msgid "Even numbered pages|#E"
1581 msgstr "Strany s párnym èíslom|#S"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1584 msgid "Printer:|#P"
1585 msgstr "Tlaèiareò:|#T"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1588 msgid "All|#l"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1592 msgid "From:|#m"
1593 msgstr "Z:|#Z"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1596 msgid "Sort|#S"
1597 msgstr "Triedenie|#T"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1600 msgid "Document:|#D"
1601 msgstr "Dokument:|#D"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1605 msgid "Name:|#N"
1606 msgstr "Názov:|#N"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1609 msgid "Reference:|#e"
1610 msgstr "Referencia:|#e"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1613 msgid "Go to|#G"
1614 msgstr "Prejs» na|#P"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1617 msgid "Find:|#F"
1618 msgstr "Hµada»:|#H"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1621 msgid "Replace with:|#w"
1622 msgstr "Nahradi» s:|#s"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1625 msgid "Find next"
1626 msgstr "Hµada» následujúce"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1630 msgid "Replace|#R"
1631 msgstr "Nahradi»|#N"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1634 msgid "Match word|#M"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1638 msgid "Replace all|#a"
1639 msgstr "Nahradi» v¹etko|#a"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1642 msgid "Search backwards|#S"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1646 msgid "Export format:|#E"
1647 msgstr "Exportný formát:|#E"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1650 msgid "Command:|#C"
1651 msgstr "Príkaz:|#k"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1654 msgid "Word count:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1659 msgid "Unknown:"
1660 msgstr "Neznámy:"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1664 msgid "Replacement:"
1665 msgstr "Náhrada:"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1668 msgid "Suggestions:|#g"
1669 msgstr "Návrhy:|#r"
1670
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1672 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1673 msgid "Start|#S"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1677 msgid "Add|#d"
1678 msgstr "Prida»|#P"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1681 msgid "Ignore|#I"
1682 msgstr "Ignorova»|#I"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1685 msgid "Accept|#A"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1689 msgid "0 %"
1690 msgstr "0 %"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1693 msgid "Append Column|#A"
1694 msgstr "Doplni» ståpec|#s"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1697 msgid "Delete Column|#O"
1698 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1701 msgid "Append Row|#p"
1702 msgstr "Doplni» riadok|#p"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1705 msgid "Delete Row|#w"
1706 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1709 msgid "Set Borders|#S"
1710 msgstr "Nastavi» okraje|#j"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1713 msgid "Unset Borders|#U"
1714 msgstr "Zru¹i» okraje|#¹"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1717 msgid "Longtable|#L"
1718 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1722 msgid "Rotate 90°|#9"
1723 msgstr "Otoèi» o 90°|#9"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1726 msgid "Spec. Table"
1727 msgstr "©pec. tabuµka"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1731 msgid "Fixed Width"
1732 msgstr "Pevná ¹írka"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1736 msgid "Borders"
1737 msgstr "Okraje"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1741 msgid "H. Alignment"
1742 msgstr "H. zarovnanie"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1745 msgid "Special column"
1746 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1750 msgid " |#W"
1751 msgstr " |#W"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1755 msgid "Top|#t"
1756 msgstr "Hore|#h"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1760 msgid "Right|#r"
1761 msgstr "Vpravo|#r"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1765 msgid "Left|#e"
1766 msgstr "Vµavo|#µ"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1771 msgid "Right|#i"
1772 msgstr "Vpravo|#p"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1776 msgid "Center|#c"
1777 msgstr "Na stred|#s"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1781 msgid "Top|#p"
1782 msgstr "Hore|#H"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1786 msgid "Center|#n"
1787 msgstr "Na stred|#N"
1788
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1791 msgid "Bottom|#o"
1792 msgstr "Dole|#D"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1796 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1797 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1801 msgid " |#L"
1802 msgstr " |#L"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1806 msgid "V. Alignment"
1807 msgstr "V. zarovnanie"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1810 msgid "Block|#k"
1811 msgstr "Do bloku|#k"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1814 msgid "Special Cell"
1815 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1818 msgid "Special Multicolumn"
1819 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1822 msgid "Multicolumn|#M"
1823 msgstr "Viacståpcová|#V"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1826 msgid "Use Minipage|#s"
1827 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1833 msgid "On"
1834 msgstr "Zapnuté"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1837 msgid "Page break on the current row|#B"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1849 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1850 msgid "Double"
1851 msgstr "Dvojité"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1854 msgid "Header"
1855 msgstr "Hlavièka"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1858 msgid "First Header"
1859 msgstr "Prvá hlavièka"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1862 msgid "Footer"
1863 msgstr "Päta"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1866 msgid "Last Footer"
1867 msgstr "Posledná päta"
1868
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1871 msgid "Is Empty"
1872 msgstr "Je prázdne"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1875 msgid "Border Above"
1876 msgstr "Ohranièenie nad"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1879 msgid "Border Below"
1880 msgstr "Ohranièenie pod"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1884 msgid "Contents"
1885 msgstr "Obsah"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1888 msgid "Show Path|#P"
1889 msgstr "Zobrazi» cestu|#c"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1892 msgid "Run TeXhash|#T"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1896 msgid "Replace|^R"
1897 msgstr "Nahradi»|^N"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1900 msgid "Keyword:"
1901 msgstr "Kµúèové slovo:"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1904 msgid "Selection:|#S"
1905 msgstr "Výber:|#V"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1909 msgid "Thesaurus entries:"
1910 msgstr "Polo¾ky synonymického slovníka:"
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1913 msgid "URL:|#U"
1914 msgstr "URL:|#U"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1917 msgid "HTML type|#H"
1918 msgstr "HTML typ|#H"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1921 msgid "Outer|#O"
1922 msgstr "Vonka¹í|#o"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1925 msgid "Default|#D"
1926 msgstr "©tandardný|#d"
1927
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1942 msgid "Form1"
1943 msgstr "Form1"
1944
1945 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1946 msgid "Style"
1947 msgstr "©týl"
1948
1949 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1950 msgid "Use &NatBib"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1954 msgid "Cite &Style:"
1955 msgstr "©&týl citácie:"
1956
1957 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1960 msgid "Bullets"
1961 msgstr "Odrá¾ky"
1962
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1969 msgid "default"
1970 msgstr "¹tandardné"
1971
1972 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1973 msgid "Set &Bullet"
1974 msgstr "Nastavi» &odrá¾ky"
1975
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1977 msgid "&Size:"
1978 msgstr "&Veµkos»:"
1979
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1981 msgid "tiny"
1982 msgstr "drobné"
1983
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1985 msgid "script"
1986 msgstr "skript"
1987
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1989 msgid "footnote"
1990 msgstr "poznámka"
1991
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1993 msgid "small"
1994 msgstr "malé"
1995
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1997 msgid "normal"
1998 msgstr "normálne"
1999
2000 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2001 msgid "large"
2002 msgstr "veµké"
2003
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2005 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2006 msgid "Large"
2007 msgstr "Veµké"
2008
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2010 msgid "LARGE"
2011 msgstr "VE¥KÉ"
2012
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2014 msgid "huge"
2015 msgstr "ozrutné"
2016
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2018 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2019 msgid "Huge"
2020 msgstr "Obrovské"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2024 msgid "Form2"
2025 msgstr "Form2"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2028 msgid "Document &class:"
2029 msgstr "T&rieda dokumentu:"
2030
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2032 msgid "Op&tions:"
2033 msgstr "Mo¾nos&ti:"
2034
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2036 msgid "Page &style:"
2037 msgstr "©týl &strany:"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2040 msgid "&Indent"
2041 msgstr "&Odsadi»"
2042
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2044 msgid "S&kip"
2045 msgstr "&Preskoèi»"
2046
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2048 msgid "Float &placement:"
2049 msgstr "Umiestnenie o&bjektov:"
2050
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2052 msgid "&Font && size:"
2053 msgstr "&Veµkos» && písma:"
2054
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2056 msgid "&Line spacing:"
2057 msgstr "&Riadkovanie:"
2058
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2060 msgid "&Single"
2061 msgstr "&Jednoduché"
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2064 msgid "&Double"
2065 msgstr "&Dvojité"
2066
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2068 msgid "&Type:"
2069 msgstr "&Typ:"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2073 msgid "&Language:"
2074 msgstr "&Jazyk:"
2075
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2077 msgid "&Encoding:"
2078 msgstr "&Kódovanie:"
2079
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2081 msgid "&Top:"
2082 msgstr "&Hore:"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2085 msgid "&Bottom:"
2086 msgstr "&Dole:"
2087
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2089 msgid "&Inner:"
2090 msgstr "V&nútorný:"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2093 msgid "O&uter:"
2094 msgstr "V&onkaj¹í:"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2097 msgid "&Margins:"
2098 msgstr "Okra&je:"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2101 msgid "&Foot skip:"
2102 msgstr "Ve&µkos» päty:"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2105 msgid "Head &sep:"
2106 msgstr "Vý¹ka &oddeµovaèa:"
2107
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2109 msgid "Head &height:"
2110 msgstr "Vý¹ka &hlavièky:"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2113 msgid "Numbering Depth"
2114 msgstr "Håbka èíslovania"
2115
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2117 msgid "&Section:"
2118 msgstr "&Sekcia:"
2119
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2121 msgid "&Table of contents:"
2122 msgstr "&Obsah"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2126 msgid "Packages"
2127 msgstr "Balíèky"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2130 msgid "Use AMS &math"
2131 msgstr "Pou¾i» AMS &matematiku"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2134 msgid "Options"
2135 msgstr "Mo¾nosti"
2136
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2138 msgid "Postscript &driver:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2142 msgid "Two-&column document"
2143 msgstr "Dvojståp&cový dokument"
2144
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2146 msgid "&Two-sided document"
2147 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2148
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2150 msgid "Paper Size"
2151 msgstr "Veµkos» papiera"
2152
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2154 msgid "&Height:"
2155 msgstr "&Vý¹ka:"
2156
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2161 msgid "&Width:"
2162 msgstr "©ír&ka:"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2165 msgid "Paper &size:"
2166 msgstr "Veµko&s» papiera:"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2169 msgid "&Portrait"
2170 msgstr "Na &vý¹ku"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2173 msgid "&Landscape"
2174 msgstr "Na ¹í&rku"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2177 msgid "LyX: Enter text"
2178 msgstr "LyX: Vlo¾i» text"
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2181 msgid "&Dummy"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2186 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2187 msgid "&Cancel"
2188 msgstr "&Zru¹i»"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2191 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2192 msgid "Citation"
2193 msgstr "Citácia"
2194
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2203 msgid "&Restore"
2204 msgstr "O&bnovi»"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2218 msgid "&Apply"
2219 msgstr "&Pou¾i»"
2220
2221 #. /
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2226 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2227 msgid "Cancel"
2228 msgstr "Zru¹i»"
2229
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2231 msgid "Search the available citations"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2235 msgid "Regular E&xpression"
2236 msgstr "Re&gulárny výraz"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2239 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2240 msgstr "Interpretova» polo¾ku hµadania ako regulárny výraz"
2241
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2243 msgid "&Case sensitive"
2244 msgstr "&Citlivý na veµkos»"
2245
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2247 msgid "Make the search case-sensitive"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2251 msgid "&Next"
2252 msgstr "&Nasledujúci"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2255 msgid "&Previous"
2256 msgstr "&Predchádzajúci"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2264 msgid "New Item"
2265 msgstr "Nová polo¾ka"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2268 msgid "Available citation keys"
2269 msgstr "Dostupné kµúèe citácií"
2270
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2272 msgid "Add the selected citation"
2273 msgstr "Prida» oznaèenú citáciu"
2274
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2276 msgid "Remove the selected citation"
2277 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
2278
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2280 msgid "Move the selected citation up"
2281 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu hore"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2284 msgid "Move the selected citation down"
2285 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu dole"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2288 msgid "Available"
2289 msgstr "Dostupné"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2292 msgid "Citations currently selected"
2293 msgstr "Aktuálne vybrané citácie"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2296 msgid "Selected"
2297 msgstr "Vybrané"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2300 msgid "Info"
2301 msgstr "Informácia"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2304 msgid "Citation entry"
2305 msgstr "Polo¾ka citácií"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2308 msgid "&Full author list"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2312 msgid "List all authors"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2316 msgid "Force &upper case"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2320 msgid "Force upper case in citation"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2324 msgid "Text to place after citation"
2325 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2328 msgid "Text after:"
2329 msgstr "Text za:"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2332 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2334 msgid "Not yet supported"
2335 msgstr "E¹te nie je podporované"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2338 msgid "Text to place before citation"
2339 msgstr "Text, ktorý bude pred citátom"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2342 msgid "Text before:"
2343 msgstr "Text pred:"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2346 msgid "Natbib citation style to use"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2350 msgid "Citation style:"
2351 msgstr "©týl citácie:"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2354 msgid "Left delimiter"
2355 msgstr "¥avý oddeµovaè"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2358 msgid "Right delimiter"
2359 msgstr "Pravý oddeµovaè"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2362 msgid "&Keep matched"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2366 msgid "Match delimiter types"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2370 msgid "&Insert"
2371 msgstr "&Vlo¾i»"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2374 msgid "Insert the delimiters"
2375 msgstr "Vlo¾i» oddelovaè"
2376
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2402 msgid "&Close"
2403 msgstr "&Zavrie»"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2406 msgid "Use &default placement"
2407 msgstr "Pou¾i» ¹tan&dardné umiestòovanie"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2410 msgid "Use LaTeX default settings"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2414 msgid "Advanced Placement Options"
2415 msgstr "Roz¹írené mo¾nosti umiestòovania"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2418 msgid "&Top of page"
2419 msgstr "Vrch s&trany"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2422 msgid "Prefer top of page"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2426 msgid "&Bottom of page"
2427 msgstr "S&podok strany"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2430 msgid "Prefer bottom of page"
2431 msgstr "Preferova» spodok strany"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2434 msgid "&Page of floats"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2438 msgid "Separate page for multiple floats"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2442 msgid "&Here if possible"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2446 msgid "Place float at current position if possible"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2450 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2454 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2458 msgid "Here definitely"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2462 msgid "Place float at current position"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2466 msgid "&Span columns"
2467 msgstr "Rozpätie &ståpcov"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2470 msgid "Span columns in multi-column documents"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2487 msgid "&OK"
2488 msgstr "&OK"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2492 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2493 #: src/insets/insetindex.C:70
2494 msgid "Index"
2495 msgstr "Index"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2498 msgid "&Keyword"
2499 msgstr "&Kµúèové slovo"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2504 msgid "Index entry"
2505 msgstr "Polo¾ka indexu"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2508 msgid "LyX: Math Panel"
2509 msgstr "LyX: Matematický panel"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2512 msgid "Insert root"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2516 msgid "Insert spacing"
2517 msgstr "Vlo¾i» medzeru"
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2520 msgid "Set limits style"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2524 msgid "Set math font"
2525 msgstr "Nastavi» písmo matematiky"
2526
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2528 msgid "Insert fraction (\frac)"
2529 msgstr "Vlo¾enie zlomok (\frac)"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2532 msgid "Toggle between display mode"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2537 msgid "Insert matrix"
2538 msgstr "Vlo¾i» maticu"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2541 msgid "Subscript"
2542 msgstr "Dolný index"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2545 msgid "Superscript"
2546 msgstr "Horný index"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2553 msgid "&Functions"
2554 msgstr "&Funkcie"
2555
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2557 msgid "Select a function or operator to insert"
2558 msgstr "Zvoµte funkciu alebo operátor pre vlo¾enie"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2561 msgid "Symbols"
2562 msgstr "Symboly"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2565 msgid "Operators"
2566 msgstr "Operátory"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2569 msgid "Big operators"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2573 msgid "Relations"
2574 msgstr "Relácie"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2577 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2578 msgid "Arrows"
2579 msgstr "©ípky"
2580
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2582 msgid "Frame decorations"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2586 msgid "Miscellaneous"
2587 msgstr "Rôzne"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2590 msgid "AMS operators"
2591 msgstr "AMS operátory"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2594 msgid "AMS relations"
2595 msgstr "AMS relácie"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2598 msgid "AMS negated relations"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2602 msgid "AMS arrows"
2603 msgstr "AMS ¹ípky"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2606 msgid "AMS Miscellaneous"
2607 msgstr "AMS rôzne"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2610 msgid "Select a page of symbols"
2611 msgstr "Vybraná strany symbolov"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2614 msgid "&Detach panel"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2618 msgid "Open this panel as a separate window"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2622 msgid "Minipage settings"
2623 msgstr "Nastavenie minipage"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2628 msgid "Top"
2629 msgstr "Hore"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2632 msgid "Middle"
2633 msgstr "Stred"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2638 msgid "Bottom"
2639 msgstr "Dole"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2644 msgid "Vertical alignment"
2645 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2648 msgid "A&lignment:"
2649 msgstr "Z&arovnanie:"
2650
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2653 msgid "Units of width value"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2658 msgid "Width value"
2659 msgstr "Veµkos» ©írky"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2663 msgid "&Units:"
2664 msgstr "&Jednotky:"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2669 msgid "Preferences"
2670 msgstr "Nastavenia"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2673 msgid "&Save"
2674 msgstr "&Ulo¾i»"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2677 msgid "ASCII settings"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2681 msgid "&roff command:"
2682 msgstr "príkaz &roff:"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2685 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2686 msgstr "Max. då¾ka riadku pri exporte ASCII/LaTeX/SGML súborov"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2689 msgid "Output &line length:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2693 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2699 msgid "Colors"
2700 msgstr "Farby"
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2703 msgid "&Colors"
2704 msgstr "&Farby"
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2707 msgid "&Alter..."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2711 msgid "File Conversion"
2712 msgstr "Konverzia súboru"
2713
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2715 msgid "&Converters"
2716 msgstr "&Konvertory"
2717
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2720 msgid "&New"
2721 msgstr "&Nový"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2725 msgid "&Remove"
2726 msgstr "&Odstráni»"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2729 msgid "C&onverter:"
2730 msgstr "K&onvertor:"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2733 msgid "&To:"
2734 msgstr "&Do:"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2737 msgid "F&rom:"
2738 msgstr "&Z|:"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2741 msgid "E&xtra flag:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2746 msgid "&Modify"
2747 msgstr "&Upravi»"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2750 msgid "Date Format"
2751 msgstr "Formát dátumu"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2754 msgid "&Date format:"
2755 msgstr "Formát &dátumu:"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2758 msgid "Date format for strftime output"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2762 msgid "Display insets"
2763 msgstr "Zobrazi» prílohy"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2767 msgid "Monochrome"
2768 msgstr "Monochromaticky"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2772 msgid "Grayscale"
2773 msgstr "Odtiene ¹edej"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2777 msgid "Color"
2778 msgstr "Farba"
2779
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2781 msgid "Do not display"
2782 msgstr "Nezobrazova»"
2783
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2785 msgid "Display &Graphics:"
2786 msgstr "Zobraiz» &grafiku:"
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2789 msgid "Instant &preview"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2793 msgid "File Formats"
2794 msgstr "Formáty súborov:"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2797 msgid "&File formats"
2798 msgstr "&Formáty súborov"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2801 msgid "&GUI name:"
2802 msgstr "&GUI názov"
2803
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2805 msgid "F&ormat:"
2806 msgstr "F&ormát:"
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2809 msgid "&Viewer:"
2810 msgstr "&Zobrazovaè:"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2813 msgid "S&hortcut:"
2814 msgstr "Klávesová s&kratka:"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2817 msgid "E&xtension:"
2818 msgstr "Príp&ona:"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2822 msgid "Keyboard"
2823 msgstr "Klávesnica"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2828 msgid "Bro&wse..."
2829 msgstr "&Prechádza»..."
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2832 msgid "S&econd:"
2833 msgstr "Dr&uhé:"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2836 msgid "&First:"
2837 msgstr "P&rvé:"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2841 msgid "Br&owse..."
2842 msgstr "&Prechádza»..."
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2845 msgid "Use &keyboard map"
2846 msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2850 msgid "Language settings"
2851 msgstr "Nastavenie jazyka"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2854 msgid "Command s&tart:"
2855 msgstr "Poèia&toèný príkaz:"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2858 msgid "&Default language:"
2859 msgstr "©tan&dardný jazyk:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2862 msgid "Command e&nd:"
2863 msgstr "Uko&nèovací príkaz:"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2866 msgid "Language pac&kage:"
2867 msgstr "Jazykový balíèe&k:"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2870 msgid "Auto &begin"
2871 msgstr "Automatický &zaèiatok"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2874 msgid "Use &babel"
2875 msgstr "Pou¾i» &babel"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2878 msgid "&Global"
2879 msgstr "&Globálne"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2882 msgid "&Right-to-left language support"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2886 msgid "Auto &end"
2887 msgstr "Automatický koni&ec"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2890 msgid "Mark &foreign languages"
2891 msgstr "Oznaèi» &cudzie jazyky"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2894 msgid "LaTeX settings"
2895 msgstr "LaTeX nastavenia"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2902 #: src/lyxfont.C:554
2903 msgid "Default"
2904 msgstr "©tandardný"
2905
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2907 msgid "US Letter"
2908 msgstr "US Letter"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2911 msgid "Legal"
2912 msgstr "Legal"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2915 msgid "Executive"
2916 msgstr "Executive"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2919 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2920 msgid "A3"
2921 msgstr "A3"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2925 msgid "A4"
2926 msgstr "A4"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2930 msgid "A5"
2931 msgstr "A5"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2935 msgid "B5"
2936 msgstr "B5"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2939 msgid "Te&X encoding:"
2940 msgstr "Te&X kódovanie:"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2943 msgid "Default paper si&ze:"
2944 msgstr "©tandardná &veµkos» papiera:"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2947 msgid "&Reset class options when document class changes"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2951 msgid "Set class options to default on class change"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2955 msgid "External Applications"
2956 msgstr "Externé aplikácie"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2959 msgid "Chec&kTeX command:"
2960 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2963 msgid "DVI viewer paper size options:"
2964 msgstr "Nastavenia veµkosti papiera pre DVI zobrazenie:"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2967 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
2971 msgid "CheckTeX start options and flags"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
2975 msgid "&Backup directory:"
2976 msgstr "Prieèinok so zá&lohami:"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
2979 msgid "&Document templates:"
2980 msgstr "©ablóny &dokumentov:"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
2983 msgid "Ly&XServer pipe:"
2984 msgstr "Rúry Ly&X Serveru:"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
2987 msgid "&Use temporary directory"
2988 msgstr "Po&u¾i» doèasný prieèinok"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
2991 msgid "&Working directory:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2995 msgid "Printer settings"
2996 msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2999 msgid "Printer &name:"
3000 msgstr "&Názov tlaèiarne:"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Prí&kaz pre tlaèiareò:"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3007 msgid "Name of the default printer"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3011 msgid "Adapt outp&ut"
3012 msgstr "Adaptácia výst&upu"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3015 msgid "Use printer name explicitely"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3019 msgid "Command Options"
3020 msgstr "Nastavenia príkazu"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3023 msgid "Re&verse:"
3024 msgstr "Opaèn&é:"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3027 msgid "To p&rinter:"
3028 msgstr "Do tlaèia&rne:"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3031 msgid "Paper si&ze:"
3032 msgstr "Veµkos» papie&ra:"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3035 msgid "To &file:"
3036 msgstr "Do sú&boru:"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3039 msgid "Spool &command:"
3040 msgstr "Spool pr&íkaz:"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3043 msgid "&Odd pages:"
3044 msgstr "&Nepárne strany:"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3047 msgid "Paper t&ype:"
3048 msgstr "&Typ papiera:"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3051 msgid "E&xtra options:"
3052 msgstr "E&xtra nastavenia:"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3055 msgid "Spool pref&ix:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3059 msgid "Co&llated:"
3060 msgstr "Uspo&riada»:"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3063 msgid "&Even pages:"
3064 msgstr "&Párne strany:"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3067 msgid "File ex&tension:"
3068 msgstr "Prípona súbor&u:"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3071 msgid "Lan&dscape:"
3072 msgstr "N&a ¹írku:"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3075 msgid "Co&pies:"
3076 msgstr "Kó&pie:"
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3079 msgid "Pa&ge range:"
3080 msgstr "Roz&sah strán:"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3083 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3088 msgid "Screen Fonts"
3089 msgstr "Písmo obrazovky"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3092 msgid "Sa&ns Serif:"
3093 msgstr "Sa&ns Serif:"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3096 msgid "T&ypewriter:"
3097 msgstr "P&ísací stroj:"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3100 msgid "&Roman:"
3101 msgstr "&Roman:"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3104 msgid "Screen &DPI:"
3105 msgstr "&DPI obrazovky:"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3108 msgid "&Zoom %:"
3109 msgstr "&Zväè¹enie %:"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3112 msgid "Font Sizes"
3113 msgstr "Veµkos» písma:"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3116 msgid "Hugest:"
3117 msgstr "Obrovské:"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3121 msgid "Spell checker"
3122 msgstr "Kontrola pravopisu"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3125 msgid "Spell chec&ker program:"
3126 msgstr "&Kontrola pravopisu:"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3129 msgid "Al&ternative language:"
3130 msgstr "Al&ternatívny jazyk:"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3133 msgid "Escape Cha&racters:"
3134 msgstr "©peciá&lne znaky:"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oso&bný slovník:"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3141 msgid "ispell"
3142 msgstr "ispell"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3145 msgid "aspell"
3146 msgstr "aspell"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3149 msgid "Accept compound &words"
3150 msgstr "Akceptova» &zlo¾ené slová"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Pou¾i» kódovanie &vstupu"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3157 msgid "UI"
3158 msgstr "UI"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3161 msgid "B&rowse..."
3162 msgstr "&Prechádza»..."
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3165 msgid "&User interface file:"
3166 msgstr "&Súbor s pou¾íva». rozhraním:"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3169 msgid "&Bind file:"
3170 msgstr "&Bind súbor:"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3173 msgid "Scrolling"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3177 msgid "W&heel mouse scroll:"
3178 msgstr "Posúvanie ko&lieskom my¹i:"
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3181 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3182 msgstr "&Kurzor nasleduje posuvník"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3185 msgid "Documents"
3186 msgstr "Dokumenty"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3189 msgid "B&ackup documents "
3190 msgstr "Z&álohova» dokumenty "
3191
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3193 msgid " every"
3194 msgstr " ka¾dých"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3197 msgid "minutes"
3198 msgstr "min."
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3201 msgid "&Maximum last files:"
3202 msgstr "&Maximum posledných súborov:"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3205 msgid "Search and replace"
3206 msgstr "Hµada» a nahradi»"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3209 msgid "&Find:"
3210 msgstr "&Nájs»:"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Nahradi» &s:"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "&Rozli¹ova» veµkos» písmen"
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3225 msgid "Find &Next"
3226 msgstr "Hµada» ïale&j"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3231 msgid "&Replace"
3232 msgstr "&Nahradi»"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Nahradi» &v¹etko"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3243 msgid "File:"
3244 msgstr "Súbor:"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3247 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3248 msgid "Insert table"
3249 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3253 msgid "&Rows:"
3254 msgstr "&Riadky:"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3260 msgid "Number of rows"
3261 msgstr "Poèet riadkov"
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3265 msgid "&Columns:"
3266 msgstr "&Ståpce:"
3267
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3272 msgid "Number of columns"
3273 msgstr "Poèet ståpcov"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3277 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3285 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3286 msgid "Close"
3287 msgstr "Zavrie»"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3290 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3291 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3292 msgid "Thesaurus"
3293 msgstr "Synonymický slovník"
3294
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3296 msgid "&Keyword:"
3297 msgstr "&Kµúèové slovo:"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3300 msgid "Entry"
3301 msgstr "Záznam"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3304 msgid "Select a related word"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3308 msgid "&Selection:"
3309 msgstr "&Výber:"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3313 msgid "The selected entry"
3314 msgstr "Zvolený záznam"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3317 msgid "Replace the entry with the selection"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3321 msgid "Insert URL"
3322 msgstr "Vlo¾i» URL"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3325 msgid "&URL"
3326 msgstr "&URL"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3330 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3331 msgid "URL"
3332 msgstr "URL"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3335 msgid "&Name"
3336 msgstr "&Názov"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3340 msgid "Name associated with the URL"
3341 msgstr "Názov asociovaný s URL"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3344 msgid "&Generate hyperlink"
3345 msgstr "&Generova» hyperlinky"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3348 msgid "Output as a hyperlink ?"
3349 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3353 msgid "Wrap Options"
3354 msgstr "Nastavenia wrap"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3357 msgid "Default (outer)"
3358 msgstr "©tandard (vonkaj¹í)"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3363 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3364 msgid "Left"
3365 msgstr "Vµavo"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3370 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3371 msgid "Right"
3372 msgstr "Vpravo"
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3375 msgid "Outer"
3376 msgstr "Vonkaj¹í"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3379 msgid "&Placement:"
3380 msgstr "&Umiestnenie:"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3383 msgid "&Key"
3384 msgstr "&Kµúè"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3388 msgid "The citation key"
3389 msgstr "Kµúè citácie"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3392 msgid "&Label"
3393 msgstr "&Oznaèovanie"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3397 msgid "The label as it appears in the document"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3401 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3402 msgid "About LyX"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. stack tabs
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3407 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3408 msgid "Version"
3409 msgstr "Verzia"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3412 msgid "Version goes here"
3413 msgstr "Sem ide verzia"
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3416 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3417 msgid "Credits"
3418 msgstr "Kredity"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3421 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3422 msgid "Copyright"
3423 msgstr "Autorské práva"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3426 msgid "Bibtex"
3427 msgstr "BibTeX"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3430 msgid "Databa&ses"
3431 msgstr "Databá&zy"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3434 msgid "BibTeX database to use"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3438 msgid "Available BibTeX databases"
3439 msgstr "Dostupné BibTeX databázy"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3444 msgid "&Add"
3445 msgstr "&Prida»"
3446
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3448 msgid "Add a BibTeX database file"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3452 msgid "Add a BibTeX file manually"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3456 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3457 msgstr "Hµada» súbor s BibTeX databázou"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3460 msgid "&Delete"
3461 msgstr "&Zmaza»"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3464 msgid "Remove the selected database"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3468 msgid "St&yle"
3469 msgstr "©&týl"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3472 msgid "The BibTeX style"
3473 msgstr "BibTeX ¹týlu"
3474
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3480 msgid "&Browse..."
3481 msgstr "&Prechádza»..."
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3484 msgid "Choose a style file"
3485 msgstr "Vybra» súbor so ¹týlom"
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3492 msgid "&Update"
3493 msgstr "&Aktualizova»"
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3496 msgid "Update style list"
3497 msgstr "Upravi» zoznam ¹týlu"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3500 msgid "Add bibliography to &TOC"
3501 msgstr "Prida» literatúru do o&bsahu"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3504 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3505 msgstr "Prida» literatúru do obsahu"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3509 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3510 msgid "Character"
3511 msgstr "Znak"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3514 msgid "&Family:"
3515 msgstr "&Rodina:"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3519 msgid "Font family"
3520 msgstr "Rodina písma"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3523 msgid "&Series:"
3524 msgstr "&Série:"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3528 msgid "Font series"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. language settings
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3537 msgid "Language"
3538 msgstr "Jazyk"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3542 msgid "Font shape"
3543 msgstr "Tvar písma"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3547 msgid "Font color"
3548 msgstr "Farba písma"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3551 msgid "S&hape:"
3552 msgstr "&Tvar:"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3555 msgid "&Color:"
3556 msgstr "&Farby:"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3559 msgid "&Toggle all"
3560 msgstr "V¹e&tko prepnú»"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3563 msgid "toggle font on all of the above"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3567 msgid "Never Toggled"
3568 msgstr "Nikdy zapnuté"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3571 msgid "Si&ze:"
3572 msgstr "&Veµkos»:"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3576 msgid "Font size"
3577 msgstr "Veµkos» písma"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3580 msgid "Always Toggled"
3581 msgstr "V¾dy zapnuté"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3585 msgid "Other font settings"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3589 msgid "&Misc:"
3590 msgstr "&Rôzne:"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3593 msgid "Auto apply"
3594 msgstr "Auto pou¾i»"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3597 msgid "Apply each change automatically"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3601 msgid "title here"
3602 msgstr "nadpis tu"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3605 msgid "Use Class Defaults"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3609 msgid "Reset default params of the current class"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3613 msgid "Save as Document Defaults"
3614 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3617 msgid "Save settings as LyX's default template"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3621 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3622 msgid "LaTeX Error"
3623 msgstr "LaTeX chyba"
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3627 msgid "LaTeX error messages"
3628 msgstr "Správy o LaTeX chybách"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3631 msgid "ERT inset display"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3635 msgid "Display"
3636 msgstr "Zobrazenie"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3639 msgid "&Inline"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3643 msgid "Show ERT inline"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3647 msgid "&Collapsed"
3648 msgstr "&Zbalené"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3651 msgid "Show ERT button only"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3655 msgid "&Open"
3656 msgstr "&Otvori»"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3659 msgid "Show ERT contents"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3663 msgid "External Material"
3664 msgstr "Externý materiál"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3669 msgid "&File:"
3670 msgstr "&Súbor"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3674 msgid "Filename"
3675 msgstr "Názov súboru"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3678 msgid "&View Result"
3679 msgstr "Zobrazi» &výsledok"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3682 msgid "View the file"
3683 msgstr "Zobrazi» súbor"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3686 msgid "&Update Result"
3687 msgstr "&Aktualizova» výsledok"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3690 msgid "Update the material"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3695 msgid "Available templates"
3696 msgstr "Dostupné ¹ablóny"
3697
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3699 msgid "&Template:"
3700 msgstr "©a&blóna:"
3701
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3704 msgid "Parameters"
3705 msgstr "Parametre"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3708 msgid "&Parameters:"
3709 msgstr "&Parametre:"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3712 msgid "&Edit file"
3713 msgstr "&Upravi» súbor"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3716 msgid "Edit the file externally"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3720 msgid "&Graphics"
3721 msgstr "&Grafika"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3725 msgid "File name of image"
3726 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3729 msgid "Select an image file"
3730 msgstr "Vybra» súbor s obrázkom"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3733 msgid "LyX Display"
3734 msgstr "LyX zobrazenie"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3737 msgid "&Show in LyX"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3741 msgid "Display image in LyX"
3742 msgstr "Zobrazi» obrázok v LyXe"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3745 msgid "Display:"
3746 msgstr "Displej:"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3750 msgid "Screen display"
3751 msgstr "Obrazovka"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3754 msgid "Scale:"
3755 msgstr "Mierka:"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3759 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3763 msgid "Height of image in output"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3767 msgid "Units of height value"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3771 msgid "&Height"
3772 msgstr "&Vý¹ka"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3775 msgid "Width of image in output"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3779 msgid "&Width"
3780 msgstr "©í&rka"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3783 msgid "&Maintain aspect ratio"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3787 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3791 msgid "A&ngle:"
3792 msgstr "Uho&l:"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3796 msgid "Angle to rotate image by"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3800 msgid "&Origin:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3805 msgid "The origin of the rotation"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3809 msgid "&Clipping"
3810 msgstr "&Orezanie"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3813 msgid "Clip to &bounding box"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3817 msgid "Clip to bounding box values"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3821 msgid "&Get from file"
3822 msgstr "&Získa» zo súbora"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3825 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3829 msgid "Right &top:"
3830 msgstr "Vp&ravo hore:"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3834 msgid "y"
3835 msgstr "y"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3839 msgid "x"
3840 msgstr "x"
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3843 msgid "&Left bottom:"
3844 msgstr "V&µavo dole:"
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3847 msgid "E&xtra options"
3848 msgstr "E&xtra nastavenia"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3851 msgid "Su&bfigure"
3852 msgstr "Podo&brázok"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3855 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3859 msgid "Don't un&zip on export"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3863 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3864 msgstr "Nedekomprimova» obrázok pred exportom do LaTeXu"
3865
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3867 msgid "LaTeX &options:"
3868 msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
3869
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3872 msgid "Additional LaTeX options"
3873 msgstr "Dodatoèné LaTeX nastavenia"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3876 msgid "&Draft mode"
3877 msgstr "Re¾im kon&ceptu"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3880 msgid "Draft mode"
3881 msgstr "Re¾im konceptu"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3884 msgid "Ca&ption:"
3885 msgstr "Po&pisok:"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3889 msgid "The caption for the sub-figure"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3893 msgid "Include File"
3894 msgstr "Vlo¾i» súbor"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3897 msgid "File name to include"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3901 msgid "Select a file"
3902 msgstr "Vybra» súbor"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3905 msgid "&Include Type:"
3906 msgstr "&Zahrnutie typu:"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3909 #: src/insets/insetinclude.C:225
3910 msgid "Input"
3911 msgstr "Vstup"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3914 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3915 msgid "Include"
3916 msgstr "Zahrnutie"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3919 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3920 msgid "Verbatim"
3921 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3924 msgid "&Load"
3925 msgstr "&Naèíta»"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3928 msgid "Load the file"
3929 msgstr "Naèíta» súbor"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3932 msgid "&Mark spaces in output"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3936 msgid "Underline spaces in generated output"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3940 msgid "&Show preview"
3941 msgstr "&Zobrazi» náhµad"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3944 msgid "Show LaTeX preview"
3945 msgstr "Zobrazi» LaTeX náhµad"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3948 msgid "Log"
3949 msgstr "Záznam"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3953 msgid "Update the display"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3961 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3962 msgid "Center"
3963 msgstr "Na stred"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3966 msgid "&Vertical:"
3967 msgstr "&Vertikálne:"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3970 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3974 msgid "&Horizontal:"
3975 msgstr "&Horizontálne:"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3978 msgid "&General"
3979 msgstr "&V¹eobecné"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3982 msgid "Justified"
3983 msgstr "Do bloku"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3986 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3987 msgid "Single"
3988 msgstr "Jednoduché"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3991 msgid "1.5"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3998 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3999 msgid "Custom"
4000 msgstr "Vlastné"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4003 msgid "L&ine spacing:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4007 msgid "Alig&nment:"
4008 msgstr "Zarov&nanie:"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4011 msgid "No &indent"
4012 msgstr "Bez odsaden&ia"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4015 msgid "&Spacing"
4016 msgstr "&Rozostupy"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4019 msgid "Above paragraph"
4020 msgstr "Nad odsekom"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4023 msgid "S&pacing:"
4024 msgstr "Ria&dkovanie:"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4027 msgid "&Keep space:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4031 msgid "&Unit:"
4032 msgstr "&Jednotka:"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4035 msgid "&Value:"
4036 msgstr "&Hodnota:"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4040 msgid "None"
4041 msgstr "¾iadne"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "©tandardná"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4051 msgid "SmallSkip"
4052 msgstr "Malá"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4057 msgid "MedSkip"
4058 msgstr "Stredná"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4063 msgid "BigSkip"
4064 msgstr "Veµká"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4068 msgid "VFill"
4069 msgstr "Výplnok"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4072 msgid "Below paragraph"
4073 msgstr "Pod odsekom"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4076 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4080 msgid "Label width"
4081 msgstr "©írka oznaèenia"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4084 msgid "Lon&gest label"
4085 msgstr "Dl&h¹ie oznaèenie"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4088 msgid "L&ines"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4092 msgid "A&bove"
4093 msgstr "&Nad"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4096 msgid "B&elow"
4097 msgstr "Po&d"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4100 msgid "&Page Breaks"
4101 msgstr "&Zalomenia strán"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4104 msgid "Abo&ve"
4105 msgstr "&Nad"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4108 msgid "Belo&w"
4109 msgstr "Po&d"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4112 msgid "LaTeX pre-amble"
4113 msgstr "Preambula LaTeXu"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4116 msgid "The LaTeX pre-amble"
4117 msgstr "Preambula LaTeXu"
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4120 msgid "&Edit..."
4121 msgstr "&Upravi»..."
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4124 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4128 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4129 msgid "Print"
4130 msgstr "Tlaè"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4133 msgid "Page number to print from"
4134 msgstr "Tlaèi» od strany èíslo"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4137 msgid "&to"
4138 msgstr "&na"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4141 msgid "Page number to print to"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4145 msgid "Fro&m"
4146 msgstr "&Z"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4150 msgid "Print all pages"
4151 msgstr "Tlaèi» v¹etky strany"
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4154 msgid "&All"
4155 msgstr "&V¹etko"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4158 msgid "Print &odd-numbered pages"
4159 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èísl&om"
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4162 msgid "Print &even-numbered pages"
4163 msgstr "Tlaèi» iba stran&y s párnym èíslom"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4166 msgid "Re&verse order"
4167 msgstr "Opaèné po&radie"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4170 msgid "Print in reverse order"
4171 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4174 msgid "Number of copies"
4175 msgstr "Poèet kópií"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4178 msgid "&Collate"
4179 msgstr "Uspo&riada»"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4182 msgid "Collate copies"
4183 msgstr "Usporiada» kópie"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4186 msgid "&Print"
4187 msgstr "&Tlaè"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4190 msgid "Print Destination"
4191 msgstr "Cieµ tlaèe"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4194 msgid "P&rinter"
4195 msgstr "Tlaèia&reò"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4198 msgid "Send output to the printer"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4202 msgid "Send output to the given printer"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4206 msgid "&File"
4207 msgstr "&Súbor"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4211 msgid "Send output to a file"
4212 msgstr "Výstup do súboru"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4215 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4216 msgid "Reference"
4217 msgstr "Referencia"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4220 msgid "Update the reference list"
4221 msgstr "Aktualizova» zoznam referencií"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4224 msgid "&Goto"
4225 msgstr "Í&s» na"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4228 msgid "Move the document cursor to reference"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4232 msgid "Sort"
4233 msgstr "Triedenie"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4236 msgid "Sort references in alphabetical order"
4237 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4240 msgid "<reference>"
4241 msgstr "<referencia>"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4244 msgid "<page>"
4245 msgstr "<strana>"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4248 msgid "on page <page>"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4252 msgid "<reference> on page <page>"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4256 msgid "Formatted reference"
4257 msgstr "Formátovaná referencia"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4260 msgid "Reference as it appears in output"
4261 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4264 msgid "&Reference:"
4265 msgstr "&Referencia:"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4268 msgid "&Format:"
4269 msgstr "&Formát:"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4272 msgid "&Name:"
4273 msgstr "&Názov:"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4276 msgid "Available references in selected document:"
4277 msgstr "Dostupné referencie v zvolenom dokumente:"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4280 msgid "Available references"
4281 msgstr "Dostupné referencie"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4284 msgid "&Document:"
4285 msgstr "&Dokument:"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4288 msgid "Custom Export"
4289 msgstr "Vlastný export"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4292 msgid "&Command:"
4293 msgstr "&Príkaz:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4296 msgid "&Export formats:"
4297 msgstr "&Exportné formáty:"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4304 msgid "Available export converters"
4305 msgstr "Dostupné exportné konvertory"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4310 msgid "Spellchecker"
4311 msgstr "Kontrola pravopisu"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4314 msgid "Suggestions:"
4315 msgstr "Odporúèania:"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Nahradi» slovo s aktuálnou voµbou"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4323 msgstr "Vlo¾i» slovo do osobného slovníka"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4326 msgid "&Ignore"
4327 msgstr "&Ignorova»"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4330 msgid "Ignore this word"
4331 msgstr "Ignorova» toto slovo"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4334 msgid "&Accept"
4335 msgstr "&Akceptova»"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4338 msgid "Accept word for this session"
4339 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4342 msgid "How far spellchecking has got"
4343 msgstr "Ako ïaleko do¹la kontorla pravopisu"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4346 msgid "Suggestions"
4347 msgstr "Návrhy"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4350 msgid "Current word"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4354 msgid "Replace with selected word"
4355 msgstr "Nahradi» so zvoleným slovom"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4358 msgid "&Start..."
4359 msgstr "&©tart..."
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4362 msgid "Start spellcheck"
4363 msgstr "Zaèa» kontrolu"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4366 msgid "Table Settings"
4367 msgstr "Nastavenia tabuµky"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4370 msgid "&Table Settings"
4371 msgstr "Nastavenia &tabuµky"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4374 msgid "&Horizontal alignment:"
4375 msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4378 msgid "&Multicolumn"
4379 msgstr "&Viacståpcové"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4382 msgid "Merge cells"
4383 msgstr "Spoji» bunky"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4386 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4387 msgid "Block"
4388 msgstr "Do bloku"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4391 msgid "Horizontal alignment in column"
4392 msgstr "Horizontálne zarovnanie v ståpcoch"
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4395 msgid "Column"
4396 msgstr "Ståpec"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4399 msgid "A&dd"
4400 msgstr "&Prida»"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4403 msgid "Append column (right)"
4404 msgstr "Pripoji» ståpec (vpravo)"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4407 msgid "De&lete"
4408 msgstr "&Odstráni»"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4411 msgid "Delete current column"
4412 msgstr "Zmaza» aktuálny ståpec"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4415 msgid "Row"
4416 msgstr "Riadok"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4419 msgid "Append row (below)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4423 msgid "Dele&te"
4424 msgstr "Z&maza»"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4427 msgid "Delete this row"
4428 msgstr "Zmaza» tento riadok"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4431 msgid "Column Width"
4432 msgstr "©írka ståpca"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4435 msgid "&Vertical alignment:"
4436 msgstr "&Vertikálne zarovnanie:"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4439 msgid "Width unit"
4440 msgstr "Jednotka ¹írky"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4443 msgid "Fixed with of the column"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4447 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4451 msgid "Rotate 90°"
4452 msgstr "Otoèi» o 90°"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4455 msgid "&Rotate Table"
4456 msgstr "&Otoèi» tabuµku"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4459 msgid "Rotate the table by 90°"
4460 msgstr "Otoèi» tabuµku o 90°"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4463 msgid "Rotate &Cell"
4464 msgstr "Otoèi» &bunky"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4467 msgid "Rotate this cell by 90°"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4471 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4475 msgid "LaTe&X argument:"
4476 msgstr "LaTe&X argument:"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4479 msgid "&Borders"
4480 msgstr "&Okraje"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4483 msgid "Set Borders"
4484 msgstr "Nastavi» okraje"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4487 msgid "All Borders"
4488 msgstr "V¹etky okraje"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4491 msgid "&Default"
4492 msgstr "©&tandardné"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4495 msgid "Set all borders"
4496 msgstr "Nastavi» v¹etky okraje"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4499 msgid "C&lear"
4500 msgstr "&Zmaza»"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4503 msgid "Unset all borders"
4504 msgstr "Zru¹i» v¹etky okraje"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4507 msgid "&Longtable"
4508 msgstr "D&lhá tabuµka"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4511 msgid "&Use long table"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4515 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4519 msgid "Settings"
4520 msgstr "Nastavenia"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4523 msgid "Header:"
4524 msgstr "Hlavièka:"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4527 msgid "Footer:"
4528 msgstr "Päta:"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4531 msgid "First header:"
4532 msgstr "Prvá hlavièka:"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4535 msgid "Last footer:"
4536 msgstr "Posledná päta:"
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4539 msgid "Border above"
4540 msgstr "Okraj nad"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4543 msgid "Border below"
4544 msgstr "Okraj pod"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4550 msgid "on"
4551 msgstr "na"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4561 msgid "double"
4562 msgstr "dvojitý"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4566 msgid "is empty"
4567 msgstr "je prázdny"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4570 msgid "Page &break on current row"
4571 msgstr "Za&lomenie strany na aktuálnom riadku"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Nastavi» zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4578 msgid "Current cell:"
4579 msgstr "Aktuálna bunka:"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4582 msgid "Current row position"
4583 msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4586 msgid "Current column position"
4587 msgstr "Aktuálna pozícia ståpca"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4590 msgid "LaTeX classes"
4591 msgstr "LaTeX triedy"
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4594 msgid "LaTeX styles"
4595 msgstr "LaTeX ¹týly"
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4598 msgid "BibTeX styles"
4599 msgstr "BibTeX ¹týly"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4602 msgid "Selected classes or styles"
4603 msgstr "Zvolené triedy alebo ¹týly"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4606 msgid "Show &path"
4607 msgstr "Zobrazi» &cestu"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4610 msgid "Toggles view of the file list"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4614 msgid "Installed files"
4615 msgstr "In¹talované súbory"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4618 msgid "&Rescan"
4619 msgstr "&Znovu prehµada»"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4622 msgid "Built new file list"
4623 msgstr "Vytvori» nový zoznam súborov"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4626 msgid "&View"
4627 msgstr "&Zobrazi»"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4630 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4631 msgstr ""
4632 "Zobrazi» obsah oznaèeného súbora. Je to mo¾né, ak súbory sú zobrazené "
4633 "s cestou"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4636 msgid "Close this dialog"
4637 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4640 msgid "Table Of Contents"
4641 msgstr "Obsah"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4644 msgid "&Type"
4645 msgstr "&Typ"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4648 msgid "Contents list"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4652 msgid "Version control log"
4653 msgstr "Protokol kontroly verzií"
4654
4655 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4657 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4658 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4659 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4660 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4661 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4662 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4663 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4665 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4666 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4668 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4669 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4670 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4671 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4672 msgid "Standard"
4673 msgstr "©tandard"
4674
4675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4676 msgid "TheoremTemplate"
4677 msgstr "©ablóna_Teorémy"
4678
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4680 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4683 msgid "Proof"
4684 msgstr "Dôkaz"
4685
4686 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4687 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4688 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4691 msgid "Theorem"
4692 msgstr "Teoréma"
4693
4694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4695 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4696 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4699 msgid "Lemma"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4703 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4704 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4707 msgid "Corollary"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4711 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4712 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4714 msgid "Proposition"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4718 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4720 msgid "Conjecture"
4721 msgstr "Dohad"
4722
4723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4724 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4725 msgid "Criterion"
4726 msgstr "Kritérium"
4727
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4730 msgid "Fact"
4731 msgstr "Fakt"
4732
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4735 msgid "Axiom"
4736 msgstr "Axióma"
4737
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4742 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4743 msgid "Definition"
4744 msgstr "Definícia"
4745
4746 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4747 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4749 msgid "Example"
4750 msgstr "Príklad"
4751
4752 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4753 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4754 msgid "Condition"
4755 msgstr "Podmienka"
4756
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4759 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4760 msgid "Problem"
4761 msgstr "Problém"
4762
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4766 msgid "Exercise"
4767 msgstr "Cvièenie"
4768
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4771 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4772 msgid "Remark"
4773 msgstr "Pripomienka"
4774
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4776 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4777 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4778 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4779 msgid "Claim"
4780 msgstr "Tvrdenie"
4781
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4784 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4785 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4786 msgid "Note"
4787 msgstr "Poznámka"
4788
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4791 msgid "Notation"
4792 msgstr "Notácia"
4793
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4796 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4797 msgid "Case"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4801 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4802 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4803 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4804 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4805 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4807 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4808 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4809 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4810 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4811 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4812 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4813 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4814 msgid "Section"
4815 msgstr "Oddiel"
4816
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4818 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4819 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4820 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4821 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4822 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4823 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4825 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4827 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4828 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4830 msgid "Subsection"
4831 msgstr "Pododdiel"
4832
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4834 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4837 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4839 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4840 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4841 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4843 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4844 msgid "Subsubsection"
4845 msgstr "Podpododdiel"
4846
4847 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4848 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4849 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4850 msgid "Section*"
4851 msgstr "Oddiel*"
4852
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4855 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4856 msgid "Subsection*"
4857 msgstr "Pododdiel*"
4858
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4860 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 msgid "Subsubsection*"
4862 msgstr "Podpododdiel*"
4863
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4865 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4866 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4867 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4868 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4869 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4870 msgid "Abstract"
4871 msgstr "Výòatok"
4872
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4874 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4877 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4878 msgid "Keywords"
4879 msgstr "Kµúèové slová"
4880
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4882 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4884 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4885 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4886 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4888 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4889 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4890 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4891 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4892 msgid "Bibliography"
4893 msgstr "Bibliografia"
4894
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4897 msgid "Appendix"
4898 msgstr "Príloha"
4899
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4901 msgid "Appendices"
4902 msgstr "Prílohy"
4903
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4905 msgid "Biography"
4906 msgstr "®ivotopis"
4907
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4909 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4911 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4912 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4913 msgid "Caption"
4914 msgstr "Názov"
4915
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4917 msgid "Footernote"
4918 msgstr "Poznámka pod èiarou"
4919
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4921 msgid "MarkBoth"
4922 msgstr "Oznaèenie_oboch"
4923
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4925 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4926 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4929 msgid "Itemize"
4930 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
4931
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4934 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4935 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4937 msgid "Enumerate"
4938 msgstr "Zoznam-èísla"
4939
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4941 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4942 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4943 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4944 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4946 msgid "Description"
4947 msgstr "Popis"
4948
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4950 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4952 msgid "List"
4953 msgstr "Zoznam"
4954
4955 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4956 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4958 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4961 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4962 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4963 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4964 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4966 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4968 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4971 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4972 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4973 msgid "Title"
4974 msgstr "Nadpis"
4975
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4979 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4980 msgid "Subtitle"
4981 msgstr "Podnadpis"
4982
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4984 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4986 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4987 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4988 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4990 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4992 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4995 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4996 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4997 msgid "Author"
4998 msgstr "Autor"
4999
5000 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5001 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5002 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5003 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5004 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5005 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5007 msgid "Address"
5008 msgstr "Adresa"
5009
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5012 msgid "Offprint"
5013 msgstr "Separát"
5014
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5016 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5017 msgid "Mail"
5018 msgstr "Po¹ta"
5019
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5026 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5029 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5030 msgid "Date"
5031 msgstr "Dátum"
5032
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5036 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5037 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5038 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5039 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5041 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5042 msgid "Abstract "
5043 msgstr "Abstrakt "
5044
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5049 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5050 msgid "Acknowledgement"
5051 msgstr "Poïakovanie"
5052
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5055 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5056 msgid "Email"
5057 msgstr "E-mail"
5058
5059 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5060 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5061 msgid "LaTeX"
5062 msgstr "LaTeX"
5063
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5065 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5066 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5067 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5068 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5070 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5071 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5072 msgid "Paragraph"
5073 msgstr "Odstavec"
5074
5075 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5076 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5077 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5078 msgid "Affiliation"
5079 msgstr "Prièlenenie"
5080
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5082 msgid "And"
5083 msgstr "A"
5084
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5086 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5088 msgid "Acknowledgements"
5089 msgstr "Poïakovanie"
5090
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5093 msgid "References"
5094 msgstr "Referencie"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5097 msgid "PlaceFigure"
5098 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5099
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5101 msgid "PlaceTable"
5102 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5103
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5105 msgid "TableComments"
5106 msgstr "Komentár_Tabuµky"
5107
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5109 msgid "TableRefs"
5110 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5113 msgid "MathLetters"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5117 msgid "NoteToEditor"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5121 msgid "FigCaption"
5122 msgstr "Popis_obrázka"
5123
5124 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5125 msgid "Chapter_Exercises"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5129 msgid "Current_Address"
5130 msgstr "Aktuálna_Adresa"
5131
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5133 msgid "Thanks"
5134 msgstr "Vïaka"
5135
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5137 msgid "Dedicatory"
5138 msgstr "Venovací"
5139
5140 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5141 msgid "Translator"
5142 msgstr "Prekladateµ"
5143
5144 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5145 msgid "Subjectclass"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5150 msgid "Algorithm"
5151 msgstr "Algoritmus"
5152
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5155 msgid "Summary"
5156 msgstr "Súhrn"
5157
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5160 msgid "Conclusion"
5161 msgstr "Záver"
5162
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5164 msgid "TheoremStyle"
5165 msgstr "©týlTeoréma"
5166
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5169 msgid "Theorem*"
5170 msgstr "Teoréma*"
5171
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5179 msgid "Lemma*"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5188 msgid "Conjecture*"
5189 msgstr "Dohad*"
5190
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5192 msgid "Fact*"
5193 msgstr "Fakt*"
5194
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5197 msgid "Definition*"
5198 msgstr "Definícia*"
5199
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5201 msgid "Example*"
5202 msgstr "Príklad*"
5203
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5205 msgid "Remark*"
5206 msgstr "Pripomienka*"
5207
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5209 msgid "Claim*"
5210 msgstr "Tvrdenie*"
5211
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5213 msgid "Note*"
5214 msgstr "Poznámka*"
5215
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5217 msgid "Acknowledgement*"
5218 msgstr "Poïakovanie*"
5219
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5221 msgid "Conclusion*"
5222 msgstr "Záver*"
5223
5224 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5225 msgid "RightHeader"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5229 msgid "ShortTitle"
5230 msgstr "Skrátenýnadpis"
5231
5232 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5233 msgid "TwoAuthors"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5237 msgid "ThreeAuthors"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5241 msgid "FourAuthors"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5245 msgid "TwoAffiliations"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5249 msgid "ThreeAffiliations"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5253 msgid "FourAffiliations"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5257 msgid "Journal"
5258 msgstr "Denník"
5259
5260 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5261 msgid "CopNum"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5266 msgid "Acknowledgments"
5267 msgstr "Poïakovanie"
5268
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5270 msgid "ThickLine"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5274 msgid "CenteredCaption"
5275 msgstr "Centrovaný_titulok"
5276
5277 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5278 msgid "FitFigure"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5282 msgid "FitBitmap"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5286 msgid "Seriate"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5290 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5292 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5293 msgid "Part"
5294 msgstr "Èas»"
5295
5296 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5298 msgid "Part*"
5299 msgstr "Èas»*"
5300
5301 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5302 msgid "Dialogue"
5303 msgstr "Dialóg"
5304
5305 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5306 msgid "Narrative"
5307 msgstr "Rozprávanie"
5308
5309 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5310 msgid "ACT"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5314 msgid "SCENE"
5315 msgstr "SCÉNA"
5316
5317 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5318 msgid "SCENE*"
5319 msgstr "SCÉNA*"
5320
5321 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5322 msgid "AT_RISE:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5326 msgid "Speaker"
5327 msgstr "Hlásateµ"
5328
5329 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5330 msgid "Parenthetical"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5334 msgid "CURTAIN"
5335 msgstr "OPONA"
5336
5337 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5339 msgid "Right_Address"
5340 msgstr "Adresa_vpravo"
5341
5342 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5343 msgid "Mainline"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Variácia"
5349
5350 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "Podvariácia"
5353
5354 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "Podvariácia2"
5357
5358 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "Podvariácia3"
5361
5362 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr "Podvariácia4"
5365
5366 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "Podvariácia5"
5369
5370 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5371 msgid "HideMoves"
5372 msgstr "Skry»Pohyby"
5373
5374 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5375 msgid "ChessBoard"
5376 msgstr "©achovnica"
5377
5378 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5383 msgid "HighLight"
5384 msgstr "Zvýraznenie"
5385
5386 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5387 msgid "Arrow"
5388 msgstr "©ípka"
5389
5390 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5391 msgid "KnightMove"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5395 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5396 msgid "Institute"
5397 msgstr "In¹titút"
5398
5399 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5400 msgid "SubSection"
5401 msgstr "Pododdiel"
5402
5403 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5404 msgid "Topic"
5405 msgstr "Námet"
5406
5407 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5409 msgid "Left_Header"
5410 msgstr "¥avá_Hlavièka"
5411
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5414 msgid "Right_Header"
5415 msgstr "Pravá_Hlavièka"
5416
5417 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5419 msgid "Code"
5420 msgstr "Kód"
5421
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5423 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5424 msgid "Comment"
5425 msgstr "Komentár"
5426
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5429 msgid "LyX-Code"
5430 msgstr "LyX-Code"
5431
5432 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5433 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5434 msgid "SGML"
5435 msgstr "SGML"
5436
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5438 msgid "Literal"
5439 msgstr "Doslovné"
5440
5441 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5442 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5443 msgid "Quotation"
5444 msgstr "Oznaèenie"
5445
5446 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5447 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5448 msgid "Chapter"
5449 msgstr "Kapitola"
5450
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Subparagraph"
5457 msgstr "Pododstavec"
5458
5459 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5460 msgid "Authorgroup"
5461 msgstr "Autorská_skupina"
5462
5463 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5464 msgid "FirstName"
5465 msgstr "Prvé_meno"
5466
5467 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5468 msgid "Surname"
5469 msgstr "Priezvisko"
5470
5471 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5472 msgid "RevisionHistory"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5476 msgid "Revision"
5477 msgstr "Revízia"
5478
5479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5480 msgid "RevisionRemark"
5481 msgstr "RevíznaPripomienka"
5482
5483 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5485 msgid "My_Address"
5486 msgstr "Moja_Adresa"
5487
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5490 msgid "Send_To_Address"
5491 msgstr "Posla»_na_adresu"
5492
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5494 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5496 msgid "Opening"
5497 msgstr "Otvorenie"
5498
5499 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5500 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5501 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5502 msgid "Signature"
5503 msgstr "Podpis"
5504
5505 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5506 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5508 msgid "Closing"
5509 msgstr "Ukonèenie"
5510
5511 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5512 msgid "encl"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5516 msgid "ps"
5517 msgstr "ps"
5518
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5520 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5521 msgid "cc"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5525 msgid "Betreff"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5529 msgid "Stadt"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5533 msgid "Datum"
5534 msgstr "Dátum"
5535
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5537 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5538 msgid "Quote"
5539 msgstr "Citovanie"
5540
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5542 msgid "Verse"
5543 msgstr "Ver¹"
5544
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5546 msgid "LaTeX_Title"
5547 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5548
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5550 msgid "Affil"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5558 msgid "FirstAuthor"
5559 msgstr "Prvá_Autor"
5560
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5562 msgid "Received"
5563 msgstr "Prijaté"
5564
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5566 msgid "Accepted"
5567 msgstr "Prípustný"
5568
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5574 msgid "FrontMatter"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5578 msgid "Keyword"
5579 msgstr "Kµúèové slovo"
5580
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5582 msgid "Foilhead"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5586 msgid "ShortFoilhead"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5598 msgid "TickList"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5602 msgid "CrossList"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5606 msgid "My_Logo"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5610 msgid "Restriction"
5611 msgstr "Obmedzenie"
5612
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5614 msgid "Right_Footer"
5615 msgstr "Pravá_päta"
5616
5617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5618 msgid "Brieftext"
5619 msgstr "Krátky_text"
5620
5621 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5623 msgid "Name"
5624 msgstr "Názov"
5625
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5627 msgid "Unterschrift"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5631 msgid "Strasse"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5635 msgid "Zusatz"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5639 msgid "Ort"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5643 msgid "Land"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "RetourAdresse"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5651 msgid "MeinZeichen"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5655 msgid "IhrZeichen"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "IhrSchreiben"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5663 msgid "Telefon"
5664 msgstr "Telefón"
5665
5666 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5667 msgid "Telefax"
5668 msgstr "Telefax"
5669
5670 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5671 msgid "Telex"
5672 msgstr "Telex"
5673
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5675 msgid "EMail"
5676 msgstr "E-mail"
5677
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5679 msgid "HTTP"
5680 msgstr "HTTP"
5681
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5683 msgid "Bank"
5684 msgstr "Banka"
5685
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5687 msgid "BLZ"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5691 msgid "Konto"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5695 msgid "Postvermerk"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5699 msgid "Adresse"
5700 msgstr "Adresa"
5701
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5703 msgid "Anrede"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5707 msgid "Anlagen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5711 msgid "Verteiler"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5715 msgid "Gruss"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5719 msgid "Letter"
5720 msgstr "List"
5721
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5723 msgid "Street"
5724 msgstr "Ulica"
5725
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5727 msgid "Addition"
5728 msgstr "Doplnok"
5729
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5731 msgid "Town"
5732 msgstr "Mesto"
5733
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5735 msgid "State"
5736 msgstr "Stav"
5737
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5739 msgid "ReturnAddress"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5743 msgid "MyRef"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5747 msgid "YourRef"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5751 msgid "YourMail"
5752 msgstr "Vá¹ mail"
5753
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5755 msgid "Phone"
5756 msgstr "Telefón"
5757
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5759 msgid "BankCode"
5760 msgstr "Bankový_kód"
5761
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5763 msgid "BankAccount"
5764 msgstr "Bankový úèet"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "Po¹tový_komentár"
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5771 msgid "PostalCommend"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5775 msgid "Encl."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5779 msgid "Remarks"
5780 msgstr "Pripomienky"
5781
5782 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5783 msgid "More"
5784 msgstr "Ïal¹ie"
5785
5786 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5787 msgid "FADE_IN:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5791 msgid "INT."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5795 msgid "EXT."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5799 msgid "Continuing"
5800 msgstr "Pokraèovanie"
5801
5802 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5803 msgid "Transition"
5804 msgstr "Premena"
5805
5806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5807 msgid "TITLE_OVER:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5815 msgid "FADE_OUT"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5819 msgid "General"
5820 msgstr "V¹eobecné"
5821
5822 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5823 msgid "Scene"
5824 msgstr "Scéna"
5825
5826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5827 msgid "FADE_OUT:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5831 msgid "AddressForOffprints"
5832 msgstr "Adresa_pre_odtlaèky"
5833
5834 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5839 msgid "RunningAuthor"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5843 msgid "Scrap"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5847 msgid "Running_LaTeX_Title"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5851 msgid "TOC_Title"
5852 msgstr "Obsah_Nadpis"
5853
5854 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5855 msgid "Author_Running"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5859 msgid "TOC_Author"
5860 msgstr "Obsah_Autor"
5861
5862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5863 msgid "Property"
5864 msgstr "Vlastníctvo"
5865
5866 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5867 msgid "Question"
5868 msgstr "Otázka"
5869
5870 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5871 msgid "Solution"
5872 msgstr "Rie¹enie"
5873
5874 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "Podnadpis"
5877
5878 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr "In¹titúcia"
5881
5882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5883 msgid "REVTEX_Title"
5884 msgstr "REVTEX_Nadpis"
5885
5886 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5887 msgid "Preprint"
5888 msgstr "Predtlaè"
5889
5890 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5891 msgid "Author_Email"
5892 msgstr "Autorov_Email"
5893
5894 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5895 msgid "Author_URL"
5896 msgstr "Autor_URL"
5897
5898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5903 msgid "Labeling"
5904 msgstr "Oznaèovanie"
5905
5906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5907 msgid "Addchap"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5911 msgid "Addsec"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5915 msgid "Addchap*"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5919 msgid "Addsec*"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5923 msgid "Minisec"
5924 msgstr "Minisek"
5925
5926 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5927 msgid "Subject"
5928 msgstr "Predmet"
5929
5930 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5931 msgid "Publishers"
5932 msgstr "Vydavatelia"
5933
5934 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5935 msgid "Dedication"
5936 msgstr "Venovanie"
5937
5938 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5939 msgid "Titlehead"
5940 msgstr "HlavièkaNadpisu"
5941
5942 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5943 msgid "Uppertitleback"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5947 msgid "Lowertitleback"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5951 msgid "Extratitle"
5952 msgstr "Extra_nadpis"
5953
5954 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5955 msgid "PS"
5956 msgstr "PS"
5957
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5959 msgid "CC"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5963 msgid "Encl"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5967 msgid "Telephone"
5968 msgstr "Telefón"
5969
5970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5971 msgid "Place"
5972 msgstr "Miesto"
5973
5974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5975 msgid "Backaddress"
5976 msgstr "Adresa odosielateµa"
5977
5978 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5979 msgid "Specialmail"
5980 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
5981
5982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5983 msgid "Location"
5984 msgstr "Umiestnenie"
5985
5986 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5987 msgid "Yourref"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5991 msgid "Yourmail"
5992 msgstr "Va¹a_po¹ta"
5993
5994 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5995 msgid "Myref"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5999 msgid "Customer"
6000 msgstr "Zákazník"
6001
6002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6003 msgid "Invoice"
6004 msgstr "Faktúra"
6005
6006 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6011 msgid "PortraitSlide"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6015 msgid "Slide"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6019 msgid "Slide*"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6023 msgid "SlideHeading"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6027 msgid "SlideSubHeading"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6031 msgid "ListOfSlides"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6035 msgid "SlideContents"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6039 msgid "ProgressContents"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6043 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6044 msgid "Paragraph*"
6045 msgstr "Odstavec*"
6046
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6048 msgid "AMS"
6049 msgstr "AMS"
6050
6051 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6052 msgid "Overlay"
6053 msgstr "Prekrytie"
6054
6055 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6056 msgid "InvisibleText"
6057 msgstr "Neviditeµný text"
6058
6059 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6060 msgid "VisibleText"
6061 msgstr "Viditeµný text"
6062
6063 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6064 msgid "End_All_Slides"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6068 msgid "Authorinfo"
6069 msgstr "Info_o_autorovi"
6070
6071 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6072 msgid "Table"
6073 msgstr "Tabuµka"
6074
6075 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6076 msgid "Figure"
6077 msgstr "Obrázok"
6078
6079 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6080 msgid "Chapter*"
6081 msgstr "Kapitola*"
6082
6083 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6084 msgid "Subparagraph*"
6085 msgstr "Pododstavec*"
6086
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6088 msgid "Headnote"
6089 msgstr "Hlavièka"
6090
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6092 msgid "Offprints"
6093 msgstr "Separáty"
6094
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6096 msgid " Keywords"
6097 msgstr " Kµúèové slová"
6098
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6100 msgid "Revised"
6101 msgstr "Revidované"
6102
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6104 msgid "CCC"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6108 msgid "PaperId"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6112 msgid "AuthorAddr"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6116 msgid "SlugComment"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6120 msgid "Plate"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6124 msgid "Planotable"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6128 msgid "Table_Caption"
6129 msgstr "Tabuµka_popis"
6130
6131 #: ../lib/languages:2
6132 msgid "Afrikaans"
6133 msgstr "Afrikánsky"
6134
6135 #: ../lib/languages:3
6136 msgid "American"
6137 msgstr "Americky"
6138
6139 #: ../lib/languages:4
6140 msgid "Arabic"
6141 msgstr "Arabsky"
6142
6143 #: ../lib/languages:5
6144 msgid "Austrian"
6145 msgstr "Rakúsky"
6146
6147 #: ../lib/languages:6
6148 msgid "Bahasa"
6149 msgstr "Bahasky"
6150
6151 #: ../lib/languages:7
6152 msgid "Belarusian"
6153 msgstr "Bielorusky"
6154
6155 #: ../lib/languages:8
6156 msgid "Basque"
6157 msgstr "Baskitsky"
6158
6159 #: ../lib/languages:9
6160 msgid "Portuguese"
6161 msgstr "Portugalsky"
6162
6163 #: ../lib/languages:10
6164 msgid "Breton"
6165 msgstr "Bretónsky"
6166
6167 #: ../lib/languages:11
6168 msgid "British"
6169 msgstr "Britsky"
6170
6171 #: ../lib/languages:12
6172 msgid "Bulgarian"
6173 msgstr "Bulharsky"
6174
6175 #: ../lib/languages:13
6176 msgid "Canadian"
6177 msgstr "Kanadsky"
6178
6179 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6180 msgid "French"
6181 msgstr "Francúzsky"
6182
6183 #: ../lib/languages:15
6184 msgid "Catalan"
6185 msgstr "Katalánsky"
6186
6187 #: ../lib/languages:16
6188 msgid "Croatian"
6189 msgstr "Chorvátsky"
6190
6191 #: ../lib/languages:17
6192 msgid "Czech"
6193 msgstr "Èesky"
6194
6195 #: ../lib/languages:18
6196 msgid "Danish"
6197 msgstr "Dánsky"
6198
6199 #: ../lib/languages:19
6200 msgid "Dutch"
6201 msgstr "Holandsky"
6202
6203 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6204 msgid "English"
6205 msgstr "Anglický jazyk"
6206
6207 #: ../lib/languages:21
6208 msgid "Esperanto"
6209 msgstr "Esperanto"
6210
6211 #: ../lib/languages:23
6212 msgid "Estonian"
6213 msgstr "Estónsky"
6214
6215 #: ../lib/languages:24
6216 msgid "Finnish"
6217 msgstr "Fínsky"
6218
6219 #: ../lib/languages:27
6220 msgid "Galician"
6221 msgstr "Halièsky"
6222
6223 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6224 msgid "German"
6225 msgstr "Nemecky"
6226
6227 #: ../lib/languages:33
6228 msgid "Hebrew"
6229 msgstr "Hebrejsky"
6230
6231 #: ../lib/languages:35
6232 msgid "Irish"
6233 msgstr "Írsky"
6234
6235 #: ../lib/languages:36
6236 msgid "Italian"
6237 msgstr "Taliansky"
6238
6239 #: ../lib/languages:37
6240 msgid "Kazakh"
6241 msgstr "Kaza¹sky"
6242
6243 #: ../lib/languages:38
6244 msgid "Lsorbian"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/languages:40
6248 msgid "Magyar"
6249 msgstr "Maïarsky"
6250
6251 #: ../lib/languages:41
6252 msgid "Norsk"
6253 msgstr "Nórsky"
6254
6255 #: ../lib/languages:42
6256 msgid "Polish"
6257 msgstr "Poµsky"
6258
6259 #: ../lib/languages:43
6260 msgid "Portugese"
6261 msgstr "Portugalsky"
6262
6263 #: ../lib/languages:44
6264 msgid "Romanian"
6265 msgstr "Rumunsky"
6266
6267 #: ../lib/languages:45
6268 msgid "Russian"
6269 msgstr "Rusky"
6270
6271 #: ../lib/languages:46
6272 msgid "Scottish"
6273 msgstr "©kótsky"
6274
6275 #: ../lib/languages:47
6276 msgid "Serbian"
6277 msgstr "Srbsky"
6278
6279 #: ../lib/languages:48
6280 msgid "Serbo-Croatian"
6281 msgstr "Srbo-chorvátsky"
6282
6283 #: ../lib/languages:49
6284 msgid "Spanish"
6285 msgstr "©panielsky"
6286
6287 #: ../lib/languages:50
6288 msgid "Slovak"
6289 msgstr "Slovensky"
6290
6291 #: ../lib/languages:51
6292 msgid "Slovene"
6293 msgstr "Slovinsky"
6294
6295 #: ../lib/languages:52
6296 msgid "Swedish"
6297 msgstr "©védsky"
6298
6299 #: ../lib/languages:53
6300 msgid "Thai"
6301 msgstr "Thajsky"
6302
6303 #: ../lib/languages:54
6304 msgid "Turkish"
6305 msgstr "Turecky"
6306
6307 #: ../lib/languages:55
6308 msgid "Ukrainian"
6309 msgstr "Ukrajinsky"
6310
6311 #: ../lib/languages:56
6312 msgid "Usorbian"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/languages:58
6316 msgid "Welsh"
6317 msgstr "Walesky"
6318
6319 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6320 msgid "File|F"
6321 msgstr "Súbor|S"
6322
6323 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6324 msgid "Edit|E"
6325 msgstr "Upravi»|E"
6326
6327 #: ../lib/ui/default.ui:9
6328 msgid "Insert|I"
6329 msgstr "Vlo¾i»|I"
6330
6331 #: ../lib/ui/default.ui:10
6332 msgid "Layout|L"
6333 msgstr "Rozlo¾enie|R"
6334
6335 #: ../lib/ui/default.ui:11
6336 msgid "View|V"
6337 msgstr "Prezeranie|P"
6338
6339 #: ../lib/ui/default.ui:12
6340 msgid "Navigate|N"
6341 msgstr "Navigácia|N"
6342
6343 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6344 msgid "Documents|D"
6345 msgstr "Dokumenty|D"
6346
6347 #: ../lib/ui/default.ui:14
6348 msgid "Help|H"
6349 msgstr "Pomocník|c"
6350
6351 #: ../lib/ui/default.ui:22
6352 msgid "New|N"
6353 msgstr "Nový|N"
6354
6355 #: ../lib/ui/default.ui:23
6356 msgid "New from Template...|T"
6357 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
6358
6359 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6360 msgid "Open...|O"
6361 msgstr "Otvori»...|O"
6362
6363 #: ../lib/ui/default.ui:26
6364 msgid "Close|C"
6365 msgstr "Zavrie»|Z"
6366
6367 #: ../lib/ui/default.ui:27
6368 msgid "Save|S"
6369 msgstr "Ulo¾i»|U"
6370
6371 #: ../lib/ui/default.ui:28
6372 msgid "Save As...|A"
6373 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
6374
6375 #: ../lib/ui/default.ui:29
6376 msgid "Revert|R"
6377 msgstr "Vráti»|r"
6378
6379 #: ../lib/ui/default.ui:30
6380 msgid "Version Control|V"
6381 msgstr "Kontrola verzie|K"
6382
6383 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6384 msgid "Import|I"
6385 msgstr "Importova»|I"
6386
6387 #: ../lib/ui/default.ui:33
6388 msgid "Export|E"
6389 msgstr "Exportova»|E"
6390
6391 #: ../lib/ui/default.ui:34
6392 msgid "Print...|P"
6393 msgstr "Tlaè...|T"
6394
6395 #: ../lib/ui/default.ui:35
6396 msgid "Fax...|F"
6397 msgstr "Fax...|F"
6398
6399 #: ../lib/ui/default.ui:37
6400 msgid "Exit|x"
6401 msgstr "Koniec|K"
6402
6403 #: ../lib/ui/default.ui:43
6404 msgid "Register...|R"
6405 msgstr "Registrova»...|R"
6406
6407 #: ../lib/ui/default.ui:44
6408 msgid "Check In Changes...|I"
6409 msgstr "Skontrolova» v zmenách...|S"
6410
6411 #: ../lib/ui/default.ui:45
6412 msgid "Check Out for Edit|O"
6413 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
6414
6415 #: ../lib/ui/default.ui:46
6416 msgid "Revert to Last Version|L"
6417 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
6418
6419 #: ../lib/ui/default.ui:47
6420 msgid "Undo Last Check In|U"
6421 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
6422
6423 #: ../lib/ui/default.ui:48
6424 msgid "Show History|H"
6425 msgstr "Zobrazi» históriu"
6426
6427 #: ../lib/ui/default.ui:57
6428 msgid "Custom...|C"
6429 msgstr "Vlastné...|V"
6430
6431 #: ../lib/ui/default.ui:65
6432 msgid "Undo|U"
6433 msgstr "Spä»|S"
6434
6435 #: ../lib/ui/default.ui:66
6436 msgid "Redo|d"
6437 msgstr "Opä»|O"
6438
6439 #: ../lib/ui/default.ui:68
6440 msgid "Cut|C"
6441 msgstr "Vystrihnú»|V"
6442
6443 #: ../lib/ui/default.ui:69
6444 msgid "Copy|o"
6445 msgstr "Kopírova»|o"
6446
6447 #: ../lib/ui/default.ui:70
6448 msgid "Paste|a"
6449 msgstr "Vlo¾i»|l"
6450
6451 #: ../lib/ui/default.ui:71
6452 msgid "Paste External Selection|x"
6453 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
6454
6455 #: ../lib/ui/default.ui:73
6456 msgid "Find & Replace...|F"
6457 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
6458
6459 #: ../lib/ui/default.ui:74
6460 msgid "Tabular|T"
6461 msgstr "Formát tabuµky|t"
6462
6463 #: ../lib/ui/default.ui:75
6464 msgid "Math|M"
6465 msgstr "Matemat.|M"
6466
6467 #: ../lib/ui/default.ui:78
6468 msgid "Spellchecker...|S"
6469 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
6470
6471 #: ../lib/ui/default.ui:79
6472 msgid "Thesaurus..."
6473 msgstr "Synonymický slovník..."
6474
6475 #: ../lib/ui/default.ui:80
6476 msgid "Check TeX|h"
6477 msgstr "Kontrola TeXu|X"
6478
6479 #: ../lib/ui/default.ui:81
6480 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6481 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
6482
6483 #: ../lib/ui/default.ui:82
6484 msgid "Open/Close float|l"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../lib/ui/default.ui:84
6488 msgid "Preferences...|P"
6489 msgstr "Nastavenia...|N"
6490
6491 #: ../lib/ui/default.ui:85
6492 msgid "Reconfigure|R"
6493 msgstr "Rekonfigurácia|R"
6494
6495 #: ../lib/ui/default.ui:89
6496 msgid "as Lines|L"
6497 msgstr "ako riadky|r"
6498
6499 #: ../lib/ui/default.ui:90
6500 msgid "as Paragraphs|P"
6501 msgstr "ako odstavce|o"
6502
6503 #: ../lib/ui/default.ui:94
6504 msgid "Multicolumn|M"
6505 msgstr "Viacståpcové|V"
6506
6507 #: ../lib/ui/default.ui:96
6508 msgid "Line Top|T"
6509 msgstr "Èiara hore|h"
6510
6511 #: ../lib/ui/default.ui:97
6512 msgid "Line Bottom|B"
6513 msgstr "Èiara dole|d"
6514
6515 #: ../lib/ui/default.ui:98
6516 msgid "Line Left|L"
6517 msgstr "Èiara vµavo|v"
6518
6519 #: ../lib/ui/default.ui:99
6520 msgid "Line Right|R"
6521 msgstr "Èiara vpravo|p"
6522
6523 #: ../lib/ui/default.ui:101
6524 msgid "Align Left|e"
6525 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
6526
6527 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6528 msgid "Align Center|C"
6529 msgstr "Zarovna» nastred|s"
6530
6531 #: ../lib/ui/default.ui:103
6532 msgid "Align Right|i"
6533 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
6534
6535 #: ../lib/ui/default.ui:105
6536 msgid "V.Align Top|o"
6537 msgstr "V. zarov. hore|o"
6538
6539 #: ../lib/ui/default.ui:106
6540 msgid "V.Align Center|n"
6541 msgstr "V. zarov. nastred|z"
6542
6543 #: ../lib/ui/default.ui:107
6544 msgid "V.Align Bottom|V"
6545 msgstr "V. zarov. dole|a"
6546
6547 #: ../lib/ui/default.ui:109
6548 msgid "Add Row|A"
6549 msgstr "Prida» riadok|P"
6550
6551 #: ../lib/ui/default.ui:110
6552 msgid "Delete Row|w"
6553 msgstr "Zmaza» riadok"
6554
6555 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6556 msgid "Copy Row"
6557 msgstr "Kopírova» riadok"
6558
6559 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6560 msgid "Swap Rows"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../lib/ui/default.ui:114
6564 msgid "Add Column|u"
6565 msgstr "Prida» ståpec|r"
6566
6567 #: ../lib/ui/default.ui:115
6568 msgid "Delete Column|D"
6569 msgstr "Zmaza» ståpec"
6570
6571 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6572 msgid "Copy Column"
6573 msgstr "Skopírova» ståpec"
6574
6575 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6576 msgid "Swap Columns"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../lib/ui/default.ui:129
6580 msgid "Toggle Numbering|N"
6581 msgstr "Prepnutie èíslovania|s"
6582
6583 #: ../lib/ui/default.ui:130
6584 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../lib/ui/default.ui:132
6588 msgid "Change Limits Type|L"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../lib/ui/default.ui:134
6592 msgid "Change Formula Type|F"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../lib/ui/default.ui:136
6596 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../lib/ui/default.ui:138
6600 msgid "Alignment|A"
6601 msgstr "Zarovnanie|Z"
6602
6603 #: ../lib/ui/default.ui:140
6604 msgid "Add Row|R"
6605 msgstr "Prida» riadok|R"
6606
6607 #: ../lib/ui/default.ui:141
6608 msgid "Delete Row|D"
6609 msgstr "Zmaza» riadok|d"
6610
6611 #: ../lib/ui/default.ui:145
6612 msgid "Add Column|C"
6613 msgstr "Prida» ståpec|s"
6614
6615 #: ../lib/ui/default.ui:146
6616 msgid "Delete Column|e"
6617 msgstr "Zmaza» ståpec|e"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:152
6620 msgid "Default|t"
6621 msgstr "©tandard|t"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:153
6624 msgid "Display|D"
6625 msgstr "Zobrazenie|Z"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:154
6628 msgid "Inline|I"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:158
6632 msgid "Octave"
6633 msgstr "Oktáva"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:159
6636 msgid "Maxima"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:160
6640 msgid "Mathematica"
6641 msgstr "Mathematika"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:162
6644 msgid "Maple, simplify"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:163
6648 msgid "Maple, factor"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:164
6652 msgid "Maple, evalm"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:165
6656 msgid "Maple, evalf"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6660 msgid "Inline Formula|I"
6661 msgstr "Vnori» vzorec|#i"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:170
6664 msgid "Displayed Formula|D"
6665 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:171
6668 msgid "Eqnarray Environment|q"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:172
6672 msgid "Align Environment|A"
6673 msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:173
6676 msgid "AlignAt Environment"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:174
6680 msgid "Flalign Environment|f"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:177
6684 msgid "Gather Environment"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:178
6688 msgid "Multline Environment"
6689 msgstr "Viacriadkové prostredie"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:182
6692 msgid "Align Left|L"
6693 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:184
6696 msgid "Align Right|R"
6697 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:186
6700 msgid "V.Align Top|T"
6701 msgstr "V. zarov. hore|o"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:187
6704 msgid "V.Align Center|e"
6705 msgstr "V. zarov. nastred|z"
6706
6707 #: ../lib/ui/default.ui:188
6708 msgid "V.Align Bottom|B"
6709 msgstr "V. zarov. dole|a"
6710
6711 #: ../lib/ui/default.ui:194
6712 msgid "Math|h"
6713 msgstr "Matem.|#M"
6714
6715 #: ../lib/ui/default.ui:196
6716 msgid "Special Character|S"
6717 msgstr "©peciálny znak|p"
6718
6719 #: ../lib/ui/default.ui:197
6720 msgid "Citation Reference...|C"
6721 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
6722
6723 #: ../lib/ui/default.ui:198
6724 msgid "Cross Reference...|R"
6725 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
6726
6727 #: ../lib/ui/default.ui:199
6728 msgid "Label...|L"
6729 msgstr "Znaèka...|n"
6730
6731 #: ../lib/ui/default.ui:200
6732 msgid "Footnote|F"
6733 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
6734
6735 #: ../lib/ui/default.ui:201
6736 msgid "Marginal Note|M"
6737 msgstr "Poznámka na okraji|o"
6738
6739 #: ../lib/ui/default.ui:202
6740 msgid "Short Title"
6741 msgstr "Krátky nadpis"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:203
6744 msgid "Index Entry...|I"
6745 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:204
6748 msgid "URL...|U"
6749 msgstr "URL...|U"
6750
6751 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6752 msgid "Note|N"
6753 msgstr "Poznámka|P"
6754
6755 #: ../lib/ui/default.ui:206
6756 msgid "Lists & TOC|O"
6757 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
6758
6759 #: ../lib/ui/default.ui:208
6760 msgid "TeX|T"
6761 msgstr "TeX|#T"
6762
6763 #: ../lib/ui/default.ui:209
6764 msgid "Minipage|p"
6765 msgstr "Minipage|p"
6766
6767 #: ../lib/ui/default.ui:210
6768 msgid "Graphics...|G"
6769 msgstr "Grafika...|G"
6770
6771 #: ../lib/ui/default.ui:211
6772 msgid "Tabular Material...|b"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../lib/ui/default.ui:212
6776 msgid "Floats|a"
6777 msgstr "Plávajúce|l"
6778
6779 #: ../lib/ui/default.ui:214
6780 msgid "Include File...|d"
6781 msgstr "Zahrnú» súbor...|a"
6782
6783 #: ../lib/ui/default.ui:215
6784 msgid "Insert File|e"
6785 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
6786
6787 #: ../lib/ui/default.ui:216
6788 msgid "External Material...|x"
6789 msgstr "Externý materiál...|x"
6790
6791 #: ../lib/ui/default.ui:220
6792 msgid "Superscript|S"
6793 msgstr "Horný index|H"
6794
6795 #: ../lib/ui/default.ui:221
6796 msgid "Subscript|u"
6797 msgstr "Dolný index|D"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:222
6800 msgid "HFill|H"
6801 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:223
6804 msgid "Hyphenation Point|P"
6805 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:224
6808 msgid "Ligature Break|k"
6809 msgstr "Zlom ligatúry|Z"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:225
6812 msgid "Protected Blank|B"
6813 msgstr "Chránená medzera|m"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:226
6816 msgid "Linebreak|L"
6817 msgstr "Zlom riadku|Z"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:227
6820 msgid "Ellipsis|i"
6821 msgstr "Trojbodka|T"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:228
6824 msgid "End of Sentence|E"
6825 msgstr "Koniec vety|K"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:229
6828 msgid "Ordinary Quote|Q"
6829 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:230
6832 msgid "Menu Separator|M"
6833 msgstr "Separátor ponuky|S"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:235
6836 msgid "Display Formula|D"
6837 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:236
6840 msgid "Eqnarray Environment|E"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:237
6844 msgid "AMS align Environment|A"
6845 msgstr "AMS zarovnanie prostredia|#A"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:238
6848 msgid "AMS alignat Environment|t"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:239
6852 msgid "AMS flalign Environment|f"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:242
6856 msgid "AMS gather Environment"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:243
6860 msgid "AMS multline Environment"
6861 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:245
6864 msgid "Array Environment|y"
6865 msgstr "Pole prostredia|e"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:246
6868 msgid "Cases Environment|C"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:248
6872 msgid "Font Change|f"
6873 msgstr "Zmena písma|p"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:249
6876 msgid "Math Panel|l"
6877 msgstr "Matematický panel|M"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:253
6880 msgid "Math normal font"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:255
6884 msgid "Math calligraphic family"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:256
6888 msgid "Math fraktur family"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:257
6892 msgid "Math roman family"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:258
6896 msgid "Math sans serif family"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:260
6900 msgid "Math bold series"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:262
6904 msgid "Text normal font"
6905 msgstr "Písmo pre be¾ný text"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:264
6908 msgid "Text roman family"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:265
6912 msgid "Text sans serif family"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:266
6916 msgid "Text typewriter family"
6917 msgstr "Rodina textu Písací stroj"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:268
6920 msgid "Text bold series"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:269
6924 msgid "Text medium series"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:271
6928 msgid "Text italic shape"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:272
6932 msgid "Text small caps shape"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:273
6936 msgid "Text slanted shape"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:274
6940 msgid "Text upright shape"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:279
6944 msgid "Floatflt Figure"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:283
6948 msgid "Table of Contents|C"
6949 msgstr "Obsah|O"
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:285
6952 msgid "Index List|I"
6953 msgstr "Index |I"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:286
6956 msgid "BibTeX Reference...|B"
6957 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:290
6960 msgid "LyX Document...|X"
6961 msgstr "LyX Dokument...|X"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:291
6964 msgid "ASCII as Lines...|L"
6965 msgstr "ASCII ako riadky...|r"
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:292
6968 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6969 msgstr "ASCII ako odstavce...|o"
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:299
6972 msgid "Character...|C"
6973 msgstr "Znak...|Z"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:300
6976 msgid "Paragraph...|P"
6977 msgstr "Odstavec...|O"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:301
6980 msgid "Document...|D"
6981 msgstr "Dokument...|D"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:302
6984 msgid "Tabular...|T"
6985 msgstr "Tabuµka...|T"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:304
6988 msgid "Emphasize Style|E"
6989 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:305
6992 msgid "Noun Style|N"
6993 msgstr "©týl kapitálky|K"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:306
6996 msgid "Bold Style|B"
6997 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:309
7000 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7001 msgstr "Zní¾i» håbku vnorenia|b"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:310
7004 msgid "Increase Environment Depth|i"
7005 msgstr "Zvý¹i» håbky vnorenia|i"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:311
7008 msgid "Preamble...|r"
7009 msgstr "Preambula...|r"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:312
7012 msgid "Start Appendix Here|S"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:321
7016 msgid "Build Program|B"
7017 msgstr "Vytvori» program|V"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:322
7020 msgid "Update|U"
7021 msgstr "Aktualizova»|A"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:324
7024 msgid "LaTeX Logfile|L"
7025 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:325
7028 msgid "Table of Contents|T"
7029 msgstr "Obsah|O"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:326
7032 msgid "Child Processes|C"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:327
7036 msgid "TeX Information|X"
7037 msgstr "TeX informácie|L"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:340
7040 msgid "Error|E"
7041 msgstr "Chyba|C"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:342
7044 msgid "Refs|R"
7045 msgstr "Odkazy|O"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:343
7048 msgid "Bookmarks|B"
7049 msgstr "Zálo¾ky|Z"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:347
7052 msgid "Save Bookmark 1|S"
7053 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 1|S"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:348
7056 msgid "Save Bookmark 2"
7057 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 2"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:349
7060 msgid "Save Bookmark 3"
7061 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 3"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:351
7064 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7065 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 1|1"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:352
7068 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7069 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 2|2"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:353
7072 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7073 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 3|3"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:368
7076 msgid "Tooltips|o"
7077 msgstr "Nástrojové tipy|o"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:370
7080 msgid "Introduction|I"
7081 msgstr "Úvod|I"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:371
7084 msgid "Tutorial|T"
7085 msgstr "Príruèka|P"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:372
7088 msgid "User's Guide|U"
7089 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:373
7092 msgid "Extended Features|E"
7093 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:374
7096 msgid "Customization|C"
7097 msgstr "Prispôsobenie|n"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:376
7100 msgid "FAQ|F"
7101 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:377
7104 msgid "Table of Contents|a"
7105 msgstr "Obsah|O"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:378
7108 msgid "LaTeX Configuration|L"
7109 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:380
7112 msgid "About LyX|X"
7113 msgstr "O LyXe|X"
7114
7115 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7116 #: src/lyx_cb.C:215
7117 msgid "Error!"
7118 msgstr "Chyba!"
7119
7120 #: src/BufferView.C:294
7121 msgid "Specified file is unreadable: "
7122 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
7123
7124 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7125 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7126 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
7127
7128 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7129 msgid "Undo"
7130 msgstr "Vráti» spä»"
7131
7132 #: src/BufferView.C:568
7133 msgid "No further undo information"
7134 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
7135
7136 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7137 msgid "Redo"
7138 msgstr "Opakova» vrátené"
7139
7140 #: src/BufferView.C:585
7141 msgid "No further redo information"
7142 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
7143
7144 #: src/BufferView.C:596
7145 msgid "Paragraph environment type copied"
7146 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
7147
7148 #: src/BufferView.C:605
7149 msgid "Paragraph environment type set"
7150 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7151
7152 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7153 msgid "Formatting document..."
7154 msgstr "Formátujem dokument..."
7155
7156 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7157 #, c-format
7158 msgid "Saved bookmark %1$d"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7162 msgid "Saved bookmark "
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7166 #, c-format
7167 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7171 msgid "Moved to bookmark "
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7175 msgid "Select LyX document to insert"
7176 msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
7177
7178 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7182 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7183 msgid "Documents|#o#O"
7184 msgstr "Dokumenty|#o#O"
7185
7186 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7187 msgid "Examples|#E#e"
7188 msgstr "Príklady|#P#p"
7189
7190 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7191 #: src/lyxfunc.C:1688
7192 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7193 msgstr "*.lyx| LyX dokumenty (*.lyx)"
7194
7195 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7196 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7197 msgid "Canceled."
7198 msgstr "Zru¹ené."
7199
7200 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7201 #, c-format
7202 msgid "Inserting document %1$s..."
7203 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
7204
7205 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7206 msgid "Inserting document "
7207 msgstr "Vkladám dokument "
7208
7209 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7210 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7211 msgid "..."
7212 msgstr "..."
7213
7214 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7215 #, c-format
7216 msgid "Document %1$s inserted."
7217 msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
7218
7219 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7220 msgid "Document "
7221 msgstr "Dokument "
7222
7223 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7224 msgid " inserted."
7225 msgstr " bol vlo¾ený."
7226
7227 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7228 #, c-format
7229 msgid "Could not insert document %1$s"
7230 msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
7231
7232 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7233 msgid "Could not insert document "
7234 msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument "
7235
7236 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7237 #: src/insets/inseterror.C:77
7238 msgid "Error"
7239 msgstr "Chyba"
7240
7241 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7242 msgid "Couldn't find this label"
7243 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
7244
7245 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7246 msgid "in current document."
7247 msgstr "v aktuálnom dokumente."
7248
7249 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7250 msgid "Unknown function!"
7251 msgstr "Neznáma funkcia!"
7252
7253 #: src/Chktex.C:73
7254 #, c-format
7255 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7256 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
7257
7258 #: src/Chktex.C:75
7259 msgid "ChkTeX warning id # "
7260 msgstr "Varovanie chktexu id # "
7261
7262 #: src/CutAndPaste.C:435
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "Layout had to be changed from\n"
7266 "%1$s to %2$s\n"
7267 "because of class conversion from\n"
7268 "%3$s to %4$s"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/CutAndPaste.C:446
7272 msgid "Layout had to be changed from\n"
7273 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
7274
7275 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7276 msgid " to "
7277 msgstr " na "
7278
7279 #: src/CutAndPaste.C:449
7280 msgid ""
7281 "\n"
7282 "because of class conversion from\n"
7283 msgstr ""
7284 "\n"
7285 "kvôli triede konverzie z\n"
7286
7287 #: src/LColor.C:49
7288 msgid "none"
7289 msgstr "¾iadna"
7290
7291 #: src/LColor.C:50
7292 msgid "black"
7293 msgstr "èierna"
7294
7295 #: src/LColor.C:51
7296 msgid "white"
7297 msgstr "biela"
7298
7299 #: src/LColor.C:52
7300 msgid "red"
7301 msgstr "èervená"
7302
7303 #: src/LColor.C:53
7304 msgid "green"
7305 msgstr "zelená"
7306
7307 #: src/LColor.C:54
7308 msgid "blue"
7309 msgstr "modrá"
7310
7311 #: src/LColor.C:55
7312 msgid "cyan"
7313 msgstr "modrozelená"
7314
7315 #: src/LColor.C:56
7316 msgid "magenta"
7317 msgstr "fialová"
7318
7319 #: src/LColor.C:57
7320 msgid "yellow"
7321 msgstr "¾ltá"
7322
7323 #: src/LColor.C:58
7324 msgid "cursor"
7325 msgstr "kurzor"
7326
7327 #: src/LColor.C:59
7328 msgid "background"
7329 msgstr "pozadie"
7330
7331 #: src/LColor.C:60
7332 msgid "text"
7333 msgstr "text"
7334
7335 #: src/LColor.C:61
7336 msgid "selection"
7337 msgstr "Výber"
7338
7339 #: src/LColor.C:62
7340 msgid "LaTeX text"
7341 msgstr "LaTeX text"
7342
7343 #: src/LColor.C:63
7344 msgid "previewed snippet"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7348 msgid "note"
7349 msgstr "poznámka"
7350
7351 #: src/LColor.C:65
7352 msgid "note background"
7353 msgstr "poznámka na pozadí"
7354
7355 #: src/LColor.C:66
7356 msgid "depth bar"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/LColor.C:67
7360 msgid "language"
7361 msgstr "jazyk"
7362
7363 #: src/LColor.C:68
7364 msgid "command inset"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/LColor.C:69
7368 msgid "command inset background"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/LColor.C:70
7372 msgid "command inset frame"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/LColor.C:71
7376 msgid "special character"
7377 msgstr "©peciálny znak"
7378
7379 #: src/LColor.C:72
7380 msgid "math"
7381 msgstr "matematika"
7382
7383 #: src/LColor.C:73
7384 msgid "math background"
7385 msgstr "pozadie matematiky"
7386
7387 #: src/LColor.C:74
7388 msgid "graphics background"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/LColor.C:75
7392 msgid "Math macro background"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/LColor.C:76
7396 msgid "math frame"
7397 msgstr "matematický re¾im"
7398
7399 #: src/LColor.C:77
7400 msgid "math cursor"
7401 msgstr "matematický kurzor"
7402
7403 #: src/LColor.C:78
7404 msgid "math line"
7405 msgstr "matematický panel"
7406
7407 #: src/LColor.C:79
7408 msgid "caption frame"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/LColor.C:80
7412 msgid "collapsable inset text"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/LColor.C:81
7416 msgid "collapsable inset frame"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/LColor.C:82
7420 msgid "inset background"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/LColor.C:83
7424 msgid "inset frame"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/LColor.C:84
7428 msgid "LaTeX error"
7429 msgstr "LaTeX chyba"
7430
7431 #: src/LColor.C:85
7432 msgid "end-of-line marker"
7433 msgstr "oznaèenie konca riadku"
7434
7435 #: src/LColor.C:86
7436 msgid "appendix line"
7437 msgstr "panel prílohy"
7438
7439 #: src/LColor.C:87
7440 msgid "added space markers"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/LColor.C:88
7444 msgid "top/bottom line"
7445 msgstr "horná/dolná èiara"
7446
7447 #: src/LColor.C:89
7448 msgid "tabular line"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/LColor.C:91
7452 msgid "tabular on/off line"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/LColor.C:93
7456 msgid "bottom area"
7457 msgstr "dolná oblas»"
7458
7459 #: src/LColor.C:94
7460 msgid "page break"
7461 msgstr "zlom strany"
7462
7463 #: src/LColor.C:95
7464 msgid "top of button"
7465 msgstr "horný okraj tlaèítka"
7466
7467 #: src/LColor.C:96
7468 msgid "bottom of button"
7469 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
7470
7471 #: src/LColor.C:97
7472 msgid "left of button"
7473 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
7474
7475 #: src/LColor.C:98
7476 msgid "right of button"
7477 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
7478
7479 #: src/LColor.C:99
7480 msgid "button background"
7481 msgstr "pozadie tlaèítka"
7482
7483 #: src/LColor.C:100
7484 msgid "inherit"
7485 msgstr "zdedené"
7486
7487 #: src/LColor.C:101
7488 msgid "ignore"
7489 msgstr "ignorova»"
7490
7491 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7492 #, c-format
7493 msgid "LaTeX run number %1$d"
7494 msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d"
7495
7496 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7497 msgid "LaTeX run number "
7498 msgstr "Spustenie LaTeXu è. "
7499
7500 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7501 msgid "Running MakeIndex."
7502 msgstr "MakeIndex spustený."
7503
7504 #: src/LaTeX.C:262
7505 msgid "Running BibTeX."
7506 msgstr "BibTeX spustený."
7507
7508 #: src/LyXAction.C:102
7509 msgid "Insert appendix"
7510 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:103
7513 msgid "Describe command"
7514 msgstr "Popis príkazu"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:106
7517 msgid "Select previous char"
7518 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:109
7521 msgid "Insert BibTeX"
7522 msgstr "Vlo¾enie BibTeXu"
7523
7524 #: src/LyXAction.C:120
7525 msgid "Build program"
7526 msgstr "Vytváram program"
7527
7528 #: src/LyXAction.C:121
7529 msgid "Autosave"
7530 msgstr "Automatické ukladanie"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:123
7533 msgid "Go to beginning of document"
7534 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:125
7537 msgid "Select to beginning of document"
7538 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:128
7541 msgid "Check TeX"
7542 msgstr "Kontrola TeXu"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:131
7545 msgid "Go to end of document"
7546 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:133
7549 msgid "Select to end of document"
7550 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:134
7553 msgid "Export to"
7554 msgstr "Export do"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:136
7557 msgid "Import document"
7558 msgstr "Import dokumentu"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:137
7561 msgid "New document"
7562 msgstr "Nový dokument"
7563
7564 #: src/LyXAction.C:139
7565 msgid "New document from template"
7566 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
7567
7568 #: src/LyXAction.C:142
7569 msgid "Revert to saved"
7570 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:144
7573 msgid "Switch to an open document"
7574 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
7575
7576 #: src/LyXAction.C:146
7577 msgid "Toggle read-only"
7578 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
7579
7580 #: src/LyXAction.C:147
7581 msgid "Update"
7582 msgstr "Aktualizova»"
7583
7584 #: src/LyXAction.C:148
7585 msgid "View"
7586 msgstr "Zobrazi»"
7587
7588 #: src/LyXAction.C:150
7589 msgid "Save As"
7590 msgstr "Ulo¾i» ako"
7591
7592 #: src/LyXAction.C:154
7593 msgid "Go one char back"
7594 msgstr "O znak spä»"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:156
7597 msgid "Go one char forward"
7598 msgstr "O jeden znak dopredu"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:159
7601 msgid "Insert citation"
7602 msgstr "Vlo¾enie citácie"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:163
7605 msgid "Execute command"
7606 msgstr "Vykonanie príkazu"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7609 msgid "Copy"
7610 msgstr "Kopírova»"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7613 msgid "Cut"
7614 msgstr "Vystrihnú»"
7615
7616 #: src/LyXAction.C:173
7617 msgid "Decrement environment depth"
7618 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:175
7621 msgid "Increment environment depth"
7622 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:176
7625 msgid "Insert ... dots"
7626 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:177
7629 msgid "Go down"
7630 msgstr "Prejs» dole"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:179
7633 msgid "Select next line"
7634 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:181
7637 msgid "Choose Paragraph Environment"
7638 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:183
7641 msgid "Insert end of sentence period"
7642 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:185
7645 msgid "Go to next error"
7646 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:187
7649 msgid "Remove all error boxes"
7650 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
7651
7652 #: src/LyXAction.C:189
7653 msgid "Insert a new ERT Inset"
7654 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:191
7657 msgid "Insert a new external inset"
7658 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:193
7661 msgid "Insert Graphics"
7662 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:195
7665 msgid "Insert ASCII files as lines"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/LyXAction.C:196
7669 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7670 msgstr "Vlo¾i» ASCII súbor ako odstavec"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:198
7673 msgid "Open a file"
7674 msgstr "Otvori» súbor"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:199
7677 msgid "Find & Replace"
7678 msgstr "Nájs» a nahradi»"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:201
7681 msgid "Insert a Float"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/LyXAction.C:203
7685 msgid "Insert a wide Float"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/LyXAction.C:204
7689 msgid "Insert a Wrap"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/LyXAction.C:205
7693 msgid "Toggle bold"
7694 msgstr "Prepnú» tuèné"
7695
7696 #: src/LyXAction.C:206
7697 msgid "Toggle code style"
7698 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
7699
7700 #: src/LyXAction.C:207
7701 msgid "Default font style"
7702 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
7703
7704 #: src/LyXAction.C:209
7705 msgid "Toggle emphasize"
7706 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
7707
7708 #: src/LyXAction.C:210
7709 msgid "Toggle user defined style"
7710 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
7711
7712 #: src/LyXAction.C:212
7713 msgid "Toggle noun style"
7714 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
7715
7716 #: src/LyXAction.C:213
7717 msgid "Toggle roman font style"
7718 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
7719
7720 #: src/LyXAction.C:215
7721 msgid "Toggle sans font style"
7722 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
7723
7724 #: src/LyXAction.C:216
7725 msgid "Toggle fraktur font style"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/LyXAction.C:217
7729 msgid "Toggle italic font style"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/LyXAction.C:218
7733 msgid "Set font size"
7734 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
7735
7736 #: src/LyXAction.C:219
7737 msgid "Show font state"
7738 msgstr "Zobrazi» stav písma"
7739
7740 #: src/LyXAction.C:222
7741 msgid "Toggle font underline"
7742 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7743
7744 #: src/LyXAction.C:224
7745 msgid "Insert Footnote"
7746 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
7747
7748 #: src/LyXAction.C:225
7749 msgid "Select next char"
7750 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
7751
7752 #: src/LyXAction.C:228
7753 msgid "Insert horizontal fill"
7754 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
7755
7756 #: src/LyXAction.C:229
7757 msgid "Open a Help file"
7758 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
7759
7760 #: src/LyXAction.C:233
7761 msgid "Insert hyphenation point"
7762 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
7763
7764 #: src/LyXAction.C:235
7765 msgid "Insert ligature break"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/LyXAction.C:237
7769 msgid "Insert index item"
7770 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
7771
7772 #: src/LyXAction.C:238
7773 msgid "Insert index list"
7774 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:240
7777 msgid "Turn off keymap"
7778 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:243
7781 msgid "Use primary keymap"
7782 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
7783
7784 #: src/LyXAction.C:245
7785 msgid "Use secondary keymap"
7786 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
7787
7788 #: src/LyXAction.C:246
7789 msgid "Toggle keymap"
7790 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
7791
7792 #: src/LyXAction.C:248
7793 msgid "Insert Label"
7794 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
7795
7796 #: src/LyXAction.C:250
7797 msgid "Insert Optional Argument"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/LyXAction.C:252
7801 msgid "Change language"
7802 msgstr "Zmeni» jazyk"
7803
7804 #: src/LyXAction.C:253
7805 msgid "View LaTeX log"
7806 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:258
7809 msgid "Copy paragraph environment type"
7810 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
7811
7812 #: src/LyXAction.C:262
7813 msgid "Paste paragraph environment type"
7814 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
7815
7816 #: src/LyXAction.C:265
7817 msgid "Open the tabular layout"
7818 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
7819
7820 #: src/LyXAction.C:267
7821 msgid "Go to beginning of line"
7822 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
7823
7824 #: src/LyXAction.C:269
7825 msgid "Select to beginning of line"
7826 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
7827
7828 #: src/LyXAction.C:271
7829 msgid "Go to end of line"
7830 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
7831
7832 #: src/LyXAction.C:273
7833 msgid "Select to end of line"
7834 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
7835
7836 #: src/LyXAction.C:277
7837 msgid "Exit"
7838 msgstr "Koniec"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:279
7841 msgid "Insert margin note"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/LyXAction.C:285
7845 msgid "Math Greek"
7846 msgstr "Grécke písmená"
7847
7848 #: src/LyXAction.C:288
7849 msgid "Insert math symbol"
7850 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
7851
7852 #: src/LyXAction.C:289
7853 msgid "Add subscript"
7854 msgstr "Prida» dolný index"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:290
7857 msgid "Add superscript"
7858 msgstr "Prida» horný index"
7859
7860 #: src/LyXAction.C:297
7861 msgid "Math mode"
7862 msgstr "Matematický re¾im"
7863
7864 #: src/LyXAction.C:310
7865 #, fuzzy
7866 msgid "toggle inset"
7867 msgstr "latex príloha"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:312
7870 msgid "Go one paragraph down"
7871 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:314
7874 msgid "Select next paragraph"
7875 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:316
7878 msgid "Go to paragraph"
7879 msgstr "Prejs» na odstavec"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:319
7882 msgid "Go one paragraph up"
7883 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:321
7886 msgid "Select previous paragraph"
7887 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7890 msgid "Paste"
7891 msgstr "Vlo¾i»"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:325
7894 msgid "Edit Preferences"
7895 msgstr "Upravi» nastavenia"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:327
7898 msgid "Save Preferences"
7899 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:330
7902 msgid "Insert protected space"
7903 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:331
7906 msgid "Insert quote"
7907 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:333
7910 msgid "Reconfigure"
7911 msgstr "Rekonfigurácia"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:337
7914 msgid "Insert cross reference"
7915 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:346
7918 msgid "Scroll inset"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/LyXAction.C:363
7922 msgid "Insert Table"
7923 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:365
7926 msgid "Tabular Features"
7927 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:369
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Open thesaurus"
7932 msgstr "Synonymický slovník"
7933
7934 #: src/LyXAction.C:371
7935 msgid "Insert table of contents"
7936 msgstr "Vlo¾i» obsah"
7937
7938 #: src/LyXAction.C:373
7939 msgid "View table of contents"
7940 msgstr "Zobrazi» obsah"
7941
7942 #: src/LyXAction.C:375
7943 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7944 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
7945
7946 #: src/LyXAction.C:386
7947 msgid "Register document under version control"
7948 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
7949
7950 #: src/LyXAction.C:403
7951 msgid "Show message in minibuffer"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/LyXAction.C:408
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Display information about LyX"
7957 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:410
7960 msgid "Display information about the TeX installation"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/LyXAction.C:412
7964 msgid "Show the processes forked by LyX"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/LyXAction.C:414
7968 msgid "Kill the forked process with this PID"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/LyXAction.C:569
7972 msgid "No description available!"
7973 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
7974
7975 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7976 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
7977 msgid "No Documents Open!"
7978 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
7979
7980 #: src/MenuBackend.C:378
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ASCII text as lines"
7983 msgstr "Ascii text ako riadky"
7984
7985 #: src/MenuBackend.C:380
7986 #, fuzzy
7987 msgid "ASCII text as paragraphs"
7988 msgstr "Ascii text ako odstavce"
7989
7990 #: src/MenuBackend.C:519
7991 #, fuzzy
7992 msgid "No Table of contents"
7993 msgstr "Bez obsahu%i"
7994
7995 #: src/MenuBackend.C:656
7996 msgid "New...|N"
7997 msgstr "Nový...|N"
7998
7999 #: src/MenuBackend.C:659
8000 msgid "Quit|Q"
8001 msgstr "Koniec|K"
8002
8003 #: src/MenuBackend.C:667
8004 msgid "LaTeX...|L"
8005 msgstr "LaTeX...|L"
8006
8007 #: src/MenuBackend.C:669
8008 msgid "LinuxDoc...|L"
8009 msgstr "LinuxDoc...|L"
8010
8011 #: src/MenuBackend.C:677
8012 msgid "Emphasize"
8013 msgstr "Zvýrazni»"
8014
8015 #: src/buffer.C:356
8016 msgid "Couldn't set the layout for "
8017 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
8018
8019 #: src/buffer.C:358
8020 msgid "one paragraph"
8021 msgstr "jeden odsek"
8022
8023 #: src/buffer.C:361
8024 msgid " paragraphs"
8025 msgstr " odseky"
8026
8027 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8028 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8029 msgid "Textclass Loading Error!"
8030 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
8031
8032 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "When reading %1$s"
8035 msgstr "Pri èítaní "
8036
8037 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8038 #, fuzzy
8039 msgid "When reading "
8040 msgstr "Pri èítaní "
8041
8042 #: src/buffer.C:373
8043 msgid "Encountered "
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/buffer.C:375
8047 #, fuzzy
8048 msgid "one unknown token"
8049 msgstr "jeden neznámy token"
8050
8051 #: src/buffer.C:378
8052 #, fuzzy
8053 msgid " unknown tokens"
8054 msgstr " neznáme tokeny"
8055
8056 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8057 msgid "Textclass error"
8058 msgstr "Chyba textovej triedy"
8059
8060 #: src/buffer.C:623
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8063 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8064
8065 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8066 #, fuzzy
8067 msgid "-- substituting default."
8068 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
8069
8070 #: src/buffer.C:628
8071 #, fuzzy
8072 msgid "The document uses an unknown textclass "
8073 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8074
8075 #: src/buffer.C:642
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "Can't load textclass %1$s"
8078 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8079
8080 #: src/buffer.C:647
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Can't load textclass "
8083 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8084
8085 #: src/buffer.C:955
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8088 msgstr "Neznáma akcia"
8089
8090 #: src/buffer.C:959
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Unknown token: "
8093 msgstr "Neznámy token: "
8094
8095 #. future format
8096 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8097 msgid "Warning!"
8098 msgstr "Varovanie!"
8099
8100 #: src/buffer.C:1185
8101 msgid ""
8102 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8103 "problems."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. "\\lyxformat" not found
8107 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8108 #: src/buffer.C:1247
8109 msgid "ERROR!"
8110 msgstr "CHYBA!"
8111
8112 #: src/buffer.C:1192
8113 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8114 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
8115
8116 #: src/buffer.C:1200
8117 msgid "Can't find conversion script."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/buffer.C:1212
8121 msgid "An error occured while running the conversion script."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/buffer.C:1239
8125 msgid "Reading of document is not complete"
8126 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
8127
8128 #: src/buffer.C:1240
8129 msgid "Maybe the document is truncated"
8130 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
8131
8132 #: src/buffer.C:1244
8133 msgid "Not a LyX file!"
8134 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
8135
8136 #: src/buffer.C:1247
8137 msgid "Unable to read file!"
8138 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
8139
8140 #: src/buffer.C:1507
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Abstract: "
8143 msgstr "Výòatok: "
8144
8145 #: src/buffer.C:1518
8146 #, fuzzy
8147 msgid "References: "
8148 msgstr "Odkazy: "
8149
8150 #: src/buffer.C:1632
8151 msgid "Error: Cannot write file:"
8152 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
8153
8154 #: src/buffer.C:1662
8155 msgid "Error: Cannot open file: "
8156 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
8157
8158 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8159 msgid "LYX_ERROR:"
8160 msgstr "LYX_CHYBA: "
8161
8162 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8163 msgid "Cannot write file"
8164 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
8165
8166 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8169 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
8170
8171 #. path to LaTeX file
8172 #: src/buffer.C:3079
8173 msgid "Running chktex..."
8174 msgstr "chktex pracuje..."
8175
8176 #: src/buffer.C:3092
8177 msgid "chktex did not work!"
8178 msgstr "chktex nefunguje!"
8179
8180 #: src/buffer.C:3093
8181 msgid "Could not run with file:"
8182 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
8183
8184 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8185 #: src/lyxvc.C:173
8186 msgid "Changes in document:"
8187 msgstr "Zmeny v dokumente: "
8188
8189 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8190 msgid "Save document?"
8191 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
8192
8193 #: src/bufferlist.C:314
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8196 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8197
8198 #: src/bufferlist.C:318
8199 #, fuzzy
8200 msgid "LyX: Attempting to save document "
8201 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8202
8203 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8204 msgid "  Save seems successful. Phew."
8205 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
8206
8207 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8208 msgid "  Save failed! Trying..."
8209 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
8210
8211 #: src/bufferlist.C:359
8212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8213 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
8214
8215 #: src/bufferlist.C:373
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Cannot open file"
8218 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor"
8219
8220 #: src/bufferlist.C:389
8221 msgid "An emergency save of this document exists!"
8222 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
8223
8224 #: src/bufferlist.C:391
8225 msgid "Try to load that instead?"
8226 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
8227
8228 #: src/bufferlist.C:413
8229 msgid "Autosave file is newer."
8230 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
8231
8232 #: src/bufferlist.C:415
8233 msgid "Load that one instead?"
8234 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
8235
8236 #: src/bufferlist.C:485
8237 msgid "Unable to open template"
8238 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
8239
8240 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8241 msgid "Document is already open:"
8242 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
8243
8244 #: src/bufferlist.C:520
8245 msgid "Do you want to reload that document?"
8246 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
8247
8248 #. Ask if the file should be checked out for
8249 #. viewing/editing, if so: load it.
8250 #: src/bufferlist.C:549
8251 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8252 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8253
8254 #: src/bufferlist.C:557
8255 msgid "Cannot open specified file:"
8256 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
8257
8258 #: src/bufferlist.C:559
8259 msgid "Create new document with this name?"
8260 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
8261
8262 #: src/bufferview_funcs.C:74
8263 msgid "Error! unknown language"
8264 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
8265
8266 #: src/bufferview_funcs.C:163
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Font: %1$s"
8269 msgstr "Písmo: "
8270
8271 #: src/bufferview_funcs.C:165
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Font: "
8274 msgstr "Písmo: "
8275
8276 #: src/bufferview_funcs.C:172
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid ", Depth: %1$d"
8279 msgstr ", Håbka: "
8280
8281 #: src/bufferview_funcs.C:174
8282 #, fuzzy
8283 msgid ", Depth: "
8284 msgstr ", Håbka: "
8285
8286 #: src/bufferview_funcs.C:184
8287 msgid ", Spacing: "
8288 msgstr ", Riadkovanie: "
8289
8290 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8291 #, fuzzy
8292 msgid "OneHalf"
8293 msgstr "Polovièné"
8294
8295 #: src/bufferview_funcs.C:197
8296 msgid "Other ("
8297 msgstr "Iné ("
8298
8299 #: src/bufferview_funcs.C:207
8300 #, fuzzy
8301 msgid ", Paragraph: "
8302 msgstr ", Odstavec: "
8303
8304 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Cannot view file"
8307 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8308
8309 #: src/converter.C:182
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "No information for viewing %1$s"
8312 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8313
8314 #: src/converter.C:186
8315 #, fuzzy
8316 msgid "No information for viewing "
8317 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8318
8319 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8320 msgid "Executing command:"
8321 msgstr "Vykonávam príkaz:"
8322
8323 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8324 msgid "Error while executing"
8325 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
8326
8327 #: src/converter.C:707
8328 msgid "There were errors during the Build process."
8329 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
8330
8331 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8332 msgid "You should try to fix them."
8333 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
8334
8335 #: src/converter.C:710
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Cannot convert file"
8338 msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
8339
8340 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8341 msgid "Error while trying to move directory:"
8342 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
8343
8344 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8345 #, c-format
8346 msgid "to %1$s"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8350 #, fuzzy
8351 msgid "to "
8352 msgstr "na "
8353
8354 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8355 msgid "Error while trying to move file:"
8356 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
8357
8358 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8359 msgid "One error detected"
8360 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8361
8362 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8363 msgid "You should try to fix it."
8364 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
8365
8366 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8367 msgid " errors detected."
8368 msgstr " chýb nájdených."
8369
8370 #: src/converter.C:868
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "There were errors during running of %1$s"
8373 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8374
8375 #: src/converter.C:871
8376 #, fuzzy
8377 msgid "There were errors during running of "
8378 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8379
8380 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8381 msgid "The operation resulted in"
8382 msgstr "Operácia skonèila na"
8383
8384 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8385 msgid "an empty file."
8386 msgstr "prázdnom súbore."
8387
8388 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8389 msgid "Resulting file is empty"
8390 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
8391
8392 #: src/converter.C:894
8393 msgid "Running LaTeX..."
8394 msgstr "LaTeX pracuje..."
8395
8396 #: src/converter.C:917
8397 msgid "LaTeX did not work!"
8398 msgstr "LaTeX nefunguje!"
8399
8400 #: src/converter.C:918
8401 msgid "Missing log file:"
8402 msgstr "Chýba log súbor:"
8403
8404 #: src/converter.C:931
8405 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8406 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
8407
8408 #: src/debug.C:38
8409 msgid "No debugging message"
8410 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
8411
8412 #: src/debug.C:39
8413 msgid "General information"
8414 msgstr "V¹eobecné informácie"
8415
8416 #: src/debug.C:40
8417 msgid "Program initialisation"
8418 msgstr "Inicializácia programu"
8419
8420 #: src/debug.C:41
8421 msgid "Keyboard events handling"
8422 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
8423
8424 #: src/debug.C:42
8425 msgid "GUI handling"
8426 msgstr "Spravovanie GUI"
8427
8428 #: src/debug.C:43
8429 msgid "Lyxlex grammer parser"
8430 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
8431
8432 #: src/debug.C:44
8433 msgid "Configuration files reading"
8434 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
8435
8436 #: src/debug.C:45
8437 msgid "Custom keyboard definition"
8438 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
8439
8440 #: src/debug.C:46
8441 msgid "LaTeX generation/execution"
8442 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
8443
8444 #: src/debug.C:47
8445 msgid "Math editor"
8446 msgstr "Editor matematiky"
8447
8448 #: src/debug.C:48
8449 msgid "Font handling"
8450 msgstr "Manipulácia s písmom"
8451
8452 #: src/debug.C:49
8453 msgid "Textclass files reading"
8454 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
8455
8456 #: src/debug.C:50
8457 msgid "Version control"
8458 msgstr "Kontrola verzií"
8459
8460 #: src/debug.C:51
8461 msgid "External control interface"
8462 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
8463
8464 #: src/debug.C:52
8465 msgid "Keep *roff temporary files"
8466 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
8467
8468 #: src/debug.C:53
8469 msgid "User commands"
8470 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
8471
8472 #: src/debug.C:54
8473 msgid "The LyX Lexxer"
8474 msgstr "LyX Lexxer"
8475
8476 #: src/debug.C:55
8477 msgid "Dependency information"
8478 msgstr "Informácie o závislostiach"
8479
8480 #: src/debug.C:56
8481 msgid "LyX Insets"
8482 msgstr "LyX prílohy"
8483
8484 #: src/debug.C:57
8485 msgid "Files used by LyX"
8486 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
8487
8488 #: src/debug.C:58
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Workarea events"
8491 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
8492
8493 #: src/debug.C:59
8494 msgid "Insettext/tabular messages"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/debug.C:60
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Graphics conversion and loading"
8500 msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie"
8501
8502 #: src/debug.C:61
8503 msgid "All debugging messages"
8504 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
8505
8506 #: src/debug.C:114
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8509 msgstr "Ladenie `"
8510
8511 #: src/debug.C:119
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Debugging `"
8514 msgstr "Ladenie `"
8515
8516 #: src/exporter.C:62
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Cannot export file"
8519 msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor"
8520
8521 #: src/exporter.C:63
8522 msgid "No information for exporting to "
8523 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
8524
8525 #: src/exporter.C:89
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Cannot run LaTeX."
8528 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
8529
8530 #: src/exporter.C:90
8531 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8532 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
8533
8534 #: src/exporter.C:104
8535 msgid "Document exported as "
8536 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8537
8538 #: src/exporter.C:106
8539 msgid " to file `"
8540 msgstr " do súboru `"
8541
8542 #: src/frontends/LyXView.C:164
8543 #, fuzzy
8544 msgid " (changed)"
8545 msgstr "(Zmenený)"
8546
8547 #: src/frontends/LyXView.C:168
8548 msgid " (read only)"
8549 msgstr " (iba pre èítanie)"
8550
8551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8552 #, fuzzy
8553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8554 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS\n"
8555
8556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8559 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n"
8560
8561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8563 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
8564
8565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8566 #, fuzzy
8567 msgid ""
8568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8569 "1995-2001 LyX Team"
8570 msgstr ""
8571 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8572 "1995-2001 LyX Team"
8573
8574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8575 msgid ""
8576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8579 "any later version."
8580 msgstr ""
8581 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
8582 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
8583 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
8584 "verzie."
8585
8586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8587 #, fuzzy
8588 msgid ""
8589 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8590 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8591 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8592 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8593 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8594 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8595 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8596 msgstr ""
8597 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
8598 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n "
8599 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
8600 "Kópiu tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
8601 "tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
8602 "MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk. "
8603 " Èeský preklad je na http://www.freesoft.cz."
8604
8605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8606 msgid "LyX Version "
8607 msgstr "LyX verzia "
8608
8609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8610 #, fuzzy
8611 msgid " of "
8612 msgstr " z "
8613
8614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Library directory: "
8617 msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
8618
8619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8620 msgid "User directory: "
8621 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
8622
8623 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Character set"
8626 msgstr "Znaková sada"
8627
8628 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Document settings applied"
8631 msgstr "Dokumenty"
8632
8633 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8634 msgid "Converting document to new document class..."
8635 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
8636
8637 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8638 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8639 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
8640
8641 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8644 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
8645
8646 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8647 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8648 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
8649
8650 #. problem changing class
8651 #. -- warn user (to retain old style)
8652 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8654 msgid "Conversion Errors!"
8655 msgstr "Chyby konverzie!"
8656
8657 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8658 msgid "into chosen document class"
8659 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
8660
8661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8662 msgid "Errors loading new document class."
8663 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
8664
8665 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8666 msgid "Reverting to original document class."
8667 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
8668
8669 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8670 msgid "Do you want to save the current settings"
8671 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
8672
8673 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8674 #, fuzzy
8675 msgid "for the document layout as default?"
8676 msgstr "pre formát dokumentu ako prednastavený?"
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8679 #, fuzzy
8680 msgid "(they will be valid for any new document)"
8681 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
8682
8683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Select external file"
8686 msgstr "Zvoli» externý súbor"
8687
8688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8689 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Select graphics file"
8692 msgstr "Zvoµte grafický súbor"
8693
8694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Clipart|#C#c"
8697 msgstr "Klipart|#K#k"
8698
8699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Top left"
8702 msgstr "Horný µavý"
8703
8704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Bottom left"
8707 msgstr "Dolný µavý"
8708
8709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Left baseline"
8712 msgstr "panel tabuµky"
8713
8714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Top center"
8717 msgstr "Horný stredný"
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Bottom center"
8722 msgstr "Dolný stredný"
8723
8724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Center baseline"
8727 msgstr "panel tabuµky"
8728
8729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Top right"
8732 msgstr "Horný pravý"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Bottom right"
8737 msgstr "Dolný pravý"
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Right baseline"
8742 msgstr "panel tabuµky"
8743
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Select document to include"
8747 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
8748
8749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8750 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8751 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8755 #, fuzzy
8756 msgid "*| All files (*)"
8757 msgstr " do súboru `"
8758
8759 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8760 msgid "Paragraph layout set"
8761 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8764 msgid "LaTeX preamble set"
8765 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
8766
8767 #. FIXME: stupid name
8768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8769 #, fuzzy
8770 msgid "System Bind|#S#s"
8771 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
8772
8773 #. FIXME: stupid name
8774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8775 #, fuzzy
8776 msgid "User Bind|#U#u"
8777 msgstr "Pou¾i» viazanie|#u"
8778
8779 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Choose bind file"
8782 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
8783
8784 #. FIXME: stupid name
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Sys UI|#S#s"
8788 msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
8789
8790 #. FIXME: stupid name
8791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8792 #, fuzzy
8793 msgid "User UI|#U#u"
8794 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie|#P#p"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Choose UI file"
8799 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
8800
8801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Key maps|#K#k"
8804 msgstr "Klávesové mapy|#K#k"
8805
8806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Choose keyboard map"
8809 msgstr "Klávesnicové mapy"
8810
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Choose personal dictionary"
8814 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
8815
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Print to file"
8819 msgstr "Tlaèi» do súboru"
8820
8821 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8822 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8823 msgid "Error:"
8824 msgstr "Chyba:"
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8828 msgid "Unable to print"
8829 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
8830
8831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8833 msgid "Check that your parameters are correct"
8834 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
8835
8836 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8837 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8838 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8839 msgid "String not found!"
8840 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8843 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8844 #, fuzzy
8845 msgid "String has been replaced."
8846 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
8847
8848 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8849 msgid " strings have been replaced."
8850 msgstr " re»azce boli nahradené."
8851
8852 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Spellchecking completed!"
8855 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
8856
8857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8859 #, fuzzy
8860 msgid "One word checked."
8861 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8864 msgid ""
8865 "The spell checker has died for some reason.\n"
8866 "Maybe it has been killed."
8867 msgstr ""
8868 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
8869 "Mo¾no bola zabitá."
8870
8871 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8872 #, fuzzy
8873 msgid "No version control log file found."
8874 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8875
8876 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8877 #, c-format
8878 msgid "%1$s and %2$s"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8882 #, c-format
8883 msgid "%1$s et al."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8887 #, fuzzy
8888 msgid " and "
8889 msgstr " a "
8890
8891 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8892 msgid "et al."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8896 #, fuzzy
8897 msgid "No year"
8898 msgstr "Bez roku"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8901 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8905 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8906 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8907 msgid "No change"
8908 msgstr "®iadne zmeny"
8909
8910 #. default & error
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8912 msgid "Roman"
8913 msgstr "Roman"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8916 msgid "Sans Serif"
8917 msgstr "Sans Serif"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8920 msgid "Typewriter"
8921 msgstr "Písací stroj"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8924 msgid "Medium"
8925 msgstr "Stredné"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8928 msgid "Bold"
8929 msgstr "Tuèné"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8932 msgid "Upright"
8933 msgstr "Vzpriamený"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8936 msgid "Italic"
8937 msgstr "Kurzíva"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8940 msgid "Slanted"
8941 msgstr "Sklonený"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Small Caps"
8946 msgstr "Kapitálky"
8947
8948 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8949 msgid "Tiny"
8950 msgstr "Drobné"
8951
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8953 msgid "Smallest"
8954 msgstr "Najmen¹ie"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8957 msgid "Smaller"
8958 msgstr "Men¹í"
8959
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8961 msgid "Small"
8962 msgstr "Malé"
8963
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8965 msgid "Normal"
8966 msgstr "Normálny"
8967
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8969 msgid "Larger"
8970 msgstr "Väè¹í"
8971
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8973 msgid "Largest"
8974 msgstr "Najväè¹ie"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8977 msgid "Huger"
8978 msgstr "Ozrutné"
8979
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8981 msgid "Increase"
8982 msgstr "Nárast"
8983
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8985 msgid "Decrease"
8986 msgstr "Zní¾enie"
8987
8988 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Emph"
8991 msgstr "Zvýrazni»"
8992
8993 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8994 msgid "Underbar"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Noun"
9000 msgstr "Podstatné meno"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9003 msgid "No color"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Black"
9009 msgstr "Èierna"
9010
9011 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9012 #, fuzzy
9013 msgid "White"
9014 msgstr "Biela"
9015
9016 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Red"
9019 msgstr "Èervená"
9020
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Green"
9024 msgstr "Zelená"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Blue"
9029 msgstr "Modrá"
9030
9031 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Cyan"
9034 msgstr "Azúrová"
9035
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Magenta"
9039 msgstr "Purpurová"
9040
9041 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Yellow"
9044 msgstr "®ltá"
9045
9046 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9047 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9048 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9049
9050 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9051 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9052 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9053 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
9054
9055 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9056 #, fuzzy
9057 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9058 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9059
9060 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Build log"
9063 msgstr "Vytváram program"
9064
9065 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9066 #, fuzzy
9067 msgid "LaTeX log"
9068 msgstr "Log LaTeXu"
9069
9070 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9071 #, fuzzy
9072 msgid "No build log file found."
9073 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9074
9075 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9076 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9077 #, fuzzy
9078 msgid "No LaTeX log file found."
9079 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9080
9081 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9082 #, fuzzy
9083 msgid "&Yes"
9084 msgstr "&Áno"
9085
9086 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&No"
9089 msgstr "&Nie"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9092 #, fuzzy, c-format
9093 msgid "LyX: %1$s"
9094 msgstr "LyX: Url"
9095
9096 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9097 #, fuzzy
9098 msgid "LyX: "
9099 msgstr "LyX: Url"
9100
9101 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9102 #, fuzzy
9103 msgid "All files (*)"
9104 msgstr "V¹etky súbory (*)"
9105
9106 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Directories"
9109 msgstr "Prieèinky"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Bibliography Item"
9114 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9115
9116 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9117 msgid "BibTeX"
9118 msgstr "BibTeX"
9119
9120 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9121 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Select a BibTeX style"
9127 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9130 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9134 msgid "Select a BibTeX database to add"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Previous command"
9140 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9141
9142 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Next command"
9145 msgstr "Vykonanie príkazu"
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9148 #, fuzzy
9149 msgid "LyX: Delimiters"
9150 msgstr "Oddeµovaè"
9151
9152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Document Settings"
9155 msgstr "Nastavenia dokumentu"
9156
9157 #. biblio
9158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Author-year"
9161 msgstr "Autor"
9162
9163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Numerical"
9166 msgstr "Americky"
9167
9168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9169 #, fuzzy
9170 msgid "``text''"
9171 msgstr "text"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9174 #, fuzzy
9175 msgid "''text''"
9176 msgstr "text"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9179 #, fuzzy
9180 msgid ",,text``"
9181 msgstr "text"
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9184 #, fuzzy
9185 msgid ",,text''"
9186 msgstr "text"
9187
9188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9189 #, fuzzy
9190 msgid "«text»"
9191 msgstr "text"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9194 #, fuzzy
9195 msgid "»text«"
9196 msgstr "text"
9197
9198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9199 #, fuzzy
9200 msgid "US letter"
9201 msgstr "List"
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9204 msgid "US legal"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9208 msgid "US executive"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9212 #, fuzzy
9213 msgid "B3"
9214 msgstr "B3"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9217 #, fuzzy
9218 msgid "B4"
9219 msgstr "B4"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9222 #, fuzzy
9223 msgid "10"
9224 msgstr "10"
9225
9226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9227 #, fuzzy
9228 msgid "11"
9229 msgstr "11"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9232 #, fuzzy
9233 msgid "12"
9234 msgstr "12"
9235
9236 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9237 msgid "Length"
9238 msgstr "Då¾ka"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9241 #, fuzzy
9242 msgid "empty"
9243 msgstr "prázdne"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9246 #, fuzzy
9247 msgid "plain"
9248 msgstr "Medzera"
9249
9250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9251 #, fuzzy
9252 msgid "headings"
9253 msgstr "Pri èítaní "
9254
9255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9256 msgid "fancy"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Layout"
9262 msgstr "Rozlo¾enie"
9263
9264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9266 msgid "Paper"
9267 msgstr "Papier"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Numbering"
9273 msgstr "Èíslovanie"
9274
9275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Preamble"
9278 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
9279
9280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Document Style"
9283 msgstr "Dokument"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Papersize and Orientation"
9288 msgstr "Orientácia"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9291 msgid "Language Settings and Quote Style"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Bullet Types"
9297 msgstr "Odrá¾ky"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Bibliography Settings"
9302 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9303
9304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9305 #, fuzzy
9306 msgid "LaTeX Packages and Options"
9307 msgstr "Preambula LaTeXu"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9310 msgid "LaTeX Preamble"
9311 msgstr "Preambula LaTeXu"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Small margins"
9316 msgstr "Okraje"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Very small margins"
9321 msgstr "Okraje"
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9324 msgid "Very wide margins"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9328 #, fuzzy
9329 msgid "LaTeX ERT"
9330 msgstr "LaTeX"
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9333 msgid "External"
9334 msgstr "Externý"
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9337 #, fuzzy
9338 msgid "External material (*)"
9339 msgstr "Externý materiál...|x"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Select external material"
9344 msgstr "Externý materiál...|x"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Float Settings"
9349 msgstr "Mo¾nosti"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9353 msgid "Graphics"
9354 msgstr "Grafika"
9355
9356 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Scale%"
9359 msgstr "©peciálne"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Files (*)"
9364 msgstr "Súbor `"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9367 msgid "PostScript files (*.ps)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Select a file to print to"
9373 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9376 #, fuzzy
9377 msgid "LyX: Insert space"
9378 msgstr "LyX prílohy"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9381 msgid "Thin space\t\\,"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9385 msgid "Medium space\t\\:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9389 msgid "Thick space\t\\;"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9393 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9397 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9401 msgid "Negative space\t\\!"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9405 #, fuzzy
9406 msgid "LyX: Insert root"
9407 msgstr "LyX prílohy"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9410 msgid "Square root\t\\sqrt"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9414 msgid "Cube root\t\\root"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9418 msgid "Other root\t\\root"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9422 msgid "LyX: Set math style"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9426 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9430 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9434 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9438 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9442 msgid "LyX: Set math font"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9446 msgid "Roman\t\\mathrm"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9450 msgid "Bold\t\\mathbf"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9454 #, fuzzy
9455 msgid "San serif\t\\mathsf"
9456 msgstr "Sans serif"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9459 msgid "Italic\t\\mathit"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9465 msgstr "Písací stroj"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9484 #, fuzzy
9485 msgid "LyX: Insert matrix"
9486 msgstr "LyX: Index"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9489 msgid "Minipage"
9490 msgstr "Minipage"
9491
9492 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9493 msgid "Paragraph Layout"
9494 msgstr "Formát odstavca"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9497 #: src/paragraph.C:819
9498 msgid "Senseless with this layout!"
9499 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
9500
9501 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9502 #, fuzzy
9503 msgid "LyX: Preferences"
9504 msgstr "Nastavenia"
9505
9506 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9507 #. code the menu structure here.
9508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Look and feel"
9511 msgstr "Vzhµad"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9515 msgid "Outputs"
9516 msgstr "Výstup"
9517
9518 #. UI
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9520 #, fuzzy
9521 msgid "User interface"
9522 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie"
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Screen fonts"
9527 msgstr "Písmo obrazovky"
9528
9529 #. output
9530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9531 #, fuzzy
9532 msgid "ASCII"
9533 msgstr "ASCII"
9534
9535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Date format"
9538 msgstr "Formát dátumu"
9539
9540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9542 msgid "Printer"
9543 msgstr "Tlaèiareò"
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9547 msgid "Paths"
9548 msgstr "Cesty"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9552 msgid "Converters"
9553 msgstr "Konvertor"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9556 #, fuzzy
9557 msgid "File formats"
9558 msgstr "Formáty"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9561 #, fuzzy
9562 msgid "New"
9563 msgstr "Nový"
9564
9565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Select a document templates directory"
9568 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9569
9570 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Select a temporary directory"
9573 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9576 msgid "Select a backups directory"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Select a document directory"
9582 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9583
9584 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9585 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Cross Reference"
9591 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
9592
9593 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9594 msgid "&Go back"
9595 msgstr "&Ís» spä»"
9596
9597 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9598 msgid "Go back"
9599 msgstr "Prejs» dozadu"
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Go to reference"
9604 msgstr "Choï na referenciu"
9605
9606 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Send document to command"
9609 msgstr "Posla» dokument príkazu"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9612 #, fuzzy
9613 msgid "ShowFile"
9614 msgstr "Skrátenýnadpis"
9615
9616 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Spellcheck complete"
9619 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9620
9621 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9622 #, fuzzy
9623 msgid "LyX: Edit Table"
9624 msgstr "Zoznam tabuliek"
9625
9626 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9627 #, fuzzy
9628 msgid "LaTeX Information"
9629 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Table of contents"
9634 msgstr "Obsah"
9635
9636 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9637 msgid "VCLog"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Version control log for %1$s"
9643 msgstr "Kontrola verzií"
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Version control log for "
9648 msgstr "Kontrola verzií"
9649
9650 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9651 #, fuzzy
9652 msgid "LyX"
9653 msgstr "LyX"
9654
9655 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9656 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9660 msgid "Dismiss"
9661 msgstr "Odmietnu»"
9662
9663 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9664 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9665 msgid "Yes|Yy#y"
9666 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
9667
9668 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9669 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9670 msgid "No|Nn#n"
9671 msgstr "Nie|Nn#n"
9672
9673 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9674 msgid "OK|#O"
9675 msgstr "OK|#O"
9676
9677 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9678 msgid "Clear|#e"
9679 msgstr "Oèisti»|#i"
9680
9681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid ""
9684 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9685 "     Using black instead, sorry!"
9686 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9687
9688 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9689 #, fuzzy
9690 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9691 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
9692
9693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9694 #, fuzzy
9695 msgid " for "
9696 msgstr " z "
9697
9698 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9699 #, fuzzy
9700 msgid ""
9701 "\n"
9702 "     Using black instead, sorry!"
9703 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9704
9705 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9706 #, c-format
9707 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9711 #, fuzzy
9712 msgid "LyX: X11 color "
9713 msgstr "LyX: X11 farba "
9714
9715 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9716 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9717 #, fuzzy
9718 msgid " allocated for "
9719 msgstr " pridelená pre "
9720
9721 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9724 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9725
9726 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9727 #, fuzzy
9728 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9729 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9730
9731 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9732 #, c-format
9733 msgid ""
9734 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9735 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9736 "Pixel [%9$d] is used."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9740 #, fuzzy
9741 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9742 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
9743
9744 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9745 #, fuzzy
9746 msgid "' for "
9747 msgstr "' pre "
9748
9749 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9750 #, fuzzy
9751 msgid " with (r,g,b)=("
9752 msgstr " s(r,g,b)=("
9753
9754 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9755 msgid ").\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9759 #, fuzzy
9760 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9761 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
9762
9763 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9764 msgid ""
9765 ") instead.\n"
9766 "Pixel ["
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9770 #, fuzzy
9771 msgid "] is used."
9772 msgstr "] je pou¾itý."
9773
9774 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9775 #, fuzzy
9776 msgid "*"
9777 msgstr "*"
9778
9779 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9780 #, fuzzy
9781 msgid "License"
9782 msgstr "Licencia"
9783
9784 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "WARNING! %1$s"
9787 msgstr "VAROVANIE!"
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9790 #, fuzzy
9791 msgid "WARNING!"
9792 msgstr "VAROVANIE!"
9793
9794 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Bibliography Entry"
9797 msgstr "Bibliografia"
9798
9799 #. set up the tooltips
9800 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9801 msgid "Key used within LyX document."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9805 msgid "Label used for final output."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9809 #, fuzzy
9810 msgid "BibTeX Database"
9811 msgstr "Databázy:"
9812
9813 #. set up the tooltips
9814 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9815 msgid ""
9816 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9817 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9823 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9826 msgid ""
9827 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9828 "extension \".bst\" and without path."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9834 msgstr "Zobrazi» obsah"
9835
9836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9839 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9842 msgid ""
9843 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9844 "in directories where TeX finds them are listed!"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Select Database"
9850 msgstr "Databázy:"
9851
9852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9853 #, fuzzy
9854 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9855 msgstr "Databázy:"
9856
9857 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Select BibTeX-Style"
9860 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9863 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Character Layout"
9869 msgstr "Formát znaku"
9870
9871 #. set up the tooltip mechanism
9872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9873 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9877 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9881 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9885 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9889 msgid ""
9890 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9891 "right browser window."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9895 msgid ""
9896 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9897 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9898 "left browser window."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9902 msgid "Information about the selected entry"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9906 msgid ""
9907 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9908 "(Natbib)."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9912 msgid ""
9913 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9914 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9918 msgid ""
9919 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9920 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9921 "sentences (Natbib)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9925 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9929 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9933 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9937 msgid ""
9938 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9939 "\", but not \"BibTeX\"."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9943 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9947 msgid "Document Layout"
9948 msgstr "Formát dokumentu"
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9951 #, fuzzy
9952 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9953 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9956 #, fuzzy
9957 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9958 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9961 #, fuzzy
9962 msgid ""
9963 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9964 "| B4 | B5 "
9965 msgstr ""
9966 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
9967 "B3 | B4 | B5 "
9968
9969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9970 #, fuzzy
9971 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9972 msgstr ""
9973 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
9974 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9977 #, fuzzy
9978 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9979 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9982 msgid " Author-year | Numerical "
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9986 msgid ""
9987 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9988 "| huge | Huge"
9989 msgstr ""
9990 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
9991 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9994 msgid "Document"
9995 msgstr "Dokument"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9999 msgid "Extra"
10000 msgstr "Extra"
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10003 #, fuzzy
10004 msgid ""
10005 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10006 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10007 msgstr ""
10008 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
10009 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10012 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10013 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10016 #, fuzzy
10017 msgid "ERT Options"
10018 msgstr "Mo¾nosti"
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Edit external file"
10023 msgstr "Súbor s externou prílohou"
10024
10025 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10026 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10027 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10028 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
10029
10030 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Float Options"
10033 msgstr "Mo¾nosti"
10034
10035 #. set up the tooltips
10036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Use the document's default settings."
10039 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10042 msgid "Enforce placement of float here."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10046 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Try top of page."
10052 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Try bottom of page."
10057 msgstr "Dole|#D"
10058
10059 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10060 msgid "Put float on a separate page of floats."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10064 msgid "Try float here."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10068 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10072 msgid "Span float over the columns."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10076 msgid "Child processes"
10077 msgstr ""
10078
10079 #. Set up the tooltip mechanism
10080 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10081 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10085 msgid "A list of all child processes to kill."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10089 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10093 msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10097 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10101 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10107 msgstr "©peciálne"
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10110 #, fuzzy, no-c-format
10111 msgid "Scale%%|"
10112 msgstr "©peciálne"
10113
10114 #. set up the tooltips for the filesection
10115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10116 #, fuzzy
10117 msgid "The file you want to insert."
10118 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10121 msgid "Browse the directories."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10125 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10129 msgid "Select display mode for this image."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10133 msgid "Set the image width to the inserted value."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10142 msgid "Set the image height to the inserted value."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Select unit for height."
10148 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10149
10150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10151 msgid ""
10152 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10153 "aspect ratio."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10157 msgid ""
10158 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10159 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10160 "holds the values for the bounding box."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10164 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10165 msgstr ""
10166
10167 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10169 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10173 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10177 msgid ""
10178 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10179 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10183 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10187 msgid "Select unit for the bounding box values."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10191 msgid ""
10192 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10193 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10194 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10198 msgid "Clip image to the bounding box values."
10199 msgstr ""
10200
10201 #. set up the tooltips for the extra section
10202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10203 msgid ""
10204 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10205 "negative value clockwise."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10209 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10213 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10217 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10221 msgid ""
10222 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10223 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10224 msgstr ""
10225
10226 #. add the different tabfolders
10227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10228 #, fuzzy
10229 msgid "File"
10230 msgstr "Súbor"
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Bounding Box"
10235 msgstr "Ohranièený blok"
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Include file"
10240 msgstr "Vlo¾i» súbor"
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10243 msgid "LaTeX Log"
10244 msgstr "Log LaTeXu"
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10247 #, fuzzy
10248 msgid "LyX: LaTeX Log"
10249 msgstr "Log LaTeXu"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10252 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10256 #, fuzzy
10257 msgid "No Literate Programming build log file found."
10258 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Maths Delimiters"
10263 msgstr "Oddeµovaè"
10264
10265 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Maths Matrix"
10268 msgstr "Matica"
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10271 msgid "Top | Center | Bottom"
10272 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Maths Panel"
10277 msgstr "Matematický panel"
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10280 msgid "Maths Decorations & Accents"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10284 msgid "Binary Ops"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10288 msgid "Bin Relations"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10292 msgid "Big Operators"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10296 #, fuzzy
10297 msgid "AMS Misc"
10298 msgstr "Rôzne"
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10301 msgid "AMS Arrows"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10305 #, fuzzy
10306 msgid "AMS Relations"
10307 msgstr "Separácia"
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10310 msgid "AMS Negated Rel"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10314 msgid "AMS Operators"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Maths Spacing"
10320 msgstr "Medzera"
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10323 msgid "Maths Styles & Fonts"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Minipage Options"
10329 msgstr "Minipage"
10330
10331 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10332 msgid "Invalid Length!"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10336 #, fuzzy
10337 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10338 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10343 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10344
10345 #. set up the tooltips
10346 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10347 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10351 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10355 msgid "Add additional space above this paragraph."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10359 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10363 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10367 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10371 msgid "Add additional space below this paragraph."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10375 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10382 #, fuzzy
10383 msgid " (default)"
10384 msgstr " (¹tandard)"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10387 #, fuzzy
10388 msgid "LaTeX preamble"
10389 msgstr "Preambula LaTeXu"
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10392 msgid "Look & Feel"
10393 msgstr "Vzhµad"
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10396 msgid "Lang Opts"
10397 msgstr "Jazykové nast."
10398
10399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Conversion"
10402 msgstr "Prevod"
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10405 msgid "Inputs"
10406 msgstr "Vstup"
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10409 msgid "Formats"
10410 msgstr "Formáty"
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10413 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10414 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10417 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10418 msgstr ""
10419 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
10420 "do¹lo k zmene."
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10423 msgid "Find a new color."
10424 msgstr "Nájs» novú farbu."
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10427 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10428 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10431 msgid "GUI background"
10432 msgstr "GUI pozadie"
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10435 msgid "GUI text"
10436 msgstr "GUI text"
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10439 msgid "GUI selection"
10440 msgstr "GUI zvolené"
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10443 msgid "GUI pointer"
10444 msgstr "GUI ukazovateµ"
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10447 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10448 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10451 msgid "Convert \"from\" this format"
10452 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10455 msgid "Convert \"to\" this format"
10456 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
10457
10458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10459 #, fuzzy
10460 msgid ""
10461 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10462 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10463 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10464 msgstr ""
10465 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
10466 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10469 msgid ""
10470 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10471 "result, and various other things."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10475 msgid ""
10476 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10477 "you must then \"Apply\" the change."
10478 msgstr ""
10479 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
10480 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10484 msgid "Add"
10485 msgstr "Prida»"
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10488 msgid ""
10489 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10490 "must then \"Apply\" the change."
10491 msgstr ""
10492 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
10493 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10496 msgid ""
10497 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10498 "the change."
10499 msgstr ""
10500 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
10501 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10504 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10505 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10508 msgid "The format identifier."
10509 msgstr "Identifikátor formátu."
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10512 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10513 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10516 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10517 msgstr "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10520 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10521 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10524 msgid "The command used to launch the viewer application."
10525 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10528 msgid ""
10529 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10530 "then \"Apply\" the change."
10531 msgstr ""
10532 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10533 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10536 msgid ""
10537 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10538 "\"Apply\" the change."
10539 msgstr ""
10540 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10541 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10544 msgid ""
10545 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10546 "change."
10547 msgstr ""
10548 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
10549 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10552 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10553 msgstr "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10556 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10560 #, fuzzy
10561 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10562 msgstr "implicitná | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10565 msgid "Default path"
10566 msgstr "©tandardná cesta"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10569 msgid "Template path"
10570 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Temporary dir"
10575 msgstr "Doèasný prieèinok"
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Last files"
10580 msgstr "Posledné súbory"
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10583 msgid "Backup path"
10584 msgstr "Cesta k zálohám"
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LyX server pipes"
10589 msgstr "Rúry LyX Serveru"
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10592 msgid "Fonts must be positive!"
10593 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10596 msgid ""
10597 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10598 "large > larger > largest > huge > huger."
10599 msgstr ""
10600 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
10601 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10604 #, fuzzy
10605 msgid " ispell | aspell "
10606 msgstr " ispell | aspell "
10607
10608 #. set up the tooltips for Destination
10609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Select for printer output."
10612 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Enter printer command."
10617 msgstr "Vykonanie príkazu"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Select for file output."
10622 msgstr "Zvoµte "
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Enter file name as print destination."
10627 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10630 msgid "Browse directories for file name."
10631 msgstr ""
10632
10633 #. set up the tooltips for Range
10634 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Select for printing all pages."
10637 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10640 msgid "Select for printing a specific page range."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10644 #, fuzzy
10645 msgid "First page."
10646 msgstr "Prvé_meno"
10647
10648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Last page."
10651 msgstr "Jazyk:"
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Print the odd numbered pages."
10656 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Print the even numbered pages."
10661 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
10662
10663 #. set up the tooltips for Copies
10664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Number of copies to be printed."
10667 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Sort the copies."
10672 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10677 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10678
10679 #. set up the tooltips
10680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Select a document for references."
10683 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Sort the references alphabetically."
10688 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Go to selected reference."
10693 msgstr "Choï na referenciu"
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Update the list of references."
10698 msgstr "Upravi» nastavenia"
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10701 msgid "Select format style of the reference."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10705 msgid "*** No labels found in document ***"
10706 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10709 msgid "Go back to original place."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Go to"
10715 msgstr "Prejs» na"
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Find and Replace"
10720 msgstr "Hµada» a nahradi»"
10721
10722 #. set up the tooltips
10723 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10724 msgid "Enter the string you want to find."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10728 msgid "Enter the replacement string."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10732 msgid "Continue to next search result."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10736 msgid "Replace search result by replacement string."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10740 msgid "Replace all by replacement string."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Do case sensitive search."
10746 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10749 msgid "Search only matching words."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10753 msgid "Search backwards."
10754 msgstr ""
10755
10756 #. Set up the tooltip mechanism
10757 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10758 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10762 msgid ""
10763 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10764 "be replaced by the name of this file."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Show File"
10770 msgstr "Skrátenýnadpis"
10771
10772 #. set up the tooltips
10773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10774 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10778 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10782 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Start the spellingchecker."
10785 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Replace unknown word."
10790 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Ignore unknown word."
10795 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10800 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10805 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10808 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Stop|#S"
10814 msgstr "na"
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Stop the spellingchecker."
10819 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Edit table settings"
10824 msgstr "Minipage"
10825
10826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10827 msgid "Tabular"
10828 msgstr "Tabuµka"
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10831 msgid "Column/Row"
10832 msgstr "Ståpec/Riadok"
10833
10834 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10835 msgid "Cell"
10836 msgstr "Bunka"
10837
10838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10839 msgid "LongTable"
10840 msgstr "Dlhá tabuµka"
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10845 msgstr "Zlá poloha kurzoru, aktualizované okno"
10846
10847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10848 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10851 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10854 msgid "Insert Tabular"
10855 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10858 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10859 msgstr ""
10860
10861 #. set up the tooltips
10862 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10863 msgid ""
10864 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10865 "the corresponding LyX layout file exists."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10869 msgid "Show full path or only file name."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10873 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10877 msgid "Double click to view contents of file."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10881 msgid ""
10882 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10883 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10884 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10888 msgid "Table of Contents"
10889 msgstr "Obsah"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10892 #, fuzzy
10893 msgid "*** No Lists ***"
10894 msgstr "*** Bez zoznamu ***"
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10897 msgid "Url"
10898 msgstr "Url"
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Version Control Log"
10903 msgstr "Záznam kontroly verzií"
10904
10905 #. set up the tooltips
10906 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10907 msgid "Enter width for the float."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10911 msgid ""
10912 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10913 "the left if page number is even."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10917 msgid ""
10918 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10919 "right if page number is even."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10923 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10927 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10931 msgid "[End of history]"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10935 msgid "[Beginning of history]"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10939 msgid "[no match]"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10943 msgid "[only completion]"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10947 msgid "Done"
10948 msgstr "Hotovo"
10949
10950 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10951 #, fuzzy
10952 msgid "ERROR! Unable to print!"
10953 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
10954
10955 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Check `range of pages'!"
10958 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
10959
10960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10964 msgid "The absolute path is required."
10965 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10971 msgid "Directory does not exist."
10972 msgstr "Prieèinok neexistuje."
10973
10974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10976 msgid "Cannot write to this directory."
10977 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10980 msgid "Cannot read this directory."
10981 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10985 msgid "No file input."
10986 msgstr "Bez súboru na vstupe."
10987
10988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10990 msgid "A file is required, not a directory."
10991 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
10992
10993 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10994 msgid "Cannot write to this file."
10995 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
10996
10997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10998 msgid "Cannot read from this directory."
10999 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11002 msgid "File does not exist."
11003 msgstr "Súbor neexistuje."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11006 msgid "Cannot read from this file."
11007 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
11008
11009 #: src/importer.C:45
11010 #, fuzzy, c-format
11011 msgid "Importing %1$s..."
11012 msgstr "Importujem"
11013
11014 #: src/importer.C:47
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Importing "
11017 msgstr "Importujem"
11018
11019 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Cannot import file"
11022 msgstr "Nie je mô¾né importova» súbor"
11023
11024 #: src/importer.C:69
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "No information for importing from %1$s"
11027 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11028
11029 #: src/importer.C:73
11030 #, fuzzy
11031 msgid "No information for importing from "
11032 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11033
11034 #. we are done
11035 #: src/importer.C:97
11036 msgid "imported."
11037 msgstr "importované."
11038
11039 #: src/insets/inset.C:118
11040 msgid "Opened inset"
11041 msgstr "Otvorená príloha"
11042
11043 #: src/insets/insetbib.C:146
11044 msgid "BibTeX Generated References"
11045 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
11046
11047 #: src/insets/insetcaption.C:67
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Opened Caption Inset"
11050 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11051
11052 #: src/insets/insetcaption.C:87
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Float"
11055 msgstr "Reálne"
11056
11057 #: src/insets/inseterror.C:85
11058 msgid "Opened error"
11059 msgstr "Otvorená chyba"
11060
11061 #: src/insets/insetert.C:233
11062 msgid "Opened ERT Inset"
11063 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
11064
11065 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11066 #: src/insets/insettext.C:1411
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Impossible operation!"
11069 msgstr "Nemo¾ná operácia"
11070
11071 #: src/insets/insetert.C:249
11072 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11076 #: src/insets/insettext.C:1413
11077 msgid "Sorry."
11078 msgstr "¥utujem."
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11081 #, fuzzy
11082 msgid "ERT"
11083 msgstr "ERT"
11084
11085 #: src/insets/insetfloat.C:127
11086 #, fuzzy
11087 msgid "float: "
11088 msgstr "objekt:"
11089
11090 #: src/insets/insetfloat.C:224
11091 msgid "Opened Float Inset"
11092 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:325
11095 msgid "float:"
11096 msgstr "objekt:"
11097
11098 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid "List of %1$s"
11105 msgstr "Zoznam tabuliek"
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11108 #, fuzzy
11109 msgid "List of "
11110 msgstr "Zoznam "
11111
11112 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11113 msgid "foot"
11114 msgstr "päta"
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:60
11117 msgid "Opened Footnote Inset"
11118 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
11119
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11121 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11125 msgid "Loading..."
11126 msgstr "Naèítavam..."
11127
11128 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Converting to loadable format..."
11131 msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..."
11132
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11134 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Scaling etc..."
11140 msgstr "Naèítavam..."
11141
11142 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Ready to display"
11145 msgstr "[nezobrazené]"
11146
11147 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11148 #, fuzzy
11149 msgid "No file found!"
11150 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
11151
11152 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Error converting to loadable format"
11155 msgstr "Chyba pri konverzií"
11156
11157 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11158 msgid "Error loading file into memory"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Error generating the pixmap"
11164 msgstr "Chyba pri konverzií"
11165
11166 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11167 #, fuzzy
11168 msgid "No image"
11169 msgstr "®iadne zmeny"
11170
11171 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Cannot copy file"
11174 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
11175
11176 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11177 #, fuzzy
11178 msgid "into tempdir"
11179 msgstr "Doèasný prieèinok"
11180
11181 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11184 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
11185
11186 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11189 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11190
11191 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11192 #, fuzzy
11193 msgid "No information for converting from "
11194 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11195
11196 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11197 #, fuzzy, c-format
11198 msgid "Graphics file: %1$s"
11199 msgstr "Grafický súbor|#f"
11200
11201 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Graphics file: "
11204 msgstr "Grafický súbor|#f"
11205
11206 #: src/insets/insetinclude.C:226
11207 msgid "Verbatim Input"
11208 msgstr "Doslovný vstup"
11209
11210 #: src/insets/insetinclude.C:227
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Verbatim Input*"
11213 msgstr "Doslovný vstup"
11214
11215 #: src/insets/insetindex.C:33
11216 msgid "Idx"
11217 msgstr "Idx"
11218
11219 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11220 msgid "Enter label:"
11221 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
11222
11223 #: src/insets/insetlist.C:42
11224 msgid "list"
11225 msgstr "zoznam"
11226
11227 #: src/insets/insetlist.C:64
11228 msgid "Opened List Inset"
11229 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
11230
11231 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11232 msgid "margin"
11233 msgstr "okraje"
11234
11235 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11236 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11237 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
11238
11239 #: src/insets/insetminipage.C:68
11240 msgid "minipage"
11241 msgstr "minipage"
11242
11243 #: src/insets/insetminipage.C:229
11244 msgid "Opened Minipage Inset"
11245 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
11246
11247 #: src/insets/insetnote.C:87
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Opened Note Inset"
11250 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11251
11252 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11253 #, fuzzy
11254 msgid "opt"
11255 msgstr "&Hore"
11256
11257 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11260 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11261
11262 #: src/insets/insetparent.C:46
11263 #, fuzzy, c-format
11264 msgid "Parent: %s"
11265 msgstr "Rodiè:"
11266
11267 #: src/insets/insetparent.C:48
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Parent: "
11270 msgstr "Rodiè:"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Ref: "
11275 msgstr "Odkaz:"
11276
11277 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Page Number"
11280 msgstr "Èíslo strany"
11281
11282 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Page: "
11285 msgstr "Stránka: "
11286
11287 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Textual Page Number"
11290 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
11291
11292 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11293 #, fuzzy
11294 msgid "TextPage: "
11295 msgstr "TextováStrana"
11296
11297 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11298 msgid "Standard+Textual Page"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11302 msgid "Ref+Text: "
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11306 msgid "PrettyRef"
11307 msgstr "PeknýOdkaz"
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11310 #, fuzzy
11311 msgid "PrettyRef: "
11312 msgstr "PeknýOdkaz"
11313
11314 #: src/insets/insettabular.C:553
11315 msgid "Opened Tabular Inset"
11316 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
11317
11318 #: src/insets/insettabular.C:2091
11319 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11320 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
11321
11322 #: src/insets/insettext.C:666
11323 msgid "Opened Text Inset"
11324 msgstr "Otvorený text prílohy"
11325
11326 #: src/insets/insettext.C:1412
11327 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11328 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11329
11330 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11331 msgid "Layout "
11332 msgstr "Formát "
11333
11334 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11335 msgid " not known"
11336 msgstr " neznámy"
11337
11338 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11339 msgid "Unknown spacing argument: "
11340 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
11341
11342 #: src/insets/insettext.C:1659
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11345 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
11346
11347 #: src/insets/insettheorem.C:39
11348 msgid "theorem"
11349 msgstr "teoréma"
11350
11351 #: src/insets/insettheorem.C:73
11352 msgid "Opened Theorem Inset"
11353 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
11354
11355 #: src/insets/insettoc.C:34
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Unknown toc list"
11358 msgstr "Neznáma akcia"
11359
11360 #: src/insets/inseturl.C:49
11361 msgid "Url: "
11362 msgstr "Url: "
11363
11364 #: src/insets/inseturl.C:51
11365 msgid "HtmlUrl: "
11366 msgstr "HtmlUrl: "
11367
11368 #: src/insets/insetwrap.C:57
11369 msgid "wrap: "
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/insets/insetwrap.C:144
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Opened Wrap Inset"
11375 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11376
11377 #: src/kbsequence.C:157
11378 msgid "   options: "
11379 msgstr "   mo¾nosti: "
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:34
11382 msgid "sp"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:34
11386 #, fuzzy
11387 msgid "pt"
11388 msgstr "bod"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:34
11391 msgid "bp"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:34
11395 #, fuzzy
11396 msgid "dd"
11397 msgstr "dd"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:34
11400 #, fuzzy
11401 msgid "mm"
11402 msgstr "mm"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:34
11405 msgid "pc"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:35
11409 msgid "cm"
11410 msgstr "cm"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:35
11413 #, fuzzy
11414 msgid "in"
11415 msgstr "palcov"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:35
11418 #, fuzzy
11419 msgid "ex"
11420 msgstr "ex"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:35
11423 #, fuzzy
11424 msgid "em"
11425 msgstr "em"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:35
11428 msgid "mu"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:36
11432 #, fuzzy
11433 msgid "text%"
11434 msgstr "text"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:36
11437 msgid "col%"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:36
11441 #, fuzzy
11442 msgid "page%"
11443 msgstr "Minipage"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:36
11446 #, fuzzy
11447 msgid "line%"
11448 msgstr "Èiara"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #, fuzzy
11452 msgid "theight%"
11453 msgstr "Vý¹ka"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11456 #, fuzzy
11457 msgid "pheight%"
11458 msgstr "Vý¹ka"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:85
11461 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11462 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:87
11465 msgid "(If not, document is not saved.)"
11466 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:108
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Choose a filename to save document as"
11471 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Templates|#T#t"
11476 msgstr "©ablóna|#¹"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:140
11479 msgid "Same name as document already has:"
11480 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:142
11483 msgid "Save anyway?"
11484 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:148
11487 msgid "Another document with same name open!"
11488 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:150
11491 msgid "Replace with current document?"
11492 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:158
11495 msgid "Document renamed to '"
11496 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:159
11499 msgid "', but not saved..."
11500 msgstr "', ale neulo¾ený..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:165
11503 msgid "Document already exists:"
11504 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:167
11507 msgid "Replace file?"
11508 msgstr "Nahradi» súbor?"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:180
11511 msgid "Document could not be saved!"
11512 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:181
11515 msgid "Holding the old name."
11516 msgstr "Ponechávam starý názov."
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:195
11519 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11520 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:204
11523 msgid "No warnings found."
11524 msgstr "Bez varovaní."
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:206
11527 msgid "One warning found."
11528 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:207
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11533 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:210
11536 msgid " warnings found."
11537 msgstr " nájdených varovaní."
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:211
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11542 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:213
11545 msgid "Chktex run successfully"
11546 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:215
11549 msgid "It seems chktex does not work."
11550 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:273
11553 #, fuzzy, c-format
11554 msgid "Auto-saving %1$s"
11555 msgstr "Automatické ukladanie"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:275
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Auto-saving "
11560 msgstr "Automatické ukladanie"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:315
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Autosave failed!"
11565 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:341
11568 msgid "Autosaving current document..."
11569 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:423
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Select file to insert"
11574 msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:440
11577 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11578 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11581 msgid "Enter new label to insert:"
11582 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:529
11585 msgid "Running configure..."
11586 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:537
11589 msgid "Reloading configuration..."
11590 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:539
11593 msgid "The system has been reconfigured."
11594 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:540
11597 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11598 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:541
11601 msgid "updated document class specifications."
11602 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:105
11605 #, fuzzy, c-format
11606 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11607 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:109
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Wrong command line option `"
11612 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:110
11615 #, fuzzy
11616 msgid "'. Exiting."
11617 msgstr "'. Ukonèujem."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:233
11620 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11621 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
11622
11623 #: src/lyx_main.C:235
11624 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11625 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:342
11628 #, fuzzy
11629 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11630 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:344
11633 msgid "System directory set to: "
11634 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
11635
11636 #: src/lyx_main.C:352
11637 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11638 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
11639
11640 #: src/lyx_main.C:353
11641 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11642 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:354
11645 #, fuzzy
11646 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11647 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
11648
11649 #: src/lyx_main.C:356
11650 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11651 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
11652
11653 #: src/lyx_main.C:365
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11656 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
11657
11658 #: src/lyx_main.C:370
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Using built-in default "
11661 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
11662
11663 #: src/lyx_main.C:371
11664 #, fuzzy
11665 msgid " but expect problems."
11666 msgstr " ale oèakávajte problémy."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:375
11669 msgid "Expect problems."
11670 msgstr "Oèakávajte problémy."
11671
11672 #: src/lyx_main.C:593
11673 #, fuzzy
11674 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11675 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
11676
11677 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11678 msgid "Done!"
11679 msgstr "Hotovo!"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:607
11682 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11683 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:608
11686 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11687 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:609
11690 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11691 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
11692
11693 #: src/lyx_main.C:610
11694 msgid "Running without personal LyX directory."
11695 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
11696
11697 #: src/lyx_main.C:617
11698 #, fuzzy, c-format
11699 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11700 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
11701
11702 #: src/lyx_main.C:622
11703 #, fuzzy
11704 msgid "LyX: Creating directory "
11705 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
11706
11707 #: src/lyx_main.C:623
11708 #, fuzzy
11709 msgid " and running configure..."
11710 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
11711
11712 #: src/lyx_main.C:631
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11715 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
11716
11717 #: src/lyx_main.C:635
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Failed. Will use "
11720 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
11721
11722 #: src/lyx_main.C:636
11723 #, fuzzy
11724 msgid " instead."
11725 msgstr " namiesto."
11726
11727 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11728 msgid "LyX Warning!"
11729 msgstr "Varovanie LyXu!"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:660
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid "Error while reading %1$s."
11734 msgstr "Chyba pri èítaní "
11735
11736 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11737 msgid "Using built-in defaults."
11738 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:664
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Error while reading "
11743 msgstr "Chyba pri èítaní "
11744
11745 #: src/lyx_main.C:774
11746 msgid "List of supported debug flags:"
11747 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
11748
11749 #: src/lyx_main.C:779
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Setting debug level to %1$s"
11752 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
11753
11754 #: src/lyx_main.C:783
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Setting debug level to "
11757 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
11758
11759 #: src/lyx_main.C:794
11760 #, fuzzy
11761 msgid ""
11762 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11763 "Command line switches (case sensitive):\n"
11764 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11765 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11766 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11767 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11768 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11769 "                  select the features to debug.\n"
11770 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11771 "\t-x [--execute] command\n"
11772 "                  where command is a lyx command.\n"
11773 "\t-e [--export] fmt\n"
11774 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11775 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11776 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11777 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11778 "\t-version        summarize version and build info\n"
11779 "Check the LyX man page for more details."
11780 msgstr ""
11781 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
11782 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
11783 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
11784 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
11785 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
11786 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
11787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11788 "                  select the features to debug.\n"
11789 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11790 "\t-x [--execute] command\n"
11791 "                  where command is a lyx command.\n"
11792 "\t-e [--export] fmt\n"
11793 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11794 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11795 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11796 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11797 "Check the LyX man page for more details."
11798
11799 #: src/lyx_main.C:830
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11802 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
11803
11804 #: src/lyx_main.C:840
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11807 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
11808
11809 #: src/lyx_main.C:850
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Missing command string after --execute switch"
11812 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:863
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11817 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
11818
11819 #: src/lyx_main.C:875
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11822 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
11823
11824 #: src/lyx_main.C:880
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Missing filename for --import"
11827 msgstr "súbor na importovanie"
11828
11829 #: src/lyxfind.C:49
11830 msgid "Sorry!"
11831 msgstr "¥utujem!"
11832
11833 #: src/lyxfind.C:49
11834 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11835 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
11836
11837 #: src/lyxfont.C:45
11838 msgid "Symbol"
11839 msgstr "Symbol"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11842 #: src/lyxfont.C:62
11843 msgid "Inherit"
11844 msgstr "Zdedené"
11845
11846 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11847 #: src/lyxfont.C:62
11848 msgid "Ignore"
11849 msgstr "Ignorova»"
11850
11851 #: src/lyxfont.C:53
11852 msgid "Smallcaps"
11853 msgstr "Kapitálky"
11854
11855 #: src/lyxfont.C:62
11856 msgid "Off"
11857 msgstr "Vypnuté"
11858
11859 #: src/lyxfont.C:62
11860 msgid "Toggle"
11861 msgstr "Prepnú»"
11862
11863 #: src/lyxfont.C:531
11864 #, fuzzy, c-format
11865 msgid "Emphasis %1$s, "
11866 msgstr "Zvýrazni» "
11867
11868 #: src/lyxfont.C:534
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Emphasis "
11871 msgstr "Zvýrazni» "
11872
11873 #: src/lyxfont.C:539
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid "Underline %1$s, "
11876 msgstr "Podèiarknu» "
11877
11878 #: src/lyxfont.C:542
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Underline "
11881 msgstr "Podèiarknu» "
11882
11883 #: src/lyxfont.C:547
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "Noun %1$s, "
11886 msgstr "Kapitálky "
11887
11888 #: src/lyxfont.C:550
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Noun "
11891 msgstr "Kapitálky "
11892
11893 #: src/lyxfont.C:557
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "Language: %1$s, "
11896 msgstr "Jazyk: "
11897
11898 #: src/lyxfont.C:560
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Language: "
11901 msgstr "Jazyk: "
11902
11903 #: src/lyxfont.C:565
11904 #, fuzzy, c-format
11905 msgid "  Number %1$s"
11906 msgstr " Èíslo"
11907
11908 #: src/lyxfont.C:568
11909 #, fuzzy
11910 msgid "  Number "
11911 msgstr " Èíslo"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:242
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Unknown function."
11916 msgstr "Neznáma akcia"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:275
11919 msgid "Nothing to do"
11920 msgstr "Nie je èo robi»."
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:291
11923 msgid "Unknown action"
11924 msgstr "Neznáma akcia"
11925
11926 #. the default error message if we disable the command
11927 #: src/lyxfunc.C:296
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Command disabled"
11930 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
11931
11932 #. no
11933 #: src/lyxfunc.C:308
11934 msgid "Document is read-only"
11935 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
11936
11937 #. no
11938 #: src/lyxfunc.C:313
11939 msgid "Command not allowed without any document open"
11940 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:701
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "Unknown function (%1$s)"
11945 msgstr "Neznáma akcia"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:705
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Unknown function ("
11950 msgstr "Neznáma akcia"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:981
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid "Saving document %1$s..."
11955 msgstr "Ukladám dokument"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:984
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Saving document "
11960 msgstr "Ukladám dokument"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:990
11963 #, fuzzy
11964 msgid " done."
11965 msgstr "Prejs» dole"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11968 msgid "Missing argument"
11969 msgstr "Chýbajúci parameter"
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1145
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "Opening help file %1$s..."
11974 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1148
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Opening help file "
11979 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1354
11982 msgid "This is only allowed in math mode!"
11983 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1396
11986 msgid "Opening child document "
11987 msgstr "Otváram podriadený dokument "
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1470
11990 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1484
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11996 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1489
11999 msgid "Set-color "
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1490
12003 #, fuzzy
12004 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12005 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1640
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Select template file"
12010 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1679
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Select document to open"
12015 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1715
12018 #, fuzzy
12019 msgid "No such file"
12020 msgstr "Súbor nenájdený"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1716
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Start a new document with this filename ?"
12025 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1728
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid "Opening document %1$s..."
12030 msgstr "Otváram dokument"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1730
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Opening document "
12035 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1740
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "Document %1$s opened."
12040 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1742
12043 #, fuzzy
12044 msgid " opened."
12045 msgstr "Prejs» dole"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1746
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "Could not open document %1$s"
12050 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1749
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Could not open document "
12055 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1776
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "Select %1$s file to import"
12060 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1780
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Select "
12065 msgstr "Zvoµte "
12066
12067 #: src/lyxfunc.C:1781
12068 #, fuzzy
12069 msgid " file to import"
12070 msgstr "súbor na importovanie"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:1820
12073 msgid ""
12074 "Do you want to close that document now?\n"
12075 "('No' will just switch to the open version)"
12076 msgstr ""
12077 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
12078 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1840
12081 msgid "A document by the name"
12082 msgstr "Dokument s menom"
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1841
12085 msgid "already exists. Overwrite?"
12086 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1913
12089 msgid "Welcome to LyX!"
12090 msgstr "Vitajte v LyXe!"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:1832
12093 msgid ""
12094 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12095 "recommended for non-English languages."
12096 msgstr ""
12097 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
12098 "pre neanglické jazyky."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:1836
12101 msgid ""
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12104 msgstr ""
12105 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
12106 "premennú prostredia PRINTER."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:1840
12109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12110 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:1844
12113 msgid "The option to print only even pages."
12114 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:1848
12117 msgid "The option to print only odd pages."
12118 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:1852
12121 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12122 msgstr ""
12123 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
12124 "vytlaèi»."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:1856
12127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12128 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:1860
12131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12132 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1864
12135 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12136 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:1868
12139 msgid "The option to print out in landscape."
12140 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1872
12143 msgid "The option to specify paper type."
12144 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:1876
12147 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12148 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:1880
12151 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12152 msgstr "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:1884
12155 msgid ""
12156 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12157 "command."
12158 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:1888
12161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12162 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:1892
12165 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12166 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:1896
12169 msgid ""
12170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12171 "the filename of the DVI file to be printed."
12172 msgstr ""
12173 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
12174 "súboru."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:1900
12177 msgid ""
12178 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12179 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12180 "arguments."
12181 msgstr ""
12182 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
12183 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:1904
12186 msgid ""
12187 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12188 "prepended along with the printer name after the spool command."
12189 msgstr ""
12190 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
12191 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:1908
12194 msgid ""
12195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12196 "wrong, override the setting here."
12197 msgstr ""
12198 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
12199 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:1913
12202 #, no-c-format
12203 msgid ""
12204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12205 "roughly the same size as on paper."
12206 msgstr ""
12207 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
12208 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:1917
12211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12212 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:1923
12215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12216 msgstr "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:1927
12219 msgid "The bold font in the dialogs."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:1931
12223 msgid "The normal font in the dialogs."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:1935
12227 msgid "The encoding for the screen fonts."
12228 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:1939
12231 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12232 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
12233
12234 #: src/lyxrc.C:1946
12235 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12236 msgstr ""
12237 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
12238 "automatického ukladania."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:1950
12241 #, fuzzy
12242 msgid ""
12243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12244 "LyX was started from."
12245 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:1954
12248 #, fuzzy
12249 msgid ""
12250 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12251 "value selects the directory LyX was started from."
12252 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:1958
12255 msgid ""
12256 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12257 "when you quit LyX."
12258 msgstr ""
12259 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
12260 "odstránené pri ukonèení LyXu."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:1962
12263 msgid ""
12264 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12265 "TeX output."
12266 msgstr ""
12267 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
12268 "doèasných TeX výstupov."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:1966
12271 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12272 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:1970
12275 msgid ""
12276 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12277 "automatically by what you type."
12278 msgstr ""
12279 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12280 "èo pí¹ete."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:1974
12283 #, fuzzy
12284 msgid ""
12285 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12286 "class change."
12287 msgstr ""
12288 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12289 "èo pí¹ete."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:1978
12292 msgid ""
12293 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12294 "\".out\". Only for advanced users."
12295 msgstr ""
12296 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
12297 "pokroèilých u¾ívateµov."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:1982
12300 msgid ""
12301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12302 "its global and local bind/ directories."
12303 msgstr ""
12304 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
12305 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:1986
12308 #, fuzzy
12309 msgid ""
12310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12311 "will look in its global and local ui/ directories."
12312 msgstr ""
12313 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
12314 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:1992
12317 msgid ""
12318 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12319 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12320 msgstr ""
12321 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
12322 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
12323 "americkej klávesnici."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:1996
12326 #, fuzzy
12327 msgid ""
12328 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12329 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12330 "is specified, an internal routine is used."
12331 msgstr ""
12332 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
12333 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
12334 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2000
12337 msgid ""
12338 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12339 "plain text)."
12340 msgstr ""
12341 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
12342 "be¾ný text)."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2004
12345 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12346 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2008
12349 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12350 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2012
12353 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2016
12357 msgid "Specify the default paper size."
12358 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2023
12361 msgid ""
12362 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12363 "legal words?"
12364 msgstr ""
12365 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
12366 "správne slová?"
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2027
12369 msgid "What command runs the spell checker?"
12370 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2031
12373 msgid ""
12374 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12375 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12376 "not work with all dictionaries."
12377 msgstr ""
12378 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
12379 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
12380 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2036
12383 msgid ""
12384 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12385 "document."
12386 msgstr "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2041
12389 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12390 msgstr ""
12391 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
12392 "ispell_english\"."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2046
12395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12396 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2050
12399 msgid ""
12400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2054
12406 msgid ""
12407 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12408 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12409 msgstr ""
12410 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12411 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2058
12414 msgid ""
12415 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12416 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12417 msgstr ""
12418 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
12419 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2062
12422 msgid ""
12423 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12424 "shown after the change has been made.)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2066
12428 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2070
12432 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12433 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2074
12436 msgid ""
12437 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12438 "the backup file in the same directory as the original file."
12439 msgstr ""
12440 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
12441 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2078
12444 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12445 msgstr ""
12446 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
12447 "Arabèinu)."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2082
12450 msgid ""
12451 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12452 "of the document."
12453 msgstr ""
12454 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
12455 "jazyk dokumentu."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2086
12458 #, fuzzy
12459 msgid ""
12460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12462 msgstr ""
12463 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
12464 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2090
12467 msgid ""
12468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12469 "\\documentclass."
12470 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2094
12473 msgid ""
12474 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12475 "document is the default language."
12476 msgstr ""
12477 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
12478 "jazyk."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2098
12481 msgid ""
12482 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12483 "document."
12484 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2102
12487 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12488 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2106
12491 #, fuzzy
12492 msgid ""
12493 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12494 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12495 "name of the second language."
12496 msgstr ""
12497 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
12498 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2110
12501 #, fuzzy
12502 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12503 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2114
12506 #, fuzzy
12507 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12508 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2119
12511 #, no-c-format
12512 msgid ""
12513 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12514 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12515 msgstr ""
12516 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
12517 "A, %e. %B %Y\"."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2123
12520 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12521 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2127
12524 #, fuzzy
12525 msgid ""
12526 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12527 "mice."
12528 msgstr "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2140
12531 msgid "New documents will be assigned this language."
12532 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2144
12535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12536 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2148
12539 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2152
12543 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2156
12547 msgid "Scale the preview size to suit."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12551 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12552 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
12553
12554 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12555 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12556 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
12557
12558 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12559 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12560 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
12561
12562 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12563 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12564 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
12565
12566 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12569 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
12570
12571 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12572 msgid "Sorry, has to exit :-("
12573 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
12574
12575 #: src/lyxvc.C:82
12576 #, fuzzy
12577 msgid "File not saved"
12578 msgstr "Súbor:|#S"
12579
12580 #: src/lyxvc.C:83
12581 #, fuzzy
12582 msgid "You must save the file"
12583 msgstr "Posledné súbory"
12584
12585 #: src/lyxvc.C:84
12586 #, fuzzy
12587 msgid "before it can be registered."
12588 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
12589
12590 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12591 msgid "Save document and proceed?"
12592 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
12593
12594 #: src/lyxvc.C:126
12595 msgid "LyX VC: Initial description"
12596 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
12597
12598 #: src/lyxvc.C:127
12599 msgid "(no initial description)"
12600 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
12601
12602 #: src/lyxvc.C:132
12603 msgid "This document has NOT been registered."
12604 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
12605
12606 #: src/lyxvc.C:157
12607 msgid "LyX VC: Log Message"
12608 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
12609
12610 #: src/lyxvc.C:160
12611 msgid "(no log message)"
12612 msgstr "(bez logovacej správy)"
12613
12614 #: src/lyxvc.C:175
12615 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12616 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
12617
12618 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12619 #. we should warn the user that reverting will discard all
12620 #. changes made since the last check in.
12621 #: src/lyxvc.C:190
12622 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12623 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
12624
12625 #: src/lyxvc.C:191
12626 msgid "to the document since the last check in."
12627 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
12628
12629 #: src/lyxvc.C:192
12630 msgid "Do you still want to do it?"
12631 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
12632
12633 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Re¾im matematického editoru"
12636
12637 #: src/mathed/formulabase.C:727
12638 msgid "Invalid action in math mode!"
12639 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
12640
12641 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid " Macro: %s: "
12644 msgstr "Makro: "
12645
12646 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12647 #, fuzzy
12648 msgid " Macro: "
12649 msgstr "Makro: "
12650
12651 #: src/support/filetools.C:448
12652 msgid "Error! Cannot open directory:"
12653 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
12654
12655 #: src/support/filetools.C:468
12656 msgid "Error! Could not remove file:"
12657 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
12658
12659 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12660 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12661 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
12662
12663 #: src/support/filetools.C:509
12664 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12665 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
12666
12667 #: src/support/filetools.C:574
12668 msgid "Internal error!"
12669 msgstr "Interná chyba!"
12670
12671 #: src/support/filetools.C:575
12672 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12673 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
12674
12675 #: src/support/filetools.C:580
12676 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12677 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
12678
12679 #: src/support/filetools.C:1359
12680 msgid "Could not delete auto-save file!"
12681 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
12682
12683 #: src/tabular.C:1349
12684 msgid "Warning:"
12685 msgstr "Varovanie:"
12686
12687 #: src/tabular.C:1350
12688 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12689 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
12690
12691 #: src/tabular.C:1351
12692 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12693 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
12694
12695 #: src/text.C:1924
12696 #, fuzzy
12697 msgid ""
12698 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12699 "Tutorial."
12700 msgstr "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
12701
12702 #: src/text.C:1926
12703 #, fuzzy
12704 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12705 msgstr "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
12706
12707 #: src/text.C:3284
12708 msgid " (vertical fill)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/text.C:3367
12712 msgid "Page Break (top)"
12713 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
12714
12715 #. draw the additional space if needed:
12716 #: src/text.C:3372
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Space above"
12719 msgstr "&Medzera nad"
12720
12721 #: src/text.C:3531
12722 msgid "Page Break (bottom)"
12723 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
12724
12725 #: src/text.C:3538
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Space below"
12728 msgstr "Medzera &pod"
12729
12730 #. Could only happen with user style
12731 #: src/text2.C:1012
12732 msgid ""
12733 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12734 "change."
12735 msgstr ""
12736 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
12737 "definovanie zmeny písma."
12738
12739 #: src/text2.C:1051
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Nothing to index!"
12742 msgstr "Nie je èo robi»."
12743
12744 #: src/text2.C:1055
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12747 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
12748
12749 #: src/text2.C:1330
12750 #, c-format
12751 msgid "%1$s #:"
12752 msgstr ""
12753
12754 #. par->SetLayout(0);
12755 #. s = layout->labelstring;
12756 #: src/text2.C:1343
12757 msgid "Senseless: "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12761 #, fuzzy
12762 msgid "No more insets"
12763 msgstr "U¾ nie je viac príloh"
12764
12765 #: src/text3.C:973
12766 msgid "Mark off"
12767 msgstr "Znaèka vypnutá"
12768
12769 #: src/text3.C:981
12770 msgid "Mark on"
12771 msgstr "Znaèka zapnutá"
12772
12773 #: src/text3.C:988
12774 msgid "Mark removed"
12775 msgstr "Znaèka odstránená"
12776
12777 #: src/text3.C:992
12778 msgid "Mark set"
12779 msgstr "Znaèka nastavená"
12780
12781 #: src/text3.C:1112
12782 #, fuzzy
12783 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12784 msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument."
12785
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "Entry:"
12788 #~ msgstr "Extra"
12789
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "Meanings|#M"
12792 #~ msgstr "Pri èítaní "
12793
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "&Selection"
12796 #~ msgstr "Výber"
12797
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Read Only"
12800 #~ msgstr " (iba pre èítanie)"
12801
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Toggle limits|l"
12804 #~ msgstr "Prepnú» tuèné"
12805
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12808 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
12809
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12812 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
12813
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12816 #~ msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
12817
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12820 #~ msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
12821
12822 #~ msgid "TeX Style|X"
12823 #~ msgstr "TeX ¹týl|X"
12824
12825 #~ msgid "Reference Manual|R"
12826 #~ msgstr "Referenèná príruèka"
12827
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Size:|#Z"
12830 #~ msgstr "Veµkos»:|#e"
12831
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Cancel|#N^["
12834 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Cancel|#C^["
12838 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Width|#W"
12842 #~ msgstr "©írka"
12843
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Height|#H"
12846 #~ msgstr "Vý¹ka"
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "Rows"
12850 #~ msgstr "Riadky"
12851
12852 #, fuzzy
12853 #~ msgid "Columns "
12854 #~ msgstr "Ståpce"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Encoding|#E"
12858 #~ msgstr "Kódovanie"
12859
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "smallest"
12862 #~ msgstr "Najmen¹ie"
12863
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "smaller"
12866 #~ msgstr "Men¹í"
12867
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "larger"
12870 #~ msgstr "veµké"
12871
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "largest"
12874 #~ msgstr "Najväè¹ie"
12875
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "huger"
12878 #~ msgstr "ozrutné"
12879
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12882 #~ msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
12883
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12886 #~ msgstr "©peciálne znaky|#e"
12887
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12890 #~ msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "name"
12894 #~ msgstr "Meno"
12895
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "adapt output"
12898 #~ msgstr "adaptácia výstupu"
12899
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "command"
12902 #~ msgstr "príkaz"
12903
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "page range"
12906 #~ msgstr "rozsah strán"
12907
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "copies"
12910 #~ msgstr "Kópie"
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "reverse"
12914 #~ msgstr "opaèné"
12915
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "to printer"
12918 #~ msgstr "do tlaèiarne"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "file extension"
12922 #~ msgstr "prípona súboru"
12923
12924 #, fuzzy
12925 #~ msgid "spool command"
12926 #~ msgstr "spool príkaz"
12927
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "paper type"
12930 #~ msgstr "typ papiera"
12931
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "even pages"
12934 #~ msgstr "párne strany"
12935
12936 #, fuzzy
12937 #~ msgid "odd pages"
12938 #~ msgstr "nepárne strany"
12939
12940 #, fuzzy
12941 #~ msgid "collated"
12942 #~ msgstr "Uspo&riada»"
12943
12944 #, fuzzy
12945 #~ msgid "landscape"
12946 #~ msgstr "na ¹írku"
12947
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "to file"
12950 #~ msgstr " do súboru `"
12951
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "extra options"
12954 #~ msgstr "extra nastavenia"
12955
12956 #, fuzzy
12957 #~ msgid "paper size"
12958 #~ msgstr "veµkos» papiera"
12959
12960 #, fuzzy
12961 #~ msgid "to|#t"
12962 #~ msgstr "na"
12963
12964 #, fuzzy
12965 #~ msgid "Close|#C^["
12966 #~ msgstr "Zavrie»|^["
12967
12968 #, fuzzy
12969 #~ msgid "Bottom|#b"
12970 #~ msgstr "&Dole"
12971
12972 #, fuzzy
12973 #~ msgid "Left|#l"
12974 #~ msgstr "Vµavo"
12975
12976 #, fuzzy
12977 #~ msgid "Entry : "
12978 #~ msgstr "Extra"
12979
12980 #, fuzzy
12981 #~ msgid "Type|#T"
12982 #~ msgstr "LaTeX|#T"
12983
12984 #, fuzzy
12985 #~ msgid "Name|#N"
12986 #~ msgstr "Meno"
12987
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "Quote style"
12990 #~ msgstr "Typ úvodzoviek    "
12991
12992 #, fuzzy
12993 #~ msgid "&Browse ..."
12994 #~ msgstr "Prechádza»..."
12995
12996 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12997 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
12998
12999 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13000 #~ msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
13001
13002 #~ msgid "Onehalf"
13003 #~ msgstr "Polovièné"
13004
13005 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13006 #~ msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
13007
13008 #, fuzzy
13009 #~ msgid "Smallskip"
13010 #~ msgstr "Malá"
13011
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Medskip"
13014 #~ msgstr "Stredná"
13015
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "Bigskip"
13018 #~ msgstr "Veµká"
13019
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "Select a graphic file"
13022 #~ msgstr "Zvoµte názov výstupu"
13023
13024 #~ msgid "Impossible Operation!"
13025 #~ msgstr "Nemo¾ná operácia!"
13026
13027 #~ msgid "Sans serif"
13028 #~ msgstr "Sans serif"
13029
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "Replacement:|#R"
13032 #~ msgstr "Nahradi»"
13033
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Editor"
13036 #~ msgstr "Upravi»|E"
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "OK  "
13040 #~ msgstr "OK"
13041
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Institute         "
13044 #~ msgstr "In¹titút"
13045
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Abstract          "
13048 #~ msgstr "Výòatok"
13049
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "latex text"
13052 #~ msgstr "latex príloha"
13053
13054 #, fuzzy
13055 #~ msgid "Canceled"
13056 #~ msgstr "Zru¹ené."
13057