]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
revert unintented patch part
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak translation of LyX
2 # Copyright (C) 2003, 2006
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 16:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Verzia"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Sem ide verzia"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Spolupracovali"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Autorské práva"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Zavrieť"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Vlož text"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Dummy"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&OK"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
109 msgid "&Cancel"
110 msgstr "&Zrušiť"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Kľúč literatúry"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Návestie ako sa zobrazí v dokumente"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
122 msgid "&Label:"
123 msgstr "&Návestie:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Kľúč:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Štýl citovania"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Použite štandardné BibTeX numerické štýly"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Štandard (numerický)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "Použite štýl natbib pre prírodné a umelecké obory"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgid "&Natbib"
150 msgstr "&Natbib"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib š&týl:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "Použite štýl jurabib pre právne a humanitné obory"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgid "&Jurabib"
162 msgstr "&Jurabib"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdělit bibliografiu na sekcie"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 msgid ""
174 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 #, fuzzy
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Nadpis bibliografie"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
185 #, fuzzy
186 msgid "&Processor:"
187 msgstr "&Pokračovat"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Vyberte jeden súbor"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "Možnos&ti:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr "hľadať nové databázy a štýle"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Znovu prehľadať"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "&Prechádzať..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Pridať"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Zrušiť"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX štýl"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Štýl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Zvoľte súbor so štýlom"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 msgid "&Content:"
264 msgstr "&Obsah:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "všetky citované referencie"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "všetky necitované referencie"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
276 msgid "all references"
277 msgstr "všetky referencie"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Presuň označenú databázu v listine dole"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "&Dole"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Presuň označenú databázu v listine hore"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 msgid "&Up"
302 msgstr "&Nahor"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "BibTeX databáza na použitie"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "Databá&zy"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgid "&Add..."
318 msgstr "&Pridať..."
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "&Zmazať"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "Vybrať aby rámok môhol prejsť an na druhú stránku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Zarovnanie"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vľavo"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Na stred"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Vpravo"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Roztiahnuť"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Hore"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Stred"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Dole"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku (vzťahujúci sa na základnú čiaru)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Rámok:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Obsah:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Vertikálne"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Horizontálne"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "Obnoviť"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "Použiť"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Výška:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "V&nútorný rámok:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekorácia:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "Šír&ka:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Hodnota výšky"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Hodnota Šírky"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
474 msgid "None"
475 msgstr "Žiadne"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipage"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Podporované typy rámkov"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "&Dostupné vetvy:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Vyberte svoju vetvu"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Nový:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Názov súboru"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "Dostupné &vetvy:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Prepnúť vybranú vetvu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktivovať"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "&Zmeniť farbu..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
557 #: src/Buffer.cpp:3334
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "&Odstrániť"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #, fuzzy
568 msgid "Re&name..."
569 msgstr "Premenuj"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 #, fuzzy
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 #, fuzzy
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "&Vybrané:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 msgid "Add A&ll"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Písmo:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Veľkosť:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
616 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "Štandardné"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Drobné"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Najmenšie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "Menšie"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "Malé"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normálne"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "Veľké"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "Väčšie"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "Najväčšie"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "Obrovské"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "Ozrutné"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Vlastná odrážka:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "Ú&roveň:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "Zmema:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Nasledujúca zmena"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "&Nasledujúca zmena"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Akceptovať túto zmenu"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "&Akceptovať"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Odmietnuť túto zmenu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "&Odmietnuť"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 msgid "Font family"
735 msgstr "Rodina písma"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "&Rodina:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "Tvar písma"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "&Tvar:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 msgid "Font series"
753 msgstr "Hrúbka kresby písma"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
759 msgid "Language"
760 msgstr "Jazyk"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
764 msgid "Font color"
765 msgstr "Farba písma"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Jazyk:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Séria:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "Farba:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Nikdy neprepnuté"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Veľkosť písma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Vždy prepnuté"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Rôzne:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "Vše&tko prepnúť"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Okamžite použiť zmeny"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
828 msgid "Close"
829 msgstr "Zavrieť"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Hľadať citáciu"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "&Hľadať:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr "Vo vyhľadávacom poli môžete použiť aj Enter"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr "&Hľadaj!"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Kde vyhľadávať:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 msgid "All Fields"
858 msgstr "Všetky políčka"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "&Regulárny výraz"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
865 msgid "Entry Types:"
866 msgstr "Typy záznamov:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
870 msgid "All Entry Types"
871 msgstr "Všetky typy záznamov"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
874 msgid "Case Se&nsitive"
875 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
878 msgid "Search As You &Type"
879 msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 msgid "Formatting"
883 msgstr "Formátovanie"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Zoznam všetkých autorov"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "Plný zoznam autorov"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Vnútiť veľké písmená"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Štýl citácie:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Te&xt pred:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 msgid "Text a&fter:"
919 msgstr "&Text za:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Text, umiestnený za citátom"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
926 msgid "App&ly"
927 msgstr "Použiť"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "Dostupné citácie:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "Vybrané citácie:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
939 msgstr "Klávesa Enter funguje tiež"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
943 msgstr "Klávesa Delete funguje tiež"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
946 msgid "D&elete"
947 msgstr "Z&mazať"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
950 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
951 msgstr "Presunúť označenú citáciu nahor (skús Ctrl-Up)"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
954 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
955 msgstr "Presunúť označenú citáciu dole (skús Ctrl-Down)"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
958 msgid "&Down"
959 msgstr "&Dole"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
962 #, fuzzy
963 msgid "&New Document:"
964 msgstr "Nový dokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
967 #, fuzzy
968 msgid "&Old Document:"
969 msgstr "Dokument potomka"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
972 msgid "Bro&wse..."
973 msgstr "Prechádzať..."
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
976 #, fuzzy
977 msgid "Options"
978 msgstr "Možnos&ti:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
981 #, fuzzy
982 msgid "New Document"
983 msgstr "Nový dokument"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
986 #, fuzzy
987 msgid "Old Document"
988 msgstr "Dokument potomka"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Nastavenia dokumentu"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
997 msgid "TeX Code: "
998 msgstr "TeX Kód: "
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Vyberte príslušné typy oddělovačov"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "Drža&ť spárované"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1009 msgid "&Size:"
1010 msgstr "&Veľkosť:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1014 msgid "Insert the delimiters"
1015 msgstr "Vložiť oddeľovače"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1018 msgid "&Insert"
1019 msgstr "Vlož&iť"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1022 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1023 msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1026 msgid "Use Class Defaults"
1027 msgstr "Použiť štandardné nastavenie triedy"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1030 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1031 msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1034 msgid "Save as Document Defaults"
1035 msgstr "Uložiť ako štandardné rozloženie"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1038 msgid "Display"
1039 msgstr "Zobrazenie"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1042 msgid "Show ERT button only"
1043 msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1046 msgid "&Collapsed"
1047 msgstr "&Zbalené"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1050 msgid "Show ERT contents"
1051 msgstr "Zobraziť obsah ERT"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1054 msgid "O&pen"
1055 msgstr "&Otvorené"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 #, fuzzy
1059 msgid "For more information, refer to the complete log."
1060 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1063 msgid "&Errors:"
1064 msgstr "&Chyby:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "Popis:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1079 msgid "F&ile"
1080 msgstr "S&úbor"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1084 msgid "Filename"
1085 msgstr "Názov súboru"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1090 msgid "&File:"
1091 msgstr "&Súbor:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1094 msgid "Select a file"
1095 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1098 msgid "&Draft"
1099 msgstr "&Koncept"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1102 msgid "&Template"
1103 msgstr "&Šablóna"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1106 msgid "Available templates"
1107 msgstr "Dostupné šablóny"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1111 msgid "LaTe&X and LyX options"
1112 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1115 msgid "LaTeX Options"
1116 msgstr "LaTeX Voľby"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1119 msgid "O&ption:"
1120 msgstr "M&ožnosť:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1123 msgid "Forma&t:"
1124 msgstr "F&ormát:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1134 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1135 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1139 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1140 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1143 msgid "Si&ze and Rotation"
1144 msgstr "Veľkosť a rotácia"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1147 msgid "Rotate"
1148 msgstr "Otočiť"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1154 msgid "Angle to rotate image by"
1155 msgstr "Uhol otáčania obrázka"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1161 msgid "The origin of the rotation"
1162 msgstr "Počiatok otáčania"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1165 msgid "Ori&gin:"
1166 msgstr "Stredobod:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "Uho&l:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Mierka"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1187 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1188 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1192 msgid "&Maintain aspect ratio"
1193 msgstr "Zachovať po&mer strán"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1196 msgid "Crop"
1197 msgstr "Orezať"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "Vľavo dole:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1220 msgid "Right &top:"
1221 msgstr "Vp&ravo hore:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1225 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1226 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1230 msgid "&Get from File"
1231 msgstr "Získať zo súboru"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1234 msgid "y"
1235 msgstr "y"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Find LyX Text"
1240 msgstr "Hľadať ďalšie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Basic"
1245 msgstr "Základná Latinka"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1249 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Replace with..."
1255 msgstr "Nahradiť s:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1258 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Next"
1265 msgstr "text"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1268 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Prev"
1275 msgstr "Náhľad"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1280 msgid "Replace &All"
1281 msgstr "Nahradiť všetko"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1284 msgid ""
1285 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1286 "first letter"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Keep case"
1292 msgstr "Drža&ť spárované"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Close this panel"
1297 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1301 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Find..."
1307 msgstr "Nájsť:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1310 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1319 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Match..."
1325 msgstr "Matematika"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Anything"
1330 msgstr "varnothing"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1333 msgid "Any non-empty"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Any word"
1339 msgstr "Jedno slovo"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Any number"
1344 msgstr "Bez čísla"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1347 #, fuzzy
1348 msgid "User-defined"
1349 msgstr "P&reddefinované:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1356 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Hľadať len celé slová"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whole &words"
1367 msgstr "Heslá."
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 msgid "Ad&vanced"
1372 msgstr "Rozšírené voľby"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1375 msgid "Restrict the search horizon to:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sco&pe"
1381 msgstr "&Tvar:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &Paragraph"
1391 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Document in current file"
1396 msgstr "Chybný formát dokumentu"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Current &Document"
1401 msgstr "Tlač Dokumentu"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1406 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master Document"
1411 msgstr "Hlavný dokument"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Otvoriť dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open Documents"
1421 msgstr "OpenDocument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 #, fuzzy
1425 msgid "All Ma&nuals"
1426 msgstr "Braille: Manuál"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Expand macros"
1431 msgstr "mat. makrá"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &Format"
1436 msgstr "Formát Stránky"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr "Form"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1449 msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1452 msgid "&Top of page"
1453 msgstr "Vrch s&trany"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Určit&e tu"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "Pokiaľ možno &tu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "Strana plávajúcich objektov"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "Spodok strany"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "Preklenúť &stĺpce"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1480 msgid "&Rotate sideways"
1481 msgstr "&Otočiť tabuľku bokom"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgid "FontUi"
1485 msgstr "FontUi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1488 msgid "Use old style instead of lining figures"
1489 msgstr "Použite číslice minuskové, nie verzálkové"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1492 msgid "Use &Old Style Figures"
1493 msgstr "Použite &minuskové číslice (old style figures)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1496 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1497 msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1500 msgid "Use true S&mall Caps"
1501 msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1504 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1505 msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1508 msgid "C&JK:"
1509 msgstr "C&JK:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1512 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1513 msgstr ""
1514 "Zmente mierku strojopisného fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1515 "fontu"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1518 msgid "Sc&ale (%):"
1519 msgstr "Mierka (%):"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1526 msgid "&Typewriter:"
1527 msgstr "Strojopisné:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532 "Zmente mierku bezserifového fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1533 "fontu"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "Mierka (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1540 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1541 msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1544 msgid "&Sans Serif:"
1545 msgstr "Bez&serifové:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1548 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1552 msgid "&Roman:"
1553 msgstr "&Serifové:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1556 msgid "&Base Size:"
1557 msgstr "Základná veľkosť:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1560 msgid "Select the default family for the document"
1561 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1564 msgid "&Default Family:"
1565 msgstr ""
1566 "Štan&dardná\n"
1567 "rodina:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 msgid "&Graphics"
1571 msgstr "&Grafika"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgid "Output Size"
1579 msgstr "Veľkosť výstupu"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr ""
1584 "Nastaviť výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1587 msgid "Set &height:"
1588 msgstr "Nastaviť &výšku:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1591 msgid "&Scale Graphics (%):"
1592 msgstr "Mierka grafiky (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1595 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr ""
1597 "Nastaviť šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 msgid "Set &width:"
1601 msgstr "Nastaviť šír&ku:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1605 msgstr ""
1606 "Zmeňte mierku obrázka na maximálnu veľkosť ktorá nepresahuje ani výšku ani "
1607 "šírku"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Grafiku otáčať"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Vyberte, keď chcete prehodiť poradie zmeny mierky a rotácie"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "&Točiť po zmene mierky"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 msgid "Or&igin:"
1623 msgstr "Stredobod:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "U&hol (stupne):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 msgid "&Clipping"
1636 msgstr "&Orezanie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 msgid "y:"
1641 msgstr "y:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 msgid "x:"
1646 msgstr "x:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "LaTeX voľby:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1666 msgid ""
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1669 msgstr ""
1670 "Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v "
1671 "Nastaveniach povolený."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr ""
1680 "Priraď obrázok do skupiny obrázkov podielajúce sa rovnakýmy nastaveniamy"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "Skupina obrázkov"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr "&Priradené ku skupine:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr "&Založiť novú skupinu..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr "Vyberte existujúcu skupinu pre tento obrázok."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgid "Draft mode"
1704 msgstr "Režim konceptu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "Režim kon&ceptu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr "Nastavte vzor výplne pre HFill"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 msgid "________"
1720 msgstr "________"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1739 msgid "&Spacing:"
1740 msgstr "Rozstup:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "Podporované typy rozstupov"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1747 msgid "&Value:"
1748 msgstr "&Hodnota:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1751 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1752 msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na \"Vlastná\"."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1755 msgid "&Fill Pattern:"
1756 msgstr "&Vzor výplne:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1759 msgid "&Protect:"
1760 msgstr "Ch&rániť:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1768 msgid "Specify the link target"
1769 msgstr "Nastaviť ciel odkazu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1772 msgid "Link type"
1773 msgstr "Typ odkazu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1776 msgid "Link to the web or to every other target"
1777 msgstr "Odkaz na web alebo každý iný ciel"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1780 msgid "&Web"
1781 msgstr "&Web"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1784 msgid "Link to an email address"
1785 msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1788 msgid "&Email"
1789 msgstr "&E-mail"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1792 msgid "Link to a file"
1793 msgstr "Odkaz na súbor"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1796 msgid "&File"
1797 msgstr "&Súbor"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 msgid "URL"
1805 msgstr "URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1809 msgid "Name associated with the URL"
1810 msgstr "Názov asociovaný s URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1813 msgid "&Target:"
1814 msgstr "&Cieľ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1818 msgid "&Name:"
1819 msgstr "Me&no:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1822 msgid "Listing Parameters"
1823 msgstr "Parametery výpisu"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Vyberte pre parametry ináč nerozpoznávané LyX-om"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 msgid "&Bypass validation"
1833 msgstr "&Preskočiť kontrolu platnosti"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 msgid "C&aption:"
1837 msgstr "Po&pisok:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 msgid "La&bel:"
1841 msgstr "&Označenie:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1844 msgid "Mo&re parameters"
1845 msgstr "&Ďalšie parametry"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1848 msgid "Underline spaces in generated output"
1849 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1852 msgid "&Mark spaces in output"
1853 msgstr "Označiť medzery vo výstupe"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1856 msgid "Show LaTeX preview"
1857 msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1860 msgid "&Show preview"
1861 msgstr "Zobraziť náhľad"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1864 msgid "File name to include"
1865 msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1868 msgid "&Include Type:"
1869 msgstr "&Spôsob zaradenia:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1872 msgid "Include"
1873 msgstr "Zahrnúť"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1876 msgid "Input"
1877 msgstr "Vstup"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 msgid "Verbatim"
1881 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1885 msgid "Program Listing"
1886 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1889 msgid "Edit the file"
1890 msgstr "Upraviť súbor"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 msgid "&Edit"
1894 msgstr "&Upraviť"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1897 #, fuzzy
1898 msgid "A&vailable indices:"
1899 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1906 msgid ""
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Index generation"
1914 msgstr "Odsadzovanie"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1917 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1921 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Use multiple indexes"
1927 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1930 msgid ""
1931 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1935 #, fuzzy
1936 msgid "A&vailable Indexes:"
1937 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1940 #, fuzzy
1941 msgid "1"
1942 msgstr "10"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Remove the selected index"
1947 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Rename the selected index"
1952 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #, fuzzy
1956 msgid "R&ename..."
1957 msgstr "Premenuj"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Define or change button color"
1962 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1965 msgid "Information Type:"
1966 msgstr "Typ informácie:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1969 msgid "Information Name:"
1970 msgstr "Meno informácie:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1974 msgid "&New"
1975 msgstr "&Nová"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1978 msgid "Document &class"
1979 msgstr "Trieda dokumentu"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1982 msgid "Click to select a local document class definition file"
1983 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1986 msgid "&Local Layout..."
1987 msgstr "&Lokálny formát..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1990 msgid "Class options"
1991 msgstr "Voľby triedy"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1994 msgid ""
1995 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1996 "select/deselect."
1997 msgstr ""
1998 "Voľby, ktoré sú preddefinované vo formátovom súbore. Kliknite vľavo pre "
1999 "aktiváciu/deaktiváciu."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2002 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2003 msgstr "Umožni voľby preddefinované vo formátovom súbore."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2006 msgid "P&redefined:"
2007 msgstr "P&reddefinované:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2010 msgid "Cust&om:"
2011 msgstr "Vlastné:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2014 msgid "&Graphics driver:"
2015 msgstr "&Ovládač grafik:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2018 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2019 msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumenta"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2022 msgid "Select de&fault master document"
2023 msgstr "Vyberte štandardný hlavný dokument"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2026 msgid "&Master:"
2027 msgstr "&Hlavný dokument:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2030 msgid "Enter the name of the default master document"
2031 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2034 msgid "Suppress default date on front page"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2038 msgid "Encoding"
2039 msgstr "Kódovanie"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2042 msgid "Language &Default"
2043 msgstr "Jazyk Štandard"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2046 msgid "&Other:"
2047 msgstr "&Iné:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "Typ úvodzoviek:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2054 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2055 msgid "Listing"
2056 msgstr "Výpis"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2059 msgid "&Main Settings"
2060 msgstr "&Hlavné nastavenia"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2063 msgid "Placement"
2064 msgstr "Umiestnenie"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2067 msgid "Check for inline listings"
2068 msgstr "Zistiť výpisy vnútry riadku"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2071 msgid "&Inline listing"
2072 msgstr "Výpis vnútry riadku"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2075 msgid "Check for floating listings"
2076 msgstr "Vybrať pre plávajúce výpisy"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2079 msgid "&Float"
2080 msgstr "Plávajúci objekt"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2083 msgid "&Placement:"
2084 msgstr "&Umiestnenie:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2087 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2088 msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2091 msgid "Line numbering"
2092 msgstr "Číslované riadky"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2095 msgid "&Side:"
2096 msgstr "&Strana:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2099 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2100 msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov ?"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2103 msgid "S&tep:"
2104 msgstr "&Krok:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2107 msgid "Difference between two numbered lines"
2108 msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2111 msgid "Font si&ze:"
2112 msgstr "Veľkos&ť písma:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2115 msgid "Choose the font size for line numbers"
2116 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2120 msgid "Style"
2121 msgstr "Štýl"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2124 msgid "F&ont size:"
2125 msgstr "&Veľkosť písma:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2128 msgid "The content's base font size"
2129 msgstr "Základná veľkosť písma"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2132 msgid "Font Famil&y:"
2133 msgstr "&Rodina písma:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2136 msgid "The content's base font style"
2137 msgstr "Základná rodina písma"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2140 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2141 msgstr "Zalomovať riadky presahujúce štandardnú šírku riadkov"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2144 msgid "&Break long lines"
2145 msgstr "&Zalomovať dlhé riadky"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2148 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2149 msgstr "Zobraz medzery špeciálnym symbolom"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2152 msgid "S&pace as symbol"
2153 msgstr "M&edzera ako symbol"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2156 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2157 msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2160 msgid "Space i&n string as symbol"
2161 msgstr "Medzera v reťazci ako symbol"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2164 msgid "Tab&ulator size:"
2165 msgstr "Veľkosť tabulátoru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2168 msgid "Use extended character table"
2169 msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2172 msgid "&Extended character table"
2173 msgstr "Rozšírená tabuľka znakov"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2176 msgid "Lan&guage:"
2177 msgstr "&Jazyk:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2180 msgid "Select the programming language"
2181 msgstr "Vyberte programovací jazyk"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2184 msgid "&Dialect:"
2185 msgstr "&Dialekt:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2188 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2189 msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2192 msgid "Range"
2193 msgstr "Rozsah"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2196 msgid "Fi&rst line:"
2197 msgstr "Pr&vý riadok:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2200 msgid "The first line to be printed"
2201 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2204 msgid "&Last line:"
2205 msgstr "Posledný riadok:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2208 msgid "The last line to be printed"
2209 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2212 msgid "More Parameters"
2213 msgstr "Ďalšie parametry"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 msgid "Feedback window"
2218 msgstr "Okno pre odozvu"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2221 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2222 msgstr ""
2223 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Input here the listings parameters"
2228 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2231 msgid "&Find:"
2232 msgstr "Nájsť:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2235 msgid "Jump to the next error message."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Next &Error"
2241 msgstr "Chyba pri čítaní"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2244 msgid "Jump to the next warning message."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Next &Warning"
2250 msgstr "Export-Varovanie!"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2253 msgid "Copy to Clip&board"
2254 msgstr "&Kopírovať do schránky"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2257 msgid "Update the display"
2258 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2262 msgid "&Update"
2263 msgstr "&Aktualizovať"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2266 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2267 msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2270 msgid "&Default Margins"
2271 msgstr "Štan&dardné okraje"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2274 msgid "&Top:"
2275 msgstr "&Hore:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2278 msgid "&Bottom:"
2279 msgstr "Dole:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2282 msgid "&Inner:"
2283 msgstr "V&nútorný:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2286 msgid "O&uter:"
2287 msgstr "V&onkajší:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2290 msgid "Head &sep:"
2291 msgstr "Odstup ku hlavičke:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2294 msgid "Head &height:"
2295 msgstr "Výška &hlavičky:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2298 msgid "&Foot skip:"
2299 msgstr "Medzera k päte:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2302 msgid "&Column Sep:"
2303 msgstr "&Odstup stĺpcov:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2309 msgid "Number of rows"
2310 msgstr "Počet riadkov"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2314 msgid "&Rows:"
2315 msgstr "&Riadky:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2321 msgid "Number of columns"
2322 msgstr "Počet stĺpcov"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2326 msgid "&Columns:"
2327 msgstr "&Stĺpce:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2330 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2331 msgstr "Zmeňte toto na opravu veľkosti tabuľky"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2334 msgid "Vertical alignment"
2335 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2338 msgid "&Vertical:"
2339 msgstr "&Vertikálne:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2342 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2343 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2346 msgid "&Horizontal:"
2347 msgstr "&Horizontálne:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Decoration"
2352 msgstr "&Dekorácia:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2355 msgid "&Type:"
2356 msgstr "&Typ:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2359 msgid "decoration type / matrix border"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2363 msgid "[x]"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2367 msgid "(x)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2371 msgid "{x}"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2375 msgid "|x|"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2379 msgid "||x||"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2383 msgid ""
2384 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2385 "are inserted into formulas"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2389 msgid "&Use AMS math package automatically"
2390 msgstr "&Automaticky používať balík AMS math"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2393 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2397 msgid "Use AMS &math package"
2398 msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2401 msgid ""
2402 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2403 "inserted into formulas"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2407 msgid "Use esint package &automatically"
2408 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2411 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2415 msgid "Use &esint package"
2416 msgstr "Použiť balík e&sint"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2419 msgid ""
2420 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2421 "inserted into formulas"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Use mhchem &package automatically"
2427 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2430 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Use mh&chem package"
2436 msgstr "Použiť balík e&sint"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2439 msgid "A&vailable:"
2440 msgstr "&Dostupné:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2445 msgid "A&dd"
2446 msgstr "Pri&dať"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2449 msgid "De&lete"
2450 msgstr "&Zmazať"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2453 msgid "S&elected:"
2454 msgstr "&Vybrané:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2457 msgid "Sort &as:"
2458 msgstr "Triediť ako:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2461 msgid "&Description:"
2462 msgstr "&Popis:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2465 msgid "&Symbol:"
2466 msgstr "&Symbol:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2469 msgid "Type"
2470 msgstr "Typ"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2473 msgid "LyX internal only"
2474 msgstr "Len LyX- interné"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2477 msgid "LyX &Note"
2478 msgstr "LyX Poznámka"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2481 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2482 msgstr "Exportovať do LaTeX/Docbook ale netlačiť"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2485 msgid "&Comment"
2486 msgstr "&Komentár"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2489 msgid "Print as grey text"
2490 msgstr "Tlač ako sivý text"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2493 msgid "&Greyed out"
2494 msgstr "Zosivelé"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2497 msgid "&List in Table of Contents"
2498 msgstr "Uviesť v Obsahu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2501 msgid "&Numbering"
2502 msgstr "Čís&lovanie"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Output Format"
2507 msgstr "Výstup je prázdny"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2512 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2516 #, fuzzy
2517 msgid "De&fault Output Format:"
2518 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2521 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2525 msgid "Use &XeTeX"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2529 msgid "Paper Format"
2530 msgstr "Formát Stránky"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2535 msgid "&Format:"
2536 msgstr "&Formát:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2541 msgstr ""
2542 "Zvoľte si kontkrénu veľkosť stránky, alebo nastavte si svoju vo \"Vlastné\""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2545 msgid "&Orientation:"
2546 msgstr "&Orientácia:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2549 msgid "&Portrait"
2550 msgstr "Na výšku"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2553 msgid "&Landscape"
2554 msgstr "Na šírku"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2558 msgid "Page Layout"
2559 msgstr "Formát Stránky"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2562 msgid "Headings &style:"
2563 msgstr "Štýl hlavičky:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2566 msgid "Style used for the page header and footer"
2567 msgstr "Štýl použitý pre hlavičku a pätu stránky"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2570 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2571 msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2574 msgid "&Two-sided document"
2575 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Background Color:"
2580 msgstr "pozadie"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Change..."
2585 msgstr "Zmema:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2588 msgid "Revert the color to the default"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2592 #, fuzzy
2593 msgid "R&eset"
2594 msgstr "Vynulovať"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2597 msgid "I&mmediate Apply"
2598 msgstr "Okamžite použiť"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2601 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2602 msgstr ""
2603 "Použiť štandardné zarovnanie pre tento odstavec, nech už to je čo chce."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2606 msgid "Paragraph's &Default"
2607 msgstr "Štandardné nastavenie odstavca"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2610 msgid "Ri&ght"
2611 msgstr "V&pravo"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2614 msgid "C&enter"
2615 msgstr "Na &stred"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2618 msgid "&Left"
2619 msgstr "V&ľavo"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2622 msgid "&Justified"
2623 msgstr "Do bloku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2626 msgid "&Indent Paragraph"
2627 msgstr "O&dsadiť odstavec"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2630 msgid "Label Width"
2631 msgstr "Šírka návestia"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2635 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2636 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2639 msgid "Lo&ngest label"
2640 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2643 msgid "Line &spacing"
2644 msgstr "Rozstup riadkov"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2648 msgid "Single"
2649 msgstr "Jednoduchý"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2652 msgid "1.5"
2653 msgstr "1.5"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2657 msgid "Double"
2658 msgstr "Dvojitý"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2664 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2671 msgid "Custom"
2672 msgstr "Vlastný"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2676 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2679 msgid "&General"
2680 msgstr "&Všeobecné"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2683 msgid ""
2684 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2685 msgstr ""
2686 "Pokiaľ nadpis a autor nie je zadaný explicitne, doplniť informácie z "
2687 "príslušných prostredí v dokumnete"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "&Automaticky vyplniť hlavičku"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2695 msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2699 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2702 msgid "Header Information"
2703 msgstr "Informácia v hlavičke"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2706 msgid "&Title:"
2707 msgstr "&Nadpis:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2710 msgid "&Author:"
2711 msgstr "&Autor:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2714 msgid "&Subject:"
2715 msgstr "Predmet:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2718 msgid "&Keywords:"
2719 msgstr "Heslá:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2722 msgid "H&yperlinks"
2723 msgstr "H&yperlinky"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2726 msgid "Allows link text to break across lines."
2727 msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2730 msgid "B&reak links over lines"
2731 msgstr "&Rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2734 msgid "No &frames around links"
2735 msgstr "Bez rámov okolo odkazov"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2738 msgid "C&olor links"
2739 msgstr "Zafarbiť odkazy"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2742 msgid "Bibliographical backreferences"
2743 msgstr "Bibliografické spätné referencie"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2746 msgid "B&ackreferences:"
2747 msgstr "Spätné referencie:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2750 msgid "&Bookmarks"
2751 msgstr "&Záložky"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2754 msgid "G&enerate Bookmarks"
2755 msgstr "Vytvoriť zá&ložky"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2758 msgid "&Numbered bookmarks"
2759 msgstr "Očí&slované záložky"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2762 msgid "Number of levels"
2763 msgstr "Počet úrovní"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2766 msgid "&Open bookmarks"
2767 msgstr "Rozbalť zálož&ky"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2770 msgid "Additional o&ptions"
2771 msgstr "&Dodatočné možnosti"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2774 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2778 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Phantom"
2784 msgstr "Esperanto"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2789 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2792 msgid "&Horiz. Phantom"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Vertical space of the phantom content"
2798 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2801 msgid "&Vert. Phantom"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2805 msgid "A&lter..."
2806 msgstr "Zmeniť..."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2809 msgid "In Math"
2810 msgstr "Vo vzorcoch"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2813 msgid ""
2814 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2815 "delay."
2816 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2819 msgid "Automatic in&line completion"
2820 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2823 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2824 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2827 msgid "Automatic p&opup"
2828 msgstr "Automatické &menu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Autoco&rrection"
2833 msgstr "Automatický &začiatok"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2836 msgid "In Text"
2837 msgstr "V texte"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2840 msgid ""
2841 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2842 "delay."
2843 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2846 msgid "Automatic &inline completion"
2847 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2850 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2851 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2854 msgid "Automatic &popup"
2855 msgstr "Automatické m&enu"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2858 msgid ""
2859 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2860 "mode."
2861 msgstr ""
2862 "V textovom režime zobraziť malý trojúholník za kurzorom keď je doplňovanie "
2863 "možné."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2866 msgid "Cursor i&ndicator"
2867 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2870 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2871 msgid "General"
2872 msgstr "Všeobecné"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2875 msgid ""
2876 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2877 "if it is available."
2878 msgstr ""
2879 "Dostupné doplňovanie v riadku bude zobrazené, keď sa kurzor nepohne za túto "
2880 "dobu."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2883 msgid "s inline completion dela&y"
2884 msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2887 msgid ""
2888 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2889 "if it is available."
2890 msgstr ""
2891 "Dostupné doplňovanie vo vyťahovaciom menu bude zobrazené, keď sa kurzor "
2892 "nepohne za túto dobu."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2895 msgid "s popup d&elay"
2896 msgstr "Sek. - zdržanie pre vyťahovacie menu"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2899 msgid ""
2900 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2901 "It will be shown right away."
2902 msgstr ""
2903 "Ked doplňovanie na klávesu TAB nie je unikátne, zobrazí sa vyťahovacie menu "
2904 "okamžite."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2907 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2908 msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2911 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2912 msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú zkrátené pomocou \"...\"."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2915 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2916 msgstr "&Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2919 msgid "C&onverter:"
2920 msgstr "K&onvertor:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2923 msgid "E&xtra flag:"
2924 msgstr "E&xtra indikátor:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2927 msgid "&From format:"
2928 msgstr "&Z formátu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2931 msgid "&To format:"
2932 msgstr "D&o formátu:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2936 msgid "&Modify"
2937 msgstr "&Modifikovať"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2942 msgid "Remo&ve"
2943 msgstr "&Odstrániť"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2946 msgid "Converter Defi&nitions"
2947 msgstr "Definície konvertoru"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2950 msgid "Converter File Cache"
2951 msgstr "Cache pre súbor konvertoru"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2954 msgid "&Enabled"
2955 msgstr "Zapnutý"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2958 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2959 msgstr "Životnosť (v dňoch):"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2962 msgid "&Date format:"
2963 msgstr "Formát &dátumu:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2966 msgid "Date format for strftime output"
2967 msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2970 msgid "Display &Graphics"
2971 msgstr "Zobraziť &grafiku"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2974 msgid "Instant &Preview:"
2975 msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2979 msgid "Off"
2980 msgstr "Vypnuté"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2983 msgid "No math"
2984 msgstr "Bez matematiky"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2987 msgid "On"
2988 msgstr "Zapnuté"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Preview Si&ze:"
2993 msgstr "Náhľad zlyhal"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Factor for the preview size"
2998 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3001 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Mark end of paragraphs"
3007 msgstr "O&dsadiť odstavec"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3010 msgid "Editing"
3011 msgstr "Úprava"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3014 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3015 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Scroll &below end of document"
3020 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3023 msgid "Sort &environments alphabetically"
3024 msgstr "Triediť prostredia podľa abecedy"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3027 msgid "&Group environments by their category"
3028 msgstr "Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategorií"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3031 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3032 msgstr "Zobraz rámok pri editácii matematických makrov v riadku"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3035 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3036 msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3039 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3040 msgstr "Editácia mat. makrov so zoznamom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3043 msgid "Fullscreen"
3044 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3047 msgid "&Limit text width"
3048 msgstr "&Obmedz šírku textu"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3051 msgid "Screen used (&pixels):"
3052 msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Hide &menubar"
3057 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3060 msgid "Hide &tabbar"
3061 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3064 msgid "Hide scr&ollbar"
3065 msgstr "Skryť posuvník"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3068 msgid "&Hide toolbars"
3069 msgstr "Skryť lišty nástrojov"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3072 msgid "Ed&itor:"
3073 msgstr "Ed&itor:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3076 msgid "Co&pier:"
3077 msgstr "Kopír. skript:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3080 msgid "Shortc&ut:"
3081 msgstr "Skratka:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3084 msgid "S&hort Name:"
3085 msgstr "&Skratka:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3088 msgid "&Viewer:"
3089 msgstr "Prehliadač:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3092 msgid "E&xtension:"
3093 msgstr "Príp&ona:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3098 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Default Format"
3103 msgstr "Formát dátumu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3106 msgid "Vector &graphics format"
3107 msgstr "Vektorový formát obrázku"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3110 msgid "&Document format"
3111 msgstr "Formát dokumentu"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3114 msgid "Re&move"
3115 msgstr "O&dstrániť"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3118 msgid "&New..."
3119 msgstr "&Nový..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3122 msgid "&E-mail:"
3123 msgstr "&E-mail:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3126 msgid "Your name"
3127 msgstr "Vaše meno"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3130 msgid "Your E-mail address"
3131 msgstr "Vaša e-mailová adresa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3134 msgid "Keyboard"
3135 msgstr "Klávesnica"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3138 msgid "Use &keyboard map"
3139 msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3142 msgid "&First:"
3143 msgstr "P&rvá:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3147 msgid "Br&owse..."
3148 msgstr "&Prechádzať..."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3151 msgid "S&econd:"
3152 msgstr "Dr&uhá:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3155 msgid "Mouse"
3156 msgstr "Myška"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3159 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3160 msgstr "Rýchlosť rolovania textu pomocou &kolieska myši:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3163 msgid ""
3164 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3165 "speed it up, low values slow it down."
3166 msgstr ""
3167 "1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
3168 "zrýchlia, nižšie zpomalia."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3171 msgid "User &interface language:"
3172 msgstr "Jazyk pre uživatelské rozhranie:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3175 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3179 msgid "Language pac&kage:"
3180 msgstr "Jazykový balí&k:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3184 msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3187 msgid "Command s&tart:"
3188 msgstr "Počia&točný príkaz:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3191 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3192 msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3195 msgid "Command e&nd:"
3196 msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3199 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3200 msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3203 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3204 msgstr "Použiť balík babel pre viacjazyčnú podporu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3207 msgid "&Use babel"
3208 msgstr "Použiť babel"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3211 msgid ""
3212 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3213 "the language package)"
3214 msgstr ""
3215 "Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne "
3216 "(k jazykovému balíku)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3219 msgid "&Global"
3220 msgstr "&Globálne"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3223 msgid ""
3224 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3225 "switch command"
3226 msgstr ""
3227 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim "
3228 "príkazom"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3231 msgid "Auto &begin"
3232 msgstr "Automatický &začiatok"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3235 msgid ""
3236 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3237 "switch command"
3238 msgstr ""
3239 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim "
3240 "príkazom"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3243 msgid "Auto &end"
3244 msgstr "Automatický koni&ec"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3247 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3248 msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3251 msgid "Mark &foreign languages"
3252 msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3255 msgid "Right-to-left language support"
3256 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3259 msgid ""
3260 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3261 msgstr ""
3262 "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
3263 "Arabčinu)."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3266 msgid "Enable RTL su&pport"
3267 msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3270 msgid "Cursor movement:"
3271 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3274 msgid "&Logical"
3275 msgstr "&Logický"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3278 msgid "&Visual"
3279 msgstr "&Visuálny"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3282 msgid "Te&X encoding:"
3283 msgstr "Te&X kódovanie:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3286 msgid "Default paper si&ze:"
3287 msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3291 msgid "US letter"
3292 msgstr "US letter"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3296 msgid "US legal"
3297 msgstr "US-právna listina"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3301 msgid "US executive"
3302 msgstr "US-exekutiva"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3306 msgid "A3"
3307 msgstr "A3"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3311 msgid "A4"
3312 msgstr "A4"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3316 msgid "A5"
3317 msgstr "A5"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3321 msgid "B5"
3322 msgstr "B5"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3325 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3326 msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3329 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3330 msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3333 msgid "BibTeX command and options"
3334 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3338 msgid "Processor for &Japanese:"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3344 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3347 msgid "Pr&ocessor:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Op&tions:"
3354 msgstr "Možnos&ti:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3357 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3358 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3363 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3366 msgid "&Nomenclature command:"
3367 msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3370 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3371 msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklaturu (bežne makeindex)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3374 msgid "Chec&kTeX command:"
3375 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3378 msgid "CheckTeX start options and flags"
3379 msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3382 msgid ""
3383 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3384 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3385 "rather than the Cygwin teTeX."
3386 msgstr ""
3387 "Vyberte v prípade, že má Lyx do LaTeX-u produkovať cesty k súborom radšej vo "
3388 "Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového MikTeX-"
3389 "u miesto teTeX-u pod Cygwin."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3392 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3393 msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3396 msgid "Set class options to default on class change"
3397 msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3400 msgid "R&eset class options when document class changes"
3401 msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3404 msgid "&PATH prefix:"
3405 msgstr "P&refix cesty:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3415 msgid "Browse..."
3416 msgstr "Prechádzať..."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3419 #, fuzzy
3420 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3421 msgstr "Chyba tezauru"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3424 msgid "&Temporary directory:"
3425 msgstr "Pomocný adresár:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3428 msgid "Ly&XServer pipe:"
3429 msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3432 msgid "&Backup directory:"
3433 msgstr "Adresár pre zálohy:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3436 msgid "&Example files:"
3437 msgstr "Príkladové súbory:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3440 msgid "&Document templates:"
3441 msgstr "Šablóny dokumentov:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3444 msgid "&Working directory:"
3445 msgstr "P&racovný adresár:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Hunspell dictionaries:"
3450 msgstr "Chyba tezauru"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3453 msgid ""
3454 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3455 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3456 "paragraphs are separated by a blank line."
3457 msgstr ""
3458 "Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené "
3459 "0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú "
3460 "oddelené prázdnym riadkom."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3463 msgid "Output &line length:"
3464 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3467 msgid "Printer Command Options"
3468 msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3471 msgid "Extension to be used when printing to file."
3472 msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3475 msgid "File ex&tension:"
3476 msgstr "Prípona súboru:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3479 msgid "Option used to print to a file."
3480 msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3483 msgid "Print to &file:"
3484 msgstr "Tlač do súboru:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3487 msgid "Option used to print to non-default printer."
3488 msgstr "Možnosť používaná na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3491 msgid "Set &printer:"
3492 msgstr "Nastaviť tlačiareň:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3495 msgid "Option used with spool command to set printer."
3496 msgstr "Možnosť použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3499 msgid "Spool &printer:"
3500 msgstr "Spool pre tlačiareň:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3503 msgid ""
3504 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3505 "to print."
3506 msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3509 msgid "Spool co&mmand:"
3510 msgstr "Spool príkaz:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3513 msgid "Option used to reverse page order."
3514 msgstr "Možnosť použitá na tlač v opačnom poradí."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3517 msgid "Re&verse pages:"
3518 msgstr "Opačné poradie stránok:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3521 msgid "Lan&dscape:"
3522 msgstr "Na šírku:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3525 msgid "&Number of copies:"
3526 msgstr "Počet kópií:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3529 msgid "Option used to set number of copies."
3530 msgstr "Možnosť použitá na špecifikáciu počtu kópií."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3533 msgid "Option used to print a range of pages."
3534 msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3537 msgid "Co&llated:"
3538 msgstr "Usporiadať:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3541 msgid "Pa&ge range:"
3542 msgstr "Rozsah strán:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3545 msgid "Option used to collate multiple copies."
3546 msgstr "Možnosť použitá na usporiadanie kopií za sebou."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3549 msgid "&Odd pages:"
3550 msgstr "Nepárne strany:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3553 msgid "&Even pages:"
3554 msgstr "Párne strany:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3557 msgid "Paper t&ype:"
3558 msgstr "Typ stránky:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3561 msgid "Paper si&ze:"
3562 msgstr "Rozmery stránky:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3565 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3566 msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači."
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3569 msgid "E&xtra options:"
3570 msgstr "Extra voľby:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3573 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3574 msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3577 msgid ""
3578 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3579 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3580 "printers."
3581 msgstr ""
3582 "Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu "
3583 "config.<tlačiareň> nainštalované pre všetky vaše tlačiarne."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3586 msgid "Adapt &output to printer"
3587 msgstr "Prispôsobiť výstup na tlačiareň"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3590 msgid "Name of the default printer"
3591 msgstr "Názov štandardnej tlačiarne"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3594 msgid "Default &printer:"
3595 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3598 msgid "Printer co&mmand:"
3599 msgstr "Príkaz pre tlačiareň:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3602 msgid "Sans Seri&f:"
3603 msgstr "Bezserifové:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3606 msgid "T&ypewriter:"
3607 msgstr "Strojopisné:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3610 msgid "R&oman:"
3611 msgstr "Serifové:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3614 msgid "Screen &DPI:"
3615 msgstr "DPI obrazovky:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3618 msgid "&Zoom %:"
3619 msgstr "Lupa %:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3622 msgid "Font Sizes"
3623 msgstr "Veľkosti písiem"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3626 msgid "&Large:"
3627 msgstr "Veľké:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3630 msgid "&Larger:"
3631 msgstr "Väčšie:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3634 msgid "&Largest:"
3635 msgstr "Najväčšie:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3638 msgid "&Huge:"
3639 msgstr "Obrovské:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3642 msgid "&Hugest:"
3643 msgstr "Ozrutné:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3646 msgid "S&mallest:"
3647 msgstr "Najmenšie:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3650 msgid "S&maller:"
3651 msgstr "Menšie:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3654 msgid "S&mall:"
3655 msgstr "Malé:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3658 msgid "&Normal:"
3659 msgstr "Normálne:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3662 msgid "&Tiny:"
3663 msgstr "Drobné:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3666 msgid ""
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3668 "of fonts"
3669 msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3673 msgstr "Použíť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykreslovanie fontov"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3676 msgid "&Bind file:"
3677 msgstr "Súbor klávesových skratiek:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3681 msgstr "&Zobraziť skratky obsahujúce:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Alternatívny jazyk:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3692 msgid "&Escape characters:"
3693 msgstr "Escape znaky:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3696 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3700 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3704 msgid "S&pellcheck continuously"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3708 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3709 msgstr "Akceptuj slová na zpôsob \"kafemlynček\""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3712 msgid "Accept compound &words"
3713 msgstr "Akceptovať zložené slová"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Spellchecker engine:"
3718 msgstr "Kontrola pravopisu"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3721 msgid "Session"
3722 msgstr "Sedenie"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3725 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3726 msgstr "Obnoviť formáty okien a ich geometrie"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3729 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3730 msgstr ""
3731 "Obnoviť pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3734 msgid "Restore cursor &positions"
3735 msgstr "Obnoviť pozíciu kurzoru"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3738 msgid "&Load opened files from last session"
3739 msgstr "Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3742 msgid "Clear all session &information"
3743 msgstr "Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3746 msgid "Documents"
3747 msgstr "Dokumenty"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3750 msgid "&Maximum last files:"
3751 msgstr "Maximum posledných súborov:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Backup original documents when saving"
3756 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3759 msgid "minutes"
3760 msgstr "min."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3763 msgid "&Backup documents, every"
3764 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3767 msgid "&Open documents in tabs"
3768 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3771 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3775 msgid "&Single close-tab button"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3779 msgid "Automatic help"
3780 msgstr "Automatická nápoveda"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3783 msgid ""
3784 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3785 "the main work area of an edited document"
3786 msgstr "Zobrazuje komentáre s nápovedou pre vložky v editovanom dokumente"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3789 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3790 msgstr "Zapnúť bublinkovú nápovedu na pracovnej ploche"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3793 msgid "&User interface file:"
3794 msgstr "Súbor s uživateľským rozhraním:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3798 msgid "&Save"
3799 msgstr "Uložiť"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3802 msgid "Pages"
3803 msgstr "Strany"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3806 msgid "Page number to print from"
3807 msgstr "Tlačiť od strany"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3810 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3811 msgstr "Do:[[ako v 'Od strany x do strany y']]"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3814 msgid "Page number to print to"
3815 msgstr "Číslo strany na tlačenie"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3818 msgid "Print all pages"
3819 msgstr "Tlačiť všetky strany"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3822 msgid "Fro&m"
3823 msgstr "Z"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3826 msgid "&All"
3827 msgstr "Všetko"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3830 msgid "Print &odd-numbered pages"
3831 msgstr "Tlačiť nepárno očíslované strany"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3834 msgid "Print &even-numbered pages"
3835 msgstr "Tlačiť párno číslované strany"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3838 msgid "Print in reverse order"
3839 msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3842 msgid "Re&verse order"
3843 msgstr "Opačné poradie"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3846 msgid "Copie&s"
3847 msgstr "Kópie"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3850 msgid "Number of copies"
3851 msgstr "Počet kópií"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3854 msgid "Collate copies"
3855 msgstr "Usporiadať kópie"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3858 msgid "&Collate"
3859 msgstr "Usporiadať"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3862 msgid "&Print"
3863 msgstr "Tlač"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3866 msgid "Print Destination"
3867 msgstr "Cieľ tlače"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3870 msgid "Send output to the printer"
3871 msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3874 msgid "P&rinter:"
3875 msgstr "Tlačiareň:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3878 msgid "Send output to the given printer"
3879 msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3882 msgid "Send output to a file"
3883 msgstr "Poslať výstup do súboru"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3886 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Subindex"
3892 msgstr "&Strana:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3895 #, fuzzy
3896 msgid "A&vailable indexes:"
3897 msgstr "Dostupné &vetvy:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3902 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3906 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&List Indendation:"
3912 msgstr "Odsadzovanie"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Custom &Width:"
3917 msgstr "Šírka stĺpca"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3920 msgid ""
3921 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3922 "Custom&quot;."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3926 msgid "La&bels in:"
3927 msgstr "Označenia v:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3930 msgid ""
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3936 msgid "&Sort"
3937 msgstr "Triedenie"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Triediť návestia v abecednom poradí"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Prejsť na návestie"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3962 msgid "<reference>"
3963 msgstr "<referencia>"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<referencia>)"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3970 msgid "<page>"
3971 msgstr "<strana>"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "na strane <strana>"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formátovaná referencia"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "Nahradiť s:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "Hľadať len celé slová"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3994 msgid "Find &Next"
3995 msgstr "Hľadať ďalšie"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4000 msgid "&Replace"
4001 msgstr "Nahradiť"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4004 msgid "Search &backwards"
4005 msgstr "Hľadať nazpäť"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4008 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4009 msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4012 msgid "&Export formats:"
4013 msgstr "Exportné formáty:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4016 msgid "&Command:"
4017 msgstr "Príkaz:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4020 msgid "Edit shortcut"
4021 msgstr "Editovať skratku"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4024 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4025 msgstr "Vložte funkciu LyX-u alebo sekvenciu príkazov"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4028 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4029 msgstr "Zmazať posledný záznam zo sekvencie skratky"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4032 msgid "&Delete Key"
4033 msgstr "Zmazať skratku"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4036 msgid "Clear current shortcut"
4037 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4041 msgid "C&lear"
4042 msgstr "Zmazať"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4045 msgid "&Shortcut:"
4046 msgstr "Skratka:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4049 msgid "&Function:"
4050 msgstr "Funkcia:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4053 msgid ""
4054 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4055 "the 'Clear' button"
4056 msgstr ""
4057 "Zadajte skratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah môžte zmazať pomocou "
4058 "tlačidla 'Zmazať'"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4061 msgid "DockWidget"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4065 msgid "Unknown word:"
4066 msgstr "Neznáme slovo:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4069 msgid "Current word"
4070 msgstr "Aktálne slovo"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4075 msgid "Replace word with current choice"
4076 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Find Next"
4081 msgstr "Hľadať ďalšie"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4084 msgid "Replacement:"
4085 msgstr "Náhrada:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4088 msgid "Replace with selected word"
4089 msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4092 msgid "Suggestions:"
4093 msgstr "Návrhy:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4096 msgid "Ignore this word"
4097 msgstr "Ignorovať toto slovo"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4100 msgid "&Ignore"
4101 msgstr "Ignorovať"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4104 msgid "Ignore this word throughout this session"
4105 msgstr "Ignorovať toto slovo počas súčasného sedenia"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4108 msgid "I&gnore All"
4109 msgstr "Ignorovať všetko"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4112 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4113 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4116 msgid ""
4117 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4118 "full range."
4119 msgstr ""
4120 "Dostupné kategorie závisia na zvolenom kódovaní dokumentu. Vyberte UTF-8 pre "
4121 "plný rozsah."
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4124 msgid "Ca&tegory:"
4125 msgstr "Kategoria:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4128 msgid "Select this to display all available characters at once"
4129 msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4132 msgid "&Display all"
4133 msgstr "Zobraziť všetko"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4136 msgid "Current cell:"
4137 msgstr "Aktuálna bunka:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4140 msgid "Current row position"
4141 msgstr "Súčasná pozícia riadku"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4144 msgid "Current column position"
4145 msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4148 msgid "&Table Settings"
4149 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Column settings"
4154 msgstr "Nastavenia dokumentu"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4157 msgid "&Horizontal alignment:"
4158 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4161 msgid "Horizontal alignment in column"
4162 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4165 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4166 msgid "Justified"
4167 msgstr "Do bloku"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4170 msgid "Fixed width of the column"
4171 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4174 msgid "&Vertical alignment in row:"
4175 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4178 msgid ""
4179 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4180 "the row."
4181 msgstr ""
4182 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4185 msgid "Merge cells"
4186 msgstr "Spojiť bunky"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4189 msgid "&Multicolumn"
4190 msgstr "Viacstĺpcové"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cell setting"
4195 msgstr "Nastavenia"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4198 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4199 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4202 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4203 msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Table-wide settings"
4208 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Verti&cal alignment:"
4213 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Vertical alignment of the table"
4218 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4221 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4222 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4225 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4226 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4229 msgid "LaTe&X argument:"
4230 msgstr "LaTeX argument:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4233 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4234 msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4237 msgid "&Borders"
4238 msgstr "Okraje"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4241 msgid "Set Borders"
4242 msgstr "Nastaviť okraje"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4245 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4246 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4249 msgid "All Borders"
4250 msgstr "Všetky okraje"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4253 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4254 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4257 msgid "&Set"
4258 msgstr "Nastaviť"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4261 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4262 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4265 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4266 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4269 msgid "Fo&rmal"
4270 msgstr "Formálny"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4273 msgid "Use default (grid-like) border style"
4274 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4277 msgid "De&fault"
4278 msgstr "Štandardný"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4281 msgid "Additional Space"
4282 msgstr "Dodatočná medzera"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4285 msgid "T&op of row:"
4286 msgstr "Vrch riadka:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4289 msgid "Botto&m of row:"
4290 msgstr "Spodok riadku:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4293 msgid "Bet&ween rows:"
4294 msgstr "Medzi riadkami:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4297 msgid "&Longtable"
4298 msgstr "Dlhá tabuľka"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4301 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4302 msgstr "Vyber pre tabuľky rozsahujúce viac strán"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4305 msgid "&Use long table"
4306 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Row settings"
4311 msgstr "Nastavenia Rámku"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4314 msgid "Status"
4315 msgstr "Stav"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4318 msgid "Border above"
4319 msgstr "Okraj nad"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4322 msgid "Border below"
4323 msgstr "Okraj pod"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4326 msgid "Contents"
4327 msgstr "Obsah"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4330 msgid "Header:"
4331 msgstr "Hlavička:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4334 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4335 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4343 msgid "on"
4344 msgstr "zapnuté"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4354 msgid "double"
4355 msgstr "dvojitý"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4358 msgid "First header:"
4359 msgstr "Prvá hlavička:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4362 msgid "This row is the header of the first page"
4363 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4366 msgid "Don't output the first header"
4367 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4371 msgid "is empty"
4372 msgstr "je prázdny"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4375 msgid "Footer:"
4376 msgstr "Päta:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4379 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4380 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4383 msgid "Last footer:"
4384 msgstr "Posledná päta:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4387 msgid "This row is the footer of the last page"
4388 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4391 msgid "Don't output the last footer"
4392 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4395 msgid "Caption:"
4396 msgstr "Popisok:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4399 msgid "Set a page break on the current row"
4400 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4403 msgid "Page &break on current row"
4404 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4409 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Longtable alignment"
4414 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4417 msgid "Close this dialog"
4418 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4421 msgid "Rebuild the file lists"
4422 msgstr "Obnoviť listinu súborov"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4425 msgid ""
4426 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4427 msgstr ""
4428 "Zobraziť obsah označeného súbora. Len možné, ak súbory sú zobrazené s cestou"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4431 msgid "&View"
4432 msgstr "Zobraziť"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4435 msgid "Selected classes or styles"
4436 msgstr "Vybrané triedy alebo štýly"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4439 msgid "LaTeX classes"
4440 msgstr "LaTeX triedy"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4443 msgid "LaTeX styles"
4444 msgstr "LaTeX štýly"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4447 msgid "BibTeX styles"
4448 msgstr "BibTeX štýly"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4451 msgid "Toggles view of the file list"
4452 msgstr "Prepni zobrazenie listiny súborov"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4455 msgid "Show &path"
4456 msgstr "Zobraziť cestu"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4459 msgid "Separate paragraphs with"
4460 msgstr "Oddeliť odstavce s"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4463 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4464 msgstr "Odsadiť po sebe idúce odstavce"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4467 msgid "&Indentation"
4468 msgstr "Odsadzovanie"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Size of the indentation"
4473 msgstr "Veľkosť a rotácia"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4476 msgid "&Vertical space"
4477 msgstr "Vertikálna medzera"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Size of the vertical space"
4482 msgstr "Vertikálna medzera"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4485 msgid "Spacing"
4486 msgstr "Rozstupy"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4489 msgid "&Line spacing:"
4490 msgstr "Rozstup riadkov:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Spacing type"
4495 msgstr "Rozstupy"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Number of lines"
4500 msgstr "Počet úrovní"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4503 msgid "Format text into two columns"
4504 msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4507 msgid "Two-&column document"
4508 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Language of the thesaurus"
4513 msgstr "Jazyk Päta:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4516 msgid "Word to look up"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4520 msgid "L&ookup"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4526 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4530 msgid "The selected entry"
4531 msgstr "Ten zvolený záznam"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4534 msgid "&Selection:"
4535 msgstr "Výber:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4538 msgid "Replace the entry with the selection"
4539 msgstr "Zameň záznam s vybraním"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4542 msgid "Index entry"
4543 msgstr "Záznam indexu"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4546 msgid "&Keyword:"
4547 msgstr "Heslo:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4550 msgid ""
4551 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4552 "tables, and others)"
4553 msgstr ""
4554 "Prepni medzi dostupnými listinamy (obsah, zoznam obrázkov, zoznam tabuliek a "
4555 "iné)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4558 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4559 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4562 msgid "Sort"
4563 msgstr "Triedenie"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4566 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4567 msgstr "Pokús udržať struktúru rozbalenia položiek"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4570 msgid "Keep"
4571 msgstr "Držať"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4574 msgid "Update navigation tree"
4575 msgstr "Aktualizuj navigačný strom"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4580 msgid "..."
4581 msgstr "..."
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4584 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4585 msgstr "Zmenšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4588 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4589 msgstr "Zväčšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4592 msgid "Move selected item down by one"
4593 msgstr "Presuň označenú položku dole"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4596 msgid "Move selected item up by one"
4597 msgstr "Presuň označenú položku nahor"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4600 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4604 msgid "&Do not show this warning again!"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4608 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4609 msgstr "Vložit rozstup i za zalomením stránky"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4612 msgid "DefSkip"
4613 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4616 msgid "SmallSkip"
4617 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4620 msgid "MedSkip"
4621 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4624 msgid "BigSkip"
4625 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4628 msgid "VFill"
4629 msgstr "Výplň (VFILL)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4632 msgid "Complete source"
4633 msgstr "Zobraziť celý zdrojový text"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4636 msgid "Automatic update"
4637 msgstr "Automaticky aktualizovať"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4640 msgid "Unit of width value"
4641 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4644 msgid "number of needed lines"
4645 msgstr "Počet potrebných riadkov"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4648 msgid "use number of lines"
4649 msgstr "Použiť počet riadkov"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4652 msgid "&Line span:"
4653 msgstr "Rozpätie riadkov:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4656 msgid "Outer (default)"
4657 msgstr "Vonkajšie (štandardné)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4660 msgid "Inner"
4661 msgstr "Vnútorný"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4664 msgid "use overhang"
4665 msgstr "použit presah"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4668 msgid "Over&hang:"
4669 msgstr "Presah:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4672 msgid "Overhang value"
4673 msgstr "Hodnota presahu"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4676 msgid "Unit of overhang value"
4677 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4680 msgid "Check this to allow flexible placement"
4681 msgstr "Povoluje premenlivé umiestnenie"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4684 msgid "Allow &floating"
4685 msgstr "Umožni plávajúce objekty"
4686
4687 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4690 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4692 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4693 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4695 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4698 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4700 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4701 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4702 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4705 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4710 msgid "Standard"
4711 msgstr "Štandard"
4712
4713 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4714 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4717 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4720 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4722 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4723 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4725 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4728 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4729 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4735 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4736 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4738 msgid "Section"
4739 msgstr "Sekcia"
4740
4741 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4744 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4745 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4746 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4748 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4749 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4751 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4752 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4753 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4757 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4758 msgid "Subsection"
4759 msgstr "Podsekcia"
4760
4761 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4762 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4764 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4765 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4767 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4769 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4770 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4771 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4774 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4775 msgid "Subsubsection"
4776 msgstr "Podpodsekcia"
4777
4778 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4781 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4782 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4783 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4784 msgid "Itemize"
4785 msgstr "Položky"
4786
4787 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4792 msgid "Enumerate"
4793 msgstr "Výpočet"
4794
4795 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4797 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4798 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4800 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4802 msgid "Description"
4803 msgstr "Popis"
4804
4805 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4808 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4810 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4811 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4812 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4813 msgid "List"
4814 msgstr "Listina"
4815
4816 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4819 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4821 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4822 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4825 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4827 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4828 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4831 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4834 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4838 msgid "Title"
4839 msgstr "Nadpis"
4840
4841 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4842 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4843 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4845 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4846 msgid "Subtitle"
4847 msgstr "Podtitul"
4848
4849 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4852 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4853 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4854 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4856 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4858 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4861 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4866 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4867 msgid "Author"
4868 msgstr "Autor"
4869
4870 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4871 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4872 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4873 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4876 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4877 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4881 msgid "Address"
4882 msgstr "Adresa"
4883
4884 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4886 msgid "Offprint"
4887 msgstr "odtlačok"
4888
4889 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4891 msgid "Mail"
4892 msgstr "Mail"
4893
4894 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4898 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4901 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4905 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
4907 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4908 #: lib/external_templates:305
4909 msgid "Date"
4910 msgstr "Dátum"
4911
4912 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4913 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4914 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4916 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4919 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4922 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4924 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4928 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4929 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4931 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
4933 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
4934 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
4938 #: src/output_plaintext.cpp:133
4939 msgid "Abstract"
4940 msgstr "Abstract"
4941
4942 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4943 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4951 msgid "Acknowledgement"
4952 msgstr "Poďakovania"
4953
4954 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4956 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4957 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4963 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4964 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4965 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4966 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
4967 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4968 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4969 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4971 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4973 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
4974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
4975 msgid "Bibliography"
4976 msgstr "Bibliografia"
4977
4978 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4979 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4980 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4983 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
4986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
4987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4989 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4990 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
4994 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5000 msgid "FrontMatter"
5001 msgstr "FrontMatter"
5002
5003 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5004 msgid "Offprint Requests to:"
5005 msgstr "Požiadavky na výtlačok:"
5006
5007 #: lib/layouts/aa.layout:184
5008 msgid "Correspondence to:"
5009 msgstr "Korešpodencia na:"
5010
5011 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5014 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5015 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5017 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5018 msgid "BackMatter"
5019 msgstr "BackMatter"
5020
5021 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5023 msgid "Acknowledgements."
5024 msgstr "Poďakovania."
5025
5026 #: lib/layouts/aa.layout:289
5027 msgid "institutemark"
5028 msgstr "institutemark"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:293
5031 msgid "institute mark"
5032 msgstr "institute mark"
5033
5034 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5039 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5040 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5045 msgid "Keywords"
5046 msgstr "Heslá"
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:357
5049 msgid "Key words."
5050 msgstr "Heslá."
5051
5052 #: lib/layouts/aa.layout:379
5053 msgid "CharStyle:Institute"
5054 msgstr "Štýl znaku:Institute"
5055
5056 #: lib/layouts/aa.layout:389
5057 msgid "CharStyle:E-Mail"
5058 msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
5059
5060 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5063 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5064 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5065 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5067 msgid "Email"
5068 msgstr "Email"
5069
5070 #: lib/layouts/aa.layout:404
5071 msgid "email"
5072 msgstr "email"
5073
5074 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5076 msgid "LaTeX"
5077 msgstr "LaTeX"
5078
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5081 msgid "Thesaurus"
5082 msgstr "Tezaurus"
5083
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5085 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5086 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5088 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5093 msgid "Paragraph"
5094 msgstr "Odstavec"
5095
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5097 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5098 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5100 msgid "Affiliation"
5101 msgstr "Pričlenenie"
5102
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5104 msgid "And"
5105 msgstr "A"
5106
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5108 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5111 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5112 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5113 msgid "Acknowledgements"
5114 msgstr "Poďakovania"
5115
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5119 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5120 #: src/rowpainter.cpp:461
5121 msgid "Appendix"
5122 msgstr "Príloha"
5123
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5127 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5128 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5129 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5133 #: src/output_plaintext.cpp:145
5134 msgid "References"
5135 msgstr "Referencie"
5136
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5138 msgid "PlaceFigure"
5139 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5140
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5142 msgid "PlaceTable"
5143 msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
5144
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5146 msgid "TableComments"
5147 msgstr "Komentár_Tabuľky"
5148
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5150 msgid "TableRefs"
5151 msgstr "Referencia_Tabuľky"
5152
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5154 msgid "MathLetters"
5155 msgstr "MathLetters"
5156
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5158 msgid "NoteToEditor"
5159 msgstr "Záznam pre vydavateľa"
5160
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5162 msgid "Facility"
5163 msgstr "Zariadenie"
5164
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5166 msgid "Objectname"
5167 msgstr "Meno objektu"
5168
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5170 msgid "Dataset"
5171 msgstr "Dataset"
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5174 msgid "Altaffilation"
5175 msgstr "Alt. pričlenenie"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5178 msgid "Alternative affiliation:"
5179 msgstr "Alternatívne pričlenenie:"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5182 msgid "altaffilmark"
5183 msgstr "altaffilmark"
5184
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5186 msgid "altaffiliation mark"
5187 msgstr "Alt. pričlenenie(záznam pod čiarou)"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5190 msgid "Subject headings:"
5191 msgstr "Subject headings:"
5192
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5194 msgid "[Acknowledgements]"
5195 msgstr "[Poďakovania]"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5201 msgid "and"
5202 msgstr "a"
5203
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5205 msgid "Place Figure here:"
5206 msgstr "Umiestni obrázok tu:"
5207
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5209 msgid "Place Table here:"
5210 msgstr "Tabuľku tu umiestniť:"
5211
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5213 msgid "[Appendix]"
5214 msgstr "[Príloha]"
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5217 msgid "Note to Editor:"
5218 msgstr "Záznam pre vydavateľa:"
5219
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5221 msgid "References. ---"
5222 msgstr "Referencie. ---"
5223
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5225 msgid "Note. ---"
5226 msgstr "Poznámka. ---"
5227
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5229 msgid "Table note"
5230 msgstr "Poznámka tabuľky"
5231
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5233 msgid "Table note:"
5234 msgstr "Poznámka tabuľky:"
5235
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5237 msgid "tablenotemark"
5238 msgstr "tablenotemark"
5239
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5241 msgid "tablenote mark"
5242 msgstr "tablenote mark"
5243
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5245 msgid "FigCaption"
5246 msgstr "Popis_obrázka"
5247
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5249 msgid "Fig. ---"
5250 msgstr "Fig. ---"
5251
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5253 msgid "Facility:"
5254 msgstr "Zariadenie:"
5255
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5257 msgid "Obj:"
5258 msgstr "Obj:"
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5261 msgid "Dataset:"
5262 msgstr "Dataset:"
5263
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5265 msgid "Scheme"
5266 msgstr "Náčrtok"
5267
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5269 msgid "List of Schemes"
5270 msgstr "Zoznam náčrtkov"
5271
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5273 msgid "scheme"
5274 msgstr "náčrtok"
5275
5276 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5277 msgid "Chart"
5278 msgstr "Nákres"
5279
5280 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5281 msgid "List of Charts"
5282 msgstr "Zoznam nákresov"
5283
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5285 msgid "chart"
5286 msgstr "nákres"
5287
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5289 msgid "Graph"
5290 msgstr "Grafika"
5291
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5293 msgid "List of Graphs"
5294 msgstr "Zoznam grafík"
5295
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5297 msgid "graph"
5298 msgstr "grafika"
5299
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5301 msgid "Bibnote"
5302 msgstr "Bibnote"
5303
5304 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5305 msgid "bibnote"
5306 msgstr "bibnote"
5307
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5309 msgid "Chemistry"
5310 msgstr "Chemistry"
5311
5312 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5313 msgid "chemistry"
5314 msgstr "chemistry"
5315
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5317 msgid "Teaser"
5318 msgstr "Teaser"
5319
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5321 msgid "Teaser image:"
5322 msgstr "Teaser image:"
5323
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5325 msgid "CRcat"
5326 msgstr "CRcat"
5327
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5329 msgid "CR category"
5330 msgstr "CR category"
5331
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5333 msgid "CR categories"
5334 msgstr "CR categories"
5335
5336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5337 msgid "Computing Review Categories"
5338 msgstr "Computing Review Categories"
5339
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5341 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5344 #: lib/layouts/spie.layout:88
5345 msgid "Acknowledgments"
5346 msgstr "Poďakovania"
5347
5348 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5353 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5358 msgid "MainText"
5359 msgstr "Hlavný text"
5360
5361 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5365 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5367 msgid "Section*"
5368 msgstr "Sekcia*"
5369
5370 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5371 #, fuzzy
5372 msgid "SpecialSection"
5373 msgstr "Špeciána-sekcia"
5374
5375 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5376 #, fuzzy
5377 msgid "SpecialSection*"
5378 msgstr "Špeciána-sekcia"
5379
5380 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5382 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5387 msgid "Unnumbered"
5388 msgstr "Neočíslované"
5389
5390 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5395 msgid "Subsection*"
5396 msgstr "Podsekcia*"
5397
5398 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5401 msgid "Subsubsection*"
5402 msgstr "Podpodsekcia*"
5403
5404 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5405 msgid "Chapter Exercises"
5406 msgstr "Kapitola Úlohy"
5407
5408 #: lib/layouts/apa.layout:50
5409 msgid "RightHeader"
5410 msgstr "RightHeader"
5411
5412 #: lib/layouts/apa.layout:59
5413 msgid "Right header:"
5414 msgstr "Hlavička vpravo:"
5415
5416 #: lib/layouts/apa.layout:82
5417 msgid "Abstract:"
5418 msgstr "Abstract:"
5419
5420 #: lib/layouts/apa.layout:91
5421 msgid "ShortTitle"
5422 msgstr "ShortTitle"
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:99
5425 msgid "Short title:"
5426 msgstr "Krátky nadpis:"
5427
5428 #: lib/layouts/apa.layout:128
5429 msgid "TwoAuthors"
5430 msgstr "TwoAuthors"
5431
5432 #: lib/layouts/apa.layout:135
5433 msgid "ThreeAuthors"
5434 msgstr "ThreeAuthors"
5435
5436 #: lib/layouts/apa.layout:142
5437 msgid "FourAuthors"
5438 msgstr "FourAuthors"
5439
5440 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5442 msgid "Affiliation:"
5443 msgstr "Pričlenenie:"
5444
5445 #: lib/layouts/apa.layout:170
5446 msgid "TwoAffiliations"
5447 msgstr "DvePričlenenia"
5448
5449 #: lib/layouts/apa.layout:177
5450 msgid "ThreeAffiliations"
5451 msgstr "TriPričlenenia"
5452
5453 #: lib/layouts/apa.layout:184
5454 msgid "FourAffiliations"
5455 msgstr "ŠtyriPričlenenia"
5456
5457 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5458 msgid "Journal"
5459 msgstr "Denník"
5460
5461 #: lib/layouts/apa.layout:205
5462 msgid "CopNum"
5463 msgstr "CopNum"
5464
5465 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5468 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5475 msgid "Note"
5476 msgstr "Poznámka"
5477
5478 #: lib/layouts/apa.layout:233
5479 msgid "Acknowledgements:"
5480 msgstr "Poďakovania:"
5481
5482 #: lib/layouts/apa.layout:247
5483 msgid "ThickLine"
5484 msgstr "Tučná čiara"
5485
5486 #: lib/layouts/apa.layout:257
5487 msgid "CenteredCaption"
5488 msgstr "Centrovaný titulok"
5489
5490 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5492 msgid "Senseless!"
5493 msgstr "Nezmyselné!"
5494
5495 #: lib/layouts/apa.layout:277
5496 msgid "FitFigure"
5497 msgstr "FitFigure"
5498
5499 #: lib/layouts/apa.layout:283
5500 msgid "FitBitmap"
5501 msgstr "FitBitmap"
5502
5503 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5505 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5508 msgid "Subparagraph"
5509 msgstr "Pododstavec"
5510
5511 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5512 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5513 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5514 msgid "*"
5515 msgstr "*"
5516
5517 #: lib/layouts/apa.layout:390
5518 msgid "Seriate"
5519 msgstr "Seriate"
5520
5521 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5523 msgid "(\\alph{enumii})"
5524 msgstr "(\\alph{enumii})"
5525
5526 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5527 msgid "LatinOn"
5528 msgstr "LatinOn"
5529
5530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5531 msgid "Latin on"
5532 msgstr "Latin on"
5533
5534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5535 msgid "LatinOff"
5536 msgstr "LatinOff"
5537
5538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5539 msgid "Latin off"
5540 msgstr "Latin off"
5541
5542 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5544 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5549 msgid "Part"
5550 msgstr "Časť"
5551
5552 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5553 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5556 msgid "Part*"
5557 msgstr "Časť*"
5558
5559 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5560 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5561 msgid "BeginFrame"
5562 msgstr "BeginFrame"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5565 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5566 msgid "MM"
5567 msgstr "MM"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5570 msgid "Section \\arabic{section}"
5571 msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5574 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5575 msgid "\\Alph{section}"
5576 msgstr "\\Alph{section}"
5577
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5579 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5580 msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5581
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5583 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5584 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5589 msgid "Frames"
5590 msgstr "Rámy"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5593 msgid "Frame"
5594 msgstr "Rám"
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5597 msgid "BeginPlainFrame"
5598 msgstr "BeginPlainFrame"
5599
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5601 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5602 msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)"
5603
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5605 msgid "AgainFrame"
5606 msgstr "AgainFrame"
5607
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5609 msgid "Again frame with label"
5610 msgstr "Rám ešte raz s návestím"
5611
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5613 msgid "EndFrame"
5614 msgstr "EndFrame"
5615
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5617 msgid "________________________________"
5618 msgstr "________________________________"
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5621 msgid "FrameSubtitle"
5622 msgstr "RámPodTitul"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5625 msgid "Column"
5626 msgstr "Stĺpec"
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5631 msgid "Columns"
5632 msgstr "Stĺpce"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5635 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5636 msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiť hĺbku!), šírka:"
5637
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5639 msgid "ColumnsCenterAligned"
5640 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5641
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5643 msgid "Columns (center aligned)"
5644 msgstr "Stĺpce (center aligned)"
5645
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5647 msgid "ColumnsTopAligned"
5648 msgstr "ColumnsTopAligned"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5651 msgid "Columns (top aligned)"
5652 msgstr "Stĺpce (top aligned)"
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5655 msgid "Pause"
5656 msgstr "Pause"
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5661 msgid "Overlays"
5662 msgstr "Overlays"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5665 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5666 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5667
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5669 msgid "Overprint"
5670 msgstr "Overprint"
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5673 msgid "OverlayArea"
5674 msgstr "OverlayArea"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5677 msgid "Overlayarea"
5678 msgstr "Overlayarea"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5681 msgid "Uncover"
5682 msgstr "Uncover"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5685 msgid "Uncovered on slides"
5686 msgstr "Odkryté na fóliách"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5689 msgid "Only"
5690 msgstr "Len"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5693 msgid "Only on slides"
5694 msgstr "Len na fóliách"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5697 msgid "Block"
5698 msgstr "Do bloku"
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5702 msgid "Blocks"
5703 msgstr "Bloky"
5704
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5706 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5707 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5710 msgid "ExampleBlock"
5711 msgstr "ExampleBlock"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5714 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5715 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5718 msgid "AlertBlock"
5719 msgstr "AlertBlock"
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5722 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5723 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5724
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5728 msgid "Titling"
5729 msgstr "Titling"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5732 msgid "Title (Plain Frame)"
5733 msgstr "Nadpis (prostý rám)"
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5738 msgid "Institute"
5739 msgstr "Inštitút"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5742 msgid "InstituteMark"
5743 msgstr "InstituteMark"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5746 msgid "Institute mark"
5747 msgstr "Institute mark"
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5750 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5752 msgid "Quotation"
5753 msgstr "Citácia"
5754
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5756 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5757 msgid "Quote"
5758 msgstr "Citát (krátky)"
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5762 msgid "Verse"
5763 msgstr "Verš"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5766 msgid "TitleGraphic"
5767 msgstr "TitleGraphic"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5770 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5783 msgid "Corollary"
5784 msgstr "Corollary"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5787 msgid "Theorems"
5788 msgstr "Teorémy"
5789
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5792 msgid "Corollary."
5793 msgstr "Korolár."
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5796 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5809 msgid "Definition"
5810 msgstr "Definícia"
5811
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5814 msgid "Definition."
5815 msgstr "Definícia."
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5818 msgid "Definitions"
5819 msgstr "Definície"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5822 msgid "Definitions."
5823 msgstr "Definície."
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5829 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5838 msgid "Example"
5839 msgstr "Príklad"
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5842 msgid "Example."
5843 msgstr "Príklad."
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5846 msgid "Examples"
5847 msgstr "Príklad"
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5850 msgid "Examples."
5851 msgstr "Príklady."
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5861 msgid "Fact"
5862 msgstr "Fakt"
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5865 msgid "Fact."
5866 msgstr "Fakt."
5867
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5869 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5874 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5875 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5876 msgid "Proof"
5877 msgstr "Dôkaz"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5883 msgid "Proof."
5884 msgstr "Dôkaz."
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5887 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5910 msgid "Theorem"
5911 msgstr "Teoréma"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5915 msgid "Theorem."
5916 msgstr "Teoréma."
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5919 msgid "Separator"
5920 msgstr "Oddeľovač"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5923 msgid "___"
5924 msgstr "___"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5928 msgid "LyX-Code"
5929 msgstr "LyX-Kód"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5932 msgid "NoteItem"
5933 msgstr "NoteItem"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5936 msgid "Note:"
5937 msgstr "Poznámka:"
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5940 msgid "CharStyle:Alert"
5941 msgstr "Štýl znaku:Alert"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5944 msgid "Alert"
5945 msgstr "Alert"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5948 msgid "CharStyle:Structure"
5949 msgstr "Štýl znaku:Structure"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
5952 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
5953 msgid "Structure"
5954 msgstr "Structure"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5957 msgid "Custom:ArticleMode"
5958 msgstr "Custom:ArticleMode"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5961 msgid "Article"
5962 msgstr "Article"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5965 msgid "Custom:PresentationMode"
5966 msgstr "Presentačný mód"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5969 msgid "Presentation"
5970 msgstr "Prezentácia"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
5974 msgid "Table"
5975 msgstr "Tabuľka"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
5979 msgid "List of Tables"
5980 msgstr "Zoznam tabuliek"
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5984 msgid "Figure"
5985 msgstr "Obrázok"
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
5989 msgid "List of Figures"
5990 msgstr "Zoznam obrázkov"
5991
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5993 msgid "Dialogue"
5994 msgstr "Dialóg"
5995
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5997 msgid "Narrative"
5998 msgstr "Rozprávanie"
5999
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6001 msgid "ACT"
6002 msgstr "ACT"
6003
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6005 msgid "ACT \\arabic{act}"
6006 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6007
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6009 msgid "SCENE"
6010 msgstr "SCÉNA"
6011
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6013 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6014 msgstr "SCÉNA \\arabic{scene}"
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6017 msgid "SCENE*"
6018 msgstr "SCÉNA*"
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6021 msgid "AT RISE:"
6022 msgstr "AT RISE:"
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6025 msgid "Speaker"
6026 msgstr "Hlásateľ"
6027
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6029 msgid "Parenthetical"
6030 msgstr "Parenthetical"
6031
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6033 msgid "("
6034 msgstr "("
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6037 msgid ")"
6038 msgstr ")"
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6041 msgid "CURTAIN"
6042 msgstr "OPONA"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6047 msgid "Right Address"
6048 msgstr "Adresa vpravo"
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:35
6051 msgid "Mainline"
6052 msgstr "Mainline"
6053
6054 #: lib/layouts/chess.layout:42
6055 msgid "Mainline:"
6056 msgstr "Mainline:"
6057
6058 #: lib/layouts/chess.layout:60
6059 msgid "Variation"
6060 msgstr "Variácia"
6061
6062 #: lib/layouts/chess.layout:64
6063 msgid "Variation:"
6064 msgstr "Variácia:"
6065
6066 #: lib/layouts/chess.layout:70
6067 msgid "SubVariation"
6068 msgstr "Podvariácia"
6069
6070 #: lib/layouts/chess.layout:73
6071 msgid "Subvariation:"
6072 msgstr "Podvariácia:"
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:79
6075 msgid "SubVariation2"
6076 msgstr "Podvariácia2"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:82
6079 msgid "Subvariation(2):"
6080 msgstr "Podvariácia(2):"
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:88
6083 msgid "SubVariation3"
6084 msgstr "Podvariácia3"
6085
6086 #: lib/layouts/chess.layout:91
6087 msgid "Subvariation(3):"
6088 msgstr "Podvariácia(3):"
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:97
6091 msgid "SubVariation4"
6092 msgstr "Podvariácia4"
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:100
6095 msgid "Subvariation(4):"
6096 msgstr "Podvariácia(4):"
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:106
6099 msgid "SubVariation5"
6100 msgstr "Podvariácia5"
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:109
6103 msgid "Subvariation(5):"
6104 msgstr "Podvariácia(5):"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:116
6107 msgid "HideMoves"
6108 msgstr "SkryťPohyby"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:121
6111 msgid "HideMoves:"
6112 msgstr "SkryťPohyby:"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:126
6115 msgid "ChessBoard"
6116 msgstr "Šachovnica"
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:130
6119 msgid "[chessboard]"
6120 msgstr "[šachovnica]"
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:139
6123 msgid "BoardCentered"
6124 msgstr "BoardCentered"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:144
6127 msgid "[centered board]"
6128 msgstr "[centered board]"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:154
6131 msgid "HighLight"
6132 msgstr "Zvýraznenie"
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:159
6135 msgid "Highlights:"
6136 msgstr "Zvýraznenia:"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:174
6139 msgid "Arrow"
6140 msgstr "Šípka"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:179
6143 msgid "Arrow:"
6144 msgstr "Šípka:"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:185
6147 msgid "KnightMove"
6148 msgstr "KnightMove"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:190
6151 msgid "KnightMove:"
6152 msgstr "KnightMove:"
6153
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6155 msgid "DinBrief"
6156 msgstr "DinBrief"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6160 msgid "Send To Address"
6161 msgstr "Adresa príjemcu"
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6164 msgid "Anschrift:"
6165 msgstr "Anschrift:"
6166
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6169 msgid "My Address"
6170 msgstr "Moja Adresa"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6173 msgid "Briefkopf:"
6174 msgstr "Briefkopf:"
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6177 msgid "Return address"
6178 msgstr "Return address"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6181 msgid "Absender:"
6182 msgstr "Odosielateľ:"
6183
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6185 msgid "Postal comment"
6186 msgstr "Postal comment"
6187
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6189 msgid "Postvermerk:"
6190 msgstr "Postvermerk:"
6191
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6193 msgid "Handling"
6194 msgstr "Handling"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6197 msgid "Zusatz:"
6198 msgstr "Zusatz:"
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6202 msgid "YourRef"
6203 msgstr "YourRef"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6206 msgid "Ihre Zeichen:"
6207 msgstr "Ihre Zeichen:"
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6211 msgid "MyRef"
6212 msgstr "MyRef"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6215 msgid "Unsere Zeichen:"
6216 msgstr "Unsere Zeichen:"
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6219 msgid "Writer"
6220 msgstr "Writer"
6221
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6223 msgid "Sachbearbeiter:"
6224 msgstr "Sachbearbeiter:"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6229 msgid "Signature"
6230 msgstr "Podpis"
6231
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6233 msgid "Unterschrift:"
6234 msgstr "Unterschrift:"
6235
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6237 msgid "Bottomtext"
6238 msgstr "Bottomtext"
6239
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6241 msgid "Fusszeile(n):"
6242 msgstr "Fusszeile(n):"
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6245 msgid "Area code"
6246 msgstr "Predvoľba"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6249 msgid "Vorwahl:"
6250 msgstr "Vorwahl:"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6254 msgid "Telephone"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6258 msgid "Telefon:"
6259 msgstr "Telefon:"
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6263 msgid "Location"
6264 msgstr "Location"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6267 msgid "Ort:"
6268 msgstr "Ort:"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6271 msgid "Datum:"
6272 msgstr "Datum:"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6276 msgid "Subject"
6277 msgstr "Predmet"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6280 msgid "Betreff:"
6281 msgstr "Betreff:"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6286 msgid "Opening"
6287 msgstr "Opening"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6290 msgid "Anrede:"
6291 msgstr "Anrede:"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6296 msgid "Closing"
6297 msgstr "Closing"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6300 msgid "Gruss:"
6301 msgstr "Gruss:"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6304 msgid "encl"
6305 msgstr "encl"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6308 msgid "Anlage(n):"
6309 msgstr "Anlage(n):"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6313 msgid "cc"
6314 msgstr "cc"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6317 msgid "Verteiler:"
6318 msgstr "Verteiler:"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6322 msgid "PS"
6323 msgstr "PS"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6326 msgid "PS:"
6327 msgstr "PS:"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6330 msgid "SenderAddress"
6331 msgstr "AdresaOdosilateľa"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6335 msgid "Backaddress"
6336 msgstr "Backaddress"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6339 msgid "RetourAdresse"
6340 msgstr "RetourAdresse"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6343 msgid "Adresse"
6344 msgstr "Adresse"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6347 msgid "Postvermerk"
6348 msgstr "Postvermerk"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6351 msgid "Zusatz"
6352 msgstr "Zusatz"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6355 msgid "IhrZeichen"
6356 msgstr "IhrZeichen"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6360 msgid "YourMail"
6361 msgstr "YourMail"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6364 msgid "IhrSchreiben"
6365 msgstr "IhrSchreiben"
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6368 msgid "MeinZeichen"
6369 msgstr "MeinZeichen"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6372 msgid "Unterschrift"
6373 msgstr "Unterschrift"
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6376 msgid "Phone"
6377 msgstr "Phone"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6380 msgid "Telefon"
6381 msgstr "Telefon"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6385 msgid "Place"
6386 msgstr "Place"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6389 msgid "Stadt"
6390 msgstr "Stadt"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6393 msgid "Town"
6394 msgstr "Town"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6397 msgid "Ort"
6398 msgstr "Ort"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6401 msgid "Datum"
6402 msgstr "Datum"
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6406 msgid "Reference"
6407 msgstr "Referencia"
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6410 msgid "Betreff"
6411 msgstr "Betreff"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6414 msgid "Anrede"
6415 msgstr "Anrede"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6420 msgid "Letter"
6421 msgstr "Letter"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6424 msgid "Brieftext"
6425 msgstr "Brieftext"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6428 msgid "Gruss"
6429 msgstr "Gruss"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6432 msgid "ps"
6433 msgstr "ps"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6437 msgid "Encl."
6438 msgstr "Encl."
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6441 msgid "Anlagen"
6442 msgstr "Anlagen"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6446 msgid "CC"
6447 msgstr "CC"
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6450 msgid "Verteiler"
6451 msgstr "Verteiler"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6454 msgid "00.00.0000"
6455 msgstr "00.00.0000"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:268
6458 msgid "LaTeX Title"
6459 msgstr "LaTeX Title"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:301
6462 msgid "Author:"
6463 msgstr "Autor:"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:310
6466 msgid "Affil"
6467 msgstr "Affil"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:323
6470 msgid "Affilation:"
6471 msgstr "Pričlenenie:"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:345
6474 msgid "Journal:"
6475 msgstr "Denník:"
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:354
6478 msgid "msnumber"
6479 msgstr "msnumber"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:368
6482 msgid "MS_number:"
6483 msgstr "Číslo manuskripu:"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:378
6486 msgid "FirstAuthor"
6487 msgstr "Prvý autor"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:391
6490 msgid "1st_author_surname:"
6491 msgstr "1st_author_surname:"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6495 msgid "Received"
6496 msgstr "Prijaté"
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6500 msgid "Received:"
6501 msgstr "Prijaté:"
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6505 msgid "Accepted"
6506 msgstr "Akceptované"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6510 msgid "Accepted:"
6511 msgstr "Akceptované:"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:444
6514 msgid "Offsets"
6515 msgstr "Offsets"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:457
6518 msgid "reprint_reqs_to:"
6519 msgstr "reprint_reqs_to:"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6523 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6525 msgid "Abstract."
6526 msgstr "Abstract."
6527
6528 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6531 msgid "Acknowledgement."
6532 msgstr "Poďakovanie."
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6535 msgid "Author Address"
6536 msgstr "Autorova Adresa"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6540 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6543 msgid "Address:"
6544 msgstr "Adresa:"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6547 msgid "Author Email"
6548 msgstr "Author Email"
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6551 msgid "Email:"
6552 msgstr "Email:"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6555 msgid "Author URL"
6556 msgstr "Author URL"
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6560 msgid "URL:"
6561 msgstr "URL:"
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6565 msgid "Thanks"
6566 msgstr "Vďaka"
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6569 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6570 msgstr "Theoréma \\arabic{theorem}"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6573 msgid "PROOF."
6574 msgstr "DÔKAZ."
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6577 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6581 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6589 msgid "Lemma"
6590 msgstr "Lemma"
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6593 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6597 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "Korolár \\arabic{theorem}"
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6613 msgid "Proposition"
6614 msgstr "Tvrdenie"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6617 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6618 msgstr "Tvrdenie \\arabic{theorem}"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6627 msgid "Criterion"
6628 msgstr "Kritérium"
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6632 msgstr "Kritérium \\arabic{theorem}"
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6642 msgid "Algorithm"
6643 msgstr "Algoritmus"
6644
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6646 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6647 msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6650 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6651 msgstr "Definícia \\arabic{theorem}"
6652
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6662 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6665 msgid "Conjecture"
6666 msgstr "Dohad"
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6669 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6670 msgstr "Dohad \\arabic{theorem}"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6673 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6674 msgstr "Príklad \\arabic{theorem}"
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6687 msgid "Problem"
6688 msgstr "Problém"
6689
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6692 msgstr "Problém \\arabic{theorem}"
6693
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6697 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6698 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6706 msgid "Remark"
6707 msgstr "Pripomienka"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6710 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6711 msgstr "Pripomienka \\arabic{theorem}"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6714 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6715 msgstr "Poznámka \\arabic{theorem}"
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6729 msgid "Claim"
6730 msgstr "Nárok"
6731
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6734 msgstr "Nárok \\arabic{theorem}"
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6742 msgid "Summary"
6743 msgstr "Súhrn"
6744
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6747 msgstr "Súhrn \\arabic{summ}"
6748
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6751 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6756 msgid "Case"
6757 msgstr "Prípad"
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6760 msgid "Case \\arabic{case}"
6761 msgstr "Prípad \\arabic{case}"
6762
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6764 msgid "Titlenotemark"
6765 msgstr "Titlenotemark"
6766
6767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6768 msgid "Titlenote mark"
6769 msgstr "Titlenote mark"
6770
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6772 msgid "Title footnote"
6773 msgstr "Title footnote"
6774
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6776 msgid "Title footnote:"
6777 msgstr "Title footnote:"
6778
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6780 msgid "Authormark"
6781 msgstr "Authormark"
6782
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6784 msgid "Author mark"
6785 msgstr "Author mark"
6786
6787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6788 msgid "Author footnote"
6789 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou"
6790
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6792 msgid "Author footnote:"
6793 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou:"
6794
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6796 msgid "CorAuthormark"
6797 msgstr "CorAuthormark"
6798
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6800 msgid "CorAuthor mark"
6801 msgstr "CorAuthor mark"
6802
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6804 msgid "Corresponding author"
6805 msgstr "Corresponding author"
6806
6807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6808 msgid "Corresponding author text:"
6809 msgstr "Corresponding author text:"
6810
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6815 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6816 msgid "Keywords:"
6817 msgstr "Heslá:"
6818
6819 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6820 msgid "Keyword"
6821 msgstr "Heslo"
6822
6823 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6825 msgid "Key words:"
6826 msgstr "Heslá:"
6827
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6829 msgid "Item"
6830 msgstr "položka"
6831
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6833 msgid "Item:"
6834 msgstr "položka:"
6835
6836 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6837 msgid "BulletedItem"
6838 msgstr "BulletedItem"
6839
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6841 msgid "Bulleted Item:"
6842 msgstr "Bulleted Item:"
6843
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6845 msgid "Begin"
6846 msgstr "Begin"
6847
6848 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6849 msgid "Begin of CV"
6850 msgstr "Begin of CV"
6851
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6853 msgid "PersonalInfo"
6854 msgstr "PersonalInfo"
6855
6856 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6857 msgid "Personal Info"
6858 msgstr "Personal Info"
6859
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6861 msgid "MotherTongue"
6862 msgstr "MotherTongue"
6863
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6865 msgid "Mother Tongue:"
6866 msgstr "Mother Tongue:"
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:42
6869 msgid "Foilhead"
6870 msgstr "Foilhead"
6871
6872 #: lib/layouts/foils.layout:61
6873 msgid "ShortFoilhead"
6874 msgstr "ShortFoilhead"
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:67
6877 msgid "Rotatefoilhead"
6878 msgstr "Rotatefoilhead"
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:73
6881 msgid "ShortRotatefoilhead"
6882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:82
6885 msgid "TickList"
6886 msgstr "TickList"
6887
6888 #: lib/layouts/foils.layout:97
6889 msgid "_/"
6890 msgstr "_/"
6891
6892 #: lib/layouts/foils.layout:101
6893 msgid "CrossList"
6894 msgstr "CrossList"
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:116
6897 msgid "><"
6898 msgstr "><"
6899
6900 #: lib/layouts/foils.layout:160
6901 msgid "My Logo"
6902 msgstr "Moje Logo"
6903
6904 #: lib/layouts/foils.layout:168
6905 msgid "My Logo:"
6906 msgstr "Moje Logo:"
6907
6908 #: lib/layouts/foils.layout:177
6909 msgid "Restriction"
6910 msgstr "Obmedzenie"
6911
6912 #: lib/layouts/foils.layout:181
6913 msgid "Restriction:"
6914 msgstr "Obmedzenie:"
6915
6916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6918 msgid "Left Header"
6919 msgstr "Ľavá Hlavička"
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6922 msgid "Left Header:"
6923 msgstr "Ľavá Hlavička:"
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6927 msgid "Right Header"
6928 msgstr "Pravá Hlavička"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6931 msgid "Right Header:"
6932 msgstr "Pravá Hlavička:"
6933
6934 #: lib/layouts/foils.layout:201
6935 msgid "Right Footer"
6936 msgstr "Pravá päta"
6937
6938 #: lib/layouts/foils.layout:205
6939 msgid "Right Footer:"
6940 msgstr "Pravá päta:"
6941
6942 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6944 msgid "Theorem #."
6945 msgstr "Theoréma #."
6946
6947 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6949 msgid "Lemma #."
6950 msgstr "Lemma #."
6951
6952 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6954 msgid "Corollary #."
6955 msgstr "Corollary #."
6956
6957 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6958 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6959 msgid "Proposition #."
6960 msgstr "Tvrdenie #."
6961
6962 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6964 msgid "Definition #."
6965 msgstr "Definícia #."
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6969 msgid "Theorem*"
6970 msgstr "Teoréma*"
6971
6972 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6974 msgid "Lemma*"
6975 msgstr "Lemma*"
6976
6977 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6978 msgid "Lemma."
6979 msgstr "Lemma."
6980
6981 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6983 msgid "Corollary*"
6984 msgstr "Corollary*"
6985
6986 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6988 msgid "Proposition*"
6989 msgstr "Tvrdenie*"
6990
6991 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6992 msgid "Proposition."
6993 msgstr "Tvrdenie."
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6997 msgid "Definition*"
6998 msgstr "Definícia*"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7001 msgid "Text:"
7002 msgstr "Text:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7008 msgid "Name"
7009 msgstr "Názov"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7014 msgid "Name:"
7015 msgstr "Meno:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7018 msgid "Strasse"
7019 msgstr "Strasse"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7022 msgid "Strasse:"
7023 msgstr "Strasse:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7026 msgid "Land"
7027 msgstr "Land"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7030 msgid "Land:"
7031 msgstr "Land:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7034 msgid "RetourAdresse:"
7035 msgstr "RetourAdresse:"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7038 msgid "MeinZeichen:"
7039 msgstr "MeinZeichen:"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7042 msgid "IhrZeichen:"
7043 msgstr "IhrZeichen:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7046 msgid "IhrSchreiben:"
7047 msgstr "IhrSchreiben:"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7050 msgid "Telefax"
7051 msgstr "Telefax"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7054 msgid "Telefax:"
7055 msgstr "Telefax:"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7058 msgid "Telex"
7059 msgstr "Telex"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7062 msgid "Telex:"
7063 msgstr "Telex:"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7066 msgid "EMail"
7067 msgstr "EMail"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7070 msgid "EMail:"
7071 msgstr "EMail:"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7074 msgid "HTTP"
7075 msgstr "HTTP"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7078 msgid "HTTP:"
7079 msgstr "HTTP:"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7083 msgid "Bank"
7084 msgstr "Banka"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7088 msgid "Bank:"
7089 msgstr "Bank:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7092 msgid "BLZ"
7093 msgstr "BLZ"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7096 msgid "BLZ:"
7097 msgstr "BLZ:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7100 msgid "Konto"
7101 msgstr "Konto"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7104 msgid "Konto:"
7105 msgstr "Konto:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7108 msgid "Adresse:"
7109 msgstr "Adresa:"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7112 msgid "Anlagen:"
7113 msgstr "Anlagen:"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7116 msgid "Letter:"
7117 msgstr "Letter:"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7122 msgid "Signature:"
7123 msgstr "Signature:"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7126 msgid "Street"
7127 msgstr "Ulica"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7130 msgid "Street:"
7131 msgstr "Ulica:"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7134 msgid "Addition"
7135 msgstr "Doplnok"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7138 msgid "Addition:"
7139 msgstr "Addition:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7142 msgid "Town:"
7143 msgstr "Town:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7146 msgid "State"
7147 msgstr "Stav"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7150 msgid "State:"
7151 msgstr "State:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7154 msgid "ReturnAddress"
7155 msgstr "Návratová adresa"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7158 msgid "ReturnAddress:"
7159 msgstr "NávratováAdresa:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7162 msgid "MyRef:"
7163 msgstr "MyRef:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7166 msgid "YourRef:"
7167 msgstr "YourRef:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7170 msgid "YourMail:"
7171 msgstr "YourMail:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7174 msgid "Phone:"
7175 msgstr "Phone:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7178 msgid "BankCode"
7179 msgstr "BankovýKód"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7182 msgid "BankCode:"
7183 msgstr "BankovýKód:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7186 msgid "BankAccount"
7187 msgstr "Bankový účet"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7190 msgid "BankAccount:"
7191 msgstr "BankAccount:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7194 msgid "PostalComment"
7195 msgstr "Poštový_komentár"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7198 msgid "PostalComment:"
7199 msgstr "PostalComment:"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7204 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7205 msgid "Date:"
7206 msgstr "Date:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7209 msgid "Reference:"
7210 msgstr "Referencia:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7214 msgid "Opening:"
7215 msgstr "Opening:"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7218 msgid "Encl.:"
7219 msgstr "Encl.:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7224 msgid "cc:"
7225 msgstr "cc:"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7229 msgid "Closing:"
7230 msgstr "Closing:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7233 msgid "NameRowA"
7234 msgstr "NameRowA"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7237 msgid "NameRowA:"
7238 msgstr "NameRowA:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7241 msgid "NameRowB"
7242 msgstr "NameRowB"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7245 msgid "NameRowB:"
7246 msgstr "NameRowB:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7249 msgid "NameRowC"
7250 msgstr "NameRowC"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7253 msgid "NameRowC:"
7254 msgstr "NameRowC:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7257 msgid "NameRowD"
7258 msgstr "NameRowD"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7261 msgid "NameRowD:"
7262 msgstr "NameRowD:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7265 msgid "NameRowE"
7266 msgstr "NameRowE"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7269 msgid "NameRowE:"
7270 msgstr "NameRowE:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7273 msgid "NameRowF"
7274 msgstr "NameRowF"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7277 msgid "NameRowF:"
7278 msgstr "NameRowF:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7281 msgid "NameRowG"
7282 msgstr "NameRowG"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7285 msgid "NameRowG:"
7286 msgstr "NameRowG:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7289 msgid "AddressRowA"
7290 msgstr "AddressRowA"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7293 msgid "AddressRowA:"
7294 msgstr "AddressRowA:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7297 msgid "AddressRowB"
7298 msgstr "AddressRowB"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7301 msgid "AddressRowB:"
7302 msgstr "AddressRowB:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7305 msgid "AddressRowC"
7306 msgstr "AddressRowC"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7309 msgid "AddressRowC:"
7310 msgstr "AddressRowC:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7313 msgid "AddressRowD"
7314 msgstr "AddressRowD"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7317 msgid "AddressRowD:"
7318 msgstr "AddressRowD:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7321 msgid "AddressRowE"
7322 msgstr "AddressRowE"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7325 msgid "AddressRowE:"
7326 msgstr "AddressRowE:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7329 msgid "AddressRowF"
7330 msgstr "AddressRowF"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7333 msgid "AddressRowF:"
7334 msgstr "AddressRowF:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7337 msgid "TelephoneRowA"
7338 msgstr "Telefón Riadok A"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7341 msgid "TelephoneRowA:"
7342 msgstr "Telefón Riadok A:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7345 msgid "TelephoneRowB"
7346 msgstr "Telefón Riadok B"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7349 msgid "TelephoneRowB:"
7350 msgstr "Telefón Riadok B:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7353 msgid "TelephoneRowC"
7354 msgstr "Telefón Riadok C"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7357 msgid "TelephoneRowC:"
7358 msgstr "Telefón Riadok C:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7361 msgid "TelephoneRowD"
7362 msgstr "Telefón Riadok D"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7365 msgid "TelephoneRowD:"
7366 msgstr "Telefón Riadok D:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7369 msgid "TelephoneRowE"
7370 msgstr "Telefón Riadok E"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7373 msgid "TelephoneRowE:"
7374 msgstr "Telefón Riadok E:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7377 msgid "TelephoneRowF"
7378 msgstr "Telefón Riadok F"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7381 msgid "TelephoneRowF:"
7382 msgstr "Telefón Riadok F:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7385 msgid "InternetRowA"
7386 msgstr "Internet Riadok A"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7389 msgid "InternetRowA:"
7390 msgstr "Internet Riadok A:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7393 msgid "InternetRowB"
7394 msgstr "Internet Riadok B"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7397 msgid "InternetRowB:"
7398 msgstr "Internet Riadok B:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7401 msgid "InternetRowC"
7402 msgstr "Internet Riadok C"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7405 msgid "InternetRowC:"
7406 msgstr "Internet Riadok C:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7409 msgid "InternetRowD"
7410 msgstr "Internet Riadok D"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7413 msgid "InternetRowD:"
7414 msgstr "Internet Riadok D:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7417 msgid "InternetRowE"
7418 msgstr "Internet Riadok E"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7421 msgid "InternetRowE:"
7422 msgstr "Internet Riadok E:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7425 msgid "InternetRowF"
7426 msgstr "Internet Riadok F"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7429 msgid "InternetRowF:"
7430 msgstr "Internet Riadok F:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7433 msgid "BankRowA"
7434 msgstr "Banka Riadok A"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7437 msgid "BankRowA:"
7438 msgstr "Banka Riadok A:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7441 msgid "BankRowB"
7442 msgstr "Banka Riadok B"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7445 msgid "BankRowB:"
7446 msgstr "Banka Riadok B:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7449 msgid "BankRowC"
7450 msgstr "Banka Riadok C"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7453 msgid "BankRowC:"
7454 msgstr "Banka Riadok C:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7457 msgid "BankRowD"
7458 msgstr "Banka Riadok D"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7461 msgid "BankRowD:"
7462 msgstr "Banka Riadok D:"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7465 msgid "BankRowE"
7466 msgstr "Banka Riadok E"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7469 msgid "BankRowE:"
7470 msgstr "Banka Riadok E:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7473 msgid "BankRowF"
7474 msgstr "Banka Riadok F"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7477 msgid "BankRowF:"
7478 msgstr "Banka Riadok F:"
7479
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7481 msgid "Claim #."
7482 msgstr "Nárok #."
7483
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7485 msgid "Remarks"
7486 msgstr "Pripomienky"
7487
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7489 msgid "Remarks #."
7490 msgstr "Pripomienky #."
7491
7492 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7493 msgid "Proof:"
7494 msgstr "Dôkaz:"
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7497 msgid "More"
7498 msgstr "Ďalšie"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7501 msgid "(MORE)"
7502 msgstr "(MORE)"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7505 msgid "FADE IN:"
7506 msgstr "FADE IN:"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7509 msgid "INT."
7510 msgstr "INT."
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7513 msgid "EXT."
7514 msgstr "EXT."
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7517 msgid "Continuing"
7518 msgstr "Pokračovanie"
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7521 msgid "(continuing)"
7522 msgstr "(pokračujem)"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7525 msgid "Transition"
7526 msgstr "Premena"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7529 msgid "TITLE OVER:"
7530 msgstr "TITLE OVER:"
7531
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7533 msgid "INTERCUT"
7534 msgstr "INTERCUT"
7535
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7537 msgid "INTERCUT WITH:"
7538 msgstr "INTERCUT WITH:"
7539
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7541 msgid "FADE OUT"
7542 msgstr "FADE OUT"
7543
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7545 msgid "Scene"
7546 msgstr "Scéna"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7549 msgid "TheoremTemplate"
7550 msgstr "Šablóna_Teorémy"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7553 msgid "Theorem #:"
7554 msgstr "Theoréma #:"
7555
7556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7557 msgid "Lemma #:"
7558 msgstr "Lemma #:"
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7561 msgid "Corollary #:"
7562 msgstr "Corollary #:"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7565 msgid "Proposition #:"
7566 msgstr "Tvrdenie #:"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7569 msgid "Conjecture #:"
7570 msgstr "Dohad #:"
7571
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7573 msgid "Criterion #:"
7574 msgstr "Kritérium #:"
7575
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7577 msgid "Fact #:"
7578 msgstr "Fakt #:"
7579
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7587 msgid "Axiom"
7588 msgstr "Axióma"
7589
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7591 msgid "Axiom #:"
7592 msgstr "Axiom #:"
7593
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7595 msgid "Definition #:"
7596 msgstr "Definícia #:"
7597
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7599 msgid "Example #:"
7600 msgstr "Príklad #:"
7601
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7609 msgid "Condition"
7610 msgstr "Podmienka"
7611
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7613 msgid "Condition #:"
7614 msgstr "Podmienka #:"
7615
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7617 msgid "Problem #:"
7618 msgstr "Problém #:"
7619
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7621 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7630 msgid "Exercise"
7631 msgstr "Úloha"
7632
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7634 msgid "Exercise #:"
7635 msgstr "Úloha #:"
7636
7637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7638 msgid "Remark #:"
7639 msgstr "Pripomienka #:"
7640
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7642 msgid "Claim #:"
7643 msgstr "Nárok #:"
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7646 msgid "Note #:"
7647 msgstr "Poznámka #:"
7648
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7656 msgid "Notation"
7657 msgstr "Notácia"
7658
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7660 msgid "Notation #:"
7661 msgstr "Notácia #:"
7662
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7664 msgid "Case #:"
7665 msgstr "Prípad #:"
7666
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7668 msgid "Abstract---"
7669 msgstr "Abstract---"
7670
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7672 msgid "Index Terms---"
7673 msgstr "Index Terms---"
7674
7675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7676 msgid "Appendices"
7677 msgstr "Prílohy"
7678
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7680 msgid "Biography"
7681 msgstr "Životopis"
7682
7683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7684 msgid "BiographyNoPhoto"
7685 msgstr "Životopis bez fotky"
7686
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7688 msgid "Footernote"
7689 msgstr "Poznámka pri päte"
7690
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7692 msgid "MarkBoth"
7693 msgstr "Označenie_oboch"
7694
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7696 msgid "Classification Codes"
7697 msgstr "Classification Codes"
7698
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7701 msgid "Definition \\thedefinition."
7702 msgstr "Definícia \\thedefinition."
7703
7704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7705 msgid "Step"
7706 msgstr "Krok"
7707
7708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7709 msgid "Step \\thestep."
7710 msgstr "Krok \\thestep."
7711
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7714 msgid "Example \\theexample."
7715 msgstr "Príklad \\theexample."
7716
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7719 msgid "Remark \\theremark."
7720 msgstr "Pripomienka \\theremark."
7721
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7724 msgid "Notation \\thenotation."
7725 msgstr "Notácia \\thenotation."
7726
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7728 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7730 msgid "Theorem \\thetheorem."
7731 msgstr "Theoréma \\thetheorem."
7732
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7735 msgid "Corollary \\thecorollary."
7736 msgstr "Korolár \\thecorollary."
7737
7738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7740 msgid "Lemma \\thelemma."
7741 msgstr "Lemma \\thelemma."
7742
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7745 msgid "Proposition \\theproposition."
7746 msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
7747
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7749 msgid "Prop"
7750 msgstr "Vlastnosť"
7751
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7753 msgid "Prop \\theprop."
7754 msgstr "Prop \\theprop."
7755
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7763 msgid "Question"
7764 msgstr "Otázka"
7765
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7767 msgid "Question \\thequestion."
7768 msgstr "Otázka \\thequestion."
7769
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7772 msgid "Claim \\theclaim."
7773 msgstr "Nárok \\theclaim."
7774
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7777 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7778 msgstr "Dohad \\theconjecture."
7779
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7781 msgid "Appendices Section"
7782 msgstr "Sekcia Prílohy"
7783
7784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7785 msgid "--- Appendices ---"
7786 msgstr "--- Prílohy ---"
7787
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7789 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7790 msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
7791
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7793 msgid "Review"
7794 msgstr "Recenzia"
7795
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7797 msgid "Topical"
7798 msgstr "Tématicky"
7799
7800 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7801 msgid "Comment"
7802 msgstr "Komentár"
7803
7804 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7805 msgid "Paper"
7806 msgstr "Stránka"
7807
7808 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7809 msgid "Prelim"
7810 msgstr "Predbežné"
7811
7812 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7813 msgid "Rapid"
7814 msgstr "Rapid"
7815
7816 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7818 msgid "PACS"
7819 msgstr "PACS"
7820
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7822 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7823 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
7824
7825 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7826 msgid "MSC"
7827 msgstr "MSC"
7828
7829 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7830 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7831 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7832
7833 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7834 msgid "submitto"
7835 msgstr "podaťDo"
7836
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7838 msgid "submit to paper:"
7839 msgstr "podať do Journal:"
7840
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7842 msgid "Bibliography (plain)"
7843 msgstr "Bibliografia (prostá)"
7844
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7846 msgid "Bibliography heading"
7847 msgstr "Nadpis bibliografie"
7848
7849 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7850 msgid "ABSTRACT:"
7851 msgstr "SÚHRN:"
7852
7853 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7854 msgid "KEY WORDS:"
7855 msgstr "KEY WORDS:"
7856
7857 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7858 msgid "Commission"
7859 msgstr "Komisia"
7860
7861 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7862 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7863 msgstr "POĎAKOVANIA"
7864
7865 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7866 msgid "AddressForOffprints"
7867 msgstr "Adresa_pre_výtlačky"
7868
7869 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7870 msgid "Address for Offprints:"
7871 msgstr "Adresa pre výtlačky:"
7872
7873 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7874 msgid "RunningTitle"
7875 msgstr "StĺpecNadpis"
7876
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7879 msgid "Running title:"
7880 msgstr "Stĺpec nadpis:"
7881
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7883 msgid "RunningAuthor"
7884 msgstr "StĺpecAutor"
7885
7886 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7887 msgid "Running author:"
7888 msgstr "Stĺpec autor:"
7889
7890 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7891 msgid "E-mail:"
7892 msgstr "E-mail:"
7893
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7895 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7896 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7899 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7900 msgid "Chapter"
7901 msgstr "Kapitola"
7902
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7904 msgid "Running LaTeX Title"
7905 msgstr "LaTeX- Stĺpcový Titul"
7906
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
7908 msgid "TOC Title"
7909 msgstr "Obsah Titul"
7910
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
7912 msgid "TOC title:"
7913 msgstr "Obsah titul:"
7914
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7916 msgid "Author Running"
7917 msgstr "Stĺpec autor"
7918
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7920 msgid "Author Running:"
7921 msgstr "Stĺpec autor:"
7922
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
7924 msgid "TOC Author"
7925 msgstr "Obsah Autor"
7926
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
7928 msgid "TOC Author:"
7929 msgstr "Obsah Autor:"
7930
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
7932 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7935 msgid "Case #."
7936 msgstr "Prípad #."
7937
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7940 msgid "Claim."
7941 msgstr "Nárok."
7942
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7944 msgid "Conjecture #."
7945 msgstr "Dohad #."
7946
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7948 msgid "Example #."
7949 msgstr "Príklad #."
7950
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7952 msgid "Exercise #."
7953 msgstr "Úloha #."
7954
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7956 msgid "Note #."
7957 msgstr "Poznámka #."
7958
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7961 msgid "Problem #."
7962 msgstr "Problém #."
7963
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7965 msgid "Property"
7966 msgstr "Vlastníctvo"
7967
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7969 msgid "Property #."
7970 msgstr "Vlastnosť #."
7971
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7973 msgid "Question #."
7974 msgstr "Otázka #."
7975
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7977 msgid "Remark #."
7978 msgstr "Pripomienka #."
7979
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7982 msgid "Solution"
7983 msgstr "Riešenie"
7984
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:432
7987 msgid "Solution #."
7988 msgstr "Riešenie #."
7989
7990 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
7991 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7993 msgid "Chapter*"
7994 msgstr "Kapitola*"
7995
7996 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7997 msgid "Chapterprecis"
7998 msgstr "KapitolaSúhrn"
7999
8000 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8001 msgid "Epigraph"
8002 msgstr "Epigraph"
8003
8004 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8005 msgid "Poemtitle"
8006 msgstr "TitulBásne"
8007
8008 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8009 msgid "Poemtitle*"
8010 msgstr "TitulBásne*"
8011
8012 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8013 msgid "Legend"
8014 msgstr "Legenda"
8015
8016 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8017 msgid "Entry"
8018 msgstr "Záznam"
8019
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8021 msgid "Entry:"
8022 msgstr "Záznam:"
8023
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8025 msgid "ListItem"
8026 msgstr "ZáznamVListine"
8027
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8029 msgid "List Item:"
8030 msgstr "Záznam v listine:"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8033 msgid "DoubleItem"
8034 msgstr "Dvojitá položka"
8035
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8037 msgid "Double Item:"
8038 msgstr "Dvojitá položka:"
8039
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8041 msgid "Space"
8042 msgstr "Medzera"
8043
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8045 msgid "Space:"
8046 msgstr "Medzera:"
8047
8048 #: lib/layouts/paper.layout:141
8049 msgid "SubTitle"
8050 msgstr "PodTitul"
8051
8052 #: lib/layouts/paper.layout:152
8053 msgid "Institution"
8054 msgstr "Inštitúcia"
8055
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8057 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8058 msgid "Slide"
8059 msgstr "Fólia"
8060
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8062 msgid "    "
8063 msgstr "    "
8064
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8066 msgid "EndSlide"
8067 msgstr "KoniecFólie"
8068
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8070 msgid "~=~"
8071 msgstr "~=~"
8072
8073 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8074 msgid "WideSlide"
8075 msgstr "ŠirokáFólia"
8076
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8078 msgid "EmptySlide"
8079 msgstr "PrázdnaFólia"
8080
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8082 msgid "Empty slide:"
8083 msgstr "Prázdna fólia:"
8084
8085 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8086 msgid "\\arabic{section}"
8087 msgstr "\\arabic{section}"
8088
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8090 msgid "ItemizeType1"
8091 msgstr "VýpisPoložiekTyp1"
8092
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8094 msgid "EnumerateType1"
8095 msgstr "EnumerateType1"
8096
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8098 msgid "List of Algorithms"
8099 msgstr "Zoznam algoritmov"
8100
8101 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8102 msgid "\\thechapter"
8103 msgstr "\\thechapter"
8104
8105 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8106 msgid "Recipe"
8107 msgstr "Recept"
8108
8109 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8110 msgid "Recipe:"
8111 msgstr "Recept:"
8112
8113 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8114 msgid "Ingredients"
8115 msgstr "Prísady"
8116
8117 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8118 msgid "Ingredients:"
8119 msgstr "Prísady:"
8120
8121 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8122 msgid "Preprint"
8123 msgstr "Predtlač"
8124
8125 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8126 msgid "AltAffiliation"
8127 msgstr "DruhéPričlenenie"
8128
8129 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8130 msgid "Thanks:"
8131 msgstr "Vďaka:"
8132
8133 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8134 msgid "Electronic Address:"
8135 msgstr "Elektronická adresa:"
8136
8137 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8138 msgid "acknowledgments"
8139 msgstr "poďakovania"
8140
8141 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8142 msgid "PACS number:"
8143 msgstr "PACS-číslo:"
8144
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8147 msgid "Labeling"
8148 msgstr "Označovanie"
8149
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8151 msgid "L"
8152 msgstr "L"
8153
8154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8155 msgid "O"
8156 msgstr "O"
8157
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8159 msgid "Encl"
8160 msgstr "Encl"
8161
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8163 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8164 msgid "encl:"
8165 msgstr "encl:"
8166
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8168 msgid "Telephone:"
8169 msgstr "Telefón:"
8170
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8172 msgid "Place:"
8173 msgstr "Miesto:"
8174
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8176 msgid "Backaddress:"
8177 msgstr "Adresa odosielateľa:"
8178
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8180 msgid "Specialmail"
8181 msgstr "Zvláštna pošta"
8182
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8184 msgid "Specialmail:"
8185 msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
8186
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8188 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8189 msgid "Location:"
8190 msgstr "Umiestnenie:"
8191
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8193 msgid "Title:"
8194 msgstr "Titul:"
8195
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8197 msgid "Subject:"
8198 msgstr "Predmet:"
8199
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8201 msgid "Yourref"
8202 msgstr "Vaša značka"
8203
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8205 msgid "Your ref.:"
8206 msgstr "Vaša značka:"
8207
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8209 msgid "Yourmail"
8210 msgstr "Vaša_pošta"
8211
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8213 msgid "Your letter of:"
8214 msgstr "Vás dopis od:"
8215
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8217 msgid "Myref"
8218 msgstr "Moja značka"
8219
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8221 msgid "Our ref.:"
8222 msgstr "Naša značka:"
8223
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8225 msgid "Customer"
8226 msgstr "Zákazník"
8227
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8229 msgid "Customer no.:"
8230 msgstr "Zákazník č.:"
8231
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8233 msgid "Invoice"
8234 msgstr "Účet"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8237 msgid "Invoice no.:"
8238 msgstr "Účet č.:"
8239
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8241 msgid "NextAddress"
8242 msgstr "ĎalšiaAdresa"
8243
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8245 msgid "Next Address:"
8246 msgstr "Ďalšia Adresa:"
8247
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8249 msgid "Post Scriptum:"
8250 msgstr "Post Scriptum:"
8251
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8253 msgid "Sender Name:"
8254 msgstr "Názov odosielateľa:"
8255
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8257 msgid "Sender Address:"
8258 msgstr "Adresa Odosielateľa:"
8259
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8261 msgid "Sender Phone:"
8262 msgstr "Odosielateľ Telefón:"
8263
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8265 msgid "Fax"
8266 msgstr "Fax"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8269 msgid "Sender Fax:"
8270 msgstr "Odosielateľ Fax:"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8273 msgid "E-Mail"
8274 msgstr "E-mail"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8277 msgid "Sender E-Mail:"
8278 msgstr "Odosielateľ E-Mail:"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8281 msgid "Sender URL:"
8282 msgstr "URL odosielateľa:"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8285 msgid "Logo"
8286 msgstr "Logo"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8289 msgid "Logo:"
8290 msgstr "Logo:"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8293 msgid "EndLetter"
8294 msgstr "KoniecDopisu"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8297 msgid "End of letter"
8298 msgstr "Koniec dopisu"
8299
8300 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8301 msgid "LandscapeSlide"
8302 msgstr "FóliaNaŠírku"
8303
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8305 msgid "Landscape Slide:"
8306 msgstr "Fólia na šírku:"
8307
8308 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8309 msgid "PortraitSlide"
8310 msgstr "FóliaNaVýšku"
8311
8312 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8313 msgid "Portrait Slide:"
8314 msgstr "Fólia na výšku:"
8315
8316 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8317 msgid "Slide*"
8318 msgstr "Fólia*"
8319
8320 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8321 msgid "EndOfSlide"
8322 msgstr "KoniecFólie"
8323
8324 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8325 msgid "SlideHeading"
8326 msgstr "NadpisFólie"
8327
8328 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8329 msgid "SlideSubHeading"
8330 msgstr "PodnadpisFólie"
8331
8332 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8333 msgid "ListOfSlides"
8334 msgstr "ZoznamFólií"
8335
8336 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8337 msgid "[List Of Slides]"
8338 msgstr "[Zoznam Fólií]"
8339
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8341 msgid "SlideContents"
8342 msgstr "ObsahFólie"
8343
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8345 msgid "[Slide Contents]"
8346 msgstr "[Obsah fólie]"
8347
8348 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8349 msgid "ProgressContents"
8350 msgstr "Pokrok Obsahy"
8351
8352 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8353 msgid "[Progress Contents]"
8354 msgstr "[Pokrok Obsahy]"
8355
8356 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8358 msgid "Conjecture*"
8359 msgstr "Dohad*"
8360
8361 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8363 msgid "Algorithm*"
8364 msgstr "Algoritmus*"
8365
8366 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8367 msgid "AMS"
8368 msgstr "AMS"
8369
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8371 msgid "Subjectclass"
8372 msgstr "TematickáTrieda"
8373
8374 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8375 msgid "AMS subject classifications:"
8376 msgstr "AMS tematické klasifikácie:"
8377
8378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8379 msgid "Conference"
8380 msgstr "Konferencia"
8381
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8383 msgid "Conference:"
8384 msgstr "Konferencia:"
8385
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8387 msgid "CopyrightYear"
8388 msgstr "AutorskéPrávaRok"
8389
8390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8391 msgid "Copyright year:"
8392 msgstr "Autorské práva rok:"
8393
8394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8395 msgid "Copyrightdata"
8396 msgstr "AutorskéPrávaDáta"
8397
8398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8399 msgid "Copyright data:"
8400 msgstr "Autorské práva dáta:"
8401
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8403 msgid "Terms"
8404 msgstr "Pojmy"
8405
8406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8407 msgid "Terms:"
8408 msgstr "Pojmy:"
8409
8410 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8411 msgid "Topic"
8412 msgstr "Námet"
8413
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8415 msgid "MMMMM"
8416 msgstr "MMMMM"
8417
8418 #: lib/layouts/slides.layout:105
8419 msgid "New Slide:"
8420 msgstr "Nová Fólia:"
8421
8422 #: lib/layouts/slides.layout:127
8423 msgid "Overlay"
8424 msgstr "Prekrytie"
8425
8426 #: lib/layouts/slides.layout:142
8427 msgid "New Overlay:"
8428 msgstr "Nové Prekrytie:"
8429
8430 #: lib/layouts/slides.layout:182
8431 msgid "New Note:"
8432 msgstr "Nová poznámka:"
8433
8434 #: lib/layouts/slides.layout:207
8435 msgid "InvisibleText"
8436 msgstr "Neviditeľný text"
8437
8438 #: lib/layouts/slides.layout:214
8439 msgid "<Invisible Text Follows>"
8440 msgstr "<Neviditeľný text nasleduje>"
8441
8442 #: lib/layouts/slides.layout:231
8443 msgid "VisibleText"
8444 msgstr "Viditeľný text"
8445
8446 #: lib/layouts/slides.layout:238
8447 msgid "<Visible Text Follows>"
8448 msgstr "<Viditeľný text nasleduje>"
8449
8450 #: lib/layouts/spie.layout:53
8451 msgid "Authorinfo"
8452 msgstr "Info_o_autorovi"
8453
8454 #: lib/layouts/spie.layout:65
8455 msgid "Authorinfo:"
8456 msgstr "Info_o_autorovi:"
8457
8458 #: lib/layouts/spie.layout:78
8459 msgid "ABSTRACT"
8460 msgstr "SÚHRN"
8461
8462 #: lib/layouts/spie.layout:93
8463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8464 msgstr "POĎAKOVANIA"
8465
8466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Subclass"
8469 msgstr "TematickáTrieda"
8470
8471 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Petit"
8474 msgstr "TitulBásne"
8475
8476 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Front Matter"
8479 msgstr "FrontMatter"
8480
8481 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8482 #, fuzzy
8483 msgid "--- Front Matter ---"
8484 msgstr "FrontMatter"
8485
8486 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Main Matter"
8489 msgstr "BackMatter"
8490
8491 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8492 msgid "--- Main Matter ---"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Back Matter"
8498 msgstr "BackMatter"
8499
8500 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8501 #, fuzzy
8502 msgid "--- Back Matter ---"
8503 msgstr "BackMatter"
8504
8505 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8506 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8507 msgid "Part \\thepart"
8508 msgstr "Časť \\thepart"
8509
8510 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8511 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8512 msgid "Chapter \\thechapter"
8513 msgstr "Kapitola \\thechapter"
8514
8515 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8516 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8517 msgid "Appendix \\thechapter"
8518 msgstr "Príloha \\thechapter"
8519
8520 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Preface"
8523 msgstr "Place"
8524
8525 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Preface:"
8528 msgstr "Miesto:"
8529
8530 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Proof(QED)"
8533 msgstr "Dôkaz"
8534
8535 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8536 msgid "Proof(smartQED)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8540 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Title*"
8546 msgstr "Nadpis"
8547
8548 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Institute and e-mail: "
8551 msgstr "Institute mark"
8552
8553 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8554 msgid "MiniTOC"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8558 msgid "TOC depth (provide a number):"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8562 #, fuzzy
8563 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8564 msgstr "Zoznam citácií"
8565
8566 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8567 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8568 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8569 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8570 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8571 #, fuzzy
8572 msgid "For editors"
8573 msgstr "Spolupracovali"
8574
8575 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8576 #, fuzzy
8577 msgid "List of Contributors"
8578 msgstr "Zoznam nákresov"
8579
8580 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Inst"
8583 msgstr "Vlož&iť"
8584
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Institute #"
8588 msgstr "Inštitút"
8589
8590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Sidenote"
8593 msgstr "Bibnote"
8594
8595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8596 #, fuzzy
8597 msgid "sidenote"
8598 msgstr "Bibnote"
8599
8600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Marginnote"
8603 msgstr "Poznámka na okraji"
8604
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8606 #, fuzzy
8607 msgid "marginnote"
8608 msgstr "okraje"
8609
8610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8611 msgid "NewThought"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8615 msgid "new thought"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8619 #, fuzzy
8620 msgid "AllCaps"
8621 msgstr "Malé kapitálky"
8622
8623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8624 #, fuzzy
8625 msgid "allcaps"
8626 msgstr "Kapitálky"
8627
8628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8629 #, fuzzy
8630 msgid "SmallCaps"
8631 msgstr "Malé kapitálky"
8632
8633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8634 #, fuzzy
8635 msgid "smallcaps"
8636 msgstr "Kapitálky"
8637
8638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Full Width"
8641 msgstr "Šírka návestia"
8642
8643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8644 #, fuzzy
8645 msgid "MarginTable"
8646 msgstr "Okrajné"
8647
8648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8649 #, fuzzy
8650 msgid "MarginFigure"
8651 msgstr "FitFigure"
8652
8653 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8654 msgid "email:"
8655 msgstr "email:"
8656
8657 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8658 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8659 msgstr "Thesaurus nepodporované v recentnom A&A:"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8662 msgid "Element:Firstname"
8663 msgstr "Element:KrstnéMeno"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8666 msgid "Firstname"
8667 msgstr "Krstné_meno"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8670 msgid "Element:Fname"
8671 msgstr "Element:KMeno"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8674 msgid "Fname"
8675 msgstr "Kmeno"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8678 msgid "Element:Surname"
8679 msgstr "Element:Priezvisko"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8683 msgid "Surname"
8684 msgstr "Priezvisko"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8687 msgid "Element:Filename"
8688 msgstr "Element:NázovSúboru"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8691 msgid "Element:Literal"
8692 msgstr "Element:Doslovne"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8695 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8696 msgid "Literal"
8697 msgstr "Doslovné"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8700 msgid "Element:Emph"
8701 msgstr "Element:Dôraz"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8704 msgid "Emph"
8705 msgstr "Zvýrazniť"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8708 msgid "Element:Abbrev"
8709 msgstr "Element:Skratka"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8712 msgid "Abbrev"
8713 msgstr "Skratka"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8716 msgid "Element:Citation-number"
8717 msgstr "Element:ČísloCitácie"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8720 msgid "Citation-number"
8721 msgstr "ČísloCitácie"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8724 msgid "Element:Volume"
8725 msgstr "Element:Volume"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8728 msgid "Volume"
8729 msgstr "Volume"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8732 msgid "Element:Day"
8733 msgstr "Element:Deň"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8736 msgid "Day"
8737 msgstr "Deň"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8740 msgid "Element:Month"
8741 msgstr "Element:Mesiac"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8744 msgid "Month"
8745 msgstr "Mesiac"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8748 msgid "Element:Year"
8749 msgstr "Element:Rok"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8752 msgid "Year"
8753 msgstr "Rok"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8756 msgid "Element:Issue-number"
8757 msgstr "Element:Issue-number"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8760 msgid "Issue-number"
8761 msgstr "Issue-number"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8764 msgid "Element:Issue-day"
8765 msgstr "Element:Issue-day"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8768 msgid "Issue-day"
8769 msgstr "Issue-day"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8772 msgid "Element:Issue-months"
8773 msgstr "Element:Issue-months"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8776 msgid "Issue-months"
8777 msgstr "Issue-months"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8780 msgid "Subsubparagraph"
8781 msgstr "Podpododstavec"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8784 msgid "Header"
8785 msgstr "Hlavička"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8788 msgid "-- Header --"
8789 msgstr "--Hlavička--"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8792 msgid "Special-section"
8793 msgstr "Špeciána-sekcia"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8796 msgid "Special-section:"
8797 msgstr "Špeciána-sekcia:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8800 msgid "AGU-journal"
8801 msgstr "AGU-journal"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8804 msgid "AGU-journal:"
8805 msgstr "AGU-journal:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8808 msgid "Citation-number:"
8809 msgstr "ČísloCitácie:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8812 msgid "AGU-volume"
8813 msgstr "AGU-volume"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8816 msgid "AGU-volume:"
8817 msgstr "AGU-volume:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8820 msgid "AGU-issue"
8821 msgstr "AGU-issue"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8824 msgid "AGU-issue:"
8825 msgstr "AGU-issue:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8828 msgid "Copyright:"
8829 msgstr "Autorské práva:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8832 msgid "Index-terms"
8833 msgstr "Pojmy indexu"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8836 msgid "Index-terms..."
8837 msgstr "Pojmy indexu..."
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8840 msgid "Index-term"
8841 msgstr "Pojem indexu"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8844 msgid "Index-term:"
8845 msgstr "Pojem indexu:"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8848 msgid "Cross-term"
8849 msgstr "Cross-term"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8852 msgid "Cross-term:"
8853 msgstr "Cross-term:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8856 msgid "Supplementary"
8857 msgstr "Dodatkove"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8860 msgid "Supplementary..."
8861 msgstr "Dodatkové..."
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8864 msgid "Supp-note"
8865 msgstr "dodatočná poznámka"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8868 msgid "Sup-mat-note:"
8869 msgstr "Sup-mat-note:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8872 msgid "Cite-other"
8873 msgstr "Citát (iný)"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8876 msgid "Cite-other:"
8877 msgstr "Citát (iný):"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8880 msgid "Revised"
8881 msgstr "Revidované"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8884 msgid "Revised:"
8885 msgstr "Revidované:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8888 msgid "Ident-line"
8889 msgstr "Posunutý-riadok"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8892 msgid "Ident-line:"
8893 msgstr "Posunutý-riadok:"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8896 msgid "Runhead"
8897 msgstr "HlavičkaStĺpcu"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8900 msgid "Runhead:"
8901 msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8904 msgid "Published-online:"
8905 msgstr "Vydané-online:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8908 msgid "Citation"
8909 msgstr "Citácia"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8912 msgid "Citation:"
8913 msgstr "Citácia:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8916 msgid "Posting-order"
8917 msgstr "Posting-order"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8920 msgid "Posting-order:"
8921 msgstr "Posting-order:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8924 msgid "AGU-pages"
8925 msgstr "AGU-stránky"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8928 msgid "AGU-pages:"
8929 msgstr "AGU-stránky:"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8932 msgid "Words"
8933 msgstr "Slová"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8936 msgid "Words:"
8937 msgstr "Slová:"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8940 msgid "Figures"
8941 msgstr "Obrázky"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8944 msgid "Figures:"
8945 msgstr "Obrázky:"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8948 msgid "Tables"
8949 msgstr "Tabuľky"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8952 msgid "Tables:"
8953 msgstr "Tabuľky:"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8956 msgid "Datasets"
8957 msgstr "Datasets"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8960 msgid "Datasets:"
8961 msgstr "Datasets:"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8964 msgid "Element:ISSN"
8965 msgstr "Element:SSN"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8968 msgid "ISSN"
8969 msgstr "ISSN"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8972 msgid "Element:CODEN"
8973 msgstr "Element:CODEN"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8976 msgid "CODEN"
8977 msgstr "CODEN"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8980 msgid "Element:SS-Code"
8981 msgstr "Element:SS-Kód"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8984 msgid "SS-Code"
8985 msgstr "SS-Kód"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8988 msgid "Element:SS-Title"
8989 msgstr "Element:SS-Titul"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8992 msgid "SS-Title"
8993 msgstr "SS-Titul"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8996 msgid "Element:CCC-Code"
8997 msgstr "Element:CCC-Kód"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9000 msgid "CCC-Code"
9001 msgstr "CCC-Kód"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9004 msgid "Element:Code"
9005 msgstr "Element:Kód"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9008 msgid "Code"
9009 msgstr "Kód"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9012 msgid "Element:Dscr"
9013 msgstr "Element:Dscr"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9016 msgid "Dscr"
9017 msgstr "Dscr"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9020 msgid "Element:Keyword"
9021 msgstr "Element:Heslo"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9024 msgid "Element:Orgdiv"
9025 msgstr "Element:Orgdiv"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9028 msgid "Orgdiv"
9029 msgstr "Orgdiv"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9032 msgid "Element:Orgname"
9033 msgstr "Element:Orgname"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9036 msgid "Orgname"
9037 msgstr "Orgname"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9040 msgid "Element:Street"
9041 msgstr "Element:Ulica"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9044 msgid "Element:City"
9045 msgstr "Element:Mesto"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9048 msgid "City"
9049 msgstr "Mesto"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9052 msgid "Element:State"
9053 msgstr "Element:Štát"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9056 msgid "Element:Postcode"
9057 msgstr "Element:SmerovacieČíslo"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9060 msgid "Postcode"
9061 msgstr "PoštovéSmerovacieČíslo"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9064 msgid "Element:Country"
9065 msgstr "Element:Krajina"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9068 msgid "Country"
9069 msgstr "Krajina"
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9073 msgid "Paragraph*"
9074 msgstr "Odstavec*"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9077 msgid "CCC"
9078 msgstr "CCC"
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9081 msgid "CCC code:"
9082 msgstr "CCC Kód:"
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9085 msgid "PaperId"
9086 msgstr "PaperId"
9087
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9089 msgid "Paper Id:"
9090 msgstr "Paper Id:"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9093 msgid "AuthorAddr"
9094 msgstr "AutorovaAdresa"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9097 msgid "Author Address:"
9098 msgstr "Autorova Adresa:"
9099
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9101 msgid "SlugComment"
9102 msgstr "SlugComment"
9103
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9105 msgid "Slug Comment:"
9106 msgstr "Slug Comment:"
9107
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9109 msgid "Plate"
9110 msgstr "Plate"
9111
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9113 msgid "Planotable"
9114 msgstr "Planotable"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9117 msgid "Table Caption"
9118 msgstr "Popis_tabuľky"
9119
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9121 msgid "TableCaption"
9122 msgstr "Popis_tabuľky"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9125 msgid "Current Address"
9126 msgstr "Súčasná Adresa"
9127
9128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9129 msgid "Current address:"
9130 msgstr "Súčasná adresa:"
9131
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9133 msgid "E-mail address:"
9134 msgstr "E-mail adresa:"
9135
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9137 msgid "Key words and phrases:"
9138 msgstr "Heslá a zvraty:"
9139
9140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9141 msgid "Dedicatory"
9142 msgstr "Venovací"
9143
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9145 msgid "Dedication:"
9146 msgstr "Venovanie:"
9147
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9149 msgid "Translator"
9150 msgstr "Prekladateľ"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9153 msgid "Translator:"
9154 msgstr "Prekladateľ:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9157 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9158 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
9159
9160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9161 msgid "Element:Directory"
9162 msgstr "Element: Adresár"
9163
9164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9165 msgid "Directory"
9166 msgstr "Adresár"
9167
9168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9169 msgid "Element:Email"
9170 msgstr "Element:Email"
9171
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9173 msgid "Element:KeyCombo"
9174 msgstr "Element:KeyCombo"
9175
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9177 msgid "KeyCombo"
9178 msgstr "KeyCombo"
9179
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9181 msgid "Element:KeyCap"
9182 msgstr "Element:KeyCap"
9183
9184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9185 msgid "KeyCap"
9186 msgstr "KeyCap"
9187
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9189 msgid "Element:GuiMenu"
9190 msgstr "Element:GuiMenu"
9191
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9193 msgid "GuiMenu"
9194 msgstr "GuiMenu"
9195
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9197 msgid "Element:GuiMenuItem"
9198 msgstr "Element:GuiMenuItem"
9199
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9201 msgid "GuiMenuItem"
9202 msgstr "GuiMenuItem"
9203
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9205 msgid "Element:GuiButton"
9206 msgstr "Element:GuiButton"
9207
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9209 msgid "GuiButton"
9210 msgstr "GuiButton"
9211
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9213 msgid "Element:MenuChoice"
9214 msgstr "Element:MenuChoice"
9215
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9217 msgid "MenuChoice"
9218 msgstr "MenuChoice"
9219
9220 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9221 msgid "SGML"
9222 msgstr "SGML"
9223
9224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9225 msgid "Subparagraph*"
9226 msgstr "Pododstavec*"
9227
9228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9229 msgid "Authorgroup"
9230 msgstr "Autorská_skupina"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9233 msgid "RevisionHistory"
9234 msgstr "RevisionHistory"
9235
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9237 msgid "Revision History"
9238 msgstr "Revision History"
9239
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9241 msgid "Revision"
9242 msgstr "Revízia"
9243
9244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9245 msgid "RevisionRemark"
9246 msgstr "RevíznaPripomienka"
9247
9248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9249 msgid "FirstName"
9250 msgstr "Krstné_meno"
9251
9252 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9253 #: lib/layouts/sweave.module:39
9254 msgid "Scrap"
9255 msgstr "Scrap"
9256
9257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9258 msgid "\\arabic{chapter}"
9259 msgstr "\\arabic{chapter}"
9260
9261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9262 msgid "\\Alph{chapter}"
9263 msgstr "\\Alph{chapter}"
9264
9265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9266 msgid "\\arabic{footnote}"
9267 msgstr "\\arabic{footnote}"
9268
9269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9270 msgid "\\Roman{section}."
9271 msgstr "\\Roman{section}."
9272
9273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9274 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9275 msgstr "Príloha \\Alph{section}:"
9276
9277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9278 msgid "\\Alph{subsection}."
9279 msgstr "\\Alph{subsection}."
9280
9281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9282 msgid "\\arabic{subsection}."
9283 msgstr "\\arabic{subsection}."
9284
9285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9286 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9287 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9288
9289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9290 msgid "\\alph{subsubsection}."
9291 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9292
9293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9294 msgid "\\alph{paragraph}."
9295 msgstr "\\alph{paragraph}."
9296
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9298 msgid "Addpart"
9299 msgstr "Addpart"
9300
9301 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9302 msgid "Addchap"
9303 msgstr "Addchap"
9304
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9306 msgid "Addsec"
9307 msgstr "Addsec"
9308
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9310 msgid "Addchap*"
9311 msgstr "Addchap*"
9312
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9314 msgid "Addsec*"
9315 msgstr "Addsec*"
9316
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9318 msgid "Minisec"
9319 msgstr "Minisek"
9320
9321 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9322 msgid "Publishers"
9323 msgstr "Vydavatelia"
9324
9325 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9326 msgid "Dedication"
9327 msgstr "Venovanie"
9328
9329 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9330 msgid "Titlehead"
9331 msgstr "Titlehead"
9332
9333 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9334 msgid "Uppertitleback"
9335 msgstr "Uppertitleback"
9336
9337 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9338 msgid "Lowertitleback"
9339 msgstr "Lowertitleback"
9340
9341 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9342 msgid "Extratitle"
9343 msgstr "Extra_nadpis"
9344
9345 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9346 msgid "Captionabove"
9347 msgstr "Popisok hore"
9348
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9350 msgid "Captionbelow"
9351 msgstr "Popisok dole"
9352
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9354 msgid "Dictum"
9355 msgstr "Výrok"
9356
9357 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9358 msgid "CharStyle"
9359 msgstr "Štýl znaku"
9360
9361 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9362 msgid "UNDEFINED"
9363 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
9364
9365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9366 msgid "\\Roman{part}"
9367 msgstr "\\Roman{part}"
9368
9369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9370 msgid "\\arabic{enumi}."
9371 msgstr "\\arabic{enumi}."
9372
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9374 msgid "\\roman{enumiii}."
9375 msgstr "\\roman{enumiii}."
9376
9377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9378 msgid "\\Alph{enumiv}."
9379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9380
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9382 msgid "Marginal"
9383 msgstr "Okrajné"
9384
9385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9386 msgid "margin"
9387 msgstr "okraje"
9388
9389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9390 msgid "Foot"
9391 msgstr "Päta"
9392
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9394 msgid "foot"
9395 msgstr "päta"
9396
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9398 msgid "Note:Comment"
9399 msgstr "Poznámka:Komentár"
9400
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9402 msgid "comment"
9403 msgstr "komentár"
9404
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9406 msgid "Note:Note"
9407 msgstr "Poznámka:Poznámka"
9408
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9410 msgid "note"
9411 msgstr "poznámka"
9412
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9414 msgid "Note:Greyedout"
9415 msgstr "Poznámka:Zosivelá"
9416
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9418 msgid "greyedout"
9419 msgstr "zosivelé"
9420
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9422 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9423 msgid "ERT"
9424 msgstr "ERT"
9425
9426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Phantom"
9431 msgstr "Esperanto"
9432
9433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9435 msgid "Listings"
9436 msgstr "Výpisy"
9437
9438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9440 msgid "Branch"
9441 msgstr "Vetva"
9442
9443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9444 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9445 msgid "Index"
9446 msgstr "Index"
9447
9448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9449 msgid "Idx"
9450 msgstr "Idx"
9451
9452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9453 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9454 msgid "Box"
9455 msgstr "Rámok"
9456
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9458 msgid "Box:Shaded"
9459 msgstr "Rámok:Stienený"
9460
9461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9462 msgid "Float"
9463 msgstr "Plávajúci objekt"
9464
9465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9466 msgid "Wrap"
9467 msgstr "Obtekanie"
9468
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9470 msgid "OptArg"
9471 msgstr "OptArg"
9472
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9474 msgid "opt"
9475 msgstr "opt"
9476
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9478 msgid "Info"
9479 msgstr "Info"
9480
9481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9482 msgid "Info:menu"
9483 msgstr "Info:menu"
9484
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9486 msgid "Info:shortcut"
9487 msgstr "Info:skratka"
9488
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9490 msgid "Info:shortcuts"
9491 msgstr "Info:skratky"
9492
9493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9494 msgid "--Separator--"
9495 msgstr "--Oddeľovač--"
9496
9497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9498 msgid "--- Separate Environment ---"
9499 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
9500
9501 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9502 msgid "Headnote"
9503 msgstr "Hlavičková poznámka"
9504
9505 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9506 msgid "Headnote (optional):"
9507 msgstr "Hlavičková poznámka (nepovinná):"
9508
9509 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9510 msgid "Corr Author:"
9511 msgstr "Zodpovedný Autor:"
9512
9513 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9514 msgid "Offprints"
9515 msgstr "Odtlačky"
9516
9517 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9518 msgid "Offprints:"
9519 msgstr "Odtlačky:"
9520
9521 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9522 msgid "Corollary \\thetheorem."
9523 msgstr "Korolár \\thetheorem."
9524
9525 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9526 msgid "Lemma \\thetheorem."
9527 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9528
9529 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9530 msgid "Proposition \\thetheorem."
9531 msgstr "Tvrdenie \\thetheorem."
9532
9533 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9534 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9535 msgstr "Dohad \\thetheorem."
9536
9537 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9538 msgid "Fact \\thetheorem."
9539 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9540
9541 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9542 msgid "Definition \\thetheorem."
9543 msgstr "Definícia \\thetheorem"
9544
9545 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9546 msgid "Example \\thetheorem."
9547 msgstr "Príklad \\thetheorem"
9548
9549 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9550 msgid "Problem \\thetheorem."
9551 msgstr "Problém \\thetheorem"
9552
9553 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9554 msgid "Exercise \\thetheorem."
9555 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9556
9557 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9558 msgid "Remark \\thetheorem."
9559 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
9560
9561 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9562 msgid "Claim \\thetheorem."
9563 msgstr "Nárok \\thetheorem."
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Fact \\thefact."
9568 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9569
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Problem \\theproblem."
9573 msgstr "Problém \\thetheorem"
9574
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Exercise \\theexercise."
9578 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9579
9580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9581 msgid "Example*"
9582 msgstr "Príklad*"
9583
9584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9585 msgid "Problem*"
9586 msgstr "Problém*"
9587
9588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9589 msgid "Exercise*"
9590 msgstr "Úloha*"
9591
9592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9593 msgid "Remark*"
9594 msgstr "Pripomienka*"
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9597 msgid "Claim*"
9598 msgstr "Nárok*"
9599
9600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9601 msgid "Conjecture."
9602 msgstr "Dohad."
9603
9604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9605 msgid "Fact*"
9606 msgstr "Fakt*"
9607
9608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9609 msgid "Problem."
9610 msgstr "Problém."
9611
9612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9613 msgid "Exercise."
9614 msgstr "Úloha."
9615
9616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9617 msgid "Remark."
9618 msgstr "Pripomienka."
9619
9620 #: lib/layouts/braille.module:2
9621 msgid "Braille"
9622 msgstr "Braille"
9623
9624 #: lib/layouts/braille.module:6
9625 msgid ""
9626 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9627 "in examples."
9628 msgstr ""
9629 "Definuje prostredie pre sadu Brailleho slepeckého písma. Detaily si obzri v "
9630 "súbore Braille.lyx v príkladoch."
9631
9632 #: lib/layouts/braille.module:22
9633 msgid "Braille (default)"
9634 msgstr "Braille (štandard)"
9635
9636 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9637 msgid "Braille:"
9638 msgstr "Braille:"
9639
9640 #: lib/layouts/braille.module:45
9641 msgid "Braille (textsize)"
9642 msgstr "Braille (veľkosť textu)"
9643
9644 #: lib/layouts/braille.module:68
9645 msgid "Braille (dots on)"
9646 msgstr "Braille (bodky zap.)"
9647
9648 #: lib/layouts/braille.module:83
9649 msgid "Braille_dots_on"
9650 msgstr "Braille_bodky_zap"
9651
9652 #: lib/layouts/braille.module:92
9653 msgid "Braille (dots off)"
9654 msgstr "Braille (bodky vyp.)"
9655
9656 #: lib/layouts/braille.module:107
9657 msgid "Braille_dots_off"
9658 msgstr "Braille_bodky_vyp"
9659
9660 #: lib/layouts/braille.module:116
9661 msgid "Braille (mirror on)"
9662 msgstr "Braille (zrkadlenie zap.)"
9663
9664 #: lib/layouts/braille.module:131
9665 msgid "Braille_mirror_on"
9666 msgstr "Braille_zrkadlenie_zap"
9667
9668 #: lib/layouts/braille.module:140
9669 msgid "Braille (mirror off)"
9670 msgstr "Braille (zrkadlenie vyp.)"
9671
9672 #: lib/layouts/braille.module:155
9673 msgid "Braille_mirror_off"
9674 msgstr "Braille_zrkadlenie_vyp"
9675
9676 #: lib/layouts/braille.module:163
9677 msgid "Braillebox"
9678 msgstr "BrailleRámok"
9679
9680 #: lib/layouts/braille.module:167
9681 msgid "Braille box"
9682 msgstr "Braille rámok"
9683
9684 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9685 msgid "Endnote"
9686 msgstr "Koncová poznámka"
9687
9688 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9689 msgid ""
9690 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9691 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9692 msgstr ""
9693 "Pridáva vložku pre koncové poznámky (Endnote) (okrem už existujúcích "
9694 "poznámok pod čiarou). Nutné je pridať \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu "
9695 "tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť."
9696
9697 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9698 msgid "Custom:Endnote"
9699 msgstr "Vlastná:Koncová poznámka"
9700
9701 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9702 msgid "endnote"
9703 msgstr "koncová poznámka"
9704
9705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9706 msgid "Number Equations by Section"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9710 msgid ""
9711 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9712 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Number Figures by Section"
9718 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9719
9720 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9721 msgid ""
9722 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9723 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9727 msgid "Foot to End"
9728 msgstr "Pätky na koncové"
9729
9730 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9731 msgid ""
9732 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9733 "where you want the endnotes to appear."
9734 msgstr ""
9735 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
9736 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
9737 "objaviť."
9738
9739 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9740 msgid "Hanging"
9741 msgstr "Vysiace"
9742
9743 #: lib/layouts/hanging.module:6
9744 msgid ""
9745 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9746 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9747 "are indented."
9748 msgstr ""
9749 "Pridáva prostredie pre \"vysiace\" odstavce. Vysiacy odstavec začína na "
9750 "prvom riadku bez zasunutia, následujúce riadky sú naopak zasunuté."
9751
9752 #: lib/layouts/initials.module:2
9753 msgid "Initials"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/initials.module:6
9757 msgid ""
9758 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9759 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9763 #, fuzzy
9764 msgid "charstyles"
9765 msgstr "Štýl znaku"
9766
9767 #: lib/layouts/initials.module:10
9768 #, fuzzy
9769 msgid "CharStyle:Initial"
9770 msgstr "Štýl znaku:Institute"
9771
9772 #: lib/layouts/initials.module:12
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Initial"
9775 msgstr "Neviditeľný text"
9776
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9778 msgid "Linguistics"
9779 msgstr "Lingvistiky"
9780
9781 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9782 msgid ""
9783 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9784 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9785 "examples."
9786 msgstr ""
9787 "Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
9788 "glosy, semantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
9789 "linguistics.lyx v príkladoch."
9790
9791 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9792 msgid "Numbered Example (multiline)"
9793 msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
9794
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9796 msgid "Example:"
9797 msgstr "Príklad:"
9798
9799 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9800 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9801 msgstr "Číslovaný príklad (nepretržitý)"
9802
9803 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9804 msgid "Examples:"
9805 msgstr "Príklady:"
9806
9807 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9808 msgid "Subexample"
9809 msgstr "Podpríklad"
9810
9811 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9812 msgid "Subexample:"
9813 msgstr "Podpríklad:"
9814
9815 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9816 msgid "Custom:Glosse"
9817 msgstr "Glosse"
9818
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9820 msgid "Glosse"
9821 msgstr "Glosse"
9822
9823 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9824 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9825 msgstr "Tri-Glosse"
9826
9827 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9828 msgid "Tri-Glosse"
9829 msgstr "Tri-Glosse"
9830
9831 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9832 msgid "CharStyle:Expression"
9833 msgstr "Štýl znaku: Výraz"
9834
9835 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9836 msgid "expr."
9837 msgstr "výraz"
9838
9839 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9840 msgid "CharStyle:Concepts"
9841 msgstr "Štýl znaku:Concepts"
9842
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9844 msgid "concept"
9845 msgstr "concept"
9846
9847 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9848 msgid "CharStyle:Meaning"
9849 msgstr "Štýl znaku: Význam"
9850
9851 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9852 msgid "meaning"
9853 msgstr "význam"
9854
9855 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9856 msgid "Tableau"
9857 msgstr "Tablo"
9858
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9860 msgid "List of Tableaux"
9861 msgstr "Zoznam tablov"
9862
9863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9864 msgid "Logical Markup"
9865 msgstr "Logické štýly"
9866
9867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9868 msgid ""
9869 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9870 "code."
9871 msgstr ""
9872 "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): meno (noun), dôraz "
9873 "(emph), (silný dôraz) strong, kód (code)."
9874
9875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9876 msgid "CharStyle:Noun"
9877 msgstr "Štýl znaku: Meno"
9878
9879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9880 msgid "noun"
9881 msgstr "meno"
9882
9883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9884 msgid "CharStyle:Emph"
9885 msgstr "Štýl znaku: Dôraz"
9886
9887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9888 msgid "emph"
9889 msgstr "dôraz"
9890
9891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9892 msgid "CharStyle:Strong"
9893 msgstr "Štýl znaku: Silný dôraz"
9894
9895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9896 msgid "strong"
9897 msgstr "silný dôraz"
9898
9899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9900 msgid "CharStyle:Code"
9901 msgstr "Štýl znaku: Kód"
9902
9903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9904 msgid "code"
9905 msgstr "kód"
9906
9907 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9908 msgid "Minimalistic"
9909 msgstr "Minimalistické"
9910
9911 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9912 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9913 msgstr ""
9914 "Predefinovať niekteré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
9915
9916 #: lib/layouts/noweb.module:2
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Noweb literate programming"
9919 msgstr ""
9920 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
9921 "nenašiel."
9922
9923 #: lib/layouts/noweb.module:5
9924 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9928 #, fuzzy
9929 msgid "literate"
9930 msgstr "Seriate"
9931
9932 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9933 #: lib/configure.py:504
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Sweave"
9936 msgstr "Uložiť"
9937
9938 #: lib/layouts/sweave.module:5
9939 msgid ""
9940 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/sweave.module:17
9944 msgid "Chunk"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/sweave.module:43
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Sweave Options"
9950 msgstr "LaTeX Voľby"
9951
9952 #: lib/layouts/sweave.module:44
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Sweave opts"
9955 msgstr "Písma obrazovky"
9956
9957 #: lib/layouts/sweave.module:63
9958 #, fuzzy
9959 msgid "S/R expression"
9960 msgstr "&Regulárny výraz"
9961
9962 #: lib/layouts/sweave.module:64
9963 #, fuzzy
9964 msgid "S/R expr"
9965 msgstr "výraz"
9966
9967 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9968 msgid "Sweave Input File"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Number Tables by Section"
9974 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9975
9976 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9977 msgid ""
9978 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9979 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9985 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9988 msgid ""
9989 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9990 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9991 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9992 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9993 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9994 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9995 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9996 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10001 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10004 #, fuzzy
10005 msgid ""
10006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10009 "in both numbered and non-numbered forms."
10010 msgstr ""
10011 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10012 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10014 "formách (číslované/nečíslované)."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10019 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10020 #, fuzzy
10021 msgid "theorems"
10022 msgstr "teoréma"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10025 msgid "Criterion \\thetheorem."
10026 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10030 msgid "Criterion*"
10031 msgstr "Kritérium*"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10035 msgid "Criterion."
10036 msgstr "Kritérium."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10039 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10040 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10044 msgid "Algorithm."
10045 msgstr "Algoritmus."
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10048 msgid "Axiom \\thetheorem."
10049 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10053 msgid "Axiom*"
10054 msgstr "Axióma*"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10058 msgid "Axiom."
10059 msgstr "Axióma."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10062 msgid "Condition \\thetheorem."
10063 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10067 msgid "Condition*"
10068 msgstr "Podmienka*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10072 msgid "Condition."
10073 msgstr "Podmienka."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10076 msgid "Note \\thetheorem."
10077 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10081 msgid "Note*"
10082 msgstr "Poznámka*"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10086 msgid "Note."
10087 msgstr "Poznámka."
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10090 msgid "Notation \\thetheorem."
10091 msgstr "Notácia \\thetheorem."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10095 msgid "Notation*"
10096 msgstr "Notácia"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10100 msgid "Notation."
10101 msgstr "Notácia."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10104 msgid "Summary \\thetheorem."
10105 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10109 msgid "Summary*"
10110 msgstr "Súhrn*"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10114 msgid "Summary."
10115 msgstr "Súhrn."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10118 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10119 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10123 msgid "Acknowledgement*"
10124 msgstr "Poďakovanie*"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10132 msgid "Conclusion"
10133 msgstr "Záver"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10136 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10137 msgstr "Záver \\thetheorem."
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10141 msgid "Conclusion*"
10142 msgstr "Záver*"
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10146 msgid "Conclusion."
10147 msgstr "Záver."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10155 msgid "Assumption"
10156 msgstr "Predpoklad"
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10159 msgid "Assumption \\thetheorem."
10160 msgstr "Predpoklad \\thetheorem."
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10164 msgid "Assumption*"
10165 msgstr "Predpoklad*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10169 msgid "Assumption."
10170 msgstr "Predpoklad."
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Question \\thetheorem."
10175 msgstr "Definícia \\thetheorem"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Question*"
10180 msgstr "Otázka"
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Question."
10185 msgstr "Otázka"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10190 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10193 #, fuzzy
10194 msgid ""
10195 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10196 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10197 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10198 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10199 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10200 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10201 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10202 msgstr ""
10203 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10204 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10205 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10206 "formách (číslované/nečíslované)."
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Criterion \\thecriterion."
10211 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10216 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Axiom \\theaxiom."
10221 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Condition \\thecondition."
10226 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Note \\thenote."
10231 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Summary \\thesummary."
10236 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10241 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10246 msgstr "Záver \\thetheorem."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Assumption \\theassumption."
10251 msgstr "Pododdiel"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10254 msgid "Theorems (AMS)"
10255 msgstr "Teorémy (AMS)"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10258 #, fuzzy
10259 msgid ""
10260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10262 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10263 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10264 msgstr ""
10265 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov použitím rošírenia AMS. K dispozicii "
10266 "sú číslované a neočíslované typy. Implicitne sú vety číslované postupne bez "
10267 "ohľadu na struktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teoréma "
10268 "(Podľa ...) modulov."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10273 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10276 msgid ""
10277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10278 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10289 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10292 msgid ""
10293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10294 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10297 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10303 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10306 #, fuzzy
10307 msgid ""
10308 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10309 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10310 "chapter environment."
10311 msgstr ""
10312 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10313 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10318 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10321 msgid ""
10322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10326 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10332 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10335 #, fuzzy
10336 msgid ""
10337 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10338 "section start)."
10339 msgstr ""
10340 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10341 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10346 msgstr "Teorémy (s hviezdou)"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10349 msgid ""
10350 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10351 "using the extended AMS machinery."
10352 msgstr ""
10353 "Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie "
10354 "AMS."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10361 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10362 msgstr ""
10363 "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených "
10364 "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na struktúru "
10365 "dokumentu.To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teorémov (usporiadané podľa ...) "
10366 "modulov."
10367
10368 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10369 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10370 msgid "Ignore"
10371 msgstr "Ignorovať"
10372
10373 #: lib/languages:6
10374 msgid "Afrikaans"
10375 msgstr "Afrikánsky"
10376
10377 #: lib/languages:7
10378 msgid "Albanian"
10379 msgstr "Albánsky"
10380
10381 #: lib/languages:8
10382 msgid "English (USA)"
10383 msgstr "Anglicky (USA)"
10384
10385 #: lib/languages:10
10386 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10387 msgstr "Arabsky (ArabTeX)"
10388
10389 #: lib/languages:11
10390 msgid "Arabic (Arabi)"
10391 msgstr "Arabsky (Arabi)"
10392
10393 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10394 msgid "Armenian"
10395 msgstr "Arménsky"
10396
10397 #: lib/languages:13
10398 msgid "German (Austria, old spelling)"
10399 msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
10400
10401 #: lib/languages:14
10402 msgid "German (Austria)"
10403 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10404
10405 #: lib/languages:15
10406 msgid "Indonesian"
10407 msgstr "Indonézsky"
10408
10409 #: lib/languages:16
10410 msgid "Malay"
10411 msgstr "Malajsky"
10412
10413 #: lib/languages:17
10414 msgid "Basque"
10415 msgstr "Baskitsky"
10416
10417 #: lib/languages:18
10418 msgid "Belarusian"
10419 msgstr "Bielorusky"
10420
10421 #: lib/languages:19
10422 msgid "Portuguese (Brazil)"
10423 msgstr "Portugalsky (Brazil)"
10424
10425 #: lib/languages:20
10426 msgid "Breton"
10427 msgstr "Bretónsky"
10428
10429 #: lib/languages:21
10430 msgid "English (UK)"
10431 msgstr "Anglicky (UK)"
10432
10433 #: lib/languages:22
10434 msgid "Bulgarian"
10435 msgstr "Bulharsky"
10436
10437 #: lib/languages:23
10438 msgid "English (Canada)"
10439 msgstr "Anglicky (Kanada)"
10440
10441 #: lib/languages:24
10442 msgid "French (Canada)"
10443 msgstr "Franzúzsky (Kanada)"
10444
10445 #: lib/languages:25
10446 msgid "Catalan"
10447 msgstr "Katalánsky"
10448
10449 #: lib/languages:26
10450 msgid "Chinese (simplified)"
10451 msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
10452
10453 #: lib/languages:27
10454 msgid "Chinese (traditional)"
10455 msgstr "Čínsky (tradičná)"
10456
10457 #: lib/languages:28
10458 msgid "Croatian"
10459 msgstr "Chorvátsky"
10460
10461 #: lib/languages:29
10462 msgid "Czech"
10463 msgstr "Česky"
10464
10465 #: lib/languages:30
10466 msgid "Danish"
10467 msgstr "Dánsky"
10468
10469 #: lib/languages:31
10470 msgid "Dutch"
10471 msgstr "Holandsky"
10472
10473 #: lib/languages:32
10474 msgid "English"
10475 msgstr "Anglicky"
10476
10477 #: lib/languages:34
10478 msgid "Esperanto"
10479 msgstr "Esperanto"
10480
10481 #: lib/languages:35
10482 msgid "Estonian"
10483 msgstr "Estónsky"
10484
10485 #: lib/languages:37
10486 msgid "Farsi"
10487 msgstr "Persky"
10488
10489 #: lib/languages:38
10490 msgid "Finnish"
10491 msgstr "Fínsky"
10492
10493 #: lib/languages:40
10494 msgid "French"
10495 msgstr "Francúzsky"
10496
10497 #: lib/languages:41
10498 msgid "Galician"
10499 msgstr "Haličsky"
10500
10501 #: lib/languages:42
10502 msgid "German (old spelling)"
10503 msgstr "Nemecky (starý pravopis)"
10504
10505 #: lib/languages:43
10506 msgid "German"
10507 msgstr "Nemecky"
10508
10509 #: lib/languages:44
10510 #, fuzzy
10511 msgid "German (Switzerland)"
10512 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10513
10514 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10516 msgid "Greek"
10517 msgstr "Grécky"
10518
10519 #: lib/languages:46
10520 msgid "Greek (polytonic)"
10521 msgstr "Grécky (polytonic)"
10522
10523 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10524 msgid "Hebrew"
10525 msgstr "Hebrejsky"
10526
10527 #: lib/languages:51
10528 msgid "Icelandic"
10529 msgstr "Islandsky"
10530
10531 #: lib/languages:53
10532 msgid "Interlingua"
10533 msgstr "Interlingua"
10534
10535 #: lib/languages:54
10536 msgid "Irish"
10537 msgstr "Írsky"
10538
10539 #: lib/languages:55
10540 msgid "Italian"
10541 msgstr "Taliansky"
10542
10543 #: lib/languages:56
10544 msgid "Japanese"
10545 msgstr "Japonsky"
10546
10547 #: lib/languages:57
10548 msgid "Japanese (CJK)"
10549 msgstr "Japonsky (CJK)"
10550
10551 #: lib/languages:58
10552 msgid "Kazakh"
10553 msgstr "Kazachsky"
10554
10555 #: lib/languages:60
10556 msgid "Korean"
10557 msgstr "Kórejsky"
10558
10559 #: lib/languages:62
10560 msgid "Latin"
10561 msgstr "Latinsky"
10562
10563 #: lib/languages:63
10564 msgid "Latvian"
10565 msgstr "Lotyšsky"
10566
10567 #: lib/languages:64
10568 msgid "Lithuanian"
10569 msgstr "Litevsky"
10570
10571 #: lib/languages:65
10572 msgid "Lower Sorbian"
10573 msgstr "Srbsky (Dolnolužicky)"
10574
10575 #: lib/languages:66
10576 msgid "Hungarian"
10577 msgstr "Maďarsky"
10578
10579 #: lib/languages:67
10580 msgid "Mongolian"
10581 msgstr "Mongolsky"
10582
10583 #: lib/languages:68
10584 msgid "Norsk"
10585 msgstr "Nórsky"
10586
10587 #: lib/languages:69
10588 msgid "Nynorsk"
10589 msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
10590
10591 #: lib/languages:70
10592 msgid "Polish"
10593 msgstr "Poľsky"
10594
10595 #: lib/languages:71
10596 msgid "Portuguese"
10597 msgstr "Portugalsky"
10598
10599 #: lib/languages:72
10600 msgid "Romanian"
10601 msgstr "Rumunsky"
10602
10603 #: lib/languages:73
10604 msgid "Russian"
10605 msgstr "Rusky"
10606
10607 #: lib/languages:74
10608 msgid "North Sami"
10609 msgstr "Sámsky (Severný)"
10610
10611 #: lib/languages:75
10612 msgid "Scottish"
10613 msgstr "Škótsky"
10614
10615 #: lib/languages:76
10616 msgid "Serbian"
10617 msgstr "Srbsky"
10618
10619 #: lib/languages:77
10620 msgid "Serbian (Latin)"
10621 msgstr "Srbsky (Latin)"
10622
10623 #: lib/languages:78
10624 msgid "Slovak"
10625 msgstr "Slovensky"
10626
10627 #: lib/languages:79
10628 msgid "Slovene"
10629 msgstr "Slovinsky"
10630
10631 #: lib/languages:80
10632 msgid "Spanish"
10633 msgstr "Španielsky"
10634
10635 #: lib/languages:81
10636 msgid "Spanish (Mexico)"
10637 msgstr "Španielsky (Mexiko)"
10638
10639 #: lib/languages:82
10640 msgid "Swedish"
10641 msgstr "Švédsky"
10642
10643 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10644 msgid "Thai"
10645 msgstr "Thajsky"
10646
10647 #: lib/languages:84
10648 msgid "Turkish"
10649 msgstr "Turecky"
10650
10651 #: lib/languages:85
10652 msgid "Ukrainian"
10653 msgstr "Ukrajinsky"
10654
10655 #: lib/languages:86
10656 msgid "Upper Sorbian"
10657 msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
10658
10659 #: lib/languages:87
10660 msgid "Vietnamese"
10661 msgstr "Vietnamsky"
10662
10663 #: lib/languages:88
10664 msgid "Welsh"
10665 msgstr "Walesky"
10666
10667 #: lib/encodings:14
10668 msgid "Unicode (utf8)"
10669 msgstr "Unicode (utf8)"
10670
10671 #: lib/encodings:19
10672 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10673 msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
10674
10675 #: lib/encodings:23
10676 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10677 msgstr "Arménsky (ArmSCII8)"
10678
10679 #: lib/encodings:26
10680 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10681 msgstr "Západoeuropské j. (ISO 8859-1)"
10682
10683 #: lib/encodings:29
10684 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10685 msgstr "Stredoeuropské j. (ISO 8859-2)"
10686
10687 #: lib/encodings:32
10688 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10689 msgstr "Juhoeuropské j. (ISO 8859-3)"
10690
10691 #: lib/encodings:35
10692 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10693 msgstr "Baltik (ISO 8859-4)"
10694
10695 #: lib/encodings:38
10696 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10697 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
10698
10699 #: lib/encodings:42
10700 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10701 msgstr "Arabsky (ISO 8859-6)"
10702
10703 #: lib/encodings:45
10704 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10705 msgstr "Grécky (ISO 8859-7)"
10706
10707 #: lib/encodings:48
10708 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10709 msgstr "Hebrejsky (ISO 8859-8)"
10710
10711 #: lib/encodings:51
10712 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10713 msgstr "Turecky (ISO 8859-9)"
10714
10715 #: lib/encodings:55
10716 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10717 msgstr "Baltik (ISO 8859-13)"
10718
10719 #: lib/encodings:58
10720 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10721 msgstr "Západoeuropské (ISO 8859-15)"
10722
10723 #: lib/encodings:61
10724 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10725 msgstr "Juho-východoeuropské (ISO 8859-16)"
10726
10727 #: lib/encodings:64
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10730 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10731
10732 #: lib/encodings:67
10733 msgid "DOS (CP 437)"
10734 msgstr "DOS (CP 437)"
10735
10736 #: lib/encodings:71
10737 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10738 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10739
10740 #: lib/encodings:74
10741 msgid "Western European (CP 850)"
10742 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10743
10744 #: lib/encodings:77
10745 msgid "Central European (CP 852)"
10746 msgstr "Stredoeuropské (CP 852)"
10747
10748 #: lib/encodings:80
10749 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10750 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
10751
10752 #: lib/encodings:83
10753 msgid "Western European (CP 858)"
10754 msgstr "Západoeuropské (CP 858)"
10755
10756 #: lib/encodings:86
10757 msgid "Hebrew (CP 862)"
10758 msgstr "Hebrejsky (CP 862)"
10759
10760 #: lib/encodings:89
10761 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10762 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
10763
10764 #: lib/encodings:92
10765 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10766 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
10767
10768 #: lib/encodings:95
10769 msgid "Central European (CP 1250)"
10770 msgstr "Stredoeuropské (CP 1250)"
10771
10772 #: lib/encodings:98
10773 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10774 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
10775
10776 #: lib/encodings:102
10777 msgid "Western European (CP 1252)"
10778 msgstr "Západoeuropské (CP 1252)"
10779
10780 #: lib/encodings:105
10781 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10782 msgstr "Hebrejsky (CP 1255)"
10783
10784 #: lib/encodings:109
10785 msgid "Arabic (CP 1256)"
10786 msgstr "Arabsky (CP 1256)"
10787
10788 #: lib/encodings:112
10789 msgid "Baltic (CP 1257)"
10790 msgstr "Baltik (CP 1257)"
10791
10792 #: lib/encodings:115
10793 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10794 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
10795
10796 #: lib/encodings:118
10797 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10798 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
10799
10800 #: lib/encodings:121
10801 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10802 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
10803
10804 #: lib/encodings:124
10805 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10806 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
10807
10808 #: lib/encodings:149
10809 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10810 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (EUC-CN)"
10811
10812 #: lib/encodings:153
10813 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10814 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (GBK)"
10815
10816 #: lib/encodings:157
10817 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10818 msgstr "Japonsky (CJK) (JIS)"
10819
10820 #: lib/encodings:161
10821 msgid "Korean (EUC-KR)"
10822 msgstr "Kórejsky (EUC-KR)"
10823
10824 #: lib/encodings:165
10825 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10826 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10827
10828 #: lib/encodings:169
10829 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10830 msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
10831
10832 #: lib/encodings:173
10833 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10834 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10835
10836 #: lib/encodings:180
10837 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10838 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10839
10840 #: lib/encodings:182
10841 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10842 msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
10843
10844 #: lib/encodings:184
10845 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10846 msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
10847
10848 #: lib/encodings:191
10849 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10850 msgstr "Thajsky (TIS 620-0)"
10851
10852 #: lib/encodings:196
10853 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10854 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10855
10856 #: lib/encodings:200
10857 msgid "ASCII"
10858 msgstr "ASCII"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10861 msgid "File|F"
10862 msgstr "Súbor|S"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10865 msgid "Edit|E"
10866 msgstr "Upraviť|U"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10869 msgid "Insert|I"
10870 msgstr "Vložiť|i"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:35
10873 msgid "Layout|L"
10874 msgstr "Formát"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10877 msgid "View|V"
10878 msgstr "Názor|z"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10881 msgid "Navigate|N"
10882 msgstr "Navigovať|g"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:38
10885 msgid "Documents|D"
10886 msgstr "Dokumenty"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10889 msgid "Help|H"
10890 msgstr "Pomocník|P"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10893 msgid "New|N"
10894 msgstr "Nový|N"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:48
10897 msgid "New from Template...|T"
10898 msgstr "Nový zo šablóny..."
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10901 msgid "Open...|O"
10902 msgstr "Otvoriť...|O"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10905 msgid "Close|C"
10906 msgstr "Zavrieť|Z"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10909 msgid "Save|S"
10910 msgstr "Uložiť|l"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10913 msgid "Save As...|A"
10914 msgstr "Uložiť ako...|a"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:54
10917 msgid "Revert|R"
10918 msgstr "Vrátiť|r"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10921 msgid "Version Control|V"
10922 msgstr "Kontrola verzií|v"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10925 msgid "Import|I"
10926 msgstr "Importovať|I"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10929 msgid "Export|E"
10930 msgstr "Exportovať|E"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10933 msgid "Print...|P"
10934 msgstr "Výtlačok...|t"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10937 msgid "Fax...|F"
10938 msgstr "Fax...|F"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10941 msgid "Exit|x"
10942 msgstr "Koniec|K"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10945 msgid "Register...|R"
10946 msgstr "Registrovať...|R"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10949 msgid "Check In Changes...|I"
10950 msgstr "Skontrolovať v zmenách..."
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10953 msgid "Check Out for Edit|O"
10954 msgstr "Check-out na úpravu"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:71
10957 msgid "Revert to Repository Version|R"
10958 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10961 msgid "Undo Last Check In|U"
10962 msgstr "Zrušiť posledný check-in"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10965 msgid "Show History...|H"
10966 msgstr "Zobraziť históriu...|h"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10969 msgid "Custom...|C"
10970 msgstr "Vlastné..."
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10973 msgid "Undo|U"
10974 msgstr "Späť|S"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:91
10977 msgid "Redo|d"
10978 msgstr "Opäť|O"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:93
10981 msgid "Cut|C"
10982 msgstr "Vystrihnúť|y"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:94
10985 msgid "Copy|o"
10986 msgstr "Kopírovať|K"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:95
10989 msgid "Paste|a"
10990 msgstr "Vlepiť|e"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:96
10993 msgid "Paste External Selection|x"
10994 msgstr "Vložiť externý výber (zo schránky)"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:98
10997 msgid "Find & Replace...|F"
10998 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:100
11001 msgid "Tabular|T"
11002 msgstr "Formát tabuľky"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11005 msgid "Math|M"
11006 msgstr "Matematika|M"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11009 msgid "Spellchecker...|S"
11010 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:105
11013 msgid "Thesaurus..."
11014 msgstr "Slovník synoným..."
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:106
11017 msgid "Statistics...|i"
11018 msgstr "Štatistika...|Š"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11021 msgid "Check TeX|h"
11022 msgstr "Kontrola TeXu"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:108
11025 msgid "Change Tracking|g"
11026 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11029 msgid "Preferences...|P"
11030 msgstr "Preferencie...|P"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11033 msgid "Reconfigure|R"
11034 msgstr "Rekonfigurácia"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:115
11037 msgid "Selection as Lines|L"
11038 msgstr "Výber ako riadky"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:116
11041 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11042 msgstr "Výber ako odstavce"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11045 msgid "Multicolumn|M"
11046 msgstr "Viacstĺpcové"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:122
11049 msgid "Line Top|T"
11050 msgstr "Čiara hore"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:123
11053 msgid "Line Bottom|B"
11054 msgstr "Čiara dole"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:124
11057 msgid "Line Left|L"
11058 msgstr "Čiara vľavo"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:125
11061 msgid "Line Right|R"
11062 msgstr "Čiara vpravo"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:127
11065 msgid "Alignment|i"
11066 msgstr "Zarovnanie"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11069 msgid "Add Row|A"
11070 msgstr "Pridať riadok"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:130
11073 msgid "Delete Row|w"
11074 msgstr "Zmazať riadok"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11077 msgid "Copy Row"
11078 msgstr "Kopírovať riadok"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11081 msgid "Swap Rows"
11082 msgstr "Prehodiť riadky"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11085 msgid "Add Column|u"
11086 msgstr "Pridať stĺpec"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:135
11089 msgid "Delete Column|D"
11090 msgstr "Zmazať stĺpec"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11093 msgid "Copy Column"
11094 msgstr "Skopírovať stĺpec"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11097 msgid "Swap Columns"
11098 msgstr "Prehodiť stĺpce"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11101 msgid "Left|L"
11102 msgstr "Vľavo"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11105 msgid "Center|C"
11106 msgstr "Na stred"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11109 msgid "Right|R"
11110 msgstr "Vpravo"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11113 msgid "Top|T"
11114 msgstr "Hore"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11117 msgid "Middle|M"
11118 msgstr "Na stred"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11121 msgid "Bottom|B"
11122 msgstr "Dole"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:159
11125 msgid "Toggle Numbering|N"
11126 msgstr "Prepnutie číslovania"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:160
11129 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11130 msgstr "Prepnutie číslovania riadku"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11133 msgid "Change Limits Type|L"
11134 msgstr "Zmeniť štýl indexov"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11137 msgid "Change Formula Type|F"
11138 msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11142 msgstr "Použiť algebraické programy"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:168
11145 msgid "Alignment|A"
11146 msgstr "Zarovnanie"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:170
11149 msgid "Add Row|R"
11150 msgstr "Pridať riadok"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11153 msgid "Delete Row|D"
11154 msgstr "Zmazať riadok"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:175
11157 msgid "Add Column|C"
11158 msgstr "Pridať stĺpec"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11161 msgid "Delete Column|e"
11162 msgstr "Zmazať stĺpec"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11165 msgid "Default|t"
11166 msgstr "Štandard"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11169 msgid "Display|D"
11170 msgstr "Zobrazenie"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11173 msgid "Inline|I"
11174 msgstr "V riadku (inline)"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:188
11177 msgid "Octave"
11178 msgstr "Octave"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:189
11181 msgid "Maxima"
11182 msgstr "Maxima"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:190
11185 msgid "Mathematica"
11186 msgstr "Matematica"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:192
11189 msgid "Maple, simplify"
11190 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:193
11193 msgid "Maple, factor"
11194 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:194
11197 msgid "Maple, evalm"
11198 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:195
11201 msgid "Maple, evalf"
11202 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11206 msgid "Inline Formula|I"
11207 msgstr "Vzorec v riadku"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11210 msgid "Displayed Formula|D"
11211 msgstr "Zobrazený vzorec"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:201
11214 msgid "Eqnarray Environment|q"
11215 msgstr "Eqnarray prostredie"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:202
11218 msgid "Align Environment|A"
11219 msgstr "Aalign prostredie"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:203
11222 msgid "AlignAt Environment"
11223 msgstr "AlignAt prostredie"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:204
11226 msgid "Flalign Environment|F"
11227 msgstr "Falign prostredie"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:207
11230 msgid "Gather Environment"
11231 msgstr "Gather prostredie"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:208
11234 msgid "Multline Environment"
11235 msgstr "Viacriadkové prostredie"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11238 msgid "Math|h"
11239 msgstr "Matematika|M"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:216
11242 msgid "Special Character|S"
11243 msgstr "Špeciálny znak|z"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11246 msgid "Citation...|C"
11247 msgstr "Citácia...|C"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:218
11250 msgid "Cross-reference...|r"
11251 msgstr "Krížová referencia...|r"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11254 msgid "Label...|L"
11255 msgstr "Návestie...|N"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11258 msgid "Footnote|F"
11259 msgstr "Poznámka pod čiarou"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11262 msgid "Marginal Note|M"
11263 msgstr "Poznámka na okraji"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:222
11266 msgid "Short Title"
11267 msgstr "Krátky nadpis"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:223
11270 msgid "Index Entry|I"
11271 msgstr "Záznam indexu"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:224
11274 msgid "Nomenclature Entry"
11275 msgstr "Záznam nomenklatúry"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:225
11278 msgid "URL...|U"
11279 msgstr "URL...|U"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11282 msgid "Note|N"
11283 msgstr "Poznámka|n"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:227
11286 msgid "Lists & TOC|O"
11287 msgstr "Listiny a Obsah"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:229
11290 msgid "TeX Code|T"
11291 msgstr "TeX Kód"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:230
11294 msgid "Minipage|p"
11295 msgstr "Minipage"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11298 msgid "Graphics...|G"
11299 msgstr "Grafiky...|G"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:232
11302 msgid "Tabular Material...|b"
11303 msgstr "Tabuľka...|b"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:233
11306 msgid "Floats|a"
11307 msgstr "Plávajúce objekty"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:235
11310 msgid "Include File...|d"
11311 msgstr "Zahrnúť súbor..."
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:236
11314 msgid "Insert File|e"
11315 msgstr "Vložiť súbor"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:237
11318 msgid "External Material...|x"
11319 msgstr "Externý materiál...|x"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11322 msgid "Symbols...|b"
11323 msgstr "Symboly..."
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11326 msgid "Superscript|S"
11327 msgstr "Horný index"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11330 msgid "Subscript|u"
11331 msgstr "Dolný index"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:244
11334 msgid "Hyphenation Point|P"
11335 msgstr "Bod delenia slova"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11338 msgid "Protected Hyphen|y"
11339 msgstr "Chránené spojovacie znamienko"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11342 msgid "Ligature Break|k"
11343 msgstr "Zlom ligatúry"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:247
11346 msgid "Protected Space|r"
11347 msgstr "Chránená medzera"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11350 msgid "Inter-word Space|w"
11351 msgstr "Medzislovná medzera"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11355 msgid "Thin Space|T"
11356 msgstr "Úzka medzera"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11359 msgid "Horizontal Space...|o"
11360 msgstr "Horizontálna medzera..."
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:251
11363 msgid "Vertical Space..."
11364 msgstr "Vertikálna medzera..."
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:252
11367 msgid "Line Break|L"
11368 msgstr "Zlom riadku"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11371 msgid "Ellipsis|i"
11372 msgstr "Trojbodka"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11375 msgid "End of Sentence|E"
11376 msgstr "Koniec vety"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:255
11379 msgid "Protected Dash|D"
11380 msgstr "Chránená pomlčka('-')"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11383 msgid "Breakable Slash|a"
11384 msgstr "Nechráněné lomítko"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:257
11387 msgid "Single Quote|Q"
11388 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:258
11391 msgid "Ordinary Quote|O"
11392 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11395 msgid "Menu Separator|M"
11396 msgstr "Oddeľovač v menu"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:260
11399 msgid "Horizontal Line"
11400 msgstr "Horizontálna čiara"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11403 msgid "Page Break"
11404 msgstr "Zalomenie strany"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11407 msgid "Display Formula|D"
11408 msgstr "Zobraziť vzorec"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11412 msgid "Eqnarray Environment|E"
11413 msgstr "Eqnarray prostredie"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11417 msgid "AMS align Environment|a"
11418 msgstr "AMS align prostredie"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11422 msgid "AMS alignat Environment|t"
11423 msgstr "AMS alignat prostredie"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11427 msgid "AMS flalign Environment|f"
11428 msgstr "AMS flalign prostredie"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11432 msgid "AMS gather Environment|g"
11433 msgstr "AMS gather prostredie"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11437 msgid "AMS multline Environment|m"
11438 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11441 msgid "Array Environment|y"
11442 msgstr "Pole prostredie"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11445 msgid "Cases Environment|C"
11446 msgstr "Cases prostredie"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11449 msgid "Split Environment|S"
11450 msgstr "Rozdeliť prostredie"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:280
11453 msgid "Font Change|o"
11454 msgstr "Zmena písma"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:284
11457 msgid "Math Normal Font"
11458 msgstr "Mat. normálny font"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:286
11461 msgid "Math Calligraphic Family"
11462 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:287
11465 msgid "Math Fraktur Family"
11466 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:288
11469 msgid "Math Roman Family"
11470 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:289
11473 msgid "Math Sans Serif Family"
11474 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:291
11477 msgid "Math Bold Series"
11478 msgstr "Mat. tučný duktus"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:293
11481 msgid "Text Normal Font"
11482 msgstr "Text. Normálne Písmo"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11485 msgid "Text Roman Family"
11486 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11489 msgid "Text Sans Serif Family"
11490 msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11493 msgid "Text Typewriter Family"
11494 msgstr "Text strojopisná rodina"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11497 msgid "Text Bold Series"
11498 msgstr "Text. tučný duktus"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11501 msgid "Text Medium Series"
11502 msgstr "Text. stredný duktus"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11505 msgid "Text Italic Shape"
11506 msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11509 msgid "Text Small Caps Shape"
11510 msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11513 msgid "Text Slanted Shape"
11514 msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11517 msgid "Text Upright Shape"
11518 msgstr "Text. rez vzpriamený"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:310
11521 msgid "Floatflt Figure"
11522 msgstr "Obtekaný obrázok"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11525 msgid "Table of Contents|C"
11526 msgstr "Obsah"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11529 msgid "Index List|I"
11530 msgstr "Indexovaná listina"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11533 msgid "Nomenclature|N"
11534 msgstr "Nomenklatúra"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11537 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11538 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11541 msgid "LyX Document...|X"
11542 msgstr "LyX Dokument...|X"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11545 msgid "Plain Text...|T"
11546 msgstr "Ako prostý text...|t"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11549 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11550 msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11553 msgid "Track Changes|T"
11554 msgstr "Sledovať zmeny"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11557 msgid "Merge Changes...|M"
11558 msgstr "Združiť zmeny..."
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:330
11561 msgid "Accept All Changes|A"
11562 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:331
11565 msgid "Reject All Changes|R"
11566 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11569 msgid "Show Changes in Output|S"
11570 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:339
11573 msgid "Character...|C"
11574 msgstr "Znak..."
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:340
11577 msgid "Paragraph...|P"
11578 msgstr "Odstavec..."
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:341
11581 msgid "Document...|D"
11582 msgstr "Dokument...|D"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:342
11585 msgid "Tabular...|T"
11586 msgstr "Tabuľka...|T"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:344
11589 msgid "Emphasize Style|E"
11590 msgstr "Štýl zvýraznenie"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:345
11593 msgid "Noun Style|N"
11594 msgstr "Štýl Meno"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:346
11597 msgid "Bold Style|B"
11598 msgstr "Tučný štýl"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:349
11601 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11602 msgstr "Znížiť hĺbku prostredia"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:350
11605 msgid "Increase Environment Depth|i"
11606 msgstr "Zvýšiť hĺbky prostredia"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:351
11609 msgid "Start Appendix Here|S"
11610 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11613 msgid "Build Program|B"
11614 msgstr "Vytvoriť program"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:361
11617 msgid "Update|U"
11618 msgstr "Aktualizovať"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11621 msgid "LaTeX Log|L"
11622 msgstr "LaTeX Protokol|L"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11625 msgid "Outline|O"
11626 msgstr "Členenie|e"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:365
11629 msgid "TeX Information|X"
11630 msgstr "TeX informácia|X"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11633 msgid "Next Note|N"
11634 msgstr "Ďalšia poznámka|p"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11637 msgid "Go to Label|L"
11638 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11641 msgid "Bookmarks|B"
11642 msgstr "Záložky"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11645 msgid "Save Bookmark 1|S"
11646 msgstr "Uložiť záložku 1"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11649 msgid "Save Bookmark 2"
11650 msgstr "Uložiť záložku 2"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11653 msgid "Save Bookmark 3"
11654 msgstr "Uložiť záložku 3"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11657 msgid "Save Bookmark 4"
11658 msgstr "Uložiť záložku 4"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11661 msgid "Save Bookmark 5"
11662 msgstr "Uložiť záložku 5"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:390
11665 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11666 msgstr "Prejsť na záložku 1"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:391
11669 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11670 msgstr "Prejsť na záložku 2"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:392
11673 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11674 msgstr "Prejsť na záložku 3"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:393
11677 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11678 msgstr "Prejsť na záložku 4"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:394
11681 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11682 msgstr "Prejsť na záložku 5"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11685 msgid "Introduction|I"
11686 msgstr "Úvod|Ú"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11689 msgid "Tutorial|T"
11690 msgstr "Príručka|P"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11693 msgid "User's Guide|U"
11694 msgstr "Uživateľská príručka|U"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:412
11697 msgid "Extended Features|E"
11698 msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:413
11701 msgid "Embedded Objects|m"
11702 msgstr "Vložené Objekty|l"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11705 msgid "Customization|C"
11706 msgstr "Prispôsobenie|ô"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11709 msgid "LaTeX Configuration|L"
11710 msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11713 msgid "About LyX|X"
11714 msgstr "O programe LyX|X"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11717 msgid "About LyX"
11718 msgstr "O programe LyX"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:426
11721 msgid "Preferences..."
11722 msgstr "Preferencie..."
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:427
11725 msgid "Quit LyX"
11726 msgstr "Opustiť LyX"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11729 msgid "Aligned Environment|l"
11730 msgstr "Aligned prostredie"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11733 msgid "AlignedAt Environment|v"
11734 msgstr "AlignedAt prostredie"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
11737 msgid "Gathered Environment|h"
11738 msgstr "Gathered prostredie"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
11741 msgid "Delimiters...|r"
11742 msgstr "Oddeľovače..."
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
11745 msgid "Matrix...|x"
11746 msgstr "Matrica..."
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
11749 msgid "Macro|o"
11750 msgstr "Makro"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11753 msgid "AMS Environment|A"
11754 msgstr "AMS prostredie"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Number Whole Formula|N"
11759 msgstr "Prepnúť číslovanie celého vzorca"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Number This Line|u"
11764 msgstr "Prepnúť čislovanie tohto riadku"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11767 msgid "Equation Label|L"
11768 msgstr "Návestie Rovnice|N"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Copy as Reference|R"
11773 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11776 msgid "Split Cell|C"
11777 msgstr "Rozdeliť bunku"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Insert|s"
11782 msgstr "Vložiť|i"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11785 msgid "Add Line Above|o"
11786 msgstr "Pridať riadok ponad"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11789 msgid "Add Line Below|B"
11790 msgstr "Pridať riadok popod"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11793 msgid "Delete Line Above|D"
11794 msgstr "Zmazať riadok ponad"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11797 msgid "Delete Line Below|e"
11798 msgstr "Zmazať riadok popod"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11801 msgid "Add Line to Left"
11802 msgstr "Pridať čiaru vľavo"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11805 msgid "Add Line to Right"
11806 msgstr "Pridať čiaru vpravo"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11809 msgid "Delete Line to Left"
11810 msgstr "Zmazať riadok doľava"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11813 msgid "Delete Line to Right"
11814 msgstr "Zmazať riadok doprava"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Show Math Toolbar"
11819 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11824 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Show Table Toolbar"
11829 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11832 msgid "Next Cross-Reference|N"
11833 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11836 msgid "Go to Label|G"
11837 msgstr "Prejsť na Návestie|P"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11840 #, fuzzy
11841 msgid "<Reference>|R"
11842 msgstr "<referencia>"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11845 #, fuzzy
11846 msgid "(<Reference>)|e"
11847 msgstr "(<referencia>)"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11850 #, fuzzy
11851 msgid "<Page>|P"
11852 msgstr "<strana>"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11855 #, fuzzy
11856 msgid "On Page <Page>|O"
11857 msgstr "na strane <strana>"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11860 #, fuzzy
11861 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11862 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Formatted Reference|t"
11867 msgstr "Formátovaná referencia"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
11883 msgid "Settings...|S"
11884 msgstr "Nastavenia...|a"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Go Back|G"
11889 msgstr "Ísť späť"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11892 msgid "Copy as Reference|C"
11893 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11898 msgstr "Externe upraviť súbor...|x"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11903 msgid "Open Inset|O"
11904 msgstr "Otvoriť vložku"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11909 msgid "Close Inset|C"
11910 msgstr "Zavrieť vložku"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11916 msgid "Dissolve Inset|D"
11917 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Show Label|L"
11922 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11925 msgid "Frameless|l"
11926 msgstr "Bez rámu"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Simple Frame|F"
11931 msgstr "jednoduchý rám"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11936 msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Oval, Thin|a"
11941 msgstr "Oválný tenký"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Oval, Thick|v"
11946 msgstr "Oválny tučný"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11949 msgid "Drop Shadow|w"
11950 msgstr "Vrhá tieň"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Shaded Background|B"
11955 msgstr "Stienené pozadie"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Double Frame|u"
11960 msgstr "dvojitý rám"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11963 msgid "LyX Note|N"
11964 msgstr "Poznámka LyXu"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11967 msgid "Comment|m"
11968 msgstr "Komentár"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
11971 msgid "Greyed Out|G"
11972 msgstr "Zosivelé"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Open All Notes|A"
11977 msgstr "Otvor všetky vložky"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Close All Notes|l"
11982 msgstr "Zavri všetky vložky"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11985 msgid "Horiz. Phantom"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Vert. Phantom"
11991 msgstr "Esperanto"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11994 msgid "Interword Space|w"
11995 msgstr "Medzislovná medzera"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11998 msgid "Protected Space|o"
11999 msgstr "Chránená medzera"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12002 msgid "Negative Thin Space|N"
12003 msgstr "Záporná úzka medzera"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12006 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12007 msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12010 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12011 msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12014 msgid "Quad Space|Q"
12015 msgstr "Quad medzera"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12018 msgid "Double Quad Space|u"
12019 msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12022 msgid "Horizontal Fill|F"
12023 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12026 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12027 msgstr "Chránené horizontálne zarovnanie"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12030 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12031 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12034 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12035 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12038 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12039 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12042 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12043 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12047 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12050 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12051 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12054 msgid "Custom Length|C"
12055 msgstr "Vlastná dĺžka"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12058 msgid "Medium Space|M"
12059 msgstr "Stredná Medzera"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12062 msgid "Thick Space|h"
12063 msgstr "Tučná medzera"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12066 msgid "Negative Medium Space|u"
12067 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12070 msgid "Negative Thick Space|i"
12071 msgstr "Záporná tučná medzera"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12074 msgid "DefSkip|D"
12075 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12078 msgid "SmallSkip|S"
12079 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12082 msgid "MedSkip|M"
12083 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12086 msgid "BigSkip|B"
12087 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12090 msgid "VFill|F"
12091 msgstr "Výplň (VFill)"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12094 msgid "Custom|C"
12095 msgstr "Vlastné"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12098 msgid "Settings...|e"
12099 msgstr "Nastavenia...|a"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12102 msgid "Include|c"
12103 msgstr "Zahrnúť"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12106 msgid "Input|p"
12107 msgstr "Vstup"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12110 msgid "Verbatim|V"
12111 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12114 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12115 msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12118 msgid "Listing|L"
12119 msgstr "Výpis"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Edit Included File...|E"
12124 msgstr "Edituj zahrnútý súbor..."
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12127 msgid "New Page|N"
12128 msgstr "Nová stránka"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12131 msgid "Page Break|a"
12132 msgstr "Zalomenie strany"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12135 msgid "Clear Page|C"
12136 msgstr "Stránku vyprázdniť"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12139 msgid "Clear Double Page|D"
12140 msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12143 msgid "Ragged Line Break|R"
12144 msgstr "Normálne zalomenie riadkov"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12147 msgid "Justified Line Break|J"
12148 msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12153 msgid "Cut"
12154 msgstr "Vystrihnúť"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12159 msgid "Copy"
12160 msgstr "Kopírovať"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12165 msgid "Paste"
12166 msgstr "Vlepiť"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12169 msgid "Paste Recent|e"
12170 msgstr "Vlepiť nedávne|n"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12173 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12174 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12177 msgid "Move Paragraph Up|o"
12178 msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12181 msgid "Move Paragraph Down|v"
12182 msgstr "Presunúť odstavec dolu|d"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12185 msgid "Promote Section|r"
12186 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12189 msgid "Demote Section|m"
12190 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Move Section Down|D"
12195 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Move Section Up|U"
12200 msgstr "Presunúť sekciu nahor"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12203 msgid "Insert Short Title|T"
12204 msgstr "Vložiť Krátky Nadpis"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Accept Change|c"
12209 msgstr "Akceptovať zmenu"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Reject Change|j"
12214 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12217 msgid "Apply Last Text Style|A"
12218 msgstr "Použiť posledný štýl textu"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12221 msgid "Text Style|S"
12222 msgstr "Štýl textu"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12225 msgid "Paragraph Settings...|P"
12226 msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12229 msgid "Fullscreen Mode"
12230 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12233 msgid "Append Argument"
12234 msgstr "Pridaj Argument"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12237 msgid "Remove Last Argument"
12238 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12243 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12248 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12251 msgid "Insert Optional Argument"
12252 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12255 msgid "Remove Optional Argument"
12256 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12261 msgstr "Pridať argument zprava"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12266 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12271 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Reload|R"
12276 msgstr "Opäť načítať"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Edit Externally...|x"
12282 msgstr "Externe upraviť...|x"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12285 msgid "Top Line|T"
12286 msgstr "Horný riadok"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12289 msgid "Bottom Line|B"
12290 msgstr "Dolný riadok"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12293 msgid "Left Line|L"
12294 msgstr "Ľavý riadok"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12297 msgid "Right Line|R"
12298 msgstr "Pravý riadok"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12301 msgid "Copy Row|o"
12302 msgstr "Kopírovať riadok"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12305 msgid "Copy Column|p"
12306 msgstr "Kopírovať stĺpec"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Activate Branch|A"
12311 msgstr "Aktivované"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Deactivate Branch|e"
12316 msgstr "(&De)aktivovať"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12319 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12323 #, fuzzy
12324 msgid "All Indexes|A"
12325 msgstr "Účet"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12328 msgid "Subindex|b"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12332 msgid "Reject Change|R"
12333 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Promote Section|P"
12338 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Demote Section|D"
12343 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Move Section Down|w"
12348 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Select Section|S"
12353 msgstr "Výber"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12356 msgid "Document|D"
12357 msgstr "Dokument|D"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12360 msgid "Tools|T"
12361 msgstr "Nástroje|t"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12364 msgid "New from Template...|m"
12365 msgstr "Nový zo šablóny..."
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12368 msgid "Open Recent|t"
12369 msgstr "Otvoriť nedávne"
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Close All"
12374 msgstr "Zavrieť Súbor"
12375
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12377 msgid "Save All|l"
12378 msgstr "Uložiť všetko|v"
12379
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12381 msgid "Revert to Saved|R"
12382 msgstr "Obnoviť na uložené|u"
12383
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12385 msgid "New Window|W"
12386 msgstr "Nové okno|k"
12387
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12389 msgid "Close Window|d"
12390 msgstr "Zavrieť okno|r"
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12393 msgid "Update local directory from repository|d"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Revert to Repository Version|v"
12399 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12402 msgid "Use Locking Property|L"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12406 msgid "Redo|R"
12407 msgstr "Opäť|O"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12410 msgid "Paste Special"
12411 msgstr "Vlepiť špeciálne"
12412
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12414 msgid "Select All"
12415 msgstr "Vybrať všetko"
12416
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12420 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12425 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12428 msgid "Table|T"
12429 msgstr "Tabuľka"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12432 msgid "Rows & Columns|C"
12433 msgstr "Riadky & Stĺpce"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12436 msgid "Increase List Depth|I"
12437 msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12440 msgid "Decrease List Depth|D"
12441 msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12444 msgid "Dissolve Inset|l"
12445 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
12446
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12448 msgid "TeX Code Settings...|C"
12449 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12452 msgid "Float Settings...|a"
12453 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12454
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12456 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12457 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12460 msgid "Note Settings...|N"
12461 msgstr "Nastavenia poznámky..."
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Phantom Settings...|h"
12466 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12469 msgid "Branch Settings...|B"
12470 msgstr "Nastavenia vetvy..."
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12473 msgid "Box Settings...|x"
12474 msgstr "Nastavenia rámku..."
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Index Entry Settings...|y"
12479 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Index Settings...|x"
12484 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12487 msgid "Listings Settings...|g"
12488 msgstr "Nastavenia výpisu..."
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12491 msgid "Table Settings...|a"
12492 msgstr "Nastavenia tabuľky..."
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12495 msgid "Plain Text|T"
12496 msgstr "Ako prostý text"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12499 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12500 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12503 msgid "Selection|S"
12504 msgstr "Výber"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12507 msgid "Selection, Join Lines|i"
12508 msgstr "Výber, spojiť riadky"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12513 msgstr "Vlepiť ako LinkBack PDF"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Paste as PDF"
12518 msgstr "Vlepiť ako PDF"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Paste as PNG"
12523 msgstr "Vlepiť ako PNG"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Paste as JPEG"
12528 msgstr "Vlepiť ako JPEG"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Dissolve Text Style"
12533 msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12536 msgid "Customized...|C"
12537 msgstr "Vlastné..."
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12540 msgid "Capitalize|a"
12541 msgstr "Prvé veľké"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12544 msgid "Uppercase|U"
12545 msgstr "Veľké písmená"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12548 msgid "Lowercase|L"
12549 msgstr "Malé písmená"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Top|p"
12554 msgstr "Hore"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Middle|i"
12559 msgstr "Na stred"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Bottom|o"
12564 msgstr "Dole"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12567 msgid "Macro Definition"
12568 msgstr "Definícia makra"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12571 msgid "Text Style|T"
12572 msgstr "Štýl textu|t"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12575 msgid "Add Line Above|A"
12576 msgstr "Pridať riadok ponad"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12579 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12580 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12583 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12584 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12587 msgid "Math Normal Font|N"
12588 msgstr "Mat. normálny font|N"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12591 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12592 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12595 msgid "Math Fraktur Family|F"
12596 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12599 msgid "Math Roman Family|R"
12600 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12603 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12604 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12607 msgid "Math Bold Series|B"
12608 msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12611 msgid "Text Normal Font|T"
12612 msgstr "Text. Normálne Písmo"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12615 msgid "Octave|O"
12616 msgstr "Octave"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12619 msgid "Maxima|M"
12620 msgstr "Maxima"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12623 msgid "Mathematica|a"
12624 msgstr "Mathematica|a"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Maple, Simplify|S"
12629 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Maple, Factor|F"
12634 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Maple, Evalm|E"
12639 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Maple, Evalf|v"
12644 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12647 msgid "Open All Insets|O"
12648 msgstr "Otvor všetky vložky"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12651 msgid "Close All Insets|C"
12652 msgstr "Zavri všetky vložky"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Unfold Math Macro|n"
12657 msgstr "Rozbaliť matematické makro"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Fold Math Macro|d"
12662 msgstr "Zabaliť matematické makro"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12665 msgid "View Source|S"
12666 msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12669 #, fuzzy
12670 msgid "View Master Document|M"
12671 msgstr "Hlavný dokument"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Update Master Document|a"
12676 msgstr "Hlavný dokument"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12681 msgstr "Pohľad vertikálne rozdeliť"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12686 msgstr "Pohľad horizontálne rozdeliť"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12689 msgid "Close Current View|w"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12693 msgid "Fullscreen|l"
12694 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12697 msgid "Toolbars|b"
12698 msgstr "Lišty nástrojov"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12701 msgid "Special Character|p"
12702 msgstr "Špeciálny znak"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12705 msgid "Formatting|o"
12706 msgstr "Formátovanie|o"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12709 msgid "List / TOC|i"
12710 msgstr "Listiny / Obsah|i"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12713 msgid "Float|a"
12714 msgstr "Plávajúci objekt|a"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12717 msgid "Branch|B"
12718 msgstr "Vetva|V"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Custom Insets"
12723 msgstr "Vlastné vložky"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12726 msgid "File|e"
12727 msgstr "Súbor|S"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12730 msgid "Box[[Menu]]"
12731 msgstr "Rámok"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12734 msgid "Cross-Reference...|R"
12735 msgstr "Krížová referencia...|r"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12738 msgid "Caption"
12739 msgstr "Popisok"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12742 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12743 msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12746 msgid "Table...|T"
12747 msgstr "Tabuľka...|T"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12750 #, fuzzy
12751 msgid "URL|U"
12752 msgstr "URL...|U"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Hyperlink...|k"
12757 msgstr "Hyperlinka"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12760 msgid "Short Title|S"
12761 msgstr "Krátky Nadpis"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12764 msgid "TeX Code|X"
12765 msgstr "TeX Kód"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12768 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12769 msgstr "Výpis programu[[Menu]]"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12772 msgid "Ordinary Quote|Q"
12773 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12776 msgid "Single Quote|S"
12777 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12780 msgid "Phonetic Symbols|P"
12781 msgstr "Fonetické symboly"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12784 msgid "Protected Space|P"
12785 msgstr "Chránená medzera"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12788 msgid "Horizontal Line|L"
12789 msgstr "Horizontálna čiara"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12792 msgid "Vertical Space...|V"
12793 msgstr "Vertikálna medzera...|V"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12796 msgid "Hyphenation Point|H"
12797 msgstr "Bod delenia slova"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12800 msgid "Numbered Formula|N"
12801 msgstr "Číslovaný vzorec"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12804 msgid "Figure Wrap Float|F"
12805 msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12808 msgid "Table Wrap Float|T"
12809 msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12812 msgid "External Material...|M"
12813 msgstr "Externý materiál...|m"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12816 msgid "Child Document...|d"
12817 msgstr "Dokument potomka..."
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12820 msgid "Comment|C"
12821 msgstr "Komentár"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12824 msgid "Insert New Branch...|I"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Horizontal Phantom"
12830 msgstr "Horizontálna čiara"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Vertical Phantom"
12835 msgstr "Esperanto"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12838 msgid "Change Tracking|C"
12839 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12842 msgid "Start Appendix Here|A"
12843 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12846 msgid "Save in Bundled Format|F"
12847 msgstr "Uložit v zbalenom formáte"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12850 msgid "Compressed|m"
12851 msgstr "Komprimované|m"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12854 msgid "Accept Change|A"
12855 msgstr "Akceptovať zmenu"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12858 msgid "Accept All Changes|c"
12859 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12862 msgid "Reject All Changes|e"
12863 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12866 msgid "Next Change|C"
12867 msgstr "Nasledujúca zmena|z"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12870 msgid "Next Cross-Reference|R"
12871 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12874 msgid "Clear Bookmarks|C"
12875 msgstr "Zrušiť záložky"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Navigate Back|B"
12880 msgstr "Navigujte späť"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12883 msgid "Thesaurus...|T"
12884 msgstr "Slovník synoným..."
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12887 msgid "Statistics...|a"
12888 msgstr "Štatistika...|Š"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
12891 msgid "TeX Information|I"
12892 msgstr "TeX informácia|X"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Compare...|C"
12897 msgstr "Vlastné..."
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12900 msgid "Additional Features|F"
12901 msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12904 msgid "Embedded Objects|O"
12905 msgstr "Vložené Objekty|O"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12908 msgid "Shortcuts|S"
12909 msgstr "Skratky|S"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12912 msgid "LyX Functions|y"
12913 msgstr "LyX Funkcie|y"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12916 msgid "Specific Manuals|p"
12917 msgstr "Špecifické manuály|Š"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12920 msgid "Linguistics Manual|L"
12921 msgstr "Lingvistika: Manuál"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12924 msgid "Braille Manual|B"
12925 msgstr "Braille: Manuál"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12928 msgid "XY-pic Manual|X"
12929 msgstr "XY-pic: Manuál"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12932 msgid "Multicolumn Manual|M"
12933 msgstr "Viacstĺpcová príručka"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12936 msgid "New document"
12937 msgstr "Nový dokument"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12940 msgid "Open document"
12941 msgstr "Otvoriť dokument"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12944 msgid "Save document"
12945 msgstr "Uložiť dokument"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12948 msgid "Print document"
12949 msgstr "Tlač dokument"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12952 msgid "Check spelling"
12953 msgstr "Kontrola pravopisu"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
12956 msgid "Undo"
12957 msgstr "Zrušiť"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
12960 msgid "Redo"
12961 msgstr "Opäť"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12964 msgid "Find and replace"
12965 msgstr "Hľadať a nahradiť"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Find and replace (advanced)"
12970 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12973 msgid "Navigate back"
12974 msgstr "Navigujte späť"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12977 msgid "Toggle emphasis"
12978 msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12981 msgid "Toggle noun"
12982 msgstr "Prepnúť štýl Meno"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12985 msgid "Apply last"
12986 msgstr "Použiť posledné"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12989 msgid "Insert math"
12990 msgstr "Vložiť mat."
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12993 msgid "Insert graphics"
12994 msgstr "Vložiť grafiku"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12997 msgid "Insert table"
12998 msgstr "Vložiť tabuľku"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Toggle outline"
13003 msgstr "Prepnúť členenie"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Toggle math toolbar"
13008 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Toggle table toolbar"
13013 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13016 msgid "Extra"
13017 msgstr "Extra"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13020 msgid "Numbered list"
13021 msgstr "Číslovaná listina"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13024 msgid "Itemized list"
13025 msgstr "Položková listina"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13028 msgid "Increase depth"
13029 msgstr "Zvýšenie hĺbky"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13032 msgid "Decrease depth"
13033 msgstr "Zníženie hĺbky"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13036 msgid "Insert figure float"
13037 msgstr "Vložiť plávajúci obrázok"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13040 msgid "Insert table float"
13041 msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13044 msgid "Insert label"
13045 msgstr "Vložiť návestie"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13048 msgid "Insert cross-reference"
13049 msgstr "Vložiť krížovú referenciu"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13052 msgid "Insert citation"
13053 msgstr "Vložiť citáciu"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13056 msgid "Insert index entry"
13057 msgstr "Vložiť záznam indexu"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13060 msgid "Insert nomenclature entry"
13061 msgstr "Vložiť záznam nomenklatúry"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13064 msgid "Insert footnote"
13065 msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13068 msgid "Insert margin note"
13069 msgstr "Vložit okrajovú poznámku"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13072 msgid "Insert note"
13073 msgstr "Vložiť poznámku"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13076 msgid "Insert box"
13077 msgstr "Vložiť rámok"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Insert hyperlink"
13082 msgstr "Vložiť hyperlinku"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13085 msgid "Insert TeX code"
13086 msgstr "Vložiť TeX kód"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13089 msgid "Insert math macro"
13090 msgstr "Vložiť mat. makro"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13093 msgid "Include file"
13094 msgstr "Zahrnúť súbor"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13097 msgid "Text style"
13098 msgstr "Text štýl"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13101 msgid "Paragraph settings"
13102 msgstr "Nastavenia odstavca"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13105 msgid "Add row"
13106 msgstr "Pridať riadok"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13109 msgid "Add column"
13110 msgstr "Pridať stĺpec"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13113 msgid "Delete row"
13114 msgstr "Zmazať riadok"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13117 msgid "Delete column"
13118 msgstr "Zmazať stĺpec"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13121 msgid "Set top line"
13122 msgstr "Zvoliť hornú čiaru"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13125 msgid "Set bottom line"
13126 msgstr "Zvoliť spodnú čiaru"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13129 msgid "Set left line"
13130 msgstr "Zvoliť ľavú čiaru"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13133 msgid "Set right line"
13134 msgstr "Zvoliť pravú čiaru"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13137 msgid "Set border lines"
13138 msgstr "Zvoliť medzné čiary"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13141 msgid "Set all lines"
13142 msgstr "Zvoliť všetky čiary"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13145 msgid "Unset all lines"
13146 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13149 msgid "Align left"
13150 msgstr "Zarovnať vľavo"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13153 msgid "Align center"
13154 msgstr "Zarovnať na stred"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13157 msgid "Align right"
13158 msgstr "Zarovnať vpravo"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13161 msgid "Align top"
13162 msgstr "Zarovnať hore"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13165 msgid "Align middle"
13166 msgstr "Zarovnať na stred"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13169 msgid "Align bottom"
13170 msgstr "Zarovnať dospod"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13173 msgid "Rotate cell"
13174 msgstr "Otočiť bunku"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13177 msgid "Rotate table"
13178 msgstr "Otočiť tabuľku"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13181 msgid "Set multi-column"
13182 msgstr "Zvoliť viacstĺpcovú"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13185 msgid "Math"
13186 msgstr "Matematika"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13189 msgid "Set display mode"
13190 msgstr "Zvoliť mód zobrazovania"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13193 msgid "Subscript"
13194 msgstr "Dolný index"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13197 msgid "Superscript"
13198 msgstr "Horný index"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13201 msgid "Insert square root"
13202 msgstr "Vložiť druhú odmocninu"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13205 msgid "Insert root"
13206 msgstr "Vložit odmocninu"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13209 msgid "Insert standard fraction"
13210 msgstr "Vložiť zlomok"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13213 msgid "Insert sum"
13214 msgstr "Vložiť sumu"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13217 msgid "Insert integral"
13218 msgstr "Vložiť integrál"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13221 msgid "Insert product"
13222 msgstr "Vložiť produkt"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13225 msgid "Insert ( )"
13226 msgstr "Vložiť ( )"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13229 msgid "Insert [ ]"
13230 msgstr "Vložiť [ ]"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13233 msgid "Insert { }"
13234 msgstr "Vložiť { }"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13237 msgid "Insert delimiters"
13238 msgstr "Vložiť obmedzovače"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13241 msgid "Insert matrix"
13242 msgstr "Vložiť maticu"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13245 msgid "Insert cases environment"
13246 msgstr "Vložiť cases prostredie"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Toggle math panels"
13251 msgstr "Prepnúť zobrazenie matematického panelu"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13254 msgid "Math Macros"
13255 msgstr "Mat. makrá"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Remove last argument"
13260 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Append argument"
13265 msgstr "Pridaj Argument"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13270 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13275 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Remove optional argument"
13280 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Insert optional argument"
13285 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13290 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Append argument eating from the right"
13295 msgstr "Pridať argument zprava"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Append optional argument eating from the right"
13300 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13303 msgid "Command Buffer"
13304 msgstr "Príkazový riadok"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13307 msgid "Review[[Toolbar]]"
13308 msgstr "Recenzovať"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13311 msgid "Track changes"
13312 msgstr "Sledovať zmeny"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13315 msgid "Show changes in output"
13316 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13319 msgid "Next change"
13320 msgstr "Nasledujúca zmena"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13323 msgid "Accept change inside selection"
13324 msgstr "Akceptovať zmeny vo výbere"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13327 msgid "Reject change inside selection"
13328 msgstr "Odmietnuť zmeny vo výbere"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13331 msgid "Merge changes"
13332 msgstr "Združiť zmeny"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13335 msgid "Accept all changes"
13336 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13339 msgid "Reject all changes"
13340 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13343 msgid "Next note"
13344 msgstr "Ďalšia poznámka"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13347 msgid "View/Update"
13348 msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13351 #, fuzzy
13352 msgid "View"
13353 msgstr "Zobraziť"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Update"
13358 msgstr "&Aktualizovať"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13361 #, fuzzy
13362 msgid "View master document"
13363 msgstr "Hlavný dokument"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Update master document"
13368 msgstr "Hlavný dokument"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13371 #, fuzzy
13372 msgid "View other formats"
13373 msgstr "Iné ("
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Update other formats"
13378 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13381 #, fuzzy
13382 msgid "View Other Formats"
13383 msgstr "Iné ("
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Update Other Formats"
13388 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13391 msgid "Version Control"
13392 msgstr "Kontrola Verzií"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13395 msgid "Register"
13396 msgstr "Zaregistrovať súbor"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13399 msgid "Check-out for edit"
13400 msgstr "Včítať verziu úpravy"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13403 msgid "Check-in changes"
13404 msgstr "Uložiť zmeny do repositáru"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13407 msgid "View revision log"
13408 msgstr "Prezrieť protokol revízií"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13411 msgid "Revert changes"
13412 msgstr "Zrušiť všetky zmeny"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13415 msgid "Use SVN file locking property"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13419 msgid "Update local directory from repository"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13423 msgid "Math Panels"
13424 msgstr "Matematické panely"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Math spacings"
13429 msgstr "Mat. rozstupy"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13432 msgid "Styles"
13433 msgstr "Štýly"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13436 msgid "Fractions"
13437 msgstr "Zlomky"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13441 msgid "Fonts"
13442 msgstr "Písma"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13445 msgid "Functions"
13446 msgstr "Funkcie"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13449 msgid "arccos"
13450 msgstr "arccos"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13453 msgid "arcsin"
13454 msgstr "arcsin"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13457 msgid "arctan"
13458 msgstr "arctan"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13461 msgid "arg"
13462 msgstr "arg"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13465 msgid "bmod"
13466 msgstr "bmod"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13469 msgid "cos"
13470 msgstr "cos"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13473 msgid "cosh"
13474 msgstr "cosh"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13477 msgid "cot"
13478 msgstr "cot"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13481 msgid "coth"
13482 msgstr "coth"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13485 msgid "csc"
13486 msgstr "csc"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13489 msgid "deg"
13490 msgstr "deg"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13493 msgid "det"
13494 msgstr "det"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13497 msgid "dim"
13498 msgstr "dim"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13501 msgid "exp"
13502 msgstr "exp"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13505 msgid "gcd"
13506 msgstr "gcd"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13509 msgid "hom"
13510 msgstr "hom"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13513 msgid "inf"
13514 msgstr "inf"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13517 msgid "ker"
13518 msgstr "ker"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13521 msgid "lg"
13522 msgstr "lg"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13525 msgid "lim"
13526 msgstr "lim"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13529 msgid "liminf"
13530 msgstr "liminf"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13533 msgid "limsup"
13534 msgstr "limsup"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13537 msgid "ln"
13538 msgstr "ln"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13541 msgid "log"
13542 msgstr "log"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13545 msgid "max"
13546 msgstr "max"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13549 msgid "min"
13550 msgstr "min"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13553 msgid "sec"
13554 msgstr "sec"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13557 msgid "sin"
13558 msgstr "sin"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13561 msgid "sinh"
13562 msgstr "sinh"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13565 msgid "sup"
13566 msgstr "sup"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13569 msgid "tan"
13570 msgstr "tan"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13573 msgid "tanh"
13574 msgstr "tanh"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13577 msgid "Pr"
13578 msgstr "Pr"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13581 msgid "Spacings"
13582 msgstr "Rozstupy"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13585 msgid "Thin space\t\\,"
13586 msgstr "Úzka medzera\t\\,"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13589 msgid "Medium space\t\\:"
13590 msgstr "Stredná medzera\t\\:"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13593 msgid "Thick space\t\\;"
13594 msgstr "Tučná medzera\t\\;"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13598 msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13602 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13605 msgid "Negative space\t\\!"
13606 msgstr "Záporná medzera\t\\!"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13609 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13610 msgstr "Miesto\t\\phantom"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13613 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13614 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13617 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13618 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13621 msgid "Roots"
13622 msgstr "Odmocniny"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13625 msgid "Square root\t\\sqrt"
13626 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13629 msgid "Other root\t\\root"
13630 msgstr "Iná odmocnina\t\\root"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13633 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13634 msgstr "Celoriadkový\t\\displaystyle"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13638 msgstr "Normálny text\t\\textstyle"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13641 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13642 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13645 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13646 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13649 msgid "Standard\t\\frac"
13650 msgstr "Štandard\t\\frac"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13653 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13654 msgstr "Jemný zlomok\t\\nicefrac"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13657 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13658 msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13661 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13662 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13665 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13666 msgstr "Jednotka zlomok (km/h)\t\\unitfrac"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13669 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13670 msgstr "Jednotka zlomok (20 km/h)\t\\unitfrac"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13673 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13674 msgstr "Text. zlomok\t\\tfrac"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13677 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13678 msgstr "Celoriadkový zlomok\t\\dfrac"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13681 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13682 msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13685 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13686 msgstr "Jemný zlomok (vľavo)\t\\cfrac"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13689 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13690 msgstr "Jemný zlomok (vpravo)\t\\cfrac"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13693 msgid "Binomial\t\\binom"
13694 msgstr "Kombinačné číslo\t\\binom"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13697 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13698 msgstr "Kombinačné číslo (text)\t\\tbinom"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13701 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13702 msgstr "Kombinačné číslo (celoriadkové)\t\\dbinom"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13705 msgid "Roman\t\\mathrm"
13706 msgstr "Serifové(Roman)\t\\mathrm"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13709 msgid "Bold\t\\mathbf"
13710 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13714 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13717 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13718 msgstr "Bezserifové\\mathsf"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13721 msgid "Italic\t\\mathit"
13722 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13725 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13726 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13730 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13734 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13737 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13738 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13741 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13742 msgstr "Normálny text. mód\t\\textrm"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13745 msgid "Dots"
13746 msgstr "Bodky"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13749 msgid "ldots"
13750 msgstr "ldots"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13753 msgid "cdots"
13754 msgstr "cdots"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13757 msgid "vdots"
13758 msgstr "vdots"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13761 msgid "ddots"
13762 msgstr "ddots"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13765 msgid "Frame Decorations"
13766 msgstr "Dekorátia rámov"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13769 msgid "hat"
13770 msgstr "hat"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13773 msgid "tilde"
13774 msgstr "tilde"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13777 msgid "bar"
13778 msgstr "bar"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13781 msgid "grave"
13782 msgstr "grave"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13785 msgid "dot"
13786 msgstr "dot"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13789 msgid "check"
13790 msgstr "check"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13793 msgid "widehat"
13794 msgstr "widehat"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13797 msgid "widetilde"
13798 msgstr "widetilde"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13801 msgid "vec"
13802 msgstr "vec"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13805 msgid "acute"
13806 msgstr "acute"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13809 msgid "ddot"
13810 msgstr "ddot"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13813 #, fuzzy
13814 msgid "dddot"
13815 msgstr "ddot"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13818 #, fuzzy
13819 msgid "ddddot"
13820 msgstr "ddot"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13823 msgid "breve"
13824 msgstr "breve"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13827 msgid "overline"
13828 msgstr "overline"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13831 msgid "overbrace"
13832 msgstr "overbrace"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13835 msgid "overleftarrow"
13836 msgstr "overleftarrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13839 msgid "overrightarrow"
13840 msgstr "overrightarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13843 msgid "overleftrightarrow"
13844 msgstr "overleftrightarrow"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13847 msgid "overset"
13848 msgstr "overset"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13851 msgid "underline"
13852 msgstr "underline"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13855 msgid "underbrace"
13856 msgstr "underbrace"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13859 msgid "underleftarrow"
13860 msgstr "underleftarrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13863 msgid "underrightarrow"
13864 msgstr "underrightarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13867 msgid "underleftrightarrow"
13868 msgstr "underleftrightarrow"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13871 msgid "underset"
13872 msgstr "underset"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13875 msgid "Arrows"
13876 msgstr "Šípky"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13879 msgid "leftarrow"
13880 msgstr "leftarrow"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13883 msgid "rightarrow"
13884 msgstr "rightarrow"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13887 msgid "downarrow"
13888 msgstr "downarrow"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13891 msgid "uparrow"
13892 msgstr "uparrow"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13895 msgid "updownarrow"
13896 msgstr "updownarrow"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13899 msgid "leftrightarrow"
13900 msgstr "leftrightarrow"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13903 msgid "Leftarrow"
13904 msgstr "Leftarrow"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13907 msgid "Rightarrow"
13908 msgstr "Rightarrow"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13911 msgid "Downarrow"
13912 msgstr "Downarrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13915 msgid "Uparrow"
13916 msgstr "Uparrow"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13919 msgid "Updownarrow"
13920 msgstr "Updownarrow"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13923 msgid "Leftrightarrow"
13924 msgstr "Leftrightarrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13927 msgid "Longleftrightarrow"
13928 msgstr "Longleftrightarrow"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13931 msgid "Longleftarrow"
13932 msgstr "Longleftarrow"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13935 msgid "Longrightarrow"
13936 msgstr "Longrightarrow"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13939 msgid "longleftrightarrow"
13940 msgstr "longleftrightarrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13943 msgid "longleftarrow"
13944 msgstr "longleftarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13947 msgid "longrightarrow"
13948 msgstr "longrightarrow"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13951 msgid "leftharpoondown"
13952 msgstr "leftharpoondown"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13955 msgid "rightharpoondown"
13956 msgstr "rightharpoondown"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13959 msgid "mapsto"
13960 msgstr "mapsto"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13963 msgid "longmapsto"
13964 msgstr "longmapsto"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13967 msgid "nwarrow"
13968 msgstr "nwarrow"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13971 msgid "nearrow"
13972 msgstr "nearrow"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13975 msgid "leftharpoonup"
13976 msgstr "leftharpoonup"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13979 msgid "rightharpoonup"
13980 msgstr "rightharpoonup"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13983 msgid "hookleftarrow"
13984 msgstr "hookleftarrow"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13987 msgid "hookrightarrow"
13988 msgstr "hookrightarrow"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13991 msgid "swarrow"
13992 msgstr "swarrow"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13995 msgid "searrow"
13996 msgstr "searrow"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13999 msgid "rightleftharpoons"
14000 msgstr "rightleftharpoons"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14003 msgid "Operators"
14004 msgstr "Operátory"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14007 msgid "pm"
14008 msgstr "pm"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14011 msgid "cap"
14012 msgstr "cap"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14015 msgid "diamond"
14016 msgstr "diamond"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14019 msgid "oplus"
14020 msgstr "oplus"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14023 msgid "mp"
14024 msgstr "mp"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14027 msgid "cup"
14028 msgstr "cup"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14031 msgid "bigtriangleup"
14032 msgstr "bigtriangleup"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14035 msgid "ominus"
14036 msgstr "ominus"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14039 msgid "times"
14040 msgstr "times"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14043 msgid "uplus"
14044 msgstr "uplus"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14047 msgid "bigtriangledown"
14048 msgstr "bigtriangledown"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14051 msgid "otimes"
14052 msgstr "otimes"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14055 msgid "div"
14056 msgstr "div"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14059 msgid "sqcap"
14060 msgstr "sqcap"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14063 msgid "triangleright"
14064 msgstr "triangleright"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14067 msgid "oslash"
14068 msgstr "oslash"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14071 msgid "cdot"
14072 msgstr "cdot"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14075 msgid "sqcup"
14076 msgstr "sqcup"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14079 msgid "triangleleft"
14080 msgstr "triangleleft"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14083 msgid "odot"
14084 msgstr "odot"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14087 msgid "star"
14088 msgstr "star"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14091 msgid "vee"
14092 msgstr "vee"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14095 msgid "amalg"
14096 msgstr "amalg"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14099 msgid "bigcirc"
14100 msgstr "bigcirc"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14103 msgid "setminus"
14104 msgstr "setminus"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14107 msgid "wedge"
14108 msgstr "wedge"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14111 msgid "dagger"
14112 msgstr "dagger"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14115 msgid "circ"
14116 msgstr "circ"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14119 msgid "bullet"
14120 msgstr "bullet"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14123 msgid "wr"
14124 msgstr "wr"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14127 msgid "ddagger"
14128 msgstr "ddagger"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14131 msgid "Relations"
14132 msgstr "Relácie"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14135 msgid "leq"
14136 msgstr "leq"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14139 msgid "geq"
14140 msgstr "geq"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14143 msgid "equiv"
14144 msgstr "equiv"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14147 msgid "models"
14148 msgstr "models"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14151 msgid "prec"
14152 msgstr "prec"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14155 msgid "succ"
14156 msgstr "succ"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14159 msgid "sim"
14160 msgstr "sim"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14163 msgid "perp"
14164 msgstr "perp"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14167 msgid "preceq"
14168 msgstr "preceq"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14171 msgid "succeq"
14172 msgstr "succeq"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14175 msgid "simeq"
14176 msgstr "simeq"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14179 msgid "mid"
14180 msgstr "mid"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14183 msgid "ll"
14184 msgstr "ll"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14187 msgid "gg"
14188 msgstr "gg"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14191 msgid "asymp"
14192 msgstr "asymp"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14195 msgid "parallel"
14196 msgstr "parallel"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14199 msgid "subset"
14200 msgstr "subset"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14203 msgid "supset"
14204 msgstr "supset"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14207 msgid "approx"
14208 msgstr "approx"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14211 msgid "smile"
14212 msgstr "smile"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14215 msgid "subseteq"
14216 msgstr "subseteq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14219 msgid "supseteq"
14220 msgstr "supseteq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14223 msgid "cong"
14224 msgstr "cong"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14227 msgid "frown"
14228 msgstr "frown"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14231 msgid "sqsubseteq"
14232 msgstr "sqsubseteq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14235 msgid "sqsupseteq"
14236 msgstr "sqsupseteq"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14239 msgid "doteq"
14240 msgstr "doteq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14243 msgid "neq"
14244 msgstr "neq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14247 #: src/lengthcommon.cpp:38
14248 msgid "in"
14249 msgstr "in"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14252 msgid "ni"
14253 msgstr "ni"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14256 msgid "propto"
14257 msgstr "propto"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14260 msgid "notin"
14261 msgstr "notin"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14264 msgid "vdash"
14265 msgstr "vdash"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14268 msgid "dashv"
14269 msgstr "dashv"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14272 msgid "bowtie"
14273 msgstr "bowtie"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14276 msgid "alpha"
14277 msgstr "alpha"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14280 msgid "beta"
14281 msgstr "beta"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14284 msgid "gamma"
14285 msgstr "gamma"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14288 msgid "delta"
14289 msgstr "delta"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14292 msgid "epsilon"
14293 msgstr "epsilon"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14296 msgid "varepsilon"
14297 msgstr "varepsilon"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14300 msgid "zeta"
14301 msgstr "zeta"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14304 msgid "eta"
14305 msgstr "eta"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14308 msgid "theta"
14309 msgstr "theta"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14312 msgid "vartheta"
14313 msgstr "vartheta"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14316 msgid "iota"
14317 msgstr "iota"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14320 msgid "kappa"
14321 msgstr "kappa"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14324 msgid "lambda"
14325 msgstr "lambda"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14328 msgid "mu"
14329 msgstr "mu"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14332 msgid "nu"
14333 msgstr "nu"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14336 msgid "xi"
14337 msgstr "xi"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14340 msgid "pi"
14341 msgstr "pi"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14344 msgid "varpi"
14345 msgstr "varpi"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14348 msgid "rho"
14349 msgstr "rho"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14352 msgid "varrho"
14353 msgstr "varrho"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14356 msgid "sigma"
14357 msgstr "sigma"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14360 msgid "varsigma"
14361 msgstr "varsigma"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14364 msgid "tau"
14365 msgstr "tau"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14368 msgid "upsilon"
14369 msgstr "upsilon"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14372 msgid "phi"
14373 msgstr "phi"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14376 msgid "varphi"
14377 msgstr "varphi"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14380 msgid "chi"
14381 msgstr "chi"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14384 msgid "psi"
14385 msgstr "psi"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14388 msgid "omega"
14389 msgstr "omega"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14392 msgid "Gamma"
14393 msgstr "Gamma"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14396 msgid "Delta"
14397 msgstr "Delta"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14400 msgid "Theta"
14401 msgstr "Theta"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14404 msgid "Lambda"
14405 msgstr "Lambda"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14408 msgid "Xi"
14409 msgstr "Xi"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14412 msgid "Pi"
14413 msgstr "Pi"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14416 msgid "Sigma"
14417 msgstr "Sigma"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14420 msgid "Upsilon"
14421 msgstr "Upsilon"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14424 msgid "Phi"
14425 msgstr "Phi"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14428 msgid "Psi"
14429 msgstr "Psi"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14432 msgid "Omega"
14433 msgstr "Omega"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14436 msgid "Miscellaneous"
14437 msgstr "Rôzne"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14440 msgid "nabla"
14441 msgstr "nabla"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14444 msgid "partial"
14445 msgstr "partial"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14448 msgid "infty"
14449 msgstr "infty"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14452 msgid "prime"
14453 msgstr "prime"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14456 msgid "ell"
14457 msgstr "ell"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14460 msgid "emptyset"
14461 msgstr "emptyset"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14464 msgid "exists"
14465 msgstr "exists"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14468 msgid "forall"
14469 msgstr "forall"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14472 msgid "imath"
14473 msgstr "imath"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14476 msgid "jmath"
14477 msgstr "jmath"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14480 msgid "Re"
14481 msgstr "Re"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14484 msgid "Im"
14485 msgstr "Im"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14488 msgid "aleph"
14489 msgstr "aleph"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14492 msgid "wp"
14493 msgstr "wp"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14496 msgid "hbar"
14497 msgstr "hbar"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14500 msgid "angle"
14501 msgstr "angle"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14504 msgid "top"
14505 msgstr "top"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14508 msgid "bot"
14509 msgstr "bot"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14512 msgid "Vert"
14513 msgstr "Vert"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14516 msgid "neg"
14517 msgstr "neg"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14520 msgid "flat"
14521 msgstr "flat"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14524 msgid "natural"
14525 msgstr "natural"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14528 msgid "sharp"
14529 msgstr "sharp"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14532 msgid "surd"
14533 msgstr "surd"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14536 msgid "triangle"
14537 msgstr "triangle"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14540 msgid "diamondsuit"
14541 msgstr "diamondsuit"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14544 msgid "heartsuit"
14545 msgstr "heartsuit"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14548 msgid "clubsuit"
14549 msgstr "clubsuit"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14552 msgid "spadesuit"
14553 msgstr "spadesuit"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14556 msgid "textrm \\AA"
14557 msgstr "textrm \\AA"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14560 msgid "textrm \\O"
14561 msgstr "textrm \\O"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14564 msgid "mathcircumflex"
14565 msgstr "mathcircumflex"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14568 msgid "_"
14569 msgstr "_"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14572 msgid "mathrm T"
14573 msgstr "mathrm T"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14576 msgid "mathbb N"
14577 msgstr "mathbb N"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14580 msgid "mathbb Z"
14581 msgstr "mathbb Z"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14584 msgid "mathbb Q"
14585 msgstr "mathbb Q"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14588 msgid "mathbb R"
14589 msgstr "mathbb R"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14592 msgid "mathbb C"
14593 msgstr "mathbb C"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14596 msgid "mathbb H"
14597 msgstr "mathbb H"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14600 msgid "mathcal F"
14601 msgstr "mathcal F"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14604 msgid "mathcal L"
14605 msgstr "mathcal L"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14608 msgid "mathcal H"
14609 msgstr "mathcal H"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14612 msgid "mathcal O"
14613 msgstr "mathcal O"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14616 msgid "Big Operators"
14617 msgstr "Veľké Operátory"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14620 msgid "intop"
14621 msgstr "intop"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14624 msgid "int"
14625 msgstr "int"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14628 msgid "iint"
14629 msgstr "iint"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14632 msgid "iintop"
14633 msgstr "iintop"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14636 msgid "iiint"
14637 msgstr "iiint"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14640 msgid "iiintop"
14641 msgstr "iiintop"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14644 msgid "iiiint"
14645 msgstr "iiiint"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14648 msgid "iiiintop"
14649 msgstr "iiiintop"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14652 msgid "dotsint"
14653 msgstr "dotsint"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14656 msgid "dotsintop"
14657 msgstr "dotsintop"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14660 msgid "oint"
14661 msgstr "oint"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14664 msgid "ointop"
14665 msgstr "ointop"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14668 msgid "oiint"
14669 msgstr "oiint"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14672 msgid "oiintop"
14673 msgstr "oiintop"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14676 msgid "ointctrclockwiseop"
14677 msgstr "ointctrclockwiseop"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14680 msgid "ointctrclockwise"
14681 msgstr "ointctrclockwise"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14684 msgid "ointclockwiseop"
14685 msgstr "ointclockwiseop"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14688 msgid "ointclockwise"
14689 msgstr "ointclockwise"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14692 msgid "sqint"
14693 msgstr "sqint"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14696 msgid "sqintop"
14697 msgstr "sqintop"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14700 msgid "sqiint"
14701 msgstr "sqiint"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14704 msgid "sqiintop"
14705 msgstr "sqiintop"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14708 msgid "fint"
14709 msgstr "fint"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14712 msgid "fintop"
14713 msgstr "fintop"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14716 msgid "landupint"
14717 msgstr "landupint"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14720 msgid "landupintop"
14721 msgstr "landupintop"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14724 msgid "landdownint"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14728 msgid "landdownintop"
14729 msgstr "landdownintop"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14732 msgid "sum"
14733 msgstr "sum"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14736 msgid "prod"
14737 msgstr "prod"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14740 msgid "coprod"
14741 msgstr "coprod"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14744 msgid "bigsqcup"
14745 msgstr "bigsqcup"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14748 msgid "bigotimes"
14749 msgstr "bigotimes"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14752 msgid "bigodot"
14753 msgstr "bigodot"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14756 msgid "bigoplus"
14757 msgstr "bigoplus"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14760 msgid "bigcap"
14761 msgstr "bigcap"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14764 msgid "bigcup"
14765 msgstr "bigcup"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14768 msgid "biguplus"
14769 msgstr "biguplus"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14772 msgid "bigvee"
14773 msgstr "bigvee"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14776 msgid "bigwedge"
14777 msgstr "bigwedge"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14780 msgid "AMS Miscellaneous"
14781 msgstr "AMS Rôzne"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14784 msgid "digamma"
14785 msgstr "digamma"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14788 msgid "varkappa"
14789 msgstr "varkappa"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14792 msgid "beth"
14793 msgstr "beth"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14796 msgid "daleth"
14797 msgstr "daleth"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14800 msgid "gimel"
14801 msgstr "gimel"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14804 msgid "ulcorner"
14805 msgstr "ulcorner"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14808 msgid "urcorner"
14809 msgstr "urcorner"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14812 msgid "llcorner"
14813 msgstr "llcorner"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14816 msgid "lrcorner"
14817 msgstr "lrcorner"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14820 msgid "hslash"
14821 msgstr "hslash"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14824 msgid "vartriangle"
14825 msgstr "vartriangle"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14828 msgid "triangledown"
14829 msgstr "triangledown"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14832 msgid "square"
14833 msgstr "square"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14836 msgid "lozenge"
14837 msgstr "lozenge"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14840 msgid "circledS"
14841 msgstr "circledS"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14844 msgid "measuredangle"
14845 msgstr "measuredangle"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14848 msgid "nexists"
14849 msgstr "nexists"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14852 msgid "mho"
14853 msgstr "mho"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14856 msgid "Finv"
14857 msgstr "Finv"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14860 msgid "Game"
14861 msgstr "Game"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14864 msgid "Bbbk"
14865 msgstr "Bbbk"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14868 msgid "backprime"
14869 msgstr "backprime"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14872 msgid "varnothing"
14873 msgstr "varnothing"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14876 msgid "blacktriangle"
14877 msgstr "blacktriangle"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14880 msgid "blacktriangledown"
14881 msgstr "blacktriangledown"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14884 msgid "blacksquare"
14885 msgstr "blacksquare"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14888 msgid "blacklozenge"
14889 msgstr "blacklozenge"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14892 msgid "bigstar"
14893 msgstr "bigstar"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14896 msgid "sphericalangle"
14897 msgstr "sphericalangle"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14900 msgid "complement"
14901 msgstr "complement"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14904 msgid "eth"
14905 msgstr "eth"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14908 msgid "diagup"
14909 msgstr "diagup"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14912 msgid "diagdown"
14913 msgstr "diagdown"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14916 msgid "AMS Arrows"
14917 msgstr "AMS Šípky"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14920 msgid "dashleftarrow"
14921 msgstr "dashleftarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14924 msgid "dashrightarrow"
14925 msgstr "dashrightarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14928 msgid "leftleftarrows"
14929 msgstr "leftleftarrows"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14932 msgid "leftrightarrows"
14933 msgstr "leftrightarrows"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14936 msgid "rightrightarrows"
14937 msgstr "rightrightarrows"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14940 msgid "rightleftarrows"
14941 msgstr "rightleftarrows"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14944 msgid "Lleftarrow"
14945 msgstr "Lleftarrow"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14948 msgid "Rrightarrow"
14949 msgstr "Rrightarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14952 msgid "twoheadleftarrow"
14953 msgstr "twoheadleftarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14956 msgid "twoheadrightarrow"
14957 msgstr "twoheadrightarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14960 msgid "leftarrowtail"
14961 msgstr "leftarrowtail"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14964 msgid "rightarrowtail"
14965 msgstr "rightarrowtail"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14968 msgid "looparrowleft"
14969 msgstr "looparrowleft"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14972 msgid "looparrowright"
14973 msgstr "looparrowright"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14976 msgid "curvearrowleft"
14977 msgstr "curvearrowleft"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14980 msgid "curvearrowright"
14981 msgstr "curvearrowright"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14984 msgid "circlearrowleft"
14985 msgstr "circlearrowleft"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14988 msgid "circlearrowright"
14989 msgstr "circlearrowright"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14992 msgid "Lsh"
14993 msgstr "Lsh"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14996 msgid "Rsh"
14997 msgstr "Rsh"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15000 msgid "upuparrows"
15001 msgstr "upuparrows"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15004 msgid "downdownarrows"
15005 msgstr "downdownarrows"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15008 msgid "upharpoonleft"
15009 msgstr "upharpoonleft"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15012 msgid "upharpoonright"
15013 msgstr "upharpoonright"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15016 msgid "downharpoonleft"
15017 msgstr "downharpoonleft"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15020 msgid "downharpoonright"
15021 msgstr "downharpoonright"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15024 msgid "leftrightharpoons"
15025 msgstr "leftrightharpoons"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15028 msgid "rightsquigarrow"
15029 msgstr "rightsquigarrow"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15032 msgid "leftrightsquigarrow"
15033 msgstr "leftrightsquigarrow"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15036 msgid "nleftarrow"
15037 msgstr "nleftarrow"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15040 msgid "nrightarrow"
15041 msgstr "nrightarrow"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15044 msgid "nleftrightarrow"
15045 msgstr "nleftrightarrow"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15048 msgid "nLeftarrow"
15049 msgstr "nLeftarrow"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15052 msgid "nRightarrow"
15053 msgstr "nRightarrow"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15056 msgid "nLeftrightarrow"
15057 msgstr "nLeftrightarrow"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15060 msgid "multimap"
15061 msgstr "multimap"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15064 msgid "AMS Relations"
15065 msgstr "AMS Relácie"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15068 msgid "leqq"
15069 msgstr "leqq"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15072 msgid "geqq"
15073 msgstr "geqq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15076 msgid "leqslant"
15077 msgstr "leqslant"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15080 msgid "geqslant"
15081 msgstr "geqslant"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15084 msgid "eqslantless"
15085 msgstr "eqslantless"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15088 msgid "eqslantgtr"
15089 msgstr "eqslantgtr"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15092 msgid "lesssim"
15093 msgstr "lesssim"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15096 msgid "gtrsim"
15097 msgstr "gtrsim"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15100 msgid "lessapprox"
15101 msgstr "lessapprox"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15104 msgid "gtrapprox"
15105 msgstr "gtrapprox"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15108 msgid "approxeq"
15109 msgstr "approxeq"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15112 msgid "triangleq"
15113 msgstr "triangleq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15116 msgid "lessdot"
15117 msgstr "lessdot"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15120 msgid "gtrdot"
15121 msgstr "gtrdot"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15124 msgid "lll"
15125 msgstr "lll"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15128 msgid "ggg"
15129 msgstr "ggg"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15132 msgid "lessgtr"
15133 msgstr "lessgtr"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15136 msgid "gtrless"
15137 msgstr "gtrless"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15140 msgid "lesseqgtr"
15141 msgstr "lesseqgtr"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15144 msgid "gtreqless"
15145 msgstr "gtreqless"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15148 msgid "lesseqqgtr"
15149 msgstr "lesseqqgtr"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15152 msgid "gtreqqless"
15153 msgstr "gtreqqless"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15156 msgid "eqcirc"
15157 msgstr "eqcirc"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15160 msgid "circeq"
15161 msgstr "circeq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15164 msgid "thicksim"
15165 msgstr "thicksim"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15168 msgid "thickapprox"
15169 msgstr "thickapprox"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15172 msgid "backsim"
15173 msgstr "backsim"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15176 msgid "backsimeq"
15177 msgstr "backsimeq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15180 msgid "subseteqq"
15181 msgstr "subseteqq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15184 msgid "supseteqq"
15185 msgstr "supseteqq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15188 msgid "Subset"
15189 msgstr "Subset"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15192 msgid "Supset"
15193 msgstr "Supset"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15196 msgid "sqsubset"
15197 msgstr "sqsubset"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15200 msgid "sqsupset"
15201 msgstr "sqsupset"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15204 msgid "preccurlyeq"
15205 msgstr "preccurlyeq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15208 msgid "succcurlyeq"
15209 msgstr "succcurlyeq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15212 msgid "curlyeqprec"
15213 msgstr "curlyeqprec"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15216 msgid "curlyeqsucc"
15217 msgstr "curlyeqsucc"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15220 msgid "precsim"
15221 msgstr "precsim"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15224 msgid "succsim"
15225 msgstr "succsim"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15228 msgid "precapprox"
15229 msgstr "precapprox"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15232 msgid "succapprox"
15233 msgstr "succapprox"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15236 msgid "vartriangleleft"
15237 msgstr "vartriangleleft"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15240 msgid "vartriangleright"
15241 msgstr "vartriangleright"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15244 msgid "trianglelefteq"
15245 msgstr "trianglelefteq"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15248 msgid "trianglerighteq"
15249 msgstr "trianglerighteq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15252 msgid "bumpeq"
15253 msgstr "bumpeq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15256 msgid "Bumpeq"
15257 msgstr "Bumpeq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15260 msgid "doteqdot"
15261 msgstr "doteqdot"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15264 msgid "risingdotseq"
15265 msgstr "risingdotseq"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15268 msgid "fallingdotseq"
15269 msgstr "fallingdotseq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15272 msgid "vDash"
15273 msgstr "vDash"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15276 msgid "Vvdash"
15277 msgstr "Vvdash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15280 msgid "Vdash"
15281 msgstr "Vdash"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15284 msgid "shortmid"
15285 msgstr "shortmid"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15288 msgid "shortparallel"
15289 msgstr "shortparallel"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15292 msgid "smallsmile"
15293 msgstr "smallsmile"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15296 msgid "smallfrown"
15297 msgstr "smallfrown"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15300 msgid "blacktriangleleft"
15301 msgstr "blacktriangleleft"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15304 msgid "blacktriangleright"
15305 msgstr "blacktriangleright"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15308 msgid "because"
15309 msgstr "because"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15312 msgid "therefore"
15313 msgstr "therefore"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15316 msgid "backepsilon"
15317 msgstr "backepsilon"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15320 msgid "varpropto"
15321 msgstr "varpropto"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15324 msgid "between"
15325 msgstr "between"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15328 msgid "pitchfork"
15329 msgstr "pitchfork"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15332 msgid "AMS Negative Relations"
15333 msgstr "AMS Záporné Relácie"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15336 msgid "nless"
15337 msgstr "nless"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15340 msgid "ngtr"
15341 msgstr "ngtr"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15344 msgid "nleq"
15345 msgstr "nleq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15348 msgid "ngeq"
15349 msgstr "ngeq"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15352 msgid "nleqslant"
15353 msgstr "nleqslant"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15356 msgid "ngeqslant"
15357 msgstr "ngeqslant"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15360 msgid "nleqq"
15361 msgstr "nleqq"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15364 msgid "ngeqq"
15365 msgstr "ngeqq"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15368 msgid "lneq"
15369 msgstr "lneq"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15372 msgid "gneq"
15373 msgstr "gneq"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15376 msgid "lneqq"
15377 msgstr "lneqq"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15380 msgid "gneqq"
15381 msgstr "gneqq"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15384 msgid "lvertneqq"
15385 msgstr "lvertneqq"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15388 msgid "gvertneqq"
15389 msgstr "gvertneqq"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15392 msgid "lnsim"
15393 msgstr "lnsim"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15396 msgid "gnsim"
15397 msgstr "gnsim"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15400 msgid "lnapprox"
15401 msgstr "lnapprox"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15404 msgid "gnapprox"
15405 msgstr "gnapprox"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15408 msgid "nprec"
15409 msgstr "nprec"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15412 msgid "nsucc"
15413 msgstr "nsucc"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15416 msgid "npreceq"
15417 msgstr "npreceq"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15420 msgid "nsucceq"
15421 msgstr "nsucceq"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15424 msgid "precnsim"
15425 msgstr "precnsim"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15428 msgid "succnsim"
15429 msgstr "succnsim"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15432 msgid "precnapprox"
15433 msgstr "precnapprox"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15436 msgid "succnapprox"
15437 msgstr "succnapprox"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15440 msgid "subsetneq"
15441 msgstr "subsetneq"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15444 msgid "supsetneq"
15445 msgstr "supsetneq"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15448 msgid "subsetneqq"
15449 msgstr "subsetneqq"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15452 msgid "supsetneqq"
15453 msgstr "supsetneqq"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15456 msgid "nsubseteq"
15457 msgstr "nsubseteq"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15460 msgid "nsupseteq"
15461 msgstr "nsupseteq"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15464 msgid "nsupseteqq"
15465 msgstr "nsupseteqq"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15468 msgid "nvdash"
15469 msgstr "nvdash"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15472 msgid "nvDash"
15473 msgstr "nvDash"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15476 msgid "nVDash"
15477 msgstr "nVDash"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15480 msgid "varsubsetneq"
15481 msgstr "varsubsetneq"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15484 msgid "varsupsetneq"
15485 msgstr "varsupsetneq"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15488 msgid "varsubsetneqq"
15489 msgstr "varsubsetneqq"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15492 msgid "varsupsetneqq"
15493 msgstr "varsupsetneqq"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15496 msgid "ntriangleleft"
15497 msgstr "ntriangleleft"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15500 msgid "ntriangleright"
15501 msgstr "ntriangleright"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15504 msgid "ntrianglelefteq"
15505 msgstr "ntrianglelefteq"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15508 msgid "ntrianglerighteq"
15509 msgstr "ntrianglerighteq"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15512 msgid "ncong"
15513 msgstr "ncong"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15516 msgid "nsim"
15517 msgstr "nsim"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15520 msgid "nmid"
15521 msgstr "nmid"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15524 msgid "nshortmid"
15525 msgstr "nshortmid"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15528 msgid "nparallel"
15529 msgstr "nparallel"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15532 msgid "nshortparallel"
15533 msgstr "nshortparallel"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15536 msgid "AMS Operators"
15537 msgstr "AMS Operátory"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15540 msgid "dotplus"
15541 msgstr "dotplus"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15544 msgid "smallsetminus"
15545 msgstr "smallsetminus"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15548 msgid "Cap"
15549 msgstr "Cap"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15552 msgid "Cup"
15553 msgstr "Cup"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15556 msgid "barwedge"
15557 msgstr "barwedge"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15560 msgid "veebar"
15561 msgstr "veebar"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15564 msgid "doublebarwedge"
15565 msgstr "doublebarwedge"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15568 msgid "boxminus"
15569 msgstr "boxminus"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15572 msgid "boxtimes"
15573 msgstr "boxtimes"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15576 msgid "boxdot"
15577 msgstr "boxdot"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15580 msgid "boxplus"
15581 msgstr "boxplus"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15584 msgid "divideontimes"
15585 msgstr "divideontimes"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15588 msgid "ltimes"
15589 msgstr "ltimes"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15592 msgid "rtimes"
15593 msgstr "rtimes"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15596 msgid "leftthreetimes"
15597 msgstr "leftthreetimes"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15600 msgid "rightthreetimes"
15601 msgstr "rightthreetimes"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15604 msgid "curlywedge"
15605 msgstr "curlywedge"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15608 msgid "curlyvee"
15609 msgstr "curlyvee"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15612 msgid "circleddash"
15613 msgstr "circleddash"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15616 msgid "circledast"
15617 msgstr "circledast"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15620 msgid "circledcirc"
15621 msgstr "circledcirc"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15624 msgid "centerdot"
15625 msgstr "centerdot"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15628 msgid "intercal"
15629 msgstr "intercal"
15630
15631 #: lib/external_templates:37
15632 msgid "RasterImage"
15633 msgstr "Rastrový obrázok"
15634
15635 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15636 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15637 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15638
15639 #: lib/external_templates:45
15640 msgid "A bitmap file.\n"
15641 msgstr "Bitmapový súbor.\n"
15642
15643 #: lib/external_templates:109
15644 msgid "XFig"
15645 msgstr "XFig"
15646
15647 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15648 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15649 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15650
15651 #: lib/external_templates:112
15652 msgid "An Xfig figure.\n"
15653 msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
15654
15655 #: lib/external_templates:162
15656 msgid "ChessDiagram"
15657 msgstr "Šachovnica"
15658
15659 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15660 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15661 msgstr "Šach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15662
15663 #: lib/external_templates:165
15664 msgid ""
15665 "A chess position diagram.\n"
15666 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15667 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15668 "the position that you want to display.\n"
15669 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15670 "and remember to type in a relative path\n"
15671 "to the LyX document location.\n"
15672 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15673 "to enable general editing of the board.\n"
15674 "You might also check out the\n"
15675 "'Options->Test legality' option, and\n"
15676 "remember to middle and right click to\n"
15677 "insert new material in the board.\n"
15678 "In order for this to work, you have to\n"
15679 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15680 "that TeX will find it, and you will need\n"
15681 "to install the skak package from CTAN.\n"
15682 msgstr ""
15683 "Šachový diagram.\n"
15684 "Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
15685 "Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
15686 "pozície, kterú chcete zobraziť.\n"
15687 "Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
15688 "a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
15689 "k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
15690 "Vnútry XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
15691 "pre obecnú editáciu šachovnice.\n"
15692 "Možno chcete aj použiť voľbu\n"
15693 "'Voľby->Test legality' a\n"
15694 "nezabudnite na pravé a prostredné tlačidlo myši\n"
15695 "pre vloženie nového materiálu na hraciu dosku.\n"
15696 "Aby to fungovalo musíte\n"
15697 "dať pribalený súbor lyxskak.sty na miesto\n"
15698 "kde ho nájde TeX. Ďalel je treba\n"
15699 "nainštalovať balík skak z CTAN-u.\n"
15700
15701 #: lib/external_templates:212
15702 msgid "LilyPond"
15703 msgstr "LilyPond"
15704
15705 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15706 msgid "Lilypond typeset music"
15707 msgstr "Lilypond - sada nôt"
15708
15709 #: lib/external_templates:215
15710 msgid ""
15711 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15712 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15713 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15714 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15715 msgstr ""
15716 "Sada hudobních nôt pomocou programu GNU LilyPond.\n"
15717 "konvertovaná na .pdf alebo .eps pre zahrnutie\n"
15718 "Použitie .eps vyžaduje aspoň lilypond 2.6\n"
15719 "Použitie .pdf vyžaduje aspoň lilypond 2.9\n"
15720
15721 #: lib/external_templates:261
15722 msgid "PDFPages"
15723 msgstr "PDFStránky"
15724
15725 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15726 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15727 msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15728
15729 #: lib/external_templates:264
15730 msgid ""
15731 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15732 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15733 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15734 "Examples:\n"
15735 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15736 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15737 "* pages=- (to include all pages)\n"
15738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15739 "for further options and details.\n"
15740 msgstr ""
15741 "Vkladá PDF dokumenty, pomocou balíku 'pdfpages'.\n"
15742 "Pre vloženie viacerých stránok použite voľbu 'pages',\n"
15743 "ktorú musíte pridať v 'Voľby'.\n"
15744 "Príklady:\n"
15745 "* pages={x-y} (pre rozsah strániek)\n"
15746 "* pages={x,y,z} (pre konkrétne stránky)\n"
15747 "* pages=- (pre všetky stránky)\n"
15748 "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n"
15749 "pre ďalšie nastavenia a detaily.\n"
15750
15751 #: lib/external_templates:303
15752 msgid ""
15753 "Today's date.\n"
15754 "Read 'info date' for more information.\n"
15755 msgstr ""
15756 "Dnešné dátum.\n"
15757 "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
15758
15759 #: lib/external_templates:332
15760 msgid "Dia"
15761 msgstr "Dia"
15762
15763 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15764 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15765 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15766
15767 #: lib/external_templates:335
15768 msgid "Dia diagram.\n"
15769 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
15770
15771 #: lib/configure.py:445
15772 msgid "Tgif"
15773 msgstr "Tgif"
15774
15775 #: lib/configure.py:448
15776 msgid "FIG"
15777 msgstr "FIG"
15778
15779 #: lib/configure.py:451
15780 msgid "DIA"
15781 msgstr "DIA"
15782
15783 #: lib/configure.py:454
15784 msgid "Grace"
15785 msgstr "Grace"
15786
15787 #: lib/configure.py:457
15788 msgid "FEN"
15789 msgstr "FEN"
15790
15791 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
15792 msgid "BMP"
15793 msgstr "BMP"
15794
15795 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
15796 msgid "GIF"
15797 msgstr "GIF"
15798
15799 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
15800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15801 msgid "JPEG"
15802 msgstr "JPEG"
15803
15804 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15805 msgid "PBM"
15806 msgstr "PBM"
15807
15808 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15809 msgid "PGM"
15810 msgstr "PGM"
15811
15812 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15814 msgid "PNG"
15815 msgstr "PNG"
15816
15817 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15818 msgid "PPM"
15819 msgstr "PPM"
15820
15821 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15822 msgid "TIFF"
15823 msgstr "TIFF"
15824
15825 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15826 msgid "XBM"
15827 msgstr "XBM"
15828
15829 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15830 msgid "XPM"
15831 msgstr "XPM"
15832
15833 #: lib/configure.py:495
15834 msgid "Plain text (chess output)"
15835 msgstr "Prostý text (šachy)"
15836
15837 #: lib/configure.py:496
15838 msgid "Plain text (image)"
15839 msgstr "Prostý text (obrázok)"
15840
15841 #: lib/configure.py:497
15842 msgid "Plain text (Xfig output)"
15843 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
15844
15845 #: lib/configure.py:498
15846 msgid "date (output)"
15847 msgstr "dátum (výstup)"
15848
15849 #: lib/configure.py:499
15850 msgid "DocBook"
15851 msgstr "DocBook"
15852
15853 #: lib/configure.py:499
15854 msgid "DocBook|B"
15855 msgstr "DocBook"
15856
15857 #: lib/configure.py:500
15858 msgid "Docbook (XML)"
15859 msgstr "Docbook (XML)"
15860
15861 #: lib/configure.py:501
15862 msgid "Graphviz Dot"
15863 msgstr "Graphviz Dot"
15864
15865 #: lib/configure.py:502
15866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15867 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15868
15869 #: lib/configure.py:503
15870 msgid "NoWeb"
15871 msgstr "NoWeb"
15872
15873 #: lib/configure.py:503
15874 msgid "NoWeb|N"
15875 msgstr "NoWeb"
15876
15877 #: lib/configure.py:504
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Sweave|S"
15880 msgstr "Uložiť|l"
15881
15882 #: lib/configure.py:505
15883 msgid "LilyPond music"
15884 msgstr "LilyPond nóty"
15885
15886 #: lib/configure.py:506
15887 msgid "LaTeX (plain)"
15888 msgstr "LaTeX (prostý)"
15889
15890 #: lib/configure.py:506
15891 msgid "LaTeX (plain)|L"
15892 msgstr "LaTeX (prostý)"
15893
15894 #: lib/configure.py:507
15895 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15896 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15897
15898 #: lib/configure.py:508
15899 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15900 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15901
15902 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15903 msgid "Plain text"
15904 msgstr "Prostý text"
15905
15906 #: lib/configure.py:509
15907 msgid "Plain text|a"
15908 msgstr "Prostý text"
15909
15910 #: lib/configure.py:510
15911 msgid "Plain text (pstotext)"
15912 msgstr "Prostý text (pstotext)"
15913
15914 #: lib/configure.py:511
15915 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15916 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
15917
15918 #: lib/configure.py:512
15919 msgid "Plain text (catdvi)"
15920 msgstr "Prostý text (catdvi)"
15921
15922 #: lib/configure.py:513
15923 msgid "Plain Text, Join Lines"
15924 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
15925
15926 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
15927 #, fuzzy
15928 msgid "LyX HTML"
15929 msgstr "HTML"
15930
15931 #: lib/configure.py:525
15932 msgid "BibTeX"
15933 msgstr "BibTeX"
15934
15935 #: lib/configure.py:530
15936 msgid "EPS"
15937 msgstr "EPS"
15938
15939 #: lib/configure.py:531
15940 msgid "Postscript"
15941 msgstr "Postscript"
15942
15943 #: lib/configure.py:531
15944 msgid "Postscript|t"
15945 msgstr "Postscript"
15946
15947 #: lib/configure.py:535
15948 msgid "PDF (ps2pdf)"
15949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15950
15951 #: lib/configure.py:535
15952 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15953 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15954
15955 #: lib/configure.py:536
15956 msgid "PDF (pdflatex)"
15957 msgstr "PDF (pdflatex)"
15958
15959 #: lib/configure.py:536
15960 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15961 msgstr "PDF (pdflatex)"
15962
15963 #: lib/configure.py:537
15964 msgid "PDF (dvipdfm)"
15965 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15966
15967 #: lib/configure.py:537
15968 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15969 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15970
15971 #: lib/configure.py:538
15972 msgid "PDF (XeTeX)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/configure.py:538
15976 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/configure.py:541
15980 msgid "DVI"
15981 msgstr "DVI"
15982
15983 #: lib/configure.py:541
15984 msgid "DVI|D"
15985 msgstr "DVI"
15986
15987 #: lib/configure.py:544
15988 msgid "DraftDVI"
15989 msgstr "DraftDVI"
15990
15991 #: lib/configure.py:547
15992 msgid "HTML"
15993 msgstr "HTML"
15994
15995 #: lib/configure.py:547
15996 msgid "HTML|H"
15997 msgstr "HTML"
15998
15999 #: lib/configure.py:550
16000 msgid "Noteedit"
16001 msgstr "Noteedit"
16002
16003 #: lib/configure.py:553
16004 msgid "OpenDocument"
16005 msgstr "OpenDocument"
16006
16007 #: lib/configure.py:556
16008 msgid "date command"
16009 msgstr "príkaz pre dátum"
16010
16011 #: lib/configure.py:557
16012 msgid "Table (CSV)"
16013 msgstr "Tabuľka (CSV)"
16014
16015 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16017 msgid "LyX"
16018 msgstr "LyX"
16019
16020 #: lib/configure.py:560
16021 msgid "LyX 1.3.x"
16022 msgstr "LyX 1.3.x"
16023
16024 #: lib/configure.py:561
16025 msgid "LyX 1.4.x"
16026 msgstr "LyX 1.4.x"
16027
16028 #: lib/configure.py:562
16029 msgid "LyX 1.5.x"
16030 msgstr "LyX 1.5.x"
16031
16032 #: lib/configure.py:563
16033 msgid "LyX 1.6.x"
16034 msgstr "LyX 1.6.x"
16035
16036 #: lib/configure.py:564
16037 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16039
16040 #: lib/configure.py:565
16041 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16042 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16043
16044 #: lib/configure.py:566
16045 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16046 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16047
16048 #: lib/configure.py:567
16049 msgid "LyX Preview"
16050 msgstr "Náhľad LyX"
16051
16052 #: lib/configure.py:568
16053 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16054 msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
16055
16056 #: lib/configure.py:569
16057 msgid "PDFTEX"
16058 msgstr "PDFTEX"
16059
16060 #: lib/configure.py:570
16061 msgid "Program"
16062 msgstr "Program"
16063
16064 #: lib/configure.py:571
16065 msgid "PSTEX"
16066 msgstr "PSTEX"
16067
16068 #: lib/configure.py:572
16069 msgid "Rich Text Format"
16070 msgstr "Rich Text Format"
16071
16072 #: lib/configure.py:573
16073 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16074 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16075
16076 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16077 msgid "Windows Metafile"
16078 msgstr "Windows Metafile"
16079
16080 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16081 msgid "Enhanced Metafile"
16082 msgstr "Rozšírený WMF"
16083
16084 #: lib/configure.py:576
16085 msgid "MS Word"
16086 msgstr "MS Word"
16087
16088 #: lib/configure.py:576
16089 msgid "MS Word|W"
16090 msgstr "MS Word"
16091
16092 #: lib/configure.py:577
16093 msgid "HTML (MS Word)"
16094 msgstr "HTML (MS Word)"
16095
16096 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16097 #, c-format
16098 msgid "%1$s and %2$s"
16099 msgstr "%1$s a %2$s"
16100
16101 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16102 #, c-format
16103 msgid "%1$s et al."
16104 msgstr "%1$s et al."
16105
16106 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16107 msgid "Ch. "
16108 msgstr "Kap. "
16109
16110 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16111 msgid "pp. "
16112 msgstr "str. "
16113
16114 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16115 msgid "No year"
16116 msgstr "Bez roku"
16117
16118 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16119 msgid "Add to bibliography only."
16120 msgstr "Pridať len do bibliografie."
16121
16122 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16123 msgid "before"
16124 msgstr "pred"
16125
16126 #: src/Buffer.cpp:137
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Could not print the document %1$s.\n"
16130 "Check that your printer is set up correctly."
16131 msgstr ""
16132 "Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
16133 "Zkontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
16134
16135 #: src/Buffer.cpp:140
16136 msgid "Print document failed"
16137 msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:278
16140 msgid "Disk Error: "
16141 msgstr "Chyba Disku: "
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:279
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16147 msgstr "LyX nemôhol vytvoriť pomocý adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
16148
16149 #: src/Buffer.cpp:337
16150 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/Buffer.cpp:339
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Attempting to close changed document!"
16156 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16157
16158 #: src/Buffer.cpp:347
16159 msgid "Could not remove temporary directory"
16160 msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
16161
16162 #: src/Buffer.cpp:348
16163 #, c-format
16164 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16165 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
16166
16167 #: src/Buffer.cpp:607
16168 msgid "Unknown document class"
16169 msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
16170
16171 #: src/Buffer.cpp:608
16172 #, c-format
16173 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16174 msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16177 #, c-format
16178 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16179 msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
16180
16181 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16182 msgid "Document header error"
16183 msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
16184
16185 #: src/Buffer.cpp:622
16186 msgid "\\begin_header is missing"
16187 msgstr "chýba \\begin_header"
16188
16189 #: src/Buffer.cpp:642
16190 msgid "\\begin_document is missing"
16191 msgstr "chýba \\begin_document"
16192
16193 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16194 #: src/BufferView.cpp:1401
16195 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16196 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
16197
16198 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16199 msgid ""
16200 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16201 "xcolor/ulem are installed.\n"
16202 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16203 "LaTeX preamble."
16204 msgstr ""
16205 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/"
16206 "ulem nie sú nainštalované.\n"
16207 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
16208 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuli."
16209
16210 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16211 msgid ""
16212 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16213 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16214 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16215 "LaTeX preamble."
16216 msgstr ""
16217 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe pri pužití pdflatex, lebo ani "
16218 "dvipost ani xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n"
16219 "Prosím naištalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted v "
16220 "LaTeX-ovej preambuli."
16221
16222 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16223 msgid "Document format failure"
16224 msgstr "Chybný formát dokumentu"
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:780
16227 #, c-format
16228 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16229 msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:817
16232 msgid "Conversion failed"
16233 msgstr "Konverzia zlyhala"
16234
16235 #: src/Buffer.cpp:818
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16239 "it could not be created."
16240 msgstr ""
16241 "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
16242 "vytvoriť."
16243
16244 #: src/Buffer.cpp:827
16245 msgid "Conversion script not found"
16246 msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
16247
16248 #: src/Buffer.cpp:828
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16252 "could not be found."
16253 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:847
16256 msgid "Conversion script failed"
16257 msgstr "Konverzný skript zlyhal"
16258
16259 #: src/Buffer.cpp:848
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16263 "convert it."
16264 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:863
16267 #, c-format
16268 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16269 msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
16270
16271 #: src/Buffer.cpp:896
16272 msgid "Backup failure"
16273 msgstr "Založenie zlyhalo"
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:897
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16279 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16280 msgstr ""
16281 "LyX nemôhol vytvoriť záložnú kopiu v %1$s.\n"
16282 "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
16283
16284 #: src/Buffer.cpp:907
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16288 "overwrite this file?"
16289 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
16290
16291 #: src/Buffer.cpp:909
16292 msgid "Overwrite modified file?"
16293 msgstr "Prepísať modyfikovaný súbor?"
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16298 msgid "&Overwrite"
16299 msgstr "Prepísať"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:934
16302 #, c-format
16303 msgid "Saving document %1$s..."
16304 msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:947
16307 msgid " could not write file!"
16308 msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:954
16311 msgid " done."
16312 msgstr " hotové."
16313
16314 #: src/Buffer.cpp:969
16315 #, c-format
16316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16317 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16318
16319 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16320 #, fuzzy, c-format
16321 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16322 msgstr "  Zdá sa, že uloženie bolo úspešné. Uf.\n"
16323
16324 #: src/Buffer.cpp:982
16325 #, fuzzy
16326 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16327 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16328
16329 #: src/Buffer.cpp:996
16330 #, fuzzy
16331 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16332 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16333
16334 #: src/Buffer.cpp:1010
16335 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16336 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
16337
16338 #: src/Buffer.cpp:1094
16339 msgid "Iconv software exception Detected"
16340 msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
16341
16342 #: src/Buffer.cpp:1094
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16346 "installed"
16347 msgstr ""
16348 "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
16349 "inštalovaná."
16350
16351 #: src/Buffer.cpp:1116
16352 #, c-format
16353 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16354 msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:1119
16357 msgid ""
16358 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16359 "chosen encoding.\n"
16360 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16361 msgstr ""
16362 "Niektoré znaky vášho dokumentu sú pravdepodobne nereprezentovatelné vo "
16363 "zvolenom kódovaní.\n"
16364 "Pomôcť by môhla zmena kódovania dokumentu na utf8."
16365
16366 #: src/Buffer.cpp:1126
16367 msgid "iconv conversion failed"
16368 msgstr "iconv konverzia zlyhala"
16369
16370 #: src/Buffer.cpp:1131
16371 msgid "conversion failed"
16372 msgstr "Konverzia zlyhala"
16373
16374 #: src/Buffer.cpp:1467
16375 msgid "Running chktex..."
16376 msgstr "Spúšťam chktex..."
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:1480
16379 msgid "chktex failure"
16380 msgstr "chktex zlyhal"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:1481
16383 msgid "Could not run chktex successfully."
16384 msgstr "Nemôzem spustiť Chktex úspešne."
16385
16386 #: src/Buffer.cpp:1671
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16389 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16390
16391 #: src/Buffer.cpp:1769
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16394 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16395
16396 #: src/Buffer.cpp:1876
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16399 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
16400
16401 #: src/Buffer.cpp:1904
16402 #, c-format
16403 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:1961
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16409 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:1968
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16414 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16415
16416 #: src/Buffer.cpp:1975
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Error exporting to DVI."
16419 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
16420
16421 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "The file %1$s already exists.\n"
16425 "\n"
16426 "Do you want to overwrite that file?"
16427 msgstr ""
16428 "Súbor %1$s už existuje.\n"
16429 "\n"
16430 "Chcete tento súbor prepísať?"
16431
16432 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16433 msgid "Overwrite file?"
16434 msgstr "Prepísať súbor?"
16435
16436 #: src/Buffer.cpp:2057
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Error running external commands."
16439 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16440
16441 #: src/Buffer.cpp:2819
16442 msgid "Preview source code"
16443 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
16444
16445 #: src/Buffer.cpp:2833
16446 #, c-format
16447 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16448 msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
16449
16450 #: src/Buffer.cpp:2837
16451 #, c-format
16452 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16453 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
16454
16455 #: src/Buffer.cpp:2952
16456 #, c-format
16457 msgid "Auto-saving %1$s"
16458 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
16459
16460 #: src/Buffer.cpp:2996
16461 msgid "Autosave failed!"
16462 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
16463
16464 #: src/Buffer.cpp:3052
16465 msgid "Autosaving current document..."
16466 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
16467
16468 #: src/Buffer.cpp:3117
16469 msgid "Couldn't export file"
16470 msgstr "Nemôzem exportovať súbor"
16471
16472 #: src/Buffer.cpp:3118
16473 #, c-format
16474 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16475 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16476
16477 #: src/Buffer.cpp:3160
16478 msgid "File name error"
16479 msgstr "Chyba v názve súboru"
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:3161
16482 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16483 msgstr "Cesta k dokumetu nesmie obsahovať medzery."
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:3209
16486 msgid "Document export cancelled."
16487 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
16488
16489 #: src/Buffer.cpp:3215
16490 #, c-format
16491 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16492 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
16493
16494 #: src/Buffer.cpp:3221
16495 #, c-format
16496 msgid "Document exported as %1$s"
16497 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:3290
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The specified document\n"
16503 "%1$s\n"
16504 "could not be read."
16505 msgstr ""
16506 "Požadovaný dokument\n"
16507 "%1$s\n"
16508 "sa nedal čítať."
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:3292
16511 msgid "Could not read document"
16512 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:3302
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16518 "\n"
16519 "Recover emergency save?"
16520 msgstr ""
16521 "Existuje núdzovú kópia dokumentu %1$s.\n"
16522 "\n"
16523 "Získať núdzovú kópiu späť?"
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:3305
16526 msgid "Load emergency save?"
16527 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16528
16529 #: src/Buffer.cpp:3306
16530 msgid "&Recover"
16531 msgstr "Získať späť"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:3306
16534 msgid "&Load Original"
16535 msgstr "Nahrať Originál"
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:3316
16538 msgid "Document was successfully recovered."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:3318
16542 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:3319
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid ""
16548 "Remove emergency file now?\n"
16549 "(%1$s)"
16550 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Delete emergency file?"
16555 msgstr "Vyberte externý súbor"
16556
16557 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Keep it"
16560 msgstr "Drža&ť spárované"
16561
16562 #: src/Buffer.cpp:3326
16563 msgid "Emergency file deleted"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:3327
16567 msgid "Do not forget to save your file now!"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:3333
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Remove emergency file now?"
16573 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:3348
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16579 "\n"
16580 "Load the backup instead?"
16581 msgstr ""
16582 "Záloha dokumentu %1$s je novšia.\n"
16583 "\n"
16584 "Nahrať radšej zálohu ?"
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:3351
16587 msgid "Load backup?"
16588 msgstr "Nahrať zálohu?"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:3352
16591 msgid "&Load backup"
16592 msgstr "Nahrať zálohu"
16593
16594 #: src/Buffer.cpp:3352
16595 msgid "Load &original"
16596 msgstr "Nahrať Originál"
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:3385
16599 #, c-format
16600 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16601 msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?"
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:3387
16604 msgid "Retrieve from version control?"
16605 msgstr "Získať späť dokument od kontroly verzií?"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:3388
16608 msgid "&Retrieve"
16609 msgstr "Získať späť"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16612 msgid "Senseless!!! "
16613 msgstr "Nezmyselné!!! "
16614
16615 #: src/BufferParams.cpp:519
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "The layout file requested by this document,\n"
16619 "%1$s.layout,\n"
16620 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16621 "class or style file required by it is not\n"
16622 "available. See the Customization documentation\n"
16623 "for more information.\n"
16624 msgstr ""
16625 "Formátový súbor požadovaný týmto dokumentom,\n"
16626 "%1$s.layout,\n"
16627 "nie je použitelný. To je pravdepodobne zpôsobené tým,\n"
16628 "že LaTeX-ová trieda alebo požadovaný súbor štýlu\n"
16629 "nie sú dostupné. Pre viac informácie pozrite si\n"
16630 "dokumentáciu (Prispôsobenie LyXu).\n"
16631
16632 #: src/BufferParams.cpp:525
16633 msgid "Document class not available"
16634 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
16635
16636 #: src/BufferParams.cpp:526
16637 msgid "LyX will not be able to produce output."
16638 msgstr "LyX bude neschopný vyprodukovať výstup."
16639
16640 #: src/BufferParams.cpp:1664
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16644 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16645 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16646 msgstr ""
16647 "Trieda dokumentu %1$s sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná trieda a "
16648 "formát. LyX možno nebude schopný zrobiť výstup kým nezvolíte správnu triedu "
16649 "v nastaveniach dokumentu."
16650
16651 #: src/BufferParams.cpp:1669
16652 msgid "Document class not found"
16653 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
16654
16655 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
16656 #, c-format
16657 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16658 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s."
16659
16660 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
16661 msgid "Could not load class"
16662 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tiredu"
16663
16664 #: src/BufferParams.cpp:1712
16665 msgid "Error reading internal layout information"
16666 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16667
16668 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
16669 msgid "Read Error"
16670 msgstr "Chyba pri čítaní"
16671
16672 #: src/BufferView.cpp:183
16673 msgid "No more insets"
16674 msgstr "Už nie je viac vložiek"
16675
16676 #: src/BufferView.cpp:711
16677 msgid "Save bookmark"
16678 msgstr "Uložiť záložku"
16679
16680 #: src/BufferView.cpp:906
16681 msgid "Converting document to new document class..."
16682 msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
16683
16684 #: src/BufferView.cpp:948
16685 msgid "Document is read-only"
16686 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
16687
16688 #: src/BufferView.cpp:956
16689 msgid "This portion of the document is deleted."
16690 msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
16691
16692 #: src/BufferView.cpp:1281
16693 msgid "No further undo information"
16694 msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
16695
16696 #: src/BufferView.cpp:1290
16697 msgid "No further redo information"
16698 msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
16699
16700 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16701 msgid "String not found!"
16702 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
16703
16704 #: src/BufferView.cpp:1512
16705 msgid "Mark off"
16706 msgstr "Značka vypnutá"
16707
16708 #: src/BufferView.cpp:1518
16709 msgid "Mark on"
16710 msgstr "Značka zapnutá"
16711
16712 #: src/BufferView.cpp:1525
16713 msgid "Mark removed"
16714 msgstr "Značka odstránená"
16715
16716 #: src/BufferView.cpp:1528
16717 msgid "Mark set"
16718 msgstr "Značka nastavená"
16719
16720 #: src/BufferView.cpp:1579
16721 msgid "Statistics for the selection:"
16722 msgstr "Štatistika pre výber:"
16723
16724 #: src/BufferView.cpp:1581
16725 msgid "Statistics for the document:"
16726 msgstr "Štatistika pre dokument:"
16727
16728 #: src/BufferView.cpp:1584
16729 #, c-format
16730 msgid "%1$d words"
16731 msgstr "%1$d slov"
16732
16733 #: src/BufferView.cpp:1586
16734 msgid "One word"
16735 msgstr "Jedno slovo"
16736
16737 #: src/BufferView.cpp:1589
16738 #, c-format
16739 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16740 msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
16741
16742 #: src/BufferView.cpp:1592
16743 msgid "One character (including blanks)"
16744 msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
16745
16746 #: src/BufferView.cpp:1595
16747 #, c-format
16748 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16749 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
16750
16751 #: src/BufferView.cpp:1598
16752 msgid "One character (excluding blanks)"
16753 msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
16754
16755 #: src/BufferView.cpp:1600
16756 msgid "Statistics"
16757 msgstr "Štatistika"
16758
16759 #: src/BufferView.cpp:1758
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Branch name"
16762 msgstr "Vetvy"
16763
16764 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16765 msgid "Branch already exists"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/BufferView.cpp:2449
16769 #, c-format
16770 msgid "Inserting document %1$s..."
16771 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
16772
16773 #: src/BufferView.cpp:2460
16774 #, c-format
16775 msgid "Document %1$s inserted."
16776 msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
16777
16778 #: src/BufferView.cpp:2462
16779 #, c-format
16780 msgid "Could not insert document %1$s"
16781 msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
16782
16783 #: src/BufferView.cpp:2728
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Could not read the specified document\n"
16787 "%1$s\n"
16788 "due to the error: %2$s"
16789 msgstr ""
16790 "Zadaný dokument\n"
16791 "%1$s\n"
16792 "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
16793
16794 #: src/BufferView.cpp:2730
16795 msgid "Could not read file"
16796 msgstr "Nemôžem čítať súbor"
16797
16798 #: src/BufferView.cpp:2737
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "%1$s\n"
16802 " is not readable."
16803 msgstr ""
16804 "%1$s\n"
16805 "je nečitateľné."
16806
16807 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
16808 msgid "Could not open file"
16809 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
16810
16811 #: src/BufferView.cpp:2745
16812 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16813 msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
16814
16815 #: src/BufferView.cpp:2746
16816 msgid ""
16817 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16818 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16819 "If this does not give the correct result\n"
16820 "then please change the encoding of the file\n"
16821 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16822 msgstr ""
16823 "Súbor nie je v kódovaní UTF-8.\n"
16824 "Bude načítaný ako keby bol kódovaný v 8 bitoch.\n"
16825 "Keď to nedá správny výsledok,\n"
16826 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
16827 "UTF-8 iným programom.\n"
16828
16829 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
16830 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
16831 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
16832 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16833 msgid "LyX Warning: "
16834 msgstr "LyX varovanie: "
16835
16836 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
16837 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16838 msgid "uncodable character"
16839 msgstr "Nekódovatelný znak"
16840
16841 #: src/Changes.cpp:379
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Uncodable character in author name"
16844 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
16845
16846 #: src/Changes.cpp:380
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "The author name '%1$s',\n"
16850 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16851 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16852 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
16853 "\n"
16854 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16855 "or change the spelling of the author name."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Chktex.cpp:63
16859 #, c-format
16860 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16861 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
16862
16863 #: src/Chktex.cpp:65
16864 msgid "ChkTeX warning id # "
16865 msgstr "Varovanie chktexu id # "
16866
16867 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16869 msgid "none"
16870 msgstr "žiadna"
16871
16872 #: src/Color.cpp:159
16873 msgid "black"
16874 msgstr "čierna"
16875
16876 #: src/Color.cpp:160
16877 msgid "white"
16878 msgstr "biela"
16879
16880 #: src/Color.cpp:161
16881 msgid "red"
16882 msgstr "červená"
16883
16884 #: src/Color.cpp:162
16885 msgid "green"
16886 msgstr "zelená"
16887
16888 #: src/Color.cpp:163
16889 msgid "blue"
16890 msgstr "modrá"
16891
16892 #: src/Color.cpp:164
16893 msgid "cyan"
16894 msgstr "zelenomodrá"
16895
16896 #: src/Color.cpp:165
16897 msgid "magenta"
16898 msgstr "fialová"
16899
16900 #: src/Color.cpp:166
16901 msgid "yellow"
16902 msgstr "žltá"
16903
16904 #: src/Color.cpp:167
16905 msgid "cursor"
16906 msgstr "kurzor"
16907
16908 #: src/Color.cpp:168
16909 msgid "background"
16910 msgstr "pozadie"
16911
16912 #: src/Color.cpp:169
16913 msgid "text"
16914 msgstr "text"
16915
16916 #: src/Color.cpp:170
16917 msgid "selection"
16918 msgstr "výber"
16919
16920 #: src/Color.cpp:171
16921 msgid "selected text"
16922 msgstr "vybraný text"
16923
16924 #: src/Color.cpp:173
16925 msgid "LaTeX text"
16926 msgstr "LaTeX text"
16927
16928 #: src/Color.cpp:174
16929 msgid "inline completion"
16930 msgstr "doplňovanie v riadku"
16931
16932 #: src/Color.cpp:176
16933 msgid "non-unique inline completion"
16934 msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
16935
16936 #: src/Color.cpp:178
16937 msgid "previewed snippet"
16938 msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
16939
16940 #: src/Color.cpp:179
16941 msgid "note label"
16942 msgstr "návestie poznámky"
16943
16944 #: src/Color.cpp:180
16945 msgid "note background"
16946 msgstr "pozadie poznámky"
16947
16948 #: src/Color.cpp:181
16949 msgid "comment label"
16950 msgstr "návestie komentáru"
16951
16952 #: src/Color.cpp:182
16953 msgid "comment background"
16954 msgstr "pozadie komentáru"
16955
16956 #: src/Color.cpp:183
16957 msgid "greyedout inset label"
16958 msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
16959
16960 #: src/Color.cpp:184
16961 msgid "greyedout inset background"
16962 msgstr "zosivelé pozadie vložky"
16963
16964 #: src/Color.cpp:185
16965 #, fuzzy
16966 msgid "phantom inset text"
16967 msgstr "zbalitelná vložka textu"
16968
16969 #: src/Color.cpp:186
16970 msgid "shaded box"
16971 msgstr "stienený rámok"
16972
16973 #: src/Color.cpp:187
16974 msgid "listings background"
16975 msgstr "pozadie výpisov"
16976
16977 #: src/Color.cpp:188
16978 msgid "branch label"
16979 msgstr "návestie vetvy"
16980
16981 #: src/Color.cpp:189
16982 msgid "footnote label"
16983 msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
16984
16985 #: src/Color.cpp:190
16986 msgid "index label"
16987 msgstr "návestie indexu"
16988
16989 #: src/Color.cpp:191
16990 msgid "margin note label"
16991 msgstr "návestie okrajovej poznámky"
16992
16993 #: src/Color.cpp:192
16994 msgid "URL label"
16995 msgstr "URL návestie"
16996
16997 #: src/Color.cpp:193
16998 msgid "URL text"
16999 msgstr "URL text"
17000
17001 #: src/Color.cpp:194
17002 msgid "depth bar"
17003 msgstr "značenie hĺbky"
17004
17005 #: src/Color.cpp:195
17006 msgid "language"
17007 msgstr "jazyk"
17008
17009 #: src/Color.cpp:196
17010 msgid "command inset"
17011 msgstr "vložka - príkaz"
17012
17013 #: src/Color.cpp:197
17014 msgid "command inset background"
17015 msgstr "pozadie vložky príkazu"
17016
17017 #: src/Color.cpp:198
17018 msgid "command inset frame"
17019 msgstr "rám pre vložku príkazu"
17020
17021 #: src/Color.cpp:199
17022 msgid "special character"
17023 msgstr "Špeciálny znak"
17024
17025 #: src/Color.cpp:200
17026 msgid "math"
17027 msgstr "matematika"
17028
17029 #: src/Color.cpp:201
17030 msgid "math background"
17031 msgstr "pozadie matematiky"
17032
17033 #: src/Color.cpp:202
17034 msgid "graphics background"
17035 msgstr "pozadí obrázku"
17036
17037 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17038 msgid "math macro background"
17039 msgstr "pozadie matematického makra"
17040
17041 #: src/Color.cpp:204
17042 msgid "math frame"
17043 msgstr "matematika (rám)"
17044
17045 #: src/Color.cpp:205
17046 msgid "math corners"
17047 msgstr "rôžky mat. vzorca"
17048
17049 #: src/Color.cpp:206
17050 msgid "math line"
17051 msgstr "matematický panel"
17052
17053 #: src/Color.cpp:208
17054 msgid "math macro hovered background"
17055 msgstr "mat. makro posunuté do pozadia"
17056
17057 #: src/Color.cpp:209
17058 msgid "math macro label"
17059 msgstr "návestie mat. makra"
17060
17061 #: src/Color.cpp:210
17062 msgid "math macro frame"
17063 msgstr "matematické-macro (rám)"
17064
17065 #: src/Color.cpp:211
17066 msgid "math macro blended out"
17067 msgstr "mat. makro vymaskované"
17068
17069 #: src/Color.cpp:212
17070 msgid "math macro old parameter"
17071 msgstr "mat. makro starý parameter"
17072
17073 #: src/Color.cpp:213
17074 msgid "math macro new parameter"
17075 msgstr "mat. makro nový parameter"
17076
17077 #: src/Color.cpp:214
17078 msgid "caption frame"
17079 msgstr "popisok (rám)"
17080
17081 #: src/Color.cpp:215
17082 msgid "collapsable inset text"
17083 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17084
17085 #: src/Color.cpp:216
17086 msgid "collapsable inset frame"
17087 msgstr "zbalitelná vložka (rám)"
17088
17089 #: src/Color.cpp:217
17090 msgid "inset background"
17091 msgstr "vložka - pozadie"
17092
17093 #: src/Color.cpp:218
17094 msgid "inset frame"
17095 msgstr "vložka (rám)"
17096
17097 #: src/Color.cpp:219
17098 msgid "LaTeX error"
17099 msgstr "LaTeX chyba"
17100
17101 #: src/Color.cpp:220
17102 msgid "end-of-line marker"
17103 msgstr "znak koniec-riadku"
17104
17105 #: src/Color.cpp:221
17106 msgid "appendix marker"
17107 msgstr "znak prílohy"
17108
17109 #: src/Color.cpp:222
17110 msgid "change bar"
17111 msgstr "značenie zmeny"
17112
17113 #: src/Color.cpp:223
17114 msgid "deleted text"
17115 msgstr "zmazaný text"
17116
17117 #: src/Color.cpp:224
17118 msgid "added text"
17119 msgstr "pridaný text"
17120
17121 #: src/Color.cpp:225
17122 msgid "changed text 1st author"
17123 msgstr "revíza - 1. autor"
17124
17125 #: src/Color.cpp:226
17126 msgid "changed text 2nd author"
17127 msgstr "revíza - 2. autor"
17128
17129 #: src/Color.cpp:227
17130 msgid "changed text 3rd author"
17131 msgstr "revíza - 3. autor"
17132
17133 #: src/Color.cpp:228
17134 msgid "changed text 4th author"
17135 msgstr "revíza - 4. autor"
17136
17137 #: src/Color.cpp:229
17138 msgid "changed text 5th author"
17139 msgstr "revíza - 5. autor"
17140
17141 #: src/Color.cpp:230
17142 msgid "deleted text modifier"
17143 msgstr "zmazaný modifikátor textu"
17144
17145 #: src/Color.cpp:231
17146 msgid "added space markers"
17147 msgstr "vložené znaky medzier"
17148
17149 #: src/Color.cpp:232
17150 msgid "top/bottom line"
17151 msgstr "horná/dolná čiara"
17152
17153 #: src/Color.cpp:233
17154 msgid "table line"
17155 msgstr "čiara tabuľky"
17156
17157 #: src/Color.cpp:234
17158 msgid "table on/off line"
17159 msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
17160
17161 #: src/Color.cpp:236
17162 msgid "bottom area"
17163 msgstr "dolná oblasť"
17164
17165 #: src/Color.cpp:237
17166 msgid "new page"
17167 msgstr "nová stránka"
17168
17169 #: src/Color.cpp:238
17170 msgid "page break / line break"
17171 msgstr "zlom strany / zlom riadku"
17172
17173 #: src/Color.cpp:239
17174 msgid "frame of button"
17175 msgstr "rám tlačidla"
17176
17177 #: src/Color.cpp:240
17178 msgid "button background"
17179 msgstr "pozadie tlačidla"
17180
17181 #: src/Color.cpp:241
17182 msgid "button background under focus"
17183 msgstr "pozadie tlačidla pod fókusom"
17184
17185 #: src/Color.cpp:242
17186 #, fuzzy
17187 msgid "paragraph marker"
17188 msgstr "Pododstavec"
17189
17190 #: src/Color.cpp:243
17191 msgid "inherit"
17192 msgstr "zdedené"
17193
17194 #: src/Color.cpp:244
17195 msgid "ignore"
17196 msgstr "ignorovať"
17197
17198 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17199 #: src/Converter.cpp:536
17200 msgid "Cannot convert file"
17201 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
17202
17203 #: src/Converter.cpp:317
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17207 "Define a converter in the preferences."
17208 msgstr ""
17209 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
17210 "Definujte konvertor v preferenciach."
17211
17212 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17213 msgid "Executing command: "
17214 msgstr "Vykonávam príkaz: "
17215
17216 #: src/Converter.cpp:465
17217 msgid "Build errors"
17218 msgstr "Chyby pri vytváraní"
17219
17220 #: src/Converter.cpp:466
17221 msgid "There were errors during the build process."
17222 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
17223
17224 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17225 #, c-format
17226 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17227 msgstr "Chyba pri spracovaní %1$s."
17228
17229 #: src/Converter.cpp:494
17230 #, c-format
17231 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17232 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
17233
17234 #: src/Converter.cpp:538
17235 #, c-format
17236 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17237 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17238
17239 #: src/Converter.cpp:539
17240 #, c-format
17241 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17242 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17243
17244 #: src/Converter.cpp:595
17245 msgid "Running LaTeX..."
17246 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
17247
17248 #: src/Converter.cpp:613
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17252 "log %1$s."
17253 msgstr ""
17254 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu %1"
17255 "$s."
17256
17257 #: src/Converter.cpp:616
17258 msgid "LaTeX failed"
17259 msgstr "LaTeX zlyhal"
17260
17261 #: src/Converter.cpp:618
17262 msgid "Output is empty"
17263 msgstr "Výstup je prázdny"
17264
17265 #: src/Converter.cpp:619
17266 msgid "An empty output file was generated."
17267 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupny súbor."
17268
17269 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid ""
17272 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17273 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17274 msgstr ""
17275 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
17276 "\n"
17277 "Chcete ho uložiť ?"
17278
17279 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Unknown branch"
17282 msgstr "Neznáma akcia"
17283
17284 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17285 msgid "&Don't Add"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17292 "%2$s to %3$s"
17293 msgstr ""
17294 "Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii triedy z\n"
17295 "%2$s na %3$s"
17296
17297 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17298 msgid "Undefined flex inset"
17299 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
17300
17301 #: src/Exporter.cpp:49
17302 msgid "Overwrite &all"
17303 msgstr "Prepísať všetko"
17304
17305 #: src/Exporter.cpp:50
17306 msgid "&Cancel export"
17307 msgstr "&Zrušiť export"
17308
17309 #: src/Exporter.cpp:90
17310 msgid "Couldn't copy file"
17311 msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
17312
17313 #: src/Exporter.cpp:91
17314 #, c-format
17315 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17316 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
17317
17318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17321 msgid "Roman"
17322 msgstr "Serifové"
17323
17324 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17327 msgid "Sans Serif"
17328 msgstr "Bezserifové"
17329
17330 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17333 msgid "Typewriter"
17334 msgstr "Strojopis"
17335
17336 #: src/Font.cpp:59
17337 msgid "Symbol"
17338 msgstr "Symbol"
17339
17340 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17341 #: src/Font.cpp:76
17342 msgid "Inherit"
17343 msgstr "Zdedené"
17344
17345 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17346 msgid "Medium"
17347 msgstr "Stredné"
17348
17349 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17350 msgid "Bold"
17351 msgstr "Tučné"
17352
17353 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17354 msgid "Upright"
17355 msgstr "Vzpriamený"
17356
17357 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17358 msgid "Italic"
17359 msgstr "Kurzíva (italic)"
17360
17361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17362 msgid "Slanted"
17363 msgstr "Sklonený"
17364
17365 #: src/Font.cpp:67
17366 msgid "Smallcaps"
17367 msgstr "Kapitálky"
17368
17369 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17370 msgid "Increase"
17371 msgstr "Zväčšiť"
17372
17373 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17374 msgid "Decrease"
17375 msgstr "Zmenšiť"
17376
17377 #: src/Font.cpp:76
17378 msgid "Toggle"
17379 msgstr "Prepnúť"
17380
17381 #: src/Font.cpp:160
17382 #, c-format
17383 msgid "Emphasis %1$s, "
17384 msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
17385
17386 #: src/Font.cpp:163
17387 #, c-format
17388 msgid "Underline %1$s, "
17389 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17390
17391 #: src/Font.cpp:166
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Strikeout %1$s, "
17394 msgstr "Meno %1$s, "
17395
17396 #: src/Font.cpp:169
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "Double underline %1$s, "
17399 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17400
17401 #: src/Font.cpp:172
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "Wavy underline %1$s, "
17404 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17405
17406 #: src/Font.cpp:175
17407 #, c-format
17408 msgid "Noun %1$s, "
17409 msgstr "Meno %1$s, "
17410
17411 #: src/Font.cpp:189
17412 #, c-format
17413 msgid "Language: %1$s, "
17414 msgstr "Jazyk: %1$s, "
17415
17416 #: src/Font.cpp:192
17417 #, c-format
17418 msgid "  Number %1$s"
17419 msgstr "  Číslo %1$s"
17420
17421 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17422 msgid "Cannot view file"
17423 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
17424
17425 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17426 #, c-format
17427 msgid "File does not exist: %1$s"
17428 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
17429
17430 #: src/Format.cpp:267
17431 #, c-format
17432 msgid "No information for viewing %1$s"
17433 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
17434
17435 #: src/Format.cpp:277
17436 #, c-format
17437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17438 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
17439
17440 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17441 #: src/Format.cpp:383
17442 msgid "Cannot edit file"
17443 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
17444
17445 #: src/Format.cpp:337
17446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17447 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
17448
17449 #: src/Format.cpp:350
17450 #, c-format
17451 msgid "No information for editing %1$s"
17452 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
17453
17454 #: src/Format.cpp:361
17455 #, c-format
17456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17457 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
17458
17459 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Could not find bind file"
17462 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17463
17464 #: src/KeyMap.cpp:222
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid ""
17467 "Unable to find the bind file\n"
17468 "%1$s.\n"
17469 "Please check your installation."
17470 msgstr ""
17471 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17472 "%1$s.\n"
17473 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17474
17475 #: src/KeyMap.cpp:229
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17478 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17479
17480 #: src/KeyMap.cpp:230
17481 #, fuzzy
17482 msgid ""
17483 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17484 "Please check your installation."
17485 msgstr ""
17486 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17487 "%1$s.\n"
17488 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17489
17490 #: src/KeyMap.cpp:237
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Unable to find the bind file\n"
17494 "%1$s.\n"
17495 "Falling back to default."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/KeySequence.cpp:166
17499 msgid "   options: "
17500 msgstr "   voľby: "
17501
17502 #: src/LaTeX.cpp:60
17503 #, c-format
17504 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17505 msgstr "Čakanie na %1$d spracovanie LaTeXu"
17506
17507 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17508 msgid "Running Index Processor."
17509 msgstr "Spúšťam Indexovanie."
17510
17511 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17512 msgid "Running BibTeX."
17513 msgstr "Spúšťam BibTeX."
17514
17515 #: src/LaTeX.cpp:443
17516 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17517 msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
17518
17519 #: src/LyX.cpp:103
17520 msgid "Could not read configuration file"
17521 msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
17522
17523 #: src/LyX.cpp:104
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "Error while reading the configuration file\n"
17527 "%1$s.\n"
17528 "Please check your installation."
17529 msgstr ""
17530 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17531 "%1$s.\n"
17532 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17533
17534 #: src/LyX.cpp:113
17535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17536 msgstr "LyX: rekonfigurujem uživateľský adresár"
17537
17538 #: src/LyX.cpp:117
17539 msgid "Done!"
17540 msgstr "Hotovo!"
17541
17542 #: src/LyX.cpp:392
17543 #, c-format
17544 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17545 msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
17546
17547 #: src/LyX.cpp:394
17548 msgid "Cannot remove temporary directory"
17549 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17550
17551 #: src/LyX.cpp:400
17552 #, c-format
17553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17554 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
17555
17556 #: src/LyX.cpp:402
17557 msgid "Unable to remove temporary directory"
17558 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17559
17560 #: src/LyX.cpp:431
17561 #, c-format
17562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17563 msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
17564
17565 #: src/LyX.cpp:505
17566 msgid "No textclass is found"
17567 msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
17568
17569 #: src/LyX.cpp:506
17570 msgid ""
17571 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17572 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17573 msgstr ""
17574 "LyX nemôže pokračovať, lebo sa nenašli žiadne súbory tried (textclass). "
17575 "Alebo použijete rekonfiguráciu normálne, alebo rekonfirujte použitím "
17576 "štandardnych tried."
17577
17578 #: src/LyX.cpp:510
17579 msgid "&Reconfigure"
17580 msgstr "Rekonfigurácia"
17581
17582 #: src/LyX.cpp:511
17583 msgid "&Use Default"
17584 msgstr "Použiť Štandard"
17585
17586 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17587 msgid "&Exit LyX"
17588 msgstr "Skončiť LyX"
17589
17590 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17591 msgid "LyX: "
17592 msgstr "LyX: "
17593
17594 #: src/LyX.cpp:781
17595 msgid "Could not create temporary directory"
17596 msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
17597
17598 #: src/LyX.cpp:782
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "Could not create a temporary directory in\n"
17602 "\"%1$s\"\n"
17603 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17604 msgstr ""
17605 "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n"
17606 "\"%1$s\"\n"
17607 "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
17608
17609 #: src/LyX.cpp:865
17610 msgid "Missing user LyX directory"
17611 msgstr "Chýba uživatelský adresár LyX-u"
17612
17613 #: src/LyX.cpp:866
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17617 "It is needed to keep your own configuration."
17618 msgstr ""
17619 "Uviedli ste neexistujúci uživateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
17620 "Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
17621
17622 #: src/LyX.cpp:871
17623 msgid "&Create directory"
17624 msgstr "Vytvoriť adresár"
17625
17626 #: src/LyX.cpp:873
17627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17628 msgstr "Žiadny uživateľský adresár LyX-u. Koniec."
17629
17630 #: src/LyX.cpp:877
17631 #, c-format
17632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17633 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
17634
17635 #: src/LyX.cpp:882
17636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17637 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
17638
17639 #: src/LyX.cpp:954
17640 msgid "List of supported debug flags:"
17641 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
17642
17643 #: src/LyX.cpp:958
17644 #, c-format
17645 msgid "Setting debug level to %1$s"
17646 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
17647
17648 #: src/LyX.cpp:969
17649 #, fuzzy
17650 msgid ""
17651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17652 "Command line switches (case sensitive):\n"
17653 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17654 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17655 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17656 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17658 "                  select the features to debug.\n"
17659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17660 "\t-x [--execute] command\n"
17661 "                  where command is a lyx command.\n"
17662 "\t-e [--export] fmt\n"
17663 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17664 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17665 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17666 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17667 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17668 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17669 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17670 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17671 "\t-version        summarize version and build info\n"
17672 "Check the LyX man page for more details."
17673 msgstr ""
17674 "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
17675 "Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
17676 "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
17677 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastaviť používateľský adresár\n"
17678 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastaviť systémový adresár\n"
17679 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
17680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17681 "                  vyberie patričnú časť na ladenie.\n"
17682 "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
17683 "\t-x [--execute] command\n"
17684 "                  spustí príkaz command .\n"
17685 "\t-e [--export] fmt\n"
17686 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
17687 "                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
17688 "súborov\n"
17689 "                  aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
17690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17691 "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
17692 "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
17693 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
17694 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
17695
17696 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
17697 msgid "No system directory"
17698 msgstr "Nemám systémový adresár"
17699
17700 #: src/LyX.cpp:1012
17701 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17702 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
17703
17704 #: src/LyX.cpp:1023
17705 msgid "No user directory"
17706 msgstr "Nemám uživateľský adresár"
17707
17708 #: src/LyX.cpp:1024
17709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17710 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
17711
17712 #: src/LyX.cpp:1035
17713 msgid "Incomplete command"
17714 msgstr "Neúplný príkaz"
17715
17716 #: src/LyX.cpp:1036
17717 msgid "Missing command string after --execute switch"
17718 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
17719
17720 #: src/LyX.cpp:1047
17721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17722 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
17723
17724 #: src/LyX.cpp:1060
17725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17726 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
17727
17728 #: src/LyX.cpp:1065
17729 msgid "Missing filename for --import"
17730 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
17731
17732 #: src/LyXFunc.cpp:160
17733 msgid "Nothing to do"
17734 msgstr "Nie je čo robiť."
17735
17736 #: src/LyXFunc.cpp:168
17737 msgid "Unknown action"
17738 msgstr "Neznáma akcia"
17739
17740 #: src/LyXFunc.cpp:292
17741 msgid "Command disabled"
17742 msgstr "Príkaz blokovaný"
17743
17744 #: src/LyXFunc.cpp:473
17745 #, c-format
17746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17747 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
17748
17749 #: src/LyXFunc.cpp:476
17750 msgid "Unable to save document defaults"
17751 msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu."
17752
17753 #: src/LyXRC.cpp:2798
17754 msgid ""
17755 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17756 "legal words?"
17757 msgstr ""
17758 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
17759 "správne slová?"
17760
17761 #: src/LyXRC.cpp:2803
17762 msgid ""
17763 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17764 "document."
17765 msgstr ""
17766 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
17767
17768 #: src/LyXRC.cpp:2807
17769 msgid ""
17770 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17771 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17772 "specified, an internal routine is used."
17773 msgstr ""
17774 "Použite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
17775 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
17776 "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia."
17777
17778 #: src/LyXRC.cpp:2815
17779 msgid ""
17780 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17781 "automatically by what you type."
17782 msgstr ""
17783 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
17784 "tým, čo píšete."
17785
17786 #: src/LyXRC.cpp:2819
17787 msgid ""
17788 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17789 "class change."
17790 msgstr ""
17791 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boly nahradené štandardom po "
17792 "zmene triedy."
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2823
17795 msgid ""
17796 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17797 msgstr ""
17798 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
17799 "automatického ukladania."
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2830
17802 msgid ""
17803 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17804 "the backup file in the same directory as the original file."
17805 msgstr ""
17806 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
17807 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2834
17810 msgid ""
17811 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17812 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17813 msgstr ""
17814 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
17815 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
17816
17817 #: src/LyXRC.cpp:2838
17818 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/LyXRC.cpp:2842
17822 msgid ""
17823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17824 "its global and local bind/ directories."
17825 msgstr ""
17826 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
17827 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2846
17830 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17831 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2850
17834 msgid ""
17835 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17836 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17837 msgstr ""
17838 "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17839 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2860
17842 msgid ""
17843 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17844 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17845 msgstr ""
17846 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17847 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17848
17849 #: src/LyXRC.cpp:2864
17850 #, fuzzy
17851 msgid ""
17852 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17853 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17854 "the top of the screen"
17855 msgstr ""
17856 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17857 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:2868
17860 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17861 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2872
17864 msgid ""
17865 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17866 "inside."
17867 msgstr ""
17868 "Zobrazitť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
17869 "vnútry."
17870
17871 #: src/LyXRC.cpp:2877
17872 #, no-c-format
17873 msgid ""
17874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17876 msgstr ""
17877 "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
17878 "A, %e. %B %Y\"."
17879
17880 #: src/LyXRC.cpp:2881
17881 msgid ""
17882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17883 "look in its global and local commands/ directories."
17884 msgstr ""
17885 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hladať "
17886 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
17887
17888 #: src/LyXRC.cpp:2885
17889 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/LyXRC.cpp:2889
17893 msgid "New documents will be assigned this language."
17894 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
17895
17896 #: src/LyXRC.cpp:2893
17897 msgid "Specify the default paper size."
17898 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:2897
17901 msgid ""
17902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17903 "shown after the change has been made.)"
17904 msgstr ""
17905 "Minimalizuj dialogové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
17906 "na dialogy zobrazené po tejto zmene.)"
17907
17908 #: src/LyXRC.cpp:2901
17909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17910 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
17911
17912 #: src/LyXRC.cpp:2905
17913 msgid ""
17914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17915 "LyX was started from."
17916 msgstr ""
17917 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
17918 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
17919
17920 #: src/LyXRC.cpp:2910
17921 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17922 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
17923
17924 #: src/LyXRC.cpp:2914
17925 msgid ""
17926 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17927 "value selects the directory LyX was started from."
17928 msgstr ""
17929 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
17930 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2918
17933 msgid ""
17934 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17935 "recommended for non-English languages."
17936 msgstr ""
17937 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
17938 "pre neanglické jazyky."
17939
17940 #: src/LyXRC.cpp:2925
17941 msgid ""
17942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17943 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17944 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17945 msgstr ""
17946 "Definujte voľby pre makeindex (porovnaj man makeindex) alebo vyberte "
17947 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
17948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17949
17950 #: src/LyXRC.cpp:2929
17951 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:2933
17955 msgid ""
17956 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17957 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17958 msgstr ""
17959 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatury. Môžu sa líšiť "
17960 "od volieb pre generáciu registru."
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:2942
17963 msgid ""
17964 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17965 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17966 msgstr ""
17967 "Použite toto na opravu súboru s mapovaním vašej klávesnice. Budete to "
17968 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
17969 "americkej klávesnici."
17970
17971 #: src/LyXRC.cpp:2946
17972 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17973 msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie"
17974
17975 #: src/LyXRC.cpp:2950
17976 msgid ""
17977 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17978 "document."
17979 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
17980
17981 #: src/LyXRC.cpp:2954
17982 msgid ""
17983 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17984 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2958
17987 msgid ""
17988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17990 "name of the second language."
17991 msgstr ""
17992 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
17993 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
17994
17995 #: src/LyXRC.cpp:2962
17996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17997 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
17998
17999 #: src/LyXRC.cpp:2966
18000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18001 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
18002
18003 #: src/LyXRC.cpp:2970
18004 msgid ""
18005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18006 "\\documentclass."
18007 msgstr ""
18008 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2974
18011 msgid ""
18012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18014 msgstr ""
18015 "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
18016 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2978
18019 msgid ""
18020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18021 "document is the default language."
18022 msgstr ""
18023 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
18024 "jazyk."
18025
18026 #: src/LyXRC.cpp:2982
18027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18028 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
18029
18030 #: src/LyXRC.cpp:2986
18031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18032 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
18033
18034 #: src/LyXRC.cpp:2990
18035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18036 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
18037
18038 #: src/LyXRC.cpp:2994
18039 msgid ""
18040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18041 "of the document."
18042 msgstr ""
18043 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
18044
18045 #: src/LyXRC.cpp:2998
18046 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18047 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:3003
18050 msgid "The completion popup delay."
18051 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:3007
18054 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18055 msgstr ""
18056 "Vybrať, aby sa vnútry mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18057
18058 #: src/LyXRC.cpp:3011
18059 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18060 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18061
18062 #: src/LyXRC.cpp:3015
18063 msgid ""
18064 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18065 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:3019
18068 msgid ""
18069 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18070 "available."
18071 msgstr "Zobraziť malý trojúholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
18072
18073 #: src/LyXRC.cpp:3023
18074 msgid "The inline completion delay."
18075 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:3027
18078 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18079 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
18080
18081 #: src/LyXRC.cpp:3031
18082 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18083 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:3035
18086 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18087 msgstr "Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení."
18088
18089 #: src/LyXRC.cpp:3039
18090 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:3043
18094 #, c-format
18095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18096 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
18097
18098 #: src/LyXRC.cpp:3048
18099 msgid ""
18100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18101 "variable. Use the OS native format."
18102 msgstr ""
18103 "Určite adresáry, ktoré by maly byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
18104 "adresármy. Použite formát vhodný pre daný operačný systém."
18105
18106 #: src/LyXRC.cpp:3054
18107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18108 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky apod."
18109
18110 #: src/LyXRC.cpp:3058
18111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18112 msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:3062
18115 msgid "Scale the preview size to suit."
18116 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:3066
18119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18120 msgstr "Nastavenie pre určenie, či sa kópie majú usporiadať."
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:3070
18123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18124 msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
18125
18126 #: src/LyXRC.cpp:3074
18127 msgid ""
18128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18129 "environment variable PRINTER."
18130 msgstr ""
18131 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
18132 "premennú prostredia PRINTER."
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:3078
18135 msgid "The option to print only even pages."
18136 msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba párne strany."
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:3082
18139 msgid ""
18140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18141 "the filename of the DVI file to be printed."
18142 msgstr ""
18143 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
18144
18145 #: src/LyXRC.cpp:3086
18146 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18147 msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
18148
18149 #: src/LyXRC.cpp:3090
18150 msgid "The option to print out in landscape."
18151 msgstr "Nastavenie tlače na šírku."
18152
18153 #: src/LyXRC.cpp:3094
18154 msgid "The option to print only odd pages."
18155 msgstr "Voľba, či tlačiť iba nepárne strany."
18156
18157 #: src/LyXRC.cpp:3098
18158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18159 msgstr "Voľba pre špecifikáciu tlače listiny čiarkou oddelených strán."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:3102
18162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18163 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
18164
18165 #: src/LyXRC.cpp:3106
18166 msgid "The option to specify paper type."
18167 msgstr "Voľba špecifikujúca typ stránky."
18168
18169 #: src/LyXRC.cpp:3110
18170 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18171 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
18172
18173 #: src/LyXRC.cpp:3114
18174 msgid ""
18175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18177 "arguments."
18178 msgstr ""
18179 "Keď nastavené, touto voľbou tlačiareň automaticky tlačí do súboru a potom "
18180 "volá oddelený spool program pre tlač tohto súboru s parametrami."
18181
18182 #: src/LyXRC.cpp:3118
18183 msgid ""
18184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18185 "prepended along with the printer name after the spool command."
18186 msgstr ""
18187 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
18188 "argument sa spolu s názvom tlačiarne použije po spool príkaze."
18189
18190 #: src/LyXRC.cpp:3122
18191 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18192 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pri tlači do súboru."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:3126
18195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18196 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:3130
18199 msgid ""
18200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18201 "command."
18202 msgstr "Vyberte, keď má LyX poslať názov tlačiarne príkazu pre tlač."
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:3134
18205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18206 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:3142
18209 msgid ""
18210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18211 msgstr "Vyberte pre visuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
18212
18213 #: src/LyXRC.cpp:3146
18214 msgid ""
18215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18216 "wrong, override the setting here."
18217 msgstr ""
18218 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
18219 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
18220
18221 #: src/LyXRC.cpp:3152
18222 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18223 msgstr ""
18224 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:3161
18227 msgid ""
18228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18231 msgstr ""
18232 "Povoliť zmenu veľkosti bitmapových fontov. Keď používate bitmapový font a "
18233 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranate. Vypnutím "
18234 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:3165
18237 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18238 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:3170
18241 #, no-c-format
18242 msgid ""
18243 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18244 "roughly the same size as on paper."
18245 msgstr ""
18246 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
18247 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:3174
18250 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18251 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:3178
18254 msgid ""
18255 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18256 "\".out\". Only for advanced users."
18257 msgstr ""
18258 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
18259 "pokročilých užívateľov."
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:3185
18262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18263 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:3189
18266 msgid ""
18267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18268 "when you quit LyX."
18269 msgstr ""
18270 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáry do tejto cesty. Budú odstránené "
18271 "pri skončení LyXu."
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:3193
18274 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:3197
18278 msgid ""
18279 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18280 "value selects the directory LyX was started from."
18281 msgstr ""
18282 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
18283 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:3207
18286 msgid ""
18287 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18288 "will look in its global and local ui/ directories."
18289 msgstr ""
18290 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
18291 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:3220
18294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18295 msgstr ""
18296 "Aktivuje automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:3224
18299 msgid ""
18300 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18301 msgstr ""
18302 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
18303 "a Windows."
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:3231
18306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18307 msgstr ""
18308 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
18309 "použite \"-paper\")."
18310
18311 #: src/LyXVC.cpp:100
18312 msgid "Document not saved"
18313 msgstr "Dokument nie je uložený!"
18314
18315 #: src/LyXVC.cpp:101
18316 msgid "You must save the document before it can be registered."
18317 msgstr "Musíte uložiť dokument skôr ako by bol zaregistrovaný."
18318
18319 #: src/LyXVC.cpp:133
18320 msgid "LyX VC: Initial description"
18321 msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
18322
18323 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18324 msgid "(no initial description)"
18325 msgstr "(bez počiatočného popisu)"
18326
18327 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18328 msgid "LyX VC: Log Message"
18329 msgstr "LyX VC: Protokolná správa"
18330
18331 #: src/LyXVC.cpp:154
18332 msgid "(no log message)"
18333 msgstr "(bez logovacej správy)"
18334
18335 #: src/LyXVC.cpp:192
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18339 "changes.\n"
18340 "\n"
18341 "Do you want to revert to the older version?"
18342 msgstr ""
18343 "Návrat k uloženej verzii dokumentu %1$s znamená ztratu všetkých súčasných "
18344 "zmien.\n"
18345 "\n"
18346 "Chcete prejsť zpät k staršej uloženej verzii ?"
18347
18348 #: src/LyXVC.cpp:195
18349 msgid "Revert to stored version of document?"
18350 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
18351
18352 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18353 msgid "&Revert"
18354 msgstr "Vrátiť"
18355
18356 #: src/Paragraph.cpp:1631
18357 msgid "Senseless with this layout!"
18358 msgstr "S týmto formátom to nemá zmysel!"
18359
18360 #: src/Paragraph.cpp:1679
18361 msgid "Alignment not permitted"
18362 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
18363
18364 #: src/Paragraph.cpp:1680
18365 msgid ""
18366 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18367 "Setting to default."
18368 msgstr ""
18369 "Nový formát nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
18370 "Prepnuté na štandardné."
18371
18372 #: src/Paragraph.cpp:2671
18373 msgid "Memory problem"
18374 msgstr "Problém s pamäťou"
18375
18376 #: src/Paragraph.cpp:2671
18377 msgid "Paragraph not properly initialized"
18378 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
18379
18380 #: src/Text.cpp:337
18381 msgid "Unknown Inset"
18382 msgstr "Neznáma vložka"
18383
18384 #: src/Text.cpp:423
18385 msgid "Change tracking error"
18386 msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
18387
18388 #: src/Text.cpp:424
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18391 msgstr "Neznámy index autora pro vklad: %1$d\n"
18392
18393 #: src/Text.cpp:435
18394 msgid "Unknown token"
18395 msgstr "Neznámy token"
18396
18397 #: src/Text.cpp:894
18398 msgid ""
18399 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18400 "Tutorial."
18401 msgstr ""
18402 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
18403 "(tutorial)."
18404
18405 #: src/Text.cpp:905
18406 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18407 msgstr ""
18408 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
18409
18410 #: src/Text.cpp:1727
18411 msgid "[Change Tracking] "
18412 msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
18413
18414 #: src/Text.cpp:1733
18415 msgid "Change: "
18416 msgstr "Zmena: "
18417
18418 #: src/Text.cpp:1737
18419 msgid " at "
18420 msgstr " na "
18421
18422 #: src/Text.cpp:1747
18423 #, c-format
18424 msgid "Font: %1$s"
18425 msgstr "Písmo: %1$s"
18426
18427 #: src/Text.cpp:1752
18428 #, c-format
18429 msgid ", Depth: %1$d"
18430 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
18431
18432 #: src/Text.cpp:1758
18433 msgid ", Spacing: "
18434 msgstr ", Rozstup: "
18435
18436 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18437 msgid "OneHalf"
18438 msgstr "Polovičné"
18439
18440 #: src/Text.cpp:1770
18441 msgid "Other ("
18442 msgstr "Iné ("
18443
18444 #: src/Text.cpp:1779
18445 msgid ", Inset: "
18446 msgstr ", Vložka: "
18447
18448 #: src/Text.cpp:1780
18449 msgid ", Paragraph: "
18450 msgstr ", Odstavec: "
18451
18452 #: src/Text.cpp:1781
18453 msgid ", Id: "
18454 msgstr ", Id: "
18455
18456 #: src/Text.cpp:1782
18457 msgid ", Position: "
18458 msgstr ", Pozícia: "
18459
18460 #: src/Text.cpp:1788
18461 msgid ", Char: 0x"
18462 msgstr ", Znak: 0x"
18463
18464 #: src/Text.cpp:1790
18465 msgid ", Boundary: "
18466 msgstr ", Okraj: "
18467
18468 #: src/Text2.cpp:384
18469 msgid "No font change defined."
18470 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
18471
18472 #: src/Text2.cpp:424
18473 msgid "Nothing to index!"
18474 msgstr "Nie je čo indexovať!"
18475
18476 #: src/Text2.cpp:426
18477 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18478 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
18479
18480 #: src/Text3.cpp:191
18481 msgid "Math editor mode"
18482 msgstr "Režim matematického editoru"
18483
18484 #: src/Text3.cpp:193
18485 msgid "No valid math formula"
18486 msgstr "Neplatný matematický vzorec"
18487
18488 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Already in regexp mode"
18491 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
18492
18493 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Regexp editor mode"
18496 msgstr "Režim matematického editoru"
18497
18498 #: src/Text3.cpp:1286
18499 msgid "Layout "
18500 msgstr "Formát "
18501
18502 #: src/Text3.cpp:1287
18503 msgid " not known"
18504 msgstr " neznámy"
18505
18506 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18507 msgid "Missing argument"
18508 msgstr "Chýba parameter"
18509
18510 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18511 msgid "Character set"
18512 msgstr "Znaková sada"
18513
18514 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18515 msgid "Paragraph layout set"
18516 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
18517
18518 #: src/TextClass.cpp:146
18519 msgid "Plain Layout"
18520 msgstr "Prostý Formát"
18521
18522 #: src/TextClass.cpp:706
18523 msgid "Missing File"
18524 msgstr "Chýba Súbor"
18525
18526 #: src/TextClass.cpp:707
18527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18528 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18529
18530 #: src/TextClass.cpp:710
18531 msgid "Corrupt File"
18532 msgstr "Skazený Súbor"
18533
18534 #: src/TextClass.cpp:711
18535 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18536 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18537
18538 #: src/TextClass.cpp:1208
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "The module %1$s has been requested by\n"
18542 "this document but has not been found in the list of\n"
18543 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18544 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18545 msgstr ""
18546 "Tento dokument vyžaduje Modul %1$s\n"
18547 "ale nenašiel sa v listine dostupných modulov.\n"
18548 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
18549 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
18550
18551 #: src/TextClass.cpp:1212
18552 msgid "Module not available"
18553 msgstr "Modul nie je dostupný"
18554
18555 #: src/TextClass.cpp:1213
18556 msgid "Some layouts may not be available."
18557 msgstr "Niektoré formáty sú asi nedostupné."
18558
18559 #: src/TextClass.cpp:1218
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "The module %1$s requires a package that is\n"
18563 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18564 "may not be possible.\n"
18565 msgstr ""
18566 "Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n"
18567 "LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený yýstup z LaTeXa.\n"
18568
18569 #: src/TextClass.cpp:1221
18570 msgid "Package not available"
18571 msgstr "Balík nie je dostupný"
18572
18573 #: src/TextClass.cpp:1226
18574 #, c-format
18575 msgid "Error reading module %1$s\n"
18576 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
18577
18578 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18579 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18581 msgid "Revision control error."
18582 msgstr "Chyba kontroly verzií."
18583
18584 #: src/VCBackend.cpp:59
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "Some problem occured while running the command:\n"
18588 "'%1$s'."
18589 msgstr ""
18590 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
18591 "'%1$s'."
18592
18593 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18594 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18595 msgid "Error: Could not generate logfile."
18596 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
18597
18598 #: src/VCBackend.cpp:593
18599 msgid ""
18600 "Error when committing to repository.\n"
18601 "You have to manually resolve the problem.\n"
18602 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18603 msgstr ""
18604 "Chyba pri aktualizovaní repositáru.\n"
18605 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
18606 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
18607
18608 #: src/VCBackend.cpp:659
18609 msgid ""
18610 "Error when acquiring write lock.\n"
18611 "Most probably another user is editing\n"
18612 "the current document now!\n"
18613 "Also check the access to the repository."
18614 msgstr ""
18615 "Chyba pri pokuse osvojiť si zámok na písanie.\n"
18616 "Najpravdepodobnejšie asi iný užívateľ teraz\n"
18617 "edituje súčasný dokument!\n"
18618 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
18619
18620 #: src/VCBackend.cpp:665
18621 msgid ""
18622 "Error when releasing write lock.\n"
18623 "Check the access to the repository."
18624 msgstr ""
18625 "Chyba pri pokuse uvoľniť zámok na písanie.\n"
18626 "Skontrolujte prístup do repozitára."
18627
18628 #: src/VCBackend.cpp:686
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Error when updating from repository.\n"
18632 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18633 "'%1$s'.\n"
18634 "\n"
18635 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18636 msgstr ""
18637 "Chyba pri aktualizácii z repositára.\n"
18638 "Treba opraviť konflikty TERAZ!\n"
18639 "'%1$s'.\n"
18640 "\n"
18641 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
18642
18643 #: src/VCBackend.cpp:722
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "There were detected changes in the working directory:\n"
18647 "%1$s\n"
18648 "\n"
18649 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18650 "preferred.\n"
18651 "\n"
18652 "Continue?"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/VCBackend.cpp:727
18656 msgid "Changes detected"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18660 #, fuzzy
18661 msgid "&Yes"
18662 msgstr "Áno"
18663
18664 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18665 #, fuzzy
18666 msgid "&No"
18667 msgstr "Nie"
18668
18669 #: src/VCBackend.cpp:788
18670 msgid "VCN File Locking"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/VCBackend.cpp:789
18674 msgid "Locking property unset."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
18678 msgid "Locking property set."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/VCBackend.cpp:790
18682 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/VSpace.cpp:472
18686 msgid "Default skip"
18687 msgstr "Štd. riadkovanie"
18688
18689 #: src/VSpace.cpp:475
18690 msgid "Small skip"
18691 msgstr "Malá"
18692
18693 #: src/VSpace.cpp:478
18694 msgid "Medium skip"
18695 msgstr "Stredná"
18696
18697 #: src/VSpace.cpp:481
18698 msgid "Big skip"
18699 msgstr "Veľká"
18700
18701 #: src/VSpace.cpp:484
18702 msgid "Vertical fill"
18703 msgstr "Variabilná"
18704
18705 #: src/VSpace.cpp:491
18706 msgid "protected"
18707 msgstr "chránená"
18708
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18713 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18714 msgstr ""
18715 "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
18716 "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
18717
18718 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18719 msgid "Reload saved document?"
18720 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
18721
18722 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18723 msgid "&Reload"
18724 msgstr "Opäť načítať"
18725
18726 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18727 msgid "&Keep Changes"
18728 msgstr "Držať Zmeny"
18729
18730 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18731 #, c-format
18732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18733 msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho použivateľa."
18734
18735 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18736 msgid "File not readable!"
18737 msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
18738
18739 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18743 "\n"
18744 "Do you want to create a new document?"
18745 msgstr ""
18746 "Dokument %1$s ešte neexistuje.\n"
18747 "\n"
18748 "Chcete vytvoriť nový ?"
18749
18750 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18751 msgid "Create new document?"
18752 msgstr "Vytvoriť nový dokument?"
18753
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18755 msgid "&Create"
18756 msgstr "Vytvoriť"
18757
18758 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "The specified document template\n"
18762 "%1$s\n"
18763 "could not be read."
18764 msgstr ""
18765 "Požadovaná šablóna dokumentu\n"
18766 "%1$s\n"
18767 "sa nedá čítať."
18768
18769 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18770 msgid "Could not read template"
18771 msgstr "Nemôžem čítať šablónu"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18774 msgid "Standard[[Bullets]]"
18775 msgstr "Standardné"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18778 msgid "Maths"
18779 msgstr "Matematické"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18782 msgid "Dings 1"
18783 msgstr "Dings 1"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18786 msgid "Dings 2"
18787 msgstr "Dings 2"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18790 msgid "Dings 3"
18791 msgstr "Dings 3"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18794 msgid "Dings 4"
18795 msgstr "Dings 4"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18798 msgid "Directories"
18799 msgstr "Adresáry"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Nothing to search"
18804 msgstr "Nie je čo robiť."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18807 #, fuzzy
18808 msgid "No open document(s) in which to search"
18809 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18812 msgid "Find LyX Dialog"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18816 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18817 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18820 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18821 msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18824 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18825 msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18831 "1995--%1$s LyX Team"
18832 msgstr ""
18833 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18834 "1995-%1$s LyX Team"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18837 msgid ""
18838 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18839 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18840 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18841 "any later version."
18842 msgstr ""
18843 "Tento program je slobodný softvér; môžte ho distributovať a/alebo upravovať "
18844 "podpodmienkami GNU General Public License, zverejnenej organizáciou Free "
18845 "Software Foundation,buď verzie 2 alebo (podľa vášho výberu) akejkoľvek "
18846 "ďalšej verzie."
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18849 msgid ""
18850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18856 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18857 msgstr ""
18858 "LyX je rozširovaný s nádejou, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
18859 "dokonca aj bez predpokladanej SCHOPNOSTI PREDAJA alebo VHODNOSŤOU PRE URČITÝ "
18860 "ÚĆEL.\n"
18861 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
18862 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
18863 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
18864 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
18865 "linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18868 msgid "not released yet"
18869 msgstr "ešte neuvoľnené"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "LyX Version %1$s\n"
18875 "(%2$s)"
18876 msgstr ""
18877 "LyX verzia %1$s\n"
18878 "(%2$s)"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18881 msgid "Library directory: "
18882 msgstr "Adresár knižníc: "
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18885 msgid "User directory: "
18886 msgstr "Adresár užívateľa: "
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18891 #, c-format
18892 msgid "LyX: %1$s"
18893 msgstr "LyX: %1$s"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18896 msgid "About %1"
18897 msgstr "O %1"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
18901 msgid "Preferences"
18902 msgstr "Preferencie"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18905 msgid "Reconfigure"
18906 msgstr "Rekonfigurácia"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18909 msgid "Quit %1"
18910 msgstr "Opustiť %1"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18913 msgid "Running configure..."
18914 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18917 msgid "Reloading configuration..."
18918 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18921 msgid "System reconfiguration failed"
18922 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18925 msgid ""
18926 "The system reconfiguration has failed.\n"
18927 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18928 "Please reconfigure again if needed."
18929 msgstr ""
18930 "Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
18931 "Bola nastavená štandardná trieda (textclass), ale LyX možno nebude schopný "
18932 "pracovať správne.\n"
18933 "Keď nutné, zkúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18936 msgid "System reconfigured"
18937 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18940 msgid ""
18941 "The system has been reconfigured.\n"
18942 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18943 "updated document class specifications."
18944 msgstr ""
18945 "Systém je rekonfigurovaný.\n"
18946 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť niektorú z\n"
18947 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18950 msgid "Exiting."
18951 msgstr "Končím."
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18954 #, c-format
18955 msgid "Opening help file %1$s..."
18956 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18959 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18960 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18963 #, c-format
18964 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18965 msgstr ""
18966 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
18967 "nedá predefinovať"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18970 msgid "Unknown function."
18971 msgstr "Neznáma funkcia."
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18974 msgid "The current document was closed."
18975 msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18978 msgid ""
18979 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18980 "documents and exit.\n"
18981 "\n"
18982 "Exception: "
18983 msgstr ""
18984 "LyX zachytil výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené dokumenty a "
18985 "skončiť.\n"
18986 "\n"
18987 "Výnimka: "
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18991 msgid "Software exception Detected"
18992 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18995 msgid ""
18996 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18997 "unsaved documents and exit."
18998 msgstr ""
18999 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
19000 "dokumenty a skončiť."
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19004 msgid "Could not find UI definition file"
19005 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19008 #, fuzzy, c-format
19009 msgid ""
19010 "Error while reading the included file\n"
19011 "%1$s\n"
19012 "Please check your installation."
19013 msgstr ""
19014 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19015 "%1$s.\n"
19016 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Could not find default UI file"
19021 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19024 #, fuzzy
19025 msgid ""
19026 "LyX could not find the default UI file!\n"
19027 "Please check your installation."
19028 msgstr ""
19029 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19030 "%1$s.\n"
19031 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19034 #, c-format
19035 msgid ""
19036 "Error while reading the configuration file\n"
19037 "%1$s\n"
19038 "Falling back to default.\n"
19039 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19040 "check which User Interface file you are using."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19044 msgid "Bibliography Entry Settings"
19045 msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19048 msgid "BibTeX Bibliography"
19049 msgstr "BibTeX bibliografia"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19055 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19058 msgid "Documents|#o#O"
19059 msgstr "Dokumenty|#o#O"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19062 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19063 msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19066 msgid "Select a BibTeX database to add"
19067 msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19071 msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19074 msgid "Select a BibTeX style"
19075 msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19078 msgid "No frame"
19079 msgstr "Bez rámu"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19082 msgid "Simple rectangular frame"
19083 msgstr "Jednoduchý pravouhlý rám"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19086 msgid "Oval frame, thin"
19087 msgstr "Oválny tenký rám"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19090 msgid "Oval frame, thick"
19091 msgstr "Oválny tučný rám"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19094 msgid "Drop shadow"
19095 msgstr "S tieňom"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19098 msgid "Shaded background"
19099 msgstr "Stienené pozadie"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19102 msgid "Double rectangular frame"
19103 msgstr "Dvojitý pravouhlý rám"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19106 msgid "Height"
19107 msgstr "Výška"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19110 msgid "Depth"
19111 msgstr "Hĺbka"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19114 msgid "Total Height"
19115 msgstr "Celková Výška"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19118 msgid "Width"
19119 msgstr "Šírka"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19122 msgid "Box Settings"
19123 msgstr "Nastavenia Rámku"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19126 msgid "Branch Settings"
19127 msgstr "Nastavenia vetvy"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19130 msgid "Activated"
19131 msgstr "Aktivované"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19134 msgid "Color"
19135 msgstr "Farebné"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Filename Suffix"
19140 msgstr "Názov súboru"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19144 msgid "Yes"
19145 msgstr "Áno"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19149 msgid "No"
19150 msgstr "Nie"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Enter new branch name"
19155 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid ""
19160 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19161 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19162 msgstr ""
19163 "Súbor %1$s už existuje.\n"
19164 "\n"
19165 "Chcete tento súbor prepísať?"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19168 #, fuzzy
19169 msgid "&Merge"
19170 msgstr "Veľké:"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Renaming failed"
19175 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19178 #, fuzzy
19179 msgid "The branch could not be renamed."
19180 msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19183 msgid "Merge Changes"
19184 msgstr "Združiť Zmeny"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Change by %1$s\n"
19190 "\n"
19191 msgstr ""
19192 "Změnil %1$s\n"
19193 "\n"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19196 #, c-format
19197 msgid "Change made at %1$s\n"
19198 msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19205 msgid "No change"
19206 msgstr "Bez zmeny"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19209 msgid "Small Caps"
19210 msgstr "Malé kapitálky"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19218 msgid "Reset"
19219 msgstr "Vynulovať"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19222 msgid "Underbar"
19223 msgstr "Podčiarknuť"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Double underbar"
19228 msgstr "Dvojité"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Wavy underbar"
19233 msgstr "Podčiarknuť"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Strikeout"
19238 msgstr "Ulica"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19241 msgid "Noun"
19242 msgstr "Meno"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19245 msgid "No color"
19246 msgstr "Bez farby"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19249 msgid "Black"
19250 msgstr "Čierna"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19253 msgid "White"
19254 msgstr "Biela"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19257 msgid "Red"
19258 msgstr "Červená"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19261 msgid "Green"
19262 msgstr "Zelená"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19265 msgid "Blue"
19266 msgstr "Modrá"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19269 msgid "Cyan"
19270 msgstr "Zelenomodrá"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19273 msgid "Magenta"
19274 msgstr "Fialová"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19277 msgid "Yellow"
19278 msgstr "Žltá"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19281 msgid "Text Style"
19282 msgstr "Štýl textu"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19285 msgid "Keys"
19286 msgstr "Kľúče"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19289 msgid "LinkBack PDF"
19290 msgstr "LinkBack PDF"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19293 msgid "PDF"
19294 msgstr "PDF"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19297 msgid "pasted"
19298 msgstr "vlepené"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19301 #, c-format
19302 msgid "%1$s Files"
19303 msgstr "%1$s súborov"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19306 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19307 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložit"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19313 msgid "Canceled."
19314 msgstr "Zrušené."
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19317 msgid "Overwrite external file?"
19318 msgstr "Prepísať externý súbor?"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19321 #, c-format
19322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19323 msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19326 msgid "List of previous commands"
19327 msgstr "Zoznam predchádzajúci príkazov"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19330 msgid "Next command"
19331 msgstr "Nasledujúci príkaz"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19334 msgid "Compare LyX files"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Select document"
19340 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19345 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19346 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19351 msgid "Error"
19352 msgstr "Chyba"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Error while comparing documents."
19357 msgstr "Formátujem dokument..."
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19360 #, fuzzy
19361 msgid "(cancelling)"
19362 msgstr "Handling"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19365 #, fuzzy
19366 msgid "differences"
19367 msgstr "Referencie"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19370 msgid "big[[delimiter size]]"
19371 msgstr "big"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19374 msgid "Big[[delimiter size]]"
19375 msgstr "Big"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19379 msgstr "bigg"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19383 msgstr "Bigg"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19386 msgid "Math Delimiter"
19387 msgstr "Mat. oddeľovač"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19391 msgid "(None)"
19392 msgstr "(Žiadne)"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19395 msgid "Variable"
19396 msgstr "Variabilný"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19399 msgid "Computer Modern Roman"
19400 msgstr "Computer Modern Roman"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19403 msgid "Latin Modern Roman"
19404 msgstr "Latin Modern Roman"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19407 msgid "AE (Almost European)"
19408 msgstr "AE (Almost European)"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19411 msgid "Times Roman"
19412 msgstr "Times Roman"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19415 msgid "Palatino"
19416 msgstr "Palatino"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19419 msgid "Bitstream Charter"
19420 msgstr "Bitstream Charter"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19423 msgid "New Century Schoolbook"
19424 msgstr "New Century Schoolbook"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19427 msgid "Bookman"
19428 msgstr "Bookman"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19431 msgid "Utopia"
19432 msgstr "Utopia"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19435 msgid "Bera Serif"
19436 msgstr "Bera Serif"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19439 msgid "Concrete Roman"
19440 msgstr "Concrete Roman"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19443 msgid "Zapf Chancery"
19444 msgstr "Zapf Chancery"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19447 msgid "Computer Modern Sans"
19448 msgstr "Computer Modern Sans"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19451 msgid "Latin Modern Sans"
19452 msgstr "Latin Modern Sans"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19455 msgid "Helvetica"
19456 msgstr "Helvetica"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19459 msgid "Avant Garde"
19460 msgstr "Avant Garde"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19463 msgid "Bera Sans"
19464 msgstr "Bera Sans"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19467 msgid "CM Bright"
19468 msgstr "CM Bright"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19471 msgid "Computer Modern Typewriter"
19472 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19475 msgid "Latin Modern Typewriter"
19476 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19479 msgid "Courier"
19480 msgstr "Courier"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19483 msgid "Bera Mono"
19484 msgstr "Bera Mono"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19487 msgid "LuxiMono"
19488 msgstr "LuxiMono"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19491 msgid "CM Typewriter Light"
19492 msgstr "CM Typewriter Light"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19495 msgid "Page"
19496 msgstr "Stránka"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19499 msgid "Module not found!"
19500 msgstr "Modul nenájdený!"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19503 msgid "Document Settings"
19504 msgstr "Nastavenia dokumentu"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19507 msgid "10"
19508 msgstr "10"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19511 msgid "11"
19512 msgstr "11"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19515 msgid "12"
19516 msgstr "12"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19519 msgid "empty"
19520 msgstr "prázdne"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19523 msgid "plain"
19524 msgstr "prostý"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19527 msgid "headings"
19528 msgstr "s nadpismy (headings)"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19531 msgid "fancy"
19532 msgstr "pestrý(fancy)"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19535 msgid "B3"
19536 msgstr "B3"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19539 msgid "B4"
19540 msgstr "B4"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19543 msgid "Language Default (no inputenc)"
19544 msgstr "Jazyk Štandard (no inputenc)"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19547 msgid "``text''"
19548 msgstr "``text''"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19551 msgid "''text''"
19552 msgstr "''text''"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19555 msgid ",,text``"
19556 msgstr ",,text``"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19559 msgid ",,text''"
19560 msgstr ",,text''"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19563 msgid "<<text>>"
19564 msgstr "<<text>>"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19567 msgid ">>text<<"
19568 msgstr ">>text<<"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19571 msgid "Numbered"
19572 msgstr "Číslované"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19575 msgid "Appears in TOC"
19576 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19579 msgid "Author-year"
19580 msgstr "Autor-rok"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19583 msgid "Numerical"
19584 msgstr "Číselný"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19587 #, c-format
19588 msgid "Unavailable: %1$s"
19589 msgstr "Nedostupné: %1$s"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19595 msgstr ""
19596 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19600 msgid "Document Class"
19601 msgstr "Trieda dokumentu"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19604 msgid "Modules"
19605 msgstr "Moduly"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19608 msgid "Text Layout"
19609 msgstr "Formát textu"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19612 msgid "Page Margins"
19613 msgstr "Okraje Stránky"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19616 msgid "Numbering & TOC"
19617 msgstr "Číslovanie & TOC"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Indexes"
19622 msgstr "Index"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19625 msgid "PDF Properties"
19626 msgstr "PDF Vlastnosti"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19629 msgid "Math Options"
19630 msgstr "Voľby Matematiky"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19633 msgid "Float Placement"
19634 msgstr "Umiestnenie plávajúceho objektu"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19637 msgid "Bullets"
19638 msgstr "Odrážky"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
19641 msgid "Branches"
19642 msgstr "Vetvy"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19645 msgid "Output"
19646 msgstr "Výstup"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19650 msgid "LaTeX Preamble"
19651 msgstr "Preambula LaTeXu"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
19656 msgid " (not installed)"
19657 msgstr " (nie je inštalovaný)"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
19660 msgid "Layouts|#o#O"
19661 msgstr "Formáty"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
19664 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19665 msgstr "Formáty dokumentov LyX-u (*.layout)"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
19669 msgid "Local layout file"
19670 msgstr "Lokálny súbor formátov"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
19673 msgid ""
19674 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19675 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19676 "document may not work with this layout if you do not\n"
19677 "keep the layout file in the document directory."
19678 msgstr ""
19679 "Súbor formátov, ktorý ste zvolili je lokálnym\n"
19680 "súborom, a nie je ani v systémovom ani v uživateľskom adresáre.\n"
19681 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor formátov\n"
19682 "nedržíte v adresáre dokumenta."
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19685 msgid "&Set Layout"
19686 msgstr "Nastaviť format"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19689 msgid "Unable to read local layout file."
19690 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor formátov."
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19693 msgid "Select master document"
19694 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19697 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19698 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
19702 msgid "Unapplied changes"
19703 msgstr "Nepoužité zmeny"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
19707 msgid ""
19708 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19709 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19710 msgstr ""
19711 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
19712 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
19716 msgid "&Dismiss"
19717 msgstr "Zamietnuť"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19721 msgid "Unable to set document class."
19722 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
19725 #, c-format
19726 msgid "%1$s, %2$s"
19727 msgstr "%1$s, %2$s"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
19730 #, c-format
19731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19732 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
19735 msgid "Module provided by document class."
19736 msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19739 #, c-format
19740 msgid "Package(s) required: %1$s."
19741 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19744 msgid "or"
19745 msgstr "alebo"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
19748 #, c-format
19749 msgid "Module required: %1$s."
19750 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19753 #, c-format
19754 msgid "Modules excluded: %1$s."
19755 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
19758 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19759 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
19762 msgid "[No options predefined]"
19763 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
19766 msgid "Can't set layout!"
19767 msgstr "Formát sa nedá sa nastaviť!"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
19770 #, c-format
19771 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19772 msgstr "Nedá sa nastaviť formát pre ID: %1$s"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
19775 msgid "Not Found"
19776 msgstr "Nenájdený"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
19779 msgid "Assigned master does not include this file"
19780 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "You must include this file in the document\n"
19786 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19787 "feature."
19788 msgstr ""
19789 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
19790 "'%1$s' keď chcete používať vlasnosti hlavného dokumentu."
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
19793 msgid "Could not load master"
19794 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "The master document '%1$s'\n"
19800 "could not be loaded."
19801 msgstr ""
19802 "Hlavný dokument '%1$s'\n"
19803 "nie je možné nahrať."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19806 msgid "TeX Code Settings"
19807 msgstr "TeX Kód nastavenia"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19810 msgid "Error List"
19811 msgstr "Listina chýb"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19814 #, c-format
19815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19816 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19819 msgid "Top left"
19820 msgstr "Vľavo hore"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19823 msgid "Bottom left"
19824 msgstr "Vľavo dole"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19827 msgid "Baseline left"
19828 msgstr "Základná linka vľavo"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19831 msgid "Top center"
19832 msgstr "Hore stred"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19835 msgid "Bottom center"
19836 msgstr "Dolu stred"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19839 msgid "Baseline center"
19840 msgstr "Základná linka stred"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19843 msgid "Top right"
19844 msgstr "Hore vpravo"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19847 msgid "Bottom right"
19848 msgstr "Vpravo dole"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19851 msgid "Baseline right"
19852 msgstr "Základná linka vpravo"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19855 msgid "External Material"
19856 msgstr "Externý materiál"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19859 msgid "Scale%"
19860 msgstr "Mierka%"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19863 msgid "Select external file"
19864 msgstr "Vyberte externý súbor"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19867 msgid "Float Settings"
19868 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19871 #, fuzzy
19872 msgid "automatically"
19873 msgstr "Automatická nápoveda"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19876 msgid "Graphics"
19877 msgstr "Grafika"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19880 msgid "Dissolve previous group?"
19881 msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19887 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19888 "because this graphic was its only member.\n"
19889 "How do you want to proceed?"
19890 msgstr ""
19891 "Keď priradíte tento obrázok ku skupine '%2$s',\n"
19892 "predchádzajúca skupina '%1$s' bude rozpustená,\n"
19893 "pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
19894 "Ako chcete pokračovať?"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19897 #, c-format
19898 msgid "Stick with group '%1$s'"
19899 msgstr "Zostať v skupine '%1$s'"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19902 #, c-format
19903 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19904 msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19910 "the group will be dissolved,\n"
19911 "because this graphic was its only member.\n"
19912 "How do you want to proceed?"
19913 msgstr ""
19914 "Keď vezmete tento obrázok zo skupiny '%1$s',\n"
19915 "skupina bude zrušená,\n"
19916 "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
19917 "Ako chcete pokračovať?"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19920 #, c-format
19921 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19922 msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19925 msgid "Enter unique group name:"
19926 msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19929 msgid "Group already defined!"
19930 msgstr "Skupina je už definovaná!"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19933 #, c-format
19934 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19935 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19938 msgid "bp"
19939 msgstr "bp"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19942 msgid "cm"
19943 msgstr "cm"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19946 msgid "mm"
19947 msgstr "mm"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19950 msgid "Select graphics file"
19951 msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19954 msgid "Clipart|#C#c"
19955 msgstr "Klipart|#K#k"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19958 msgid "Horizontal Space Settings"
19959 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19962 msgid ""
19963 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19964 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19965 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19966 msgstr ""
19967 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
19968 "Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
19969 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19972 msgid "Thin space"
19973 msgstr "Úzka medzera"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19976 msgid "Medium space"
19977 msgstr "Stredná medzera"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19980 msgid "Thick space"
19981 msgstr "Tučná medzera"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19984 msgid "Negative thin space"
19985 msgstr "Záporná úzka medzera"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19988 msgid "Negative medium space"
19989 msgstr "Záporná stredná medzera"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19992 msgid "Negative thick space"
19993 msgstr "Záporná tučná medzera"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19996 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19997 msgstr "0.5 em"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20000 msgid "Quad (1 em)"
20001 msgstr "1 em"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20004 msgid "Double Quad (2 em)"
20005 msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20008 msgid "Inter-word space"
20009 msgstr "Medzislovná medzera"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20012 msgid "Horizontal Fill"
20013 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20016 msgid "Hyperlink"
20017 msgstr "Hyperlinka"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20020 msgid "Child Document"
20021 msgstr "Dokument potomka"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20026 msgid ""
20027 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20028 msgstr ""
20029 "Parametry výpisu zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak '?'."
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20032 msgid "Select document to include"
20033 msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20036 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20037 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Index Entry Settings"
20042 msgstr "Položka indexu"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Label Color"
20047 msgstr "Farebné"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Cannot remove standard index"
20052 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20055 #, fuzzy
20056 msgid "The default index cannot be removed."
20057 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Enter new index name"
20062 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20065 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20069 msgid "unknown"
20070 msgstr "neznámy"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20073 msgid "shortcut"
20074 msgstr "skratka"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20077 msgid "shortcuts"
20078 msgstr "skratky"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20081 msgid "lyxrc"
20082 msgstr "lyxrc"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20085 msgid "package"
20086 msgstr "balík"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20089 msgid "textclass"
20090 msgstr "trieda textu"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20093 msgid "menu"
20094 msgstr "menu"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20097 msgid "icon"
20098 msgstr "ikona"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20101 msgid "buffer"
20102 msgstr "zásobník"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20105 msgid "Shift-"
20106 msgstr "Shift-"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20109 msgid "Control-"
20110 msgstr "Ctrl-"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20113 msgid "Option-"
20114 msgstr "Voľba-"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20117 msgid "Command-"
20118 msgstr "Príkaz-"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20121 msgid "Label"
20122 msgstr "Návestie"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20125 msgid "No language"
20126 msgstr "Žiadny jazyk"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20129 msgid "Program Listing Settings"
20130 msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20133 msgid "No dialect"
20134 msgstr "Žiadny dialekt"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20137 msgid "LaTeX Log"
20138 msgstr "LaTeX Protokol"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20141 msgid "Literate Programming Build Log"
20142 msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20145 msgid "lyx2lyx Error Log"
20146 msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20149 msgid "Version Control Log"
20150 msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20153 msgid "No LaTeX log file found."
20154 msgstr "Protokolný súbor LaTeXu nebol nájdený"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20157 msgid "No literate programming build log file found."
20158 msgstr ""
20159 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
20160 "nenašiel."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20163 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20164 msgstr "Žiadny protokolný súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20167 msgid "No version control log file found."
20168 msgstr "Protokolný súbor kontroly verzií nenájdený."
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20171 msgid "Math Matrix"
20172 msgstr "Matematická matica"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20175 msgid "Nomenclature"
20176 msgstr "Nomenklatúra"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20179 msgid "Note Settings"
20180 msgstr "Nastavenia poznámky"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20183 msgid "Paragraph Settings"
20184 msgstr "Nastavenia odstavca"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20187 msgid ""
20188 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20189 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20190 "\n"
20191 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20192 "the items is used."
20193 msgstr ""
20194 "Ako popísané v uživateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
20195 "návestia v prostrediach typu Listina a Popis.\n"
20196 "\n"
20197 "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
20198 "návestím všetkých použitých položiek."
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Phantom Settings"
20203 msgstr "&Hlavné nastavenia"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20206 msgid "System files|#S#s"
20207 msgstr "Systémové súbory|#S#s"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20210 msgid "User files|#U#u"
20211 msgstr "Použ. súbory|#U#u"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20214 msgid "Look & Feel"
20215 msgstr "Vzhľad"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20218 msgid "Language Settings"
20219 msgstr "Jazyk Nastavenia"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20222 msgid "File Handling"
20223 msgstr "Obsluha súborov"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20226 msgid "Date format"
20227 msgstr "Formát dátumu"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20230 msgid "Keyboard/Mouse"
20231 msgstr "Klávesnica/Myš"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20234 msgid "Input Completion"
20235 msgstr "Doplňovanie"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Co&mmand:"
20241 msgstr "Príkaz:"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20244 msgid "Screen fonts"
20245 msgstr "Písma obrazovky"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20248 msgid "Colors"
20249 msgstr "Farby"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20252 msgid "Paths"
20253 msgstr "Cesty"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20256 msgid "Select directory for example files"
20257 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20260 msgid "Select a document templates directory"
20261 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20264 msgid "Select a temporary directory"
20265 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20268 msgid "Select a backups directory"
20269 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20272 msgid "Select a document directory"
20273 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20276 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20282 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20285 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20286 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20290 msgid "Spellchecker"
20291 msgstr "Kontrola pravopisu"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20294 msgid "Converters"
20295 msgstr "Konvertory"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20298 msgid "File formats"
20299 msgstr "Formáty súborov"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20302 msgid "Format in use"
20303 msgstr "Formát v použítí"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20307 msgstr ""
20308 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20311 msgid "LyX needs to be restarted!"
20312 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20315 msgid ""
20316 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20317 "restart."
20318 msgstr ""
20319 "Zmena uživateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20322 msgid "Printer"
20323 msgstr "Tlačiareň"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20326 msgid "User interface"
20327 msgstr "Uživateľské rozhranie"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20330 msgid "Control"
20331 msgstr "Ctrl"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20334 msgid "Shortcuts"
20335 msgstr "Skratky"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20338 msgid "Function"
20339 msgstr "Funkcia"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20342 msgid "Shortcut"
20343 msgstr "Skratka"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20346 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20347 msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20350 msgid "Mathematical Symbols"
20351 msgstr "Matematické symboly"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20354 msgid "Document and Window"
20355 msgstr "Dokument a Okno"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20358 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20359 msgstr "Font, Formáty a Triedy textu"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20362 msgid "System and Miscellaneous"
20363 msgstr "Systém a Rôzne"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20366 msgid "Res&tore"
20367 msgstr "Reštaurovať"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20372 msgid "Failed to create shortcut"
20373 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20376 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20377 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20380 msgid "Invalid or empty key sequence"
20381 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20387 "%2$s"
20388 msgstr ""
20389 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20390 "%2$s"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20396 "%2$s\n"
20397 "You need to remove that binding before creating a new one."
20398 msgstr ""
20399 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20400 "%2$s\n"
20401 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20404 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20405 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20408 msgid "Identity"
20409 msgstr "Totožnosť"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20412 msgid "Choose bind file"
20413 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20416 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20417 msgstr "Väzbové zkratky LyX-u (*.bind)"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20420 msgid "Choose UI file"
20421 msgstr "Zvoľte súbor uživatelského rozhrania"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20424 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20425 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20428 msgid "Choose keyboard map"
20429 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20433 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20436 msgid "Print Document"
20437 msgstr "Tlač Dokumentu"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20440 msgid "Print to file"
20441 msgstr "Tlačiť do súboru"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20444 msgid "PostScript files (*.ps)"
20445 msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Nomenclature settings"
20450 msgstr "Nomenklatúra"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Longest label width"
20455 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Index Settings"
20460 msgstr "Nastavenia Rámku"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20463 #, fuzzy
20464 msgid "<All indexes>"
20465 msgstr "Dostupné &vetvy:"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20468 msgid "Cross-reference"
20469 msgstr "Krížová referencia"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20472 msgid "&Go Back"
20473 msgstr "Ísť s&päť"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20476 msgid "Jump back"
20477 msgstr "Skok späť"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20480 msgid "Jump to label"
20481 msgstr "Skok na návestie"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20484 msgid "Find and Replace"
20485 msgstr "Hľadať a nahradiť"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20488 msgid "Send Document to Command"
20489 msgstr "Poslať dokument ku príkazu"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20492 msgid "Show File"
20493 msgstr "Zobraziť súbor"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20496 msgid "Error -> Cannot load file!"
20497 msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20500 #, c-format
20501 msgid "%1$d words checked."
20502 msgstr "%1$d slov skontrolované."
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20505 msgid "One word checked."
20506 msgstr "Jedno slovo skontrolované."
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20509 msgid "Spelling check completed"
20510 msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20513 msgid "Basic Latin"
20514 msgstr "Základná Latinka"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20517 msgid "Latin-1 Supplement"
20518 msgstr "Latin-1 Dodatok"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20521 msgid "Latin Extended-A"
20522 msgstr "Latinka rozšírená-A"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20525 msgid "Latin Extended-B"
20526 msgstr "Latinka rozšírená-B"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20529 msgid "IPA Extensions"
20530 msgstr "IPA Prípony"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20533 msgid "Spacing Modifier Letters"
20534 msgstr "Znaky pre modifikátory rozstupu"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20537 msgid "Combining Diacritical Marks"
20538 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20541 msgid "Cyrillic"
20542 msgstr "Cyrilika"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20545 msgid "Arabic"
20546 msgstr "Arabsky"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20549 msgid "Devanagari"
20550 msgstr "Devanagari"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20553 msgid "Bengali"
20554 msgstr "Bengálsky"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20557 msgid "Gurmukhi"
20558 msgstr "Gurmukhi"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20561 msgid "Gujarati"
20562 msgstr "Gujarati"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20565 msgid "Oriya"
20566 msgstr "Oriya"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20569 msgid "Tamil"
20570 msgstr "Tamilsky"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20573 msgid "Telugu"
20574 msgstr "Telugsky"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20577 msgid "Kannada"
20578 msgstr "Kanadsky"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20581 msgid "Malayalam"
20582 msgstr "Malayalam"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20585 msgid "Lao"
20586 msgstr "Laosky"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20589 msgid "Tibetan"
20590 msgstr "Tibetsky"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20593 msgid "Georgian"
20594 msgstr "Gruzínsky"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20597 msgid "Hangul Jamo"
20598 msgstr "Kórejsky (jamo)"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20601 msgid "Phonetic Extensions"
20602 msgstr "Fonetické prípony"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20605 msgid "Latin Extended Additional"
20606 msgstr "Latinka rozšírená, prídavné"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20609 msgid "Greek Extended"
20610 msgstr "Grecke rozšírené"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20613 msgid "General Punctuation"
20614 msgstr "Všeobecná interpunkcia"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20617 msgid "Superscripts and Subscripts"
20618 msgstr "Horné a Dolné indexy"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20621 msgid "Currency Symbols"
20622 msgstr "Symboly menových jednotiek"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20626 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20629 msgid "Letterlike Symbols"
20630 msgstr "Symboly písmenovité"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20633 msgid "Number Forms"
20634 msgstr "Číselné znaky"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20637 msgid "Mathematical Operators"
20638 msgstr "Matematické operátory"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20641 msgid "Miscellaneous Technical"
20642 msgstr "Rôzne technické"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20645 msgid "Control Pictures"
20646 msgstr "Kontrolné obrázky"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20649 msgid "Optical Character Recognition"
20650 msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20654 msgstr "Uzavreté alfanumerické znaky"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20657 msgid "Box Drawing"
20658 msgstr "Výkres Rámku"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20661 msgid "Block Elements"
20662 msgstr "Blokové Elementy"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20665 msgid "Geometric Shapes"
20666 msgstr "Geometrické tvary"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20669 msgid "Miscellaneous Symbols"
20670 msgstr "Rôzne symboly"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20673 msgid "Dingbats"
20674 msgstr "Dingbats"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20677 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20678 msgstr "Rôzne matematické symboly-A"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20681 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20682 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20685 msgid "Hiragana"
20686 msgstr "Hiragana"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20689 msgid "Katakana"
20690 msgstr "Katakana"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20693 msgid "Bopomofo"
20694 msgstr "Bopomofo"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20697 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20698 msgstr "Hangul kompat. Jamo"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20701 msgid "Kanbun"
20702 msgstr "Kanbun"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20705 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20706 msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20709 msgid "CJK Compatibility"
20710 msgstr "CJK kompat."
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20713 msgid "CJK Unified Ideographs"
20714 msgstr "CJK unifikované ideograf."
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20717 msgid "Hangul Syllables"
20718 msgstr "Kórejské slabiky"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20721 msgid "High Surrogates"
20722 msgstr "Surogáty horné"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20725 msgid "Private Use High Surrogates"
20726 msgstr "Surogáty horné (priv.)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20729 msgid "Low Surrogates"
20730 msgstr "Surogáty dolné"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20733 msgid "Private Use Area"
20734 msgstr "Private Use Area"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20737 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20738 msgstr "CJK kompat. ideograf."
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20741 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20742 msgstr "Alfabetické formy prezentácie"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20746 msgstr "Arabská Prezentácia formy-A"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20749 msgid "Combining Half Marks"
20750 msgstr "Kombinovanie polovičných znamienok"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20753 msgid "CJK Compatibility Forms"
20754 msgstr "CJK kompat. formy"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20757 msgid "Small Form Variants"
20758 msgstr "Varianty malých foriem"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20762 msgstr "Arabská Prezentácia formy-B"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20766 msgstr "Pološiroké a Plnoširoké formy"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20769 msgid "Specials"
20770 msgstr "Špeciálne"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20773 msgid "Linear B Syllabary"
20774 msgstr "Linear B slabičná abeceda"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20777 msgid "Linear B Ideograms"
20778 msgstr "Linear B Ideogramy"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20781 msgid "Aegean Numbers"
20782 msgstr "Egejské Čísla"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20785 msgid "Ancient Greek Numbers"
20786 msgstr "Starogrecké čísla"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20789 msgid "Old Italic"
20790 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20793 msgid "Gothic"
20794 msgstr "Gótske"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20797 msgid "Ugaritic"
20798 msgstr "Ugaritské"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20801 msgid "Old Persian"
20802 msgstr "Staroperské"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20805 msgid "Deseret"
20806 msgstr "Mormónska abeceda"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20809 msgid "Shavian"
20810 msgstr "Shavská abeceda"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20813 msgid "Osmanya"
20814 msgstr "Osmanya"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20817 msgid "Cypriot Syllabary"
20818 msgstr "Kyperská slabičná abeceda"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20821 msgid "Kharoshthi"
20822 msgstr "Kharoshthi"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20826 msgstr "Byzantské hudobné symboly"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20829 msgid "Musical Symbols"
20830 msgstr "Hudobné symboly"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20833 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20834 msgstr "Starogrécka hudobná notácia"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20837 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20838 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20841 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20842 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20845 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20846 msgstr "CJK unifikovaná ideograf. extenzia B"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20849 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20850 msgstr "CJK kompat. iedograf. dodatkové"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20853 msgid "Tags"
20854 msgstr "Označenia"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20857 msgid "Variation Selectors Supplement"
20858 msgstr "Dodatok pre Selectory Variantov"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20862 msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20866 msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20869 msgid "Character: "
20870 msgstr "Znak: "
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20873 msgid "Code Point: "
20874 msgstr "Kódový bod: "
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20877 msgid "Symbols"
20878 msgstr "Symboly"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20881 msgid "Table Settings"
20882 msgstr "Nastavenia tabuľky"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20885 msgid "Insert Table"
20886 msgstr "Vložiť tabuľku"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20889 msgid "TeX Information"
20890 msgstr "TeX informácia"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20893 msgid "No thesaurus available for this language!"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20897 msgid "Outline"
20898 msgstr "Členenie"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20901 msgid "auto"
20902 msgstr "auto"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20905 msgid "off"
20906 msgstr "vypnuté"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20909 #, c-format
20910 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20911 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20914 msgid "Vertical Space Settings"
20915 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20918 msgid "version "
20919 msgstr "verzia "
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20922 msgid "unknown version"
20923 msgstr "neznáma verzia"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20926 msgid "Small-sized icons"
20927 msgstr "Malé ikony"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20930 msgid "Normal-sized icons"
20931 msgstr "Normálné ikony"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20934 msgid "Big-sized icons"
20935 msgstr "Veľké ikony"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20938 #, c-format
20939 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20940 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20943 msgid "Welcome to LyX!"
20944 msgstr "Vitajte v LyXe!"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20947 msgid "Command not allowed without any document open"
20948 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
20951 msgid "Select template file"
20952 msgstr "Vyberte súbor šablóny"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20955 msgid "Templates|#T#t"
20956 msgstr "Šablóny|#š"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
20959 msgid "Document not loaded."
20960 msgstr "Dokument nie je nahraný."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20963 msgid "Select document to open"
20964 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
20968 msgid "Examples|#E#e"
20969 msgstr "Príklady"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20972 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20973 msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20976 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20977 msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20980 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20981 msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
20984 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20985 msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20988 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20990 msgid "Invalid filename"
20991 msgstr "Neplatné meno súboru"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
20994 #, fuzzy, c-format
20995 msgid ""
20996 "The directory in the given path\n"
20997 "%1$s\n"
20998 "does not exist."
20999 msgstr ""
21000 "Adresár v uvedenej ceste\n"
21001 "%1$s\n"
21002 "neexistuje."
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21005 #, c-format
21006 msgid "Opening document %1$s..."
21007 msgstr "Otváram dokument %1$s..."
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21010 #, c-format
21011 msgid "Document %1$s opened."
21012 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21015 msgid "Version control detected."
21016 msgstr "Kontrola verzií zistená."
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21019 #, c-format
21020 msgid "Could not open document %1$s"
21021 msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21024 msgid "Couldn't import file"
21025 msgstr "Nie je možné importovať súbor"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21028 #, c-format
21029 msgid "No information for importing the format %1$s."
21030 msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21033 #, c-format
21034 msgid "Select %1$s file to import"
21035 msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21038 #, c-format
21039 msgid ""
21040 "The document %1$s already exists.\n"
21041 "\n"
21042 "Do you want to overwrite that document?"
21043 msgstr ""
21044 "Dokument %1$s už existuje.\n"
21045 "\n"
21046 "Chcete ho prepísať ?"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21049 msgid "Overwrite document?"
21050 msgstr "Prepísať dokument?"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21053 #, c-format
21054 msgid "Importing %1$s..."
21055 msgstr "Importujem %1$s..."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21058 msgid "imported."
21059 msgstr "importované."
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21062 msgid "file not imported!"
21063 msgstr "Súbor nie je importovaný!"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21066 #, fuzzy
21067 msgid "newfile"
21068 msgstr "Zahrnúť súbor"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21071 msgid "Select LyX document to insert"
21072 msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Absolute filename expected."
21077 msgstr "Očakáva sa hodnota."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21080 msgid "Select file to insert"
21081 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21084 msgid "All Files (*)"
21085 msgstr "Všetky súbory (*)"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21088 msgid "Choose a filename to save document as"
21089 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21092 msgid "&Rename"
21093 msgstr "Premenuj"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21096 #, c-format
21097 msgid ""
21098 "The document %1$s could not be saved.\n"
21099 "\n"
21100 "Do you want to rename the document and try again?"
21101 msgstr ""
21102 "Dokument %1$s sa nedá uložiť.\n"
21103 "\n"
21104 "Chcete ho premenovať a zkúsiť ešte raz ?"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21107 msgid "Rename and save?"
21108 msgstr "Premenovať a uložiť ?"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21111 msgid "&Retry"
21112 msgstr "Zopakuj"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21115 #, c-format
21116 msgid ""
21117 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21118 "\n"
21119 "Do you want to save the document?"
21120 msgstr ""
21121 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21122 "\n"
21123 "Chcete ho uložiť ?"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21126 msgid "Save new document?"
21127 msgstr "Uložiť nový dokument?"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21130 #, c-format
21131 msgid ""
21132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21133 "\n"
21134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21135 msgstr ""
21136 "Dokument %1$s bol zmenený.\n"
21137 "\n"
21138 "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21141 msgid "Save changed document?"
21142 msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21145 msgid "&Discard"
21146 msgstr "Zahodiť"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21152 "\n"
21153 "Do you want to save the document?"
21154 msgstr ""
21155 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21156 "\n"
21157 "Chcete ho uložiť ?"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21160 #, c-format
21161 msgid "Document %1$s reloaded."
21162 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21165 #, c-format
21166 msgid "Could not reload document %1$s"
21167 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21170 msgid "Error when setting the locking property."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21174 msgid "Directory is not accessible."
21175 msgstr "Adresár je neprístupný."
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21178 #, c-format
21179 msgid "Opening child document %1$s..."
21180 msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21183 msgid "Document not loaded"
21184 msgstr "Dokument nie je nahraný"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21190 "version of the document %1$s?"
21191 msgstr ""
21192 "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
21193 "%1$s ?"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21196 msgid "Revert to saved document?"
21197 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21200 msgid "Saving all documents..."
21201 msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21204 msgid "All documents saved."
21205 msgstr "Všetky dokumenty uložené."
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21208 #, c-format
21209 msgid "%1$s unknown command!"
21210 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21214 msgid "LaTeX Source"
21215 msgstr "LaTeX Zdroj"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21218 msgid "DocBook Source"
21219 msgstr "DocBook Zdroj"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21222 msgid "Literate Source"
21223 msgstr "Literate Zdroj"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21226 msgid " (version control)"
21227 msgstr " (kontrola verzií)"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21230 msgid " (version control, locking)"
21231 msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21234 msgid " (changed)"
21235 msgstr " (zmenený)"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21238 msgid " (read only)"
21239 msgstr " (iba pre čítanie)"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21242 msgid "Close File"
21243 msgstr "Zavrieť Súbor"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21246 msgid "Hide tab"
21247 msgstr "Podokno schovať"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21250 msgid "Close tab"
21251 msgstr "Podokno zavrieť"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21254 msgid "Wrap Float Settings"
21255 msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21258 msgid "Click to detach"
21259 msgstr "Kliknite pre odpojenie"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21262 #, c-format
21263 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21264 msgstr ""
21265 "Filtrovanie formátov pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
21266
21267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21268 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21269 msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov."
21270
21271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21272 msgid " (unknown)"
21273 msgstr " (neznáme)"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21276 msgid "No Group"
21277 msgstr "Žiadna skupina"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21280 msgid "More Spelling Suggestions"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Invisible"
21286 msgstr "Neviditeľný text"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21289 #, fuzzy
21290 msgid "<No Documents Open>"
21291 msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21294 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21298 #, fuzzy
21299 msgid "View (Other Formats)|F"
21300 msgstr "Iné ("
21301
21302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Update (Other Formats)|p"
21305 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21308 #, fuzzy, c-format
21309 msgid "View [%1$s]|V"
21310 msgstr "Zobraziť"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21313 #, fuzzy, c-format
21314 msgid "Update [%1$s]|U"
21315 msgstr "&Aktualizovať"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21318 #, fuzzy
21319 msgid "No Custom Insets Defined!"
21320 msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21323 #, fuzzy
21324 msgid "<No Document Open>"
21325 msgstr "Žiadny otvorený dokument!"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21328 msgid "Master Document"
21329 msgstr "Hlavný dokument"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21332 msgid "Open Navigator..."
21333 msgstr "Otvoriť navigátor..."
21334
21335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21336 msgid "Other Lists"
21337 msgstr "Iné Listiny"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21340 #, fuzzy
21341 msgid "<Empty Table of Contents>"
21342 msgstr "Obsah"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21345 msgid "Other Toolbars"
21346 msgstr "Iné lišty nástrojov"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21349 #, fuzzy
21350 msgid "No Branches Set for Document!"
21351 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21354 msgid "Index Entry|d"
21355 msgstr "Záznam indexu"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Index Entry"
21361 msgstr "Položka indexu"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21364 msgid "No Citation in Scope!"
21365 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21368 #, fuzzy
21369 msgid "No Action Defined!"
21370 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21373 #, fuzzy, c-format
21374 msgid "Export %1$s"
21375 msgstr "Písmo: %1$s"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "Import %1$s"
21380 msgstr "Importujem %1$s..."
21381
21382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21383 #, fuzzy, c-format
21384 msgid "Update %1$s"
21385 msgstr "&Aktualizovať"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21388 #, fuzzy, c-format
21389 msgid "View %1$s"
21390 msgstr "Zobraziť"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21393 msgid "space"
21394 msgstr "medzera"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21397 msgid ""
21398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21399 "characters:\n"
21400 msgstr ""
21401 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
21402 "týchto znakov:\n"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21405 msgid "Could not update TeX information"
21406 msgstr "Nemôhol som aktualizovať TeX informáciu"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid "The script `%1$s' failed."
21411 msgstr "Skript `%s' zlyhal."
21412
21413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21414 msgid "All Files "
21415 msgstr "Všetky súbory "
21416
21417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21418 msgid "Table of Contents"
21419 msgstr "Obsah"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21422 msgid "Child Documents"
21423 msgstr "Dokumenty potomkov"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21426 msgid "List of Graphics"
21427 msgstr "Zoznam Grafík"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21430 msgid "List of Equations"
21431 msgstr "Zoznam rovníc"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21434 msgid "List of Footnotes"
21435 msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21438 msgid "List of Listings"
21439 msgstr "Zoznam výpisov"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21442 msgid "List of Indexes"
21443 msgstr "Zoznam indexov"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21446 msgid "List of Marginal notes"
21447 msgstr "Zoznam krajných poznámok"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21450 msgid "List of Notes"
21451 msgstr "Zoznam poznámok"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21454 msgid "List of Citations"
21455 msgstr "Zoznam citácií"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21458 msgid "Labels and References"
21459 msgstr "Návestia a Referencie"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21462 msgid "List of Branches"
21463 msgstr "Zoznam vetiev"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21466 msgid "List of Changes"
21467 msgstr "Zoznam zmien"
21468
21469 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21471 msgid ""
21472 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21473 "file through LaTeX: "
21474 msgstr ""
21475 "Následujúce meno súboru je vhodné na zpôsobenie problémov pri preklade "
21476 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
21477
21478 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21479 msgid "Keys must be unique!"
21480 msgstr "Klúče musia byť unikátne!"
21481
21482 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21483 #, c-format
21484 msgid ""
21485 "The key %1$s already exists,\n"
21486 "it will be changed to %2$s."
21487 msgstr ""
21488 "Kľúč %1$s už existuje,\n"
21489 "bude zmenený na %2$s."
21490
21491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21492 #, c-format
21493 msgid ""
21494 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21495 "If you proceed, all of them will be opened."
21496 msgstr ""
21497 "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
21498 "Keď budete pokračovat, budú všekty otvorené."
21499
21500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21501 msgid "Open Databases?"
21502 msgstr "Otvoriť Databázy?"
21503
21504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21505 msgid "&Proceed"
21506 msgstr "&Pokračovat"
21507
21508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21509 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21510 msgstr "Bibliografia generovaná BibTeXom"
21511
21512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21513 msgid "Databases:"
21514 msgstr "Databázy:"
21515
21516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21517 msgid "Style File:"
21518 msgstr "Súbor so štýlom:"
21519
21520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21521 msgid "Lists:"
21522 msgstr "Zoznamy:"
21523
21524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21525 msgid "included in TOC"
21526 msgstr "zahrnuté do Obsahu"
21527
21528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21529 msgid "Export Warning!"
21530 msgstr "Export-Varovanie!"
21531
21532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21533 msgid ""
21534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21535 "BibTeX will be unable to find them."
21536 msgstr ""
21537 "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
21538 "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
21539
21540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21541 msgid ""
21542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21543 "BibTeX will be unable to find it."
21544 msgstr ""
21545 "V cestách k súborom štýl BibTeX sú medzery.\n"
21546 "BibTeX nebude schopný také súbory nájsť."
21547
21548 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21549 msgid "simple frame"
21550 msgstr "jednoduchý rám"
21551
21552 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21553 msgid "frameless"
21554 msgstr "Bez rámu"
21555
21556 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21557 msgid "simple frame, page breaks"
21558 msgstr "jednoduchý rám, zalomené stránky"
21559
21560 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21561 msgid "oval, thin"
21562 msgstr "oválny, tenký"
21563
21564 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21565 msgid "oval, thick"
21566 msgstr "oválny, tučný"
21567
21568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21569 msgid "drop shadow"
21570 msgstr "s tieňom"
21571
21572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21573 msgid "shaded background"
21574 msgstr "stienené pozadie"
21575
21576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21577 msgid "double frame"
21578 msgstr "dvojitý rám"
21579
21580 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21581 #, c-format
21582 msgid "%1$s (%2$s)"
21583 msgstr "%1$s (%2$s)"
21584
21585 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21586 #, c-format
21587 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21588 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21589
21590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21591 msgid "active"
21592 msgstr "aktívna"
21593
21594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21595 msgid "non-active"
21596 msgstr "ne-aktívna"
21597
21598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21599 #, c-format
21600 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21601 msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
21602
21603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21604 msgid "Branch: "
21605 msgstr "Vetva: "
21606
21607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21608 msgid "Branch (child only): "
21609 msgstr "Vetva (len potomok): "
21610
21611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Branch (undefined): "
21614 msgstr "Vetva (len potomok): "
21615
21616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21617 msgid "Undef: "
21618 msgstr "Undef: "
21619
21620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21621 msgid "branch"
21622 msgstr "vetva"
21623
21624 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21625 #, c-format
21626 msgid "Sub-%1$s"
21627 msgstr "Sub-%1$s"
21628
21629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21630 msgid "not cited"
21631 msgstr "necitované"
21632
21633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21634 msgid "No bibliography defined!"
21635 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
21636
21637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21638 msgid "No citations selected!"
21639 msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
21640
21641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21642 msgid "LaTeX Command: "
21643 msgstr "LaTeX Príkaz: "
21644
21645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21646 msgid "InsetCommand Error: "
21647 msgstr "Chyba príkazu (vložka): "
21648
21649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21650 msgid "Incompatible command name."
21651 msgstr "Inkompatibilné meno príkazu."
21652
21653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21654 msgid "InsetCommandParams Error: "
21655 msgstr "Chyba v parametre príkazu (vložka): "
21656
21657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21658 msgid "InsetCommandParams: "
21659 msgstr "Parametre príkazu (vložka): "
21660
21661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21662 msgid "Unknown parameter name: "
21663 msgstr "Neznáme meno parametra: "
21664
21665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21668 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
21669
21670 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21671 #, c-format
21672 msgid "External template %1$s is not installed"
21673 msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
21674
21675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21676 msgid "float: "
21677 msgstr "plávajúci objekt: "
21678
21679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21680 msgid "float"
21681 msgstr "plávajúci objekt"
21682
21683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21684 msgid "subfloat: "
21685 msgstr "pod-plávajúci objekt: "
21686
21687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21688 msgid " (sideways)"
21689 msgstr " (na bok)"
21690
21691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21692 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21693 msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ plávajúceho objektu!"
21694
21695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21696 #, c-format
21697 msgid "List of %1$s"
21698 msgstr "Zoznam od %1$s"
21699
21700 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21701 msgid "footnote"
21702 msgstr "Poznámka pod čiarou"
21703
21704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Could not copy the file\n"
21708 "%1$s\n"
21709 "into the temporary directory."
21710 msgstr ""
21711 "Nepodaril sa skopírovať súbor\n"
21712 "%1$s\n"
21713 "do pomocného adresára."
21714
21715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
21716 #, c-format
21717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21718 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
21719
21720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
21721 #, c-format
21722 msgid "Graphics file: %1$s"
21723 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
21724
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21726 msgid "Verbatim Input"
21727 msgstr "Doslovný vstup"
21728
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21730 msgid "Verbatim Input*"
21731 msgstr "Doslovný vstup*"
21732
21733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
21734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
21735 msgid "Recursive input"
21736 msgstr "Rekurzívny vstup"
21737
21738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
21739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
21740 #, c-format
21741 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21742 msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
21743
21744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "Included file `%1$s'\n"
21748 "has textclass `%2$s'\n"
21749 "while parent file has textclass `%3$s'."
21750 msgstr ""
21751 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
21752 "má triedu (textclass) `%2$s'\n"
21753 "zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
21754
21755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21756 msgid "Different textclasses"
21757 msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
21758
21759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "Included file `%1$s'\n"
21763 "uses module `%2$s'\n"
21764 "which is not used in parent file."
21765 msgstr ""
21766 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
21767 "používa modul `%2$s',\n"
21768 "ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
21769
21770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21771 msgid "Module not found"
21772 msgstr "Modul nenájdený"
21773
21774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
21775 msgid "Unsupported Inclusion"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21782 "Offending file:\n"
21783 "%1$s"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21787 msgid "Index sorting failed"
21788 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
21789
21790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21796 "explained in the User Guide."
21797 msgstr ""
21798 "Algoritmus pre automatické triedenie narazil na problém\n"
21799 "so záznamom '%1$s'.\n"
21800 "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
21801 "vysvetlené v uživatelskej príručke."
21802
21803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21804 #, fuzzy
21805 msgid "unknown type!"
21806 msgstr "Neznámy typ obsahu"
21807
21808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Unknown index type!"
21811 msgstr "Neznámy typ obsahu"
21812
21813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21814 #, fuzzy
21815 msgid "All indices"
21816 msgstr "Dostupné &vetvy:"
21817
21818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21819 #, fuzzy
21820 msgid "subindex"
21821 msgstr "Index"
21822
21823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21824 #, c-format
21825 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21826 msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
21827
21828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21829 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21830 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
21831
21832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21833 msgid "undefined"
21834 msgstr "nedefinované"
21835
21836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21837 msgid "yes"
21838 msgstr "áno"
21839
21840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21841 msgid "no"
21842 msgstr "nie"
21843
21844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21845 msgid "Unknown buffer info"
21846 msgstr "Neznáma informácia pre zásobník"
21847
21848 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21849 msgid "Label names must be unique!"
21850 msgstr "Mená návestí musia byť unikátne!"
21851
21852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21853 #, c-format
21854 msgid ""
21855 "The label %1$s already exists,\n"
21856 "it will be changed to %2$s."
21857 msgstr ""
21858 "Návestie %1$s už existuje,\n"
21859 "bude premenované na %2$s."
21860
21861 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21862 msgid "DUPLICATE: "
21863 msgstr "DUPLIKÁT: "
21864
21865 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21866 msgid "no more lstline delimiters available"
21867 msgstr "žiadné ďalšie dostupné oddeľovače lstline"
21868
21869 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21870 msgid "Running out of delimiters"
21871 msgstr "Vyčerpané oddeľovače"
21872
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21874 msgid ""
21875 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21876 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21877 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21878 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21879 "must investigate!"
21880 msgstr ""
21881 "Pre výpisy zdrojového kódu vkladané priamo do textu, musí zostať aspoň jedno "
21882 "miesto volné pre oddeľovač.\n"
21883 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
21884 "pre oddeľovač.\n"
21885 "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
21886
21887 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21888 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21889 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
21890
21891 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "The following characters in one of the program listings are\n"
21895 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21896 "%1$s."
21897 msgstr ""
21898 "Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
21899 "vo zvolenom kódovaní a boly vynechané:\n"
21900 "%1$s."
21901
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21903 msgid "A value is expected."
21904 msgstr "Očakáva sa hodnota."
21905
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21912 msgid "Unbalanced braces!"
21913 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
21914
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21916 msgid "Please specify true or false."
21917 msgstr "Prosím zadajte 'true' alebo 'false'."
21918
21919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21920 msgid "Only true or false is allowed."
21921 msgstr "Povolené jedine 'true' alebo 'false'."
21922
21923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21924 msgid "Please specify an integer value."
21925 msgstr "Prosím uveďte číselnú hodnotu."
21926
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21928 msgid "An integer is expected."
21929 msgstr "Očakáva sa číslo."
21930
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21933 msgstr "Prosím uveďte dĺžku (LaTeX-ový výraz)."
21934
21935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21937 msgstr "Neplatná dĺžka."
21938
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21940 #, c-format
21941 msgid "Please specify one of %1$s."
21942 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
21943
21944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21945 #, c-format
21946 msgid "Try one of %1$s."
21947 msgstr "Zkúste jednu z %1$s."
21948
21949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21950 #, c-format
21951 msgid "I guess you mean %1$s."
21952 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
21953
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21955 #, c-format
21956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21957 msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'."
21958
21959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21960 #, c-format
21961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21962 msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s."
21963
21964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21965 msgid ""
21966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21967 msgstr ""
21968 "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten "
21969 "zpôsob"
21970
21971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21972 msgid ""
21973 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21974 "trblTRBL"
21975 msgstr ""
21976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo "
21977 "podmnožinu z trblTRBL"
21978
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21980 msgid ""
21981 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21982 "right, bottom left and top left corner."
21983 msgstr ""
21984 "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, "
21985 "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore."
21986
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21988 msgid "Enter something like \\color{white}"
21989 msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}"
21990
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21993 msgstr "Očakávam číslo s nepovinným * pred ním"
21994
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21996 msgid "auto, last or a number"
21997 msgstr "auto, last alebo číslo"
21998
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22000 msgid ""
22001 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22003 "defining a listing inset)"
22004 msgstr ""
22005 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22006 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii "
22007 "výpisu zdrojového kódu)"
22008
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22010 msgid ""
22011 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22012 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22013 "a listing inset)"
22014 msgstr ""
22015 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22016 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii "
22017 "výpisu zdrojového kódu)"
22018
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22020 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22021 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
22022
22023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22024 #, c-format
22025 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22026 msgstr "Dostupné parametry výpisu sú %1$s"
22027
22028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22029 #, c-format
22030 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22031 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s"
22032
22033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22034 #, c-format
22035 msgid "Parameter %1$s: "
22036 msgstr "Parameter %1$s: "
22037
22038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22039 #, c-format
22040 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22041 msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s"
22042
22043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22044 #, c-format
22045 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22046 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
22047
22048 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22049 msgid "New Page"
22050 msgstr "Nová stránka"
22051
22052 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22053 msgid "Clear Page"
22054 msgstr "Stránku vyprázdniť"
22055
22056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22057 msgid "Clear Double Page"
22058 msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
22059
22060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22061 msgid "Nom: "
22062 msgstr "Nom: "
22063
22064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22065 msgid "Nomenclature Symbol: "
22066 msgstr "Symbol nomenklatúry: "
22067
22068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22069 msgid "Description: "
22070 msgstr "Popis: "
22071
22072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22073 msgid "Sorting: "
22074 msgstr "Triedenie: "
22075
22076 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22077 msgid "Note[[InsetNote]]"
22078 msgstr "Pozn.[[InsetNote]]"
22079
22080 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22081 msgid "Greyed out"
22082 msgstr "Zosivelé"
22083
22084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22085 #, fuzzy
22086 msgid "HPhantom"
22087 msgstr "Esperanto"
22088
22089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22090 #, fuzzy
22091 msgid "VPhantom"
22092 msgstr "Esperanto"
22093
22094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22095 #, fuzzy
22096 msgid "phantom"
22097 msgstr "Esperanto"
22098
22099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22100 #, fuzzy
22101 msgid "hphantom"
22102 msgstr "Esperanto"
22103
22104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22105 #, fuzzy
22106 msgid "vphantom"
22107 msgstr "Esperanto"
22108
22109 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22110 msgid "BROKEN: "
22111 msgstr "NEPLATNÝ: "
22112
22113 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22114 msgid "Ref: "
22115 msgstr "Ref: "
22116
22117 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22118 msgid "Equation"
22119 msgstr "Rovnica"
22120
22121 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22122 msgid "EqRef: "
22123 msgstr "EqRef: "
22124
22125 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22126 msgid "Page Number"
22127 msgstr "Číslo strany"
22128
22129 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22130 msgid "Page: "
22131 msgstr "Strana: "
22132
22133 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22134 msgid "Textual Page Number"
22135 msgstr "Textové číslo strany"
22136
22137 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22138 msgid "TextPage: "
22139 msgstr "TextStrana: "
22140
22141 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22142 msgid "Standard+Textual Page"
22143 msgstr "Štandard+Číslo strany"
22144
22145 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22146 msgid "Ref+Text: "
22147 msgstr "Ref+Text: "
22148
22149 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22150 msgid "PrettyRef"
22151 msgstr "PeknýOdkaz"
22152
22153 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22154 msgid "FormatRef: "
22155 msgstr "FormatRef: "
22156
22157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22158 msgid "Interword Space"
22159 msgstr "Medzislovná medzera"
22160
22161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22162 msgid "Protected Space"
22163 msgstr "Chránená medzera"
22164
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22166 msgid "Thin Space"
22167 msgstr "Úzka medzera"
22168
22169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22170 msgid "Medium Space"
22171 msgstr "Stredná Medzera"
22172
22173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22174 msgid "Thick Space"
22175 msgstr "Tučná medzera"
22176
22177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22178 msgid "Quad Space"
22179 msgstr "Quad medzera"
22180
22181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22182 msgid "QQuad Space"
22183 msgstr "QQuad medzera"
22184
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22186 msgid "Enspace"
22187 msgstr "En-medzera (Enspace)"
22188
22189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22190 msgid "Enskip"
22191 msgstr "En-mezera (Enskip)"
22192
22193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22194 msgid "Negative Thin Space"
22195 msgstr "Záporná úzka medzera"
22196
22197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22198 msgid "Negative Medium Space"
22199 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
22200
22201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22202 msgid "Negative Thick Space"
22203 msgstr "Záporná tučná medzera"
22204
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22206 msgid "Protected Horizontal Fill"
22207 msgstr "Chránené Horizontálne Zarovnanie"
22208
22209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22210 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22211 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
22212
22213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22214 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22215 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
22216
22217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22219 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
22220
22221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22222 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22223 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
22224
22225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22226 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22227 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
22228
22229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22230 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22231 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
22232
22233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22234 #, c-format
22235 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22236 msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
22237
22238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22239 #, c-format
22240 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22241 msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
22242
22243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22244 msgid "Unknown TOC type"
22245 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22246
22247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22248 msgid "Selection size should match clipboard content."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22252 msgid "Vertical Space"
22253 msgstr "Vertikálna medzera"
22254
22255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22256 msgid "wrap: "
22257 msgstr "obtekanie: "
22258
22259 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22260 msgid "wrap"
22261 msgstr "obtekanie"
22262
22263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22264 msgid "Not shown."
22265 msgstr "Neukázané."
22266
22267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22268 msgid "Loading..."
22269 msgstr "Načítavam..."
22270
22271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22272 msgid "Converting to loadable format..."
22273 msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..."
22274
22275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22276 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22277 msgstr "Nhrané do pamäti. Generrujem pixmapy..."
22278
22279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22280 msgid "Scaling etc..."
22281 msgstr "Mením atď..."
22282
22283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22284 msgid "Ready to display"
22285 msgstr "Pripravený na zobrazenie"
22286
22287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22288 msgid "No file found!"
22289 msgstr "Žiadny súbor nenájdený!"
22290
22291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22292 msgid "Error converting to loadable format"
22293 msgstr "Chyba pri konverzii do čitateľného formátu"
22294
22295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22296 msgid "Error loading file into memory"
22297 msgstr "Chyba pri nahraní súboru do pamäti"
22298
22299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22300 msgid "Error generating the pixmap"
22301 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
22302
22303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22304 msgid "No image"
22305 msgstr "Bez obrázku"
22306
22307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22308 msgid "Preview loading"
22309 msgstr "Nahranie náhľadu"
22310
22311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22312 msgid "Preview ready"
22313 msgstr "Náhľad prichystaný"
22314
22315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22316 msgid "Preview failed"
22317 msgstr "Náhľad zlyhal"
22318
22319 #: src/lengthcommon.cpp:37
22320 msgid "cc[[unit of measure]]"
22321 msgstr "cc"
22322
22323 #: src/lengthcommon.cpp:37
22324 msgid "dd"
22325 msgstr "dd"
22326
22327 #: src/lengthcommon.cpp:37
22328 msgid "em"
22329 msgstr "em"
22330
22331 #: src/lengthcommon.cpp:38
22332 msgid "ex"
22333 msgstr "ex"
22334
22335 #: src/lengthcommon.cpp:38
22336 msgid "mu[[unit of measure]]"
22337 msgstr "mu"
22338
22339 #: src/lengthcommon.cpp:38
22340 msgid "pc"
22341 msgstr "pc"
22342
22343 #: src/lengthcommon.cpp:39
22344 msgid "pt"
22345 msgstr "pt"
22346
22347 #: src/lengthcommon.cpp:39
22348 msgid "sp"
22349 msgstr "sp"
22350
22351 #: src/lengthcommon.cpp:39
22352 msgid "Text Width %"
22353 msgstr "Šírka textu %"
22354
22355 #: src/lengthcommon.cpp:40
22356 msgid "Column Width %"
22357 msgstr "Šírka stĺpca %"
22358
22359 #: src/lengthcommon.cpp:40
22360 msgid "Page Width %"
22361 msgstr "Šírka Stránky %"
22362
22363 #: src/lengthcommon.cpp:40
22364 msgid "Line Width %"
22365 msgstr "Šírka Riadku %"
22366
22367 #: src/lengthcommon.cpp:41
22368 msgid "Text Height %"
22369 msgstr "Výška textu %"
22370
22371 #: src/lengthcommon.cpp:41
22372 msgid "Page Height %"
22373 msgstr "Výška Stránky %"
22374
22375 #: src/lyxfind.cpp:138
22376 msgid "Search error"
22377 msgstr "Chyba pri hľadaní"
22378
22379 #: src/lyxfind.cpp:138
22380 msgid "Search string is empty"
22381 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22382
22383 #: src/lyxfind.cpp:330
22384 msgid "String has been replaced."
22385 msgstr "Reťazec bol nahradený."
22386
22387 #: src/lyxfind.cpp:333
22388 msgid " strings have been replaced."
22389 msgstr " reťazce boli nahradené."
22390
22391 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22392 msgid "Wrap search?"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/lyxfind.cpp:952
22396 msgid ""
22397 "End of document reached while searching forward.\n"
22398 "\n"
22399 "Continue searching from beginning?"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/lyxfind.cpp:1043
22403 msgid ""
22404 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22405 "\n"
22406 "Continue searching from end?"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/lyxfind.cpp:1137
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Search text is empty!"
22412 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22413
22414 #: src/lyxfind.cpp:1153
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Invalid regular expression!"
22417 msgstr "Neplatná dĺžka."
22418
22419 #: src/lyxfind.cpp:1158
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Match not found!"
22422 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
22423
22424 #: src/lyxfind.cpp:1165
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Match found !"
22427 msgstr "Modul nenájdený!"
22428
22429 #: src/lyxfind.cpp:1208
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Match found and replaced !"
22432 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22433
22434 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22435 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22436 #, c-format
22437 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22438 msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
22439
22440 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22441 #, c-format
22442 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22443 msgstr "Žiadne vertikálne linky v 'cases' : vlastnosť %1$s'"
22444
22445 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22446 #, c-format
22447 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22448 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v 'cases':vlastnosť '%1$s'"
22449
22450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22451 msgid "Only one row"
22452 msgstr "Len jeden riadok"
22453
22454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22455 msgid "Only one column"
22456 msgstr "Len jeden stĺpec"
22457
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22459 msgid "No hline to delete"
22460 msgstr "žiadna horizontálna čiara na zmazanie "
22461
22462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22463 msgid "No vline to delete"
22464 msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
22465
22466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22467 #, c-format
22468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22469 msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
22470
22471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22472 msgid "No number"
22473 msgstr "Bez čísla"
22474
22475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22476 msgid "Number"
22477 msgstr "Číslo"
22478
22479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22480 #, c-format
22481 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22482 msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
22483
22484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22485 #, c-format
22486 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22487 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
22488
22489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22490 #, c-format
22491 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22492 msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
22493
22494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22495 msgid "create new math text environment ($...$)"
22496 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
22497
22498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22499 msgid "entered math text mode (textrm)"
22500 msgstr "vstup do text. prostredia vnútry matem. (textrm)"
22501
22502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22503 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22507 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22511 msgid "Standard[[mathref]]"
22512 msgstr "Štandardné"
22513
22514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
22515 msgid "optional"
22516 msgstr "nepovinné"
22517
22518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
22519 msgid "TeX"
22520 msgstr "TeX"
22521
22522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
22523 msgid "math macro"
22524 msgstr "mat. makro"
22525
22526 #: src/output.cpp:37
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "Could not open the specified document\n"
22530 "%1$s."
22531 msgstr ""
22532 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
22533 "%1$s."
22534
22535 #: src/output_plaintext.cpp:136
22536 msgid "Abstract: "
22537 msgstr "Súhrn: "
22538
22539 #: src/output_plaintext.cpp:148
22540 msgid "References: "
22541 msgstr "Referencie: "
22542
22543 #: src/support/Package.cpp:425
22544 msgid "LyX binary not found"
22545 msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
22546
22547 #: src/support/Package.cpp:426
22548 #, c-format
22549 msgid ""
22550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22551 msgstr ""
22552 "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku %1"
22553 "$s"
22554
22555 #: src/support/Package.cpp:545
22556 #, c-format
22557 msgid ""
22558 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22559 "\t%1$s\n"
22560 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22561 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22562 msgstr ""
22563 "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
22564 "\t%1$s\n"
22565 "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
22566 "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
22567
22568 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
22569 msgid "File not found"
22570 msgstr "Súbor nenájdený"
22571
22572 #: src/support/Package.cpp:627
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "Invalid %1$s switch.\n"
22576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22577 msgstr ""
22578 "Neplatný %1$s prepínač.\n"
22579 "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
22580
22581 #: src/support/Package.cpp:654
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22586 msgstr ""
22587 "Neplatná %1$s premenná.\n"
22588 "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
22589
22590 #: src/support/Package.cpp:678
22591 #, c-format
22592 msgid ""
22593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22594 "%2$s is not a directory."
22595 msgstr ""
22596 "Neplatná premenná %1$s.\n"
22597 "%2$s nie je adresár."
22598
22599 #: src/support/Package.cpp:680
22600 msgid "Directory not found"
22601 msgstr "Adresár nenájdený"
22602
22603 #: src/support/debug.cpp:38
22604 msgid "No debugging message"
22605 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
22606
22607 #: src/support/debug.cpp:39
22608 msgid "General information"
22609 msgstr "Všeobecné informácie"
22610
22611 #: src/support/debug.cpp:40
22612 msgid "Program initialisation"
22613 msgstr "Inicializácia programu"
22614
22615 #: src/support/debug.cpp:41
22616 msgid "Keyboard events handling"
22617 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
22618
22619 #: src/support/debug.cpp:42
22620 msgid "GUI handling"
22621 msgstr "Spravovanie GUI"
22622
22623 #: src/support/debug.cpp:43
22624 msgid "Lyxlex grammar parser"
22625 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
22626
22627 #: src/support/debug.cpp:44
22628 msgid "Configuration files reading"
22629 msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
22630
22631 #: src/support/debug.cpp:45
22632 msgid "Custom keyboard definition"
22633 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
22634
22635 #: src/support/debug.cpp:46
22636 msgid "LaTeX generation/execution"
22637 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
22638
22639 #: src/support/debug.cpp:47
22640 msgid "Math editor"
22641 msgstr "Editor matematiky"
22642
22643 #: src/support/debug.cpp:48
22644 msgid "Font handling"
22645 msgstr "Manipulácia s písmom"
22646
22647 #: src/support/debug.cpp:49
22648 msgid "Textclass files reading"
22649 msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
22650
22651 #: src/support/debug.cpp:50
22652 msgid "Version control"
22653 msgstr "Kontrola verzií"
22654
22655 #: src/support/debug.cpp:51
22656 msgid "External control interface"
22657 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
22658
22659 #: src/support/debug.cpp:52
22660 msgid "Undo/Redo mechanism"
22661 msgstr "Mechanismus editačných funkcií Späť/Opäť"
22662
22663 #: src/support/debug.cpp:53
22664 msgid "User commands"
22665 msgstr "Používateľské príkazy"
22666
22667 #: src/support/debug.cpp:54
22668 #, fuzzy
22669 msgid "The LyX Lexer"
22670 msgstr "LyX Lexxer"
22671
22672 #: src/support/debug.cpp:55
22673 msgid "Dependency information"
22674 msgstr "Informácie o závislostiach"
22675
22676 #: src/support/debug.cpp:56
22677 msgid "LyX Insets"
22678 msgstr "LyX vložky"
22679
22680 #: src/support/debug.cpp:57
22681 msgid "Files used by LyX"
22682 msgstr "Súbory používané LyXom"
22683
22684 #: src/support/debug.cpp:58
22685 msgid "Workarea events"
22686 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
22687
22688 #: src/support/debug.cpp:59
22689 msgid "Insettext/tabular messages"
22690 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
22691
22692 #: src/support/debug.cpp:60
22693 msgid "Graphics conversion and loading"
22694 msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
22695
22696 #: src/support/debug.cpp:61
22697 msgid "Change tracking"
22698 msgstr "Zmeniť sledovanie"
22699
22700 #: src/support/debug.cpp:62
22701 msgid "External template/inset messages"
22702 msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
22703
22704 #: src/support/debug.cpp:63
22705 msgid "RowPainter profiling"
22706 msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
22707
22708 #: src/support/debug.cpp:64
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Scrolling debugging"
22711 msgstr "ladenie rolovania textu"
22712
22713 #: src/support/debug.cpp:65
22714 msgid "Math macros"
22715 msgstr "mat. makrá"
22716
22717 #: src/support/debug.cpp:66
22718 msgid "RTL/Bidi"
22719 msgstr "RTL/Bidi"
22720
22721 #: src/support/debug.cpp:67
22722 msgid "Locale/Internationalisation"
22723 msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
22724
22725 #: src/support/debug.cpp:68
22726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22727 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
22728
22729 #: src/support/debug.cpp:69
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Find and replace mechanism"
22732 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22733
22734 #: src/support/debug.cpp:70
22735 msgid "Developers' general debug messages"
22736 msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
22737
22738 #: src/support/debug.cpp:71
22739 msgid "All debugging messages"
22740 msgstr "Všetky ladiace správy"
22741
22742 #: src/support/debug.cpp:116
22743 #, c-format
22744 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22745 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
22746
22747 #: src/support/filetools.cpp:252
22748 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22749 msgstr "sk"
22750
22751 #: src/support/os_win32.cpp:392
22752 msgid "System file not found"
22753 msgstr "Systémový súbor nenájdený"
22754
22755 #: src/support/os_win32.cpp:393
22756 msgid ""
22757 "Unable to load shfolder.dll\n"
22758 "Please install."
22759 msgstr ""
22760 "Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
22761 "Prosím inštalujte."
22762
22763 #: src/support/os_win32.cpp:398
22764 msgid "System function not found"
22765 msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
22766
22767 #: src/support/os_win32.cpp:399
22768 msgid ""
22769 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22770 "Don't know how to proceed. Sorry."
22771 msgstr ""
22772 "Nemôžem násť SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
22773 "Bohužiaľ neviam ako pokračovať."
22774
22775 #: src/support/userinfo.cpp:45
22776 msgid "Unknown user"
22777 msgstr "Neznámy používateľ"
22778
22779 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22780 #~ msgstr "Očísluje vety apod. podľa sekcie."
22781
22782 #~ msgid "Latex"
22783 #~ msgstr "Latex"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "Regular Expression"
22787 #~ msgstr "&Regulárny výraz"
22788
22789 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22790 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "View Output|V"
22794 #~ msgstr "Názor|z"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Update Output|U"
22798 #~ msgstr "dátum (výstup)"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Advanced Search"
22802 #~ msgstr "Rozšírené voľby"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22806 #~ msgstr "Nahradiť s:"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Find &Prev"
22810 #~ msgstr "Hľadať ďalšie"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Replace P&rev"
22814 #~ msgstr "Nahradiť všetko"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Current buffer only"
22818 #~ msgstr "Aktuálna bunka:"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Buffer"
22822 #~ msgstr "zásobník"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Document"
22826 #~ msgstr "Dokumenty"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Open buffers"
22830 #~ msgstr "zásobník"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22834 #~ msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
22835
22836 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22837 #~ msgstr "Zavrieť skupinu podokien"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Regexp"
22841 #~ msgstr "exp"
22842
22843 #~ msgid "No file open!"
22844 #~ msgstr "Žiadny súbor nie je otvorený!"
22845
22846 #~ msgid "Jump to the label"
22847 #~ msgstr "Skok na návestie"
22848
22849 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22850 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22854 #~ msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Master Settings"
22858 #~ msgstr "Nastavenia poznámky"
22859
22860 #~ msgid "Column Width"
22861 #~ msgstr "Šírka stĺpca"
22862
22863 #~ msgid "Settings"
22864 #~ msgstr "Nastavenia"
22865
22866 #~ msgid "Listing settings"
22867 #~ msgstr "Nastavenia výpisov"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22871 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22872
22873 #~ msgid "Insert|n"
22874 #~ msgstr "Vložiť"
22875
22876 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22877 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
22878
22879 #~ msgid ""
22880 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22881 #~ msgstr ""
22882 #~ "Parametry výpisov zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak "
22883 #~ "'?'."
22884
22885 #~ msgid "Length"
22886 #~ msgstr "Dĺžka"
22887
22888 #~ msgid "Opened inset"
22889 #~ msgstr "Otvorená vložka"
22890
22891 #~ msgid "Opened Box Inset"
22892 #~ msgstr "Otvorená vložka (rámok)"
22893
22894 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22895 #~ msgstr "Otvorená vložka (vetva)"
22896
22897 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22898 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
22899
22900 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22901 #~ msgstr "Otvorená vložka (ERT)"
22902
22903 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22904 #~ msgstr "Otvorená flexibilná vložka"
22905
22906 #~ msgid "Opened Float Inset"
22907 #~ msgstr "Otvorená vložka (plávajúci objekt)"
22908
22909 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22910 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámky pod čiarou)"
22911
22912 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22913 #~ msgstr "Otvorená vložka (výpis)"
22914
22915 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22916 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka na okraji)"
22917
22918 #~ msgid "Opened Note Inset"
22919 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka)"
22920
22921 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22922 #~ msgstr "Otvorená vložka (nepovinný argument)"
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22926 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
22927
22928 #~ msgid "Opened table"
22929 #~ msgstr "Otvorená tabuľka"
22930
22931 #~ msgid "Opened Text Inset"
22932 #~ msgstr "Otvorená vložka (text)"
22933
22934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22935 #~ msgstr "Otvorená vložka (obtekanie)"
22936
22937 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22938 #~ msgstr "Vyberte štandardný jazyk pre vaše dokumenty"
22939
22940 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22941 #~ msgstr "Osobný slovník:"
22942
22943 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22944 #~ msgstr "Nastavte osobný slovníkový súbor iný než implicitný"
22945
22946 #~ msgid "Use input encod&ing"
22947 #~ msgstr "Použiť kódovanie vstupu"
22948
22949 #~ msgid "Toggle Label|L"
22950 #~ msgstr "Prepnúť Návestie|N"
22951
22952 #~ msgid "Move Section down|d"
22953 #~ msgstr "Presunúť sekciu dole"
22954
22955 #~ msgid "Move Section up|u"
22956 #~ msgstr "Presunúť sekciu nahor"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22960 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala.\n"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid ""
22964 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22965 #~ msgstr ""
22966 #~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english"
22967 #~ "\"."
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid ""
22971 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22972 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22973 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22974 #~ msgstr ""
22975 #~ "Špecifikujte či poslať -T ako voľbu vstupného kódovania pre ispell. "
22976 #~ "Povoľte to ak nemôžte kontrolovať pravopis slov s medzinárodnými znakmi. "
22977 #~ "Nemusí to fungovať s každým slovníkom."
22978
22979 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22980 #~ msgstr "Zvoľte osobný slovník"
22981
22982 #~ msgid "*.pws"
22983 #~ msgstr "*.pws"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Accept Change|C"
22987 #~ msgstr "Akceptovať zmenu"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "C&ommand:"
22991 #~ msgstr "Príkaz:"
22992
22993 #~ msgid "&BibTeX command:"
22994 #~ msgstr "Príkaz &BibTeX:"
22995
22996 #~ msgid "&Index command:"
22997 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23001 #~ msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23005 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23006
23007 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23008 #~ msgstr "Prepnúť číslovanie/označovanie"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23012 #~ msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "View|V[[show]]"
23016 #~ msgstr "Názor|z"
23017
23018 #~ msgid "View DVI"
23019 #~ msgstr "Prezrieť DVI"
23020
23021 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23022 #~ msgstr "Prezrieť PDF (pdflatex)"
23023
23024 #~ msgid "View PostScript"
23025 #~ msgstr "Prezrieť PostScript"
23026
23027 #~ msgid "Update DVI"
23028 #~ msgstr "Aktualizovať DVI"
23029
23030 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23031 #~ msgstr "Aktualizovať PDF (pdflatex)"
23032
23033 #~ msgid "Update PostScript"
23034 #~ msgstr "Aktualizovať PostScript"
23035
23036 #~ msgid "Thesaurus failure"
23037 #~ msgstr "Chyba tezauru"
23038
23039 #~ msgid ""
23040 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23041 #~ "\n"
23042 #~ "%1$s."
23043 #~ msgstr ""
23044 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
23045 #~ "\n"
23046 #~ "%1$s."
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Indices"
23050 #~ msgstr "Účet"
23051
23052 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23053 #~ msgstr "Nemôžte vlepiť do viacbunkového výberu."
23054
23055 #~ msgid "&Default language:"
23056 #~ msgstr "Štan&dardný jazyk:"
23057
23058 #~ msgid "&roff command:"
23059 #~ msgstr "príkaz &roff:"
23060
23061 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23062 #~ msgstr "Externá apl. na formátovanie tabuliek v plain-text výstupe"
23063
23064 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23065 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
23066
23067 #~ msgid "LangHeader"
23068 #~ msgstr "LangHeader"
23069
23070 #~ msgid "Language Header:"
23071 #~ msgstr "Jazyk Hlavička:"
23072
23073 #~ msgid "Language:"
23074 #~ msgstr "Jazyk:"
23075
23076 #~ msgid "LastLanguage"
23077 #~ msgstr "PoslednýJazyk"
23078
23079 #~ msgid "Last Language:"
23080 #~ msgstr "Posledný Jazyk:"
23081
23082 #~ msgid "LangFooter"
23083 #~ msgstr "JazykPäta"
23084
23085 #~ msgid "End"
23086 #~ msgstr "Koniec"
23087
23088 #~ msgid "End of CV"
23089 #~ msgstr "End of CV"
23090
23091 #~ msgid "Computer"
23092 #~ msgstr "Počítač"
23093
23094 #~ msgid "Computer:"
23095 #~ msgstr "Počítač:"
23096
23097 #~ msgid "EmptySection"
23098 #~ msgstr "PrázdnaSekcia"
23099
23100 #~ msgid "Empty Section"
23101 #~ msgstr "Prázdna Sekcia"
23102
23103 #~ msgid "CloseSection"
23104 #~ msgstr "ZavriSekciu"
23105
23106 #~ msgid "Close Section"
23107 #~ msgstr "Zavri Sekciu"
23108
23109 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23110 #~ msgstr "Bez horizontálnej čiary\t\\atop"
23111
23112 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23113 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23114
23115 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23116 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23117
23118 #~ msgid ""
23119 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23120 #~ "You may not have the right languages installed."
23121 #~ msgstr ""
23122 #~ "Nedá sa spustiť proces ispell.\n"
23123 #~ "Možno nemáte inštalované potrebné jazyky."
23124
23125 #~ msgid ""
23126 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23127 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23128 #~ msgstr ""
23129 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
23130 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
23131
23132 #~ msgid ""
23133 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23134 #~ "`%2$s'."
23135 #~ msgstr ""
23136 #~ "Nedá sa kontrolovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania "
23137 #~ "`%2$s'."
23138
23139 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23140 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
23141
23142 #~ msgid ""
23143 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23144 #~ "encoding `%2$s'."
23145 #~ msgstr ""
23146 #~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `%2"
23147 #~ "$s'."
23148
23149 #~ msgid ""
23150 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23151 #~ "encoding `%2$s'."
23152 #~ msgstr ""
23153 #~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `"
23154 #~ "%2$s'."
23155
23156 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23157 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
23158
23159 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23160 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
23161
23162 #~ msgid "ispell"
23163 #~ msgstr "ispell"
23164
23165 #~ msgid "aspell"
23166 #~ msgstr "aspell"
23167
23168 #~ msgid "hspell"
23169 #~ msgstr "hspell"
23170
23171 #~ msgid "pspell (library)"
23172 #~ msgstr "pspell (knižnica)"
23173
23174 #~ msgid "aspell (library)"
23175 #~ msgstr "aspell (knižnica)"
23176
23177 #~ msgid "*.ispell"
23178 #~ msgstr "*.ispell"
23179
23180 #~ msgid "Spellchecker error"
23181 #~ msgstr "Chyba programu kontroly pravopisu"
23182
23183 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23184 #~ msgstr "Program kontroly pravopisu sa nedá spustiť\n"
23185
23186 #~ msgid ""
23187 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23188 #~ "Maybe it has been killed."
23189 #~ msgstr ""
23190 #~ "Program kontroly pravopisu z nejakého dôvodu zomrel.\n"
23191 #~ "Možno bol zabitý."
23192
23193 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23194 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala"
23195
23196 #~ msgid "No Table of contents"
23197 #~ msgstr "Bez obsahu"
23198
23199 #~ msgid "B&rowse..."
23200 #~ msgstr "&Prechádzať..."
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23204 #~ msgstr "Počet kópií"
23205
23206 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23207 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23208
23209 #~ msgid "Ne&w"
23210 #~ msgstr "No&vý"
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "Grou&p Name:"
23214 #~ msgstr "Me&no:"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "&Postscript driver:"
23218 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Append Parameter"
23222 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23226 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23230 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23234 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "figure"
23238 #~ msgstr "Obrázok"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "table"
23242 #~ msgstr "Tabuľka"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "algorithm"
23246 #~ msgstr "Algoritmus"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "tableau"
23250 #~ msgstr "Tabuľka"
23251
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "keywords"
23254 #~ msgstr "Kľúčové slová"
23255
23256 #~ msgid "FAQ|F"
23257 #~ msgstr "Často kladené otázky - FAQ|F"
23258
23259 #~ msgid "Table of Contents|a"
23260 #~ msgstr "Obsah|O"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23264 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
23265
23266 #~ msgid "American"
23267 #~ msgstr "Americky"
23268
23269 #~ msgid "Austrian"
23270 #~ msgstr "Rakúsky"
23271
23272 #~ msgid "British"
23273 #~ msgstr "Britsky"
23274
23275 #~ msgid "Canadian"
23276 #~ msgstr "Kanadsky"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Reference\t"
23280 #~ msgstr "Referencia"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23284 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23288 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23292 #~ msgstr "Návratová adresa"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23296 #~ msgstr "K&onvertor:"
23297
23298 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23299 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "LaTeX default"
23303 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
23304
23305 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23306 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23310 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23314 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Class not found"
23318 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
23319
23320 #~ msgid "Changed Layout"
23321 #~ msgstr "Zmenené rozloženie"
23322
23323 #~ msgid "Unknown layout"
23324 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23328 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23329
23330 #~ msgid "Display image in LyX"
23331 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v LyXe"
23332
23333 #~ msgid "Screen display"
23334 #~ msgstr "Obrazovka"
23335
23336 #~ msgid "Monochrome"
23337 #~ msgstr "Monochromaticky"
23338
23339 #~ msgid "Grayscale"
23340 #~ msgstr "Odtiene šedej"
23341
23342 #~ msgid "%"
23343 #~ msgstr "%"
23344
23345 #~ msgid "&Display:"
23346 #~ msgstr "&Displej:"
23347
23348 #~ msgid "Sca&le:"
23349 #~ msgstr "&Mierka:"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Scr&een Display:"
23353 #~ msgstr "Obrazovka"
23354
23355 #~ msgid "Do not display"
23356 #~ msgstr "Nezobrazovať"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Unknown Info: "
23360 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23364 #~ msgstr "Neznáma akcia"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23368 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "<- C&lear"
23372 #~ msgstr "&Zmazať"
23373
23374 #~ msgid "A&pply"
23375 #~ msgstr "&Použiť"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Add"
23379 #~ msgstr "&Pridať"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Remove"
23383 #~ msgstr "&Odstrániť"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "E&mbed"
23387 #~ msgstr "Prvé_meno"
23388
23389 #~ msgid "Edit the file externally"
23390 #~ msgstr "Externe upraviť súbor"
23391
23392 #~ msgid "&Edit File..."
23393 #~ msgstr "&Upraviť súbor..."
23394
23395 #~ msgid "LyX View"
23396 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "&Center"
23400 #~ msgstr "Na stred"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23404 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23408 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Clear"
23412 #~ msgstr "&Zmazať"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23416 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid " writing embedded files."
23420 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid " could not write embedded files!"
23424 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Failed to extract file"
23428 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Copy file failure"
23432 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Failed to embed file"
23436 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23440 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Failed to open file"
23444 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Sync file failure"
23448 #~ msgstr "Vložiť súbor"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Packing all files"
23452 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Failed to write file"
23456 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Save failure"
23460 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Extra embedded file"
23464 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Plain Text"
23468 #~ msgstr "Jednoduchý text"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Enspace|E"
23472 #~ msgstr "&Nahradiť"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Document could not be read"
23476 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23480 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Properties...|P"
23484 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "New Line|e"
23488 #~ msgstr "ako riadky|r"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Line Break|B"
23492 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "line break"
23496 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23500 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Links"
23504 #~ msgstr "Zoznam"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23508 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Swap Columns|w"
23512 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23516 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "true"
23520 #~ msgstr "Ulica"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "false"
23524 #~ msgstr "Zavrieť"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "&float"
23528 #~ msgstr "objekt:"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "S&ubfigure"
23532 #~ msgstr "Podo&brázok"
23533
23534 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23535 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
23536
23537 #~ msgid "Ca&ption:"
23538 #~ msgstr "Po&pisok:"
23539
23540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23541 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "&Shaded"
23545 #~ msgstr "&Uložiť"
23546
23547 #~ msgid "Paper Size"
23548 #~ msgstr "Veľkosť papiera"
23549
23550 #~ msgid "&Colors"
23551 #~ msgstr "&Farby"
23552
23553 #~ msgid "&File formats"
23554 #~ msgstr "&Formáty súborov"
23555
23556 #~ msgid "F&ormat:"
23557 #~ msgstr "F&ormát:"
23558
23559 #~ msgid "&GUI name:"
23560 #~ msgstr "&GUI názov"
23561
23562 #~ msgid "External Applications"
23563 #~ msgstr "Externé aplikácie"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23567 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Save/restore window position"
23571 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23572
23573 #~ msgid " every"
23574 #~ msgstr " každých"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "&URL:"
23578 #~ msgstr "&URL"
23579
23580 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23581 #~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
23582
23583 #~ msgid "Default (outer)"
23584 #~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
23585
23586 #~ msgid "Outer"
23587 #~ msgstr "Vonkajší"
23588
23589 #~ msgid "&Units:"
23590 #~ msgstr "&Jednotky:"
23591
23592 #~ msgid "Bahasa"
23593 #~ msgstr "Bahasky"
23594
23595 #~ msgid "Magyar"
23596 #~ msgstr "Maďarsky"
23597
23598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23599 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Framed|F"
23603 #~ msgstr "Parametre"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Shaded|S"
23607 #~ msgstr "&Tvar:"
23608
23609 #~ msgid "Insert URL"
23610 #~ msgstr "Vložiť URL"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Can't load document class"
23614 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid ""
23618 #~ "The document could not be converted\n"
23619 #~ "into the document class %1$s."
23620 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "&Switch to document"
23624 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
23625
23626 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23627 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23631 #~ msgstr "Vložiť maticu"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Copiers"
23635 #~ msgstr "Kópie"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23639 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Boxed"
23643 #~ msgstr "Tučné"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Doublebox"
23647 #~ msgstr "Dvojité"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Unknown inset name: "
23651 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Program Listing "
23655 #~ msgstr "Inicializácia programu"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Framed"
23659 #~ msgstr "Parametre"
23660
23661 #~ msgid "Url: "
23662 #~ msgstr "Url: "
23663
23664 #~ msgid "HtmlUrl: "
23665 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23666
23667 #~ msgid "%1$d words in selection."
23668 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
23669
23670 #~ msgid "%1$d words in document."
23671 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
23672
23673 #~ msgid "One word in selection."
23674 #~ msgstr "Jedno slovo vo výbere."
23675
23676 #~ msgid "One word in document."
23677 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumente."
23678
23679 #~ msgid "Count words"
23680 #~ msgstr "Počet slov"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Encoding error"
23684 #~ msgstr "&Kódovanie:"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Placeholders"
23688 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "&Right"
23692 #~ msgstr "Vpravo"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Case."
23696 #~ msgstr "Vložiť"
23697
23698 #~ msgid "&Load"
23699 #~ msgstr "&Načítať"
23700
23701 #~ msgid "To &file:"
23702 #~ msgstr "Do sú&boru:"
23703
23704 #~ msgid "Printer &name:"
23705 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Columns "
23709 #~ msgstr "Stĺpce"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Overprint "
23713 #~ msgstr "Separát"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Conjecture "
23717 #~ msgstr "Dohad"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Font st&yle:"
23721 #~ msgstr "Veľkosť písma"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Part "
23725 #~ msgstr "Časť"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "columns "
23729 #~ msgstr "Stĺpce"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "overprint "
23733 #~ msgstr "Predtlač"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "overlayarea"
23737 #~ msgstr "Prekrytie"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Corollary_"
23741 #~ msgstr "Ľutujem."
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Definition. "
23745 #~ msgstr "Definícia"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Example. "
23749 #~ msgstr "Príklad"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Fact. "
23753 #~ msgstr "Fakt"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Proof. "
23757 #~ msgstr "Dôkaz"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "note: "
23761 #~ msgstr "poznámka"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "&Extended Chars"
23765 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
23766
23767 #~ msgid "default"
23768 #~ msgstr "štandardné"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "common"
23772 #~ msgstr "Komentár"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23776 #~ msgstr "Obsah"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Toc"
23780 #~ msgstr "Námet"
23781
23782 #~ msgid "Table of Contents|T"
23783 #~ msgstr "Obsah|O"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "OK"
23787 #~ msgstr "&OK"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Chinese"
23791 #~ msgstr "Kópie"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Upper"
23795 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
23796
23797 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23798 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Error closing file"
23802 #~ msgstr "Chyba pri čítaní "
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "block "
23806 #~ msgstr "Do bloku"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Corollary.  "
23810 #~ msgstr "Ľutujem."
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "&Caption"
23814 #~ msgstr "Názov"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23818 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "&Label"
23822 #~ msgstr "&Označenie:"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "A Label for the caption"
23826 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "<- P&romote"
23830 #~ msgstr "Ch&rániť:"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "D&own"
23834 #~ msgstr "Hotovo"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Upd&ate"
23838 #~ msgstr "&Aktualizovať"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "SubSection"
23842 #~ msgstr "Pododdiel"
23843
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23846 #~ "font change."
23847 #~ msgstr ""
23848 #~ "Nebola definovaná zmena písma.Použite položku Znak v ponuke Rozloženie na "
23849 #~ "definovanie zmeny písma."
23850
23851 #~ msgid "Unknown toc list"
23852 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Insert glossary entry"
23856 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Glo"
23860 #~ msgstr "&Globálne"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "TeX Code:"
23864 #~ msgstr "TeX štýl|X"
23865
23866 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23867 #~ msgstr "Otvoriť tento panel ako samostatné okno"
23868
23869 #~ msgid "&Detach panel"
23870 #~ msgstr "O&dpojiť panel"
23871
23872 #~ msgid "Insert spacing"
23873 #~ msgstr "Vložiť medzeru"
23874
23875 #~ msgid "Set limits style"
23876 #~ msgstr "Nastaviť limity štýlu"
23877
23878 #~ msgid "Set math font"
23879 #~ msgstr "Nastaviť písmo matematiky"
23880
23881 #~ msgid "Insert fraction"
23882 #~ msgstr "Vložiť zlomok"
23883
23884 #~ msgid "Math Panel|l"
23885 #~ msgstr "Matematický panel|M"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Math Panel|P"
23889 #~ msgstr "Matematický panel|M"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Show math panel"
23893 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23897 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23901 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23905 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23909 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Insert math delimiters"
23913 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
23914
23915 #~ msgid "E&xtra options"
23916 #~ msgstr "E&xtra nastavenia"
23917
23918 #~ msgid "Alig&nment:"
23919 #~ msgstr "Zarov&nanie:"
23920
23921 #~ msgid "&From:"
23922 #~ msgstr "&Z:"
23923
23924 #~ msgid "&Converters"
23925 #~ msgstr "&Konvertory"
23926
23927 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23928 #~ msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
23929
23930 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23931 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "#*"
23935 #~ msgstr "*"
23936
23937 #~ msgid "PrettyRef: "
23938 #~ msgstr "PeknáRef: "
23939
23940 #~ msgid "Opening child document "
23941 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Special Insets|S"
23945 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Insets|n"
23949 #~ msgstr "Vložiť|I"