]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
61ef1ab046425a5f1f2e487021b05d163d3c4c06
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:52+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Zavrie»|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
65 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
66 msgid "OK"
67 msgstr "OK"
68
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
70 #, fuzzy
71 msgid "Label:|#L"
72 msgstr "Znaèka...|n"
73
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
98 msgid "Cancel|^["
99 msgstr "Zru¹i»|^["
100
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
104 #, fuzzy
105 msgid "Update|#U"
106 msgstr "Aktualizova»|A"
107
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Database:|#D"
111 msgstr "Databázy:"
112
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
115 #, fuzzy
116 msgid "Style:|#S"
117 msgstr "©týl:  "
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Browse...|#B"
127 msgstr "Prechádza»..."
128
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
130 #, fuzzy
131 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
132 msgstr "Polo¾ka literatúry"
133
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
135 #, fuzzy
136 msgid "Styles:|#y"
137 msgstr "©týl:  "
138
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
141 #, fuzzy
142 msgid "Browse...|#r"
143 msgstr "Prechádza»..."
144
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
167 #, fuzzy
168 msgid "Apply|#A"
169 msgstr "&Pou¾i»"
170
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
183 #, fuzzy
184 msgid "Restore|#R"
185 msgstr "O&bnovi»"
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
191 #, fuzzy
192 msgid "Close|^[^M"
193 msgstr "Zavrie»|^["
194
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
196 #, fuzzy
197 msgid "Update|#Uu"
198 msgstr "Aktualizova»|A"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #, fuzzy
202 msgid "Family:|#F"
203 msgstr "Rodina:|#R"
204
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
206 #, fuzzy
207 msgid "Series:|#S"
208 msgstr "Váha|#V"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
211 #, fuzzy
212 msgid "Shape:|#H"
213 msgstr "Tvar|#T"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
216 #, fuzzy
217 msgid "Size:|#Z"
218 msgstr "Veµkos»:|#e"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
221 #, fuzzy
222 msgid "Misc:|#M"
223 msgstr "Rôzne"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
226 #, fuzzy
227 msgid "Cancel|#N^["
228 msgstr "Zru¹i»|^["
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
231 #, fuzzy
232 msgid "Color:|#C"
233 msgstr "Farby"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
236 #, fuzzy
237 msgid "Toggle on all these|#T"
238 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
242 #, fuzzy
243 msgid "Language:"
244 msgstr "Jazyk:"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
247 #, fuzzy
248 msgid "These are never toggled"
249 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
252 #, fuzzy
253 msgid "These are always toggled"
254 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
255
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
257 #, fuzzy
258 msgid "Inset keys:|#I"
259 msgstr "Vlo¾i»|I"
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
262 #, fuzzy
263 msgid "Bibliography keys:|#k"
264 msgstr "Polo¾ka literatúry"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
267 #, fuzzy
268 msgid "Info:"
269 msgstr "Informácia"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
273 msgid "@4->"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
277 msgid "@9+"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
281 msgid "@8->"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
285 msgid "@2->"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
290 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
291 msgid "Search"
292 msgstr "Hµada»"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
295 #, fuzzy
296 msgid "Regular Expression|#x"
297 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
301 #, fuzzy
302 msgid "Case sensitive|#C"
303 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
304
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
306 msgid "Previous|#P"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
310 #, fuzzy
311 msgid "Next|#N"
312 msgstr "Nový...|N"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
315 msgid "Full author list|#F"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
319 msgid "Force upper case|#u"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
323 #, fuzzy
324 msgid "Text before:|#b"
325 msgstr "Text za|#e"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
328 #, fuzzy
329 msgid "Text after:|#T"
330 msgstr "Text po"
331
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
333 #, fuzzy
334 msgid "Save as Document Defaults|#v"
335 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
338 #, fuzzy
339 msgid "Use Class Defaults|#C"
340 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
343 msgid "Dimensions"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
347 #, fuzzy
348 msgid "Size:|#S"
349 msgstr "Veµkos»:|#e"
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
353 #, fuzzy
354 msgid "Width:|#W"
355 msgstr "©írka"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
358 #, fuzzy
359 msgid "Height:|#H"
360 msgstr "Vý¹ka"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
363 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
364 msgid "Orientation"
365 msgstr "Orientácia"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
368 #, fuzzy
369 msgid "Portrait|#r"
370 msgstr "Na vý¹ku|#v"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
373 #, fuzzy
374 msgid "Landscape|#L"
375 msgstr "na ¹írku"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
380 msgid "Margins"
381 msgstr "Okraje"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
384 #, fuzzy
385 msgid "Custom sizes|#M"
386 msgstr "Zákazník"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
389 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
393 #, fuzzy
394 msgid "Top:|#T"
395 msgstr "&Hore"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
398 #, fuzzy
399 msgid "Bottom:|#B"
400 msgstr "&Dole"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
403 #, fuzzy
404 msgid "Inner:|#I"
405 msgstr "Vlo¾i»|I"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
408 #, fuzzy
409 msgid "Outer:|#u"
410 msgstr "Filter:|#F"
411
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
413 #, fuzzy
414 msgid "Headheight:|#H"
415 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
418 #, fuzzy
419 msgid "Headsep:|#d"
420 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
423 #, fuzzy
424 msgid "Footskip:|#F"
425 msgstr "Veµkos» päty:"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
428 #, fuzzy
429 msgid "Sides"
430 msgstr "Váha|#V"
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
433 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
434 msgid "Separation"
435 msgstr "Separácia"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
439 #, fuzzy
440 msgid "Columns"
441 msgstr "Ståpce"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
444 #, fuzzy
445 msgid "Fonts:|#F"
446 msgstr "Písmo: "
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
449 #, fuzzy
450 msgid "Font Size:|#O"
451 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
454 msgid "Class:|#l"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
458 #, fuzzy
459 msgid "Page style:|#P"
460 msgstr "©týl strany:|#©"
461
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
463 #, fuzzy
464 msgid "Spacing:|#g"
465 msgstr "Medzera"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
468 #, fuzzy
469 msgid "Extra Options:|#X"
470 msgstr "Extra nastavenia"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
473 #, fuzzy
474 msgid "Default Skip:|#u"
475 msgstr "©tandardná cesta"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
478 msgid "One|#n"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
482 msgid "Two|#T"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
486 msgid "One|#e"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
490 msgid "Two|#w"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
494 #, fuzzy
495 msgid "Indent|#I"
496 msgstr "Odsadenie"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
499 #, fuzzy
500 msgid "Skip|#K"
501 msgstr "Medzerou|#M"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
504 #, fuzzy
505 msgid "Quote Style"
506 msgstr "Typ úvodzoviek    "
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
509 #, fuzzy
510 msgid "Encoding:|#E"
511 msgstr "Kódovanie"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
514 #, fuzzy
515 msgid "Type:|#T"
516 msgstr "Typ:"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
519 #, fuzzy
520 msgid "Single|#S"
521 msgstr "Jednoduché"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
524 #, fuzzy
525 msgid "Double|#D"
526 msgstr "Dvojité"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
529 #, fuzzy
530 msgid "Language:|#L"
531 msgstr "Jazyk:"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
534 #, fuzzy
535 msgid "Float Placement:|#L"
536 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
539 #, fuzzy
540 msgid "Section number depth:"
541 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
544 #, fuzzy
545 msgid "Table of contents depth:"
546 msgstr "Obsah"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
549 #, fuzzy
550 msgid "PS Driver:|#S"
551 msgstr "Váha|#V"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
554 #, fuzzy
555 msgid "Use AMS Math|#M"
556 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
559 msgid "Use Natbib|#N"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
563 #, fuzzy
564 msgid "Citation style:|#i"
565 msgstr "Citácia"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
568 #, fuzzy
569 msgid "Bullet depth"
570 msgstr "Odrá¾ky"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
573 #, fuzzy
574 msgid "Size|#z"
575 msgstr "Veµkos»:|#e"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
578 #, fuzzy
579 msgid "LaTeX|#L"
580 msgstr "LaTeX...|L"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
583 #, fuzzy
584 msgid "1|#1"
585 msgstr "1|#1"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
588 msgid "2|#2"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
592 msgid "3|#3"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
596 msgid "4|#4"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
600 #, fuzzy
601 msgid "Standard|#S"
602 msgstr "©tandard"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
605 #, fuzzy
606 msgid "Maths|#M"
607 msgstr "Matematické|#M"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
610 msgid "Ding 1|#D"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
614 msgid "Ding 2|#i"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
618 msgid "Ding 3|#n"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
622 msgid "Ding 4|#g"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
628 #, fuzzy
629 msgid "Status"
630 msgstr "Stav"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
633 #, fuzzy
634 msgid "Open|#O"
635 msgstr "Otvori»...|O"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
638 #, fuzzy
639 msgid "Collapsed|#C"
640 msgstr "Usporiadané|#U"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
643 #, fuzzy
644 msgid "Inlined View|#I"
645 msgstr "Vlo¾i»|I"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
648 #, fuzzy
649 msgid "Template|#t"
650 msgstr "©ablóna|#¹"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
655 #, fuzzy
656 msgid "File|#F"
657 msgstr "Súbor|S"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
660 #, fuzzy
661 msgid "Parameters|#P"
662 msgstr "Parametre|#P"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
665 #, fuzzy
666 msgid "Edit file|#E"
667 msgstr "Upravi» súbor|#U"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
670 #, fuzzy
671 msgid "View result|#V"
672 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
675 #, fuzzy
676 msgid "Update result|#U"
677 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
680 #, fuzzy
681 msgid "Cancel|#C^["
682 msgstr "Zru¹i»|^["
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
685 #, fuzzy
686 msgid "Directory:|#D"
687 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
690 msgid "Pattern:|#P"
691 msgstr ""
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
694 #, fuzzy
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Súbor:|#S"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
700 #, fuzzy
701 msgid "Rescan|#R"
702 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
705 #, fuzzy
706 msgid "Home|#H"
707 msgstr "Pomocník|c"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
710 msgid "User1|#1"
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
714 msgid "User2|#2"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
719 #, fuzzy
720 msgid "Placement"
721 msgstr "Miesto"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
724 #, fuzzy
725 msgid "Page of floats|#P"
726 msgstr "Ståpce na stránke"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
729 #, fuzzy
730 msgid "Bottom of the page|#B"
731 msgstr "Dole|#D"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
734 #, fuzzy
735 msgid "Top of the page|#T"
736 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
739 msgid "Here, if possible|#r"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
743 #, fuzzy
744 msgid "Span columns|#S"
745 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
746
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
748 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
752 #, fuzzy
753 msgid "Alternatives|#l"
754 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
757 msgid "Here, definitely!|#H"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
761 #, fuzzy
762 msgid "Document default|#D"
763 msgstr "Formát dokumentu"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
766 msgid "Forked child processes|#F"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
770 msgid "Kill processes|#K"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
774 msgid "All ->"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
778 msgid "@->"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
782 msgid "Ok"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
787 #, fuzzy
788 msgid "Output"
789 msgstr "Výstup"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
792 #, fuzzy
793 msgid "LyX View"
794 msgstr "Zobrazi»"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
797 #, fuzzy
798 msgid "Draft mode|#a"
799 msgstr "Matematický re¾im"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
802 #, fuzzy
803 msgid "Do not unzip|#u"
804 msgstr "Nezobrazova»|#b"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
807 #, fuzzy
808 msgid "Scale|#S"
809 msgstr "©peciálne"
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
812 #, fuzzy
813 msgid "Width|#W"
814 msgstr "©írka"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
817 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
821 #, fuzzy
822 msgid "Height|#H"
823 msgstr "Vý¹ka"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
827 msgid "%"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
831 #, fuzzy
832 msgid "Display|#D"
833 msgstr "Nezobrazova»|#b"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
836 #, fuzzy
837 msgid "Right top|#R"
838 msgstr "Vpravo"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
841 #, fuzzy
842 msgid "Left bottom|#L"
843 msgstr "Èiara dole|d"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
846 msgid "X"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
850 msgid "Y"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
854 msgid "Units|#U"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
858 msgid "Clip to bounding box|#C"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
862 #, fuzzy
863 msgid "Get from file|#G"
864 msgstr "do súboru"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
868 msgid "Rotation"
869 msgstr "Otáèanie"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
872 #, fuzzy
873 msgid "LaTeX options|#L"
874 msgstr "extra nastavenia"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
877 msgid "deg"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
881 msgid "Origin|#O"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
885 #, fuzzy
886 msgid "Subfigure|#S"
887 msgstr "Podobrázok|#á"
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
890 #, fuzzy
891 msgid "Angle|#A"
892 msgstr "Uhol:|#L"
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
895 #, fuzzy
896 msgid "Load|#L"
897 msgstr "Naèíta»|#N"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
900 #, fuzzy
901 msgid "File name:|#F"
902 msgstr "Súbor:|#S"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
905 #, fuzzy
906 msgid "Visible space|#s"
907 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
910 #, fuzzy
911 msgid "Verbatim|#V"
912 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
915 #, fuzzy
916 msgid "Use input|#i"
917 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
920 #, fuzzy
921 msgid "Use include|#U"
922 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
925 msgid "Preview|#p"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
929 #, fuzzy
930 msgid "Keyword|#K"
931 msgstr "Kµúèové slovo"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
934 msgid ""
935 "()\n"
936 "Both|#B"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 ")\n"
943 "Right|#R"
944 msgstr "Vpravo"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "(\n"
950 "Left|#L"
951 msgstr "Vµavo"
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
955 #, fuzzy
956 msgid "Rows"
957 msgstr "Riadky"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
960 #, fuzzy
961 msgid "Columns "
962 msgstr "Ståpce"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
965 #, fuzzy
966 msgid "Vertical align|#V"
967 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
970 #, fuzzy
971 msgid "Horizontal align|#H"
972 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
982 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
983 msgid "Close"
984 msgstr "Zavrie»"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
987 #, fuzzy
988 msgid "Functions"
989 msgstr "Funkcie"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
994 msgid "Greek"
995 msgstr "Grécky"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
999 msgid "­ Û"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1004 msgid "± ´"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1009 msgid "£ @"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1014 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1018 msgid "Misc"
1019 msgstr "Rôzne"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1023 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Dots"
1026 msgstr "Dokumenty"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1029 msgid "S  ò"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1033 msgid "!(£ @)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Negative|#N"
1039 msgstr "Navigácia|N"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Neg Medium|#E"
1044 msgstr "Stredné"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1047 msgid "Neg Thick|#T"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1051 msgid "Thick|#H"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1055 #, fuzzy
1056 msgid "2Quadratin|#2"
1057 msgstr "Separácia"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1060 msgid "Quadratin|#Q"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1064 msgid "Thin|#I"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Medium|#M"
1070 msgstr "Stredné"
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1073 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1074 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1075 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1076 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1077 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1078 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1079 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1080 msgid "Reset"
1081 msgstr "Obnovi»"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1084 #, fuzzy
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "text"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Width"
1091 msgstr "©írka"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1096 msgid "Alignment"
1097 msgstr "Zarovnanie"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Top|#T"
1102 msgstr "&Hore"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Middle|#d"
1107 msgstr "Na &stred"
1108
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Bottom|#B"
1112 msgstr "&Dole"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Text"
1117 msgstr "text"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Below"
1122 msgstr "Pod:|#P"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Above"
1127 msgstr "Nad:|#N"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Line|#i"
1132 msgstr "Èiara"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Line|#n"
1137 msgstr "Èiara"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Page break|#g"
1142 msgstr "Zalomenie strany"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Page break|#b"
1147 msgstr "Zalomenie strany"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Vertical space:|#V"
1152 msgstr "Vertikálna medzera"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1155 msgid "Keep|#K"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Vertical space:|#e"
1161 msgstr "Vertikálna medzera"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1164 msgid "Keep|#p"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Line spacing:|#s"
1170 msgstr "Medzera"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1173 msgid "Maximum label width:|#M"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1177 #, fuzzy
1178 msgid "No Indent|#d"
1179 msgstr "Notácia"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Right|#R"
1184 msgstr "Vpravo"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Left|#L"
1190 msgstr "Vµavo"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Block|#B"
1195 msgstr "Do bloku"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Centered|#C"
1200 msgstr "Na stred"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1203 msgid "Save"
1204 msgstr "Ulo¾i»"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Scale & Resolution"
1209 msgstr "Rie¹enie"
1210
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Fonts used"
1214 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Roman|#R"
1219 msgstr "Roman"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Sans Serif|#S"
1224 msgstr "Sans Serif"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Typewriter|#T"
1229 msgstr "Písací stroj"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Encoding|#E"
1234 msgstr "Kódovanie"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1237 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Zoom %|#Z"
1243 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
1244
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Screen DPI|#D"
1248 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1251 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1252 msgid "tiny"
1253 msgstr "drobné"
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1256 #, fuzzy
1257 msgid "smallest"
1258 msgstr "Najmen¹ie"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1261 #, fuzzy
1262 msgid "smaller"
1263 msgstr "Men¹í"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1267 msgid "small"
1268 msgstr "malé"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1271 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1272 msgid "normal"
1273 msgstr "normálne"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1277 msgid "large"
1278 msgstr "veµké"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1281 #, fuzzy
1282 msgid "larger"
1283 msgstr "veµké"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1286 #, fuzzy
1287 msgid "largest"
1288 msgstr "Najväè¹ie"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1292 msgid "huge"
1293 msgstr "ozrutné"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1296 #, fuzzy
1297 msgid "huger"
1298 msgstr "ozrutné"
1299
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1301 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Size"
1304 msgstr "Veµkos»:|#e"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1307 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1311 msgid "Normal Font|#N"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Bold Font|#B"
1317 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Popup Encoding|#P"
1322 msgstr "Kódovanie"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 #, fuzzy
1330 msgid "User Interface file|#U"
1331 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Bind file|#f"
1336 msgstr "Bind súbor"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Browse...|#w"
1342 msgstr "Prechádza»..."
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1345 msgid "LyX objects|#L"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1349 msgid "H|#H"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #, fuzzy
1354 msgid "S|#S"
1355 msgstr "na"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1358 msgid "V|#V"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1362 msgid "R|#R"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1366 msgid "G|#G"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1370 msgid "B|#B"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1374 msgid "HSV"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1378 msgid "RGB"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1390 msgid "Modify|#M"
1391 msgstr "Modifikova»|#M"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1394 msgid "Auto region delete|#A"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1400 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1403 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Wheel mouse jump"
1409 msgstr "Skok kolieska my¹i"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Autosave interval"
1414 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1417 msgid "Instant Preview|#P"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Graphics display|#G"
1423 msgstr "Grafika"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Spell command|#S"
1428 msgstr "spool príkaz"
1429
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Use alternative language|#a"
1433 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Use escape characters|#e"
1438 msgstr "©peciálne znaky|#e"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Use personal dictionary|#d"
1443 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Accept compound words|#w"
1448 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Use input encoding|#i"
1453 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Advanced Options"
1458 msgstr "Extra nastavenia"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1462 msgid "Interface"
1463 msgstr "Rozhranie"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Language Options"
1468 msgstr "Jazykové nast."
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Package|#P"
1473 msgstr "Balíèek|#B"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Default language|#l"
1478 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Keyboard\n"
1484 "map|#K"
1485 msgstr "Kµúèové slovo"
1486
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1488 msgid "1st|#1"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1492 msgid "2nd|#2"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Browse...|#o"
1498 msgstr "Prechádza»..."
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1501 msgid "RtL support|#R"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Auto begin|#b"
1507 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Use babel|#U"
1512 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Mark foreign|#M"
1517 msgstr "Znaèka zapnutá"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1520 msgid "Auto finish|#f"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Global|#G"
1526 msgstr "G|#G"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Command start|#s"
1531 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Command end|#e"
1536 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1539 #, fuzzy
1540 msgid "All formats|#l"
1541 msgstr "Formáty"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Format|#F"
1547 msgstr "Formáty"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1550 #, fuzzy
1551 msgid "GUI name|#G"
1552 msgstr "GUI názov|#G"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Shortcut|#S"
1557 msgstr "Klávesová skratka|#s"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Extension|#E"
1562 msgstr "Prípona|#P"
1563
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Viewer|#V"
1567 msgstr "Prezeranie|P"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1575 msgid "Add|#A"
1576 msgstr "Prida»|#P"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Delete|#D"
1582 msgstr "Zmaza» riadok"
1583
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1585 #, fuzzy
1586 msgid "All converters|#l"
1587 msgstr "Konvertor"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1590 #, fuzzy
1591 msgid "From|#F"
1592 msgstr "Z|#Z"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1595 msgid "To|#T"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Converter|#C"
1601 msgstr "Konvertor"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Extra flags|#E"
1606 msgstr "Upravi» súbor|#U"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Default path|#p"
1611 msgstr "©tandardná cesta"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1624 msgid "Browse..."
1625 msgstr "Prechádza»..."
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Template path|#T"
1630 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Temp dir|#d"
1635 msgstr "Doèasný prieèinok"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Check last files|#C"
1640 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Last file count|#L"
1645 msgstr "Posledné súbory"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Backup path|#B"
1650 msgstr "Cesta k zálohám"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1653 #, fuzzy
1654 msgid "LyXServer pipe|#S"
1655 msgstr "Rúry LyX Serveru"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1658 #, fuzzy
1659 msgid "date format|#f"
1660 msgstr "formát dátumu|#f"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1663 #, fuzzy
1664 msgid "name"
1665 msgstr "Meno"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1668 #, fuzzy
1669 msgid "adapt output"
1670 msgstr "adaptácia výstupu"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Printer Command and Flags"
1675 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1678 #, fuzzy
1679 msgid "command"
1680 msgstr "príkaz"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1683 #, fuzzy
1684 msgid "page range"
1685 msgstr "rozsah strán"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1688 #, fuzzy
1689 msgid "copies"
1690 msgstr "Kópie"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1693 #, fuzzy
1694 msgid "reverse"
1695 msgstr "opaèné"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1698 #, fuzzy
1699 msgid "to printer"
1700 msgstr "do tlaèiarne"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1703 #, fuzzy
1704 msgid "file extension"
1705 msgstr "prípona súboru"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1708 #, fuzzy
1709 msgid "spool command"
1710 msgstr "spool príkaz"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1713 #, fuzzy
1714 msgid "paper type"
1715 msgstr "typ papiera"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1718 #, fuzzy
1719 msgid "even pages"
1720 msgstr "párne strany"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1723 #, fuzzy
1724 msgid "odd pages"
1725 msgstr "nepárne strany"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1728 #, fuzzy
1729 msgid "collated"
1730 msgstr "Uspo&riada»"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1733 #, fuzzy
1734 msgid "landscape"
1735 msgstr "na ¹írku"
1736
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1738 #, fuzzy
1739 msgid "to file"
1740 msgstr " do súboru `"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1743 #, fuzzy
1744 msgid "extra options"
1745 msgstr "extra nastavenia"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1748 msgid "spool printer prefix"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1752 #, fuzzy
1753 msgid "paper size"
1754 msgstr "veµkos» papiera"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1757 msgid "Ascii line length|#A"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1761 #, fuzzy
1762 msgid "TeX encoding|#T"
1763 msgstr "TeX kódovanie|#T"
1764
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Default paper size|#p"
1768 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1771 msgid "Outside code interaction"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1775 msgid "ascii roff|#r"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1779 msgid "checktex|#c"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1783 #, fuzzy
1784 msgid "DVI paper option|#D"
1785 msgstr "extra nastavenia"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1788 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1793 msgid "Pages"
1794 msgstr "Strany"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Destination"
1799 msgstr "Orientácia"
1800
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1803 msgid "Copies"
1804 msgstr "Kópie"
1805
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Sorted|#S"
1809 msgstr "Stav"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1812 #, fuzzy
1813 msgid "to|#t"
1814 msgstr "na"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Reverse order|#R"
1819 msgstr "Opaèné po&radie"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Number:|#N"
1824 msgstr "Èíslo"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Odd numbered pages|#O"
1829 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Even numbered pages|#E"
1834 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Printer|#P"
1839 msgstr "Tlaèiareò"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1842 msgid "All|#l"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1846 #, fuzzy
1847 msgid "From|#m"
1848 msgstr "Z|#Z"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Sort|#S"
1853 msgstr "Stav"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Document|#D"
1858 msgstr "Dokumenty|D"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Name:|#N"
1863 msgstr "Názov:"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Reference:|#e"
1868 msgstr "Referencia:"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Go to|#G"
1873 msgstr "&Dole"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Find:|#F"
1878 msgstr "Súbor|S"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Replace with:|#w"
1883 msgstr "Nahradi» s|#s"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1886 msgid "Find next"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Replace|#R"
1893 msgstr "Nahradi»"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Match word|#M"
1898 msgstr "Matematický re¾im"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Replace all|#a"
1903 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1906 msgid "Search backwards|#S"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Export format|#E"
1912 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Command|#C"
1917 msgstr "príkaz"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1920 msgid "Word count"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Unknown:"
1927 msgstr "neznámy"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Replacement:|#R"
1932 msgstr "Nahradi»"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Suggestions:|#g"
1937 msgstr "Otázka"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1940 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Start|#S"
1943 msgstr "Stav"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Add|#d"
1948 msgstr "Prida»|#P"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Ignore|#I"
1953 msgstr "Ignorova»"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Accept|#A"
1958 msgstr "Prípustný"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Close|#C^["
1964 msgstr "Zavrie»|^["
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1967 msgid "0 %"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Append Column|#A"
1973 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete Column|#O"
1978 msgstr "Zmaza» ståpec"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Append Row|#p"
1983 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Delete Row|#w"
1988 msgstr "Zmaza» riadok"
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Set Borders|#S"
1993 msgstr "Nastav okraje|#s"
1994
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Unset Borders|#U"
1998 msgstr "Nastav okraje|#s"
1999
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Longtable|#L"
2003 msgstr "Dlhá tabuµka"
2004
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Rotate 90°|#9"
2009 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Spec. Table"
2014 msgstr "&Medzera nad"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2018 msgid "Fixed Width"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Borders"
2025 msgstr "Okraje"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2029 #, fuzzy
2030 msgid "H. Alignment"
2031 msgstr "Zarovnanie"
2032
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Special column"
2036 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2040 msgid " |#W"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Top|#t"
2047 msgstr "&Hore"
2048
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Bottom|#b"
2053 msgstr "&Dole"
2054
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Left|#l"
2059 msgstr "Vµavo"
2060
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Right|#r"
2065 msgstr "Vpravo"
2066
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Left|#e"
2071 msgstr "Vµavo"
2072
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Right|#i"
2078 msgstr "Vpravo"
2079
2080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Center|#c"
2084 msgstr "Na stred"
2085
2086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Top|#p"
2090 msgstr "&Hore"
2091
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Center|#n"
2096 msgstr "Na stred"
2097
2098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Bottom|#o"
2102 msgstr "&Dole"
2103
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2106 #, fuzzy
2107 msgid "LaTeX Argument|#A"
2108 msgstr "Zarovnanie|#A"
2109
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2112 msgid " |#L"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2117 #, fuzzy
2118 msgid "V. Alignment"
2119 msgstr "Zarovnanie"
2120
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Block|#k"
2124 msgstr "Do bloku"
2125
2126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Special Cell"
2129 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2130
2131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Special Multicolumn"
2134 msgstr "Viacståpcové|V"
2135
2136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Multicolumn|#M"
2139 msgstr "Viacståpcové|V"
2140
2141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Use Minipage|#s"
2144 msgstr "Minipage"
2145
2146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2150 msgid "On"
2151 msgstr "Zapnuté"
2152
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Page break on the current row|#B"
2156 msgstr "Èíslo strany"
2157
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
2167 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2168 msgid "Double"
2169 msgstr "Dvojité"
2170
2171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Header"
2174 msgstr "Hlavièka"
2175
2176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2177 #, fuzzy
2178 msgid "First Header"
2179 msgstr "Hlavièka"
2180
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Footer"
2184 msgstr "Päta"
2185
2186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Last Footer"
2189 msgstr "Posledná päta|#l"
2190
2191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Is Empty"
2195 msgstr "Håbka"
2196
2197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Border Above"
2200 msgstr "Okraje"
2201
2202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Border Below"
2205 msgstr "Okraje"
2206
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Contents"
2211 msgstr "Konvertor"
2212
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2214 msgid "Show Path|#P"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2218 msgid "Run TeXhash|#T"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Replace|^R"
2224 msgstr "Nahradi»"
2225
2226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Entry : "
2229 msgstr "Extra"
2230
2231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Selection :"
2234 msgstr "Výber"
2235
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Meanings|#M"
2239 msgstr "Pri èítaní "
2240
2241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Type|#T"
2244 msgstr "LaTeX|#T"
2245
2246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2247 #, fuzzy
2248 msgid "URL|#U"
2249 msgstr "URL...|U"
2250
2251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Name|#N"
2254 msgstr "Meno"
2255
2256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2257 msgid "HTML type|#H"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Outer|#O"
2263 msgstr "Iné ("
2264
2265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Default|#D"
2268 msgstr "©tandardný"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Form1"
2286 msgstr "Formáty"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Style"
2291 msgstr "©týl:  "
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2294 msgid "Use &NatBib"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Cite &Style:"
2300 msgstr "Typ úvodzoviek    "
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2305 msgid "Bullets"
2306 msgstr "Odrá¾ky"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2314 #, fuzzy
2315 msgid "default"
2316 msgstr "©tandardný"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Set &Bullet"
2321 msgstr "Odrá¾ky"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Size:"
2326 msgstr "Veµkos»:|#e"
2327
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2329 msgid "script"
2330 msgstr "skript"
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2333 msgid "footnote"
2334 msgstr "poznámka"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2338 msgid "Large"
2339 msgstr "Veµké"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2342 msgid "LARGE"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2346 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2347 msgid "Huge"
2348 msgstr "Obrovské"
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Form2"
2354 msgstr "Formáty"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Document &class :"
2359 msgstr "Dokument exportovaný ako "
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Op&tions :"
2364 msgstr "Mo¾nosti"
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Page &style :"
2369 msgstr "©týl strany:|#©"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Font && size :"
2374 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
2375
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Float &placement:"
2379 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
2380
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Indent"
2384 msgstr "Odsadenie"
2385
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2387 #, fuzzy
2388 msgid "S&kip"
2389 msgstr "Medzerou|#M"
2390
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Language:"
2395 msgstr "Jazyk:"
2396
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Quote style"
2400 msgstr "Typ úvodzoviek    "
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Single"
2405 msgstr "Jednoduché"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Double"
2410 msgstr "Dvojité"
2411
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Type:"
2415 msgstr "Typ:"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Top:"
2420 msgstr "&Hore"
2421
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Bottom:"
2425 msgstr "&Dole"
2426
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Inner:"
2430 msgstr "Vlo¾i»|I"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2433 #, fuzzy
2434 msgid "O&uter:"
2435 msgstr "Filter:|#F"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Margins:"
2440 msgstr "Okraje"
2441
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Foot skip:"
2445 msgstr "Veµkos» päty:"
2446
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Numbering depth"
2460 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Section :"
2465 msgstr "Oddiel"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Table of contents :"
2470 msgstr "Obsah"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Packages"
2476 msgstr "Balíèek|#B"
2477
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Use AMS &math"
2481 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
2482
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Line spacing :"
2486 msgstr "Medzera"
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Encoding:"
2491 msgstr "Kódovanie"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2494 msgid "Options"
2495 msgstr "Mo¾nosti"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2498 msgid "Postscript &driver :"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Two-&column document"
2504 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Two-sided document"
2509 msgstr "Nový dokument"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Paper size"
2514 msgstr "veµkos» papiera"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Height:"
2519 msgstr "Vý¹ka"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Width:"
2527 msgstr "©írka"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Paper &size:"
2532 msgstr "veµkos» papiera"
2533
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Portrait"
2537 msgstr "Na vý¹ku|#v"
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Landscape"
2542 msgstr "na ¹írku"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2545 #, fuzzy
2546 msgid "LyX: Enter text"
2547 msgstr "LyX: Index"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Dummy"
2552 msgstr "Súhrn"
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
2556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2557 msgid "&Cancel"
2558 msgstr "&Zru¹i»"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2561 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2562 msgid "Citation"
2563 msgstr "Citácia"
2564
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2573 msgid "&Restore"
2574 msgstr "O&bnovi»"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2588 msgid "&Apply"
2589 msgstr "&Pou¾i»"
2590
2591 #. /
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2596 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2597 #: src/lyxfunc.C:942
2598 msgid "Cancel"
2599 msgstr "Zru¹i»"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2602 msgid "Search the available citations"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Regular E&xpression"
2608 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
2609
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2613 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Case sensitive"
2618 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2621 msgid "Make the search case-sensitive"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Next"
2627 msgstr "text"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2630 msgid "&Previous"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2639 msgid "New Item"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Available citation keys"
2645 msgstr "Dostupné kµúèe"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Add the selected citation"
2650 msgstr "_Prida» novú citáciu"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Remove the selected citation"
2655 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Move the selected citation up"
2660 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2663 msgid "Move the selected citation down"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Available"
2669 msgstr "Dostupné kµúèe"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Citations currently selected"
2674 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Selected"
2679 msgstr "Zvoµte "
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2682 msgid "Info"
2683 msgstr "Informácia"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Citation entry"
2688 msgstr "Citácia"
2689
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2691 msgid "&Full author list"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2695 msgid "List all authors"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2699 msgid "Force &upper case"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2703 msgid "Force upper case in citation"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2707 msgid "Text to place after citation"
2708 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Text after:"
2713 msgstr "Text po"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2716 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Not yet supported"
2720 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
2721
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Text to place before citation"
2725 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Text before:"
2730 msgstr "Text za|#e"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2733 msgid "Natbib citation style to use"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Citation style:"
2739 msgstr "Citácia"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Left delimiter"
2744 msgstr "Oddeµovaè"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Right delimiter"
2749 msgstr "Oddeµovaè"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2752 msgid "&Keep matched"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Match delimiter types"
2758 msgstr "Oddeµovaè"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Insert"
2763 msgstr "Vlo¾i»|I"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Insert the delimiters"
2768 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2795 msgid "&Close"
2796 msgstr "&Zavrie»"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Use &default placement"
2801 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2804 msgid "Use LaTeX default settings"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Advanced placement options"
2810 msgstr "Extra nastavenia"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Top of page"
2815 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2818 msgid "Prefer top of page"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Bottom of page"
2824 msgstr "Dole|#D"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Prefer bottom of page"
2829 msgstr "Dole|#D"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Page of floats"
2834 msgstr "Ståpce na stránke"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2837 msgid "Separate page for multiple floats"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2841 msgid "&Here if possible"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2845 msgid "Place float at current position if possible"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2849 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2853 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2857 msgid "Here definitely"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Place float at current position"
2863 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Span columns"
2868 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2871 msgid "Span columns in multi-column documents"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2888 msgid "&OK"
2889 msgstr "&OK"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2893 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2894 #: src/insets/insetindex.C:70
2895 msgid "Index"
2896 msgstr "Index"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Keyword"
2902 msgstr "Kµúèové slovo"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2907 msgid "Index entry"
2908 msgstr "Polo¾ka indexu"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2911 #, fuzzy
2912 msgid "LyX: Math Panel"
2913 msgstr "Matematický panel"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Insert root"
2918 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Insert spacing"
2923 msgstr "Medzera"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2926 msgid "Set limits style"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Set math font"
2932 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Insert fraction (\frac)"
2937 msgstr "Vlo¾enie citácie"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2940 msgid "Toggle between display mode"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Insert matrix"
2947 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Subscript"
2952 msgstr "Dolný index|D"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Superscript"
2957 msgstr "Horný index|H"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2960 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Functions"
2966 msgstr "Funkcie"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select a function or operator to insert"
2971 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Symbols"
2976 msgstr "Symbol"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Operators"
2981 msgstr "Esperanto"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2984 msgid "Big operators"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Relations"
2990 msgstr "Separácia"
2991
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Arrows"
2996 msgstr "Prechádza»"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2999 msgid "Frame decorations"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3003 msgid "Miscellaneous"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3007 #, fuzzy
3008 msgid "AMS operators"
3009 msgstr "Separácia"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3012 #, fuzzy
3013 msgid "AMS relations"
3014 msgstr "Separácia"
3015
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3017 #, fuzzy
3018 msgid "AMS negated relations"
3019 msgstr "Separácia"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3022 #, fuzzy
3023 msgid "AMS arrows"
3024 msgstr "Prechádza»"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3027 #, fuzzy
3028 msgid "AMS Miscellaneous"
3029 msgstr "Rôzne"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Select a page of symbols"
3034 msgstr "Zvolené kµúèe"
3035
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3037 msgid "&Detach panel"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3041 msgid "Open this panel as a separate window"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Minipage settings"
3047 msgstr "Minipage"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Top"
3054 msgstr "&Hore"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Middle"
3059 msgstr "Na &stred"
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Bottom"
3066 msgstr "&Dole"
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Vertical alignment"
3073 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3076 #, fuzzy
3077 msgid "A&lignment:"
3078 msgstr "Zarovnanie"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3082 msgid "Units of width value"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Width value"
3089 msgstr "©írka"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3093 msgid "&Units:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
3098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
3099 msgid "Preferences"
3100 msgstr "Nastavenia"
3101
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Save"
3105 msgstr "Ulo¾i»"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3108 msgid "ASCII settings"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&roff command:"
3114 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3119 msgstr ""
3120 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
3121 "be¾ný text)."
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3124 msgid "Output &line length:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3128 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3132 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3134 msgid "Colors"
3135 msgstr "Farby"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Colors"
3140 msgstr "Farby"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Alter ..."
3145 msgstr "iné..."
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3148 #, fuzzy
3149 msgid "File Conversion"
3150 msgstr "Chyby konverzie!"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Converters"
3155 msgstr "Konvertor"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&New"
3161 msgstr "text"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Remove"
3167 msgstr "O&bnovi»"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3170 #, fuzzy
3171 msgid "C&onverter:"
3172 msgstr "Konvertor"
3173
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&To:"
3177 msgstr "&Hore"
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3180 #, fuzzy
3181 msgid "F&rom:"
3182 msgstr "Z|#Z"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3185 #, fuzzy
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Modify"
3193 msgstr "Modifikova»|#M"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Date Format"
3198 msgstr "formát dátumu|#f"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Date format:"
3203 msgstr "formát dátumu|#f"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3206 msgid "Date format for strftime output"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Display insets"
3212 msgstr "Grafika"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Monochrome"
3218 msgstr "monochromaticky|#m"
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Grayscale"
3224 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Color"
3230 msgstr "Farby"
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Do not display"
3235 msgstr "Nezobrazova»|#b"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Display &Graphics:"
3240 msgstr "Grafika"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3243 msgid "Instant &preview"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3247 #, fuzzy
3248 msgid "File Formats"
3249 msgstr "Formáty"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&File formats"
3254 msgstr "Formáty"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&GUI name:"
3259 msgstr "GUI názov|#G"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3262 #, fuzzy
3263 msgid "F&ormat:"
3264 msgstr "Formáty"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Viewer:"
3269 msgstr "Zobrazi»"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3272 #, fuzzy
3273 msgid "S&hortcut:"
3274 msgstr "Klávesová skratka|#s"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3277 #, fuzzy
3278 msgid "E&xtension:"
3279 msgstr "Prípona|#P"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Keyboard"
3285 msgstr "Kµúèové slovo"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Bro&wse..."
3292 msgstr "Prechádza»..."
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3295 #, fuzzy
3296 msgid "S&econd:"
3297 msgstr "Oddiel"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&First:"
3302 msgstr "Prvé_meno"
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Br&owse..."
3308 msgstr "Prechádza»..."
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Use &keyboard map"
3313 msgstr "Klávesnicové mapy"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Language settings"
3319 msgstr "Jazykové nast."
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Default language:"
3329 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Command e&nd:"
3334 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Language pac&kage:"
3339 msgstr "Jazyk:"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Auto &begin"
3344 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Use &babel"
3349 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Global"
3354 msgstr "G|#G"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3357 msgid "&Right-to-left language support"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Auto &end"
3363 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Mark &foreign languages"
3368 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3371 #, fuzzy
3372 msgid "LaTeX settings"
3373 msgstr "extra nastavenia"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3380 #: src/lyxfont.C:554
3381 msgid "Default"
3382 msgstr "©tandardný"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3385 #, fuzzy
3386 msgid "US Letter"
3387 msgstr "List"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3390 msgid "Legal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Executive"
3396 msgstr "Cvièenie"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3400 msgid "A3"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3405 msgid "A4"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3410 msgid "A5"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
3415 msgid "B5"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Te&X encoding:"
3421 msgstr "TeX kódovanie|#T"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Default paper si&ze:"
3426 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3429 msgid "&Reset class options when document class changes"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Set class options to default on class change"
3435 msgstr ""
3436 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
3437 "èo pí¹ete."
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3440 #, fuzzy
3441 msgid "External applications"
3442 msgstr "extra nastavenia"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Chec&kTeX command :"
3447 msgstr "Vykonanie príkazu"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3450 #, fuzzy
3451 msgid "DVI viewer paper size options:"
3452 msgstr "extra nastavenia"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3455 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3459 msgid "CheckTeX start options and flags"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Backup directory :"
3465 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Document templates :"
3470 msgstr "Dokument exportovaný ako "
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Ly&XServer pipe :"
3475 msgstr "Rúry LyX Serveru"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Use temporary directory"
3480 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Working directory :"
3485 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Printer settings"
3490 msgstr "Minipage"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Printer &name :"
3495 msgstr "Tlaèiareò"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Printer co&mmand:"
3500 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Name of the default printer"
3505 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Adapt outp&ut"
3510 msgstr "adaptácia výstupu"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3513 msgid "Use printer name explicitely"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Command options"
3519 msgstr "príkaz"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Re&verse:"
3524 msgstr "opaèné"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3527 #, fuzzy
3528 msgid "To p&rinter:"
3529 msgstr "do tlaèiarne"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Paper si&ze:"
3534 msgstr "veµkos» papiera"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3537 #, fuzzy
3538 msgid "To &file:"
3539 msgstr "do súboru"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Spool &command:"
3544 msgstr "spool príkaz"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Odd pages:"
3549 msgstr "nepárne strany"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Paper t&ype:"
3554 msgstr "typ papiera"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3557 #, fuzzy
3558 msgid "E&xtra options:"
3559 msgstr "Extra nastavenia"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3562 msgid "Spool pref&ix:"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Co&llated:"
3568 msgstr "Uspo&riada»"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Even pages:"
3573 msgstr "párne strany"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File ex&tension:"
3578 msgstr "prípona súboru"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Lan&dscape:"
3583 msgstr "na ¹írku"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Co&pies:"
3588 msgstr "Kópie"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Pa&ge range:"
3593 msgstr "rozsah strán"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3596 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3601 msgid "Screen Fonts"
3602 msgstr "Písmo obrazovky"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Sa&ns Serif :"
3607 msgstr "Sans Serif"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3610 #, fuzzy
3611 msgid "T&ypewriter :"
3612 msgstr "Písací stroj"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Roman :"
3617 msgstr "Roman"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Screen &DPI:"
3622 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Zoom %:"
3627 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Font sizes"
3632 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Larger:"
3637 msgstr "Väè¹í"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Largest:"
3642 msgstr "Najväè¹ie"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Huge:"
3647 msgstr "Obrovské"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Hugest:"
3652 msgstr "Obrovské"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Smallest:"
3657 msgstr "Najmen¹ie"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Smaller:"
3662 msgstr "Men¹í"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Small:"
3667 msgstr "Malé"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Normal:"
3672 msgstr "Normálny"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Tiny:"
3677 msgstr "Drobné"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Large:"
3682 msgstr "Veµké"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3686 msgid "Spell checker"
3687 msgstr "Kontrola pravopisu"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Spell chec&ker program:"
3692 msgstr "Kontrola pravopisu"
3693
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Al&ternative language:"
3697 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Escape Cha&racters:"
3702 msgstr "©peciálne znaky|#e"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Personal &dictionary:"
3707 msgstr "Osobný slovník"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3710 msgid "ispell"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3714 msgid "aspell"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Accept compound &words"
3720 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Use input encod&ing"
3725 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3728 msgid "UI"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3732 #, fuzzy
3733 msgid "B&rowse..."
3734 msgstr "Prechádza»..."
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&User interface file:"
3739 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Bind file:"
3744 msgstr "Bind súbor"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Scrolling"
3749 msgstr "Medzera"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid "W&heel mouse scroll :"
3754 msgstr "Skok kolieska my¹i"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3759 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Documents"
3764 msgstr "Dokument"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3767 #, fuzzy
3768 msgid "B&ackup documents "
3769 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3772 #, fuzzy
3773 msgid " every"
3774 msgstr "Prekrytie"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3777 #, fuzzy
3778 msgid "minutes"
3779 msgstr "Èiara"
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3782 msgid "&Maximum last files :"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3786 msgid "Search and replace"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Find:"
3792 msgstr "Nájs»|#n"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Replace &with:"
3797 msgstr "Nahradi» s|#s"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Case &sensitive"
3802 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3805 msgid "Match whole words onl&y"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3809 msgid "Find &Next"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Replace"
3817 msgstr "Nahradi»"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Replace &All "
3822 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3825 msgid "Search &backwards"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3829 #, fuzzy
3830 msgid "File: "
3831 msgstr "Súbor `"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3834 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Insert table"
3837 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Rows:"
3843 msgstr "Riadky"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Number of rows"
3851 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Columns:"
3857 msgstr "Ståpce"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Number of columns"
3865 msgstr "Percent ståpca"
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3873 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3874 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3875 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3876 msgid "Thesaurus"
3877 msgstr "Synonymický slovník"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Entry"
3882 msgstr "Extra"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Thesaurus entries"
3887 msgstr "Synonymický slovník"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3890 msgid "Select a related word"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Selection"
3896 msgstr "Výber"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3900 #, fuzzy
3901 msgid "The selected entry"
3902 msgstr "Polo¾ka referencie"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3905 msgid "Replace the entry with the selection"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert URL"
3911 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&URL"
3916 msgstr "URL"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3920 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3921 msgid "URL"
3922 msgstr "URL"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Name"
3927 msgstr "Meno"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3931 msgid "Name associated with the URL"
3932 msgstr "Názov asociovaný s URL"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Generate hyperlink"
3937 msgstr "Generova» hyperlinky"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3940 msgid "Output as a hyperlink ?"
3941 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3944 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Wrap Options"
3947 msgstr "Extra nastavenia"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Default (outer)"
3952 msgstr "©tandardná cesta"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3957 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3958 msgid "Left"
3959 msgstr "Vµavo"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3964 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3965 msgid "Right"
3966 msgstr "Vpravo"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Outer"
3971 msgstr "Iné ("
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Placement:"
3976 msgstr "Miesto"
3977
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Key"
3981 msgstr "Kµúè"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The citation key"
3987 msgstr "Vlo¾enie citácie"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Label"
3992 msgstr "Oznaèovanie"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The label as it appears in the document"
3998 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4001 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4002 msgid "About LyX"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. stack tabs
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Version"
4010 msgstr "LyX verzia "
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Version goes here"
4015 msgstr "Kontrola verzií"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4018 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4019 msgid "Credits"
4020 msgstr "Kredity"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4023 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4024 msgid "Copyright"
4025 msgstr "Autorské práva"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Bibtex"
4030 msgstr "BibTeX"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Databa&ses"
4035 msgstr "Databázy:"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4038 msgid "BibTeX database to use"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Available BibTeX databases"
4044 msgstr "Dostupné kµúèe"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
4049 msgid "&Add"
4050 msgstr "&Prida»"
4051
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4053 msgid "Add a BibTeX database file"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4057 msgid "Add a BibTeX file manually"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4063 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
4064
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Delete"
4068 msgstr "Vymaza»|#m"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4071 msgid "Remove the selected database"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4075 #, fuzzy
4076 msgid "St&yle"
4077 msgstr "©týl:  "
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4080 #, fuzzy
4081 msgid "The BibTeX style"
4082 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Browse..."
4089 msgstr "Prechádza»..."
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Choose a style file"
4094 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
4101 msgid "&Update"
4102 msgstr "&Aktualizova»"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Update style list"
4107 msgstr "Upravi» nastavenia"
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Add bibliography to &TOC"
4112 msgstr "Polo¾ka literatúry"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4117 msgstr "Zobrazi» obsah"
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
4121 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Character"
4124 msgstr "Znak...|Z"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Family:"
4129 msgstr "Rodina:|#R"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
4133 msgid "Font family"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Series:"
4139 msgstr "Váha|#V"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
4143 msgid "Font series"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. language settings
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
4149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
4150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
4151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
4152 msgid "Language"
4153 msgstr "Jazyk"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Font shape"
4159 msgstr "Písmo: "
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Font color"
4165 msgstr "Písmo: "
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
4168 #, fuzzy
4169 msgid "S&hape:"
4170 msgstr "Tvar|#T"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Color:"
4175 msgstr "Farby"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Toggle all"
4180 msgstr "Prepnú» tuèné"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
4183 #, fuzzy
4184 msgid "toggle font on all of the above"
4185 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
4186
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Never toggled"
4190 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Si&ze:"
4195 msgstr "Veµkos»:|#e"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Font size"
4201 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Always toggled"
4206 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
4210 msgid "Other font settings"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Misc:"
4216 msgstr "Rôzne"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Auto apply"
4221 msgstr "&Pou¾i»"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
4224 msgid "Apply each change automatically"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Use Class Defaults"
4230 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Reset default params of the current class"
4235 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Save as Document Defaults"
4240 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
4243 msgid "Save settings as LyX's default template"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
4247 #, fuzzy
4248 msgid "title here"
4249 msgstr "HlavièkaNadpisu"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4252 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4253 msgid "LaTeX Error"
4254 msgstr "LaTeX chyba"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
4258 #, fuzzy
4259 msgid "LaTeX error messages"
4260 msgstr "LaTeX chyba"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
4264 #, fuzzy
4265 msgid "ERT inset display"
4266 msgstr "[nezobrazené]"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
4269 msgid "&Inline"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
4273 msgid "Show ERT inline"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Collapsed"
4279 msgstr "Usporiadané|#U"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
4282 msgid "Show ERT button only"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Open"
4288 msgstr "Otvori»"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
4291 msgid "Show ERT contents"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4295 #, fuzzy
4296 msgid "External Material"
4297 msgstr "Externý materiál...|x"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&File:"
4304 msgstr "&Súbor"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Filename"
4310 msgstr "Súbor:|#S"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&View Result"
4315 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4318 #, fuzzy
4319 msgid "View the file"
4320 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Update Result"
4325 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4328 msgid "Update the material"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Available templates"
4335 msgstr "Dostupné kµúèe"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Template:"
4340 msgstr "©ablóny"
4341
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Parameters"
4346 msgstr "Parametre|#P"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Parameters:"
4351 msgstr "Parametre|#P"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Edit file"
4356 msgstr "Upravi» súbor|#U"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4359 msgid "Edit the file externally"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Graphics"
4365 msgstr "Grafika"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
4369 #, fuzzy
4370 msgid "File name of image"
4371 msgstr "Súbor:|#S"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&Browse ..."
4377 msgstr "Prechádza»..."
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select an image file"
4382 msgstr "Zvoµte "
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
4385 #, fuzzy
4386 msgid "LyX display"
4387 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
4390 msgid "&Show in LyX"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Display image in LyX"
4396 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Display :"
4401 msgstr "Grafika"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Screen display"
4407 msgstr "[nezobrazené]"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Scale :"
4412 msgstr "©peciálne"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
4416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
4420 msgid "Height of image in output"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
4424 msgid "Units of height value"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Height"
4430 msgstr "Vý¹ka"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
4433 msgid "Width of image in output"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Width"
4439 msgstr "©írka"
4440
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
4442 msgid "&Maintain aspect ratio"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
4446 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
4450 #, fuzzy
4451 msgid "A&ngle:"
4452 msgstr "Uhol:|#L"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
4456 msgid "Angle to rotate image by"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
4460 msgid "&Origin:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
4465 msgid "The origin of the rotation"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Clipping"
4471 msgstr "Ukonèenie"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
4474 msgid "Clip to &bounding box"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
4478 msgid "Clip to bounding box values"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Get from file"
4484 msgstr "do súboru"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
4487 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Right &top:"
4493 msgstr "Vpravo"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
4497 msgid "y"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
4502 #, fuzzy
4503 msgid "x"
4504 msgstr "text"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Left bottom:"
4509 msgstr "Èiara dole|d"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
4512 #, fuzzy
4513 msgid "E&xtra options"
4514 msgstr "extra nastavenia"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Su&bfigure"
4519 msgstr "Podobrázok|#á"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
4522 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
4526 msgid "Don't un&zip on export"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4532 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
4535 #, fuzzy
4536 msgid "LaTeX &options:"
4537 msgstr "extra nastavenia"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Additional LaTeX options"
4543 msgstr "extra nastavenia"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Draft mode"
4548 msgstr "Matematický re¾im"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Draft mode"
4553 msgstr "Matematický re¾im"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Ca&ption :"
4558 msgstr "Názov"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
4562 msgid "The caption for the sub-figure"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Include File"
4568 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4571 msgid "File name to include"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select a file"
4577 msgstr "Zvoµte "
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Include Type:"
4582 msgstr "Zahrnutie"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4585 #: src/insets/insetinclude.C:225
4586 msgid "Input"
4587 msgstr "Vstup"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4590 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4591 msgid "Include"
4592 msgstr "Zahrnutie"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4595 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4596 msgid "Verbatim"
4597 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Load"
4602 msgstr "Naèíta»|#N"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Load the file"
4607 msgstr "Posledné súbory"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4610 msgid "&Mark spaces in output"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4614 msgid "Underline spaces in generated output"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Show preview"
4620 msgstr "Skrátenýnadpis"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Show LaTeX preview"
4625 msgstr "Preambula LaTeXu"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4628 msgid "Log"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4633 msgid "Update the display"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4641 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Center"
4644 msgstr "Na stred"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Vertical:"
4649 msgstr "Vertikálna medzera"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4652 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Horizontal:"
4658 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&General"
4663 msgstr "V¹eobecné"
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4666 msgid "Justified"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4670 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4671 msgid "Single"
4672 msgstr "Jednoduché"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4675 msgid "1.5"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4682 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Custom"
4685 msgstr "Zákazník"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4688 #, fuzzy
4689 msgid "L&ine spacing:"
4690 msgstr "Medzera"
4691
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Alig&nment:"
4695 msgstr "Zarovnanie"
4696
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No &indent"
4700 msgstr "Notácia"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Spacing"
4705 msgstr "Medzera"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Above paragraph"
4710 msgstr "jeden odsek"
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4713 #, fuzzy
4714 msgid "S&pacing:"
4715 msgstr "Medzera"
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4718 msgid "&Keep space:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&Unit:"
4724 msgstr "Písmo: "
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Value:"
4729 msgstr "Hodnota"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4733 msgid "None"
4734 msgstr "¾iadne"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4738 #, fuzzy
4739 msgid "DefSkip"
4740 msgstr "Definovaná"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4744 #, fuzzy
4745 msgid "SmallSkip"
4746 msgstr "Malá"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4750 #, fuzzy
4751 msgid "MedSkip"
4752 msgstr "Stredná"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4756 #, fuzzy
4757 msgid "BigSkip"
4758 msgstr "Veµká"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4762 msgid "VFill"
4763 msgstr "Výplnok"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Below paragraph"
4768 msgstr "jeden odsek"
4769
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4773 msgstr "Zlom strany"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Label width"
4778 msgstr "©írka znaèky"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Lon&gest label"
4783 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
4784
4785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4786 #, fuzzy
4787 msgid "L&ines"
4788 msgstr "Èiara"
4789
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4791 #, fuzzy
4792 msgid "A&bove"
4793 msgstr "Nad:|#N"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4796 #, fuzzy
4797 msgid "B&elow"
4798 msgstr "Pod:|#P"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Page breaks"
4803 msgstr "Zalomenie strany"
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Abo&ve"
4808 msgstr "Nad:|#N"
4809
4810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Belo&w"
4813 msgstr "Pod:|#P"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4816 #, fuzzy
4817 msgid "LaTeX pre-amble"
4818 msgstr "Preambula LaTeXu"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The LaTeX pre-amble"
4823 msgstr "Preambula LaTeXu"
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4826 msgid "&Edit ..."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4830 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4834 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4835 #: src/LyXAction.C:140
4836 msgid "Print"
4837 msgstr "Tlaè"
4838
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Page number to print from"
4842 msgstr "Èíslo strany"
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&to"
4847 msgstr "na"
4848
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Page number to print to"
4852 msgstr "Èíslo strany"
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Fro&m"
4857 msgstr "Z|#Z"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Print all pages"
4863 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
4864
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&All"
4868 msgstr "&Pou¾i»"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Print &odd-numbered pages"
4873 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Print &even-numbered pages"
4878 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
4879
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Re&verse order"
4883 msgstr "Opaèné po&radie"
4884
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Print in reverse order"
4888 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Number of copies"
4893 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&Collate"
4898 msgstr "Uspo&riada»"
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Collate copies"
4903 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
4904
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4906 msgid "&Print"
4907 msgstr "&Tlaè"
4908
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Print Destination"
4912 msgstr "Orientácia"
4913
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4915 #, fuzzy
4916 msgid "P&rinter"
4917 msgstr "Tlaèiareò"
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4920 msgid "Send output to the printer"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4924 msgid "Send output to the given printer"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4928 msgid "&File"
4929 msgstr "&Súbor"
4930
4931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Send output to a file"
4935 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
4936
4937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4938 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4939 msgid "Reference"
4940 msgstr "Referencia"
4941
4942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Update the reference list"
4945 msgstr "Upravi» nastavenia"
4946
4947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Goto"
4950 msgstr "&Dole"
4951
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Move the document cursor to reference"
4955 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
4956
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4958 msgid "Sort"
4959 msgstr "Triedenie"
4960
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sort references in alphabetical order"
4964 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
4965
4966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4967 #, fuzzy
4968 msgid "<reference>"
4969 msgstr "Nastavenia"
4970
4971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4972 #, fuzzy
4973 msgid "<page>"
4974 msgstr "Minipage"
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4977 msgid "on page <page>"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4981 msgid "<reference> on page <page>"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Formatted reference"
4987 msgstr "Pekná referencia"
4988
4989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4990 msgid "Reference as it appears in output"
4991 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4992
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Reference:"
4996 msgstr "Referencia:"
4997
4998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Format:"
5001 msgstr "Formáty"
5002
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Name:"
5006 msgstr "Názov:"
5007
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Available references in selected document:"
5011 msgstr "Dostupné referencie"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Available references"
5016 msgstr "Dostupné referencie"
5017
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Document:"
5021 msgstr "Dokument"
5022
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Custom Export"
5026 msgstr "Zákazník"
5027
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Command:"
5031 msgstr "príkaz"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Export formats:"
5036 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
5037
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5039 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Available export converters"
5045 msgstr "Dostupné kµúèe"
5046
5047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5049 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5050 msgid "Spellchecker"
5051 msgstr "Kontrola pravopisu"
5052
5053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Suggestions:"
5056 msgstr "Otázka"
5057
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Replace word with current choice"
5061 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
5062
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5066 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
5067
5068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Ignore"
5071 msgstr "Ignorova»"
5072
5073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Ignore this word"
5076 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
5077
5078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Accept"
5081 msgstr "Prípustný"
5082
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Accept word for this session"
5086 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
5087
5088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5089 #, fuzzy
5090 msgid "How far spellchecking has got"
5091 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5092
5093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Suggestions"
5096 msgstr "Otázka"
5097
5098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Replacement:"
5101 msgstr "Nahradi»"
5102
5103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5104 msgid "Current word"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Replace with selected word"
5110 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
5111
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
5113 msgid "&Start..."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Start spellcheck"
5119 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Table Settings"
5124 msgstr "Minipage"
5125
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Table Settings"
5129 msgstr "Minipage"
5130
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Horizontal alignment:"
5134 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
5135
5136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Multicolumn"
5139 msgstr "Viacståpcové|V"
5140
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
5142 msgid "Merge cells"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
5146 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Block"
5149 msgstr "Do bloku"
5150
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Horizontal alignment in column"
5154 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
5155
5156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Column"
5159 msgstr "Ståpce"
5160
5161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
5162 #, fuzzy
5163 msgid "A&dd"
5164 msgstr "Prida»"
5165
5166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Append column (right)"
5169 msgstr "Prida» ståpec|#a"
5170
5171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
5172 #, fuzzy
5173 msgid "De&lete"
5174 msgstr "Vymaza»|#m"
5175
5176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Delete current column"
5179 msgstr "Zmaza» ståpec"
5180
5181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Row"
5184 msgstr "Riadky"
5185
5186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
5187 msgid "Append row (below)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Dele&te"
5193 msgstr "Vymaza»|#m"
5194
5195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Delete this row"
5198 msgstr "Zmaza» riadok"
5199
5200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Column Width"
5203 msgstr "Ståpce "
5204
5205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
5206 #, fuzzy
5207 msgid "&Vertical alignment:"
5208 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
5209
5210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Width unit"
5213 msgstr "©írka"
5214
5215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
5216 msgid "Fixed with of the column"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
5220 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Rotate 90°"
5226 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
5227
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Rotate Table"
5231 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5232
5233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
5234 msgid "Rotate the table by 90°"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
5238 msgid "Rotate &Cell"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
5242 msgid "Rotate this cell by 90°"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
5246 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
5250 #, fuzzy
5251 msgid "LaTe&X argument:"
5252 msgstr "Zarovnanie|#A"
5253
5254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
5255 #, fuzzy
5256 msgid "&Borders"
5257 msgstr "Okraje"
5258
5259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Set Borders"
5262 msgstr "Nastav okraje|#s"
5263
5264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5265 #, fuzzy
5266 msgid "All Borders"
5267 msgstr "Okraje"
5268
5269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&Default"
5272 msgstr "©tandardný"
5273
5274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Set all borders"
5277 msgstr "Nastav okraje|#s"
5278
5279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
5280 #, fuzzy
5281 msgid "C&lear"
5282 msgstr "Oèisti»|#i"
5283
5284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Unset all borders"
5287 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
5288
5289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
5290 #, fuzzy
5291 msgid "&Longtable"
5292 msgstr "Dlhá tabuµka"
5293
5294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
5295 msgid "&Use long table"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
5299 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Settings"
5305 msgstr "Oddiel"
5306
5307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Header:"
5310 msgstr "Hlavièka"
5311
5312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Footer:"
5315 msgstr "Päta"
5316
5317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
5318 #, fuzzy
5319 msgid "First header:"
5320 msgstr "Hlavièka"
5321
5322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Last footer:"
5325 msgstr "Posledná päta|#l"
5326
5327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Border above"
5330 msgstr "Okraje"
5331
5332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Border below"
5335 msgstr "Okraje"
5336
5337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
5338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
5339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
5340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
5341 #, fuzzy
5342 msgid "on"
5343 msgstr "Mesto"
5344
5345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
5347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
5348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
5349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
5350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
5351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
5352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
5353 #, fuzzy
5354 msgid "double"
5355 msgstr "Dvojité"
5356
5357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
5358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
5359 #, fuzzy
5360 msgid "is empty"
5361 msgstr "Håbka"
5362
5363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Page &break on current row"
5366 msgstr "Èíslo strany"
5367
5368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
5369 msgid "Set a page break on the current row"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
5373 msgid "Current cell :"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
5377 msgid "Current row position"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
5381 msgid "Current column position"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5385 msgid "LaTeX classes"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5389 #, fuzzy
5390 msgid "LaTeX styles"
5391 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5392
5393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5394 #, fuzzy
5395 msgid "BibTeX styles"
5396 msgstr "TeX ¹týl|X"
5397
5398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Selected classes or styles"
5401 msgstr "Zvolené kµúèe"
5402
5403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5404 msgid "Show &path"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5408 msgid "Toggles view of the file list"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5412 msgid "Installed files"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Rescan"
5418 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
5419
5420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Built new file list"
5423 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
5424
5425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5426 #, fuzzy
5427 msgid "&View"
5428 msgstr "Zobrazi»"
5429
5430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5431 msgid ""
5432 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5436 msgid "Close this dialog"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Table Of Contents"
5442 msgstr "Obsah"
5443
5444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Type"
5447 msgstr "Typ"
5448
5449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5450 msgid "Contents list"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Version control log"
5456 msgstr "Kontrola verzií"
5457
5458 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5459 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5460 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5461 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5462 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5463 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5464 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5465 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5466 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5467 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5468 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5469 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5470 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5471 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5472 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5473 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5474 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5475 msgid "Standard"
5476 msgstr "©tandard"
5477
5478 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5479 msgid "TheoremTemplate"
5480 msgstr "©ablóna_Teorémy"
5481
5482 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5483 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5484 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5485 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5486 msgid "Proof"
5487 msgstr "Dôkaz"
5488
5489 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5490 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5491 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5492 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5493 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5494 msgid "Theorem"
5495 msgstr "Teoréma"
5496
5497 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5498 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5499 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5500 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5501 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5502 msgid "Lemma"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5506 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5507 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5508 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5509 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5510 msgid "Corollary"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5514 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5515 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5516 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5517 msgid "Proposition"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5521 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5522 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5523 msgid "Conjecture"
5524 msgstr "Dohad"
5525
5526 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5527 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5528 msgid "Criterion"
5529 msgstr "Kritérium"
5530
5531 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5532 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5533 msgid "Fact"
5534 msgstr "Fakt"
5535
5536 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5538 msgid "Axiom"
5539 msgstr "Axióma"
5540
5541 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5542 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5543 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5544 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5545 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5546 msgid "Definition"
5547 msgstr "Definícia"
5548
5549 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5550 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5551 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5552 msgid "Example"
5553 msgstr "Príklad"
5554
5555 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5557 msgid "Condition"
5558 msgstr "Podmienka"
5559
5560 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5561 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5562 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5563 msgid "Problem"
5564 msgstr "Problém"
5565
5566 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5567 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5568 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5569 msgid "Exercise"
5570 msgstr "Cvièenie"
5571
5572 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5573 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5574 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5575 msgid "Remark"
5576 msgstr "Pripomienka"
5577
5578 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5579 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5580 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5581 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5582 msgid "Claim"
5583 msgstr "Tvrdenie"
5584
5585 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5586 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5587 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5588 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5589 msgid "Note"
5590 msgstr "Poznámka"
5591
5592 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5593 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5594 msgid "Notation"
5595 msgstr "Notácia"
5596
5597 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5598 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5599 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5600 msgid "Case"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5604 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5605 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5606 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5607 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5608 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5609 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5610 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5611 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5612 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5613 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5614 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5615 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5616 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:24
5617 msgid "Section"
5618 msgstr "Oddiel"
5619
5620 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5621 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5622 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5623 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5624 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5625 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5626 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5627 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5628 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5629 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5630 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5631 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5632 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:36
5633 msgid "Subsection"
5634 msgstr "Pododdiel"
5635
5636 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5637 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5638 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5639 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5640 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5641 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5642 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5643 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5644 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5645 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5646 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5647 msgid "Subsubsection"
5648 msgstr "Podpododdiel"
5649
5650 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5651 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5652 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:30
5653 msgid "Section*"
5654 msgstr "Oddiel*"
5655
5656 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5657 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5658 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:42
5659 msgid "Subsection*"
5660 msgstr "Pododdiel*"
5661
5662 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5663 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5664 msgid "Subsubsection*"
5665 msgstr "Podpododdiel*"
5666
5667 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5668 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5670 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5671 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5672 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5673 msgid "Abstract"
5674 msgstr "Výòatok"
5675
5676 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5677 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5678 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5679 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5680 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5681 msgid "Keywords"
5682 msgstr "Kµúèové slová"
5683
5684 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5685 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5686 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5687 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5688 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5690 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5691 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5692 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5693 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5694 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:158 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5695 msgid "Bibliography"
5696 msgstr "Bibliografia"
5697
5698 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5699 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5700 msgid "Appendix"
5701 msgstr "Príloha"
5702
5703 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5704 msgid "Appendices"
5705 msgstr "Prílohy"
5706
5707 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5708 msgid "Biography"
5709 msgstr "®ivotopis"
5710
5711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5712 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5713 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5714 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5715 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5716 msgid "Caption"
5717 msgstr "Názov"
5718
5719 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5720 msgid "Footernote"
5721 msgstr "Poznámka pod èiarou"
5722
5723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5724 msgid "MarkBoth"
5725 msgstr "Oznaèenie_oboch"
5726
5727 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5728 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5729 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5730 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5731 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5732 msgid "Itemize"
5733 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
5734
5735 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5736 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5737 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5738 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5739 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5740 msgid "Enumerate"
5741 msgstr "Zoznam-èísla"
5742
5743 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5744 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5745 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5746 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5747 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5748 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5749 msgid "Description"
5750 msgstr "Popis"
5751
5752 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5753 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5754 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5755 msgid "List"
5756 msgstr "Zoznam"
5757
5758 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5759 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5760 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5761 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5762 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5763 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5764 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5765 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5766 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5767 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5768 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5769 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5770 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5771 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5772 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5773 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5774 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5775 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5776 msgid "Title"
5777 msgstr "Nadpis"
5778
5779 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5780 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5781 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5783 msgid "Subtitle"
5784 msgstr "Podnadpis"
5785
5786 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5787 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5788 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5789 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5790 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5791 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5792 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5793 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5794 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5795 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5796 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5797 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5798 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5799 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5800 msgid "Author"
5801 msgstr "Autor"
5802
5803 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5804 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5805 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5806 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5807 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5808 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5809 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5810 msgid "Address"
5811 msgstr "Adresa"
5812
5813 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5814 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5815 msgid "Offprint"
5816 msgstr "Separát"
5817
5818 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5819 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5820 msgid "Mail"
5821 msgstr "Po¹ta"
5822
5823 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5824 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5825 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5826 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5827 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5828 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5829 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5830 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5831 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5832 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5833 msgid "Date"
5834 msgstr "Dátum"
5835
5836 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5837 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5838 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5839 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5840 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5841 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5842 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5843 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5844 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Abstract "
5847 msgstr "Výòatok"
5848
5849 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5850 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5851 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5852 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5853 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5854 msgid "Acknowledgement"
5855 msgstr "Poïakovanie"
5856
5857 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5858 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5859 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5860 msgid "Email"
5861 msgstr "E-mail"
5862
5863 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5864 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5865 msgid "LaTeX"
5866 msgstr "LaTeX"
5867
5868 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5869 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5870 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5871 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5872 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5873 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5874 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5875 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:49
5876 msgid "Paragraph"
5877 msgstr "Odstavec"
5878
5879 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5880 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5881 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5882 msgid "Affiliation"
5883 msgstr "Prièlenenie"
5884
5885 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5886 msgid "And"
5887 msgstr "A"
5888
5889 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5890 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5891 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5892 msgid "Acknowledgements"
5893 msgstr "Poïakovanie"
5894
5895 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5896 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5897 msgid "References"
5898 msgstr "Referencie"
5899
5900 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5901 msgid "PlaceFigure"
5902 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5903
5904 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5905 msgid "PlaceTable"
5906 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5907
5908 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5909 msgid "TableComments"
5910 msgstr "Komentár_Tabuµky"
5911
5912 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5913 msgid "TableRefs"
5914 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5915
5916 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5917 msgid "MathLetters"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5921 msgid "NoteToEditor"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5925 msgid "FigCaption"
5926 msgstr "Popis_obrázka"
5927
5928 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5929 msgid "Chapter_Exercises"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5933 msgid "Current_Address"
5934 msgstr "Aktuálna_Adresa"
5935
5936 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5937 msgid "Thanks"
5938 msgstr "Vïaka"
5939
5940 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5941 msgid "Dedicatory"
5942 msgstr "Venovací"
5943
5944 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5945 msgid "Translator"
5946 msgstr "Prekladateµ"
5947
5948 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5949 msgid "Subjectclass"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5953 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5954 msgid "Algorithm"
5955 msgstr "Algoritmus"
5956
5957 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5958 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5959 msgid "Summary"
5960 msgstr "Súhrn"
5961
5962 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5963 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5964 msgid "Conclusion"
5965 msgstr "Záver"
5966
5967 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5968 #, fuzzy
5969 msgid "TheoremStyle"
5970 msgstr "Teoréma"
5971
5972 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5973 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5974 msgid "Theorem*"
5975 msgstr "Teoréma*"
5976
5977 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5978 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5979 msgid "Corollary*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5983 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5984 msgid "Lemma*"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5988 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5989 msgid "Proposition*"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5993 msgid "Conjecture*"
5994 msgstr "Dohad*"
5995
5996 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5997 msgid "Fact*"
5998 msgstr "Fakt*"
5999
6000 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6001 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6002 msgid "Definition*"
6003 msgstr "Definícia*"
6004
6005 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6006 msgid "Example*"
6007 msgstr "Príklad*"
6008
6009 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6010 msgid "Remark*"
6011 msgstr "Pripomienka*"
6012
6013 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6014 msgid "Claim*"
6015 msgstr "Tvrdenie*"
6016
6017 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6018 msgid "Note*"
6019 msgstr "Poznámka*"
6020
6021 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6022 msgid "Acknowledgement*"
6023 msgstr "Poïakovanie*"
6024
6025 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6026 msgid "Conclusion*"
6027 msgstr "Záver*"
6028
6029 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6030 msgid "RightHeader"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6034 msgid "ShortTitle"
6035 msgstr "Skrátenýnadpis"
6036
6037 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6038 msgid "TwoAuthors"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6042 msgid "ThreeAuthors"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6046 msgid "FourAuthors"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6050 msgid "TwoAffiliations"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6054 msgid "ThreeAffiliations"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6058 msgid "FourAffiliations"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6062 msgid "Journal"
6063 msgstr "Denník"
6064
6065 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6066 msgid "CopNum"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6070 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6071 msgid "Acknowledgments"
6072 msgstr "Poïakovanie"
6073
6074 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6075 msgid "ThickLine"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6079 msgid "CenteredCaption"
6080 msgstr "Centrovaný_titulok"
6081
6082 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6083 msgid "FitFigure"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6087 msgid "FitBitmap"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6091 msgid "Seriate"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6095 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6096 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6097 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6098 msgid "Part"
6099 msgstr "Èas»"
6100
6101 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6102 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6103 msgid "Part*"
6104 msgstr "Èas»*"
6105
6106 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6107 msgid "Dialogue"
6108 msgstr "Dialóg"
6109
6110 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6111 msgid "Narrative"
6112 msgstr "Rozprávanie"
6113
6114 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6115 msgid "ACT"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6119 msgid "SCENE"
6120 msgstr "SCÉNA"
6121
6122 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6123 msgid "SCENE*"
6124 msgstr "SCÉNA*"
6125
6126 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6127 msgid "AT_RISE:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6131 msgid "Speaker"
6132 msgstr "Hlásateµ"
6133
6134 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Parenthetical"
6137 msgstr "Matica"
6138
6139 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6140 msgid "CURTAIN"
6141 msgstr "OPONA"
6142
6143 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6144 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6145 msgid "Right_Address"
6146 msgstr "Adresa_vpravo"
6147
6148 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Mainline"
6151 msgstr "Minisek"
6152
6153 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Variation"
6156 msgstr "Separácia"
6157
6158 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6159 #, fuzzy
6160 msgid "SubVariation"
6161 msgstr "Separácia"
6162
6163 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6164 #, fuzzy
6165 msgid "SubVariation2"
6166 msgstr "Separácia"
6167
6168 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6169 #, fuzzy
6170 msgid "SubVariation3"
6171 msgstr "Separácia"
6172
6173 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6174 #, fuzzy
6175 msgid "SubVariation4"
6176 msgstr "Separácia"
6177
6178 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6179 #, fuzzy
6180 msgid "SubVariation5"
6181 msgstr "Separácia"
6182
6183 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6184 msgid "HideMoves"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6188 msgid "ChessBoard"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6192 #, fuzzy
6193 msgid "BoardCentered"
6194 msgstr "Na stred"
6195
6196 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6197 #, fuzzy
6198 msgid "HighLight"
6199 msgstr "Vý¹ka"
6200
6201 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Arrow"
6204 msgstr "chyba"
6205
6206 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6207 msgid "KnightMove"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
6211 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
6212 msgid "Institute"
6213 msgstr "In¹titút"
6214
6215 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6216 msgid "SubSection"
6217 msgstr "Pododdiel"
6218
6219 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6220 msgid "Topic"
6221 msgstr "Námet"
6222
6223 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6224 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:68
6225 msgid "Left_Header"
6226 msgstr "¥avá_Hlavièka"
6227
6228 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6229 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:94
6230 msgid "Right_Header"
6231 msgstr "Pravá_Hlavièka"
6232
6233 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6234 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6235 msgid "Code"
6236 msgstr "Kód"
6237
6238 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6239 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6240 msgid "Comment"
6241 msgstr "Komentár"
6242
6243 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6244 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6245 msgid "LyX-Code"
6246 msgstr "LyX-Code"
6247
6248 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6249 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6250 msgid "SGML"
6251 msgstr "SGML"
6252
6253 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6254 msgid "Literal"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6258 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6259 msgid "Quotation"
6260 msgstr "Oznaèenie"
6261
6262 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6263 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6264 msgid "Chapter"
6265 msgstr "Kapitola"
6266
6267 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6268 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6269 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6270 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6271 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6272 msgid "Subparagraph"
6273 msgstr "Pododstavec"
6274
6275 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Authorgroup"
6278 msgstr "Autor"
6279
6280 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6281 msgid "FirstName"
6282 msgstr "Prvé_meno"
6283
6284 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6285 msgid "Surname"
6286 msgstr "Priezvisko"
6287
6288 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6289 msgid "RevisionHistory"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Revision"
6295 msgstr "Otázka"
6296
6297 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6298 #, fuzzy
6299 msgid "RevisionRemark"
6300 msgstr "Pripomienka"
6301
6302 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6303 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6304 msgid "My_Address"
6305 msgstr "Moja_Adresa"
6306
6307 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6308 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6309 msgid "Send_To_Address"
6310 msgstr "Posla»_na_adresu"
6311
6312 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6313 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6314 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6315 msgid "Opening"
6316 msgstr "Otvorenie"
6317
6318 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6319 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6320 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6321 msgid "Signature"
6322 msgstr "Podpis"
6323
6324 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6325 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6326 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6327 msgid "Closing"
6328 msgstr "Ukonèenie"
6329
6330 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6331 msgid "encl"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6335 msgid "ps"
6336 msgstr "ps"
6337
6338 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6339 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6340 msgid "cc"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6344 msgid "Betreff"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6348 msgid "Stadt"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6352 msgid "Datum"
6353 msgstr "Dátum"
6354
6355 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6356 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6357 msgid "Quote"
6358 msgstr "Citovanie"
6359
6360 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6361 msgid "Verse"
6362 msgstr "Ver¹"
6363
6364 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6365 msgid "LaTeX_Title"
6366 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
6367
6368 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6369 msgid "Affil"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6373 msgid "msnumber"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6377 msgid "FirstAuthor"
6378 msgstr "Prvá_Autor"
6379
6380 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
6381 msgid "Received"
6382 msgstr "Prijaté"
6383
6384 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
6385 msgid "Accepted"
6386 msgstr "Prípustný"
6387
6388 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6389 msgid "Offsets"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6393 msgid "FrontMatter"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6397 msgid "Keyword"
6398 msgstr "Kµúèové slovo"
6399
6400 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6401 msgid "Foilhead"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6405 msgid "ShortFoilhead"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6409 msgid "Rotatefoilhead"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6413 msgid "ShortRotatefoilhead"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6417 msgid "TickList"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6421 msgid "CrossList"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6425 msgid "My_Logo"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Restriction"
6431 msgstr "Popis"
6432
6433 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Right_Footer"
6436 msgstr "Pravá_Hlavièka"
6437
6438 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6439 msgid "Brieftext"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6443 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6444 msgid "Name"
6445 msgstr "Meno"
6446
6447 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6448 msgid "Unterschrift"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6452 msgid "Strasse"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6456 msgid "Zusatz"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6460 msgid "Ort"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6464 msgid "Land"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6468 msgid "RetourAdresse"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6472 msgid "MeinZeichen"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6476 msgid "IhrZeichen"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6480 msgid "IhrSchreiben"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6484 msgid "Telefon"
6485 msgstr "Telefón"
6486
6487 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6488 msgid "Telefax"
6489 msgstr "Telefax"
6490
6491 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6492 msgid "Telex"
6493 msgstr "Telex"
6494
6495 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6496 msgid "EMail"
6497 msgstr "E-Mail"
6498
6499 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6500 msgid "HTTP"
6501 msgstr "HTTP"
6502
6503 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6504 msgid "Bank"
6505 msgstr "Banka"
6506
6507 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6508 msgid "BLZ"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6512 msgid "Konto"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6516 msgid "Postvermerk"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6520 msgid "Adresse"
6521 msgstr "Adresa"
6522
6523 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6524 msgid "Anrede"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6528 msgid "Anlagen"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6532 msgid "Verteiler"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6536 msgid "Gruss"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6540 msgid "Letter"
6541 msgstr "List"
6542
6543 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6544 msgid "Street"
6545 msgstr "Ulica"
6546
6547 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6548 msgid "Addition"
6549 msgstr "Doplnok"
6550
6551 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6552 msgid "Town"
6553 msgstr "Mesto"
6554
6555 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6556 msgid "State"
6557 msgstr "Stav"
6558
6559 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6560 msgid "ReturnAddress"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6564 msgid "MyRef"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6568 msgid "YourRef"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6572 msgid "YourMail"
6573 msgstr "Vá¹ mail"
6574
6575 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6576 msgid "Phone"
6577 msgstr "Telefón"
6578
6579 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6580 msgid "BankCode"
6581 msgstr "Bankový_kód"
6582
6583 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6584 msgid "BankAccount"
6585 msgstr "Bankový úèet"
6586
6587 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6588 #, fuzzy
6589 msgid "PostalComment"
6590 msgstr "Komentár"
6591
6592 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6593 msgid "PostalCommend"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6597 msgid "Encl."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6601 msgid "Remarks"
6602 msgstr "Pripomienky"
6603
6604 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6605 msgid "More"
6606 msgstr "Ïal¹ie"
6607
6608 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6609 msgid "FADE_IN:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6613 msgid "INT."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6617 msgid "EXT."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Continuing"
6623 msgstr "Podmienka"
6624
6625 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6626 msgid "Transition"
6627 msgstr "Premena"
6628
6629 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6630 msgid "TITLE_OVER:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6634 msgid "INTERCUT"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6638 msgid "FADE_OUT"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6642 msgid "General"
6643 msgstr "V¹eobecné"
6644
6645 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Scene"
6648 msgstr "Slovinsky"
6649
6650 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6651 msgid "FADE_OUT:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6655 #, fuzzy
6656 msgid "AddressForOffprints"
6657 msgstr "Separáty"
6658
6659 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6660 #, fuzzy
6661 msgid "RunningTitle"
6662 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
6663
6664 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6665 #, fuzzy
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr "Autor"
6668
6669 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6670 msgid "Scrap"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6674 msgid "Running_LaTeX_Title"
6675 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
6676
6677 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6678 msgid "TOC_Title"
6679 msgstr "Obsah_Nadpis"
6680
6681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6682 msgid "Author_Running"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6686 msgid "TOC_Author"
6687 msgstr "Obsah_Autor"
6688
6689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6690 msgid "Property"
6691 msgstr "Vlastníctvo"
6692
6693 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6694 msgid "Question"
6695 msgstr "Otázka"
6696
6697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6698 msgid "Solution"
6699 msgstr "Rie¹enie"
6700
6701 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6702 msgid "SubTitle"
6703 msgstr "Podnadpis"
6704
6705 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6706 msgid "Institution"
6707 msgstr "In¹titúcia"
6708
6709 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6710 msgid "REVTEX_Title"
6711 msgstr "REVTEX_Nadpis"
6712
6713 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6714 msgid "Preprint"
6715 msgstr "Predtlaè"
6716
6717 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6718 msgid "Author_Email"
6719 msgstr "Autorov_Email"
6720
6721 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6722 msgid "Author_URL"
6723 msgstr "Autor_URL"
6724
6725 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6726 msgid "PACS"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6730 msgid "Labeling"
6731 msgstr "Oznaèovanie"
6732
6733 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6734 msgid "Addchap"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6738 msgid "Addsec"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6742 msgid "Addchap*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6746 msgid "Addsec*"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6750 msgid "Minisec"
6751 msgstr "Minisek"
6752
6753 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6754 msgid "Subject"
6755 msgstr "Predmet"
6756
6757 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6758 msgid "Publishers"
6759 msgstr "Vydavatelia"
6760
6761 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6762 msgid "Dedication"
6763 msgstr "Venovanie"
6764
6765 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6766 msgid "Titlehead"
6767 msgstr "HlavièkaNadpisu"
6768
6769 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6770 msgid "Uppertitleback"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6774 msgid "Lowertitleback"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6778 msgid "Extratitle"
6779 msgstr "Extra_nadpis"
6780
6781 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6782 msgid "PS"
6783 msgstr "PS"
6784
6785 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6786 msgid "CC"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6790 msgid "Encl"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6794 msgid "Telephone"
6795 msgstr "Telefón"
6796
6797 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6798 msgid "Place"
6799 msgstr "Miesto"
6800
6801 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6802 msgid "Backaddress"
6803 msgstr "Adresa odosielateµa"
6804
6805 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6806 msgid "Specialmail"
6807 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
6808
6809 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6810 msgid "Location"
6811 msgstr "Umiestnenie"
6812
6813 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6814 msgid "Yourref"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6818 msgid "Yourmail"
6819 msgstr "Va¹a_po¹ta"
6820
6821 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6822 msgid "Myref"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6826 msgid "Customer"
6827 msgstr "Zákazník"
6828
6829 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6830 msgid "Invoice"
6831 msgstr "Faktúra"
6832
6833 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6834 msgid "LandscapeSlide"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6838 msgid "PortraitSlide"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6842 msgid "Slide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6846 msgid "Slide*"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6850 msgid "SlideHeading"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6854 msgid "SlideSubHeading"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6858 msgid "ListOfSlides"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6862 msgid "SlideContents"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6866 msgid "ProgressContents"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6870 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:54
6871 msgid "Paragraph*"
6872 msgstr "Odstavec*"
6873
6874 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6875 msgid "AMS"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6879 msgid "Overlay"
6880 msgstr "Prekrytie"
6881
6882 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6883 msgid "InvisibleText"
6884 msgstr "Neviditeµný text"
6885
6886 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6887 msgid "VisibleText"
6888 msgstr "Viditeµný text"
6889
6890 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6891 msgid "End_All_Slides"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Authorinfo"
6897 msgstr "Autor"
6898
6899 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Table"
6902 msgstr "Referencia_Tabuµky"
6903
6904 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Figure"
6907 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
6908
6909 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6910 msgid "Chapter*"
6911 msgstr "Kapitola*"
6912
6913 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6914 msgid "Subparagraph*"
6915 msgstr "Pododstavec*"
6916
6917 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6918 msgid "Headnote"
6919 msgstr "Hlavièka"
6920
6921 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6922 msgid "Offprints"
6923 msgstr "Separáty"
6924
6925 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6926 #, fuzzy
6927 msgid " Keywords"
6928 msgstr "Kµúèové slová"
6929
6930 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:108
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr "Obnovi»"
6934
6935 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:122
6936 msgid "CCC"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "PaperId"
6942 msgstr "Papier"
6943
6944 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:142
6945 #, fuzzy
6946 msgid "AuthorAddr"
6947 msgstr "Autor"
6948
6949 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:149
6950 #, fuzzy
6951 msgid "SlugComment"
6952 msgstr "Komentár"
6953
6954 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:172
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Plate"
6957 msgstr "Miesto"
6958
6959 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:182
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Planotable"
6962 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
6963
6964 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:193
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Table_Caption"
6967 msgstr "Názov"
6968
6969 #: ../lib/languages:2
6970 msgid "Afrikaans"
6971 msgstr "Afrikánsky"
6972
6973 #: ../lib/languages:3
6974 msgid "American"
6975 msgstr "Americky"
6976
6977 #: ../lib/languages:4
6978 msgid "Arabic"
6979 msgstr "Arabsky"
6980
6981 #: ../lib/languages:5
6982 msgid "Austrian"
6983 msgstr "Rakúsky"
6984
6985 #: ../lib/languages:6
6986 msgid "Bahasa"
6987 msgstr "Bahasky"
6988
6989 #: ../lib/languages:7
6990 msgid "Belarusian"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../lib/languages:8
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Basque"
6996 msgstr "modrá"
6997
6998 #: ../lib/languages:9
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Portuguese"
7001 msgstr "Portugalsky"
7002
7003 #: ../lib/languages:10
7004 msgid "Breton"
7005 msgstr "Bretónsky"
7006
7007 #: ../lib/languages:11
7008 msgid "British"
7009 msgstr "Britsky"
7010
7011 #: ../lib/languages:12
7012 msgid "Bulgarian"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../lib/languages:13
7016 msgid "Canadian"
7017 msgstr "Kanadsky"
7018
7019 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7020 msgid "French"
7021 msgstr "Francúzsky"
7022
7023 #: ../lib/languages:15
7024 msgid "Catalan"
7025 msgstr "Katalánsky"
7026
7027 #: ../lib/languages:16
7028 msgid "Croatian"
7029 msgstr "Chorvátsky"
7030
7031 #: ../lib/languages:17
7032 msgid "Czech"
7033 msgstr "Èesky"
7034
7035 #: ../lib/languages:18
7036 msgid "Danish"
7037 msgstr "Dánsky"
7038
7039 #: ../lib/languages:19
7040 msgid "Dutch"
7041 msgstr "Holandsky"
7042
7043 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
7044 msgid "English"
7045 msgstr "Anglický jazyk"
7046
7047 #: ../lib/languages:21
7048 msgid "Esperanto"
7049 msgstr "Esperanto"
7050
7051 #: ../lib/languages:23
7052 msgid "Estonian"
7053 msgstr "Estónsky"
7054
7055 #: ../lib/languages:24
7056 msgid "Finnish"
7057 msgstr "Fínsky"
7058
7059 #: ../lib/languages:27
7060 msgid "Galician"
7061 msgstr "Halièsky"
7062
7063 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
7064 msgid "German"
7065 msgstr "Nemecky"
7066
7067 #: ../lib/languages:33
7068 msgid "Hebrew"
7069 msgstr "Hebrejsky"
7070
7071 #: ../lib/languages:35
7072 msgid "Irish"
7073 msgstr "Írsky"
7074
7075 #: ../lib/languages:36
7076 msgid "Italian"
7077 msgstr "Taliansky"
7078
7079 #: ../lib/languages:37
7080 msgid "Kazakh"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../lib/languages:38
7084 msgid "Lsorbian"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../lib/languages:40
7088 msgid "Magyar"
7089 msgstr "Maïarsky"
7090
7091 #: ../lib/languages:41
7092 msgid "Norsk"
7093 msgstr "Nórsky"
7094
7095 #: ../lib/languages:42
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Poµsky"
7098
7099 #: ../lib/languages:43
7100 msgid "Portugese"
7101 msgstr "Portugalsky"
7102
7103 #: ../lib/languages:44
7104 msgid "Romanian"
7105 msgstr "Rumunsky"
7106
7107 #: ../lib/languages:45
7108 msgid "Russian"
7109 msgstr "Rusky"
7110
7111 #: ../lib/languages:46
7112 msgid "Scottish"
7113 msgstr "©kótsky"
7114
7115 #: ../lib/languages:47
7116 msgid "Serbian"
7117 msgstr "Srbsky"
7118
7119 #: ../lib/languages:48
7120 msgid "Serbo-Croatian"
7121 msgstr "Srbo-chorvátsky"
7122
7123 #: ../lib/languages:49
7124 msgid "Spanish"
7125 msgstr "©panielsky"
7126
7127 #: ../lib/languages:50
7128 msgid "Slovak"
7129 msgstr "Slovensky"
7130
7131 #: ../lib/languages:51
7132 msgid "Slovene"
7133 msgstr "Slovinsky"
7134
7135 #: ../lib/languages:52
7136 msgid "Swedish"
7137 msgstr "©védsky"
7138
7139 #: ../lib/languages:53
7140 msgid "Thai"
7141 msgstr "Thajsky"
7142
7143 #: ../lib/languages:54
7144 msgid "Turkish"
7145 msgstr "Turecky"
7146
7147 #: ../lib/languages:55
7148 msgid "Ukrainian"
7149 msgstr "Ukrajinsky"
7150
7151 #: ../lib/languages:56
7152 msgid "Usorbian"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../lib/languages:58
7156 msgid "Welsh"
7157 msgstr "Walesky"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
7160 msgid "File|F"
7161 msgstr "Súbor|S"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
7164 msgid "Edit|E"
7165 msgstr "Upravi»|E"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:9
7168 msgid "Insert|I"
7169 msgstr "Vlo¾i»|I"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:10
7172 msgid "Layout|L"
7173 msgstr "Rozlo¾enie|R"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:11
7176 msgid "View|V"
7177 msgstr "Prezeranie|P"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:12
7180 msgid "Navigate|N"
7181 msgstr "Navigácia|N"
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
7184 msgid "Documents|D"
7185 msgstr "Dokumenty|D"
7186
7187 #: ../lib/ui/default.ui:14
7188 msgid "Help|H"
7189 msgstr "Pomocník|c"
7190
7191 #: ../lib/ui/default.ui:22
7192 #, fuzzy
7193 msgid "New|N"
7194 msgstr "Nový...|N"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:23
7197 msgid "New from Template...|T"
7198 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
7201 msgid "Open...|O"
7202 msgstr "Otvori»...|O"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:26
7205 msgid "Close|C"
7206 msgstr "Zavrie»|Z"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:27
7209 msgid "Save|S"
7210 msgstr "Ulo¾i»|U"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:28
7213 msgid "Save As...|A"
7214 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:29
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Revert|R"
7219 msgstr "Registrova»|R"
7220
7221 #: ../lib/ui/default.ui:30
7222 msgid "Version Control|V"
7223 msgstr "Kontrola verzie|K"
7224
7225 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
7226 msgid "Import|I"
7227 msgstr "Importova»|I"
7228
7229 #: ../lib/ui/default.ui:33
7230 msgid "Export|E"
7231 msgstr "Exportova»|E"
7232
7233 #: ../lib/ui/default.ui:34
7234 msgid "Print...|P"
7235 msgstr "Tlaè...|T"
7236
7237 #: ../lib/ui/default.ui:35
7238 msgid "Fax...|F"
7239 msgstr "Fax...|F"
7240
7241 #: ../lib/ui/default.ui:37
7242 msgid "Exit|x"
7243 msgstr "Koniec|K"
7244
7245 #: ../lib/ui/default.ui:43
7246 msgid "Register|R"
7247 msgstr "Registrova»|R"
7248
7249 #: ../lib/ui/default.ui:44
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Check In Changes...|I"
7252 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
7253
7254 #: ../lib/ui/default.ui:45
7255 msgid "Check Out for Edit|O"
7256 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
7257
7258 #: ../lib/ui/default.ui:46
7259 msgid "Revert to Last Version|L"
7260 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
7261
7262 #: ../lib/ui/default.ui:47
7263 msgid "Undo Last Check In|U"
7264 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
7265
7266 #: ../lib/ui/default.ui:48
7267 msgid "Show History|H"
7268 msgstr "Zobrazi» históriu"
7269
7270 #: ../lib/ui/default.ui:57
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Custom...|C"
7273 msgstr "Zákazník"
7274
7275 #: ../lib/ui/default.ui:65
7276 msgid "Undo|U"
7277 msgstr "Spä»|S"
7278
7279 #: ../lib/ui/default.ui:66
7280 msgid "Redo|d"
7281 msgstr "Opä»|O"
7282
7283 #: ../lib/ui/default.ui:68
7284 msgid "Cut|C"
7285 msgstr "Vystrihnú»|V"
7286
7287 #: ../lib/ui/default.ui:69
7288 msgid "Copy|o"
7289 msgstr "Kopírova»|o"
7290
7291 #: ../lib/ui/default.ui:70
7292 msgid "Paste|a"
7293 msgstr "Vlo¾i»|l"
7294
7295 #: ../lib/ui/default.ui:71
7296 msgid "Paste External Selection|x"
7297 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
7298
7299 #: ../lib/ui/default.ui:73
7300 msgid "Find & Replace...|F"
7301 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
7302
7303 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7304 msgid "Tabular|T"
7305 msgstr "Formát tabuµky|t"
7306
7307 #: ../lib/ui/default.ui:75
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Math|M"
7310 msgstr "Matematické|#M"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:77
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Read Only"
7315 msgstr " (iba pre èítanie)"
7316
7317 #: ../lib/ui/default.ui:78
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Spellchecker|S"
7320 msgstr "Kontrola pravopisu"
7321
7322 #: ../lib/ui/default.ui:80
7323 msgid "Check TeX|h"
7324 msgstr "Kontrola TeXu|X"
7325
7326 #: ../lib/ui/default.ui:81
7327 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7328 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
7329
7330 #: ../lib/ui/default.ui:82
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Open/Close float|l"
7333 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
7334
7335 #: ../lib/ui/default.ui:84
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Preferences|P"
7338 msgstr "Nastavenia"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:85
7341 msgid "Reconfigure|R"
7342 msgstr "Rekonfigurácia|R"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:89
7345 msgid "as Lines|L"
7346 msgstr "ako riadky|r"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:90
7349 msgid "as Paragraphs|P"
7350 msgstr "ako odstavce|o"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:94
7353 msgid "Multicolumn|M"
7354 msgstr "Viacståpcové|V"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:96
7357 msgid "Line Top|T"
7358 msgstr "Èiara hore|h"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:97
7361 msgid "Line Bottom|B"
7362 msgstr "Èiara dole|d"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:98
7365 msgid "Line Left|L"
7366 msgstr "Èiara vµavo|v"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:99
7369 msgid "Line Right|R"
7370 msgstr "Èiara vpravo|p"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:101
7373 msgid "Align Left|e"
7374 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7377 msgid "Align Center|C"
7378 msgstr "Zarovna» nastred|s"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:103
7381 msgid "Align Right|i"
7382 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:105
7385 msgid "V.Align Top|o"
7386 msgstr "V. zarov. hore|o"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:106
7389 msgid "V.Align Center|n"
7390 msgstr "V. zarov. nastred|z"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:107
7393 msgid "V.Align Bottom|V"
7394 msgstr "V. zarov. dole|a"
7395
7396 #: ../lib/ui/default.ui:109
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Add Row|A"
7399 msgstr "Vlo¾i» riadok"
7400
7401 #: ../lib/ui/default.ui:110
7402 msgid "Delete Row|w"
7403 msgstr "Zmaza» riadok"
7404
7405 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Copy Row"
7408 msgstr "Kopírova»|o"
7409
7410 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Swap Rows"
7413 msgstr "Riadky"
7414
7415 #: ../lib/ui/default.ui:114
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Add Column|u"
7418 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:115
7421 msgid "Delete Column|D"
7422 msgstr "Zmaza» ståpec"
7423
7424 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Copy Column"
7427 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7428
7429 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Swap Columns"
7432 msgstr "Ståpce"
7433
7434 #: ../lib/ui/default.ui:121
7435 msgid "Make eqnarray|e"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../lib/ui/default.ui:122
7439 msgid "Make multline|m"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../lib/ui/default.ui:123
7443 msgid "Make align 1 column|1"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: ../lib/ui/default.ui:124
7447 msgid "Make align 2 columns|2"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../lib/ui/default.ui:125
7451 msgid "Make align 3 columns|3"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../lib/ui/default.ui:126
7455 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../lib/ui/default.ui:127
7459 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../lib/ui/default.ui:129
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7466
7467 #: ../lib/ui/default.ui:130
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7470 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7471
7472 #: ../lib/ui/default.ui:131
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Toggle limits|l"
7475 msgstr "Prepnú» tuèné"
7476
7477 #: ../lib/ui/default.ui:132
7478 msgid "Change Limits Type|L"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../lib/ui/default.ui:134
7482 msgid "Change Formula Type|F"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../lib/ui/default.ui:136
7486 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../lib/ui/default.ui:138
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Alignment|A"
7492 msgstr "Zarovnanie"
7493
7494 #: ../lib/ui/default.ui:140
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Add Row|R"
7497 msgstr "Vlo¾i» riadok"
7498
7499 #: ../lib/ui/default.ui:141
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Zmaza» riadok"
7503
7504 #: ../lib/ui/default.ui:145
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7508
7509 #: ../lib/ui/default.ui:146
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Zmaza» ståpec"
7513
7514 #: ../lib/ui/default.ui:152
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Default|t"
7517 msgstr "©tandardný"
7518
7519 #: ../lib/ui/default.ui:153
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Display|D"
7522 msgstr "Nezobrazova»|#b"
7523
7524 #: ../lib/ui/default.ui:154
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Inline|I"
7527 msgstr "Vlo¾i»|I"
7528
7529 #: ../lib/ui/default.ui:158
7530 msgid "Octave"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../lib/ui/default.ui:159
7534 msgid "Maxima"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../lib/ui/default.ui:160
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Mathematica"
7540 msgstr "Matica"
7541
7542 #: ../lib/ui/default.ui:162
7543 msgid "Maple, simplify"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: ../lib/ui/default.ui:163
7547 msgid "Maple, factor"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../lib/ui/default.ui:164
7551 msgid "Maple, evalm"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../lib/ui/default.ui:165
7555 msgid "Maple, evalf"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Inline Formula|I"
7561 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
7562
7563 #: ../lib/ui/default.ui:170
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Displayed Formula|D"
7566 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7567
7568 #: ../lib/ui/default.ui:171
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Eqnarray Environment|q"
7571 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7572
7573 #: ../lib/ui/default.ui:172
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Align Environment|A"
7576 msgstr "Zarovnanie|#A"
7577
7578 #: ../lib/ui/default.ui:173
7579 #, fuzzy
7580 msgid "AlignAt Environment"
7581 msgstr "Zarovnanie|#A"
7582
7583 #: ../lib/ui/default.ui:174
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Flalign Environment|f"
7586 msgstr "Zarovnanie|#A"
7587
7588 #: ../lib/ui/default.ui:175
7589 #, fuzzy
7590 msgid "XAlignAt Environment"
7591 msgstr "Zarovnanie|#A"
7592
7593 #: ../lib/ui/default.ui:176
7594 #, fuzzy
7595 msgid "XXAlignAt Environment"
7596 msgstr "Zarovnanie|#A"
7597
7598 #: ../lib/ui/default.ui:177
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7602
7603 #: ../lib/ui/default.ui:178
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Multline Environment"
7606 msgstr "Zarovnanie|#A"
7607
7608 #: ../lib/ui/default.ui:182
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Align Left|L"
7611 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
7612
7613 #: ../lib/ui/default.ui:184
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Align Right|R"
7616 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
7617
7618 #: ../lib/ui/default.ui:186
7619 #, fuzzy
7620 msgid "V.Align Top|T"
7621 msgstr "V. zarov. hore|o"
7622
7623 #: ../lib/ui/default.ui:187
7624 #, fuzzy
7625 msgid "V.Align Center|e"
7626 msgstr "V. zarov. nastred|z"
7627
7628 #: ../lib/ui/default.ui:188
7629 #, fuzzy
7630 msgid "V.Align Bottom|B"
7631 msgstr "V. zarov. dole|a"
7632
7633 #: ../lib/ui/default.ui:194
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Math|h"
7636 msgstr "Matematické|#M"
7637
7638 #: ../lib/ui/default.ui:196
7639 msgid "Special Character|S"
7640 msgstr "©peciálny znak|p"
7641
7642 #: ../lib/ui/default.ui:197
7643 msgid "Citation Reference...|C"
7644 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
7645
7646 #: ../lib/ui/default.ui:198
7647 msgid "Cross Reference...|R"
7648 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
7649
7650 #: ../lib/ui/default.ui:199
7651 msgid "Label...|L"
7652 msgstr "Znaèka...|n"
7653
7654 #: ../lib/ui/default.ui:200
7655 msgid "Footnote|F"
7656 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
7657
7658 #: ../lib/ui/default.ui:201
7659 msgid "Marginal Note|M"
7660 msgstr "Poznámka na okraji|o"
7661
7662 #: ../lib/ui/default.ui:202
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Short Title"
7665 msgstr "Skrátenýnadpis"
7666
7667 #: ../lib/ui/default.ui:203
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Index Entry|I"
7670 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
7671
7672 #: ../lib/ui/default.ui:204
7673 msgid "URL...|U"
7674 msgstr "URL...|U"
7675
7676 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7677 msgid "Note|N"
7678 msgstr "Poznámka|P"
7679
7680 #: ../lib/ui/default.ui:206
7681 msgid "Lists & TOC|O"
7682 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
7683
7684 #: ../lib/ui/default.ui:208
7685 #, fuzzy
7686 msgid "TeX|T"
7687 msgstr "LaTeX|#T"
7688
7689 #: ../lib/ui/default.ui:209
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Minipage|p"
7692 msgstr "Minipage"
7693
7694 #: ../lib/ui/default.ui:210
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Graphics...|G"
7697 msgstr "Grafika"
7698
7699 #: ../lib/ui/default.ui:211
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Tabular Material...|b"
7702 msgstr "Tabuµku...|t"
7703
7704 #: ../lib/ui/default.ui:212
7705 msgid "Floats|a"
7706 msgstr "Plávajúce|l"
7707
7708 #: ../lib/ui/default.ui:214
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Include File...|d"
7711 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7712
7713 #: ../lib/ui/default.ui:215
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Insert File|e"
7716 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
7717
7718 #: ../lib/ui/default.ui:216
7719 msgid "External Material...|x"
7720 msgstr "Externý materiál...|x"
7721
7722 #: ../lib/ui/default.ui:220
7723 msgid "Superscript|S"
7724 msgstr "Horný index|H"
7725
7726 #: ../lib/ui/default.ui:221
7727 msgid "Subscript|u"
7728 msgstr "Dolný index|D"
7729
7730 #: ../lib/ui/default.ui:222
7731 msgid "HFill|H"
7732 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
7733
7734 #: ../lib/ui/default.ui:223
7735 msgid "Hyphenation Point|P"
7736 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
7737
7738 #: ../lib/ui/default.ui:224
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Ligature Break|k"
7741 msgstr "Zlom riadku|Z"
7742
7743 #: ../lib/ui/default.ui:225
7744 msgid "Protected Blank|B"
7745 msgstr "Chránená medzera|m"
7746
7747 #: ../lib/ui/default.ui:226
7748 msgid "Linebreak|L"
7749 msgstr "Zlom riadku|Z"
7750
7751 #: ../lib/ui/default.ui:227
7752 msgid "Ellipsis|i"
7753 msgstr "Trojbodka|T"
7754
7755 #: ../lib/ui/default.ui:228
7756 msgid "End of Sentence|E"
7757 msgstr "Koniec vety|K"
7758
7759 #: ../lib/ui/default.ui:229
7760 msgid "Ordinary Quote|Q"
7761 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
7762
7763 #: ../lib/ui/default.ui:230
7764 msgid "Menu Separator|M"
7765 msgstr "Separátor ponuky|S"
7766
7767 #: ../lib/ui/default.ui:235
7768 msgid "Display Formula|D"
7769 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7770
7771 #: ../lib/ui/default.ui:236
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Eqnarray Environment|E"
7774 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7775
7776 #: ../lib/ui/default.ui:237
7777 #, fuzzy
7778 msgid "AMS align Environment|A"
7779 msgstr "Zarovnanie|#A"
7780
7781 #: ../lib/ui/default.ui:238
7782 #, fuzzy
7783 msgid "AMS alignat Environment|t"
7784 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7785
7786 #: ../lib/ui/default.ui:239
7787 #, fuzzy
7788 msgid "AMS flalign Environment|f"
7789 msgstr "Zarovnanie|#A"
7790
7791 #: ../lib/ui/default.ui:240
7792 #, fuzzy
7793 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7794 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7795
7796 #: ../lib/ui/default.ui:241
7797 #, fuzzy
7798 msgid "AMS xxalignat Environment"
7799 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7800
7801 #: ../lib/ui/default.ui:242
7802 #, fuzzy
7803 msgid "AMS gather Environment"
7804 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7805
7806 #: ../lib/ui/default.ui:243
7807 #, fuzzy
7808 msgid "AMS multline Environment"
7809 msgstr "Zarovnanie|#A"
7810
7811 #: ../lib/ui/default.ui:245
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Array Environment|y"
7814 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7815
7816 #: ../lib/ui/default.ui:246
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Cases Environment|C"
7819 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7820
7821 #: ../lib/ui/default.ui:248
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Font Change|f"
7824 msgstr "Písmo: "
7825
7826 #: ../lib/ui/default.ui:249
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Math Panel|l"
7829 msgstr "Matematický panel|M"
7830
7831 #: ../lib/ui/default.ui:253
7832 msgid "Math normal font"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../lib/ui/default.ui:255
7836 msgid "Math calligraphic family"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../lib/ui/default.ui:256
7840 msgid "Math fraktur family"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../lib/ui/default.ui:257
7844 msgid "Math roman family"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../lib/ui/default.ui:258
7848 msgid "Math sans serif family"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../lib/ui/default.ui:260
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Math bold series"
7854 msgstr "Matematický re¾im"
7855
7856 #: ../lib/ui/default.ui:262
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Text normal font"
7859 msgstr "Text po"
7860
7861 #: ../lib/ui/default.ui:264
7862 msgid "Text roman family"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../lib/ui/default.ui:265
7866 msgid "Text sans serif family"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../lib/ui/default.ui:266
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Text typewriter family"
7872 msgstr "Písací stroj"
7873
7874 #: ../lib/ui/default.ui:268
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Text bold series"
7877 msgstr "Text za|#e"
7878
7879 #: ../lib/ui/default.ui:269
7880 msgid "Text medium series"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: ../lib/ui/default.ui:271
7884 msgid "Text italic shape"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../lib/ui/default.ui:272
7888 msgid "Text small caps shape"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../lib/ui/default.ui:273
7892 msgid "Text slanted shape"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../lib/ui/default.ui:274
7896 msgid "Text upright shape"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: ../lib/ui/default.ui:279
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Floatflt Figure"
7902 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
7903
7904 #: ../lib/ui/default.ui:283
7905 msgid "Table of Contents|C"
7906 msgstr "Obsah|O"
7907
7908 #: ../lib/ui/default.ui:285
7909 msgid "Index List|I"
7910 msgstr "Index |I"
7911
7912 #: ../lib/ui/default.ui:286
7913 msgid "BibTeX Reference...|B"
7914 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
7915
7916 #: ../lib/ui/default.ui:290
7917 msgid "LyX Document...|X"
7918 msgstr "LyX Dokument...|X"
7919
7920 #: ../lib/ui/default.ui:291
7921 #, fuzzy
7922 msgid "ASCII as Lines...|L"
7923 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
7924
7925 #: ../lib/ui/default.ui:292
7926 #, fuzzy
7927 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7928 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
7929
7930 #: ../lib/ui/default.ui:299
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Character|C"
7933 msgstr "Znak...|Z"
7934
7935 #: ../lib/ui/default.ui:300
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Paragraph|P"
7938 msgstr "Odstavec"
7939
7940 #: ../lib/ui/default.ui:301
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Document|D"
7943 msgstr "Dokumenty|D"
7944
7945 #: ../lib/ui/default.ui:304
7946 msgid "Emphasize Style|E"
7947 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
7948
7949 #: ../lib/ui/default.ui:305
7950 msgid "Noun Style|N"
7951 msgstr "©týl kapitálky|K"
7952
7953 #: ../lib/ui/default.ui:306
7954 msgid "Bold Style|B"
7955 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
7956
7957 #: ../lib/ui/default.ui:307
7958 msgid "TeX Style|X"
7959 msgstr "TeX ¹týl|X"
7960
7961 #: ../lib/ui/default.ui:309
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7964 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
7965
7966 #: ../lib/ui/default.ui:310
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Increase Environment Depth|i"
7969 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7970
7971 #: ../lib/ui/default.ui:311
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Preamble|r"
7974 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
7975
7976 #: ../lib/ui/default.ui:312
7977 msgid "Start Appendix Here|S"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../lib/ui/default.ui:321
7981 msgid "Build Program|B"
7982 msgstr "Vytvori» program|V"
7983
7984 #: ../lib/ui/default.ui:322
7985 msgid "Update|U"
7986 msgstr "Aktualizova»|A"
7987
7988 #: ../lib/ui/default.ui:324
7989 msgid "LaTeX Logfile|L"
7990 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7991
7992 #: ../lib/ui/default.ui:325
7993 msgid "Table of Contents|T"
7994 msgstr "Obsah|O"
7995
7996 #: ../lib/ui/default.ui:326
7997 msgid "Child Processes|C"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../lib/ui/default.ui:327
8001 #, fuzzy
8002 msgid "TeX Information|X"
8003 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
8004
8005 #: ../lib/ui/default.ui:340
8006 msgid "Error|E"
8007 msgstr "Chyba|C"
8008
8009 #: ../lib/ui/default.ui:342
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Refs|R"
8012 msgstr "Odkaz"
8013
8014 #: ../lib/ui/default.ui:343
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Bookmarks|B"
8017 msgstr "Dole|#D"
8018
8019 #: ../lib/ui/default.ui:347
8020 msgid "Save Bookmark 1|S"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../lib/ui/default.ui:348
8024 msgid "Save Bookmark 2"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../lib/ui/default.ui:349
8028 msgid "Save Bookmark 3"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../lib/ui/default.ui:351
8032 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../lib/ui/default.ui:352
8036 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../lib/ui/default.ui:353
8040 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../lib/ui/default.ui:368
8044 msgid "Tooltips|o"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../lib/ui/default.ui:370
8048 msgid "Introduction|I"
8049 msgstr "Úvod|I"
8050
8051 #: ../lib/ui/default.ui:371
8052 msgid "Tutorial|T"
8053 msgstr "Príruèka|P"
8054
8055 #: ../lib/ui/default.ui:372
8056 msgid "User's Guide|U"
8057 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
8058
8059 #: ../lib/ui/default.ui:373
8060 msgid "Extended Features|E"
8061 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
8062
8063 #: ../lib/ui/default.ui:374
8064 msgid "Customization|C"
8065 msgstr "Prispôsobenie|n"
8066
8067 #: ../lib/ui/default.ui:375
8068 msgid "Reference Manual|R"
8069 msgstr "Referenèná príruèka"
8070
8071 #: ../lib/ui/default.ui:376
8072 msgid "FAQ|F"
8073 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
8074
8075 #: ../lib/ui/default.ui:377
8076 msgid "Table of Contents|a"
8077 msgstr "Obsah|O"
8078
8079 #: ../lib/ui/default.ui:378
8080 msgid "LaTeX Configuration|L"
8081 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
8082
8083 #: ../lib/ui/default.ui:380
8084 msgid "About LyX|X"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/buffer.C:356
8088 msgid "Couldn't set the layout for "
8089 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
8090
8091 #: src/buffer.C:358
8092 msgid "one paragraph"
8093 msgstr "jeden odsek"
8094
8095 #: src/buffer.C:361
8096 msgid " paragraphs"
8097 msgstr " odseky"
8098
8099 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8100 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8101 msgid "Textclass Loading Error!"
8102 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
8103
8104 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "When reading %1$s"
8107 msgstr "Pri èítaní "
8108
8109 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8110 #, fuzzy
8111 msgid "When reading "
8112 msgstr "Pri èítaní "
8113
8114 #: src/buffer.C:373
8115 msgid "Encountered "
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/buffer.C:375
8119 #, fuzzy
8120 msgid "one unknown token"
8121 msgstr "Neznáma akcia"
8122
8123 #: src/buffer.C:378
8124 #, fuzzy
8125 msgid " unknown tokens"
8126 msgstr "Neznáma akcia"
8127
8128 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8129 msgid "Textclass error"
8130 msgstr "Chyba textovej triedy"
8131
8132 #: src/buffer.C:623
8133 #, fuzzy, c-format
8134 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8135 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8136
8137 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8138 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8139 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
8140
8141 #: src/buffer.C:628
8142 #, fuzzy
8143 msgid "The document uses an unknown textclass "
8144 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8145
8146 #: src/buffer.C:642
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "Can't load textclass %1$s"
8149 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8150
8151 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8152 msgid "-- substituting default"
8153 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
8154
8155 #: src/buffer.C:647
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Can't load textclass "
8158 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8159
8160 #: src/buffer.C:955
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8163 msgstr "Neznáma akcia"
8164
8165 #: src/buffer.C:959
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Unknown token: "
8168 msgstr "Neznáma akcia"
8169
8170 #. future format
8171 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8172 msgid "Warning!"
8173 msgstr "Varovanie!"
8174
8175 #: src/buffer.C:1185
8176 msgid ""
8177 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8178 "problems."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. "\\lyxformat" not found
8182 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8183 #: src/buffer.C:1247
8184 msgid "ERROR!"
8185 msgstr "CHYBA!"
8186
8187 #: src/buffer.C:1192
8188 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8189 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
8190
8191 #: src/buffer.C:1200
8192 msgid "Can't find conversion script."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/buffer.C:1212
8196 msgid "An error occured while running the conversion script."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/buffer.C:1239
8200 msgid "Reading of document is not complete"
8201 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
8202
8203 #: src/buffer.C:1240
8204 msgid "Maybe the document is truncated"
8205 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
8206
8207 #: src/buffer.C:1244
8208 msgid "Not a LyX file!"
8209 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
8210
8211 #: src/buffer.C:1247
8212 msgid "Unable to read file!"
8213 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
8214
8215 #: src/buffer.C:1507
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Abstract: "
8218 msgstr "Výòatok"
8219
8220 #: src/buffer.C:1518
8221 #, fuzzy
8222 msgid "References: "
8223 msgstr " Referencia: "
8224
8225 #: src/buffer.C:1632
8226 msgid "Error: Cannot write file:"
8227 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
8228
8229 #: src/buffer.C:1662
8230 msgid "Error: Cannot open file: "
8231 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
8232
8233 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8234 msgid "LYX_ERROR:"
8235 msgstr "LYX_CHYBA: "
8236
8237 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8238 msgid "Cannot write file"
8239 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
8240
8241 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8244 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
8245
8246 #. path to LaTeX file
8247 #: src/buffer.C:3079
8248 msgid "Running chktex..."
8249 msgstr "chktex pracuje..."
8250
8251 #: src/buffer.C:3092
8252 msgid "chktex did not work!"
8253 msgstr "chktex nefunguje!"
8254
8255 #: src/buffer.C:3093
8256 msgid "Could not run with file:"
8257 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
8258
8259 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8260 #: src/lyxvc.C:173
8261 msgid "Changes in document:"
8262 msgstr "Zmeny v dokumente: "
8263
8264 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8265 msgid "Save document?"
8266 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
8267
8268 #: src/bufferlist.C:314
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8271 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8272
8273 #: src/bufferlist.C:318
8274 #, fuzzy
8275 msgid "LyX: Attempting to save document "
8276 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8277
8278 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8279 msgid "  Save seems successful. Phew."
8280 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
8281
8282 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8283 msgid "  Save failed! Trying..."
8284 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
8285
8286 #: src/bufferlist.C:359
8287 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8288 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
8289
8290 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8291 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8292 msgid "Error!"
8293 msgstr "Chyba!"
8294
8295 #: src/bufferlist.C:373
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Cannot open file"
8298 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8299
8300 #: src/bufferlist.C:389
8301 msgid "An emergency save of this document exists!"
8302 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
8303
8304 #: src/bufferlist.C:391
8305 msgid "Try to load that instead?"
8306 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
8307
8308 #: src/bufferlist.C:413
8309 msgid "Autosave file is newer."
8310 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
8311
8312 #: src/bufferlist.C:415
8313 msgid "Load that one instead?"
8314 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
8315
8316 #: src/bufferlist.C:485
8317 msgid "Unable to open template"
8318 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
8319
8320 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8321 msgid "Document is already open:"
8322 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
8323
8324 #: src/bufferlist.C:520
8325 msgid "Do you want to reload that document?"
8326 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
8327
8328 #. Ask if the file should be checked out for
8329 #. viewing/editing, if so: load it.
8330 #: src/bufferlist.C:549
8331 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8332 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8333
8334 #: src/bufferlist.C:557
8335 msgid "Cannot open specified file:"
8336 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
8337
8338 #: src/bufferlist.C:559
8339 msgid "Create new document with this name?"
8340 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
8341
8342 #: src/BufferView.C:294
8343 msgid "Specified file is unreadable: "
8344 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
8345
8346 #: src/BufferView.C:304
8347 msgid "Cannot open specified file: "
8348 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
8349
8350 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8351 msgid "Undo"
8352 msgstr "Vráti» spä»"
8353
8354 #: src/BufferView.C:569
8355 msgid "No further undo information"
8356 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
8357
8358 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8359 msgid "Redo"
8360 msgstr "Opakova» vrátené"
8361
8362 #: src/BufferView.C:586
8363 msgid "No further redo information"
8364 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
8365
8366 #: src/BufferView.C:597
8367 msgid "Paragraph environment type copied"
8368 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
8369
8370 #: src/BufferView.C:606
8371 msgid "Paragraph environment type set"
8372 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
8373
8374 #: src/bufferview_funcs.C:74
8375 msgid "Error! unknown language"
8376 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
8377
8378 #: src/bufferview_funcs.C:163
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "Font: %1$s"
8381 msgstr "Písmo: "
8382
8383 #: src/bufferview_funcs.C:165
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Font: "
8386 msgstr "Písmo: "
8387
8388 #: src/bufferview_funcs.C:172
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid ", Depth: %1$d"
8391 msgstr ", Håbka: "
8392
8393 #: src/bufferview_funcs.C:174
8394 #, fuzzy
8395 msgid ", Depth: "
8396 msgstr ", Håbka: "
8397
8398 #: src/bufferview_funcs.C:184
8399 msgid ", Spacing: "
8400 msgstr ", Riadkovanie: "
8401
8402 #: src/bufferview_funcs.C:191
8403 msgid "Onehalf"
8404 msgstr "Polovièné"
8405
8406 #: src/bufferview_funcs.C:197
8407 msgid "Other ("
8408 msgstr "Iné ("
8409
8410 #: src/bufferview_funcs.C:207
8411 #, fuzzy
8412 msgid ", Paragraph: "
8413 msgstr "Odstavec"
8414
8415 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8416 msgid "Formatting document..."
8417 msgstr "Formátujem dokument..."
8418
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8420 #, c-format
8421 msgid "Saved bookmark %1$d"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8425 msgid "Saved bookmark "
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8429 #, c-format
8430 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8434 msgid "Moved to bookmark "
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Select LyX document to insert"
8440 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
8441
8442 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8446 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Documents|#o#O"
8449 msgstr "Dokumenty|D"
8450
8451 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Examples|#E#e"
8454 msgstr "Príklady"
8455
8456 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8457 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
8461 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
8462 msgid "Canceled."
8463 msgstr "Zru¹ené."
8464
8465 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "Inserting document %1$s ..."
8468 msgstr "Vkladám dokument"
8469
8470 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Inserting document "
8473 msgstr "Vkladám dokument"
8474
8475 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8476 msgid " ..."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "Document %1$s inserted."
8482 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8483
8484 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Document "
8487 msgstr "Dokument"
8488
8489 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8490 #, fuzzy
8491 msgid " inserted."
8492 msgstr "importované."
8493
8494 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "Could not insert document %1$s"
8497 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
8498
8499 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Could not insert document "
8502 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
8503
8504 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8505 #: src/insets/inseterror.C:77
8506 msgid "Error"
8507 msgstr "Chyba"
8508
8509 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8510 msgid "Couldn't find this label"
8511 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
8512
8513 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8514 msgid "in current document."
8515 msgstr "v aktuálnom dokumente."
8516
8517 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Unknown function!"
8520 msgstr "Neznáma akcia"
8521
8522 #: src/Chktex.C:73
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8525 msgstr "Varovanie chktexu id #"
8526
8527 #: src/Chktex.C:75
8528 #, fuzzy
8529 msgid "ChkTeX warning id # "
8530 msgstr "Varovanie chktexu id #"
8531
8532 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Cannot view file"
8535 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8536
8537 #: src/converter.C:182
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "No information for viewing %1$s"
8540 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8541
8542 #: src/converter.C:186
8543 #, fuzzy
8544 msgid "No information for viewing "
8545 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8546
8547 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8548 msgid "Executing command:"
8549 msgstr "Vykonávam príkaz:"
8550
8551 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8552 msgid "Error while executing"
8553 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
8554
8555 #: src/converter.C:707
8556 msgid "There were errors during the Build process."
8557 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
8558
8559 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8560 msgid "You should try to fix them."
8561 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
8562
8563 #: src/converter.C:710
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Cannot convert file"
8566 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
8567
8568 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8569 msgid "Error while trying to move directory:"
8570 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
8571
8572 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8573 #, c-format
8574 msgid "to %1$s"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8578 #, fuzzy
8579 msgid "to "
8580 msgstr " na "
8581
8582 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8583 msgid "Error while trying to move file:"
8584 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
8585
8586 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8587 msgid "One error detected"
8588 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8589
8590 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8591 msgid "You should try to fix it."
8592 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
8593
8594 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8595 msgid " errors detected."
8596 msgstr " chýb nájdených."
8597
8598 #: src/converter.C:868
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "There were errors during running of %1$s"
8601 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8602
8603 #: src/converter.C:871
8604 #, fuzzy
8605 msgid "There were errors during running of "
8606 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8607
8608 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8609 msgid "The operation resulted in"
8610 msgstr "Operácia skonèila na"
8611
8612 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8613 msgid "an empty file."
8614 msgstr "prázdnom súbore."
8615
8616 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8617 msgid "Resulting file is empty"
8618 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
8619
8620 #: src/converter.C:894
8621 msgid "Running LaTeX..."
8622 msgstr "LaTeX pracuje..."
8623
8624 #: src/converter.C:917
8625 msgid "LaTeX did not work!"
8626 msgstr "LaTeX nefunguje!"
8627
8628 #: src/converter.C:918
8629 msgid "Missing log file:"
8630 msgstr "Chýba log súbor:"
8631
8632 #: src/converter.C:931
8633 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8634 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
8635
8636 #: src/CutAndPaste.C:435
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "Layout had to be changed from\n"
8640 "%1$s to %2$s\n"
8641 "because of class conversion from\n"
8642 "%3$s to %4$s"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/CutAndPaste.C:446
8646 msgid "Layout had to be changed from\n"
8647 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
8648
8649 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8650 msgid " to "
8651 msgstr " na "
8652
8653 #: src/CutAndPaste.C:449
8654 msgid ""
8655 "\n"
8656 "because of class conversion from\n"
8657 msgstr ""
8658 "\n"
8659 "kvôli triede konverzie z\n"
8660
8661 #: src/debug.C:38
8662 msgid "No debugging message"
8663 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
8664
8665 #: src/debug.C:39
8666 msgid "General information"
8667 msgstr "V¹eobecné informácie"
8668
8669 #: src/debug.C:40
8670 msgid "Program initialisation"
8671 msgstr "Inicializácia programu"
8672
8673 #: src/debug.C:41
8674 msgid "Keyboard events handling"
8675 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
8676
8677 #: src/debug.C:42
8678 msgid "GUI handling"
8679 msgstr "Spravovanie GUI"
8680
8681 #: src/debug.C:43
8682 msgid "Lyxlex grammer parser"
8683 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
8684
8685 #: src/debug.C:44
8686 msgid "Configuration files reading"
8687 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
8688
8689 #: src/debug.C:45
8690 msgid "Custom keyboard definition"
8691 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
8692
8693 #: src/debug.C:46
8694 msgid "LaTeX generation/execution"
8695 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
8696
8697 #: src/debug.C:47
8698 msgid "Math editor"
8699 msgstr "Editor matematiky"
8700
8701 #: src/debug.C:48
8702 msgid "Font handling"
8703 msgstr "Manipulácia s písmom"
8704
8705 #: src/debug.C:49
8706 msgid "Textclass files reading"
8707 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
8708
8709 #: src/debug.C:50
8710 msgid "Version control"
8711 msgstr "Kontrola verzií"
8712
8713 #: src/debug.C:51
8714 msgid "External control interface"
8715 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
8716
8717 #: src/debug.C:52
8718 msgid "Keep *roff temporary files"
8719 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
8720
8721 #: src/debug.C:53
8722 msgid "User commands"
8723 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
8724
8725 #: src/debug.C:54
8726 msgid "The LyX Lexxer"
8727 msgstr "LyX Lexxer"
8728
8729 #: src/debug.C:55
8730 msgid "Dependency information"
8731 msgstr "Informácie o závislostiach"
8732
8733 #: src/debug.C:56
8734 msgid "LyX Insets"
8735 msgstr "LyX prílohy"
8736
8737 #: src/debug.C:57
8738 msgid "Files used by LyX"
8739 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
8740
8741 #: src/debug.C:58
8742 msgid "Workarea events"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/debug.C:59
8746 msgid "Insettext/tabular messages"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/debug.C:60
8750 msgid "Graphics conversion and loading"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/debug.C:61
8754 msgid "All debugging messages"
8755 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
8756
8757 #: src/debug.C:114
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8760 msgstr "Ladenie `"
8761
8762 #: src/debug.C:119
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Debugging `"
8765 msgstr "Ladenie `"
8766
8767 #: src/exporter.C:62
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Cannot export file"
8770 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
8771
8772 #: src/exporter.C:63
8773 msgid "No information for exporting to "
8774 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
8775
8776 #: src/exporter.C:89
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Cannot run LaTeX."
8779 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
8780
8781 #: src/exporter.C:90
8782 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8783 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
8784
8785 #: src/exporter.C:104
8786 msgid "Document exported as "
8787 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8788
8789 #: src/exporter.C:106
8790 msgid " to file `"
8791 msgstr " do súboru `"
8792
8793 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8794 #, c-format
8795 msgid "%1$s and %2$s"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8799 #, c-format
8800 msgid "%1$s et al."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8804 msgid " and "
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8808 msgid "et al."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8812 #, fuzzy
8813 msgid "No year"
8814 msgstr "Bez èísla"
8815
8816 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8817 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8818 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8819 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8820 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8821 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8822 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8823 msgid "No change"
8824 msgstr "®iadne zmeny"
8825
8826 #. default & error
8827 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8828 msgid "Roman"
8829 msgstr "Roman"
8830
8831 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8832 msgid "Sans Serif"
8833 msgstr "Sans Serif"
8834
8835 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8836 msgid "Typewriter"
8837 msgstr "Písací stroj"
8838
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8840 msgid "Medium"
8841 msgstr "Stredné"
8842
8843 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8844 msgid "Bold"
8845 msgstr "Tuèné"
8846
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8848 msgid "Upright"
8849 msgstr "Vzpriamený"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8852 msgid "Italic"
8853 msgstr "Kurzíva"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8856 msgid "Slanted"
8857 msgstr "Sklonený"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Small Caps"
8862 msgstr "Kapitálky"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8865 msgid "Tiny"
8866 msgstr "Drobné"
8867
8868 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8869 msgid "Smallest"
8870 msgstr "Najmen¹ie"
8871
8872 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8873 msgid "Smaller"
8874 msgstr "Men¹í"
8875
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8877 msgid "Small"
8878 msgstr "Malé"
8879
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8881 msgid "Normal"
8882 msgstr "Normálny"
8883
8884 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8885 msgid "Larger"
8886 msgstr "Väè¹í"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8889 msgid "Largest"
8890 msgstr "Najväè¹ie"
8891
8892 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8893 msgid "Huger"
8894 msgstr "Ozrutné"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8897 msgid "Increase"
8898 msgstr "Nárast"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8901 msgid "Decrease"
8902 msgstr "Zní¾enie"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Emph"
8907 msgstr "Zvýrazni» "
8908
8909 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8910 msgid "Underbar"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Noun"
8916 msgstr "Kapitálky "
8917
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8919 msgid "No color"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Black"
8925 msgstr "Do bloku"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8928 #, fuzzy
8929 msgid "White"
8930 msgstr "biela"
8931
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Red"
8935 msgstr "Opakova» vrátené"
8936
8937 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Green"
8940 msgstr "Grécky"
8941
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Blue"
8945 msgstr "modrá"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Cyan"
8950 msgstr "modrozelená"
8951
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Magenta"
8955 msgstr "fialová"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Yellow"
8960 msgstr "¾ltá"
8961
8962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8963 #, fuzzy
8964 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8965 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
8966
8967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8970 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
8971
8972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8973 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8974 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
8975
8976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8977 #, fuzzy
8978 msgid ""
8979 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8980 "1995-2001 LyX Team"
8981 msgstr ""
8982 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8983 "1995-1999 LyX Team"
8984
8985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8986 msgid ""
8987 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8988 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8989 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8990 "any later version."
8991 msgstr ""
8992 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
8993 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
8994 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
8995 "verzie."
8996
8997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8998 #, fuzzy
8999 msgid ""
9000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9006 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9007 msgstr ""
9008 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
9009 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
9010 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
9011 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
9012 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
9013 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
9014 "freesoft.cz "
9015
9016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9017 msgid "LyX Version "
9018 msgstr "LyX verzia "
9019
9020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9021 #, fuzzy
9022 msgid " of "
9023 msgstr " na "
9024
9025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Library directory: "
9028 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
9029
9030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9031 msgid "User directory: "
9032 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
9033
9034 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Character set"
9037 msgstr "Znaková sada:|#n"
9038
9039 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Document settings applied"
9042 msgstr "Dokumenty"
9043
9044 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9045 msgid "Converting document to new document class..."
9046 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
9047
9048 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9049 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9050 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
9051
9052 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9055 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
9056
9057 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9058 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9059 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
9060
9061 #. problem changing class
9062 #. -- warn user (to retain old style)
9063 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9065 msgid "Conversion Errors!"
9066 msgstr "Chyby konverzie!"
9067
9068 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9069 msgid "into chosen document class"
9070 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
9071
9072 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9073 msgid "Errors loading new document class."
9074 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
9075
9076 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9077 msgid "Reverting to original document class."
9078 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
9079
9080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9081 msgid "Do you want to save the current settings"
9082 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
9083
9084 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9085 #, fuzzy
9086 msgid "for the document layout as default?"
9087 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
9088
9089 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9090 #, fuzzy
9091 msgid "(they will be valid for any new document)"
9092 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
9093
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Select external file"
9097 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9098
9099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Select graphics file"
9102 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
9103
9104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Clipart|#C#c"
9107 msgstr "Usporiadané|#U"
9108
9109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9110 msgid "Top left"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Bottom left"
9116 msgstr "Dole|#D"
9117
9118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Left baseline"
9121 msgstr "panel tabuµky"
9122
9123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Top center"
9126 msgstr "Na stred"
9127
9128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Bottom center"
9131 msgstr "Na stred"
9132
9133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Center baseline"
9136 msgstr "panel tabuµky"
9137
9138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Top right"
9141 msgstr "Autorské práva"
9142
9143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Bottom right"
9146 msgstr "&Dole"
9147
9148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Right baseline"
9151 msgstr "panel tabuµky"
9152
9153 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Select document to include"
9156 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9157
9158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9159 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9160 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9164 #, fuzzy
9165 msgid "*| All files (*)"
9166 msgstr " do súboru `"
9167
9168 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9169 msgid "Paragraph layout set"
9170 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
9171
9172 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9173 msgid "LaTeX preamble set"
9174 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
9175
9176 #. FIXME: stupid name
9177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9178 #, fuzzy
9179 msgid "System Bind|#S#s"
9180 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
9181
9182 #. FIXME: stupid name
9183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9184 #, fuzzy
9185 msgid "User Bind|#U#u"
9186 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
9187
9188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Choose bind file"
9191 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9192
9193 #. FIXME: stupid name
9194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Sys UI|#S#s"
9197 msgstr "Systémové rozhranie"
9198
9199 #. FIXME: stupid name
9200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9201 #, fuzzy
9202 msgid "User UI|#U#u"
9203 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
9204
9205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Choose UI file"
9208 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9209
9210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Key maps|#K#k"
9213 msgstr "Klávesové mapy"
9214
9215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Choose keyboard map"
9218 msgstr "Klávesnicové mapy"
9219
9220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Choose personal dictionary"
9223 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
9224
9225 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Print to file"
9228 msgstr "Tlaè do"
9229
9230 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9232 msgid "Error:"
9233 msgstr "Chyba:"
9234
9235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9237 msgid "Unable to print"
9238 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
9239
9240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9242 msgid "Check that your parameters are correct"
9243 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
9244
9245 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9246 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9247 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9248 msgid "String not found!"
9249 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
9250
9251 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9252 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9253 #, fuzzy
9254 msgid "String has been replaced."
9255 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
9256
9257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9258 msgid " strings have been replaced."
9259 msgstr " re»azce boli nahradené."
9260
9261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Spellchecking completed!"
9264 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9265
9266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9268 #, fuzzy
9269 msgid "One word checked."
9270 msgstr "Jedna chyba nájdená"
9271
9272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9273 msgid ""
9274 "The spell checker has died for some reason.\n"
9275 "Maybe it has been killed."
9276 msgstr ""
9277 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
9278 "Mo¾no bola zabitá."
9279
9280 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9281 #, fuzzy
9282 msgid "No version control log file found."
9283 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9284
9285 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9286 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9287 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9288
9289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9290 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9291 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
9292
9293 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Build log"
9296 msgstr "Vytváram program"
9297
9298 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9299 #, fuzzy
9300 msgid "LaTeX log"
9301 msgstr "Log LaTeXu"
9302
9303 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9304 #, fuzzy
9305 msgid "No build log file found"
9306 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9307
9308 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9309 msgid "No LaTeX log file found"
9310 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9311
9312 #: src/frontends/LyXView.C:164
9313 #, fuzzy
9314 msgid " (changed)"
9315 msgstr "(Zmenený)"
9316
9317 #: src/frontends/LyXView.C:168
9318 msgid " (read only)"
9319 msgstr " (iba pre èítanie)"
9320
9321 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9322 msgid "&Yes"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9326 msgid "&No"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "LyX: %1$s"
9332 msgstr "LyX: Url"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9335 #, fuzzy
9336 msgid "LyX: "
9337 msgstr "LyX: Url"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
9340 #, fuzzy
9341 msgid "All files (*)"
9342 msgstr " do súboru `"
9343
9344 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9345 msgid "*|All files"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9349 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Bibliography Item"
9355 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9358 msgid "BibTeX"
9359 msgstr "BibTeX"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9362 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Select a BibTeX style"
9368 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9371 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9375 msgid "Select a BibTeX database to add"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Previous command"
9381 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Next command"
9386 msgstr "Vykonanie príkazu"
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9389 #, fuzzy
9390 msgid "LyX: Delimiters"
9391 msgstr "Oddeµovaè"
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Document Settings"
9396 msgstr "Dokumenty"
9397
9398 #. biblio
9399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Author-year"
9402 msgstr "Autor"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Numerical"
9407 msgstr "Americky"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9410 #, fuzzy
9411 msgid "``text''"
9412 msgstr "text"
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9415 #, fuzzy
9416 msgid "''text''"
9417 msgstr "text"
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9420 #, fuzzy
9421 msgid ",,text``"
9422 msgstr "text"
9423
9424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9425 #, fuzzy
9426 msgid ",,text''"
9427 msgstr "text"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9430 #, fuzzy
9431 msgid "«text»"
9432 msgstr "text"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9435 #, fuzzy
9436 msgid "»text«"
9437 msgstr "text"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9440 #, fuzzy
9441 msgid "OneHalf"
9442 msgstr "Polovièné"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9445 #, fuzzy
9446 msgid "US letter"
9447 msgstr "List"
9448
9449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9450 msgid "US legal"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9454 msgid "US executive"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9458 msgid "B3"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9462 msgid "B4"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9466 msgid "10"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9470 #, fuzzy
9471 msgid "11"
9472 msgstr "1|#1"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9475 msgid "12"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Smallskip"
9481 msgstr "Malá"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Medskip"
9486 msgstr "Stredná"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Bigskip"
9491 msgstr "Veµká"
9492
9493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9494 msgid "Length"
9495 msgstr "Då¾ka"
9496
9497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9498 #, fuzzy
9499 msgid "empty"
9500 msgstr "Håbka"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9503 #, fuzzy
9504 msgid "plain"
9505 msgstr "Medzera"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9508 #, fuzzy
9509 msgid "headings"
9510 msgstr "Pri èítaní "
9511
9512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9513 msgid "fancy"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Layout"
9519 msgstr "Formát "
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9523 msgid "Paper"
9524 msgstr "Papier"
9525
9526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Numbering"
9530 msgstr "Èíslo"
9531
9532 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Preamble"
9535 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Document Style"
9540 msgstr "Dokument"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9543 #, fuzzy
9544 msgid "LaTeX Packages"
9545 msgstr "Preambula LaTeXu"
9546
9547 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Papersize and Orientation"
9550 msgstr "Orientácia"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9553 msgid "Language Settings and Quote Style"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Bullet Types"
9559 msgstr "Odrá¾ky"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Bibliography Settings"
9564 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9565
9566 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9567 msgid "LaTeX Preamble"
9568 msgstr "Preambula LaTeXu"
9569
9570 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Small margins"
9573 msgstr "Okraje"
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Very small margins"
9578 msgstr "Okraje"
9579
9580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9581 msgid "Very wide margins"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9585 #, fuzzy
9586 msgid "LaTeX ERT"
9587 msgstr "LaTeX"
9588
9589 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9590 msgid "External"
9591 msgstr "Externý"
9592
9593 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9594 #, fuzzy
9595 msgid "External material (*)"
9596 msgstr "Externý materiál...|x"
9597
9598 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Select external material"
9601 msgstr "Externý materiál...|x"
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Float Settings"
9606 msgstr "Mo¾nosti"
9607
9608 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9610 msgid "Graphics"
9611 msgstr "Grafika"
9612
9613 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Scale%"
9616 msgstr "©peciálne"
9617
9618 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Files (*)"
9621 msgstr "Súbor `"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Select a graphic file"
9626 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
9627
9628 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9629 msgid "PostScript files (*.ps)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Select a file to print to"
9635 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9638 #, fuzzy
9639 msgid "LyX: Insert space"
9640 msgstr "LyX prílohy"
9641
9642 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9643 msgid "Thin space\t\\,"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9647 msgid "Medium space\t\\:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9651 msgid "Thick space\t\\;"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9655 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9659 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9663 msgid "Negative space\t\\!"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9667 #, fuzzy
9668 msgid "LyX: Insert root"
9669 msgstr "LyX prílohy"
9670
9671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9672 msgid "Square root\t\\sqrt"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9676 msgid "Cube root\t\\root"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9680 msgid "Other root\t\\root"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9684 msgid "LyX: Set math style"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9704 msgid "LyX: Set math font"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9708 msgid "Roman\t\\mathrm"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9712 msgid "Bold\t\\mathbf"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9716 #, fuzzy
9717 msgid "San serif\t\\mathsf"
9718 msgstr "Sans serif"
9719
9720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9721 msgid "Italic\t\\mathit"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9727 msgstr "Písací stroj"
9728
9729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9730 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9734 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9746 #, fuzzy
9747 msgid "LyX: Insert matrix"
9748 msgstr "LyX: Index"
9749
9750 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9751 msgid "Minipage"
9752 msgstr "Minipage"
9753
9754 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9755 msgid "Paragraph Layout"
9756 msgstr "Formát odstavca"
9757
9758 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9759 #: src/paragraph.C:820
9760 msgid "Senseless with this layout!"
9761 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
9762
9763 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9764 #, fuzzy
9765 msgid "LyX: Preferences"
9766 msgstr "Nastavenia"
9767
9768 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9769 #. code the menu structure here.
9770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Look and feel"
9773 msgstr "Vzhµad"
9774
9775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9777 msgid "Outputs"
9778 msgstr "Výstup"
9779
9780 #. UI
9781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9782 #, fuzzy
9783 msgid "User interface"
9784 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
9785
9786 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Screen fonts"
9789 msgstr "Písmo obrazovky"
9790
9791 #. output
9792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9793 msgid "ASCII"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Date format"
9799 msgstr "formát dátumu|#f"
9800
9801 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9803 msgid "Printer"
9804 msgstr "Tlaèiareò"
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9808 msgid "Paths"
9809 msgstr "Cesty"
9810
9811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9813 msgid "Converters"
9814 msgstr "Konvertor"
9815
9816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9817 #, fuzzy
9818 msgid "File formats"
9819 msgstr "Formáty"
9820
9821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9822 msgid "New"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Select a document templates directory"
9828 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Select a temporary directory"
9833 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
9834
9835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9836 msgid "Select a backups directory"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Select a document directory"
9842 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9843
9844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Cross Reference"
9851 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
9852
9853 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9854 msgid "&Go back"
9855 msgstr "&Ís» spä»"
9856
9857 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9858 msgid "Go back"
9859 msgstr "Prejs» dozadu"
9860
9861 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Go to reference"
9864 msgstr "Choï na referenciu"
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Send document to command"
9869 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
9870
9871 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9872 #, fuzzy
9873 msgid "ShowFile"
9874 msgstr "Skrátenýnadpis"
9875
9876 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Spellcheck complete"
9879 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9880
9881 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9882 #, fuzzy
9883 msgid "LyX: Edit Table"
9884 msgstr "Zoznam tabuliek"
9885
9886 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9887 #, fuzzy
9888 msgid "LaTeX Information"
9889 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
9890
9891 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Table of contents"
9894 msgstr "Obsah"
9895
9896 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9897 #, fuzzy
9898 msgid "LyX"
9899 msgstr "LyX: Url"
9900
9901 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9902 msgid "VCLog"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "Version control log for %1$s"
9908 msgstr "Kontrola verzií"
9909
9910 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Version control log for "
9913 msgstr "Kontrola verzií"
9914
9915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9916 msgid "Dismiss"
9917 msgstr "Odmietnu»"
9918
9919 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9920 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9921 msgid "Yes|Yy#y"
9922 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
9923
9924 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9925 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9926 msgid "No|Nn#n"
9927 msgstr "Nie|Nn#n"
9928
9929 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9930 msgid "OK|#O"
9931 msgstr "OK|#O"
9932
9933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9934 msgid "Clear|#e"
9935 msgstr "Oèisti»|#i"
9936
9937 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid ""
9940 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9941 "     Using black instead, sorry!"
9942 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9943
9944 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9945 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9949 #, fuzzy
9950 msgid " for "
9951 msgstr " na "
9952
9953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9954 #, fuzzy
9955 msgid ""
9956 "\n"
9957 "     Using black instead, sorry!"
9958 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9959
9960 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9961 #, c-format
9962 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9966 msgid "LyX: X11 color "
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9970 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9971 msgid " allocated for "
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9977 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9978
9979 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9980 #, fuzzy
9981 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9982 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9983
9984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9988 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9989 "Pixel [%9$d] is used."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9993 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9997 msgid "' for "
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
10001 msgid " with (r,g,b)=("
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
10005 msgid ").\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
10009 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10013 msgid ""
10014 ") instead.\n"
10015 "Pixel ["
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10019 msgid "] is used."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10023 msgid "Done"
10024 msgstr "Hotovo"
10025
10026 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10027 msgid "*"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10031 #, fuzzy
10032 msgid "License"
10033 msgstr "Èiara"
10034
10035 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid "WARNING! %1$s"
10038 msgstr "VAROVANIE!"
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10041 #, fuzzy
10042 msgid "WARNING!"
10043 msgstr "VAROVANIE!"
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Bibliography Entry"
10048 msgstr "Bibliografia"
10049
10050 #. set up the tooltips
10051 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10052 msgid "Key used within LyX document."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10056 msgid "Label used for final output."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10060 #, fuzzy
10061 msgid "BibTeX Database"
10062 msgstr "Databázy:"
10063
10064 #. set up the tooltips
10065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10066 msgid ""
10067 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10068 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10074 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10077 msgid ""
10078 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10079 "extension \".bst\" and without path."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10085 msgstr "Zobrazi» obsah"
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10090 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10093 msgid ""
10094 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10095 "in directories where TeX finds them are listed!"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Select Database"
10101 msgstr "Databázy:"
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10104 #, fuzzy
10105 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10106 msgstr "Databázy:"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Select BibTeX-Style"
10111 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10114 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Character Layout"
10120 msgstr "©týl Znaku"
10121
10122 #. set up the tooltip mechanism
10123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10124 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10128 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10132 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10136 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10140 msgid ""
10141 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10142 "right browser window."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10146 msgid ""
10147 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10148 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10149 "left browser window."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10153 msgid "Information about the selected entry"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10157 msgid ""
10158 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10159 "(Natbib)."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10163 msgid ""
10164 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10165 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10169 msgid ""
10170 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10171 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10172 "sentences (Natbib)."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10176 msgid ""
10177 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10181 msgid ""
10182 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10186 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10190 msgid ""
10191 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10192 "\", but not \"BibTeX\"."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10196 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10200 msgid "Document Layout"
10201 msgstr "Formát dokumentu"
10202
10203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10204 #, fuzzy
10205 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10206 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10209 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10210 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10213 #, fuzzy
10214 msgid ""
10215 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10216 "| B4 | B5 "
10217 msgstr ""
10218 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
10219 "B3 | B4 | B5 "
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10222 #, fuzzy
10223 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10224 msgstr ""
10225 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
10226 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10229 #, fuzzy
10230 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10231 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10234 msgid " Author-year | Numerical "
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10238 msgid ""
10239 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10240 "| huge | Huge"
10241 msgstr ""
10242 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
10243 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
10244
10245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10246 msgid "Document"
10247 msgstr "Dokument"
10248
10249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10251 msgid "Extra"
10252 msgstr "Extra"
10253
10254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10255 #, fuzzy
10256 msgid ""
10257 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10258 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10259 msgstr ""
10260 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
10261 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10264 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10265 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10268 #, fuzzy
10269 msgid "ERT Options"
10270 msgstr "Mo¾nosti"
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Edit external file"
10275 msgstr "Súbor s externou prílohou"
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10278 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
10279 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10280 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Float Options"
10285 msgstr "Mo¾nosti"
10286
10287 #. set up the tooltips
10288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Use the document's default settings."
10291 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
10292
10293 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10294 msgid "Enforce placement of float here."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10298 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Try top of page."
10304 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Try bottom of page."
10309 msgstr "Dole|#D"
10310
10311 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10312 msgid "Put float on a separate page of floats."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10316 msgid "Try float here."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10320 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10324 msgid "Span float over the columns."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10328 msgid "Child processes"
10329 msgstr ""
10330
10331 #. Set up the tooltip mechanism
10332 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10333 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10337 msgid "A list of all child processes to kill."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10341 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10345 msgid ""
10346 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10350 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10354 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10360 msgstr "©peciálne"
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10363 #, fuzzy, no-c-format
10364 msgid "Scale%%|"
10365 msgstr "©peciálne"
10366
10367 #. set up the tooltips for the filesection
10368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10369 #, fuzzy
10370 msgid "The file you want to insert."
10371 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10374 msgid "Browse the directories."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10378 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10382 msgid "Select display mode for this image."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10386 msgid "Set the image width to the inserted value."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10390 #, no-c-format
10391 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10395 msgid "Set the image height to the inserted value."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Select unit for height."
10401 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10402
10403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10404 msgid ""
10405 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10406 "aspect ratio."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10410 msgid ""
10411 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10412 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10413 "holds the values for the bounding box."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10417 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10418 msgstr ""
10419
10420 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10422 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10426 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10430 msgid ""
10431 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10432 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10436 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10440 msgid "Select unit for the bounding box values."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10444 msgid ""
10445 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10446 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10447 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10451 msgid "Clip image to the bounding box values."
10452 msgstr ""
10453
10454 #. set up the tooltips for the extra section
10455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10456 msgid ""
10457 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10458 "negative value clockwise."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10462 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10466 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10470 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10474 msgid ""
10475 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10476 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10477 msgstr ""
10478
10479 #. add the different tabfolders
10480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10481 #, fuzzy
10482 msgid "File"
10483 msgstr "&Súbor"
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10486 msgid "Bounding Box"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Include file"
10492 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10495 msgid "LaTeX Log"
10496 msgstr "Log LaTeXu"
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LyX: LaTeX Log"
10501 msgstr "Log LaTeXu"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10504 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10508 #, fuzzy
10509 msgid "No LaTeX log file found."
10510 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10513 #, fuzzy
10514 msgid "No Literate Programming build log file found."
10515 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10516
10517 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Maths Delimiters"
10520 msgstr "Oddeµovaè"
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Maths Matrix"
10525 msgstr "Matica"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10528 msgid "Top | Center | Bottom"
10529 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maths Panel"
10534 msgstr "Matematický panel"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10537 msgid "Maths Decorations & Accents"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10541 msgid "Binary Ops"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10545 msgid "Bin Relations"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10549 msgid "Big Operators"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10553 #, fuzzy
10554 msgid "AMS Misc"
10555 msgstr "Rôzne"
10556
10557 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10558 msgid "AMS Arrows"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10562 #, fuzzy
10563 msgid "AMS Relations"
10564 msgstr "Separácia"
10565
10566 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10567 msgid "AMS Negated Rel"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10571 msgid "AMS Operators"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Maths Spacing"
10577 msgstr "Medzera"
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10580 msgid "Maths Styles & Fonts"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Minipage Options"
10586 msgstr "Minipage"
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10589 msgid "Invalid Length!"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10593 #, fuzzy
10594 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10595 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10600 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10601
10602 #. set up the tooltips
10603 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10604 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10608 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10612 msgid "Add additional space above this paragraph."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10616 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10620 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10624 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10628 msgid "Add additional space below this paragraph."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10632 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10639 #, fuzzy
10640 msgid " (default)"
10641 msgstr "©tandardný"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10644 #, fuzzy
10645 msgid "LaTeX preamble"
10646 msgstr "Preambula LaTeXu"
10647
10648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10649 msgid "Look & Feel"
10650 msgstr "Vzhµad"
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10653 msgid "Lang Opts"
10654 msgstr "Jazykové nast."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Conversion"
10659 msgstr "Chyby konverzie!"
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10662 msgid "Inputs"
10663 msgstr "Vstup"
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10666 msgid "Formats"
10667 msgstr "Formáty"
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10670 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10671 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10674 msgid ""
10675 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10676 msgstr ""
10677 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
10678 "do¹lo k zmene."
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10681 msgid "Find a new color."
10682 msgstr "Nájs» novú farbu."
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10685 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10686 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10689 msgid "GUI background"
10690 msgstr "GUI pozadie"
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10693 msgid "GUI text"
10694 msgstr "GUI text"
10695
10696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10697 msgid "GUI selection"
10698 msgstr "GUI zvolené"
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10701 msgid "GUI pointer"
10702 msgstr "GUI ukazovateµ"
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10705 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10706 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10709 msgid "Convert \"from\" this format"
10710 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10713 msgid "Convert \"to\" this format"
10714 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10717 #, fuzzy
10718 msgid ""
10719 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10720 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10721 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10722 msgstr ""
10723 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
10724 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10727 msgid ""
10728 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10729 "result, and various other things."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10733 msgid ""
10734 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10735 "you must then \"Apply\" the change."
10736 msgstr ""
10737 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
10738 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10742 msgid "Add"
10743 msgstr "Prida»"
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10746 msgid ""
10747 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10748 "must then \"Apply\" the change."
10749 msgstr ""
10750 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
10751 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10754 msgid ""
10755 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10756 "the change."
10757 msgstr ""
10758 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
10759 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10762 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10763 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10766 msgid "The format identifier."
10767 msgstr "Identifikátor formátu."
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10770 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10771 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10774 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10775 msgstr ""
10776 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10779 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10780 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10783 msgid "The command used to launch the viewer application."
10784 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10787 msgid ""
10788 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10789 "then \"Apply\" the change."
10790 msgstr ""
10791 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10792 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10795 msgid ""
10796 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10797 "\"Apply\" the change."
10798 msgstr ""
10799 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10800 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10803 msgid ""
10804 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10805 "change."
10806 msgstr ""
10807 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
10808 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10811 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10812 msgstr ""
10813 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10816 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10820 #, fuzzy
10821 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10822 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10825 msgid "Default path"
10826 msgstr "©tandardná cesta"
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10829 msgid "Template path"
10830 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Temporary dir"
10835 msgstr "Doèasný prieèinok"
10836
10837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Last files"
10840 msgstr "Posledné súbory"
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10843 msgid "Backup path"
10844 msgstr "Cesta k zálohám"
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10847 #, fuzzy
10848 msgid "LyX server pipes"
10849 msgstr "Rúry LyX Serveru"
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10852 msgid "Fonts must be positive!"
10853 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10856 msgid ""
10857 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10858 "large > larger > largest > huge > huger."
10859 msgstr ""
10860 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
10861 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10864 #, fuzzy
10865 msgid " ispell | aspell "
10866 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
10867
10868 #. set up the tooltips for Destination
10869 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Select for printer output."
10872 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Enter printer command."
10877 msgstr "Vykonanie príkazu"
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Select for file output."
10882 msgstr "Zvoµte "
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Enter file name as print destination."
10887 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10890 msgid "Browse directories for file name."
10891 msgstr ""
10892
10893 #. set up the tooltips for Range
10894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select for printing all pages."
10897 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10900 msgid "Select for printing a specific page range."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10904 #, fuzzy
10905 msgid "First page."
10906 msgstr "Prvé_meno"
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Last page."
10911 msgstr "Jazyk:"
10912
10913 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Print the odd numbered pages."
10916 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Print the even numbered pages."
10921 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
10922
10923 #. set up the tooltips for Copies
10924 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Number of copies to be printed."
10927 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Sort the copies."
10932 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10937 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10938
10939 #. set up the tooltips
10940 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Select a document for references."
10943 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Sort the references alphabetically."
10948 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Go to selected reference."
10953 msgstr "Choï na referenciu"
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Update the list of references."
10958 msgstr "Upravi» nastavenia"
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10961 msgid "Select format style of the reference."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10965 msgid "*** No labels found in document ***"
10966 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10969 msgid "Go back to original place."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Go to"
10975 msgstr "&Dole"
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Find and Replace"
10980 msgstr "Nájs» a nahradi»"
10981
10982 #. set up the tooltips
10983 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10984 msgid "Enter the string you want to find."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10988 msgid "Enter the replacement string."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10992 msgid "Continue to next search result."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10996 msgid "Replace search result by replacement string."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11000 msgid "Replace all by replacement string."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Do case sensitive search."
11006 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11009 msgid "Search only matching words."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11013 msgid "Search backwards."
11014 msgstr ""
11015
11016 #. Set up the tooltip mechanism
11017 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11018 msgid ""
11019 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11023 msgid ""
11024 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11025 "be replaced by the name of this file."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Show File"
11031 msgstr "Skrátenýnadpis"
11032
11033 #. set up the tooltips
11034 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11035 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11039 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11043 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Start the spellingchecker."
11046 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Replace unknown word."
11051 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Ignore unknown word."
11056 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11061 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
11062
11063 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11066 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
11067
11068 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11069 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Stop|#S"
11075 msgstr "na"
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Stop the spellingchecker."
11080 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Edit table settings"
11085 msgstr "Minipage"
11086
11087 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11088 msgid "Tabular"
11089 msgstr "Tabuµka"
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11092 msgid "Column/Row"
11093 msgstr "Ståpec/Riadok"
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11096 msgid "Cell"
11097 msgstr "Bunka"
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11100 msgid "LongTable"
11101 msgstr "Dlhá tabuµka"
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11106 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11109 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11112 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11115 msgid "Insert Tabular"
11116 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
11117
11118 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11119 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11120 msgstr ""
11121
11122 #. set up the tooltips
11123 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11124 msgid ""
11125 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11126 "the corresponding LyX layout file exists."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11130 msgid "Show full path or only file name."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11134 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11138 msgid "Double click to view contents of file."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11142 msgid ""
11143 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11144 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11145 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11149 msgid "Table of Contents"
11150 msgstr "Obsah"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11153 #, fuzzy
11154 msgid "*** No Lists ***"
11155 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
11156
11157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11158 msgid "Url"
11159 msgstr "Url"
11160
11161 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Version Control Log"
11164 msgstr "Kontrola verzie|K"
11165
11166 #. set up the tooltips
11167 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11168 msgid "Enter width for the float."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11172 msgid ""
11173 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11174 "the left if page number is even."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11178 msgid ""
11179 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11180 "right if page number is even."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11184 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11188 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11192 #, fuzzy
11193 msgid "ERROR! Unable to print!"
11194 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
11195
11196 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Check `range of pages'!"
11199 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
11200
11201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11205 msgid "The absolute path is required."
11206 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
11207
11208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11212 msgid "Directory does not exist."
11213 msgstr "Prieèinok neexistuje."
11214
11215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11217 msgid "Cannot write to this directory."
11218 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11221 msgid "Cannot read this directory."
11222 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
11223
11224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11226 msgid "No file input."
11227 msgstr "Bez súboru na vstupe."
11228
11229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11231 msgid "A file is required, not a directory."
11232 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11235 msgid "Cannot write to this file."
11236 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11239 msgid "Cannot read from this directory."
11240 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
11241
11242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11243 msgid "File does not exist."
11244 msgstr "Súbor neexistuje."
11245
11246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11247 msgid "Cannot read from this file."
11248 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
11249
11250 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11251 msgid "[End of history]"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11255 msgid "[Beginning of history]"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11259 msgid "[no match]"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11263 msgid "[only completion]"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/importer.C:45
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid "Importing %1$s..."
11269 msgstr "Importujem"
11270
11271 #: src/importer.C:47
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Importing "
11274 msgstr "Importujem"
11275
11276 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
11277 msgid "..."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Cannot import file"
11283 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
11284
11285 #: src/importer.C:69
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "No information for importing from %1$s"
11288 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11289
11290 #: src/importer.C:73
11291 #, fuzzy
11292 msgid "No information for importing from "
11293 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11294
11295 #. we are done
11296 #: src/importer.C:97
11297 msgid "imported."
11298 msgstr "importované."
11299
11300 #: src/insets/insetbib.C:146
11301 msgid "BibTeX Generated References"
11302 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
11303
11304 #: src/insets/inset.C:118
11305 msgid "Opened inset"
11306 msgstr "Otvorená príloha"
11307
11308 #: src/insets/insetcaption.C:67
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Opened Caption Inset"
11311 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11312
11313 #: src/insets/insetcaption.C:87
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Float"
11316 msgstr "Plávajúce|l"
11317
11318 #: src/insets/inseterror.C:85
11319 msgid "Opened error"
11320 msgstr "Otvorená chyba"
11321
11322 #: src/insets/insetert.C:233
11323 msgid "Opened ERT Inset"
11324 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
11325
11326 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11327 msgid "Impossible Operation!"
11328 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
11329
11330 #: src/insets/insetert.C:249
11331 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11335 #: src/insets/insettext.C:1413
11336 msgid "Sorry."
11337 msgstr "¥utujem."
11338
11339 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11340 msgid "ERT"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/insets/insetfloat.C:127
11344 #, fuzzy
11345 msgid "float: "
11346 msgstr "objekt:"
11347
11348 #: src/insets/insetfloat.C:224
11349 msgid "Opened Float Inset"
11350 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11351
11352 #: src/insets/insetfloat.C:325
11353 msgid "float:"
11354 msgstr "objekt:"
11355
11356 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11357 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11361 #, fuzzy, c-format
11362 msgid "List of %1$s"
11363 msgstr "Zoznam tabuliek"
11364
11365 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11366 #, fuzzy
11367 msgid "List of "
11368 msgstr "Zoznam tabuliek"
11369
11370 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11371 msgid "foot"
11372 msgstr "päta"
11373
11374 #: src/insets/insetfoot.C:60
11375 msgid "Opened Footnote Inset"
11376 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
11377
11378 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11379 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11383 msgid "Loading..."
11384 msgstr "Naèítavam..."
11385
11386 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Converting to loadable format..."
11389 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
11390
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11392 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Scaling etc..."
11398 msgstr "Naèítavam..."
11399
11400 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Ready to display"
11403 msgstr "[nezobrazené]"
11404
11405 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11406 #, fuzzy
11407 msgid "No file found!"
11408 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
11409
11410 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Error converting to loadable format"
11413 msgstr "Chyba pri konverzií"
11414
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11416 msgid "Error loading file into memory"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Error generating the pixmap"
11422 msgstr "Chyba pri konverzií"
11423
11424 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11425 #, fuzzy
11426 msgid "No image"
11427 msgstr "®iadne zmeny"
11428
11429 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Cannot copy file"
11432 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
11433
11434 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11435 #, fuzzy
11436 msgid "into tempdir"
11437 msgstr "Doèasný prieèinok"
11438
11439 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11442 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
11443
11444 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11447 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11448
11449 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11450 #, fuzzy
11451 msgid "No information for converting from "
11452 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11453
11454 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid "Graphic file: %1$s"
11457 msgstr "Grafický súbor|#f"
11458
11459 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Graphic file: "
11462 msgstr "Grafický súbor|#f"
11463
11464 #: src/insets/insetinclude.C:226
11465 msgid "Verbatim Input"
11466 msgstr "Doslovný vstup"
11467
11468 #: src/insets/insetinclude.C:227
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Verbatim Input*"
11471 msgstr "Doslovný vstup"
11472
11473 #: src/insets/insetindex.C:33
11474 msgid "Idx"
11475 msgstr "Idx"
11476
11477 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11478 msgid "Enter label:"
11479 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
11480
11481 #: src/insets/insetlist.C:42
11482 msgid "list"
11483 msgstr "zoznam"
11484
11485 #: src/insets/insetlist.C:64
11486 msgid "Opened List Inset"
11487 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
11488
11489 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11490 msgid "margin"
11491 msgstr "okraje"
11492
11493 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11494 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11495 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
11496
11497 #: src/insets/insetminipage.C:68
11498 msgid "minipage"
11499 msgstr "minipage"
11500
11501 #: src/insets/insetminipage.C:229
11502 msgid "Opened Minipage Inset"
11503 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
11504
11505 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11506 msgid "note"
11507 msgstr "poznámka"
11508
11509 #: src/insets/insetnote.C:87
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Opened Note Inset"
11512 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11513
11514 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11515 #, fuzzy
11516 msgid "opt"
11517 msgstr "&Hore"
11518
11519 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11522 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11523
11524 #: src/insets/insetparent.C:46
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid "Parent: %s"
11527 msgstr "Rodiè:"
11528
11529 #: src/insets/insetparent.C:48
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Parent: "
11532 msgstr "Rodiè:"
11533
11534 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Ref: "
11537 msgstr "Odkaz:"
11538
11539 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Page Number"
11542 msgstr "Èíslo strany"
11543
11544 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Page: "
11547 msgstr "Strany:"
11548
11549 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Textual Page Number"
11552 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
11553
11554 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11555 #, fuzzy
11556 msgid "TextPage: "
11557 msgstr "TextováStrana"
11558
11559 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11560 msgid "Standard+Textual Page"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11564 msgid "Ref+Text: "
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11568 msgid "PrettyRef"
11569 msgstr "PeknýOdkaz"
11570
11571 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11572 #, fuzzy
11573 msgid "PrettyRef: "
11574 msgstr "PeknýOdkaz"
11575
11576 #: src/insets/insettabular.C:553
11577 msgid "Opened Tabular Inset"
11578 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
11579
11580 #: src/insets/insettabular.C:2091
11581 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11582 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
11583
11584 #: src/insets/insettext.C:666
11585 msgid "Opened Text Inset"
11586 msgstr "Otvorený text prílohy"
11587
11588 #: src/insets/insettext.C:1411
11589 msgid "Impossible operation"
11590 msgstr "Nemo¾ná operácia"
11591
11592 #: src/insets/insettext.C:1412
11593 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11594 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11595
11596 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
11597 msgid "Layout "
11598 msgstr "Formát "
11599
11600 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
11601 msgid " not known"
11602 msgstr " neznámy"
11603
11604 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
11605 msgid "Unknown spacing argument: "
11606 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
11607
11608 #: src/insets/insettext.C:1659
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11611 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
11612
11613 #: src/insets/insettheorem.C:39
11614 msgid "theorem"
11615 msgstr "teoréma"
11616
11617 #: src/insets/insettheorem.C:73
11618 msgid "Opened Theorem Inset"
11619 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
11620
11621 #: src/insets/insettoc.C:34
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Unknown toc list"
11624 msgstr "Neznáma akcia"
11625
11626 #: src/insets/inseturl.C:49
11627 msgid "Url: "
11628 msgstr "Url: "
11629
11630 #: src/insets/inseturl.C:51
11631 msgid "HtmlUrl: "
11632 msgstr "HtmlUrl: "
11633
11634 #: src/insets/insetwrap.C:57
11635 msgid "wrap: "
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/insets/insetwrap.C:144
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Opened Wrap Inset"
11641 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11642
11643 #: src/kbsequence.C:157
11644 msgid "   options: "
11645 msgstr "   mo¾nosti: "
11646
11647 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "LaTeX run number %1$d"
11650 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
11651
11652 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11653 #, fuzzy
11654 msgid "LaTeX run number "
11655 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
11656
11657 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11658 msgid "Running MakeIndex."
11659 msgstr "MakeIndex spustený."
11660
11661 #: src/LaTeX.C:262
11662 msgid "Running BibTeX."
11663 msgstr "BibTeX spustený."
11664
11665 #: src/LColor.C:49
11666 msgid "none"
11667 msgstr "¾iadna"
11668
11669 #: src/LColor.C:50
11670 msgid "black"
11671 msgstr "èierna"
11672
11673 #: src/LColor.C:51
11674 msgid "white"
11675 msgstr "biela"
11676
11677 #: src/LColor.C:52
11678 msgid "red"
11679 msgstr "èervená"
11680
11681 #: src/LColor.C:53
11682 msgid "green"
11683 msgstr "zelená"
11684
11685 #: src/LColor.C:54
11686 msgid "blue"
11687 msgstr "modrá"
11688
11689 #: src/LColor.C:55
11690 msgid "cyan"
11691 msgstr "modrozelená"
11692
11693 #: src/LColor.C:56
11694 msgid "magenta"
11695 msgstr "fialová"
11696
11697 #: src/LColor.C:57
11698 msgid "yellow"
11699 msgstr "¾ltá"
11700
11701 #: src/LColor.C:58
11702 msgid "cursor"
11703 msgstr "kurzor"
11704
11705 #: src/LColor.C:59
11706 msgid "background"
11707 msgstr "pozadie"
11708
11709 #: src/LColor.C:60
11710 msgid "text"
11711 msgstr "text"
11712
11713 #: src/LColor.C:61
11714 msgid "selection"
11715 msgstr "Výber"
11716
11717 #: src/LColor.C:62
11718 #, fuzzy
11719 msgid "LaTeX text"
11720 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
11721
11722 #: src/LColor.C:63
11723 msgid "previewed snippet"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/LColor.C:65
11727 msgid "note background"
11728 msgstr "poznámka na pozadí"
11729
11730 #: src/LColor.C:66
11731 msgid "depth bar"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/LColor.C:67
11735 msgid "language"
11736 msgstr "jazyk"
11737
11738 #: src/LColor.C:68
11739 #, fuzzy
11740 msgid "command inset"
11741 msgstr "príkaz"
11742
11743 #: src/LColor.C:69
11744 #, fuzzy
11745 msgid "command inset background"
11746 msgstr "pozadie matematiky"
11747
11748 #: src/LColor.C:70
11749 #, fuzzy
11750 msgid "command inset frame"
11751 msgstr "matematický re¾im"
11752
11753 #: src/LColor.C:71
11754 #, fuzzy
11755 msgid "special character"
11756 msgstr "©peciálny znak|p"
11757
11758 #: src/LColor.C:72
11759 msgid "math"
11760 msgstr "matematika"
11761
11762 #: src/LColor.C:73
11763 msgid "math background"
11764 msgstr "pozadie matematiky"
11765
11766 #: src/LColor.C:74
11767 #, fuzzy
11768 msgid "graphics background"
11769 msgstr "pozadie matematiky"
11770
11771 #: src/LColor.C:75
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Math macro background"
11774 msgstr "pozadie matematiky"
11775
11776 #: src/LColor.C:76
11777 msgid "math frame"
11778 msgstr "matematický re¾im"
11779
11780 #: src/LColor.C:77
11781 msgid "math cursor"
11782 msgstr "matematický kurzor"
11783
11784 #: src/LColor.C:78
11785 msgid "math line"
11786 msgstr "matematický panel"
11787
11788 #: src/LColor.C:79
11789 #, fuzzy
11790 msgid "caption frame"
11791 msgstr "matematický re¾im"
11792
11793 #: src/LColor.C:80
11794 msgid "collapsable inset text"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/LColor.C:81
11798 msgid "collapsable inset frame"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/LColor.C:82
11802 msgid "inset background"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/LColor.C:83
11806 msgid "inset frame"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/LColor.C:84
11810 #, fuzzy
11811 msgid "LaTeX error"
11812 msgstr "LaTeX chyba"
11813
11814 #: src/LColor.C:85
11815 msgid "end-of-line marker"
11816 msgstr "oznaèenie konca riadku"
11817
11818 #: src/LColor.C:86
11819 msgid "appendix line"
11820 msgstr "panel prílohy"
11821
11822 #: src/LColor.C:87
11823 msgid "added space markers"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/LColor.C:88
11827 msgid "top/bottom line"
11828 msgstr "horná/dolná èiara"
11829
11830 #: src/LColor.C:89
11831 msgid "tabular line"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/LColor.C:91
11835 #, fuzzy
11836 msgid "tabular on/off line"
11837 msgstr "panel tabuµky"
11838
11839 #: src/LColor.C:93
11840 msgid "bottom area"
11841 msgstr "dolná oblas»"
11842
11843 #: src/LColor.C:94
11844 msgid "page break"
11845 msgstr "zlom strany"
11846
11847 #: src/LColor.C:95
11848 msgid "top of button"
11849 msgstr "horný okraj tlaèítka"
11850
11851 #: src/LColor.C:96
11852 msgid "bottom of button"
11853 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
11854
11855 #: src/LColor.C:97
11856 msgid "left of button"
11857 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
11858
11859 #: src/LColor.C:98
11860 msgid "right of button"
11861 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
11862
11863 #: src/LColor.C:99
11864 msgid "button background"
11865 msgstr "pozadie tlaèítka"
11866
11867 #: src/LColor.C:100
11868 msgid "inherit"
11869 msgstr "zdedené"
11870
11871 #: src/LColor.C:101
11872 msgid "ignore"
11873 msgstr "ignorova»"
11874
11875 #: src/lengthcommon.C:34
11876 msgid "sp"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lengthcommon.C:34
11880 msgid "pt"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/lengthcommon.C:34
11884 msgid "bp"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lengthcommon.C:34
11888 #, fuzzy
11889 msgid "dd"
11890 msgstr "Prida»"
11891
11892 #: src/lengthcommon.C:34
11893 msgid "mm"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lengthcommon.C:34
11897 msgid "pc"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lengthcommon.C:35
11901 msgid "cm"
11902 msgstr "cm"
11903
11904 #: src/lengthcommon.C:35
11905 #, fuzzy
11906 msgid "in"
11907 msgstr "Drobné"
11908
11909 #: src/lengthcommon.C:35
11910 #, fuzzy
11911 msgid "ex"
11912 msgstr "text"
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:35
11915 msgid "em"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lengthcommon.C:35
11919 msgid "mu"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lengthcommon.C:36
11923 #, fuzzy
11924 msgid "text%"
11925 msgstr "text"
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:36
11928 msgid "col%"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:36
11932 #, fuzzy
11933 msgid "page%"
11934 msgstr "Minipage"
11935
11936 #: src/lengthcommon.C:36
11937 #, fuzzy
11938 msgid "line%"
11939 msgstr "Èiara"
11940
11941 #: src/lengthcommon.C:37
11942 #, fuzzy
11943 msgid "theight%"
11944 msgstr "Vý¹ka"
11945
11946 #: src/lengthcommon.C:37
11947 #, fuzzy
11948 msgid "pheight%"
11949 msgstr "Vý¹ka"
11950
11951 #: src/LyXAction.C:102
11952 msgid "Insert appendix"
11953 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
11954
11955 #: src/LyXAction.C:103
11956 msgid "Describe command"
11957 msgstr "Popis príkazu"
11958
11959 #: src/LyXAction.C:106
11960 msgid "Select previous char"
11961 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
11962
11963 #: src/LyXAction.C:109
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Insert BibTeX"
11966 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
11967
11968 #: src/LyXAction.C:120
11969 msgid "Build program"
11970 msgstr "Vytváram program"
11971
11972 #: src/LyXAction.C:121
11973 msgid "Autosave"
11974 msgstr "Automatické ukladanie"
11975
11976 #: src/LyXAction.C:123
11977 msgid "Go to beginning of document"
11978 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
11979
11980 #: src/LyXAction.C:125
11981 msgid "Select to beginning of document"
11982 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
11983
11984 #: src/LyXAction.C:128
11985 msgid "Check TeX"
11986 msgstr "Kontrola TeXu"
11987
11988 #: src/LyXAction.C:131
11989 msgid "Go to end of document"
11990 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
11991
11992 #: src/LyXAction.C:133
11993 msgid "Select to end of document"
11994 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
11995
11996 #: src/LyXAction.C:134
11997 msgid "Export to"
11998 msgstr "Export do"
11999
12000 #: src/LyXAction.C:136
12001 msgid "Import document"
12002 msgstr "Import dokumentu"
12003
12004 #: src/LyXAction.C:137
12005 msgid "New document"
12006 msgstr "Nový dokument"
12007
12008 #: src/LyXAction.C:139
12009 msgid "New document from template"
12010 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
12011
12012 #: src/LyXAction.C:142
12013 msgid "Revert to saved"
12014 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
12015
12016 #: src/LyXAction.C:144
12017 msgid "Switch to an open document"
12018 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
12019
12020 #: src/LyXAction.C:146
12021 msgid "Toggle read-only"
12022 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
12023
12024 #: src/LyXAction.C:147
12025 msgid "Update"
12026 msgstr "Aktualizova»"
12027
12028 #: src/LyXAction.C:148
12029 msgid "View"
12030 msgstr "Zobrazi»"
12031
12032 #: src/LyXAction.C:150
12033 msgid "Save As"
12034 msgstr "Ulo¾i» ako"
12035
12036 #: src/LyXAction.C:154
12037 msgid "Go one char back"
12038 msgstr "O znak spä»"
12039
12040 #: src/LyXAction.C:156
12041 msgid "Go one char forward"
12042 msgstr "O jeden znak dopredu"
12043
12044 #: src/LyXAction.C:159
12045 msgid "Insert citation"
12046 msgstr "Vlo¾enie citácie"
12047
12048 #: src/LyXAction.C:163
12049 msgid "Execute command"
12050 msgstr "Vykonanie príkazu"
12051
12052 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
12053 msgid "Copy"
12054 msgstr "Kopírova»"
12055
12056 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
12057 msgid "Cut"
12058 msgstr "Vystrihnú»"
12059
12060 #: src/LyXAction.C:173
12061 msgid "Decrement environment depth"
12062 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
12063
12064 #: src/LyXAction.C:175
12065 msgid "Increment environment depth"
12066 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
12067
12068 #: src/LyXAction.C:176
12069 msgid "Insert ... dots"
12070 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
12071
12072 #: src/LyXAction.C:177
12073 msgid "Go down"
12074 msgstr "Prejs» dole"
12075
12076 #: src/LyXAction.C:179
12077 msgid "Select next line"
12078 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
12079
12080 #: src/LyXAction.C:181
12081 msgid "Choose Paragraph Environment"
12082 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
12083
12084 #: src/LyXAction.C:183
12085 msgid "Insert end of sentence period"
12086 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
12087
12088 #: src/LyXAction.C:185
12089 msgid "Go to next error"
12090 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
12091
12092 #: src/LyXAction.C:187
12093 msgid "Remove all error boxes"
12094 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
12095
12096 #: src/LyXAction.C:189
12097 msgid "Insert a new ERT Inset"
12098 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
12099
12100 #: src/LyXAction.C:191
12101 msgid "Insert a new external inset"
12102 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
12103
12104 #: src/LyXAction.C:193
12105 msgid "Insert Graphics"
12106 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
12107
12108 #: src/LyXAction.C:195
12109 msgid "Insert ASCII files as lines"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/LyXAction.C:196
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12115 msgstr "Odsadený odstavec"
12116
12117 #: src/LyXAction.C:198
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Open a file"
12120 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
12121
12122 #: src/LyXAction.C:199
12123 msgid "Find & Replace"
12124 msgstr "Nájs» a nahradi»"
12125
12126 #: src/LyXAction.C:201
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Insert a Float"
12129 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
12130
12131 #: src/LyXAction.C:203
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Insert a wide Float"
12134 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
12135
12136 #: src/LyXAction.C:204
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Insert a Wrap"
12139 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
12140
12141 #: src/LyXAction.C:205
12142 msgid "Toggle bold"
12143 msgstr "Prepnú» tuèné"
12144
12145 #: src/LyXAction.C:206
12146 msgid "Toggle code style"
12147 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
12148
12149 #: src/LyXAction.C:207
12150 msgid "Default font style"
12151 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
12152
12153 #: src/LyXAction.C:209
12154 msgid "Toggle emphasize"
12155 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
12156
12157 #: src/LyXAction.C:210
12158 msgid "Toggle user defined style"
12159 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
12160
12161 #: src/LyXAction.C:212
12162 msgid "Toggle noun style"
12163 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
12164
12165 #: src/LyXAction.C:213
12166 msgid "Toggle roman font style"
12167 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
12168
12169 #: src/LyXAction.C:215
12170 msgid "Toggle sans font style"
12171 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
12172
12173 #: src/LyXAction.C:216
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Toggle fraktur font style"
12176 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
12177
12178 #: src/LyXAction.C:217
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Toggle italic font style"
12181 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
12182
12183 #: src/LyXAction.C:218
12184 msgid "Set font size"
12185 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
12186
12187 #: src/LyXAction.C:219
12188 msgid "Show font state"
12189 msgstr "Zobrazi» stav písma"
12190
12191 #: src/LyXAction.C:222
12192 msgid "Toggle font underline"
12193 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
12194
12195 #: src/LyXAction.C:224
12196 msgid "Insert Footnote"
12197 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
12198
12199 #: src/LyXAction.C:225
12200 msgid "Select next char"
12201 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
12202
12203 #: src/LyXAction.C:228
12204 msgid "Insert horizontal fill"
12205 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
12206
12207 #: src/LyXAction.C:229
12208 msgid "Open a Help file"
12209 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
12210
12211 #: src/LyXAction.C:233
12212 msgid "Insert hyphenation point"
12213 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
12214
12215 #: src/LyXAction.C:235
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Insert ligature break"
12218 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
12219
12220 #: src/LyXAction.C:237
12221 msgid "Insert index item"
12222 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
12223
12224 #: src/LyXAction.C:238
12225 msgid "Insert index list"
12226 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
12227
12228 #: src/LyXAction.C:240
12229 msgid "Turn off keymap"
12230 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
12231
12232 #: src/LyXAction.C:243
12233 msgid "Use primary keymap"
12234 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
12235
12236 #: src/LyXAction.C:245
12237 msgid "Use secondary keymap"
12238 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
12239
12240 #: src/LyXAction.C:246
12241 msgid "Toggle keymap"
12242 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
12243
12244 #: src/LyXAction.C:248
12245 msgid "Insert Label"
12246 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
12247
12248 #: src/LyXAction.C:250
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Insert Optional Argument"
12251 msgstr "Vkladám dokument"
12252
12253 #: src/LyXAction.C:252
12254 msgid "Change language"
12255 msgstr "Zmeni» jazyk"
12256
12257 #: src/LyXAction.C:253
12258 msgid "View LaTeX log"
12259 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
12260
12261 #: src/LyXAction.C:258
12262 msgid "Copy paragraph environment type"
12263 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
12264
12265 #: src/LyXAction.C:262
12266 msgid "Paste paragraph environment type"
12267 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
12268
12269 #: src/LyXAction.C:265
12270 msgid "Open the tabular layout"
12271 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
12272
12273 #: src/LyXAction.C:267
12274 msgid "Go to beginning of line"
12275 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
12276
12277 #: src/LyXAction.C:269
12278 msgid "Select to beginning of line"
12279 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
12280
12281 #: src/LyXAction.C:271
12282 msgid "Go to end of line"
12283 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
12284
12285 #: src/LyXAction.C:273
12286 msgid "Select to end of line"
12287 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
12288
12289 #: src/LyXAction.C:277
12290 msgid "Exit"
12291 msgstr "Koniec"
12292
12293 #: src/LyXAction.C:279
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Insert margin note"
12296 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
12297
12298 #: src/LyXAction.C:285
12299 msgid "Math Greek"
12300 msgstr "Grécke písmená"
12301
12302 #: src/LyXAction.C:288
12303 msgid "Insert math symbol"
12304 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
12305
12306 #: src/LyXAction.C:289
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Add subscript"
12309 msgstr "Dolný index|D"
12310
12311 #: src/LyXAction.C:290
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Add superscript"
12314 msgstr "Horný index|H"
12315
12316 #: src/LyXAction.C:297
12317 msgid "Math mode"
12318 msgstr "Matematický re¾im"
12319
12320 #: src/LyXAction.C:310
12321 #, fuzzy
12322 msgid "toggle inset"
12323 msgstr "latex príloha"
12324
12325 #: src/LyXAction.C:312
12326 msgid "Go one paragraph down"
12327 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
12328
12329 #: src/LyXAction.C:314
12330 msgid "Select next paragraph"
12331 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
12332
12333 #: src/LyXAction.C:316
12334 msgid "Go to paragraph"
12335 msgstr "Prejs» na odstavec"
12336
12337 #: src/LyXAction.C:319
12338 msgid "Go one paragraph up"
12339 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
12340
12341 #: src/LyXAction.C:321
12342 msgid "Select previous paragraph"
12343 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
12344
12345 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
12346 msgid "Paste"
12347 msgstr "Vlo¾i»"
12348
12349 #: src/LyXAction.C:325
12350 msgid "Edit Preferences"
12351 msgstr "Upravi» nastavenia"
12352
12353 #: src/LyXAction.C:327
12354 msgid "Save Preferences"
12355 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
12356
12357 #: src/LyXAction.C:330
12358 msgid "Insert protected space"
12359 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
12360
12361 #: src/LyXAction.C:331
12362 msgid "Insert quote"
12363 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
12364
12365 #: src/LyXAction.C:333
12366 msgid "Reconfigure"
12367 msgstr "Rekonfigurácia"
12368
12369 #: src/LyXAction.C:337
12370 msgid "Insert cross reference"
12371 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
12372
12373 #: src/LyXAction.C:346
12374 msgid "Scroll inset"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/LyXAction.C:363
12378 msgid "Insert Table"
12379 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
12380
12381 #: src/LyXAction.C:365
12382 msgid "Tabular Features"
12383 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
12384
12385 #: src/LyXAction.C:369
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Open thesaurus"
12388 msgstr "Synonymický slovník"
12389
12390 #: src/LyXAction.C:371
12391 msgid "Insert table of contents"
12392 msgstr "Vlo¾i» obsah"
12393
12394 #: src/LyXAction.C:373
12395 msgid "View table of contents"
12396 msgstr "Zobrazi» obsah"
12397
12398 #: src/LyXAction.C:375
12399 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12400 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
12401
12402 #: src/LyXAction.C:386
12403 msgid "Register document under version control"
12404 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
12405
12406 #: src/LyXAction.C:403
12407 msgid "Show message in minibuffer"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/LyXAction.C:408
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Display information about LyX"
12413 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
12414
12415 #: src/LyXAction.C:410
12416 msgid "Display information about the TeX installation"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/LyXAction.C:412
12420 msgid "Show the processes forked by LyX"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/LyXAction.C:414
12424 msgid "Kill the forked process with this PID"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/LyXAction.C:569
12428 msgid "No description available!"
12429 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
12430
12431 #: src/lyx_cb.C:85
12432 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12433 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
12434
12435 #: src/lyx_cb.C:87
12436 msgid "(If not, document is not saved.)"
12437 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
12438
12439 #: src/lyx_cb.C:108
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Choose a filename to save document as"
12442 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
12443
12444 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Templates|#T#t"
12447 msgstr "©ablóna|#¹"
12448
12449 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
12450 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyx_cb.C:140
12454 msgid "Same name as document already has:"
12455 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:142
12458 msgid "Save anyway?"
12459 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
12460
12461 #: src/lyx_cb.C:148
12462 msgid "Another document with same name open!"
12463 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
12464
12465 #: src/lyx_cb.C:150
12466 msgid "Replace with current document?"
12467 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:158
12470 msgid "Document renamed to '"
12471 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
12472
12473 #: src/lyx_cb.C:159
12474 msgid "', but not saved..."
12475 msgstr "', ale neulo¾ený..."
12476
12477 #: src/lyx_cb.C:165
12478 msgid "Document already exists:"
12479 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
12480
12481 #: src/lyx_cb.C:167
12482 msgid "Replace file?"
12483 msgstr "Nahradi» súbor?"
12484
12485 #: src/lyx_cb.C:180
12486 msgid "Document could not be saved!"
12487 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
12488
12489 #: src/lyx_cb.C:181
12490 msgid "Holding the old name."
12491 msgstr "Ponechávam starý názov."
12492
12493 #: src/lyx_cb.C:195
12494 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12495 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
12496
12497 #: src/lyx_cb.C:204
12498 msgid "No warnings found."
12499 msgstr "Bez varovaní."
12500
12501 #: src/lyx_cb.C:206
12502 msgid "One warning found."
12503 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:207
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12508 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
12509
12510 #: src/lyx_cb.C:210
12511 msgid " warnings found."
12512 msgstr " nájdených varovaní."
12513
12514 #: src/lyx_cb.C:211
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12517 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
12518
12519 #: src/lyx_cb.C:213
12520 msgid "Chktex run successfully"
12521 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
12522
12523 #: src/lyx_cb.C:215
12524 msgid "It seems chktex does not work."
12525 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
12526
12527 #: src/lyx_cb.C:273
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid "Auto-saving %1$s"
12530 msgstr "Automatické ukladanie"
12531
12532 #: src/lyx_cb.C:275
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Auto-saving "
12535 msgstr "Automatické ukladanie"
12536
12537 #: src/lyx_cb.C:315
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Autosave failed!"
12540 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
12541
12542 #: src/lyx_cb.C:341
12543 msgid "Autosaving current document..."
12544 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
12545
12546 #: src/lyx_cb.C:423
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Select file to insert"
12549 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12550
12551 #: src/lyx_cb.C:440
12552 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12553 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
12554
12555 #: src/lyx_cb.C:447
12556 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12557 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
12558
12559 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
12560 msgid "Enter new label to insert:"
12561 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
12562
12563 #: src/lyx_cb.C:529
12564 msgid "Running configure..."
12565 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
12566
12567 #: src/lyx_cb.C:537
12568 msgid "Reloading configuration..."
12569 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
12570
12571 #: src/lyx_cb.C:539
12572 msgid "The system has been reconfigured."
12573 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
12574
12575 #: src/lyx_cb.C:540
12576 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12577 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
12578
12579 #: src/lyx_cb.C:541
12580 msgid "updated document class specifications."
12581 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
12582
12583 #: src/lyxfind.C:49
12584 msgid "Sorry!"
12585 msgstr "¥utujem!"
12586
12587 #: src/lyxfind.C:49
12588 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12589 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
12590
12591 #: src/lyxfont.C:45
12592 msgid "Sans serif"
12593 msgstr "Sans serif"
12594
12595 #: src/lyxfont.C:45
12596 msgid "Symbol"
12597 msgstr "Symbol"
12598
12599 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12600 #: src/lyxfont.C:62
12601 msgid "Inherit"
12602 msgstr "Zdedené"
12603
12604 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12605 #: src/lyxfont.C:62
12606 msgid "Ignore"
12607 msgstr "Ignorova»"
12608
12609 #: src/lyxfont.C:53
12610 msgid "Smallcaps"
12611 msgstr "Kapitálky"
12612
12613 #: src/lyxfont.C:62
12614 msgid "Off"
12615 msgstr "Vypnuté"
12616
12617 #: src/lyxfont.C:62
12618 msgid "Toggle"
12619 msgstr "Prepnú»"
12620
12621 #: src/lyxfont.C:531
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Emphasis %1$s, "
12624 msgstr "Zvýrazni» "
12625
12626 #: src/lyxfont.C:534
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Emphasis "
12629 msgstr "Zvýrazni»"
12630
12631 #: src/lyxfont.C:539
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Underline %1$s, "
12634 msgstr "Podèiarknu» "
12635
12636 #: src/lyxfont.C:542
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Underline "
12639 msgstr "Podèiarknu» "
12640
12641 #: src/lyxfont.C:547
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "Noun %1$s, "
12644 msgstr "Kapitálky "
12645
12646 #: src/lyxfont.C:550
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Noun "
12649 msgstr "Kapitálky "
12650
12651 #: src/lyxfont.C:557
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid "Language: %1$s, "
12654 msgstr "Jazyk: "
12655
12656 #: src/lyxfont.C:560
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Language: "
12659 msgstr "Jazyk:"
12660
12661 #: src/lyxfont.C:565
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "  Number %1$s"
12664 msgstr " Èíslo"
12665
12666 #: src/lyxfont.C:568
12667 #, fuzzy
12668 msgid "  Number "
12669 msgstr " Èíslo"
12670
12671 #: src/lyxfunc.C:242
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Unknown function."
12674 msgstr "Neznáma akcia"
12675
12676 #: src/lyxfunc.C:275
12677 msgid "Nothing to do"
12678 msgstr "Nie je èo robi»."
12679
12680 #: src/lyxfunc.C:291
12681 msgid "Unknown action"
12682 msgstr "Neznáma akcia"
12683
12684 #. the default error message if we disable the command
12685 #: src/lyxfunc.C:296
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Command disabled"
12688 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
12689
12690 #. no
12691 #: src/lyxfunc.C:308
12692 msgid "Document is read-only"
12693 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
12694
12695 #. no
12696 #: src/lyxfunc.C:313
12697 msgid "Command not allowed without any document open"
12698 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
12699
12700 #: src/lyxfunc.C:702
12701 #, fuzzy, c-format
12702 msgid "Unknown function (%1$s)"
12703 msgstr "Neznáma akcia"
12704
12705 #: src/lyxfunc.C:706
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Unknown function ("
12708 msgstr "Neznáma akcia"
12709
12710 #: src/lyxfunc.C:982
12711 #, fuzzy, c-format
12712 msgid "Saving document %1$s..."
12713 msgstr "Ukladám dokument"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:985
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Saving document "
12718 msgstr "Ukladám dokument"
12719
12720 #: src/lyxfunc.C:991
12721 #, fuzzy
12722 msgid " done."
12723 msgstr "Prejs» dole"
12724
12725 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
12726 msgid "Missing argument"
12727 msgstr "Chýbajúci parameter"
12728
12729 #: src/lyxfunc.C:1146
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Opening help file %1$s..."
12732 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
12733
12734 #: src/lyxfunc.C:1149
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Opening help file "
12737 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:1355
12740 msgid "This is only allowed in math mode!"
12741 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
12742
12743 #: src/lyxfunc.C:1397
12744 msgid "Opening child document "
12745 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12746
12747 #: src/lyxfunc.C:1471
12748 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxfunc.C:1485
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12754 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12755
12756 #: src/lyxfunc.C:1490
12757 msgid "Set-color "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lyxfunc.C:1491
12761 #, fuzzy
12762 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12763 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12764
12765 #: src/lyxfunc.C:1641
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Select template file"
12768 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
12769
12770 #: src/lyxfunc.C:1680
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Select document to open"
12773 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
12774
12775 #: src/lyxfunc.C:1716
12776 #, fuzzy
12777 msgid "No such file"
12778 msgstr "Posledné súbory"
12779
12780 #: src/lyxfunc.C:1717
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Start a new document with this filename ?"
12783 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
12784
12785 #: src/lyxfunc.C:1729
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "Opening document %1$s..."
12788 msgstr "Otváram dokument"
12789
12790 #: src/lyxfunc.C:1731
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Opening document "
12793 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12794
12795 #: src/lyxfunc.C:1741
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Document %1$s opened."
12798 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
12799
12800 #: src/lyxfunc.C:1743
12801 #, fuzzy
12802 msgid " opened."
12803 msgstr "Prejs» dole"
12804
12805 #: src/lyxfunc.C:1747
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Could not open document %1$s"
12808 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12809
12810 #: src/lyxfunc.C:1750
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Could not open document "
12813 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12814
12815 #: src/lyxfunc.C:1777
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "Select %1$s file to import"
12818 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12819
12820 #: src/lyxfunc.C:1781
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Select "
12823 msgstr "Zvoµte "
12824
12825 #: src/lyxfunc.C:1782
12826 #, fuzzy
12827 msgid " file to import"
12828 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12829
12830 #: src/lyxfunc.C:1821
12831 msgid ""
12832 "Do you want to close that document now?\n"
12833 "('No' will just switch to the open version)"
12834 msgstr ""
12835 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
12836 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
12837
12838 #: src/lyxfunc.C:1841
12839 msgid "A document by the name"
12840 msgstr "Dokument s menom"
12841
12842 #: src/lyxfunc.C:1842
12843 msgid "already exists. Overwrite?"
12844 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
12845
12846 #: src/lyxfunc.C:1914
12847 msgid "Welcome to LyX!"
12848 msgstr "Vitajte v LyXe!"
12849
12850 #: src/lyx_main.C:105
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12853 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
12854
12855 #: src/lyx_main.C:109
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Wrong command line option `"
12858 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
12859
12860 #: src/lyx_main.C:110
12861 msgid "'. Exiting."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/lyx_main.C:233
12865 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12866 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
12867
12868 #: src/lyx_main.C:235
12869 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12870 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
12871
12872 #: src/lyx_main.C:342
12873 #, fuzzy
12874 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12875 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
12876
12877 #: src/lyx_main.C:344
12878 msgid "System directory set to: "
12879 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
12880
12881 #: src/lyx_main.C:352
12882 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12883 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
12884
12885 #: src/lyx_main.C:353
12886 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12887 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
12888
12889 #: src/lyx_main.C:354
12890 #, fuzzy
12891 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12892 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
12893
12894 #: src/lyx_main.C:356
12895 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12896 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
12897
12898 #: src/lyx_main.C:365
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12901 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12902
12903 #: src/lyx_main.C:370
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Using built-in default "
12906 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12907
12908 #: src/lyx_main.C:371
12909 #, fuzzy
12910 msgid " but expect problems."
12911 msgstr "Oèakávajte problémy."
12912
12913 #: src/lyx_main.C:375
12914 msgid "Expect problems."
12915 msgstr "Oèakávajte problémy."
12916
12917 #: src/lyx_main.C:593
12918 #, fuzzy
12919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12920 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
12921
12922 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12923 msgid "Done!"
12924 msgstr "Hotovo!"
12925
12926 #: src/lyx_main.C:607
12927 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12928 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
12929
12930 #: src/lyx_main.C:608
12931 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12932 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
12933
12934 #: src/lyx_main.C:609
12935 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12936 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
12937
12938 #: src/lyx_main.C:610
12939 msgid "Running without personal LyX directory."
12940 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
12941
12942 #: src/lyx_main.C:617
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12945 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
12946
12947 #: src/lyx_main.C:622
12948 #, fuzzy
12949 msgid "LyX: Creating directory "
12950 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
12951
12952 #: src/lyx_main.C:623
12953 #, fuzzy
12954 msgid " and running configure..."
12955 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
12956
12957 #: src/lyx_main.C:631
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12960 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
12961
12962 #: src/lyx_main.C:635
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Failed. Will use "
12965 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
12966
12967 #: src/lyx_main.C:636
12968 msgid " instead."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12972 msgid "LyX Warning!"
12973 msgstr "Varovanie LyXu!"
12974
12975 #: src/lyx_main.C:660
12976 #, fuzzy, c-format
12977 msgid "Error while reading %1$s."
12978 msgstr "Chyba pri èítaní "
12979
12980 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12981 msgid "Using built-in defaults."
12982 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12983
12984 #: src/lyx_main.C:664
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Error while reading "
12987 msgstr "Chyba pri èítaní "
12988
12989 #: src/lyx_main.C:774
12990 msgid "List of supported debug flags:"
12991 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
12992
12993 #: src/lyx_main.C:779
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid "Setting debug level to %1$s"
12996 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
12997
12998 #: src/lyx_main.C:783
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Setting debug level to "
13001 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
13002
13003 #: src/lyx_main.C:794
13004 #, fuzzy
13005 msgid ""
13006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13007 "Command line switches (case sensitive):\n"
13008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13009 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13010 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13013 "                  select the features to debug.\n"
13014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13015 "\t-x [--execute] command\n"
13016 "                  where command is a lyx command.\n"
13017 "\t-e [--export] fmt\n"
13018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13022 "\t-version        summarize version and build info\n"
13023 "Check the LyX man page for more details."
13024 msgstr ""
13025 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
13026 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
13027 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
13028 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
13029 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
13030 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
13031 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13032 "                  select the features to debug.\n"
13033 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13034 "\t-x [--execute] command\n"
13035 "                  where command is a lyx command.\n"
13036 "\t-e [--export] fmt\n"
13037 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13039 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13040 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13041 "Check the LyX man page for more details."
13042
13043 #: src/lyx_main.C:830
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13046 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
13047
13048 #: src/lyx_main.C:840
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13051 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
13052
13053 #: src/lyx_main.C:850
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Missing command string after --execute switch"
13056 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
13057
13058 #: src/lyx_main.C:863
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13061 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
13062
13063 #: src/lyx_main.C:875
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13066 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
13067
13068 #: src/lyx_main.C:880
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Missing filename for --import"
13071 msgstr "súbor na importovanie"
13072
13073 #: src/lyxrc.C:1832
13074 msgid ""
13075 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13076 "recommended for non-English languages."
13077 msgstr ""
13078 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
13079 "pre neanglické jazyky."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:1836
13082 msgid ""
13083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13084 "environment variable PRINTER."
13085 msgstr ""
13086 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
13087 "premennú prostredia PRINTER."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:1840
13090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13091 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:1844
13094 msgid "The option to print only even pages."
13095 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
13096
13097 #: src/lyxrc.C:1848
13098 msgid "The option to print only odd pages."
13099 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
13100
13101 #: src/lyxrc.C:1852
13102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13103 msgstr ""
13104 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
13105 "vytlaèi»."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:1856
13108 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13109 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
13110
13111 #: src/lyxrc.C:1860
13112 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13113 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:1864
13116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13117 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
13118
13119 #: src/lyxrc.C:1868
13120 msgid "The option to print out in landscape."
13121 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:1872
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:1876
13128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13129 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:1880
13132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13133 msgstr ""
13134 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:1884
13137 msgid ""
13138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13139 "command."
13140 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
13141
13142 #: src/lyxrc.C:1888
13143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13144 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
13145
13146 #: src/lyxrc.C:1892
13147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13148 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
13149
13150 #: src/lyxrc.C:1896
13151 msgid ""
13152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13153 "the filename of the DVI file to be printed."
13154 msgstr ""
13155 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
13156 "súboru."
13157
13158 #: src/lyxrc.C:1900
13159 msgid ""
13160 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13161 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13162 "arguments."
13163 msgstr ""
13164 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
13165 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:1904
13168 msgid ""
13169 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13170 "prepended along with the printer name after the spool command."
13171 msgstr ""
13172 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
13173 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
13174
13175 #: src/lyxrc.C:1908
13176 msgid ""
13177 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13178 "wrong, override the setting here."
13179 msgstr ""
13180 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
13181 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
13182
13183 #: src/lyxrc.C:1913
13184 #, no-c-format
13185 msgid ""
13186 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13187 "roughly the same size as on paper."
13188 msgstr ""
13189 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
13190 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
13191
13192 #: src/lyxrc.C:1917
13193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13194 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
13195
13196 #: src/lyxrc.C:1923
13197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13198 msgstr ""
13199 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
13200
13201 #: src/lyxrc.C:1927
13202 msgid "The bold font in the dialogs."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/lyxrc.C:1931
13206 msgid "The normal font in the dialogs."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/lyxrc.C:1935
13210 msgid "The encoding for the screen fonts."
13211 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
13212
13213 #: src/lyxrc.C:1939
13214 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13215 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
13216
13217 #: src/lyxrc.C:1946
13218 msgid ""
13219 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13220 msgstr ""
13221 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
13222 "automatického ukladania."
13223
13224 #: src/lyxrc.C:1950
13225 #, fuzzy
13226 msgid ""
13227 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13228 "LyX was started from."
13229 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
13230
13231 #: src/lyxrc.C:1954
13232 #, fuzzy
13233 msgid ""
13234 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13235 "value selects the directory LyX was started from."
13236 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:1958
13239 msgid ""
13240 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13241 "when you quit LyX."
13242 msgstr ""
13243 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
13244 "odstránené pri ukonèení LyXu."
13245
13246 #: src/lyxrc.C:1962
13247 msgid ""
13248 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13249 "TeX output."
13250 msgstr ""
13251 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
13252 "doèasných TeX výstupov."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:1966
13255 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13256 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
13257
13258 #: src/lyxrc.C:1970
13259 msgid ""
13260 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13261 "automatically by what you type."
13262 msgstr ""
13263 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
13264 "èo pí¹ete."
13265
13266 #: src/lyxrc.C:1974
13267 #, fuzzy
13268 msgid ""
13269 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13270 "class change."
13271 msgstr ""
13272 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
13273 "èo pí¹ete."
13274
13275 #: src/lyxrc.C:1978
13276 msgid ""
13277 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13278 "\".out\". Only for advanced users."
13279 msgstr ""
13280 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
13281 "pokroèilých u¾ívateµov."
13282
13283 #: src/lyxrc.C:1982
13284 msgid ""
13285 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13286 "its global and local bind/ directories."
13287 msgstr ""
13288 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
13289 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
13290
13291 #: src/lyxrc.C:1986
13292 #, fuzzy
13293 msgid ""
13294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13295 "will look in its global and local ui/ directories."
13296 msgstr ""
13297 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
13298 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
13299
13300 #: src/lyxrc.C:1992
13301 msgid ""
13302 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13303 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13304 msgstr ""
13305 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
13306 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
13307 "americkej klávesnici."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:1996
13310 #, fuzzy
13311 msgid ""
13312 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13313 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13314 "is specified, an internal routine is used."
13315 msgstr ""
13316 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
13317 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
13318 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
13319
13320 #: src/lyxrc.C:2000
13321 msgid ""
13322 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13323 "plain text)."
13324 msgstr ""
13325 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
13326 "be¾ný text)."
13327
13328 #: src/lyxrc.C:2004
13329 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13330 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
13331
13332 #: src/lyxrc.C:2008
13333 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13334 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
13335
13336 #: src/lyxrc.C:2012
13337 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2016
13341 msgid "Specify the default paper size."
13342 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
13343
13344 #: src/lyxrc.C:2023
13345 msgid ""
13346 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13347 "legal words?"
13348 msgstr ""
13349 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
13350 "správne slová?"
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2027
13353 msgid "What command runs the spell checker?"
13354 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
13355
13356 #: src/lyxrc.C:2031
13357 msgid ""
13358 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13359 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13360 "not work with all dictionaries."
13361 msgstr ""
13362 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
13363 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
13364 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
13365
13366 #: src/lyxrc.C:2036
13367 msgid ""
13368 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13369 "document."
13370 msgstr ""
13371 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
13372
13373 #: src/lyxrc.C:2041
13374 msgid ""
13375 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13376 msgstr ""
13377 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
13378 "ispell_english\"."
13379
13380 #: src/lyxrc.C:2046
13381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13382 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
13383
13384 #: src/lyxrc.C:2050
13385 msgid ""
13386 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13387 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13388 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/lyxrc.C:2054
13392 msgid ""
13393 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13394 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13395 msgstr ""
13396 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13397 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
13398
13399 #: src/lyxrc.C:2058
13400 msgid ""
13401 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13402 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13403 msgstr ""
13404 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
13405 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
13406
13407 #: src/lyxrc.C:2062
13408 msgid ""
13409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13410 "shown after the change has been made.)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/lyxrc.C:2066
13414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2070
13418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13419 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
13420
13421 #: src/lyxrc.C:2074
13422 msgid ""
13423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13424 "the backup file in the same directory as the original file."
13425 msgstr ""
13426 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
13427 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
13428
13429 #: src/lyxrc.C:2078
13430 msgid ""
13431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13432 msgstr ""
13433 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
13434 "Arabèinu)."
13435
13436 #: src/lyxrc.C:2082
13437 msgid ""
13438 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13439 "of the document."
13440 msgstr ""
13441 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
13442 "jazyk dokumentu."
13443
13444 #: src/lyxrc.C:2086
13445 #, fuzzy
13446 msgid ""
13447 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13448 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13449 msgstr ""
13450 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
13451 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13452
13453 #: src/lyxrc.C:2090
13454 msgid ""
13455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13456 "\\documentclass."
13457 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
13458
13459 #: src/lyxrc.C:2094
13460 msgid ""
13461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13462 "document is the default language."
13463 msgstr ""
13464 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
13465 "jazyk."
13466
13467 #: src/lyxrc.C:2098
13468 msgid ""
13469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13470 "document."
13471 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
13472
13473 #: src/lyxrc.C:2102
13474 msgid ""
13475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13476 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
13477
13478 #: src/lyxrc.C:2106
13479 #, fuzzy
13480 msgid ""
13481 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13482 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13483 "name of the second language."
13484 msgstr ""
13485 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
13486 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
13487
13488 #: src/lyxrc.C:2110
13489 #, fuzzy
13490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13491 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
13492
13493 #: src/lyxrc.C:2114
13494 #, fuzzy
13495 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13496 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
13497
13498 #: src/lyxrc.C:2119
13499 #, no-c-format
13500 msgid ""
13501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13503 msgstr ""
13504 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
13505 "A, %e. %B %Y\"."
13506
13507 #: src/lyxrc.C:2123
13508 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13509 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
13510
13511 #: src/lyxrc.C:2127
13512 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13513 msgstr ""
13514 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
13515
13516 #: src/lyxrc.C:2140
13517 msgid "New documents will be assigned this language."
13518 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
13519
13520 #: src/lyxrc.C:2144
13521 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13522 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
13523
13524 #: src/lyxrc.C:2148
13525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/lyxrc.C:2152
13529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/lyxrc.C:2156
13533 msgid "Scale the preview size to suit."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13537 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13538 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
13539
13540 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13541 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13542 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
13543
13544 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13545 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13546 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
13547
13548 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13549 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13550 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
13551
13552 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13555 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
13556
13557 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13558 msgid "Sorry, has to exit :-("
13559 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
13560
13561 #: src/lyxvc.C:82
13562 #, fuzzy
13563 msgid "File not saved"
13564 msgstr "Súbor:|#S"
13565
13566 #: src/lyxvc.C:83
13567 #, fuzzy
13568 msgid "You must save the file"
13569 msgstr "Posledné súbory"
13570
13571 #: src/lyxvc.C:84
13572 #, fuzzy
13573 msgid "before it can be registered."
13574 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
13575
13576 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13577 msgid "Save document and proceed?"
13578 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
13579
13580 #: src/lyxvc.C:126
13581 msgid "LyX VC: Initial description"
13582 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
13583
13584 #: src/lyxvc.C:127
13585 msgid "(no initial description)"
13586 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
13587
13588 #: src/lyxvc.C:132
13589 msgid "This document has NOT been registered."
13590 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
13591
13592 #: src/lyxvc.C:157
13593 msgid "LyX VC: Log Message"
13594 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
13595
13596 #: src/lyxvc.C:160
13597 msgid "(no log message)"
13598 msgstr "(bez logovacej správy)"
13599
13600 #: src/lyxvc.C:175
13601 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13602 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
13603
13604 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13605 #. we should warn the user that reverting will discard all
13606 #. changes made since the last check in.
13607 #: src/lyxvc.C:190
13608 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13609 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
13610
13611 #: src/lyxvc.C:191
13612 msgid "to the document since the last check in."
13613 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
13614
13615 #: src/lyxvc.C:192
13616 msgid "Do you still want to do it?"
13617 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
13618
13619 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13620 msgid "Math editor mode"
13621 msgstr "Re¾im matematického editoru"
13622
13623 #: src/mathed/formulabase.C:727
13624 msgid "Invalid action in math mode!"
13625 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
13626
13627 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid " Macro: %s: "
13630 msgstr "Makro: "
13631
13632 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13633 #, fuzzy
13634 msgid " Macro: "
13635 msgstr "Makro: "
13636
13637 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13638 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13639 msgid "No Documents Open!"
13640 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
13641
13642 #: src/MenuBackend.C:378
13643 #, fuzzy
13644 msgid "ASCII text as lines"
13645 msgstr "Ascii text ako riadky"
13646
13647 #: src/MenuBackend.C:380
13648 #, fuzzy
13649 msgid "ASCII text as paragraphs"
13650 msgstr "Ascii text ako odstavce"
13651
13652 #: src/MenuBackend.C:517
13653 #, fuzzy
13654 msgid "No Table of contents"
13655 msgstr "Bez obsahu%i"
13656
13657 #: src/MenuBackend.C:654
13658 msgid "New...|N"
13659 msgstr "Nový...|N"
13660
13661 #: src/MenuBackend.C:657
13662 msgid "Quit|Q"
13663 msgstr "Koniec|K"
13664
13665 #: src/MenuBackend.C:665
13666 msgid "LaTeX...|L"
13667 msgstr "LaTeX...|L"
13668
13669 #: src/MenuBackend.C:667
13670 msgid "LinuxDoc...|L"
13671 msgstr "LinuxDoc...|L"
13672
13673 #: src/MenuBackend.C:675
13674 msgid "Emphasize"
13675 msgstr "Zvýrazni»"
13676
13677 #: src/support/filetools.C:448
13678 msgid "Error! Cannot open directory:"
13679 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
13680
13681 #: src/support/filetools.C:468
13682 msgid "Error! Could not remove file:"
13683 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
13684
13685 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13686 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13687 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
13688
13689 #: src/support/filetools.C:509
13690 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13691 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
13692
13693 #: src/support/filetools.C:574
13694 msgid "Internal error!"
13695 msgstr "Interná chyba!"
13696
13697 #: src/support/filetools.C:575
13698 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13699 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
13700
13701 #: src/support/filetools.C:580
13702 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13703 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
13704
13705 #: src/support/filetools.C:1359
13706 msgid "Could not delete auto-save file!"
13707 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
13708
13709 #: src/tabular.C:1349
13710 msgid "Warning:"
13711 msgstr "Varovanie:"
13712
13713 #: src/tabular.C:1350
13714 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13715 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
13716
13717 #: src/tabular.C:1351
13718 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13719 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
13720
13721 #. Could only happen with user style
13722 #: src/text2.C:1012
13723 msgid ""
13724 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13725 "change."
13726 msgstr ""
13727 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
13728 "definovanie zmeny písma."
13729
13730 #: src/text2.C:1051
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Nothing to index!"
13733 msgstr "Nie je èo robi»."
13734
13735 #: src/text2.C:1055
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13738 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
13739
13740 #: src/text2.C:1330
13741 #, c-format
13742 msgid "%1$s #:"
13743 msgstr ""
13744
13745 #. par->SetLayout(0);
13746 #. s = layout->labelstring;
13747 #: src/text2.C:1343
13748 msgid "Senseless: "
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13752 #, fuzzy
13753 msgid "No more insets"
13754 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
13755
13756 #: src/text3.C:947
13757 msgid "Mark off"
13758 msgstr "Znaèka vypnutá"
13759
13760 #: src/text3.C:955
13761 msgid "Mark on"
13762 msgstr "Znaèka zapnutá"
13763
13764 #: src/text3.C:962
13765 msgid "Mark removed"
13766 msgstr "Znaèka odstránená"
13767
13768 #: src/text3.C:966
13769 msgid "Mark set"
13770 msgstr "Znaèka nastavená"
13771
13772 #: src/text3.C:1086
13773 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/text.C:1924
13777 #, fuzzy
13778 msgid ""
13779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13780 "Tutorial."
13781 msgstr ""
13782 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
13783
13784 #: src/text.C:1926
13785 #, fuzzy
13786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13787 msgstr ""
13788 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
13789
13790 #: src/text.C:3284
13791 msgid " (vertical fill)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/text.C:3367
13795 msgid "Page Break (top)"
13796 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
13797
13798 #. draw the additional space if needed:
13799 #: src/text.C:3372
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Space above"
13802 msgstr "&Medzera nad"
13803
13804 #: src/text.C:3531
13805 msgid "Page Break (bottom)"
13806 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
13807
13808 #: src/text.C:3538
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Space below"
13811 msgstr "Medzera &pod"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Editor"
13815 #~ msgstr "Upravi»|E"
13816
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "OK  "
13819 #~ msgstr "OK"
13820
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Institute         "
13823 #~ msgstr "In¹titút"
13824
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "Abstract          "
13827 #~ msgstr "Výòatok"
13828
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "latex text"
13831 #~ msgstr "latex príloha"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Canceled"
13835 #~ msgstr "Zru¹ené."