]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
move floatlist to textclass
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 19:35GMT+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: src/buffer.C:378
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
20
21 #: src/buffer.C:380
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "jeden odsek"
24
25 #: src/buffer.C:383
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr " odseky"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
37
38 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Pri èítaní "
41
42 #: src/buffer.C:390
43 msgid "Encountered "
44 msgstr ""
45
46 #: src/buffer.C:392
47 #, fuzzy
48 msgid "one unknown token"
49 msgstr "Neznáma akcia"
50
51 #: src/buffer.C:395
52 #, fuzzy
53 msgid " unknown tokens"
54 msgstr "Neznáma akcia"
55
56 #: src/buffer.C:757
57 msgid "Textclass error"
58 msgstr "Chyba textovej triedy"
59
60 #: src/buffer.C:758
61 msgid "The document uses an unknown textclass \""
62 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
63
64 #: src/buffer.C:760
65 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
66 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
67
68 #: src/buffer.C:770
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
71
72 #: src/buffer.C:772
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
75
76 #: src/buffer.C:1283
77 #, fuzzy
78 msgid "Unknown token: "
79 msgstr "Neznáma akcia"
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Varovanie!"
85
86 #: src/buffer.C:1688
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr "Formát LyX súboru je nov¹í ako"
89
90 #: src/buffer.C:1689
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr "podporuje táto verzia LyXu. Oèakávajte problémy."
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "CHYBA!"
98
99 #: src/buffer.C:1695
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
102
103 #: src/buffer.C:1708
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
106
107 #: src/buffer.C:1709
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
110
111 #: src/buffer.C:1713
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
114
115 #: src/buffer.C:1716
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
118
119 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Chyba! Dokument je iba na èítanie: "
122
123 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapísa» súbor: "
126
127 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» súbor: "
130
131 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
132 msgid "Abstract"
133 msgstr "Výòatok"
134
135 #: src/buffer.C:2001
136 #, fuzzy
137 msgid "Abstract: "
138 msgstr "Výòatok"
139
140 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
141 msgid "References"
142 msgstr "Referencie"
143
144 #: src/buffer.C:2012
145 #, fuzzy
146 msgid "References: "
147 msgstr " Referencia: "
148
149 #: src/buffer.C:2126
150 msgid "Error: Cannot write file:"
151 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
152
153 #: src/buffer.C:2155
154 msgid "Error: Cannot open file: "
155 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
156
157 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
158 msgid "LYX_ERROR:"
159 msgstr "LYX_CHYBA: "
160
161 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
162 msgid "Cannot write file"
163 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
164
165 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
166 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
167 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
168
169 #. path to LaTeX file
170 #: src/buffer.C:3616
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "chktex pracuje..."
173
174 #: src/buffer.C:3629
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex nefunguje!"
177
178 #: src/buffer.C:3630
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
181
182 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
183 #: src/lyxvc.C:165
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Zmeny v dokumente: "
186
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
190
191 #: src/bufferlist.C:156
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Niektoré dokumenty neboli ulo¾ené:"
194
195 #: src/bufferlist.C:157
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Aj napriek tomu ukonèi»?"
198
199 #: src/bufferlist.C:312
200 #, c-format
201 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
202 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
203
204 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
205 msgid "  Save seems successful. Phew."
206 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
207
208 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
209 msgid "  Save failed! Trying..."
210 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
211
212 #: src/bufferlist.C:355
213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
214 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
215
216 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
217 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
218 msgid "Error!"
219 msgstr "Chyba!"
220
221 #: src/bufferlist.C:369
222 #, fuzzy
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
225
226 #: src/bufferlist.C:385
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
229
230 #: src/bufferlist.C:387
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
233
234 #: src/bufferlist.C:409
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
237
238 #: src/bufferlist.C:411
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
241
242 #: src/bufferlist.C:481
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
245
246 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
249
250 #: src/bufferlist.C:516
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:545
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
259
260 #: src/bufferlist.C:553
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
263
264 #: src/bufferlist.C:555
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
267
268 #: src/BufferView2.C:73
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
271
272 #: src/BufferView2.C:83
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
275
276 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Vráti» spä»"
279
280 #: src/BufferView2.C:344
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
283
284 #: src/BufferView2.C:356
285 msgid "Redo not yet supported in math mode"
286 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
287
288 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
289 msgid "Redo"
290 msgstr "Opakova» vrátené"
291
292 #: src/BufferView2.C:367
293 msgid "No further redo information"
294 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
295
296 #: src/BufferView2.C:379
297 msgid "Paragraph environment type copied"
298 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
299
300 #: src/BufferView2.C:388
301 msgid "Paragraph environment type set"
302 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
303
304 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
305 msgid "Copy"
306 msgstr "Kopírova»"
307
308 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
309 msgid "Cut"
310 msgstr "Vystrihnú»"
311
312 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
313 msgid "Paste"
314 msgstr "Vlo¾i»"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:73
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:94
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Håbka vnorenia je zmenená (v mo¾nom rozsahu)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 #, fuzzy
326 msgid "Font:"
327 msgstr "Písmo: "
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:171
330 msgid ", Depth: "
331 msgstr ", Håbka: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:178
334 msgid ", Spacing: "
335 msgstr ", Riadkovanie: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Jednoduché"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:186
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Polovièné"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
355 msgid "Double"
356 msgstr "Dvojité"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:192
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Iné ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:202
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "Odstavec"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:321
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Formátujem dokument..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
372 msgid "Saved bookmark"
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
376 msgid "Moved to bookmark"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
380 #, fuzzy
381 msgid "Select LyX document to insert"
382 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
388 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
389 #, fuzzy
390 msgid "Documents|#o#O"
391 msgstr "Dokumenty|D"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
394 #, fuzzy
395 msgid "Examples|#E#e"
396 msgstr "Príklady"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
399 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
400 msgstr ""
401
402 #. Cancel: Do nothing
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
404 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
405 msgid "Canceled."
406 msgstr "Zru¹ené."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
409 msgid "Inserting document"
410 msgstr "Vkladám dokument"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
414 #: src/lyxfunc.C:1907
415 msgid "Document"
416 msgstr "Dokument"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
419 msgid "inserted."
420 msgstr "vlo¾ený."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
423 msgid "Could not insert document"
424 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
427 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
428 msgstr ""
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
431 msgid "Layout "
432 msgstr "Formát "
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
435 msgid " not known"
436 msgstr " neznámy"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
439 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
440 msgid "Error"
441 msgstr "Chyba"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
444 msgid "Couldn't find this label"
445 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
448 msgid "in current document."
449 msgstr "v aktuálnom dokumente."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
452 msgid "Mark removed"
453 msgstr "Znaèka odstránená"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
456 msgid "Mark set"
457 msgstr "Znaèka nastavená"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
460 msgid "Mark off"
461 msgstr "Znaèka vypnutá"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
464 msgid "Mark on"
465 msgstr "Znaèka zapnutá"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
468 msgid "Unknown spacing argument: "
469 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
472 msgid "Word `"
473 msgstr ""
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Neznáma akcia"
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
481 #, fuzzy
482 msgid "No more insets"
483 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
484
485 #: src/Chktex.C:84
486 msgid "ChkTeX warning id #"
487 msgstr "Varovanie chktexu id #"
488
489 #: src/ColorHandler.C:87
490 msgid "LyX: Unknown X11 color "
491 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
492
493 #: src/ColorHandler.C:88
494 msgid " for "
495 msgstr " z "
496
497 #: src/ColorHandler.C:89
498 #, fuzzy
499 msgid "     Using black instead, sorry!"
500 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
501
502 #: src/ColorHandler.C:96
503 msgid "LyX: X11 color "
504 msgstr "LyX: X11 farba "
505
506 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
507 msgid " allocated for "
508 msgstr " pridelená pre "
509
510 #: src/ColorHandler.C:102
511 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
512 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
513
514 #: src/ColorHandler.C:143
515 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
516 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
517
518 #: src/ColorHandler.C:144
519 msgid "' for "
520 msgstr "' pre "
521
522 #: src/ColorHandler.C:145
523 msgid " with (r,g,b)=("
524 msgstr " s(r,g,b)=("
525
526 #: src/ColorHandler.C:148
527 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
528 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
529
530 #: src/ColorHandler.C:152
531 msgid ") instead.\n"
532 msgstr ").\n"
533
534 #: src/ColorHandler.C:153
535 msgid "Pixel ["
536 msgstr "Pixel ["
537
538 #: src/ColorHandler.C:153
539 msgid "] is used."
540 msgstr "] je pou¾itý."
541
542 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot view file"
545 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
546
547 #: src/converter.C:174
548 msgid "No information for viewing "
549 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
550
551 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
552 msgid "Executing command:"
553 msgstr "Vykonávam príkaz:"
554
555 #: src/converter.C:204
556 msgid "Error while executing"
557 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
558
559 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot convert file"
562 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
563
564 #: src/converter.C:580
565 msgid "No information for converting from "
566 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
567
568 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
569 msgid " to "
570 msgstr " na "
571
572 #: src/converter.C:671
573 msgid "There were errors during the Build process."
574 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
575
576 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
577 msgid "You should try to fix them."
578 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
579
580 #: src/converter.C:697
581 msgid "Error while trying to move directory:"
582 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
583
584 #: src/converter.C:733
585 msgid "Error while trying to move file:"
586 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
587
588 #: src/converter.C:734
589 msgid "to "
590 msgstr "na "
591
592 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
593 msgid "One error detected"
594 msgstr "Jedna chyba nájdená"
595
596 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
597 msgid "You should try to fix it."
598 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
599
600 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
601 msgid " errors detected."
602 msgstr " chýb nájdených."
603
604 #: src/converter.C:819
605 msgid "There were errors during running of "
606 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
607
608 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
609 msgid "The operation resulted in"
610 msgstr "Operácia skonèila na"
611
612 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
613 msgid "an empty file."
614 msgstr "prázdnom súbore."
615
616 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
617 msgid "Resulting file is empty"
618 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
619
620 #: src/converter.C:841
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX pracuje..."
623
624 #: src/converter.C:863
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX nefunguje!"
627
628 #: src/converter.C:864
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Chýba log súbor:"
631
632 #: src/converter.C:877
633 msgid "There were errors during the LaTeX run."
634 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
635
636 #: src/CutAndPaste.C:424
637 msgid "Layout had to be changed from\n"
638 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:427
641 msgid ""
642 "\n"
643 "because of class conversion from\n"
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "kvôli triede konverzie z\n"
647
648 #: src/debug.C:36
649 msgid "No debugging message"
650 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
651
652 #: src/debug.C:37
653 msgid "General information"
654 msgstr "V¹eobecné informácie"
655
656 #: src/debug.C:38
657 msgid "Program initialisation"
658 msgstr "Inicializácia programu"
659
660 #: src/debug.C:39
661 msgid "Keyboard events handling"
662 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
663
664 #: src/debug.C:40
665 msgid "GUI handling"
666 msgstr "Spravovanie GUI"
667
668 #: src/debug.C:41
669 msgid "Lyxlex grammer parser"
670 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
671
672 #: src/debug.C:42
673 msgid "Configuration files reading"
674 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
675
676 #: src/debug.C:43
677 msgid "Custom keyboard definition"
678 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
679
680 #: src/debug.C:44
681 msgid "LaTeX generation/execution"
682 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
683
684 #: src/debug.C:45
685 msgid "Math editor"
686 msgstr "Editor matematiky"
687
688 #: src/debug.C:46
689 msgid "Font handling"
690 msgstr "Manipulácia s písmom"
691
692 #: src/debug.C:47
693 msgid "Textclass files reading"
694 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
695
696 #: src/debug.C:48
697 msgid "Version control"
698 msgstr "Kontrola verzií"
699
700 #: src/debug.C:49
701 msgid "External control interface"
702 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
703
704 #: src/debug.C:50
705 msgid "Keep *roff temporary files"
706 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
707
708 #: src/debug.C:51
709 msgid "User commands"
710 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
711
712 #: src/debug.C:52
713 msgid "The LyX Lexxer"
714 msgstr "LyX Lexxer"
715
716 #: src/debug.C:53
717 msgid "Dependency information"
718 msgstr "Informácie o závislostiach"
719
720 #: src/debug.C:54
721 msgid "LyX Insets"
722 msgstr "LyX prílohy"
723
724 #: src/debug.C:55
725 msgid "Files used by LyX"
726 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
727
728 #: src/debug.C:56
729 msgid "Workarea events"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:57
733 msgid "Insettext/tabular messages"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:58
737 msgid "Graphics conversion and loading"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:59
741 msgid "All debugging messages"
742 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
743
744 #: src/debug.C:110
745 msgid "Debugging `"
746 msgstr "Ladenie `"
747
748 #: src/exporter.C:61
749 #, fuzzy
750 msgid "Cannot export file"
751 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
752
753 #: src/exporter.C:62
754 msgid "No information for exporting to "
755 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
756
757 #: src/exporter.C:88
758 msgid "Cannot run latex."
759 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
760
761 #: src/exporter.C:89
762 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
763 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
764
765 #: src/exporter.C:103
766 msgid "Document exported as "
767 msgstr "Dokument exportovaný ako "
768
769 #: src/exporter.C:105
770 msgid " to file `"
771 msgstr " do súboru `"
772
773 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
774 #: src/MenuBackend.C:548
775 msgid "File|F"
776 msgstr "Súbor|S"
777
778 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
779 msgid "Edit|E"
780 msgstr "Upravi»|E"
781
782 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
783 msgid "Help|H"
784 msgstr "Pomocník|c"
785
786 #: src/ext_l10n.h:6
787 msgid "Insert|I"
788 msgstr "Vlo¾i»|I"
789
790 #: src/ext_l10n.h:7
791 msgid "Layout|L"
792 msgstr "Rozlo¾enie|R"
793
794 #: src/ext_l10n.h:8
795 msgid "View|V"
796 msgstr "Prezeranie|P"
797
798 #: src/ext_l10n.h:9
799 msgid "Navigate|N"
800 msgstr "Navigácia|N"
801
802 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
803 msgid "Documents|D"
804 msgstr "Dokumenty|D"
805
806 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
807 msgid "New...|N"
808 msgstr "Nový...|N"
809
810 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
811 msgid "New from Template...|T"
812 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
813
814 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
815 msgid "Open...|O"
816 msgstr "Otvori»...|O"
817
818 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
819 msgid "Import|I"
820 msgstr "Importova»|I"
821
822 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
823 msgid "Exit|x"
824 msgstr "Koniec|K"
825
826 #: src/ext_l10n.h:20
827 msgid "Close|C"
828 msgstr "Zavrie»|Z"
829
830 #: src/ext_l10n.h:21
831 msgid "Save|S"
832 msgstr "Ulo¾i»|U"
833
834 #: src/ext_l10n.h:22
835 msgid "Save As...|A"
836 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
837
838 #: src/ext_l10n.h:23
839 #, fuzzy
840 msgid "Revert to Saved|R"
841 msgstr "Návrat k ulo¾enému|v"
842
843 #: src/ext_l10n.h:24
844 msgid "Version Control|V"
845 msgstr "Kontrola verzie|K"
846
847 #: src/ext_l10n.h:26
848 msgid "Export|E"
849 msgstr "Exportova»|E"
850
851 #: src/ext_l10n.h:27
852 msgid "Print...|P"
853 msgstr "Tlaè...|T"
854
855 #: src/ext_l10n.h:28
856 msgid "Fax...|F"
857 msgstr "Fax...|F"
858
859 #: src/ext_l10n.h:30
860 msgid "Register|R"
861 msgstr "Registrova»|R"
862
863 #: src/ext_l10n.h:31
864 msgid "Check In Changes|I"
865 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
866
867 #: src/ext_l10n.h:32
868 msgid "Check Out for Edit|O"
869 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
870
871 #: src/ext_l10n.h:33
872 msgid "Revert to Last Version|L"
873 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
874
875 #: src/ext_l10n.h:34
876 msgid "Undo Last Check In|U"
877 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
878
879 #: src/ext_l10n.h:35
880 msgid "Show History|H"
881 msgstr "Zobrazi» históriu"
882
883 #: src/ext_l10n.h:36
884 #, fuzzy
885 msgid "Custom...|C"
886 msgstr "Zákazník"
887
888 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
889 msgid "Preferences...|P"
890 msgstr "Nastavenia...|N"
891
892 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
893 msgid "Reconfigure|R"
894 msgstr "Rekonfigurácia|R"
895
896 #: src/ext_l10n.h:39
897 msgid "Undo|U"
898 msgstr "Spä»|S"
899
900 #: src/ext_l10n.h:40
901 msgid "Redo|d"
902 msgstr "Opä»|O"
903
904 #: src/ext_l10n.h:41
905 msgid "Cut|C"
906 msgstr "Vystrihnú»|V"
907
908 #: src/ext_l10n.h:42
909 msgid "Copy|o"
910 msgstr "Kopírova»|o"
911
912 #: src/ext_l10n.h:43
913 msgid "Paste|a"
914 msgstr "Vlo¾i»|l"
915
916 #: src/ext_l10n.h:44
917 msgid "Paste External Selection|x"
918 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
919
920 #: src/ext_l10n.h:45
921 msgid "Find & Replace...|F"
922 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
923
924 #: src/ext_l10n.h:46
925 msgid "Tabular|T"
926 msgstr "Formát tabuµky|t"
927
928 #: src/ext_l10n.h:47
929 #, fuzzy
930 msgid "Math|M"
931 msgstr "Matematické|#M"
932
933 #: src/ext_l10n.h:48
934 #, fuzzy
935 msgid "Read Only"
936 msgstr " (iba pre èítanie)"
937
938 #: src/ext_l10n.h:49
939 msgid "Spellchecker...|S"
940 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
941
942 #: src/ext_l10n.h:50
943 #, fuzzy
944 msgid "Thesaurus..."
945 msgstr "Synonymický slovník"
946
947 #: src/ext_l10n.h:51
948 msgid "Check TeX|h"
949 msgstr "Kontrola TeXu|X"
950
951 #: src/ext_l10n.h:52
952 msgid "Remove All Error Boxes|E"
953 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
954
955 #: src/ext_l10n.h:53
956 #, fuzzy
957 msgid "Open/Close float|l"
958 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
959
960 #: src/ext_l10n.h:56
961 msgid "as Lines|L"
962 msgstr "ako riadky|r"
963
964 #: src/ext_l10n.h:57
965 msgid "as Paragraphs|P"
966 msgstr "ako odstavce|o"
967
968 #: src/ext_l10n.h:58
969 msgid "Multicolumn|M"
970 msgstr "Viacståpcové|V"
971
972 #: src/ext_l10n.h:59
973 msgid "Line Top|T"
974 msgstr "Èiara hore|h"
975
976 #: src/ext_l10n.h:60
977 msgid "Line Bottom|B"
978 msgstr "Èiara dole|d"
979
980 #: src/ext_l10n.h:61
981 msgid "Line Left|L"
982 msgstr "Èiara vµavo|v"
983
984 #: src/ext_l10n.h:62
985 msgid "Line Right|R"
986 msgstr "Èiara vpravo|p"
987
988 #: src/ext_l10n.h:63
989 msgid "Align Left|e"
990 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
991
992 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
993 msgid "Align Center|C"
994 msgstr "Zarovna» nastred|s"
995
996 #: src/ext_l10n.h:65
997 msgid "Align Right|i"
998 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:66
1001 msgid "V.Align Top|o"
1002 msgstr "V. zarov. hore|o"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:67
1005 msgid "V.Align Center|n"
1006 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1009 msgid "V.Align Bottom|V"
1010 msgstr "V. zarov. dole|a"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:69
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Add Row|A"
1015 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:70
1018 msgid "Delete Row|w"
1019 msgstr "Zmaza» riadok"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:71
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Add Column|u"
1024 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:72
1027 msgid "Delete Column|D"
1028 msgstr "Zmaza» ståpec"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:73
1031 msgid "Make eqnarray|e"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:74
1035 msgid "Make multline|m"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:75
1039 msgid "Make align 1 column|1"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:76
1043 msgid "Make align 2 columns|2"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:77
1047 msgid "Make align 3 columns|3"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:78
1051 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:79
1055 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:80
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Toggle numbering|n"
1061 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:81
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Toggle numbering of line|u"
1066 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:82
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle limits|l"
1071 msgstr "Prepnú» tuèné"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:83
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Inline formula|I"
1076 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:84
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Displayed formula|D"
1081 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:85
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Eqnarray environment|q"
1086 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:86
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Align environment|A"
1091 msgstr "Zarovnanie|#A"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:87
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Align Left|f"
1096 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:89
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Align Right|R"
1101 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:90
1104 #, fuzzy
1105 msgid "V.Align Top|T"
1106 msgstr "V. zarov. hore|o"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:91
1109 #, fuzzy
1110 msgid "V.Align Center|e"
1111 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:92
1114 #, fuzzy
1115 msgid "V.Align Bottom|B"
1116 msgstr "V. zarov. dole|a"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:93
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Add Row"
1121 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:94
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Delete Row"
1126 msgstr "Zmaza» riadok"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:95
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Add Column"
1131 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:96
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Delete Column"
1136 msgstr "Zmaza» ståpec"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:97
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Math|h"
1141 msgstr "Matematické|#M"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:98
1144 msgid "Special Character|S"
1145 msgstr "©peciálny znak|p"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:99
1148 msgid "Citation Reference...|C"
1149 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:100
1152 msgid "Cross Reference...|R"
1153 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:101
1156 msgid "Label...|L"
1157 msgstr "Znaèka...|n"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:102
1160 msgid "Footnote|F"
1161 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:103
1164 msgid "Marginal Note|M"
1165 msgstr "Poznámka na okraji|o"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:104
1168 msgid "Index Entry...|I"
1169 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:105
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1174 msgstr "Predchádzajúce slovo ako polo¾ka indexu|s"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:106
1177 msgid "URL...|U"
1178 msgstr "URL...|U"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1181 msgid "Note|N"
1182 msgstr "Poznámka|P"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:108
1185 msgid "Lists & TOC|O"
1186 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "TeX|T"
1191 msgstr "LaTeX|#T"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:110
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Minipage|p"
1196 msgstr "Minipage"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:111
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Graphics...|G"
1201 msgstr "Grafika"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:112
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Tabular Material...|b"
1206 msgstr "Tabuµku...|t"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:113
1209 msgid "Floats|a"
1210 msgstr "Plávajúce|l"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:114
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Include File...|d"
1215 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:115
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Insert File|e"
1220 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:116
1223 msgid "External Material...|x"
1224 msgstr "Externý materiál...|x"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:117
1227 msgid "Superscript|S"
1228 msgstr "Horný index|H"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:118
1231 msgid "Subscript|u"
1232 msgstr "Dolný index|D"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:119
1235 msgid "HFill|H"
1236 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:120
1239 msgid "Hyphenation Point|P"
1240 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:121
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ligature break|k"
1245 msgstr "Zlom riadku|Z"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:122
1248 msgid "Protected Blank|B"
1249 msgstr "Chránená medzera|m"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:123
1252 msgid "Linebreak|L"
1253 msgstr "Zlom riadku|Z"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:124
1256 msgid "Ellipsis|i"
1257 msgstr "Trojbodka|T"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:125
1260 msgid "End of Sentence|E"
1261 msgstr "Koniec vety|K"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:126
1264 msgid "Ordinary Quote|Q"
1265 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:127
1268 msgid "Menu Separator|M"
1269 msgstr "Separátor ponuky|S"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:128
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Inline Formula|I"
1274 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:129
1277 msgid "Display Formula|D"
1278 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:130
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Eqnarray environment|E"
1283 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:131
1286 #, fuzzy
1287 msgid "AMS align environment|A"
1288 msgstr "Zarovnanie|#A"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:132
1291 #, fuzzy
1292 msgid "AMS alignat environment|t"
1293 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:133
1296 msgid "AMS xalignat environment|x"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:134
1300 msgid "AMS xxalignat environment"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:135
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Array environment|y"
1306 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:136
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Cases environment|C"
1311 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:137
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematický panel|M"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Obsah|O"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Index |I"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX Dokument...|X"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Znak...|Z"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Odstavec...|O"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Dokument...|D"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Tabuµka...|T"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1360 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "©týl kapitálky|K"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1371 msgid "TeX Style|X"
1372 msgstr "TeX ¹týl|X"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Preamble...|r"
1381 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:154
1384 msgid "Start Appendix here|A"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:155
1388 msgid "Build Program|B"
1389 msgstr "Vytvori» program|V"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:156
1392 msgid "Update|U"
1393 msgstr "Aktualizova»|A"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:157
1396 msgid "LaTeX Logfile|L"
1397 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:158
1400 msgid "Table of Contents|T"
1401 msgstr "Obsah|O"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:159
1404 msgid "Child processes|C"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:160
1408 #, fuzzy
1409 msgid "TeX Information|X"
1410 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:161
1413 msgid "Error|E"
1414 msgstr "Chyba|C"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:163
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Refs|R"
1419 msgstr "Odkaz"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:164
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Bookmarks|B"
1424 msgstr "Dole|#D"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:165
1427 msgid "Save Bookmark 1|S"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:166
1431 msgid "Save Bookmark 2"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:167
1435 msgid "Save Bookmark 3"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:168
1439 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:169
1443 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:170
1447 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:171
1451 msgid "Tooltips|o"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:172
1455 msgid "Introduction|I"
1456 msgstr "Úvod|I"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:173
1459 msgid "Tutorial|T"
1460 msgstr "Príruèka|P"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:174
1463 msgid "User's Guide|U"
1464 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:175
1467 msgid "Extended Features|E"
1468 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:176
1471 msgid "Customization|C"
1472 msgstr "Prispôsobenie|n"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:177
1475 msgid "Reference Manual|R"
1476 msgstr "Referenèná príruèka"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:178
1479 msgid "FAQ|F"
1480 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:179
1483 msgid "Table of Contents|a"
1484 msgstr "Obsah|O"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:180
1487 msgid "LaTeX Configuration|L"
1488 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:181
1491 msgid "About LyX|X"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:183
1495 msgid "Accepted"
1496 msgstr "Prípustný"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:184
1499 msgid "Acknowledgement"
1500 msgstr "Poïakovanie"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:185
1503 msgid "Acknowledgement*"
1504 msgstr "Poïakovanie*"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:186
1507 msgid "Acknowledgements"
1508 msgstr "Poïakovanie"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:187
1511 msgid "Acknowledgments"
1512 msgstr "Poïakovanie"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:188
1515 msgid "ACT"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:189
1519 msgid "Addchap"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:190
1523 msgid "Addchap*"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:191
1527 msgid "Addition"
1528 msgstr "Doplnok"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:192
1531 msgid "Address"
1532 msgstr "Adresa"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:193
1535 #, fuzzy
1536 msgid "AddressForOffprints"
1537 msgstr "Separáty"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:194
1540 msgid "Addsec"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:195
1544 msgid "Addsec*"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:196
1548 msgid "Adresse"
1549 msgstr "Adresa"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:197
1552 msgid "Affil"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:198
1556 msgid "Affiliation"
1557 msgstr "Prièlenenie"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1560 msgid "Algorithm"
1561 msgstr "Algoritmus"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:200
1564 msgid "AMS"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:201
1568 msgid "And"
1569 msgstr "A"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:202
1572 msgid "Anlagen"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:203
1576 msgid "Anrede"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:204
1580 msgid "Appendices"
1581 msgstr "Prílohy"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:205
1584 msgid "Appendix"
1585 msgstr "Príloha"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:206
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Arrow"
1590 msgstr "chyba"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:207
1593 msgid "AT_RISE:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:208
1597 msgid "Author"
1598 msgstr "Autor"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:209
1601 msgid "Author_Email"
1602 msgstr "Autorov_Email"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:210
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Authorgroup"
1607 msgstr "Autor"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:211
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Authorinfo"
1612 msgstr "Autor"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1615 msgid "Author_Running"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1619 msgid "Author_URL"
1620 msgstr "Autor_URL"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:214
1623 msgid "Axiom"
1624 msgstr "Axióma"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:215
1627 msgid "Backaddress"
1628 msgstr "Adresa odosielateµa"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:216
1631 msgid "Bank"
1632 msgstr "Banka"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:217
1635 msgid "BankAccount"
1636 msgstr "Bankový úèet"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:218
1639 msgid "BankCode"
1640 msgstr "Bankový_kód"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:219
1643 msgid "Betreff"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:220
1647 msgid "Bibliography"
1648 msgstr "Bibliografia"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:221
1651 msgid "Biography"
1652 msgstr "®ivotopis"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:222
1655 msgid "BLZ"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:223
1659 #, fuzzy
1660 msgid "BoardCentered"
1661 msgstr "Na stred"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:224
1664 msgid "Brieftext"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:225
1668 msgid "Caption"
1669 msgstr "Názov"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:226
1672 msgid "Case"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1676 msgid "cc"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:228
1680 msgid "CC"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:229
1684 msgid "CenteredCaption"
1685 msgstr "Centrovaný_titulok"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:230
1688 msgid "Chapter"
1689 msgstr "Kapitola"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:231
1692 msgid "Chapter*"
1693 msgstr "Kapitola*"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:232
1696 msgid "Chapter_Exercises"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:233
1700 msgid "ChessBoard"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:234
1704 msgid "Citta"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:235
1708 msgid "Claim"
1709 msgstr "Tvrdenie"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:236
1712 msgid "Claim*"
1713 msgstr "Tvrdenie*"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:237
1716 msgid "Closing"
1717 msgstr "Ukonèenie"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:238
1720 msgid "Code"
1721 msgstr "Kód"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:239
1724 msgid "Comment"
1725 msgstr "Komentár"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:240
1728 msgid "Conclusion"
1729 msgstr "Záver"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Conclusion*"
1733 msgstr "Záver*"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "Condition"
1737 msgstr "Podmienka"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 msgid "Conjecture"
1741 msgstr "Dohad"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:244
1744 msgid "Conjecture*"
1745 msgstr "Dohad*"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:245
1748 msgid "CopNum"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1752 msgid "Copyright"
1753 msgstr "Autorské práva"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:247
1756 msgid "Corollary"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:248
1760 msgid "Corollary*"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:249
1764 msgid "Criterion"
1765 msgstr "Kritérium"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 msgid "CrossList"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1772 msgid "Current_Address"
1773 msgstr "Aktuálna_Adresa"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:252
1776 msgid "CURTAIN"
1777 msgstr "OPONA"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:253
1780 msgid "Customer"
1781 msgstr "Zákazník"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:254
1784 msgid "Data"
1785 msgstr "Údaj"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:255
1788 msgid "Date"
1789 msgstr "Dátum"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:256
1792 msgid "Datum"
1793 msgstr "Dátum"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:257
1796 msgid "Dedication"
1797 msgstr "Venovanie"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:258
1800 msgid "Dedicatory"
1801 msgstr "Venovací"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 msgid "Definition"
1805 msgstr "Definícia"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1808 msgid "Definition*"
1809 msgstr "Definícia*"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1812 msgid "Description"
1813 msgstr "Popis"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1816 msgid "Dialogue"
1817 msgstr "Dialóg"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1820 msgid "Email"
1821 msgstr "E-mail"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:264
1824 msgid "EMail"
1825 msgstr "E-Mail"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:265
1828 msgid "encl"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:266
1832 msgid "Encl."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:267
1836 msgid "Encl"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:268
1840 msgid "End_All_Slides"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:269
1844 msgid "Enumerate"
1845 msgstr "Zoznam-èísla"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:270
1848 msgid "Example"
1849 msgstr "Príklad"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:271
1852 msgid "Example*"
1853 msgstr "Príklad*"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:272
1856 msgid "Exercise"
1857 msgstr "Cvièenie"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:273
1860 msgid "EXT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:274
1864 msgid "Extratitle"
1865 msgstr "Extra_nadpis"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:275
1868 msgid "Fact"
1869 msgstr "Fakt"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:276
1872 msgid "Fact*"
1873 msgstr "Fakt*"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:277
1876 msgid "FADE_IN:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:278
1880 msgid "FADE_OUT:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:279
1884 msgid "FADE_OUT"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:280
1888 msgid "FigCaption"
1889 msgstr "Popis_obrázka"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:281
1892 msgid "FirstAuthor"
1893 msgstr "Prvá_Autor"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:282
1896 msgid "FirstName"
1897 msgstr "Prvé_meno"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:283
1900 msgid "FitBitmap"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:284
1904 msgid "FitFigure"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:285
1908 msgid "Foilhead"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:286
1912 msgid "Footernote"
1913 msgstr "Poznámka pod èiarou"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:287
1916 msgid "FourAffiliations"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:288
1920 msgid "FourAuthors"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:289
1924 msgid "FrontMatter"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:290
1928 msgid "General"
1929 msgstr "V¹eobecné"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:291
1932 msgid "Gruss"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:292
1936 msgid "Headnote"
1937 msgstr "Hlavièka"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:293
1940 msgid "HideMoves"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:294
1944 #, fuzzy
1945 msgid "HighLight"
1946 msgstr "Vý¹ka"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:295
1949 msgid "HTTP"
1950 msgstr "HTTP"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:296
1953 msgid "IhrSchreiben"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:297
1957 msgid "IhrZeichen"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:298
1961 msgid "Institute"
1962 msgstr "In¹titút"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:299
1965 msgid "Institution"
1966 msgstr "In¹titúcia"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:300
1969 msgid "INT."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:301
1973 msgid "INTERCUT"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:302
1977 msgid "InvisibleText"
1978 msgstr "Neviditeµný text"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:303
1981 msgid "Invoice"
1982 msgstr "Faktúra"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:304
1985 msgid "Itemize"
1986 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:305
1989 msgid "Journal"
1990 msgstr "Denník"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:306
1993 msgid "Keyword"
1994 msgstr "Kµúèové slovo"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:307
1997 msgid "Keywords"
1998 msgstr "Kµúèové slová"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:308
2001 msgid "KnightMove"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:309
2005 msgid "Konto"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:310
2009 msgid "Labeling"
2010 msgstr "Oznaèovanie"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:311
2013 msgid "Land"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:312
2017 msgid "LandscapeSlide"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:313
2021 msgid "LaTeX"
2022 msgstr "LaTeX"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:314
2025 msgid "LaTeX_Title"
2026 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:315
2029 msgid "Left_Header"
2030 msgstr "¥avá_Hlavièka"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:316
2033 msgid "Lemma"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:317
2037 msgid "Lemma*"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:318
2041 msgid "Letter"
2042 msgstr "List"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:319
2045 msgid "List"
2046 msgstr "Zoznam"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:320
2049 msgid "ListOfSlides"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:321
2053 msgid "Literal"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:322
2057 msgid "Location"
2058 msgstr "Umiestnenie"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:323
2061 msgid "Lowertitleback"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:324
2065 msgid "LyX-Code"
2066 msgstr "LyX-Code"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:325
2069 msgid "Mail"
2070 msgstr "Po¹ta"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:326
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Mainline"
2075 msgstr "Minisek"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:327
2078 msgid "MarkBoth"
2079 msgstr "Oznaèenie_oboch"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:328
2082 msgid "MathLetters"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:329
2086 msgid "MeinZeichen"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:330
2090 msgid "Minisec"
2091 msgstr "Minisek"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2094 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2095 msgid "More"
2096 msgstr "Ïal¹ie"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:332
2099 msgid "msnumber"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:333
2103 msgid "My_Address"
2104 msgstr "Moja_Adresa"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:334
2107 msgid "Myref"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:335
2111 msgid "MyRef"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:336
2115 msgid "Name"
2116 msgstr "Meno"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:337
2119 msgid "Narrative"
2120 msgstr "Rozprávanie"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:338
2123 msgid "Notation"
2124 msgstr "Notácia"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:339
2127 msgid "Note"
2128 msgstr "Poznámka"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:340
2131 msgid "Note*"
2132 msgstr "Poznámka*"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:341
2135 msgid "NoteToEditor"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:342
2139 msgid "Offprint"
2140 msgstr "Separát"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:343
2143 msgid "Offprints"
2144 msgstr "Separáty"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:344
2147 msgid "Offsets"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:345
2151 msgid "Oggetto"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:346
2155 msgid "Opening"
2156 msgstr "Otvorenie"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:347
2159 msgid "Ort"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:348
2163 msgid "Overlay"
2164 msgstr "Prekrytie"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:349
2167 msgid "PACS"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2171 msgid "Paragraph"
2172 msgstr "Odstavec"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:351
2175 msgid "Paragraph*"
2176 msgstr "Odstavec*"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:352
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Èas»"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:353
2183 msgid "Part*"
2184 msgstr "Èas»*"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:354
2187 msgid "Petit"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:355
2191 msgid "Phone"
2192 msgstr "Telefón"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:356
2195 msgid "Place"
2196 msgstr "Miesto"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:357
2199 msgid "PlaceFigure"
2200 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:358
2203 msgid "PlaceTable"
2204 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:359
2207 msgid "PortraitSlide"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:360
2211 msgid "PostalCommend"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:361
2215 #, fuzzy
2216 msgid "PostalComment"
2217 msgstr "Komentár"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:362
2220 msgid "Postvermerk"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:363
2224 msgid "Preprint"
2225 msgstr "Predtlaè"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:364
2228 msgid "Problem"
2229 msgstr "Problém"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:365
2232 msgid "ProgressContents"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:366
2236 msgid "Proof"
2237 msgstr "Dôkaz"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:367
2240 msgid "Property"
2241 msgstr "Vlastníctvo"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:368
2244 msgid "Proposition"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:369
2248 msgid "Proposition*"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:370
2252 msgid "ps"
2253 msgstr "ps"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:371
2256 msgid "PS"
2257 msgstr "PS"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:372
2260 msgid "Publishers"
2261 msgstr "Vydavatelia"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:373
2264 msgid "Question"
2265 msgstr "Otázka"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:374
2268 msgid "Quotation"
2269 msgstr "Oznaèenie"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:375
2272 msgid "Quote"
2273 msgstr "Citovanie"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:376
2276 msgid "Received"
2277 msgstr "Prijaté"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2280 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2281 msgid "Reference"
2282 msgstr "Referencia"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:379
2285 msgid "Remark"
2286 msgstr "Pripomienka"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:380
2289 msgid "Remark*"
2290 msgstr "Pripomienka*"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:381
2293 msgid "Remarks"
2294 msgstr "Pripomienky"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:382
2297 msgid "RetourAdresse"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:383
2301 msgid "ReturnAddress"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:384
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Revision"
2307 msgstr "Otázka"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:385
2310 msgid "RevisionHistory"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:386
2314 #, fuzzy
2315 msgid "RevisionRemark"
2316 msgstr "Pripomienka"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:387
2319 msgid "REVTEX_Title"
2320 msgstr "REVTEX_Nadpis"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:388
2323 msgid "Right_Address"
2324 msgstr "Adresa_vpravo"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:389
2327 msgid "Right_Header"
2328 msgstr "Pravá_Hlavièka"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:390
2331 msgid "RightHeader"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:391
2335 msgid "Rotatefoilhead"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:392
2339 #, fuzzy
2340 msgid "RunningAuthor"
2341 msgstr "Autor"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:393
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:394
2348 #, fuzzy
2349 msgid "RunningTitle"
2350 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:395
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Scene"
2355 msgstr "Slovinsky"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:396
2358 msgid "SCENE"
2359 msgstr "SCÉNA"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:397
2362 msgid "SCENE*"
2363 msgstr "SCÉNA*"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:398
2366 msgid "Scrap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:399
2370 msgid "Section"
2371 msgstr "Oddiel"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:400
2374 msgid "Section*"
2375 msgstr "Oddiel*"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:401
2378 msgid "Send_To_Address"
2379 msgstr "Posla»_na_adresu"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:402
2382 msgid "Seriate"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:403
2386 msgid "SGML"
2387 msgstr "SGML"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:404
2390 msgid "ShortFoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:405
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:406
2398 msgid "ShortTitle"
2399 msgstr "Skrátenýnadpis"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:407
2402 msgid "Signature"
2403 msgstr "Podpis"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:408
2406 msgid "Slide"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:409
2410 msgid "Slide*"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:410
2414 msgid "SlideContents"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:411
2418 msgid "SlideHeading"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:412
2422 msgid "SlideSubHeading"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:413
2426 msgid "Solution"
2427 msgstr "Rie¹enie"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:414
2430 msgid "Speaker"
2431 msgstr "Hlásateµ"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:415
2434 msgid "Specialmail"
2435 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:416
2438 msgid "Stadt"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2442 msgid "Standard"
2443 msgstr "©tandard"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:418
2446 msgid "State"
2447 msgstr "Stav"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:419
2450 msgid "Strasse"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:420
2454 msgid "Street"
2455 msgstr "Ulica"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:421
2458 msgid "Subject"
2459 msgstr "Predmet"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:422
2462 msgid "Subjectclass"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:423
2466 msgid "Subparagraph"
2467 msgstr "Pododstavec"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:424
2470 msgid "Subparagraph*"
2471 msgstr "Pododstavec*"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:425
2474 msgid "Subsection"
2475 msgstr "Pododdiel"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:426
2478 msgid "Subsection*"
2479 msgstr "Pododdiel*"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:427
2482 msgid "SubSection"
2483 msgstr "Pododdiel"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:428
2486 msgid "Subsubsection"
2487 msgstr "Podpododdiel"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:429
2490 msgid "Subsubsection*"
2491 msgstr "Podpododdiel*"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:430
2494 msgid "Subtitle"
2495 msgstr "Podnadpis"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:431
2498 msgid "SubTitle"
2499 msgstr "Podnadpis"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:432
2502 #, fuzzy
2503 msgid "SubVariation"
2504 msgstr "Separácia"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:433
2507 #, fuzzy
2508 msgid "SubVariation2"
2509 msgstr "Separácia"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:434
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SubVariation3"
2514 msgstr "Separácia"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:435
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation4"
2519 msgstr "Separácia"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:436
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation5"
2524 msgstr "Separácia"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:437
2527 msgid "Summary"
2528 msgstr "Súhrn"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:438
2531 msgid "Surname"
2532 msgstr "Priezvisko"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:439
2535 msgid "TableComments"
2536 msgstr "Komentár_Tabuµky"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:440
2539 msgid "TableRefs"
2540 msgstr "Referencia_Tabuµky"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:441
2543 msgid "Telefax"
2544 msgstr "Telefax"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:442
2547 msgid "Telefon"
2548 msgstr "Telefón"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:443
2551 msgid "Telephone"
2552 msgstr "Telefón"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:444
2555 msgid "Telex"
2556 msgstr "Telex"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:445
2559 msgid "Thanks"
2560 msgstr "Vïaka"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:446
2563 msgid "Theorem"
2564 msgstr "Teoréma"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:447
2567 msgid "Theorem*"
2568 msgstr "Teoréma*"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:448
2571 msgid "TheoremTemplate"
2572 msgstr "©ablóna_Teorémy"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2575 msgid "Thesaurus"
2576 msgstr "Synonymický slovník"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:450
2579 msgid "ThickLine"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:451
2583 msgid "ThreeAffiliations"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:452
2587 msgid "ThreeAuthors"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:453
2591 msgid "TickList"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:454
2595 msgid "Title"
2596 msgstr "Nadpis"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:455
2599 msgid "Titlehead"
2600 msgstr "HlavièkaNadpisu"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:456
2603 msgid "TITLE_OVER:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:457
2607 msgid "TOC_Author"
2608 msgstr "Obsah_Autor"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:458
2611 msgid "TOC_Title"
2612 msgstr "Obsah_Nadpis"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:459
2615 msgid "Topic"
2616 msgstr "Námet"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:460
2619 msgid "Town"
2620 msgstr "Mesto"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:461
2623 msgid "Transition"
2624 msgstr "Premena"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:462
2627 msgid "Trans_Keywords"
2628 msgstr "Prelo¾ené_Kµúè_slová"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:463
2631 msgid "TranslatedAbstract"
2632 msgstr "Prelo¾enýObsah"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:464
2635 msgid "Translated_Title"
2636 msgstr "Prelo¾ený_Nadpis"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:465
2639 msgid "Translator"
2640 msgstr "Prekladateµ"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:466
2643 msgid "TwoAffiliations"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:467
2647 msgid "TwoAuthors"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:468
2651 msgid "Unterschrift"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:469
2655 msgid "Uppertitleback"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2659 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2660 msgid "URL"
2661 msgstr "URL"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:471
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Variation"
2666 msgstr "Separácia"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:472
2669 msgid "Verbatim"
2670 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:473
2673 msgid "Verse"
2674 msgstr "Ver¹"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:474
2677 msgid "Verteiler"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:475
2681 msgid "VisibleText"
2682 msgstr "Viditeµný text"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:476
2685 msgid "Yourmail"
2686 msgstr "Va¹a_po¹ta"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:477
2689 msgid "YourMail"
2690 msgstr "Vá¹ mail"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:478
2693 msgid "Yourref"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:479
2697 msgid "YourRef"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:480
2701 msgid "Zusatz"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:481
2705 msgid "Afrikaans"
2706 msgstr "Afrikánsky"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:482
2709 msgid "American"
2710 msgstr "Americky"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:483
2713 msgid "Arabic"
2714 msgstr "Arabsky"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:484
2717 msgid "Austrian"
2718 msgstr "Rakúsky"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:485
2721 msgid "Bahasa"
2722 msgstr "Bahasky"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:486
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Basque"
2727 msgstr "modrá"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:487
2730 msgid "Portuguese (Brazil)"
2731 msgstr "Portugalsky (Brazília)"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:488
2734 msgid "Breton"
2735 msgstr "Bretónsky"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:489
2738 msgid "British"
2739 msgstr "Britsky"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:490
2742 msgid "Bulgarian"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:491
2746 msgid "Canadian"
2747 msgstr "Kanadsky"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:492
2750 msgid "French Canadian"
2751 msgstr "Kanadská francúz¹tina"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:493
2754 msgid "Catalan"
2755 msgstr "Katalánsky"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:494
2758 msgid "Croatian"
2759 msgstr "Chorvátsky"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:495
2762 msgid "Czech"
2763 msgstr "Èesky"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:496
2766 msgid "Danish"
2767 msgstr "Dánsky"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:497
2770 msgid "Dutch"
2771 msgstr "Holandsky"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2774 msgid "English"
2775 msgstr "Anglický jazyk"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:499
2778 msgid "Esperanto"
2779 msgstr "Esperanto"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:500
2782 msgid "Estonian"
2783 msgstr "Estónsky"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:501
2786 msgid "Finnish"
2787 msgstr "Fínsky"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:502
2790 msgid "French"
2791 msgstr "Francúzsky"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:503
2794 msgid "French (GUTenberg)"
2795 msgstr "Francúzsky (GUTenberg)"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:504
2798 msgid "Galician"
2799 msgstr "Halièsky"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:505
2802 msgid "German"
2803 msgstr "Nemecky"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:506
2806 msgid "German (new spelling)"
2807 msgstr "Nemecky (nový pravopis)"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2810 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2811 msgid "Greek"
2812 msgstr "Grécky"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:508
2815 msgid "Hebrew"
2816 msgstr "Hebrejsky"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:509
2819 msgid "Irish"
2820 msgstr "Írsky"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:510
2823 msgid "Italian"
2824 msgstr "Taliansky"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:511
2827 msgid "Lsorbian"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:512
2831 msgid "Magyar"
2832 msgstr "Maïarsky"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:513
2835 msgid "Norsk"
2836 msgstr "Nórsky"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:514
2839 msgid "Polish"
2840 msgstr "Poµsky"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:515
2843 msgid "Portugese"
2844 msgstr "Portugalsky"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:516
2847 msgid "Romanian"
2848 msgstr "Rumunsky"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:517
2851 msgid "Russian"
2852 msgstr "Rusky"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:518
2855 msgid "Scottish"
2856 msgstr "©kótsky"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:519
2859 msgid "Serbian"
2860 msgstr "Srbsky"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:520
2863 msgid "Serbo-Croatian"
2864 msgstr "Srbo-chorvátsky"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "Spanish"
2868 msgstr "©panielsky"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2871 msgid "Slovak"
2872 msgstr "Slovensky"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2875 msgid "Slovene"
2876 msgstr "Slovinsky"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:524
2879 msgid "Swedish"
2880 msgstr "©védsky"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:525
2883 msgid "Thai"
2884 msgstr "Thajsky"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:526
2887 msgid "Turkish"
2888 msgstr "Turecky"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:527
2891 msgid "Ukrainian"
2892 msgstr "Ukrajinsky"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:528
2895 msgid "Usorbian"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:529
2899 msgid "Welsh"
2900 msgstr "Walesky"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2903 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2904 msgid "About LyX"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Version"
2910 msgstr "LyX verzia "
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:532
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Version goes here"
2915 msgstr "Kontrola verzií"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2918 msgid "Credits"
2919 msgstr "Kredity"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2922 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2923 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2924 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2925 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2926 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2927 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2928 msgid "&Close"
2929 msgstr "&Zavrie»"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:536
2932 #, fuzzy
2933 msgid "LyX: Enter text"
2934 msgstr "LyX: Index"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:537
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Dummy"
2939 msgstr "Súhrn"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2942 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2943 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2948 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2949 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2950 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2951 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2952 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2955 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2956 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2957 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2958 msgid "OK"
2959 msgstr "OK"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2962 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2963 msgid "&Cancel"
2964 msgstr "&Zru¹i»"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2967 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2968 msgid "Index"
2969 msgstr "Index"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:541
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Key"
2974 msgstr "Kµúè"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:542
2977 #, fuzzy
2978 msgid "The citation key"
2979 msgstr "Vlo¾enie citácie"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:543
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Label"
2984 msgstr "Oznaèovanie"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:544
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The label as it appears in the document"
2989 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2992 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2993 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2994 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2995 msgid "&OK"
2996 msgstr "&OK"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:547
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Bibtex"
3001 msgstr "BibTeX"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:548
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Databases"
3006 msgstr "Databázy:"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:549
3009 msgid "BibTeX database to use"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3013 #: src/ext_l10n.h:1167
3014 msgid "New Item"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:551
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Available BibTeX databases"
3020 msgstr "Dostupné kµúèe"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:552
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Add ..."
3025 msgstr "&Prida»"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:553
3028 msgid "Add a BibTeX database file"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:554
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Delete"
3034 msgstr "Vymaza»|#m"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:555
3037 msgid "Remove the selected database"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:556
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Style"
3043 msgstr "©týl:  "
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3046 #, fuzzy
3047 msgid "The BibTeX style"
3048 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3051 #, fuzzy
3052 msgid "plain"
3053 msgstr "Medzera"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:559
3056 #, fuzzy
3057 msgid "unsrt"
3058 msgstr "Vlo¾&i»"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:560
3061 msgid "alpha"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:561
3065 msgid "abbrv"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3069 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Other ..."
3072 msgstr "iné..."
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:564
3075 msgid "FIXME !"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:565
3079 msgid "The name of the style to use"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:566
3083 msgid "&Browse"
3084 msgstr "&Prechádza»"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:567
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Choose a style file"
3089 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:568
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Add bibliography to &TOC"
3094 msgstr "Polo¾ka literatúry"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:569
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3099 msgstr "Zobrazi» obsah"
3100
3101 #. /
3102 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3103 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3104 #: src/lyxfunc.C:1082
3105 msgid "Cancel"
3106 msgstr "Zru¹i»"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Character"
3111 msgstr "Znak...|Z"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:573
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Family:"
3116 msgstr "Rodina:|#R"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:574
3119 msgid "Font family"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:575
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Series:"
3125 msgstr "Váha|#V"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3128 msgid "Font series"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Language:"
3134 msgstr "Jazyk:"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3139 msgid "Language"
3140 msgstr "Jazyk"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Font shape"
3145 msgstr "Písmo: "
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font color"
3150 msgstr "Písmo: "
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:581
3153 #, fuzzy
3154 msgid "S&hape:"
3155 msgstr "Tvar|#T"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:584
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Color:"
3160 msgstr "Farby"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:587
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Toggle all"
3165 msgstr "Prepnú» tuèné"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:588
3168 #, fuzzy
3169 msgid "toggle font on all of the above"
3170 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:589
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Never toggled"
3175 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Si&ze:"
3180 msgstr "Veµkos»:|#e"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:591
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Font size"
3185 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:592
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Always toggled"
3190 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3193 msgid "Other font settings"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:594
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Misc:"
3199 msgstr "Rôzne"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:596
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Auto apply"
3204 msgstr "&Pou¾i»"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:597
3207 msgid "Apply each change automatically"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3211 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3212 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3213 msgid "&Apply"
3214 msgstr "&Pou¾i»"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3218 msgid "Citation"
3219 msgstr "Citácia"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3222 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3223 msgid "&Restore"
3224 msgstr "O&bnovi»"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:606
3227 msgid "Text after"
3228 msgstr "Text po"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Citation style"
3233 msgstr "Citácia"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:608
3236 msgid "Natbib citation style to use"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:609
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Text before"
3242 msgstr "Text za|#e"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3245 msgid "Info"
3246 msgstr "Informácia"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:611
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Citation entry"
3251 msgstr "Citácia"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3255 msgid "Search"
3256 msgstr "Hµada»"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:613
3259 msgid "Search the available citations"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:614
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Regular E&xpression"
3265 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:615
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3270 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:616
3273 msgid "&Previous"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:617
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Case sensitive"
3279 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:618
3282 msgid "Make the search case-sensitive"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:619
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Next"
3288 msgstr "text"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:620
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Add the selected citation"
3293 msgstr "_Prida» novú citáciu"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:621
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Remove the selected citation"
3298 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:622
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Move the selected citation up"
3303 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:623
3306 msgid "Move the selected citation down"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:624
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Available"
3312 msgstr "Dostupné kµúèe"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:625
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Selected"
3317 msgstr "Zvoµte "
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:627
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Available citation keys"
3322 msgstr "Dostupné kµúèe"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:629
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Citations currently selected"
3327 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:630
3330 msgid "Text to place after citation"
3331 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:631
3334 msgid "&Full author list"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:632
3338 msgid "List all authors"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:633
3342 msgid "Force &upper case"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:634
3346 msgid "Force upper case in citation"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:635
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Text to place before citation"
3352 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3355 msgid "Document Layout"
3356 msgstr "Formát dokumentu"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:638
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Fonts:"
3361 msgstr "Písmo: "
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:639
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Pagestyle:"
3366 msgstr "©týl strany:|#©"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:640
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Defa&ult Skip:"
3371 msgstr "©td. medzera:|#d"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:641
3374 #, fuzzy
3375 msgid "F&ont Size:"
3376 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3377
3378 #. the document language page
3379 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3380 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3384 #, fuzzy
3385 msgid "default"
3386 msgstr "©tandardný"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3389 #, fuzzy
3390 msgid "empty"
3391 msgstr "Håbka"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3394 #, fuzzy
3395 msgid "headings"
3396 msgstr "Pri èítaní "
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3399 msgid "fancy"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:647
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Spacin&g:"
3405 msgstr "Medzera"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:648
3408 #, fuzzy
3409 msgid "E&xtra Options:"
3410 msgstr "Extra nastavenia"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:649
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Class:"
3415 msgstr "Trieda:|#T"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:650
3418 #, fuzzy
3419 msgid "smallskip"
3420 msgstr "Malá"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:651
3423 #, fuzzy
3424 msgid "medskip"
3425 msgstr "Definovaná"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:652
3428 #, fuzzy
3429 msgid "bigskip"
3430 msgstr "Veµká"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:653
3433 #, fuzzy
3434 msgid "length"
3435 msgstr "Då¾ka"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3438 #, fuzzy
3439 msgid "OneHalf"
3440 msgstr "Polovièné"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Other"
3445 msgstr "Iné ("
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3448 msgid "10"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3452 #, fuzzy
3453 msgid "11"
3454 msgstr "1|#1"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3457 msgid "12"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3461 msgid "Sides"
3462 msgstr "Strany"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:663
3465 #, fuzzy
3466 msgid "O&ne"
3467 msgstr "Zapnuté"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:664
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Two"
3472 msgstr "&Hore"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3475 msgid "Columns"
3476 msgstr "Ståpce"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:666
3479 #, fuzzy
3480 msgid "On&e"
3481 msgstr "Zapnuté"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:667
3484 #, fuzzy
3485 msgid "T&wo"
3486 msgstr "Komu"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3489 msgid "Separation"
3490 msgstr "Separácia"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:669
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Indent"
3495 msgstr "Odsadenie"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:670
3498 #, fuzzy
3499 msgid "S&kip"
3500 msgstr "Medzerou|#M"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3503 msgid "Paper"
3504 msgstr "Papier"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:672
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Papersize:"
3509 msgstr "Veµkos»:"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3512 msgid "Default"
3513 msgstr "©tandardný"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Custom"
3519 msgstr "Zákazník"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3522 #, fuzzy
3523 msgid "USletter"
3524 msgstr "List"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3527 msgid "USlegal"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3531 msgid "USexecutive"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3535 msgid "A3"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3539 msgid "A5"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3543 msgid "B3"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3547 msgid "B4"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3551 msgid "B5"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:683
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Special:"
3557 msgstr "©peciálne"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3560 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3561 msgid "None"
3562 msgstr "¾iadne"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3565 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3569 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3573 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:688
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Use Geometry Package"
3579 msgstr "Pou¾i» balík Geometry|#P"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3582 msgid "Orientation"
3583 msgstr "Orientácia"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:690
3586 #, fuzzy
3587 msgid "P&ortrait"
3588 msgstr "Na vý¹ku|#v"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:691
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Landscape"
3593 msgstr "na ¹írku"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3596 msgid "Margins"
3597 msgstr "Okraje"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:693
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Right:"
3602 msgstr "Vpravo"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:694
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Bottom:"
3607 msgstr "&Dole"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:695
3610 #, fuzzy
3611 msgid "L&eft:"
3612 msgstr "Vµavo"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:696
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Top:"
3617 msgstr "&Hore"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:697
3620 msgid "Custom Papersize"
3621 msgstr "Vlastná veµkos»"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Width:"
3626 msgstr "©írka"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:699
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Height:"
3631 msgstr "Vý¹ka"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:700
3634 msgid "Foot/Head Margins"
3635 msgstr "Okraje Hlavièky/Päty"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:701
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Footskip:"
3640 msgstr "Veµkos» päty:"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:702
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Hea&dsep:"
3645 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:703
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Headhe&ight:"
3650 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:706
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Enco&ding:"
3655 msgstr "Kódovanie"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3658 #, fuzzy
3659 msgid "auto"
3660 msgstr "na"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3663 #, fuzzy
3664 msgid "latin1"
3665 msgstr "Názov"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3668 #, fuzzy
3669 msgid "latin2"
3670 msgstr "Názov"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3673 #, fuzzy
3674 msgid "latin3"
3675 msgstr "Názov"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3678 #, fuzzy
3679 msgid "latin4"
3680 msgstr "Názov"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3683 #, fuzzy
3684 msgid "latin5"
3685 msgstr "Názov"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3688 #, fuzzy
3689 msgid "latin9"
3690 msgstr "Názov"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3693 msgid "koi8-r"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3697 msgid "koi8-u"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3701 msgid "cp866"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3705 msgid "cp1251"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3709 msgid "iso88595"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:720
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Quote Style"
3715 msgstr "Typ úvodzoviek    "
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:721
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Type:"
3720 msgstr "Typ:"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3723 #, fuzzy
3724 msgid "``text''"
3725 msgstr "text"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3728 #, fuzzy
3729 msgid "''text''"
3730 msgstr "text"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3733 #, fuzzy
3734 msgid ",,text``"
3735 msgstr "text"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3738 #, fuzzy
3739 msgid ",,text''"
3740 msgstr "text"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:726
3743 #, fuzzy
3744 msgid "«text»"
3745 msgstr "text"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:727
3748 #, fuzzy
3749 msgid "»text«"
3750 msgstr "text"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:728
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Single"
3755 msgstr "Jednoduché"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:729
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Double"
3760 msgstr "Dvojité"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3764 msgid "Extra"
3765 msgstr "Extra"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:731
3768 #, fuzzy
3769 msgid "F&loat Placement:"
3770 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:732
3773 #, fuzzy
3774 msgid "S&ection number depth:"
3775 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:733
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Table of contents depth:"
3780 msgstr "Håbka obsahu"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:734
3783 #, fuzzy
3784 msgid "P&S Driver:"
3785 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:735
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Use A&MS Math"
3790 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3793 msgid "Bullets"
3794 msgstr "Odrá¾ky"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:737
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Si&ze"
3799 msgstr "Veµkos»|#s"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3803 msgid "tiny"
3804 msgstr "drobné"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3807 msgid "script"
3808 msgstr "skript"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3811 msgid "footnote"
3812 msgstr "poznámka"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3816 msgid "small"
3817 msgstr "malé"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3821 msgid "normal"
3822 msgstr "normálne"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3826 msgid "large"
3827 msgstr "veµké"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3831 msgid "Large"
3832 msgstr "Veµké"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3835 msgid "LARGE"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3840 msgid "huge"
3841 msgstr "ozrutné"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3845 msgid "Huge"
3846 msgstr "Obrovské"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3849 msgid "Bullet Depth"
3850 msgstr "Håbka odrá¾ok"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:750
3853 msgid "&1"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:751
3857 msgid "&2"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:752
3861 msgid "&3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:753
3865 msgid "&4"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:754
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Standard"
3871 msgstr "©tandard"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:755
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Maths"
3876 msgstr "Cesty"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:756
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Ding 1"
3881 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:757
3884 #, fuzzy
3885 msgid "D&ing 2"
3886 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:758
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Di&ng 3"
3891 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:759
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Din&g 4"
3896 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:760
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&LaTeX"
3901 msgstr "LaTeX"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3904 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3905 msgid "LaTeX Error"
3906 msgstr "LaTeX chyba"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3909 #, fuzzy
3910 msgid "LaTeX error messages"
3911 msgstr "LaTeX chyba"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:768
3914 #, fuzzy
3915 msgid "ERT inset display"
3916 msgstr "[nezobrazené]"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:769
3919 msgid "&Inline"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:770
3923 msgid "Show ERT inline"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:771
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Collapsed"
3929 msgstr "Usporiadané|#U"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:772
3932 msgid "Show ERT button only"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:773
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Open"
3938 msgstr "Otvori»"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:774
3941 msgid "Show ERT contents"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:777
3945 #, fuzzy
3946 msgid "External Material"
3947 msgstr "Externý materiál...|x"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:778
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Template"
3952 msgstr "©ablóny"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:779
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Available templates"
3957 msgstr "Dostupné kµúèe"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:781
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Edit file"
3962 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:782
3965 msgid "Edit the file externally"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:783
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&View file"
3971 msgstr "nový súbor"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:784
3974 #, fuzzy
3975 msgid "View the file"
3976 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3979 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3980 msgid "&Update"
3981 msgstr "&Aktualizova»"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:786
3984 msgid "Update the material"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3988 msgid "&File"
3989 msgstr "&Súbor"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:788
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Filename"
3994 msgstr "Súbor:|#S"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3997 #: src/ext_l10n.h:1079
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Browse ..."
4000 msgstr "Prechádza»..."
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:790
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Parameters"
4005 msgstr "Parametre|#P"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:791
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Parameters"
4010 msgstr "Parametre|#P"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Form1"
4015 msgstr "Formáty"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Placement"
4020 msgstr "Miesto"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:801
4023 msgid "Bottom of the page"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:802
4027 msgid "Top of the page"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:803
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Page of floats"
4033 msgstr "Ståpce na stránke"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:804
4036 msgid "Here, if possible"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:805
4040 msgid "Here, definitely"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. add the different tabfolders
4044 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4045 #, fuzzy
4046 msgid "File"
4047 msgstr "&Súbor"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:808
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&File:"
4052 msgstr "&Súbor"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4055 msgid "File name to include"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select a file"
4061 msgstr "Zvoµte "
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:812
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Screen Options"
4066 msgstr "Písmo obrazovky"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4069 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4070 msgid "Width"
4071 msgstr "©írka"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:814
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Monochrome"
4076 msgstr "monochromaticky|#m"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:815
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Grayscale"
4081 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:816
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Color"
4086 msgstr "Farby"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:817
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Do not display"
4091 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:819
4094 msgid "S&how:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4098 msgid "Height"
4099 msgstr "Vý¹ka"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:821
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Draft mode"
4104 msgstr "Matematický re¾im"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:822
4107 #, fuzzy
4108 msgid "draft mode"
4109 msgstr "Matematický re¾im"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Size"
4114 msgstr "Veµkos»|#s"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:824
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Scale"
4119 msgstr "©peciálne"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:825
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Default"
4124 msgstr "©tandardný"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:826
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Custom"
4129 msgstr "Zákazník"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4133 #, no-c-format
4134 msgid "%"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:828
4138 msgid "Keep aspect&ratio"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:831
4142 #, fuzzy
4143 msgid "EPS Options"
4144 msgstr "Mo¾nosti"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:832
4147 msgid "Bounding box"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:833
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Left &bottom:"
4153 msgstr "Èiara dole|d"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:834
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Right &top:"
4158 msgstr "Vpravo"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:835
4161 msgid "Y"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:836
4165 #, fuzzy
4166 msgid "X"
4167 msgstr "#X"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4170 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4171 msgid "pt"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4175 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4176 msgid "cm"
4177 msgstr "cm"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4180 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4181 #, fuzzy
4182 msgid "in"
4183 msgstr "Drobné"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:849
4186 msgid "&Get"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:850
4190 msgid "Get bounding box from file"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:851
4194 msgid "&Clip to bounding box"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:852
4198 msgid "clip to bounding box"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:854
4202 msgid "Rotation"
4203 msgstr "Otáèanie"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:855
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Angle:"
4208 msgstr "Uhol:|#L"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:856
4211 msgid "&Origin:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:858
4215 msgid "leftTop"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:859
4219 #, fuzzy
4220 msgid "leftBottom"
4221 msgstr "&Dole"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:860
4224 #, fuzzy
4225 msgid "leftBaseline"
4226 msgstr "panel tabuµky"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4229 #, fuzzy
4230 msgid "center"
4231 msgstr "Na stred"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:862
4234 #, fuzzy
4235 msgid "centerTop"
4236 msgstr "Na stred"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:863
4239 #, fuzzy
4240 msgid "centerBottom"
4241 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:864
4244 msgid "centerBaseline"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:865
4248 #, fuzzy
4249 msgid "rightTop"
4250 msgstr "Vzpriamený"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:866
4253 #, fuzzy
4254 msgid "rightBottom"
4255 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:867
4258 #, fuzzy
4259 msgid "rightBaseline"
4260 msgstr "panel tabuµky"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:868
4263 #, fuzzy
4264 msgid "referencePoint"
4265 msgstr "Nastavenia"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:869
4268 #, fuzzy
4269 msgid "LaTeX options"
4270 msgstr "extra nastavenia"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:870
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Su&bfigure"
4275 msgstr "Podobrázok|#á"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:871
4278 msgid "The sub-caption for the figure"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:876
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Include File"
4284 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:877
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Include type"
4289 msgstr "Zahrnutie"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:878
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Include"
4294 msgstr "Zahrnutie"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4297 #: src/ext_l10n.h:888
4298 msgid "FIXME"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:880
4302 #, fuzzy
4303 msgid "I&nput"
4304 msgstr "Vstup"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:882
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Verbatim"
4309 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:884
4312 msgid "Options"
4313 msgstr "Mo¾nosti"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:885
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Don't typeset"
4318 msgstr "Nesádza»|#d"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:887
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Visible &Space"
4323 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:889
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Filename:"
4328 msgstr "Súbor:|#S"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:895
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Load"
4333 msgstr "Naèíta»|#N"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:896
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Load the file"
4338 msgstr "Posledné súbory"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Keyword"
4343 msgstr "Kµúèové slovo"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4346 msgid "Index entry"
4347 msgstr "Polo¾ka indexu"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4350 msgid "Log"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4354 msgid "Update the display"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:906
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Minipage settings"
4360 msgstr "Minipage"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Top"
4365 msgstr "&Hore"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Middle"
4370 msgstr "Na &stred"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bottom"
4375 msgstr "&Dole"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:911
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Vertical alignment"
4380 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:912
4383 #, fuzzy
4384 msgid "A&lignment:"
4385 msgstr "Zarovnanie"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:913
4388 msgid "Units of width value"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:914
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Width value"
4394 msgstr "©írka"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:915
4397 msgid "&Units:"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:921
4401 msgid "&Alignment and Spacing"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:922
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Alignment:"
4407 msgstr "Zarovnanie"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:923
4410 msgid "Justified"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:924
4414 msgid "Left"
4415 msgstr "Vµavo"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:925
4418 msgid "Right"
4419 msgstr "Vpravo"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:926
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Centered"
4424 msgstr "Na stred"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:927
4427 #, fuzzy
4428 msgid "No indentation"
4429 msgstr "Notácia"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:928
4432 msgid "Spacing"
4433 msgstr "Medzera"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4436 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4437 msgid "Centimetres"
4438 msgstr "Centimetre"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4441 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4442 msgid "Inches"
4443 msgstr "Palce"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4446 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Points"
4449 msgstr "Tlaè"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4452 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4453 msgid "Millimetres"
4454 msgstr "Milimetre"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4457 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4458 msgid "Picas"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4462 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4463 msgid "ex Units"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4467 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4468 msgid "em Units"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4472 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Scaled Points"
4475 msgstr "Písmo obrazovky"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4478 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Big/PS Points"
4481 msgstr "Veµké/PS body (1/72 palca)"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4484 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4485 msgid "Didot Points"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4489 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4490 msgid "Cicero Points"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4494 msgid "Units:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4498 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:999
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Value:"
4504 msgstr "Hodnota"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:1000
4507 msgid "Amount of spacing"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:1001
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Stretch:"
4513 msgstr "Ulica"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:1002
4516 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:1003
4520 msgid "Shrink:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1004
4524 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4528 #, fuzzy
4529 msgid "DefSkip"
4530 msgstr "Definovaná"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4533 #, fuzzy
4534 msgid "SmallSkip"
4535 msgstr "Malá"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4538 #, fuzzy
4539 msgid "MedSkip"
4540 msgstr "Stredná"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4543 #, fuzzy
4544 msgid "BigSkip"
4545 msgstr "Veµká"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4548 msgid "VFill"
4549 msgstr "Výplnok"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:1012
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Above:"
4554 msgstr "Nad:|#N"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1013
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Below:"
4559 msgstr "Pod:|#P"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1021
4562 msgid "Keep space at the top of the page"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1022
4566 msgid "Keep space at top of the page"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1023
4570 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1024
4574 #, fuzzy
4575 msgid "List environment"
4576 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1025
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Label width:"
4581 msgstr "©írka znaèky"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1026
4584 msgid "Label width in list environment"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1027
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Lines and Page breaks"
4590 msgstr "Zlom strany"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1028
4593 msgid "Page break"
4594 msgstr "Zlom strany"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4597 #, fuzzy
4598 msgid "above paragraph"
4599 msgstr "jeden odsek"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4602 #, fuzzy
4603 msgid "below paragraph"
4604 msgstr "jeden odsek"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1032
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Line"
4609 msgstr "Èiara"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1035
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Extra options"
4614 msgstr "extra nastavenia"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1036
4617 msgid "Unit:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4621 msgid "Minipage"
4622 msgstr "Minipage"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1050
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Wrap text around floats"
4627 msgstr "Zalamova» text okolo plávajúcich objektov"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1051
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Indent whole paragraph"
4632 msgstr "Odsadený odstavec"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1052
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Width:"
4637 msgstr "©írka"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1053
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Minipage options"
4642 msgstr "Minipage"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1054
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Start new minipage"
4647 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1055
4650 #, fuzzy
4651 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4652 msgstr "&Pru¾né vyplnenie (HFill) medzi jednotlivými minipage"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1056
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical Alignment:"
4657 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1064
4660 #, fuzzy
4661 msgid "LaTeX pre-amble"
4662 msgstr "Preambula LaTeXu"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1065
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The LaTeX pre-amble"
4667 msgstr "Preambula LaTeXu"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1066
4670 msgid "&Edit ..."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1067
4674 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4678 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4679 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4680 msgid "Print"
4681 msgstr "Tlaè"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1072
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Print Destination"
4686 msgstr "Orientácia"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1073
4689 #, fuzzy
4690 msgid "P&rinter"
4691 msgstr "Tlaèiareò"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1074
4694 msgid "Send output to the printer"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Send output to a file"
4700 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1077
4703 msgid "Send output to the given printer"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1080
4707 msgid "Pages"
4708 msgstr "Strany"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1081
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&All"
4713 msgstr "&Pou¾i»"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1082
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Print all pages"
4718 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1083
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Odd"
4723 msgstr "&Prida»"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1084
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Print odd pages only"
4728 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1085
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Even"
4733 msgstr "Len párn&e strany"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1086
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Print even pages only"
4738 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1087
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&Last page:"
4743 msgstr "Jazyk:"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1088
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Page number to print to"
4748 msgstr "Èíslo strany"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1089
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Re&verse order"
4753 msgstr "Opaèné po&radie"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1090
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Print in reverse order"
4758 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1091
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Page number to print from"
4763 msgstr "Èíslo strany"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1092
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Ran&ge"
4768 msgstr "Strana"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1093
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Set a range of pages to print"
4773 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1094
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Starting range:"
4778 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4781 msgid "Copies"
4782 msgstr "Kópie"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1096
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Number of copies"
4787 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1097
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Collate"
4792 msgstr "Uspo&riada»"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1098
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Collate copies"
4797 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1099
4800 msgid "&Print"
4801 msgstr "&Tlaè"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4804 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4805 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4806 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4808 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4809 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4810 msgid "Close"
4811 msgstr "Zavrie»"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Type"
4816 msgstr "Typ"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1104
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Update the reference list"
4821 msgstr "Upravi» nastavenia"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1105
4824 msgid "Sort"
4825 msgstr "Triedenie"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1106
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Sort references in alphabetical order"
4830 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Goto"
4835 msgstr "&Dole"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1108
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Move the document cursor to reference"
4840 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1110
4843 msgid "Page number"
4844 msgstr "Èíslo strany"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1111
4847 msgid "Ref on page xxx"
4848 msgstr "Odkaz na strane xxx"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1112
4851 #, fuzzy
4852 msgid "On page xxx"
4853 msgstr "na strane xxx"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1113
4856 msgid "Pretty reference"
4857 msgstr "Pekná referencia"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1114
4860 msgid "Reference as it appears in output"
4861 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1115
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Reference:"
4866 msgstr "Referencia:"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1116
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Name:"
4871 msgstr "Názov:"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1117
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Available references"
4876 msgstr "Dostupné referencie"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1120
4879 msgid "Search and replace"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1121
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Find:"
4885 msgstr "Nájs»|#n"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1122
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Replace &with:"
4890 msgstr "Nahradi» s|#s"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1123
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Case &sensitive"
4895 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1124
4898 msgid "Match whole words onl&y"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1125
4902 msgid "Find &Next"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Replace"
4908 msgstr "Nahradi»"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1127
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Replace &All "
4913 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1128
4916 msgid "Search &backwards"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1130
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File: "
4922 msgstr "Súbor `"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4925 msgid "Spellchecker"
4926 msgstr "Kontrola pravopisu"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1133
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Suggestions:"
4931 msgstr "Otázka"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1135
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Replace word with current choice"
4936 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1136
4939 msgid "&Add"
4940 msgstr "&Prida»"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1137
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4945 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1138
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Ignore"
4950 msgstr "Ignorova»"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1139
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Ignore this word"
4955 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1140
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Accept"
4960 msgstr "Prípustný"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1141
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Accept word for this session"
4965 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1142
4968 #, fuzzy
4969 msgid "&Options..."
4970 msgstr "Mo¾nosti"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1144
4973 #, fuzzy
4974 msgid "How far spellchecking has got"
4975 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Suggestions"
4980 msgstr "Otázka"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1146
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Replacement:"
4985 msgstr "Nahradi»"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1147
4988 msgid "Current word"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1148
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unknown:"
4994 msgstr "neznámy"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1149
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Replace with selected word"
4999 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1150
5002 msgid "&Start..."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1151
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Start spellcheck"
5008 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Insert table"
5013 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1153
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Rows:"
5018 msgstr "Riadky"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1154
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Number of rows"
5023 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1155
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Columns:"
5028 msgstr "Ståpce"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1156
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Number of columns"
5033 msgstr "Percent ståpca"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1157
5036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1161
5040 msgid "LaTeX classes"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1162
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LaTeX styles"
5046 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1163
5049 #, fuzzy
5050 msgid "BibTeX styles"
5051 msgstr "TeX ¹týl|X"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1164
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Selected classes or styles"
5056 msgstr "Zvolené kµúèe"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1165
5059 msgid "Show &path"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1166
5063 msgid "Toggles view of the file list"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1168
5067 msgid "Installed files"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1169
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Rescan"
5073 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1170
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Built new file list"
5078 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1171
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&View"
5083 msgstr "Zobrazi»"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1172
5086 msgid ""
5087 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1174
5091 msgid "Close this dialog"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1178
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Entry"
5097 msgstr "Extra"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1179
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Thesaurus entries"
5102 msgstr "Synonymický slovník"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1180
5105 msgid "Select a related word"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1181
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Selection"
5111 msgstr "Výber"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1182
5114 #, fuzzy
5115 msgid "The selected entry"
5116 msgstr "Polo¾ka referencie"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1184
5119 msgid "Replace the entry with the selection"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1186
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Table Of Contents"
5125 msgstr "Obsah"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1188
5128 msgid "Contents list"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1191
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Insert URL"
5134 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1192
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&URL"
5139 msgstr "URL"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1194
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Name"
5144 msgstr "Meno"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1195
5147 msgid "Name associated with the URL"
5148 msgstr "Názov asociovaný s URL"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1197
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Generate hyperlink"
5153 msgstr "Generova» hyperlinky"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1198
5156 msgid "Output as a hyperlink ?"
5157 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1201
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Version control log"
5162 msgstr "Kontrola verzií"
5163
5164 #. Insert the latex builtin float-types
5165 #. (these will later be read from a layout file)
5166 #. table
5167 #: src/FloatList.C:33
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Table"
5170 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5171
5172 #: src/FloatList.C:34
5173 #, fuzzy
5174 msgid "List of Tables"
5175 msgstr "Zoznam tabuliek"
5176
5177 #: src/FloatList.C:39
5178 msgid "Figure"
5179 msgstr "Obrázok"
5180
5181 #: src/FloatList.C:40
5182 #, fuzzy
5183 msgid "List of Figures"
5184 msgstr "Zoznam tabuliek"
5185
5186 #: src/FloatList.C:48
5187 #, fuzzy
5188 msgid "List of Algorithms"
5189 msgstr "Algoritmus"
5190
5191 #: src/FontLoader.C:295
5192 msgid "Loading font into X-Server..."
5193 msgstr "Naèítavam písmo do X-Serveru..."
5194
5195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5196 #, fuzzy
5197 msgid " and "
5198 msgstr " Index "
5199
5200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5201 msgid " et al."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5205 #, fuzzy
5206 msgid "No year"
5207 msgstr "Bez èísla"
5208
5209 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5210 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5211 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5212 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5213 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5214 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5216 msgid "No change"
5217 msgstr "®iadne zmeny"
5218
5219 #. default & error
5220 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5221 msgid "Roman"
5222 msgstr "Roman"
5223
5224 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5225 msgid "Sans Serif"
5226 msgstr "Sans Serif"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5229 msgid "Typewriter"
5230 msgstr "Písací stroj"
5231
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5233 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5238 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5239 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5240 msgid "Reset"
5241 msgstr "Obnovi»"
5242
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5244 msgid "Medium"
5245 msgstr "Stredné"
5246
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5248 msgid "Bold"
5249 msgstr "Tuèné"
5250
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5252 msgid "Upright"
5253 msgstr "Vzpriamený"
5254
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5256 msgid "Italic"
5257 msgstr "Kurzíva"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5260 msgid "Slanted"
5261 msgstr "Sklonený"
5262
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Small Caps"
5266 msgstr "Kapitálky"
5267
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5269 msgid "Tiny"
5270 msgstr "Drobné"
5271
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5273 msgid "Smallest"
5274 msgstr "Najmen¹ie"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5277 msgid "Smaller"
5278 msgstr "Men¹í"
5279
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5281 msgid "Small"
5282 msgstr "Malé"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5285 msgid "Normal"
5286 msgstr "Normálny"
5287
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5289 msgid "Larger"
5290 msgstr "Väè¹í"
5291
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5293 msgid "Largest"
5294 msgstr "Najväè¹ie"
5295
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5297 msgid "Huger"
5298 msgstr "Ozrutné"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5301 msgid "Increase"
5302 msgstr "Nárast"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5305 msgid "Decrease"
5306 msgstr "Zní¾enie"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Emph"
5311 msgstr "Zvýrazni» "
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5314 msgid "Underbar"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Noun"
5320 msgstr "Kapitálky "
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5323 msgid "No color"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Black"
5329 msgstr "Do bloku"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5332 #, fuzzy
5333 msgid "White"
5334 msgstr "biela"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Red"
5339 msgstr "Opakova» vrátené"
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Green"
5344 msgstr "Grécky"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Blue"
5349 msgstr "modrá"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Cyan"
5354 msgstr "modrozelená"
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Magenta"
5359 msgstr "fialová"
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Yellow"
5364 msgstr "¾ltá"
5365
5366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5367 #, fuzzy
5368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5369 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5374 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
5375
5376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5377 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5378 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
5379
5380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5384 "1995-2001 LyX Team"
5385 msgstr ""
5386 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5387 "1995-1999 LyX Team"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5390 msgid ""
5391 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5392 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5393 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5394 "any later version."
5395 msgstr ""
5396 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
5397 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
5398 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
5399 "verzie."
5400
5401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5410 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5411 msgstr ""
5412 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
5413 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
5414 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
5415 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
5416 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
5417 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
5418 "freesoft.cz "
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5421 msgid "LyX Version "
5422 msgstr "LyX verzia "
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5425 #, fuzzy
5426 msgid " of "
5427 msgstr " na "
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Library directory: "
5432 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5433
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5435 msgid "User directory: "
5436 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5437
5438 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Character set"
5441 msgstr "Znaková sada:|#n"
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Select external file"
5446 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
5447
5448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Select graphics file"
5451 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
5452
5453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Clipart|#C#c"
5456 msgstr "Usporiadané|#U"
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5459 #, fuzzy
5460 msgid "left top"
5461 msgstr "&Dole"
5462
5463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5464 #, fuzzy
5465 msgid "left bottom"
5466 msgstr "&Dole"
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5469 #, fuzzy
5470 msgid "left baseline"
5471 msgstr "panel tabuµky"
5472
5473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5474 #, fuzzy
5475 msgid "center top"
5476 msgstr "Na stred"
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5479 #, fuzzy
5480 msgid "center bottom"
5481 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5484 #, fuzzy
5485 msgid "center baseline"
5486 msgstr "panel tabuµky"
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5489 #, fuzzy
5490 msgid "right top"
5491 msgstr "Vzpriamený"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5494 #, fuzzy
5495 msgid "right bottom"
5496 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5499 #, fuzzy
5500 msgid "right baseline"
5501 msgstr "panel tabuµky"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select document to include"
5506 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5509 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5513 #, fuzzy
5514 msgid "*| All files "
5515 msgstr " do súboru `"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Specified file doesn't exist !"
5520 msgstr "Súbor neexistuje."
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5523 msgid "LaTeX preamble set"
5524 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5527 msgid "Error:"
5528 msgstr "Chyba:"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5531 msgid "Unable to print"
5532 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5535 msgid "Check that your parameters are correct"
5536 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Print to file"
5541 msgstr "Tlaè do"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5544 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5545 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5546 msgid "String not found!"
5547 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5551 #, fuzzy
5552 msgid "String has been replaced."
5553 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5556 msgid " strings have been replaced."
5557 msgstr " re»azce boli nahradené."
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5560 msgid " words checked."
5561 msgstr " skontrolovaných slov."
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5564 msgid " word checked."
5565 msgstr " skontrolované slovo."
5566
5567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Spellchecking completed! "
5570 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5573 msgid ""
5574 "The spell checker has died for some reason.\n"
5575 "Maybe it has been killed."
5576 msgstr ""
5577 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
5578 "Mo¾no bola zabitá."
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5581 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5585 #, fuzzy
5586 msgid "No version control log file found."
5587 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5590 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5591 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5594 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5595 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
5596
5597 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5598 msgid "&Yes"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5602 msgid "&No"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5606 #, fuzzy
5607 msgid "LyX: "
5608 msgstr "LyX: Url"
5609
5610 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5611 msgid "*|All files"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5615 msgid "mm"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5619 msgid "pc"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5623 #, fuzzy
5624 msgid "ex"
5625 msgstr "text"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5628 msgid "em"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5632 msgid "sp"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5636 msgid "bp"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5640 #, fuzzy
5641 msgid "dd"
5642 msgstr "Prida»"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5645 msgid "mu"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5649 #, c-format
5650 msgid "%p"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5654 #, c-format
5655 msgid "%c"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5659 msgid "%l"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5663 msgid "FIXME - describe the units."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bibliography Item"
5669 msgstr "Polo¾ka literatúry"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5672 msgid "BibTeX"
5673 msgstr "BibTeX"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5676 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Select a BibTeX style"
5682 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5685 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5689 msgid "Select a BibTeX database to add"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Not yet supported"
5696 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Document Settings"
5701 msgstr "Dokumenty"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5704 msgid "A4"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Smallskip"
5710 msgstr "Malá"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Medskip"
5715 msgstr "Stredná"
5716
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Bigskip"
5720 msgstr "Veµká"
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5723 msgid "Length"
5724 msgstr "Då¾ka"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5727 #, fuzzy
5728 msgid "«text»"
5729 msgstr "text"
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5732 #, fuzzy
5733 msgid "»text«"
5734 msgstr "text"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5737 msgid "Document layout set"
5738 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5741 msgid "Converting document to new document class..."
5742 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5745 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5746 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5749 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5750 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
5751
5752 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5757 msgid "Conversion Errors!"
5758 msgstr "Chyby konverzie!"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5761 msgid "into chosen document class"
5762 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5765 msgid "Errors loading new document class."
5766 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5771 msgid "Reverting to original document class."
5772 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5775 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5776 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5779 msgid "Should I set some parameters to"
5780 msgstr "Mám niektoré parametre nastavi» na"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5783 msgid "the defaults of this document class?"
5784 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5787 msgid "Unable to switch to new document class."
5788 msgstr "Nie je mo¾né prepnú» do vybrané triedy dokumentu."
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LaTeX ERT"
5793 msgstr "LaTeX"
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5796 msgid "External"
5797 msgstr "Externý"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5800 #, fuzzy
5801 msgid "External material (*)"
5802 msgstr "Externý materiál...|x"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Select external material"
5807 msgstr "Externý materiál...|x"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5811 #, fuzzy
5812 msgid "LaTeX Information"
5813 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5816 msgid "Graphics"
5817 msgstr "Grafika"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5820 msgid "Include"
5821 msgstr "Zahrnutie"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Build log"
5826 msgstr "Vytváram program"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5829 #, fuzzy
5830 msgid "LaTeX log"
5831 msgstr "Log LaTeXu"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5834 #, fuzzy
5835 msgid "No build log file found"
5836 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5839 msgid "No LaTeX log file found"
5840 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5843 msgid "Paragraph layout set"
5844 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5847 #, fuzzy
5848 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5849 msgstr "LyX: Nastavenie odstavca"
5850
5851 #. FIXME: should be cleverer here
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5854 msgid "Senseless with this layout!"
5855 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5858 msgid "LaTeX Preamble"
5859 msgstr "Preambula LaTeXu"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5862 msgid "Enter editor program"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Editor"
5868 msgstr "Upravi»|E"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5871 msgid "PostScript files (*.ps)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Select a file to print to"
5877 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Cross Reference"
5882 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5885 msgid "&Go back"
5886 msgstr "&Ís» spä»"
5887
5888 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5889 msgid "Go back"
5890 msgstr "Prejs» dozadu"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5893 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Go to reference"
5896 msgstr "Choï na referenciu"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5899 #, fuzzy
5900 msgid "ShowFile"
5901 msgstr "Skrátenýnadpis"
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Spellcheck complete"
5906 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Table of contents"
5911 msgstr "Obsah"
5912
5913 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5914 msgid "VCLog"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Version control log for "
5920 msgstr "Kontrola verzií"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5923 msgid "Dismiss"
5924 msgstr "Odmietnu»"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5928 msgid "Yes|Yy#y"
5929 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5933 msgid "No|Nn#n"
5934 msgstr "Nie|Nn#n"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5938 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5939 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5942 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5943 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5945 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5946 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5947 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5948 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5950 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5952 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5953 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5954 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5955 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5956 msgid "Cancel|^["
5957 msgstr "Zru¹i»|^["
5958
5959 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5960 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5961 msgid "OK|#O"
5962 msgstr "OK|#O"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5965 msgid "Clear|#e"
5966 msgstr "Oèisti»|#i"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5969 msgid "Done"
5970 msgstr "Hotovo"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5973 #, fuzzy
5974 msgid "WARNING! "
5975 msgstr "VAROVANIE!"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5978 msgid "*"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5982 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5983 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5984 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5986 msgid "Close|^["
5987 msgstr "Zavrie»|^["
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5991 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Text"
5995 msgstr "text"
5996
5997 #. stack tabs
5998 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Copyright and Version"
6001 msgstr "Autorské práva a záruka"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6004 #, fuzzy
6005 msgid "License and Warranty"
6006 msgstr "Autorské práva a záruka"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6009 msgid "Key:|#K"
6010 msgstr "Kµúè:|#K"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6013 msgid "Label:|#L"
6014 msgstr "Znaèka:|#Z"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Bibliography Entry"
6019 msgstr "Bibliografia"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Database:|#D"
6024 msgstr "Databázy:"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6027 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Style:|#S"
6030 msgstr "©týl:  "
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6033 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6034 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6038 msgid "Browse...|#B"
6039 msgstr "Prechádza»...|#P"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Browse...|#r"
6045 msgstr "Prechádza»...|#P"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6050 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6053 #, fuzzy
6054 msgid "BibTeX Database"
6055 msgstr "Databázy:"
6056
6057 #. set up the tooltips
6058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6059 msgid ""
6060 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6061 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6062 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6066 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6070 msgid ""
6071 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6072 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6073 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6074 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6078 msgid ""
6079 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6080 "Contents (which doesn't happen by default)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Select Database"
6086 msgstr "Databázy:"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6089 #, fuzzy
6090 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6091 msgstr "Databázy:"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Select BibTeX-Style"
6096 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6099 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6103 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Close|^[^M"
6106 msgstr "Zavrie»|#Z^[^M"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6109 msgid "Update|#Uu"
6110 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6113 msgid "Family:|#F"
6114 msgstr "Rodina:|#R"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6117 msgid "Series:|#S"
6118 msgstr "Váha|#V"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6121 msgid "Shape:|#H"
6122 msgstr "Tvar|#T"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6125 msgid "Size:|#Z"
6126 msgstr "Veµkos»:|#e"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6129 msgid "Misc:|#M"
6130 msgstr "Rôzne:|#z"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6133 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6135 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6136 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6138 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6139 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6140 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6141 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6143 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6145 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6146 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6148 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6149 msgid "Apply|#A"
6150 msgstr "Pou¾i»|#P"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Cancel|#N"
6155 msgstr "Zru¹i»"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6158 msgid "Color:|#C"
6159 msgstr "Farba:|#b"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6162 msgid "Toggle on all these|#T"
6163 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6167 msgid "Language:"
6168 msgstr "Jazyk:"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6171 msgid "These are never toggled"
6172 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6175 msgid "These are always toggled"
6176 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Character Layout"
6181 msgstr "©týl Znaku"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6184 msgid "Inset keys|#I"
6185 msgstr "Vlo¾enie kµúèov|#l"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bibliography keys|#y"
6190 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6193 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6194 msgid "@4->"
6195 msgstr "@4->"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6198 msgid "#&D"
6199 msgstr "#&D"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6202 msgid "@9+"
6203 msgstr "@9+"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6206 msgid "#X"
6207 msgstr "#X"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6210 msgid "@8->"
6211 msgstr "@8->"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6214 msgid "#&A"
6215 msgstr "#&A"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6218 msgid "@2->"
6219 msgstr "@2->"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6222 msgid "#&B"
6223 msgstr "#&B"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Regular Expression|#R"
6228 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Case sensitive|#C"
6233 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6236 msgid "Previous|#P"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Next|#N"
6242 msgstr "Názov|#N"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6245 msgid "Full author list|#F"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Upper case|#U"
6251 msgstr "Aktualizova»|#A"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Optional text"
6256 msgstr "Mo¾nosti"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Before:|#B"
6261 msgstr "Pod:|#P"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6264 #, fuzzy
6265 msgid "After:|#e"
6266 msgstr "Vµavo:|#a"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6270 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6271 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6272 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6273 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6277 msgid "Restore|#R"
6278 msgstr "Obnovi» | #b"
6279
6280 #. set up the tooltip mechanism
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6282 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6286 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6290 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6294 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6298 msgid ""
6299 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6300 "right browser window."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6304 msgid ""
6305 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6306 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6307 "left browser window."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6311 msgid "Information about the selected entry"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6315 msgid ""
6316 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6317 "(Natbib)."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6321 msgid ""
6322 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6323 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6327 msgid ""
6328 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6329 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6330 "sentences (Natbib)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6334 msgid ""
6335 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6339 msgid ""
6340 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6344 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6348 msgid ""
6349 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6350 "\", but not \"BibTeX\"."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6354 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6358 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6360 msgid "Tabbed folder"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6366 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Use Class Defaults|#C"
6371 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Paper size"
6376 msgstr "veµkos» papiera"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Paper size:|#P"
6381 msgstr "Veµkos»:"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6384 msgid "Width:|#W"
6385 msgstr "©írka:|#k"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6388 msgid "Height:|#H"
6389 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Portrait|#r"
6394 msgstr "Na vý¹ku|#v"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6397 msgid "Landscape|#L"
6398 msgstr "Na ¹írku|#n"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Custom sizes|#M"
6403 msgstr "Vlastná veµkos»"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6406 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6410 msgid "Top:|#T"
6411 msgstr "Hore:|#H"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6414 msgid "Bottom:|#B"
6415 msgstr "Dole:|#D"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Inner:|#I"
6420 msgstr "Vlo¾i»|I"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Outer:|#u"
6425 msgstr "Filter:|#F"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Headheight:|#H"
6430 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6433 msgid "Headsep:|#d"
6434 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6437 msgid "Footskip:|#F"
6438 msgstr "Veµkos» päty:"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6441 msgid "Page cols"
6442 msgstr "Ståpce na stránke"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6445 msgid "Fonts:|#F"
6446 msgstr "Písmo:|#P"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6449 msgid "Font Size:|#O"
6450 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Class:|#l"
6455 msgstr "Trieda:|#T"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Page style:|#P"
6460 msgstr "©týl strany:|#©"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6463 msgid "Spacing|#g"
6464 msgstr "Riadkovanie|#R"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6467 msgid "Extra Options:|#X"
6468 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6471 msgid "Default Skip:|#u"
6472 msgstr "©td. medzera:|#d"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6475 msgid "One|#n"
6476 msgstr "Jedna strana|#n"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6479 msgid "Two|#T"
6480 msgstr "Dve strany|#e"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6483 msgid "One|#e"
6484 msgstr "Jeden ståpec|#e"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6487 msgid "Two|#w"
6488 msgstr "Dva ståpce|#v"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6491 msgid "Indent|#I"
6492 msgstr "Odsadením|#O"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6495 msgid "Skip|#K"
6496 msgstr "Medzerou|#M"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6499 msgid "Quote Style    "
6500 msgstr "Typ úvodzoviek    "
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6503 msgid "Encoding:|#D"
6504 msgstr "Kódovanie:"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6507 msgid "Type:|#T"
6508 msgstr "Typ:|#T"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6511 msgid "Single|#S"
6512 msgstr "Jednod.|#J"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6515 msgid "Double|#D"
6516 msgstr "Dvojité|#D"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6519 msgid "Language:|#L"
6520 msgstr "Jazyk:|#J"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6523 msgid "Float Placement:|#L"
6524 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6527 msgid "Section number depth"
6528 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6531 msgid "Table of contents depth"
6532 msgstr "Håbka obsahu"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6535 #, fuzzy
6536 msgid "PS Driver|#S"
6537 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6540 msgid "Use AMS Math|#M"
6541 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6544 msgid "Use Natbib|#N"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Citation style|#i"
6550 msgstr "Citácia"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6553 msgid "Size|#z"
6554 msgstr "Veµkos»|#s"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6557 msgid "LaTeX|#L"
6558 msgstr "LaTeX|#L"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6561 msgid "1|#1"
6562 msgstr "1|#1"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6565 msgid "2|#2"
6566 msgstr "2|#2"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6569 msgid "3|#3"
6570 msgstr "3|#3"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6573 msgid "4|#4"
6574 msgstr "4|#4"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6577 msgid "Standard|#S"
6578 msgstr "©tandard|#t"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6581 msgid "Maths|#M"
6582 msgstr "Matematické|#M"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6585 msgid "Ding 1|#D"
6586 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6589 msgid "Ding 2|#i"
6590 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6593 msgid "Ding 3|#n"
6594 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6597 msgid "Ding 4|#g"
6598 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6601 #, fuzzy
6602 msgid ""
6603 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6604 "| B4 | B5 "
6605 msgstr ""
6606 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6607 "B3 | B4 | B5 "
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6610 #, fuzzy
6611 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6612 msgstr ""
6613 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
6614 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6617 #, fuzzy
6618 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6619 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6622 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6623 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
6624
6625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6626 #, fuzzy
6627 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6628 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6631 msgid " Author-year | Numerical "
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6635 msgid ""
6636 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6637 "| huge | Huge"
6638 msgstr ""
6639 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
6640 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6643 #, fuzzy
6644 msgid ""
6645 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6646 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6647 msgstr ""
6648 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
6649 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6652 msgid "Do you want to save the current settings"
6653 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6656 #, fuzzy
6657 msgid "for the document layout as default?"
6658 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6661 #, fuzzy
6662 msgid "(they will be valid for any new document)"
6663 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6668 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6671 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Status"
6676 msgstr "Stav"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Open|#O"
6681 msgstr "Otvori»...|O"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Collapsed|#C"
6686 msgstr "Usporiadané|#U"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Inlined View|#I"
6691 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ERT Options"
6696 msgstr "Mo¾nosti"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6699 msgid "Template|#t"
6700 msgstr "©ablóna|#¹"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6705 msgid "File|#F"
6706 msgstr "Súbor|#S"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6709 msgid "Parameters|#P"
6710 msgstr "Parametre|#P"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6713 msgid "Edit file|#E"
6714 msgstr "Upravi» súbor|#U"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6717 msgid "View result|#V"
6718 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6721 msgid "Update result|#U"
6722 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6725 msgid "Cancel|#C^["
6726 msgstr "Zru¹i»|#Z^["
6727
6728 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Edit external file"
6731 msgstr "Súbor s externou prílohou"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6734 msgid "Directory:|#D"
6735 msgstr "Prieèinok:|#P"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6738 msgid "Pattern:|#P"
6739 msgstr "Filter:|#F"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6742 msgid "Filename:|#F"
6743 msgstr "Súbor:|#S"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6746 msgid "Rescan|#R#r"
6747 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6750 msgid "Home|#H#h"
6751 msgstr "Domovký prieèinok|#D#d"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6754 msgid "User1|#1"
6755 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6758 msgid "User2|#2"
6759 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6762 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6763 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6764 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Top of the page|#T"
6769 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Bottom of the page|#B"
6774 msgstr "Dole|#D"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Page of floats|#P"
6779 msgstr "Ståpce na stránke"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6782 msgid "Here, if possible|#i"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6786 msgid "Here, definitely|#H"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Float Options"
6792 msgstr "Mo¾nosti"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6795 msgid "Forked child processes|#F"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6799 msgid "Kill processes|#K"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6803 msgid "All ->"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6807 #, fuzzy
6808 msgid "@->"
6809 msgstr "@2->"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6812 msgid "Child processes"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. Set up the tooltip mechanism
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6817 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6821 msgid "A list of all child processes to kill."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6825 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6829 msgid ""
6830 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6834 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6838 msgid "Ok"
6839 msgstr "Ok"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Subfigure|#S"
6844 msgstr "Podobrázok|#á"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Title|#T"
6849 msgstr "Nadpis"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6852 msgid "Angle|#A"
6853 msgstr "Uhol|#U"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6856 msgid "deg"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6860 msgid "Origin|#O"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Draft mode|#D"
6866 msgstr "Matematický re¾im"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Rotate|#R"
6871 msgstr "Otoèenie"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6874 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Output size"
6880 msgstr "Výstup"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6884 msgid "Original size|#O"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Scale|#S"
6891 msgstr "©peciálne:|#c"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Custom|#C"
6896 msgstr "Vystrihnú»|V"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Value|#V"
6902 msgstr "Hodnota"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6906 msgid "Width|#W"
6907 msgstr "©írka|#©"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Height|#H"
6913 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6916 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6920 msgid "Get LyX size|#L"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6924 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6929 #, fuzzy
6930 msgid ", "
6931 msgstr " "
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6934 msgid "Top right  ( |#T"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6939 #, fuzzy
6940 msgid " )"
6941 msgstr " "
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Bottom left  ( |#B"
6946 msgstr "Dole|#D"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6949 msgid "Units|#U"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6953 msgid "Get values from file|#G"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6957 msgid "Clip to bounding box|#C"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6961 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Screen size"
6967 msgstr "Písmo obrazovky"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Screen display"
6972 msgstr "[nezobrazené]"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Custom|#u"
6977 msgstr "Zákazník"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Default|#f"
6982 msgstr "Prednastavený|#t"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Monochrome|#M"
6987 msgstr "monochromaticky|#m"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Grayscale|#G"
6992 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Color|#C"
6997 msgstr "Farba:|#b"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7001 msgid "Don't display|#D"
7002 msgstr "Nezobrazova»|#b"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Get LaTeX size|#L"
7007 msgstr "LaTeX|#L"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7010 #, fuzzy
7011 msgid "LyX View"
7012 msgstr "Zobrazi»"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7015 #, fuzzy
7016 msgid "LaTeX Size"
7017 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7020 msgid "Bounding Box"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Extras"
7026 msgstr "Extra"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7029 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7033 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7037 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7038 msgid "Invalid Length!"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7042 msgid "Don't typeset|#D"
7043 msgstr "Nesádza»|#d"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7046 msgid "Load|#L"
7047 msgstr "Naèíta»|#N"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7050 msgid "File name:|#F"
7051 msgstr "Názov súboru:|#N"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7054 msgid "Visible space|#s"
7055 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7058 msgid "Verbatim|#V"
7059 msgstr "Doslovne|#V"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7062 msgid "Use input|#i"
7063 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7066 msgid "Use include|#U"
7067 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Include file"
7072 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7075 msgid "Keyword|#K"
7076 msgstr "Kµúèové slovo|#K"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7079 msgid "LaTeX Log"
7080 msgstr "Log LaTeXu"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7083 msgid "Maths Decorations & Accents"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7087 #, fuzzy
7088 msgid ""
7089 "()\n"
7090 "Both|#B"
7091 msgstr "Dole|#D"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7094 #, fuzzy
7095 msgid ""
7096 ")\n"
7097 "Right|#R"
7098 msgstr "Vpravo|#r"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "(\n"
7104 "Left|#L"
7105 msgstr "Vµavo|#a"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Maths Delimiters"
7110 msgstr "Oddeµovaè"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7113 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7114 msgid "Rows"
7115 msgstr "Riadky"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7118 msgid "Columns "
7119 msgstr "Ståpce "
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7122 msgid "Vertical align|#V"
7123 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7126 msgid "Horizontal align|#H"
7127 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7130 msgid "OK  "
7131 msgstr "OK  "
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Maths Matrix"
7136 msgstr "Matica"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7139 msgid "Top | Center | Bottom"
7140 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7143 msgid "Close "
7144 msgstr "Zavrie»"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7147 msgid "Functions"
7148 msgstr "Funkcie"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7152 msgid "­ Û"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7157 msgid "± ´"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7162 #, fuzzy
7163 msgid "£ @"
7164 msgstr " @"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7172 msgid "Misc"
7173 msgstr "Rôzne"
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Dots"
7179 msgstr "Dokumenty"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7182 #, fuzzy
7183 msgid "S  ò"
7184 msgstr "S  "
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7187 msgid "!(£ @)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Maths Panel"
7193 msgstr "Matematický panel"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Arrows"
7198 msgstr "Prechádza»"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7201 msgid "Binary Ops"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7205 msgid "Bin Relations"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7209 msgid "Big Operators"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AMS Misc"
7215 msgstr "Rôzne"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7218 msgid "AMS Arrows"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AMS Relations"
7224 msgstr "Separácia"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7227 msgid "AMS Negated Rel"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7231 msgid "AMS Operators"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7235 msgid "Thin|#T"
7236 msgstr "Úzka|#z"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7239 msgid "Medium|#M"
7240 msgstr "Stredná|S"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7243 msgid "Thick|#H"
7244 msgstr "©iroká|#i"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7247 msgid "Negative|#N"
7248 msgstr "Záporná|#N"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7251 msgid "Quadratin|#Q"
7252 msgstr "©tvorcový|#©"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7255 msgid "2Quadratin|#2"
7256 msgstr "2x©tvorcový|#2"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Maths Spacing"
7261 msgstr "Medzera"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7264 #, fuzzy
7265 msgid "textrm"
7266 msgstr "text"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7269 msgid "Maths Styles & Fonts"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7273 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7274 msgid "Alignment"
7275 msgstr "Zarovnanie"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7278 msgid "Top|#T"
7279 msgstr "Hore|#H"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7282 msgid "Middle|#d"
7283 msgstr "Na stred|#s"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7286 msgid "Bottom|#B"
7287 msgstr "Dole|#D"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Minipage Options"
7292 msgstr "Minipage"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7295 msgid "Right|#R"
7296 msgstr "Vpravo|#r"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7299 msgid "Left|#f"
7300 msgstr "Vµavo|#µ"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7303 msgid "Block|#c"
7304 msgstr "Do bloku|#b"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7309 msgid "Center|#n"
7310 msgstr "Na stred|#N"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7313 msgid "Lines"
7314 msgstr "Èiara"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7317 msgid "Above|#b"
7318 msgstr "Nad|#n"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7321 msgid "Below|#E"
7322 msgstr "Pod|#p"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Page breaks"
7327 msgstr "Zalomenie strany"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7330 msgid "Above|#o"
7331 msgstr "Nad|#N"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7334 msgid "Below|#l"
7335 msgstr "Pod|p"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Vertical spaces"
7340 msgstr "Vertikálna medzera"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7343 msgid "Above:|#v"
7344 msgstr "Nad:|#N"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7347 msgid "Keep|#K"
7348 msgstr "Ponecha»|#P"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7351 msgid "Below:|#w"
7352 msgstr "Pod:|#P"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7355 msgid "Keep|#p"
7356 msgstr "Ponecha»|#P"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Line spacing"
7361 msgstr "Medzera"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Spacing:|#S"
7366 msgstr "Riadkovanie|#R"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Label Width"
7371 msgstr "©írka znaèky"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Longest Label:|#g"
7376 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7379 msgid "Indent"
7380 msgstr "Odsadenie"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7383 msgid "No Indent|#I"
7384 msgstr "Bez odsadenia|#i"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7387 msgid "Paragraph Layout"
7388 msgstr "Formát odstavca"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7391 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7395 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7396 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7397 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7400 #, fuzzy
7401 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7402 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7405 #, fuzzy
7406 msgid "LaTeX preamble"
7407 msgstr "Preambula LaTeXu"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7410 msgid "Save"
7411 msgstr "Ulo¾i»"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Scale & Resolution"
7416 msgstr "Rie¹enie"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Fonts used"
7421 msgstr "Písmo: "
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Roman|#R"
7426 msgstr "Roman"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Sans Serif|#S"
7431 msgstr "Sans Serif"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Typewriter|#T"
7436 msgstr "Písací stroj"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Encoding|#E"
7441 msgstr "Kódovanie:"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7446 msgstr "Pou¾i» stupòovateµné písmo"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Zoom %|#Z"
7451 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7454 msgid "Screen DPI|#D"
7455 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7458 #, fuzzy
7459 msgid "smallest"
7460 msgstr "Najmen¹ie"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7463 #, fuzzy
7464 msgid "smaller"
7465 msgstr "Men¹í"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7468 msgid "larger"
7469 msgstr "väè¹ie"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7472 msgid "largest"
7473 msgstr "najväè¹ie"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7476 msgid "huger"
7477 msgstr "obrovské"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7482 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Normal Font|#N"
7487 msgstr "Normálny"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Bold Font|#B"
7492 msgstr "Písmo pre popup dialógy"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Popup Encoding|#P"
7497 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7500 msgid "Layout & Bindings"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7504 msgid "User Interface file|#U"
7505 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Bind file|#f"
7510 msgstr "Bind súbor|#B"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Browse...|#w"
7516 msgstr "Prechádza»...|#P"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7519 msgid "Dead Keys"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7525 msgstr "Nahradi» màtve klávesy X-Windows|#O"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7528 msgid "LyX objects|#L"
7529 msgstr "LyX objekty|#L"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7532 msgid "H|#H"
7533 msgstr "H|#H"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7536 msgid "S|#S"
7537 msgstr "S|#S"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7540 msgid "V|#V"
7541 msgstr "V|#V"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7544 msgid "R|#R"
7545 msgstr "R|#R"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7548 msgid "G|#G"
7549 msgstr "G|#G"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7552 msgid "B|#B"
7553 msgstr "B|#B"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7556 msgid "HSV"
7557 msgstr "HSV"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7560 msgid "RGB"
7561 msgstr "RGB"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7572 msgid "Modify|#M"
7573 msgstr "Modifikova»|#M"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7576 msgid "Show banner|#S"
7577 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7580 msgid "Auto region delete|#A"
7581 msgstr "Automatické mazanie oblastí|A"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7584 msgid "Exit confirmation|#E"
7585 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7590 msgstr "Zobrazova» klávesové skratky"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7593 msgid "File->New asks for name|#N"
7594 msgstr "Súbor ->Nové ¾iada» meno |#N"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7599 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7602 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7606 msgid "Wheel mouse jump"
7607 msgstr "Skok kolieska my¹i"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7610 msgid "Autosave interval"
7611 msgstr "Interval automatického ukladania"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7614 msgid "in Monochrome|#M"
7615 msgstr "monochromaticky|#m"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7618 msgid "in Grayscale|#G"
7619 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7622 msgid "in Color|#C"
7623 msgstr "vo Farbe|#F"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Display Graphics"
7628 msgstr "Grafika"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7631 msgid "Spell command|#S"
7632 msgstr "Kontrola pravopisu | #K"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7635 msgid "Use alternative language|#a"
7636 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7639 msgid "Use escape characters|#e"
7640 msgstr "©peciálne znaky|#e"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7643 msgid "Use personal dictionary|#d"
7644 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7647 msgid "Accept compound words|#w"
7648 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7651 msgid "Use input encoding|#i"
7652 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Advanced Options"
7657 msgstr "Extra nastavenia"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7661 msgid "Interface"
7662 msgstr "Rozhranie"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Language Options"
7667 msgstr "Jazykové nast."
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7670 msgid "Package|#P"
7671 msgstr "Balíèek|#B"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7674 msgid "Default language|#l"
7675 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7678 msgid ""
7679 "Keyboard\n"
7680 "map|#K"
7681 msgstr ""
7682 "Klavesnicová\n"
7683 "mapa|#K"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7686 msgid "1st|#1"
7687 msgstr "1|#1"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7690 msgid "2nd|#2"
7691 msgstr "2|#2"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Browse...|#o"
7696 msgstr "Prechádza»...|#P"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7699 msgid "RtL support|#R"
7700 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7703 msgid "Auto begin|#b"
7704 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Use babel|#U"
7709 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7712 msgid "Mark foreign|#M"
7713 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7716 msgid "Auto finish|#f"
7717 msgstr "Automatický koniec|#A"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Global|#G"
7722 msgstr "G|#G"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7725 msgid "Command start|#s"
7726 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7729 msgid "Command end|#e"
7730 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7733 #, fuzzy
7734 msgid "All formats|#l"
7735 msgstr "V¹etky formáty|#V"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7738 msgid "Format|#F"
7739 msgstr "Formát|#F"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7742 msgid "GUI name|#G"
7743 msgstr "GUI názov|#G"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7746 msgid "Shortcut|#S"
7747 msgstr "Klávesová skratka|#s"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7750 msgid "Extension|#E"
7751 msgstr "Prípona|#P"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7754 msgid "Viewer|#V"
7755 msgstr "Prehliadaè|#P"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7763 msgid "Add|#A"
7764 msgstr "Prida»|#P"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7768 msgid "Delete|#D"
7769 msgstr "Vymaza»|#m"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7772 #, fuzzy
7773 msgid "All converters|#l"
7774 msgstr "V¹etky konvertory|#V"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7777 msgid "From|#F"
7778 msgstr "Z|#Z"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7781 msgid "To|#T"
7782 msgstr "Do|#D"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7785 msgid "Converter|#C"
7786 msgstr " Konvertor|#K"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Extra flags|#E"
7791 msgstr "Upravi» súbor|#U"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7794 msgid "Default path|#p"
7795 msgstr "Prednastavená cesta|#P"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7803 msgid "Browse..."
7804 msgstr "Prechádza»..."
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7807 msgid "Template path|#T"
7808 msgstr "Cesta k ¹ablónam|#¹"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7811 msgid "Temp dir|#d"
7812 msgstr "Doèasný prieèinok|#D"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7815 msgid "Check last files|#C"
7816 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7819 msgid "Last file count|#L"
7820 msgstr "Poèet posledných súborov|#P"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7823 msgid "Backup path|#B"
7824 msgstr "Cesta k zálohám|#z"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7827 msgid "LyXServer pipe|#S"
7828 msgstr "Rúra LyXServeru|#S"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7831 msgid "date format|#f"
7832 msgstr "formát dátumu|#f"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7835 msgid "name"
7836 msgstr "názov"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7839 msgid "adapt output"
7840 msgstr "adaptácia výstupu"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7843 msgid "Printer Command and Flags"
7844 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7847 msgid "command"
7848 msgstr "príkaz"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7851 msgid "page range"
7852 msgstr "rozsah strán"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7855 msgid "copies"
7856 msgstr "kópie"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7859 msgid "reverse"
7860 msgstr "opaèné"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7863 msgid "to printer"
7864 msgstr "do tlaèiarne"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7867 msgid "file extension"
7868 msgstr "prípona súboru"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7871 msgid "spool command"
7872 msgstr "spool príkaz"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7875 msgid "paper type"
7876 msgstr "typ papiera"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7879 msgid "even pages"
7880 msgstr "párne strany"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7883 msgid "odd pages"
7884 msgstr "nepárne strany"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7887 msgid "collated"
7888 msgstr "usporiadané"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7891 msgid "landscape"
7892 msgstr "na ¹írku"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7895 msgid "to file"
7896 msgstr "do súboru"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7899 msgid "extra options"
7900 msgstr "extra nastavenia"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7903 msgid "spool printer prefix"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7907 msgid "paper size"
7908 msgstr "veµkos» papiera"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7911 msgid "Ascii line length|#A"
7912 msgstr "Då¾ka Acsii riadku|#A"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7915 msgid "TeX encoding|#T"
7916 msgstr "TeX kódovanie|#T"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7919 msgid "Default paper size|#p"
7920 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7923 msgid "Outside code interaction"
7924 msgstr "Interakcia s vonkaj¹ím kódom"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7927 msgid "ascii roff|#r"
7928 msgstr "ascii roff|#r"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7931 msgid "checktex|#c"
7932 msgstr "checktex|#c"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7935 #, fuzzy
7936 msgid "DVI paper option|#D"
7937 msgstr "extra nastavenia"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7940 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7944 msgid "Preferences"
7945 msgstr "Nastavenia"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7948 msgid "Look & Feel"
7949 msgstr "Vzhµad"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7952 msgid "Lang Opts"
7953 msgstr "Jazykové nast."
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Conversion"
7958 msgstr "Chyby konverzie!"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7961 msgid "Inputs"
7962 msgstr "Vstup"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7965 msgid "Outputs"
7966 msgstr "Výstup"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7969 msgid "Screen Fonts"
7970 msgstr "Písmo obrazovky"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7973 msgid "Colors"
7974 msgstr "Farby"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7977 msgid "Formats"
7978 msgstr "Formáty"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7981 msgid "Converters"
7982 msgstr "Konvertor"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7985 msgid "Paths"
7986 msgstr "Cesty"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7989 msgid "Printer"
7990 msgstr "Tlaèiareò"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7993 msgid "Spell checker"
7994 msgstr "Kontrola pravopisu"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7997 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7998 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8001 msgid ""
8002 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8003 msgstr ""
8004 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
8005 "do¹lo k zmene."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8008 msgid "Find a new color."
8009 msgstr "Nájs» novú farbu."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8012 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8013 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8016 msgid "GUI background"
8017 msgstr "GUI pozadie"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8020 msgid "GUI text"
8021 msgstr "GUI text"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8024 msgid "GUI selection"
8025 msgstr "GUI zvolené"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8028 msgid "GUI pointer"
8029 msgstr "GUI ukazovateµ"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8032 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8033 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8036 msgid "Convert \"from\" this format"
8037 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8040 msgid "Convert \"to\" this format"
8041 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8044 msgid ""
8045 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8046 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8047 msgstr ""
8048 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
8049 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8052 msgid ""
8053 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8054 "result, and various other things."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8058 msgid ""
8059 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8060 "you must then \"Apply\" the change."
8061 msgstr ""
8062 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
8063 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8067 msgid "Add"
8068 msgstr "Prida»"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8071 msgid ""
8072 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8073 "must then \"Apply\" the change."
8074 msgstr ""
8075 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
8076 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8079 msgid ""
8080 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8081 "the change."
8082 msgstr ""
8083 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
8084 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8087 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8088 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8091 msgid "The format identifier."
8092 msgstr "Identifikátor formátu."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8095 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8096 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8099 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8100 msgstr ""
8101 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8104 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8105 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8108 msgid "The command used to launch the viewer application."
8109 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8112 msgid ""
8113 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8114 "then \"Apply\" the change."
8115 msgstr ""
8116 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8117 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8120 msgid ""
8121 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8122 "\"Apply\" the change."
8123 msgstr ""
8124 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8125 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8128 msgid ""
8129 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8130 "change."
8131 msgstr ""
8132 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
8133 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8137 msgstr ""
8138 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8141 msgid "Sys Bind|#S#s"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8145 #, fuzzy
8146 msgid "User Bind|#U#u"
8147 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8150 msgid "Bind file"
8151 msgstr "Bind súbor"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Sys UI|#S#s"
8156 msgstr "Systémové rozhranie"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8159 #, fuzzy
8160 msgid "User UI|#U#u"
8161 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8164 msgid "UI file"
8165 msgstr "UI súbor"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Key maps|#K#k"
8171 msgstr "Klávesové mapy"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8175 msgid "Keyboard map"
8176 msgstr "Klávesnicové mapy"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8179 #, fuzzy
8180 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8181 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8184 msgid "Default path"
8185 msgstr "©tandardná cesta"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8188 msgid "Template path"
8189 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8192 msgid "Temp dir"
8193 msgstr "Doèasný prieèinok"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8196 #, fuzzy
8197 msgid "User|#U#u"
8198 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8201 msgid "Lastfiles"
8202 msgstr "Posledné súbory"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8205 msgid "Backup path"
8206 msgstr "Cesta k zálohám"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8209 msgid "LyX Server pipes"
8210 msgstr "Rúry LyX Serveru"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8213 msgid "Fonts must be positive!"
8214 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8217 msgid ""
8218 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8219 "large > larger > largest > huge > huger."
8220 msgstr ""
8221 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
8222 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8225 #, fuzzy
8226 msgid " ispell | aspell "
8227 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
8228
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8230 msgid "Personal dictionary"
8231 msgstr "Osobný slovník"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8234 msgid "Printer|#P"
8235 msgstr "Tlaèiareò|#T"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8238 msgid "All Pages|#G"
8239 msgstr "V¹etky strany|#t"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8242 msgid "Only Odd Pages|#O"
8243 msgstr "Iba nepárne strany|#n"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8246 msgid "Only Even Pages|#E"
8247 msgstr "Iba párne strany|#e"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8250 msgid "Normal Order|#N"
8251 msgstr "Normálne poradie|#N"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8254 msgid "Reverse Order|#R"
8255 msgstr "Opaèné poradie|#p"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8258 msgid "Pages:"
8259 msgstr "Strany:"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8262 msgid "Count:"
8263 msgstr "Poèet:"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8266 msgid "Collated|#C"
8267 msgstr "Usporiadané|#U"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8270 msgid "to"
8271 msgstr "na"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8274 msgid "Order"
8275 msgstr "Poradie"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8278 msgid "Print to"
8279 msgstr "Tlaè do"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Buffer|#B"
8284 msgstr "B|#B"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8287 msgid "Update|#U"
8288 msgstr "Aktualizova»|#A"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8291 msgid "Sort|#S"
8292 msgstr "Triedenie|#T"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8295 msgid "Name:|#N"
8296 msgstr "Názov|#N"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8299 msgid "Ref:"
8300 msgstr "Odkaz:"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8303 msgid "Reference type|#R"
8304 msgstr "Typ referencie|#O"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8307 msgid "Goto reference|#G"
8308 msgstr "Ís» na referenciu|#Í"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8311 msgid "*** No labels found in document ***"
8312 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8315 msgid "Find|#n"
8316 msgstr "Nájs»|#n"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8319 msgid "Replace with|#W"
8320 msgstr "Nahradi» s|#s"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8323 msgid "Forwards >|#F^s"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8327 msgid " < Backwards|#B^r"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8331 msgid "Replace|#R#r"
8332 msgstr "Nahradi»|#N#n"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8335 msgid "Case sensitive|#s#S"
8336 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8339 msgid "Match word|#M#m"
8340 msgstr "zhodné slová|#h#H"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8343 msgid "Replace All|#A#a"
8344 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8347 #, fuzzy
8348 msgid "LyX: Find and Replace"
8349 msgstr "Nájs» a nahradi»"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Export format|#E"
8354 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Command|#C"
8359 msgstr "Príkaz::|#K"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Send document to command"
8364 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
8365
8366 #. Set up the tooltip mechanism
8367 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8368 msgid ""
8369 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8373 msgid ""
8374 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8375 "be replaced by the name of this file."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8379 msgid "Replace"
8380 msgstr "Nahradi»"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8383 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8384 msgstr "Nastavenie pravopisu...|#N"
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8387 msgid "Start spellchecking|#S"
8388 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8391 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8392 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8395 msgid "Ignore word|#g"
8396 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8399 msgid "Accept word in this session|#A"
8400 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8403 msgid "Stop spellchecking|#T"
8404 msgstr "Preru¹i» kontrolu|#r"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8407 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8408 msgstr "Zavrie»|#Z^["
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8411 #, no-c-format
8412 msgid "0 %"
8413 msgstr "0 %"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8416 #, no-c-format
8417 msgid "100 %"
8418 msgstr "100 %"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8421 msgid "Replace word|#R"
8422 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8425 #, fuzzy
8426 msgid "LyX: Spellchecker"
8427 msgstr "Kontrola pravopisu"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8430 msgid "Append Column|#A"
8431 msgstr "Prida» ståpec|#a"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8434 msgid "Delete Column|#O"
8435 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8438 msgid "Append Row|#p"
8439 msgstr "Prida» riadok|#P"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8442 msgid "Delete Row|#w"
8443 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8446 msgid "Set Borders|#S"
8447 msgstr "Nastav okraje|#s"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8450 msgid "Unset Borders|#U"
8451 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8454 msgid "Longtable|#L"
8455 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Rotate 90°|#9"
8461 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8464 msgid "Spec. Table"
8465 msgstr "©pec. tabuµka"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Fixed Width"
8471 msgstr "©írka"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8475 msgid "Borders"
8476 msgstr "Okraje"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8480 msgid "H. Alignment"
8481 msgstr "H. Zarovnanie"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8484 msgid "Special column"
8485 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8489 msgid " |#W"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8494 msgid "Top|#t"
8495 msgstr "Hore|#h"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8499 msgid "Bottom|#b"
8500 msgstr "Dole|#D"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8504 msgid "Left|#l"
8505 msgstr "Vµavo|#µ"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8509 msgid "Right|#r"
8510 msgstr "Vpravo|#r"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8514 msgid "Left|#e"
8515 msgstr "Vµavo|#µ"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8519 msgid "Right|#i"
8520 msgstr "Vpravo|#p"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8524 msgid "Center|#c"
8525 msgstr "Na stred|#s"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8529 msgid "Top|#p"
8530 msgstr "Hore|#H"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8534 msgid "Bottom|#o"
8535 msgstr "Dole|#D"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8539 #, fuzzy
8540 msgid "LaTeX Argument|#A"
8541 msgstr "Zarovnanie|#A"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8545 #, fuzzy
8546 msgid " |#L"
8547 msgstr "LyX|#L"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8551 msgid "V. Alignment"
8552 msgstr "V. Zarovnanie"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8555 msgid "Special Cell"
8556 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8559 msgid "Special Multicolumn"
8560 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8563 msgid "Multicolumn|#M"
8564 msgstr "Viacståpcová|#V"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8567 msgid "Use Minipage|#s"
8568 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8574 msgid "On"
8575 msgstr "Zapnuté"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8578 msgid "Page break on the current row|#B"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8582 msgid "Header"
8583 msgstr "Hlavièka"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8586 #, fuzzy
8587 msgid "First Header"
8588 msgstr "Hlavièka"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8591 msgid "Footer"
8592 msgstr "Päta"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Last Footer"
8597 msgstr "Posledná päta|#l"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8601 msgid "Is Empty"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Border Above"
8607 msgstr "Okraje"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Border Below"
8612 msgstr "Okraje"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Contents"
8617 msgstr "Konvertor"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8620 msgid "Tabular Layout"
8621 msgstr "Formát tabuµky"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8624 msgid "Tabular"
8625 msgstr "Tabuµka"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8628 msgid "Column/Row"
8629 msgstr "Ståpec/Riadok"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8632 msgid "Cell"
8633 msgstr "Bunka"
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8636 msgid "LongTable"
8637 msgstr "Dlhá tabuµka"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8642 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8645 msgid "Insert Tabular"
8646 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8649 #, fuzzy
8650 msgid "LaTeX Classes|#C"
8651 msgstr "Trieda:|#T"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8654 #, fuzzy
8655 msgid "LaTeX Styles|#S"
8656 msgstr "TeX ¹týl|X"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8659 #, fuzzy
8660 msgid "BibTeX Styles|#B"
8661 msgstr "TeX ¹týl|X"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Rescan|#R"
8666 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8669 #, fuzzy
8670 msgid "View|#V"
8671 msgstr "Prezeranie|P"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Show Path|#P"
8676 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8679 msgid "Run Texhash|#T"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. set up the tooltips
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8684 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8688 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8692 msgid ""
8693 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8694 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8695 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8699 msgid ""
8700 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8701 "of a file."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8705 msgid ""
8706 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8707 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8711 msgid ""
8712 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8713 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8714 "preamble."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8718 msgid ""
8719 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8720 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Replace|^R"
8726 msgstr "Nahradi»"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Close|^C"
8731 msgstr "Zavrie»|Z"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Entry : "
8736 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Selection :"
8741 msgstr "Výber"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Meanings|#M"
8746 msgstr "Minipage|#M"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8749 #, fuzzy
8750 msgid "LyX: Thesaurus"
8751 msgstr "Synonymický slovník"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8754 msgid "Type|#T"
8755 msgstr "Typ|#T"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8758 msgid "Table of Contents"
8759 msgstr "Obsah"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8762 #, fuzzy
8763 msgid "*** No Lists ***"
8764 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8767 msgid "URL|#U"
8768 msgstr "URL|#U"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8771 msgid "Name|#N"
8772 msgstr "Názov|#N"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8775 msgid "HTML type|#H"
8776 msgstr "HTML typ|#H"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8779 msgid "Url"
8780 msgstr "Url"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Version Control Log"
8785 msgstr "Kontrola verzie|K"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8788 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8789 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8792 msgid "Check 'range of pages'!"
8793 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "No Table of contents%i"
8798 msgstr "Bez obsahu%i"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8804 msgid "The absolute path is required."
8805 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
8806
8807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8811 msgid "Directory does not exist."
8812 msgstr "Prieèinok neexistuje."
8813
8814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8816 msgid "Cannot write to this directory."
8817 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
8818
8819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8820 msgid "Cannot read this directory."
8821 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
8822
8823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8825 msgid "No file input."
8826 msgstr "Bez súboru na vstupe."
8827
8828 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8830 msgid "A file is required, not a directory."
8831 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
8832
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8834 msgid "Cannot write to this file."
8835 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
8836
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8838 msgid "Cannot read from this directory."
8839 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
8840
8841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8842 msgid "File does not exist."
8843 msgstr "Súbor neexistuje."
8844
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8846 msgid "Cannot read from this file."
8847 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
8848
8849 #: src/importer.C:42
8850 msgid "Importing"
8851 msgstr "Importujem"
8852
8853 #: src/importer.C:61
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Cannot import file"
8856 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
8857
8858 #: src/importer.C:62
8859 msgid "No information for importing from "
8860 msgstr "®iadne informácie o importe z "
8861
8862 #. we are done
8863 #: src/importer.C:85
8864 msgid "imported."
8865 msgstr "importované."
8866
8867 #: src/insets/insetbib.C:137
8868 msgid "BibTeX Generated References"
8869 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
8870
8871 #: src/insets/inset.C:104
8872 msgid "Opened inset"
8873 msgstr "Otvorená príloha"
8874
8875 #: src/insets/insetcaption.C:64
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Opened Caption Inset"
8878 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8879
8880 #: src/insets/insetcaption.C:82
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Float"
8883 msgstr "Plávajúce|l"
8884
8885 #: src/insets/inseterror.C:85
8886 msgid "Opened error"
8887 msgstr "Otvorená chyba"
8888
8889 #: src/insets/insetert.C:234
8890 msgid "Opened ERT Inset"
8891 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
8892
8893 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8894 msgid "Impossible Operation!"
8895 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
8896
8897 #: src/insets/insetert.C:250
8898 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8902 #: src/insets/insettext.C:1392
8903 msgid "Sorry."
8904 msgstr "¥utujem."
8905
8906 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8907 msgid "ERT"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/insets/insetfloat.C:119
8911 #, fuzzy
8912 msgid "float: "
8913 msgstr "objekt:"
8914
8915 #: src/insets/insetfloat.C:218
8916 msgid "Opened Float Inset"
8917 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8918
8919 #: src/insets/insetfloat.C:317
8920 msgid "float:"
8921 msgstr "objekt:"
8922
8923 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8924 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8928 #, fuzzy
8929 msgid "List of "
8930 msgstr "Zoznam tabuliek"
8931
8932 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8933 msgid "foot"
8934 msgstr "päta"
8935
8936 #: src/insets/insetfoot.C:60
8937 msgid "Opened Footnote Inset"
8938 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
8939
8940 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8941 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8945 msgid "Loading..."
8946 msgstr "Naèítavam..."
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Converting to loadable format..."
8951 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8952
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8956 msgstr "Naèítavam..."
8957
8958 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8959 #, fuzzy
8960 msgid "No file found!"
8961 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8962
8963 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8964 msgid "Error loading file into memory"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Error converting to loadable format"
8970 msgstr "Chyba pri konverzií"
8971
8972 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Error scaling etc"
8975 msgstr "Chyba pri èítaní"
8976
8977 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8978 #, fuzzy
8979 msgid "No image"
8980 msgstr "®iadne zmeny"
8981
8982 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8983 msgid "Loaded but not displaying"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/insets/insetgraphics.C:663
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Cannot copy file"
8989 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8990
8991 #: src/insets/insetgraphics.C:664
8992 #, fuzzy
8993 msgid "into tempdir"
8994 msgstr "Doèasný prieèinok"
8995
8996 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8997 #. images to ascii approximation.
8998 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8999 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9000 #. at least we send the filename
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Graphic file:"
9004 msgstr "Grafický súbor|#f"
9005
9006 #: src/insets/insetinclude.C:172
9007 msgid "Input"
9008 msgstr "Vstup"
9009
9010 #: src/insets/insetinclude.C:173
9011 msgid "Verbatim Input"
9012 msgstr "Doslovný vstup"
9013
9014 #: src/insets/insetinclude.C:174
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Verbatim Input*"
9017 msgstr "Doslovný vstup"
9018
9019 #: src/insets/insetindex.C:24
9020 msgid "Idx"
9021 msgstr "Idx"
9022
9023 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9024 msgid "Enter label:"
9025 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
9026
9027 #: src/insets/insetlist.C:42
9028 msgid "list"
9029 msgstr "zoznam"
9030
9031 #: src/insets/insetlist.C:64
9032 msgid "Opened List Inset"
9033 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
9034
9035 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9036 msgid "margin"
9037 msgstr "okraje"
9038
9039 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9040 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9041 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
9042
9043 #: src/insets/insetminipage.C:66
9044 msgid "minipage"
9045 msgstr "minipage"
9046
9047 #: src/insets/insetminipage.C:227
9048 msgid "Opened Minipage Inset"
9049 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
9050
9051 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9052 msgid "note"
9053 msgstr "poznámka"
9054
9055 #: src/insets/insetnote.C:86
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Opened Note Inset"
9058 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
9059
9060 #: src/insets/insetparent.C:43
9061 msgid "Parent:"
9062 msgstr "Rodiè:"
9063
9064 #: src/insets/insetref.C:110
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Ref: "
9067 msgstr "Odkaz:"
9068
9069 #: src/insets/insetref.C:111
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Page Number"
9072 msgstr "Èíslo strany"
9073
9074 #: src/insets/insetref.C:111
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Page: "
9077 msgstr "Strany:"
9078
9079 #: src/insets/insetref.C:112
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Textual Page Number"
9082 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
9083
9084 #: src/insets/insetref.C:112
9085 #, fuzzy
9086 msgid "TextPage: "
9087 msgstr "TextováStrana"
9088
9089 #: src/insets/insetref.C:113
9090 msgid "Standard+Textual Page"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insetref.C:113
9094 msgid "Ref+Text: "
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/insets/insetref.C:114
9098 msgid "PrettyRef"
9099 msgstr "PeknýOdkaz"
9100
9101 #: src/insets/insetref.C:114
9102 #, fuzzy
9103 msgid "PrettyRef: "
9104 msgstr "PeknýOdkaz"
9105
9106 #: src/insets/insettabular.C:550
9107 msgid "Opened Tabular Inset"
9108 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
9109
9110 #: src/insets/insettabular.C:2050
9111 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9112 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
9113
9114 #: src/insets/insettext.C:674
9115 msgid "Opened Text Inset"
9116 msgstr "Otvorený text prílohy"
9117
9118 #: src/insets/insettext.C:1390
9119 msgid "Impossible operation"
9120 msgstr "Nemo¾ná operácia"
9121
9122 #: src/insets/insettext.C:1391
9123 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9124 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
9125
9126 #: src/insets/insettext.C:1637
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9129 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
9130
9131 #: src/insets/insettheorem.C:39
9132 msgid "theorem"
9133 msgstr "teoréma"
9134
9135 #: src/insets/insettheorem.C:73
9136 msgid "Opened Theorem Inset"
9137 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
9138
9139 #: src/insets/insettoc.C:26
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Unknown toc list"
9142 msgstr "Neznáma akcia"
9143
9144 #: src/insets/inseturl.C:40
9145 msgid "Url: "
9146 msgstr "Url: "
9147
9148 #: src/insets/inseturl.C:42
9149 msgid "HtmlUrl: "
9150 msgstr "HtmlUrl: "
9151
9152 #: src/kbsequence.C:166
9153 msgid "   options: "
9154 msgstr "   mo¾nosti: "
9155
9156 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9157 #, fuzzy
9158 msgid "LaTeX run number"
9159 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
9160
9161 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9162 msgid "Running MakeIndex."
9163 msgstr "MakeIndex spustený."
9164
9165 #: src/LaTeX.C:243
9166 msgid "Running BibTeX."
9167 msgstr "BibTeX spustený."
9168
9169 #: src/LColor.C:51
9170 msgid "none"
9171 msgstr "¾iadna"
9172
9173 #: src/LColor.C:52
9174 msgid "black"
9175 msgstr "èierna"
9176
9177 #: src/LColor.C:53
9178 msgid "white"
9179 msgstr "biela"
9180
9181 #: src/LColor.C:54
9182 msgid "red"
9183 msgstr "èervená"
9184
9185 #: src/LColor.C:55
9186 msgid "green"
9187 msgstr "zelená"
9188
9189 #: src/LColor.C:56
9190 msgid "blue"
9191 msgstr "modrá"
9192
9193 #: src/LColor.C:57
9194 msgid "cyan"
9195 msgstr "modrozelená"
9196
9197 #: src/LColor.C:58
9198 msgid "magenta"
9199 msgstr "fialová"
9200
9201 #: src/LColor.C:59
9202 msgid "yellow"
9203 msgstr "¾ltá"
9204
9205 #: src/LColor.C:60
9206 msgid "cursor"
9207 msgstr "kurzor"
9208
9209 #: src/LColor.C:61
9210 msgid "background"
9211 msgstr "pozadie"
9212
9213 #: src/LColor.C:62
9214 msgid "text"
9215 msgstr "text"
9216
9217 #: src/LColor.C:63
9218 msgid "selection"
9219 msgstr "Výber"
9220
9221 #: src/LColor.C:64
9222 #, fuzzy
9223 msgid "latex text"
9224 msgstr "latex príloha"
9225
9226 #: src/LColor.C:66
9227 msgid "note background"
9228 msgstr "poznámka na pozadí"
9229
9230 #: src/LColor.C:67
9231 msgid "depth bar"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:68
9235 msgid "language"
9236 msgstr "jazyk"
9237
9238 #: src/LColor.C:69
9239 #, fuzzy
9240 msgid "command inset"
9241 msgstr "príkaz"
9242
9243 #: src/LColor.C:70
9244 #, fuzzy
9245 msgid "command inset background"
9246 msgstr "pozadie matematiky"
9247
9248 #: src/LColor.C:71
9249 #, fuzzy
9250 msgid "command inset frame"
9251 msgstr "matematický re¾im"
9252
9253 #: src/LColor.C:72
9254 #, fuzzy
9255 msgid "special character"
9256 msgstr "©peciálny znak|p"
9257
9258 #: src/LColor.C:73
9259 msgid "math"
9260 msgstr "matematika"
9261
9262 #: src/LColor.C:74
9263 msgid "math background"
9264 msgstr "pozadie matematiky"
9265
9266 #: src/LColor.C:75
9267 #, fuzzy
9268 msgid "graphics background"
9269 msgstr "pozadie matematiky"
9270
9271 #: src/LColor.C:76
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Math macro background"
9274 msgstr "pozadie matematiky"
9275
9276 #: src/LColor.C:77
9277 msgid "math frame"
9278 msgstr "matematický re¾im"
9279
9280 #: src/LColor.C:78
9281 msgid "math cursor"
9282 msgstr "matematický kurzor"
9283
9284 #: src/LColor.C:79
9285 msgid "math line"
9286 msgstr "matematický panel"
9287
9288 #: src/LColor.C:80
9289 #, fuzzy
9290 msgid "caption frame"
9291 msgstr "matematický re¾im"
9292
9293 #: src/LColor.C:81
9294 msgid "collapsable inset text"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/LColor.C:82
9298 msgid "collapsable inset frame"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/LColor.C:83
9302 msgid "inset background"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/LColor.C:84
9306 msgid "inset frame"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/LColor.C:85
9310 #, fuzzy
9311 msgid "LaTeX error"
9312 msgstr "LaTeX chyba"
9313
9314 #: src/LColor.C:86
9315 msgid "end-of-line marker"
9316 msgstr "oznaèenie konca riadku"
9317
9318 #: src/LColor.C:87
9319 msgid "appendix line"
9320 msgstr "panel prílohy"
9321
9322 #: src/LColor.C:88
9323 msgid "added space markers"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/LColor.C:89
9327 msgid "top/bottom line"
9328 msgstr "horná/dolná èiara"
9329
9330 #: src/LColor.C:90
9331 msgid "tabular line"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/LColor.C:92
9335 #, fuzzy
9336 msgid "tabular on/off line"
9337 msgstr "panel tabuµky"
9338
9339 #: src/LColor.C:94
9340 msgid "bottom area"
9341 msgstr "dolná oblas»"
9342
9343 #: src/LColor.C:95
9344 msgid "page break"
9345 msgstr "zlom strany"
9346
9347 #: src/LColor.C:96
9348 msgid "top of button"
9349 msgstr "horný okraj tlaèítka"
9350
9351 #: src/LColor.C:97
9352 msgid "bottom of button"
9353 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
9354
9355 #: src/LColor.C:98
9356 msgid "left of button"
9357 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
9358
9359 #: src/LColor.C:99
9360 msgid "right of button"
9361 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
9362
9363 #: src/LColor.C:100
9364 msgid "button background"
9365 msgstr "pozadie tlaèítka"
9366
9367 #: src/LColor.C:101
9368 msgid "inherit"
9369 msgstr "zdedené"
9370
9371 #: src/LColor.C:102
9372 msgid "ignore"
9373 msgstr "ignorova»"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:103
9376 msgid "Insert appendix"
9377 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:104
9380 msgid "Describe command"
9381 msgstr "Popis príkazu"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:107
9384 msgid "Select previous char"
9385 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:110
9388 msgid "Insert bibtex"
9389 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:121
9392 msgid "Build program"
9393 msgstr "Vytváram program"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:122
9396 msgid "Autosave"
9397 msgstr "Automatické ukladanie"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:124
9400 msgid "Go to beginning of document"
9401 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:126
9404 msgid "Select to beginning of document"
9405 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:129
9408 msgid "Check TeX"
9409 msgstr "Kontrola TeXu"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:132
9412 msgid "Go to end of document"
9413 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:134
9416 msgid "Select to end of document"
9417 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:135
9420 msgid "Export to"
9421 msgstr "Export do"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:137
9424 msgid "Import document"
9425 msgstr "Import dokumentu"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:141
9428 msgid "Get the printer parameters"
9429 msgstr "Získa» parametre tlaèiarne"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:142
9432 msgid "New document"
9433 msgstr "Nový dokument"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:144
9436 msgid "New document from template"
9437 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:147
9440 msgid "Revert to saved"
9441 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:149
9444 msgid "Switch to an open document"
9445 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:151
9448 msgid "Toggle read-only"
9449 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:152
9452 msgid "Update"
9453 msgstr "Aktualizova»"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:153
9456 msgid "View"
9457 msgstr "Zobrazi»"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:155
9460 msgid "Save As"
9461 msgstr "Ulo¾i» ako"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:159
9464 msgid "Go one char back"
9465 msgstr "O znak spä»"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:161
9468 msgid "Go one char forward"
9469 msgstr "O jeden znak dopredu"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:164
9472 msgid "Insert citation"
9473 msgstr "Vlo¾enie citácie"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:168
9476 msgid "Execute command"
9477 msgstr "Vykonanie príkazu"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:178
9480 msgid "Decrement environment depth"
9481 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:180
9484 msgid "Increment environment depth"
9485 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:181
9488 msgid "Insert ... dots"
9489 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:182
9492 msgid "Go down"
9493 msgstr "Prejs» dole"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:184
9496 msgid "Select next line"
9497 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:186
9500 msgid "Choose Paragraph Environment"
9501 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:188
9504 msgid "Insert end of sentence period"
9505 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:190
9508 msgid "Go to next error"
9509 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:192
9512 msgid "Remove all error boxes"
9513 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:194
9516 msgid "Insert a new ERT Inset"
9517 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:196
9520 msgid "Insert a new external inset"
9521 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:198
9524 msgid "Insert Graphics"
9525 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:200
9528 msgid "Insert ASCII files as lines"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/LyXAction.C:201
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9534 msgstr "Odsadený odstavec"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:203
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Open a file"
9539 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:204
9542 msgid "Find & Replace"
9543 msgstr "Nájs» a nahradi»"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:209
9546 msgid "Toggle bold"
9547 msgstr "Prepnú» tuèné"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:210
9550 msgid "Toggle code style"
9551 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:211
9554 msgid "Default font style"
9555 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:213
9558 msgid "Toggle emphasize"
9559 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:214
9562 msgid "Toggle user defined style"
9563 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:216
9566 msgid "Toggle noun style"
9567 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:217
9570 msgid "Toggle roman font style"
9571 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:219
9574 msgid "Toggle sans font style"
9575 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:220
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Toggle fraktur font style"
9580 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:221
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Toggle italic font style"
9585 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:222
9588 msgid "Set font size"
9589 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:223
9592 msgid "Show font state"
9593 msgstr "Zobrazi» stav písma"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:226
9596 msgid "Toggle font underline"
9597 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:228
9600 msgid "Insert Footnote"
9601 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:229
9604 msgid "Select next char"
9605 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:232
9608 msgid "Insert horizontal fill"
9609 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:233
9612 msgid "Open a Help file"
9613 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:237
9616 msgid "Insert hyphenation point"
9617 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:239
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Insert ligature break"
9622 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:241
9625 msgid "Insert index item"
9626 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:243
9629 msgid "Insert last index item"
9630 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:244
9633 msgid "Insert index list"
9634 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:246
9637 msgid "Turn off keymap"
9638 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:249
9641 msgid "Use primary keymap"
9642 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:251
9645 msgid "Use secondary keymap"
9646 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:252
9649 msgid "Toggle keymap"
9650 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:254
9653 msgid "Insert Label"
9654 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:256
9657 msgid "Change language"
9658 msgstr "Zmeni» jazyk"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:257
9661 msgid "View LaTeX log"
9662 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:262
9665 msgid "Copy paragraph environment type"
9666 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:266
9669 msgid "Paste paragraph environment type"
9670 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:269
9673 msgid "Open the tabular layout"
9674 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:271
9677 msgid "Go to beginning of line"
9678 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:273
9681 msgid "Select to beginning of line"
9682 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:275
9685 msgid "Go to end of line"
9686 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:277
9689 msgid "Select to end of line"
9690 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:281
9693 msgid "Exit"
9694 msgstr "Koniec"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:283
9697 msgid "Insert Marginalnote"
9698 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:289
9701 msgid "Math Greek"
9702 msgstr "Grécke písmená"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:292
9705 msgid "Insert math symbol"
9706 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:301
9709 msgid "Math mode"
9710 msgstr "Matematický re¾im"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:320
9713 #, fuzzy
9714 msgid "toggle inset"
9715 msgstr "latex príloha"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:322
9718 msgid "Go one paragraph down"
9719 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:324
9722 msgid "Select next paragraph"
9723 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:326
9726 msgid "Go to paragraph"
9727 msgstr "Prejs» na odstavec"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:329
9730 msgid "Go one paragraph up"
9731 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:331
9734 msgid "Select previous paragraph"
9735 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:335
9738 msgid "Edit Preferences"
9739 msgstr "Upravi» nastavenia"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:337
9742 msgid "Save Preferences"
9743 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:340
9746 msgid "Insert protected space"
9747 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:341
9750 msgid "Insert quote"
9751 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:343
9754 msgid "Reconfigure"
9755 msgstr "Rekonfigurácia"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:347
9758 msgid "Insert cross reference"
9759 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:356
9762 msgid "Scroll inset"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/LyXAction.C:374
9766 msgid "Insert Table"
9767 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:376
9770 msgid "Tabular Features"
9771 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:378
9774 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9775 msgstr "Vlo¾i» novú tabuµku prílohy"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:382
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Open thesaurus"
9780 msgstr "Synonymický slovník"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:384
9783 msgid "Insert table of contents"
9784 msgstr "Vlo¾i» obsah"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:386
9787 msgid "View table of contents"
9788 msgstr "Zobrazi» obsah"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:388
9791 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9792 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:401
9795 msgid "Register document under version control"
9796 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
9797
9798 #: src/LyXAction.C:417
9799 msgid "Show message in minibuffer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/LyXAction.C:419
9803 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LyXAction.C:422
9807 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/LyXAction.C:428
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Display information about LyX"
9813 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:430
9816 msgid "Display information about the TeX installation"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/LyXAction.C:432
9820 msgid "Show the processes forked by LyX"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/LyXAction.C:434
9824 msgid "Kill the forked process with this PID"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/LyXAction.C:658
9828 msgid "No description available!"
9829 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:88
9832 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9833 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:90
9836 msgid "(If not, document is not saved.)"
9837 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:111
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Choose a filename to save document as"
9842 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Templates|#T#t"
9847 msgstr "©ablóna|#¹"
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9850 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:143
9854 msgid "Same name as document already has:"
9855 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:145
9858 msgid "Save anyway?"
9859 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
9860
9861 #: src/lyx_cb.C:151
9862 msgid "Another document with same name open!"
9863 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
9864
9865 #: src/lyx_cb.C:153
9866 msgid "Replace with current document?"
9867 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:161
9870 msgid "Document renamed to '"
9871 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:162
9874 msgid "', but not saved..."
9875 msgstr "', ale neulo¾ený..."
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:168
9878 msgid "Document already exists:"
9879 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
9880
9881 #: src/lyx_cb.C:170
9882 msgid "Replace file?"
9883 msgstr "Nahradi» súbor?"
9884
9885 #: src/lyx_cb.C:183
9886 msgid "Document could not be saved!"
9887 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
9888
9889 #: src/lyx_cb.C:184
9890 msgid "Holding the old name."
9891 msgstr "Ponechávam starý názov."
9892
9893 #: src/lyx_cb.C:198
9894 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9895 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:207
9898 msgid "No warnings found."
9899 msgstr "Bez varovaní."
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:209
9902 msgid "One warning found."
9903 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:210
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9908 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:213
9911 msgid " warnings found."
9912 msgstr " nájdených varovaní."
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:214
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9917 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:216
9920 msgid "Chktex run successfully"
9921 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:218
9924 msgid "It seems chktex does not work."
9925 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
9926
9927 #: src/lyx_cb.C:265
9928 msgid "Autosaving current document..."
9929 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:305
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Autosave failed!"
9934 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:384
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Select file to insert"
9939 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:401
9942 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9943 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:408
9946 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9947 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9950 msgid "Enter new label to insert:"
9951 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:491
9954 msgid "Running configure..."
9955 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:499
9958 msgid "Reloading configuration..."
9959 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:501
9962 msgid "The system has been reconfigured."
9963 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:502
9966 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9967 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
9968
9969 #: src/lyx_cb.C:503
9970 msgid "updated document class specifications."
9971 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
9972
9973 #: src/lyxfind.C:60
9974 msgid "Sorry!"
9975 msgstr "¥utujem!"
9976
9977 #: src/lyxfind.C:60
9978 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9979 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
9980
9981 #: src/lyxfont.C:44
9982 msgid "Sans serif"
9983 msgstr "Sans serif"
9984
9985 #: src/lyxfont.C:44
9986 msgid "Symbol"
9987 msgstr "Symbol"
9988
9989 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9990 #: src/lyxfont.C:61
9991 msgid "Inherit"
9992 msgstr "Zdedené"
9993
9994 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9995 #: src/lyxfont.C:61
9996 msgid "Ignore"
9997 msgstr "Ignorova»"
9998
9999 #: src/lyxfont.C:52
10000 msgid "Smallcaps"
10001 msgstr "Kapitálky"
10002
10003 #: src/lyxfont.C:61
10004 msgid "Off"
10005 msgstr "Vypnuté"
10006
10007 #: src/lyxfont.C:61
10008 msgid "Toggle"
10009 msgstr "Prepnú»"
10010
10011 #: src/lyxfont.C:565
10012 msgid "Emphasis "
10013 msgstr "Zvýrazni» "
10014
10015 #: src/lyxfont.C:568
10016 msgid "Underline "
10017 msgstr "Podèiarknu» "
10018
10019 #: src/lyxfont.C:571
10020 msgid "Noun "
10021 msgstr "Kapitálky "
10022
10023 #: src/lyxfont.C:575
10024 msgid "Language: "
10025 msgstr "Jazyk: "
10026
10027 #: src/lyxfont.C:577
10028 msgid "  Number "
10029 msgstr " Èíslo"
10030
10031 #: src/lyxfunc.C:318
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Unknown function."
10034 msgstr "Neznáma akcia"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:358
10037 msgid "Nothing to do"
10038 msgstr "Nie je èo robi»."
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:363
10041 msgid "Unknown action"
10042 msgstr "Neznáma akcia"
10043
10044 #. the default error message if we disable the command
10045 #: src/lyxfunc.C:368
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Command disabled"
10048 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
10049
10050 #. no
10051 #: src/lyxfunc.C:380
10052 msgid "Document is read-only"
10053 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
10054
10055 #. no
10056 #: src/lyxfunc.C:385
10057 msgid "Command not allowed without any document open"
10058 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:778
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Unknown function ("
10063 msgstr "Neznáma akcia"
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1121
10066 msgid "Saving document"
10067 msgstr "Ukladám dokument"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10070 msgid "Missing argument"
10071 msgstr "Chýbajúci parameter"
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1280
10074 msgid "Opening help file"
10075 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1482
10078 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10079 msgstr "Push-toolbar potrebuje parameter > 0"
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1499
10082 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10083 msgstr "Pou¾itie: toolbar-add-to <príkaz LyXu>"
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:1515
10086 msgid "This is only allowed in math mode!"
10087 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
10088
10089 #: src/lyxfunc.C:1557
10090 msgid "Opening child document "
10091 msgstr "Otváram podriadený dokument "
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:1631
10094 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/lyxfunc.C:1641
10098 msgid "Set-color \""
10099 msgstr "Nepodarilo sa nastavi» \""
10100
10101 #: src/lyxfunc.C:1643
10102 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10103 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
10104
10105 #: src/lyxfunc.C:1736
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Enter filename for new document"
10108 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1746
10111 msgid "newfile"
10112 msgstr "nový súbor"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10115 msgid ""
10116 "Do you want to close that document now?\n"
10117 "('No' will just switch to the open version)"
10118 msgstr ""
10119 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
10120 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1783
10123 msgid "File already exists:"
10124 msgstr "Súbor u¾ existuje:"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1785
10127 msgid "Do you want to open the document?"
10128 msgstr "Chcete otvori» dokument?"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1790
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Opening  document"
10133 msgstr "Otváram dokument"
10134
10135 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10136 msgid "opened."
10137 msgstr "otvorený."
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:1820
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Select template file"
10142 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1861
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Select document to open"
10147 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10148
10149 #: src/lyxfunc.C:1889
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Could not find file"
10152 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
10153
10154 #: src/lyxfunc.C:1899
10155 msgid "Opening document"
10156 msgstr "Otváram dokument"
10157
10158 #: src/lyxfunc.C:1911
10159 msgid "Could not open document"
10160 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
10161
10162 #: src/lyxfunc.C:1935
10163 msgid "Select "
10164 msgstr "Zvoµte "
10165
10166 #: src/lyxfunc.C:1936
10167 msgid " file to import"
10168 msgstr "súbor na importovanie"
10169
10170 #: src/lyxfunc.C:1994
10171 msgid "A document by the name"
10172 msgstr "Dokument s menom"
10173
10174 #: src/lyxfunc.C:1996
10175 msgid "already exists. Overwrite?"
10176 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
10177
10178 #: src/lyxfunc.C:1997
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Canceled"
10181 msgstr "Zru¹ené."
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10184 msgid "Welcome to LyX!"
10185 msgstr "Vitajte v LyXe!"
10186
10187 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10188 msgid " (Changed)"
10189 msgstr "(Zmenený)"
10190
10191 #. this is a hack
10192 #: src/lyxfunc.C:2094
10193 msgid "* No document open *"
10194 msgstr "* Bez otvoreného dokumentu *"
10195
10196 #: src/lyx_main.C:102
10197 msgid "Wrong command line option `"
10198 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
10199
10200 #: src/lyx_main.C:104
10201 msgid "'. Exiting."
10202 msgstr "'. Ukonèujem."
10203
10204 #: src/lyx_main.C:251
10205 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10206 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
10207
10208 #: src/lyx_main.C:253
10209 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10210 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
10211
10212 #: src/lyx_main.C:362
10213 #, fuzzy
10214 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10215 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
10216
10217 #: src/lyx_main.C:364
10218 msgid "System directory set to: "
10219 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
10220
10221 #: src/lyx_main.C:372
10222 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10223 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
10224
10225 #: src/lyx_main.C:373
10226 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10227 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
10228
10229 #: src/lyx_main.C:374
10230 #, fuzzy
10231 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10232 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
10233
10234 #: src/lyx_main.C:376
10235 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10236 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
10237
10238 #: src/lyx_main.C:384
10239 msgid "Using built-in default "
10240 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
10241
10242 #: src/lyx_main.C:385
10243 msgid " but expect problems."
10244 msgstr " ale oèakávajte problémy."
10245
10246 #: src/lyx_main.C:388
10247 msgid "Expect problems."
10248 msgstr "Oèakávajte problémy."
10249
10250 #: src/lyx_main.C:635
10251 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10252 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
10253
10254 #: src/lyx_main.C:636
10255 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10256 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
10257
10258 #: src/lyx_main.C:637
10259 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10260 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
10261
10262 #: src/lyx_main.C:638
10263 msgid "Running without personal LyX directory."
10264 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
10265
10266 #. Tell the user what is going on
10267 #: src/lyx_main.C:645
10268 msgid "LyX: Creating directory "
10269 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
10270
10271 #: src/lyx_main.C:646
10272 msgid " and running configure..."
10273 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
10274
10275 #: src/lyx_main.C:652
10276 msgid "Failed. Will use "
10277 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
10278
10279 #: src/lyx_main.C:653
10280 msgid " instead."
10281 msgstr " namiesto."
10282
10283 #: src/lyx_main.C:660
10284 msgid "Done!"
10285 msgstr "Hotovo!"
10286
10287 #: src/lyx_main.C:674
10288 msgid "LyX Warning!"
10289 msgstr "Varovanie LyXu!"
10290
10291 #: src/lyx_main.C:675
10292 msgid "Error while reading "
10293 msgstr "Chyba pri èítaní "
10294
10295 #: src/lyx_main.C:676
10296 msgid "Using built-in defaults."
10297 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10298
10299 #: src/lyx_main.C:778
10300 msgid "Setting debug level to "
10301 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
10302
10303 #: src/lyx_main.C:788
10304 #, fuzzy
10305 msgid ""
10306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10307 "Command line switches (case sensitive):\n"
10308 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10309 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10310 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10311 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10313 "                  select the features to debug.\n"
10314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10315 "\t-x [--execute] command\n"
10316 "                  where command is a lyx command.\n"
10317 "\t-e [--export] fmt\n"
10318 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10320 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10321 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10322 "\t-version        summarize version and build info\n"
10323 "Check the LyX man page for more details."
10324 msgstr ""
10325 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
10326 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
10327 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
10328 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
10329 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
10330 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
10331 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10332 "                  select the features to debug.\n"
10333 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10334 "\t-x [--execute] command\n"
10335 "                  where command is a lyx command.\n"
10336 "\t-e [--export] fmt\n"
10337 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10338 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10339 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10340 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10341 "Check the LyX man page for more details."
10342
10343 #: src/lyx_main.C:835
10344 msgid "List of supported debug flags:"
10345 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
10346
10347 #: src/lyx_main.C:847
10348 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10349 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
10350
10351 #: src/lyx_main.C:858
10352 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10353 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
10354
10355 #: src/lyx_main.C:886
10356 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10357 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
10358
10359 #: src/lyx_main.C:899
10360 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10361 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
10362
10363 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10364 msgid " switch!"
10365 msgstr " prepínaèi!"
10366
10367 #: src/lyx_main.C:914
10368 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10369 msgstr "Chýba typ [napr. latex, ps...] po "
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1677
10372 msgid ""
10373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10374 "recommended for non-English languages."
10375 msgstr ""
10376 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
10377 "pre neanglické jazyky."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1681
10380 msgid ""
10381 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10382 "environment variable PRINTER."
10383 msgstr ""
10384 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
10385 "premennú prostredia PRINTER."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1685
10388 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10389 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1689
10392 msgid "The option to print only even pages."
10393 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1693
10396 msgid "The option to print only odd pages."
10397 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1697
10400 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10401 msgstr ""
10402 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
10403 "vytlaèi»."
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1701
10406 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10407 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1705
10410 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10411 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
10412
10413 #: src/lyxrc.C:1709
10414 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10415 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1713
10418 msgid "The option to print out in landscape."
10419 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1717
10422 msgid "The option to specify paper type."
10423 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1721
10426 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10427 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
10428
10429 #: src/lyxrc.C:1725
10430 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10431 msgstr ""
10432 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1729
10435 msgid ""
10436 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10437 "command."
10438 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1733
10441 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10442 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1737
10445 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10446 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1741
10449 msgid ""
10450 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10451 "the filename of the DVI file to be printed."
10452 msgstr ""
10453 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
10454 "súboru."
10455
10456 #: src/lyxrc.C:1745
10457 msgid ""
10458 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10459 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10460 "arguments."
10461 msgstr ""
10462 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
10463 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1749
10466 msgid ""
10467 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10468 "prepended along with the printer name after the spool command."
10469 msgstr ""
10470 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
10471 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1753
10474 msgid ""
10475 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10476 "wrong, override the setting here."
10477 msgstr ""
10478 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
10479 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1758
10482 #, no-c-format
10483 msgid ""
10484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10485 "roughly the same size as on paper."
10486 msgstr ""
10487 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
10488 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1762
10491 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10492 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1768
10495 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10496 msgstr ""
10497 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1772
10500 msgid "The bold font in the dialogs."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1776
10504 msgid "The normal font in the dialogs."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1780
10508 msgid "The encoding for the screen fonts."
10509 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1784
10512 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10513 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1791
10516 msgid ""
10517 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10518 msgstr ""
10519 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
10520 "automatického ukladania."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1795
10523 msgid ""
10524 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10525 "LyX was started from."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/lyxrc.C:1799
10529 #, fuzzy
10530 msgid ""
10531 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10532 "value selects the directory LyX was started from."
10533 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
10534
10535 #: src/lyxrc.C:1803
10536 msgid ""
10537 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10538 "when you quit LyX."
10539 msgstr ""
10540 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
10541 "odstránené pri ukonèení LyXu."
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1807
10544 msgid ""
10545 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10546 "TeX output."
10547 msgstr ""
10548 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
10549 "doèasných TeX výstupov."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1811
10552 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10553 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1815
10556 msgid ""
10557 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10558 "automatically by what you type."
10559 msgstr ""
10560 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10561 "èo pí¹ete."
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1819
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10567 "class change."
10568 msgstr ""
10569 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10570 "èo pí¹ete."
10571
10572 #: src/lyxrc.C:1823
10573 msgid ""
10574 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10575 "keys) that may be defined for your keyboard."
10576 msgstr ""
10577 "Zvoµte, ak chcete aby sa LyX postaral o màtve klávesy (a.k.a. klávesy s "
10578 "akcentami), ktoré mô¾u by» definované na va¹ej klávesnici."
10579
10580 #: src/lyxrc.C:1828
10581 msgid ""
10582 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10583 "\".out\". Only for advanced users."
10584 msgstr ""
10585 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
10586 "pokroèilých u¾ívateµov."
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1832
10589 msgid ""
10590 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10591 "its global and local bind/ directories."
10592 msgstr ""
10593 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
10594 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
10595
10596 #: src/lyxrc.C:1836
10597 msgid ""
10598 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10599 "will look in its global and local ui/ directories."
10600 msgstr ""
10601 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
10602 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1842
10605 msgid ""
10606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10608 msgstr ""
10609 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
10610 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
10611 "americkej klávesnici."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1846
10614 msgid ""
10615 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10616 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10617 "is specified, an internal routine is used."
10618 msgstr ""
10619 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
10620 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
10621 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1850
10624 msgid ""
10625 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10626 "plain text)."
10627 msgstr ""
10628 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
10629 "be¾ný text)."
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1854
10632 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10633 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
10634
10635 #: src/lyxrc.C:1858
10636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10637 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1862
10640 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1866
10644 msgid "Specify the default paper size."
10645 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1873
10648 msgid ""
10649 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10650 "legal words?"
10651 msgstr ""
10652 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
10653 "správne slová?"
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1877
10656 msgid "What command runs the spell checker?"
10657 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1881
10660 msgid ""
10661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10662 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10663 "not work with all dictionaries."
10664 msgstr ""
10665 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
10666 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
10667 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1886
10670 msgid ""
10671 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10672 "document."
10673 msgstr ""
10674 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1891
10677 msgid ""
10678 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10679 msgstr ""
10680 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
10681 "ispell_english\"."
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1896
10684 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10685 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1900
10688 msgid ""
10689 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10690 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10691 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1904
10695 msgid ""
10696 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10697 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10698 msgstr ""
10699 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
10700 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1908
10703 msgid ""
10704 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10705 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10706 msgstr ""
10707 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
10708 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1912
10711 msgid ""
10712 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10713 "shown after the change has been made.)"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1916
10717 msgid ""
10718 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10719 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10720 msgstr ""
10721 "Nastavenie, èi sa má LyX pýta» na druhé potvrdenie na ukonèenie, keï bol "
10722 "dokument zmenený. (LyX sa bude stále pýta», èi má dokument ulo¾i».)"
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1920
10725 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1924
10729 msgid ""
10730 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10731 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10732 "slow."
10733 msgstr ""
10734 "LyX nepretr¾ite zobrazuje názvy naposledy spustených príkazov, spolu s "
10735 "definovanými klávesovými skratkami pre ne v minibuffery. Odznaète túto "
10736 "mo¾nos», ak sa vám Lyx zdá pomalý."
10737
10738 #: src/lyxrc.C:1928
10739 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10740 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1932
10743 msgid ""
10744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10745 "the backup file in the same directory as the original file."
10746 msgstr ""
10747 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
10748 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
10749
10750 #: src/lyxrc.C:1936
10751 msgid ""
10752 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10753 msgstr ""
10754 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
10755 "Arabèinu)."
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1940
10758 msgid ""
10759 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10760 "of the document."
10761 msgstr ""
10762 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
10763 "jazyk dokumentu."
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1944
10766 msgid ""
10767 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10768 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10769 msgstr ""
10770 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
10771 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1948
10774 msgid ""
10775 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10776 "\\documentclass."
10777 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
10778
10779 #: src/lyxrc.C:1952
10780 msgid ""
10781 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10782 "document is the default language."
10783 msgstr ""
10784 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
10785 "jazyk."
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1956
10788 msgid ""
10789 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10790 "document."
10791 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1960
10794 msgid ""
10795 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10796 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
10797
10798 #: src/lyxrc.C:1964
10799 msgid ""
10800 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10802 "name of the second language."
10803 msgstr ""
10804 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
10805 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1968
10808 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10809 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1972
10812 msgid "The latex command for local changing of the language."
10813 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1977
10816 #, no-c-format
10817 msgid ""
10818 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10819 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10820 msgstr ""
10821 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
10822 "A, %e. %B %Y\"."
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1981
10825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10826 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1985
10829 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10830 msgstr ""
10831 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1998
10834 msgid ""
10835 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10836 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10837 msgstr ""
10838 "Toto nastavuje, èi chcete by» vyzvaný na vlo¾enie názvu dokumentu pri jeho "
10839 "vytvorení, alebo sa má èaka», pokiaµ ho nebude chcie» ulo¾i» a potom si "
10840 "vy¾iada» názov."
10841
10842 #: src/lyxrc.C:2002
10843 msgid "New documents will be assigned this language."
10844 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
10845
10846 #: src/lyxrc.C:2006
10847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10848 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
10849
10850 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10851 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10852 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10853
10854 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10855 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10856 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
10857
10858 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10859 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10860 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
10861
10862 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10863 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10864 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10865
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10869 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
10870
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10872 msgid "Sorry, has to exit :-("
10873 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
10874
10875 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10876 msgid "Save document and proceed?"
10877 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
10878
10879 #: src/lyxvc.C:117
10880 msgid "LyX VC: Initial description"
10881 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
10882
10883 #: src/lyxvc.C:118
10884 msgid "(no initial description)"
10885 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
10886
10887 #: src/lyxvc.C:123
10888 msgid "This document has NOT been registered."
10889 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
10890
10891 #: src/lyxvc.C:149
10892 msgid "LyX VC: Log Message"
10893 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
10894
10895 #: src/lyxvc.C:152
10896 msgid "(no log message)"
10897 msgstr "(bez logovacej správy)"
10898
10899 #: src/lyxvc.C:167
10900 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10901 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
10902
10903 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10904 #. we should warn the user that reverting will discard all
10905 #. changes made since the last check in.
10906 #: src/lyxvc.C:182
10907 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10908 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
10909
10910 #: src/lyxvc.C:183
10911 msgid "to the document since the last check in."
10912 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
10913
10914 #: src/lyxvc.C:184
10915 msgid "Do you still want to do it?"
10916 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
10917
10918 #: src/LyXView.C:232
10919 msgid " (read only)"
10920 msgstr " (iba pre èítanie)"
10921
10922 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10923 msgid "Math editor mode"
10924 msgstr "Re¾im matematického editoru"
10925
10926 #: src/mathed/formulabase.C:661
10927 msgid "Invalid action in math mode!"
10928 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
10929
10930 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10931 msgid "No number"
10932 msgstr "Bez èísla"
10933
10934 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10935 msgid "Number"
10936 msgstr "Èíslo"
10937
10938 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10939 msgid "Macro: "
10940 msgstr "Makro: "
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10943 msgid "No Documents Open!"
10944 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
10945
10946 #: src/MenuBackend.C:367
10947 msgid "Ascii text as lines"
10948 msgstr "Ascii text ako riadky"
10949
10950 #: src/MenuBackend.C:369
10951 msgid "Ascii text as paragraphs"
10952 msgstr "Ascii text ako odstavce"
10953
10954 #: src/MenuBackend.C:413
10955 msgid " (wide)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/MenuBackend.C:514
10959 msgid "Quit|Q"
10960 msgstr "Koniec|K"
10961
10962 #: src/MenuBackend.C:522
10963 msgid "LaTeX...|L"
10964 msgstr "LaTeX...|L"
10965
10966 #: src/MenuBackend.C:524
10967 msgid "LinuxDoc...|L"
10968 msgstr "LinuxDoc...|L"
10969
10970 #: src/MenuBackend.C:532
10971 msgid "Emphasize"
10972 msgstr "Zvýrazni»"
10973
10974 #: src/minibuffer.C:134
10975 msgid "[End of history]"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/minibuffer.C:143
10979 msgid "[Beginning of history]"
10980 msgstr ""
10981
10982 #. No matches
10983 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10984 msgid " [no match]"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/minibuffer.C:167
10988 msgid " [sole completion]"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/support/filetools.C:441
10992 msgid "Error! Cannot open directory:"
10993 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
10994
10995 #: src/support/filetools.C:461
10996 msgid "Error! Could not remove file:"
10997 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
10998
10999 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11000 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11001 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
11002
11003 #: src/support/filetools.C:502
11004 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11005 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
11006
11007 #: src/support/filetools.C:566
11008 msgid "Internal error!"
11009 msgstr "Interná chyba!"
11010
11011 #: src/support/filetools.C:567
11012 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11013 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
11014
11015 #: src/support/filetools.C:572
11016 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11017 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
11018
11019 #: src/support/filetools.C:1353
11020 msgid "Could not delete auto-save file!"
11021 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
11022
11023 #: src/support/getUserName.C:13
11024 msgid "unknown"
11025 msgstr "neznámy"
11026
11027 #: src/tabular.C:1347
11028 msgid "Warning:"
11029 msgstr "Varovanie:"
11030
11031 #: src/tabular.C:1348
11032 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11033 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
11034
11035 #: src/tabular.C:1349
11036 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11037 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
11038
11039 #. Could only happen with user style
11040 #: src/text2.C:1080
11041 msgid ""
11042 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11043 "change."
11044 msgstr ""
11045 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
11046 "definovanie zmeny písma."
11047
11048 #: src/text2.C:1119
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Nothing to index!"
11051 msgstr "Nie je èo robi»."
11052
11053 #: src/text2.C:1123
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11056 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11057
11058 #: src/text.C:1933
11059 msgid ""
11060 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11061 "Tutorial."
11062 msgstr ""
11063 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
11064
11065 #: src/text.C:1935
11066 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11067 msgstr ""
11068 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
11069
11070 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11071 msgid "Page Break (top)"
11072 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
11073
11074 #. draw the additional space if needed:
11075 #: src/text.C:3377
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Space above"
11078 msgstr "&Medzera nad"
11079
11080 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11081 msgid "Page Break (bottom)"
11082 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
11083
11084 #: src/text.C:3558
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Space below"
11087 msgstr "Medzera &pod"
11088
11089 #~ msgid "Encoding"
11090 #~ msgstr "Kódovanie"
11091
11092 #~ msgid "Flags|#F"
11093 #~ msgstr "Prepínaèe|#P"
11094
11095 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11096 #~ msgstr "Prepínaèe, ktoré riadia správanie sa konvertora"
11097
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "No database"
11100 #~ msgstr "Databázy:"
11101
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "' indexed."
11104 #~ msgstr " namiesto."
11105
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Unable to convert file "
11108 #~ msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
11109
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid " List"
11112 #~ msgstr "Zoznam"
11113
11114 #~ msgid "empty figure path"
11115 #~ msgstr "prázdna cesta k obrázku"
11116
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid " not found"
11119 #~ msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
11120
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Wide "
11123 #~ msgstr "Strany"