]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
fix r33152 - part 2
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak translation of LyX
2 # Copyright (C) 2003, 2006
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 16:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Verzia"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Sem ide verzia"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Spolupracovali"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Autorské práva"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Zavrieť"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kľúč literatúry"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Návestie ako sa zobrazí v dokumente"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Návestie:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Kľúč:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Štýl citovania"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Použite štandardné BibTeX numerické štýly"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Štandard (numerický)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Použite štýl natbib pre prírodné a umelecké obory"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib š&týl:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Použite štýl jurabib pre právne a humanitné obory"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdělit bibliografiu na sekcie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Nadpis bibliografie"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #, fuzzy
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "&Pokračovat"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vyberte jeden súbor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "Možnos&ti:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "hľadať nové databázy a štýle"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Znovu prehľadať"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Prechádzať..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:295
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Pridať"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Zrušiť"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX štýl"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Štýl"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Zvoľte súbor so štýlom"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Obsah:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "všetky citované referencie"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "všetky necitované referencie"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "všetky referencie"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Presuň označenú databázu v listine dole"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Dole"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Presuň označenú databázu v listine hore"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Nahor"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "BibTeX databáza na použitie"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databá&zy"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Pridať..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Zmazať"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Vybrať aby rámok môhol prejsť an na druhú stránku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Zarovnanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
320 msgid "Left"
321 msgstr "Vľavo"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
327 msgid "Center"
328 msgstr "Na stred"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
334 msgid "Right"
335 msgstr "Vpravo"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Roztiahnuť"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
348 msgid "Top"
349 msgstr "Hore"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Stred"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Dole"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku (vzťahujúci sa na základnú čiaru)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Rámok:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Obsah:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Vertikálne"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontálne"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
388 msgid "&Restore"
389 msgstr "Obnoviť"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "Použiť"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
407 msgid "&Height:"
408 msgstr "&Výška:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
411 msgid "Inner Bo&x:"
412 msgstr "V&nútorný rámok:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
415 msgid "&Decoration:"
416 msgstr "&Dekorácia:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
421 msgid "&Width:"
422 msgstr "Šír&ka:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
425 msgid "Height value"
426 msgstr "Hodnota výšky"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
429 msgid "Width value"
430 msgstr "Hodnota Šírky"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
433 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
434 msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
445 msgid "None"
446 msgstr "Žiadne"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
450 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Minipage"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
460 msgid "Supported box types"
461 msgstr "Podporované typy rámkov"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
464 msgid "&Available branches:"
465 msgstr "&Dostupné vetvy:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
468 msgid "Select your branch"
469 msgstr "Vyberte svoju vetvu"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
472 msgid "&New:"
473 msgstr "&Nový:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 msgid ""
477 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 "active."
479 msgstr ""
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
482 #, fuzzy
483 msgid "Filename &Suffix"
484 msgstr "Názov súboru"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
487 #, fuzzy
488 msgid "Show undefined branches used in this document."
489 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
492 #, fuzzy
493 msgid "&Undefined Branches"
494 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
497 msgid "A&vailable Branches:"
498 msgstr "Dostupné &vetvy:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
501 msgid "Toggle the selected branch"
502 msgstr "Prepnúť vybranú vetvu"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
505 msgid "(&De)activate"
506 msgstr "(&De)aktivovať"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "&Zmeniť farbu..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
523 msgid "Remove the selected branch"
524 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
528 #: src/Buffer.cpp:3417
529 msgid "&Remove"
530 msgstr "&Odstrániť"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
533 #, fuzzy
534 msgid "Change the name of the selected branch"
535 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
538 #, fuzzy
539 msgid "Re&name..."
540 msgstr "Premenuj"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 #, fuzzy
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 #, fuzzy
549 msgid "&Add Selected"
550 msgstr "&Vybrané:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 #, fuzzy
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 msgid "Add A&ll"
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
562 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
563 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
566 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
567 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
576 msgid "&Cancel"
577 msgstr "&Zrušiť"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
581 #, fuzzy
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 #, fuzzy
587 msgid "&Undefined Branches:"
588 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Písmo:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 msgid "Si&ze:"
597 msgstr "&Veľkosť:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
605 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
622 msgid "Default"
623 msgstr "Štandardné"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Drobné"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Najmenšie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Menšie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Malé"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normálne"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Veľké"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Väčšie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Najväčšie"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Obrovské"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Ozrutné"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Vlastná odrážka:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "Ú&roveň:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Zmema:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 #, fuzzy
690 msgid "Go to previous change"
691 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 #, fuzzy
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "&Nasledujúca zmena"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "&Nasledujúca zmena"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "Akceptovať túto zmenu"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "&Akceptovať"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "Odmietnuť túto zmenu"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "&Odmietnuť"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "Rodina písma"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "&Rodina:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "Tvar písma"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "&Tvar:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "Hrúbka kresby písma"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
749 msgid "Language"
750 msgstr "Jazyk"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Farba písma"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
760 msgid "&Language:"
761 msgstr "&Jazyk:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
764 msgid "&Series:"
765 msgstr "&Séria:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
768 msgid "&Color:"
769 msgstr "Farba:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
772 msgid "Never Toggled"
773 msgstr "Nikdy neprepnuté"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgid "Font size"
778 msgstr "Veľkosť písma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
782 msgid "Other font settings"
783 msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
786 msgid "Always Toggled"
787 msgstr "Vždy prepnuté"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
790 msgid "&Misc:"
791 msgstr "&Rôzne:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
794 msgid "toggle font on all of the above"
795 msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgid "&Toggle all"
799 msgstr "Vše&tko prepnúť"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
802 msgid "Apply each change automatically"
803 msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 #, fuzzy
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Okamžite použiť zmeny"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
816 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
817 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
818 msgid "Close"
819 msgstr "Zavrieť"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
822 msgid "A&vailable Citations:"
823 msgstr "Dostupné citácie:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
826 msgid "&Selected Citations:"
827 msgstr "Vybrané citácie:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
830 msgid "The Enter key works, too"
831 msgstr "Klávesa Enter funguje tiež"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
834 msgid "The delete key works, too"
835 msgstr "Klávesa Delete funguje tiež"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
838 msgid "D&elete"
839 msgstr "Z&mazať"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
842 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
843 msgstr "Presunúť označenú citáciu nahor (skús Ctrl-Up)"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Presunúť označenú citáciu dole (skús Ctrl-Down)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
850 msgid "&Down"
851 msgstr "&Dole"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
854 msgid "Search Citation"
855 msgstr "Hľadať citáciu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
858 msgid "F&ind:"
859 msgstr "&Hľadať:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
862 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
863 msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
866 msgid "You can also hit Enter in the search box"
867 msgstr "Vo vyhľadávacom poli môžete použiť aj Enter"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
870 msgid "&Go!"
871 msgstr "&Hľadaj!"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 msgid "Search Field:"
875 msgstr "Kde vyhľadávať:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgid "All Fields"
880 msgstr "Všetky políčka"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular E&xpression"
884 msgstr "&Regulárny výraz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 msgid "Case Se&nsitive"
888 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 msgid "Entry Types:"
892 msgstr "Typy záznamov:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
896 msgid "All Entry Types"
897 msgstr "Všetky typy záznamov"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search As You &Type"
901 msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formátovanie"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "Štýl citácie:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Te&xt pred:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgid "Text a&fter:"
925 msgstr "&Text za:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text, umiestnený za citátom"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Zoznam všetkých autorov"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "Plný zoznam autorov"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Vnútiť veľké písmená"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
948 msgid "App&ly"
949 msgstr "Použiť"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
952 #, fuzzy
953 msgid "&New Document:"
954 msgstr "Nový dokument"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
957 #, fuzzy
958 msgid "&Old Document:"
959 msgstr "Dokument potomka"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
962 msgid "Bro&wse..."
963 msgstr "Prechádzať..."
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
966 #, fuzzy
967 msgid "Options"
968 msgstr "Možnos&ti:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
971 #, fuzzy
972 msgid "New Document"
973 msgstr "Nový dokument"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
976 #, fuzzy
977 msgid "Old Document"
978 msgstr "Dokument potomka"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
981 #, fuzzy
982 msgid "Copy Document Settings from:"
983 msgstr "Nastavenia dokumentu"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
987 msgid "TeX Code: "
988 msgstr "TeX Kód: "
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Vyberte príslušné typy oddělovačov"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "Drža&ť spárované"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
999 msgid "&Size:"
1000 msgstr "&Veľkosť:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1004 msgid "Insert the delimiters"
1005 msgstr "Vložiť oddeľovače"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1008 msgid "&Insert"
1009 msgstr "Vlož&iť"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1012 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1013 msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1016 msgid "Use Class Defaults"
1017 msgstr "Použiť štandardné nastavenie triedy"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1020 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1021 msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1024 msgid "Save as Document Defaults"
1025 msgstr "Uložiť ako štandardné rozloženie"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1028 msgid "Display"
1029 msgstr "Zobrazenie"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1032 msgid "Show ERT button only"
1033 msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1036 msgid "&Collapsed"
1037 msgstr "&Zbalené"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1040 msgid "Show ERT contents"
1041 msgstr "Zobraziť obsah ERT"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1044 msgid "O&pen"
1045 msgstr "&Otvorené"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1048 #, fuzzy
1049 msgid "For more information, refer to the complete log."
1050 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1053 msgid "&Errors:"
1054 msgstr "&Chyby:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1057 msgid "Description:"
1058 msgstr "Popis:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1061 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1065 msgid "View Complete &Log..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1069 msgid "F&ile"
1070 msgstr "S&úbor"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Názov súboru"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Súbor:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1084 msgid "Select a file"
1085 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1088 msgid "&Draft"
1089 msgstr "&Koncept"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1092 msgid "&Template"
1093 msgstr "&Šablóna"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1096 msgid "Available templates"
1097 msgstr "Dostupné šablóny"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1101 msgid "LaTe&X and LyX options"
1102 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1105 msgid "LaTeX Options"
1106 msgstr "LaTeX Voľby"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1109 msgid "O&ption:"
1110 msgstr "M&ožnosť:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1113 msgid "Forma&t:"
1114 msgstr "F&ormát:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1129 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1130 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1133 msgid "Si&ze and Rotation"
1134 msgstr "Veľkosť a rotácia"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Otočiť"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Uhol otáčania obrázka"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Počiatok otáčania"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1155 msgid "Ori&gin:"
1156 msgstr "Stredobod:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "Uho&l:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Mierka"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1173 msgid "Width of image in output"
1174 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1177 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1178 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1182 msgid "&Maintain aspect ratio"
1183 msgstr "Zachovať po&mer strán"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1186 msgid "Crop"
1187 msgstr "Orezať"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "Vľavo dole:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1210 msgid "Right &top:"
1211 msgstr "Vp&ravo hore:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1215 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1216 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1220 msgid "&Get from File"
1221 msgstr "Získať zo súboru"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1224 msgid "y"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Find LyX Text"
1230 msgstr "Hľadať ďalšie"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Basic"
1235 msgstr "Základná Latinka"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1239 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Replace with..."
1245 msgstr "Nahradiť s:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1248 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Next"
1255 msgstr "text"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1258 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Prev"
1265 msgstr "Náhľad"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1270 msgid "Replace &All"
1271 msgstr "Nahradiť všetko"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1274 msgid ""
1275 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1276 "first letter"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Keep case"
1282 msgstr "Drža&ť spárované"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Close this panel"
1287 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1291 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Find..."
1297 msgstr "Nájsť:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1309 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Match..."
1315 msgstr "Matematika"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Anything"
1320 msgstr "varnothing"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1323 msgid "Any non-empty"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Any word"
1329 msgstr "Jedno slovo"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Any number"
1334 msgstr "Bez čísla"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1337 #, fuzzy
1338 msgid "User-defined"
1339 msgstr "P&reddefinované:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Hľadať len celé slová"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Whole &words"
1357 msgstr "Heslá."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1361 msgid "Ad&vanced"
1362 msgstr "Rozšírené voľby"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1365 msgid "Restrict the search horizon to:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Sco&pe"
1371 msgstr "&Tvar:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Current paragraph"
1376 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current &Paragraph"
1381 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Document in current file"
1386 msgstr "Chybný formát dokumentu"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &Document"
1391 msgstr "Tlač Dokumentu"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1396 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Master Document"
1401 msgstr "Hlavný dokument"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1404 #, fuzzy
1405 msgid "All open documents"
1406 msgstr "Otvoriť dokument"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Open Documents"
1411 msgstr "OpenDocument"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All Ma&nuals"
1416 msgstr "Braille: Manuál"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "mat. makrá"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Ignore &Format"
1426 msgstr "Formát Stránky"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 msgid "Form"
1431 msgstr "Form"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1434 msgid "Use &default placement"
1435 msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1438 msgid "Advanced Placement Options"
1439 msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1442 msgid "&Top of page"
1443 msgstr "Vrch s&trany"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1446 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1447 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1450 msgid "Here de&finitely"
1451 msgstr "Určit&e tu"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1454 msgid "&Here if possible"
1455 msgstr "Pokiaľ možno &tu"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1458 msgid "&Page of floats"
1459 msgstr "Strana plávajúcich objektov"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1462 msgid "&Bottom of page"
1463 msgstr "Spodok strany"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1466 msgid "&Span columns"
1467 msgstr "Preklenúť &stĺpce"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1470 msgid "&Rotate sideways"
1471 msgstr "&Otočiť tabuľku bokom"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1474 msgid "FontUi"
1475 msgstr "FontUi"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1478 #, fuzzy
1479 msgid "LaTe&X font encoding:"
1480 msgstr "Te&X kódovanie:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1483 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1487 msgid "&Default Family:"
1488 msgstr ""
1489 "Štan&dardná\n"
1490 "rodina:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1497 msgid "&Base Size:"
1498 msgstr "Základná veľkosť:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1501 msgid "&Roman:"
1502 msgstr "&Serifové:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1505 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1506 msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1509 msgid "&Sans Serif:"
1510 msgstr "Bez&serifové:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1513 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1514 msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1517 msgid "S&cale (%):"
1518 msgstr "Mierka (%):"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1521 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1522 msgstr ""
1523 "Zmente mierku bezserifového fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1524 "fontu"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1527 msgid "&Typewriter:"
1528 msgstr "Strojopisné:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1531 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1532 msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1535 msgid "Sc&ale (%):"
1536 msgstr "Mierka (%):"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1539 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541 "Zmente mierku strojopisného fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1542 "fontu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1545 msgid "C&JK:"
1546 msgstr "C&JK:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1549 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1550 msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1553 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1554 msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1557 msgid "Use true S&mall Caps"
1558 msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1561 msgid "Use old style instead of lining figures"
1562 msgstr "Použite číslice minuskové, nie verzálkové"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1565 msgid "Use &Old Style Figures"
1566 msgstr "Použite &minuskové číslice (old style figures)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1569 msgid "&Graphics"
1570 msgstr "&Grafika"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1573 msgid "Select an image file"
1574 msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1577 msgid "Output Size"
1578 msgstr "Veľkosť výstupu"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1581 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 msgstr ""
1583 "Nastaviť výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1587 msgstr "Nastaviť &výšku:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Mierka grafiky (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr ""
1596 "Nastaviť šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1599 msgid "Set &width:"
1600 msgstr "Nastaviť šír&ku:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1603 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 msgstr ""
1605 "Zmeňte mierku obrázka na maximálnu veľkosť ktorá nepresahuje ani výšku ani "
1606 "šírku"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1609 msgid "Rotate Graphics"
1610 msgstr "Grafiku otáčať"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1613 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1614 msgstr "Vyberte, keď chcete prehodiť poradie zmeny mierky a rotácie"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1617 msgid "Ro&tate after scaling"
1618 msgstr "&Točiť po zmene mierky"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgid "Or&igin:"
1622 msgstr "Stredobod:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1625 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 msgstr "U&hol (stupne):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1630 msgid "File name of image"
1631 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 msgid "&Clipping"
1635 msgstr "&Orezanie"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 msgid "y:"
1640 msgstr "y:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 msgid "x:"
1645 msgstr "x:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1652 msgid "Don't un&zip on export"
1653 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1661 msgid "LaTeX &options:"
1662 msgstr "LaTeX voľby:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 msgid ""
1666 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1667 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 msgstr ""
1669 "Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v "
1670 "Nastaveniach povolený."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1673 msgid "Sho&w in LyX"
1674 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1677 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1678 msgstr ""
1679 "Priraď obrázok do skupiny obrázkov podielajúce sa rovnakýmy nastaveniamy"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Skupina obrázkov"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr "&Priradené ku skupine:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr "&Založiť novú skupinu..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr "Vyberte existujúcu skupinu pre tento obrázok."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 msgid "Draft mode"
1703 msgstr "Režim konceptu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 msgid "&Draft mode"
1707 msgstr "Režim kon&ceptu"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr "Nastavte vzor výplne pre HFill"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 msgid "________"
1719 msgstr "________"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1738 msgid "&Spacing:"
1739 msgstr "Rozstup:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Podporované typy rozstupov"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1746 msgid "&Value:"
1747 msgstr "&Hodnota:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1750 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1751 msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na \"Vlastná\"."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "&Vzor výplne:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1758 msgid "&Protect:"
1759 msgstr "Ch&rániť:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1763 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1764 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1767 msgid "Specify the link target"
1768 msgstr "Nastaviť ciel odkazu"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1771 msgid "Link type"
1772 msgstr "Typ odkazu"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1775 msgid "Link to the web or to every other target"
1776 msgstr "Odkaz na web alebo každý iný ciel"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1779 msgid "&Web"
1780 msgstr "&Web"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1783 msgid "Link to an email address"
1784 msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1787 msgid "&Email"
1788 msgstr "&E-mail"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1791 msgid "Link to a file"
1792 msgstr "Odkaz na súbor"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1795 msgid "&File"
1796 msgstr "&Súbor"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1803 msgid "URL"
1804 msgstr "URL"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Názov asociovaný s URL"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1812 msgid "&Target:"
1813 msgstr "&Cieľ:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1817 msgid "&Name:"
1818 msgstr "Me&no:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parametery výpisu"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Vyberte pre parametry ináč nerozpoznávané LyX-om"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "&Preskočiť kontrolu platnosti"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 msgid "C&aption:"
1838 msgstr "Po&pisok:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 msgid "La&bel:"
1842 msgstr "&Označenie:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "&Ďalšie parametry"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Označiť medzery vo výstupe"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Zobraziť náhľad"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "&Spôsob zaradenia:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1873 msgid "Include"
1874 msgstr "Zahrnúť"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1877 msgid "Input"
1878 msgstr "Vstup"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 msgid "Verbatim"
1882 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Upraviť súbor"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 msgid "&Edit"
1895 msgstr "&Upraviť"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1898 #, fuzzy
1899 msgid "A&vailable indices:"
1900 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1903 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1907 msgid ""
1908 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Index generation"
1915 msgstr "Odsadzovanie"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1918 msgid "Define program options of the selected processor."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1922 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Use multiple indexes"
1928 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1931 msgid ""
1932 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1936 #, fuzzy
1937 msgid "A&vailable Indexes:"
1938 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1942 #, fuzzy
1943 msgid "1"
1944 msgstr "10"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Remove the selected index"
1949 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Rename the selected index"
1954 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1957 #, fuzzy
1958 msgid "R&ename..."
1959 msgstr "Premenuj"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Typ informácie:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Meno informácie:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1976 msgid "&New"
1977 msgstr "&Nová"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "Trieda dokumentu"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Lokálny formát..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Voľby triedy"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1996 msgid ""
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1998 "select/deselect."
1999 msgstr ""
2000 "Voľby, ktoré sú preddefinované vo formátovom súbore. Kliknite vľavo pre "
2001 "aktiváciu/deaktiváciu."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2004 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2005 msgstr "Umožni voľby preddefinované vo formátovom súbore."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2008 msgid "P&redefined:"
2009 msgstr "P&reddefinované:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2012 msgid "Cust&om:"
2013 msgstr "Vlastné:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "&Ovládač grafik:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumenta"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "Vyberte štandardný hlavný dokument"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2028 msgid "&Master:"
2029 msgstr "&Hlavný dokument:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2036 msgid "Suppress default date on front page"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2040 msgid "Encoding"
2041 msgstr "Kódovanie"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2044 msgid "Language &Default"
2045 msgstr "Jazyk Štandard"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2048 msgid "&Other:"
2049 msgstr "&Iné:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2052 msgid "&Quote Style:"
2053 msgstr "Typ úvodzoviek:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Input here the listings parameters"
2058 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2062 msgid "Feedback window"
2063 msgstr "Okno pre odozvu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2066 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2067 msgid "Listing"
2068 msgstr "Výpis"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2071 msgid "&Main Settings"
2072 msgstr "&Hlavné nastavenia"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2075 msgid "Placement"
2076 msgstr "Umiestnenie"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2079 msgid "Check for inline listings"
2080 msgstr "Zistiť výpisy vnútry riadku"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2083 msgid "&Inline listing"
2084 msgstr "Výpis vnútry riadku"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2087 msgid "Check for floating listings"
2088 msgstr "Vybrať pre plávajúce výpisy"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2091 msgid "&Float"
2092 msgstr "Plávajúci objekt"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2095 msgid "&Placement:"
2096 msgstr "&Umiestnenie:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2099 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2100 msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2103 msgid "Line numbering"
2104 msgstr "Číslované riadky"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2107 msgid "&Side:"
2108 msgstr "&Strana:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2111 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2112 msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov ?"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2115 msgid "S&tep:"
2116 msgstr "&Krok:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2119 msgid "Difference between two numbered lines"
2120 msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2123 msgid "Font si&ze:"
2124 msgstr "Veľkos&ť písma:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2127 msgid "Choose the font size for line numbers"
2128 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2132 msgid "Style"
2133 msgstr "Štýl"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2136 msgid "F&ont size:"
2137 msgstr "&Veľkosť písma:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2140 msgid "The content's base font size"
2141 msgstr "Základná veľkosť písma"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2144 msgid "Font Famil&y:"
2145 msgstr "&Rodina písma:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2148 msgid "The content's base font style"
2149 msgstr "Základná rodina písma"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2152 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2153 msgstr "Zalomovať riadky presahujúce štandardnú šírku riadkov"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2156 msgid "&Break long lines"
2157 msgstr "&Zalomovať dlhé riadky"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2160 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2161 msgstr "Zobraz medzery špeciálnym symbolom"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2164 msgid "S&pace as symbol"
2165 msgstr "M&edzera ako symbol"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2168 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2169 msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2172 msgid "Space i&n string as symbol"
2173 msgstr "Medzera v reťazci ako symbol"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2176 msgid "Tab&ulator size:"
2177 msgstr "Veľkosť tabulátoru:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2180 msgid "Use extended character table"
2181 msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2184 msgid "&Extended character table"
2185 msgstr "Rozšírená tabuľka znakov"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2188 msgid "Lan&guage:"
2189 msgstr "&Jazyk:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2192 msgid "Select the programming language"
2193 msgstr "Vyberte programovací jazyk"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2196 msgid "&Dialect:"
2197 msgstr "&Dialekt:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2200 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2201 msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2204 msgid "Range"
2205 msgstr "Rozsah"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2208 msgid "Fi&rst line:"
2209 msgstr "Pr&vý riadok:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2212 msgid "The first line to be printed"
2213 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2216 msgid "&Last line:"
2217 msgstr "Posledný riadok:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2220 msgid "The last line to be printed"
2221 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2224 msgid "More Parameters"
2225 msgstr "Ďalšie parametry"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2228 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2229 msgstr ""
2230 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2233 msgid "&Find:"
2234 msgstr "Nájsť:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Log &Type:"
2239 msgstr "&Typ:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2242 msgid "Update the display"
2243 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2247 msgid "&Update"
2248 msgstr "&Aktualizovať"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2251 msgid "Copy to Clip&board"
2252 msgstr "&Kopírovať do schránky"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2255 msgid "Jump to the next warning message."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Next &Warning"
2261 msgstr "Export-Varovanie!"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2264 msgid "Jump to the next error message."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Next &Error"
2270 msgstr "Chyba pri čítaní"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2273 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2274 msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2277 msgid "&Default Margins"
2278 msgstr "Štan&dardné okraje"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2281 msgid "&Top:"
2282 msgstr "&Hore:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2285 msgid "&Bottom:"
2286 msgstr "Dole:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2289 msgid "&Inner:"
2290 msgstr "V&nútorný:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2293 msgid "O&uter:"
2294 msgstr "V&onkajší:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2297 msgid "Head &sep:"
2298 msgstr "Odstup ku hlavičke:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2301 msgid "Head &height:"
2302 msgstr "Výška &hlavičky:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2305 msgid "&Foot skip:"
2306 msgstr "Medzera k päte:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2309 msgid "&Column Sep:"
2310 msgstr "&Odstup stĺpcov:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Master Document Output"
2315 msgstr "Hlavný dokument"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2318 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2322 msgid "Include &only selected children"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2326 msgid ""
2327 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2328 "compilation)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Maintain counters and references"
2334 msgstr "všetky necitované referencie"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2339 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Include all children"
2344 msgstr "Zahrnúť súbor"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2350 msgid "Number of rows"
2351 msgstr "Počet riadkov"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2355 msgid "&Rows:"
2356 msgstr "&Riadky:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2362 msgid "Number of columns"
2363 msgstr "Počet stĺpcov"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2367 msgid "&Columns:"
2368 msgstr "&Stĺpce:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2371 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2372 msgstr "Zmeňte toto na opravu veľkosti tabuľky"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2375 msgid "Vertical alignment"
2376 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2379 msgid "&Vertical:"
2380 msgstr "&Vertikálne:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2383 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2384 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2387 msgid "&Horizontal:"
2388 msgstr "&Horizontálne:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Decoration"
2393 msgstr "&Dekorácia:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2396 msgid "&Type:"
2397 msgstr "&Typ:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2400 msgid "decoration type / matrix border"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2404 msgid "[x]"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2408 msgid "(x)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2412 msgid "{x}"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2416 msgid "|x|"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2420 msgid "||x||"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2424 msgid ""
2425 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2426 "are inserted into formulas"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2430 msgid "&Use AMS math package automatically"
2431 msgstr "&Automaticky používať balík AMS math"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2434 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2438 msgid "Use AMS &math package"
2439 msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2442 msgid ""
2443 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2444 "inserted into formulas"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2448 msgid "Use esint package &automatically"
2449 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2452 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2456 msgid "Use &esint package"
2457 msgstr "Použiť balík e&sint"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2460 msgid ""
2461 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2462 "inserted into formulas"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use mhchem &package automatically"
2468 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2471 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Use mh&chem package"
2477 msgstr "Použiť balík e&sint"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2480 msgid "A&vailable:"
2481 msgstr "&Dostupné:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2486 msgid "A&dd"
2487 msgstr "Pri&dať"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2490 msgid "De&lete"
2491 msgstr "&Zmazať"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2494 msgid "S&elected:"
2495 msgstr "&Vybrané:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2498 msgid "Sort &as:"
2499 msgstr "Triediť ako:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2502 msgid "&Description:"
2503 msgstr "&Popis:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2506 msgid "&Symbol:"
2507 msgstr "&Symbol:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2510 msgid "Type"
2511 msgstr "Typ"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2514 msgid "LyX internal only"
2515 msgstr "Len LyX- interné"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2518 msgid "LyX &Note"
2519 msgstr "LyX Poznámka"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2522 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2523 msgstr "Exportovať do LaTeX/Docbook ale netlačiť"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2526 msgid "&Comment"
2527 msgstr "&Komentár"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2530 msgid "Print as grey text"
2531 msgstr "Tlač ako sivý text"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2534 msgid "&Greyed out"
2535 msgstr "Zosivelé"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2538 msgid "&List in Table of Contents"
2539 msgstr "Uviesť v Obsahu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2542 msgid "&Numbering"
2543 msgstr "Čís&lovanie"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Output Format"
2548 msgstr "Výstup je prázdny"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2553 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2557 #, fuzzy
2558 msgid "De&fault Output Format:"
2559 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2562 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2566 msgid "Use &XeTeX"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2570 msgid "&Use hyperref support"
2571 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2574 msgid "&General"
2575 msgstr "&Všeobecné"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2578 msgid ""
2579 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2580 msgstr ""
2581 "Pokiaľ nadpis a autor nie je zadaný explicitne, doplniť informácie z "
2582 "príslušných prostredí v dokumnete"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2585 msgid "Automatically fi&ll header"
2586 msgstr "&Automaticky vyplniť hlavičku"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2589 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2590 msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2593 msgid "Load in &fullscreen mode"
2594 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2597 msgid "Header Information"
2598 msgstr "Informácia v hlavičke"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2601 msgid "&Title:"
2602 msgstr "&Nadpis:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2605 msgid "&Author:"
2606 msgstr "&Autor:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2609 msgid "&Subject:"
2610 msgstr "Predmet:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2613 msgid "&Keywords:"
2614 msgstr "Heslá:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2617 msgid "H&yperlinks"
2618 msgstr "H&yperlinky"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2621 msgid "Allows link text to break across lines."
2622 msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2625 msgid "B&reak links over lines"
2626 msgstr "&Rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2629 msgid "No &frames around links"
2630 msgstr "Bez rámov okolo odkazov"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2633 msgid "C&olor links"
2634 msgstr "Zafarbiť odkazy"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2637 msgid "Bibliographical backreferences"
2638 msgstr "Bibliografické spätné referencie"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2641 msgid "B&ackreferences:"
2642 msgstr "Spätné referencie:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2645 msgid "&Bookmarks"
2646 msgstr "&Záložky"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2649 msgid "G&enerate Bookmarks"
2650 msgstr "Vytvoriť zá&ložky"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2653 msgid "&Numbered bookmarks"
2654 msgstr "Očí&slované záložky"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2657 msgid "Number of levels"
2658 msgstr "Počet úrovní"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2661 msgid "&Open bookmarks"
2662 msgstr "Rozbalť zálož&ky"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2665 msgid "Additional o&ptions"
2666 msgstr "&Dodatočné možnosti"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2669 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2670 msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2673 msgid "Paper Format"
2674 msgstr "Formát Stránky"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2679 msgid "&Format:"
2680 msgstr "&Formát:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2685 msgstr ""
2686 "Zvoľte si kontkrénu veľkosť stránky, alebo nastavte si svoju vo \"Vlastné\""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2689 msgid "&Orientation:"
2690 msgstr "&Orientácia:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2693 msgid "&Portrait"
2694 msgstr "Na výšku"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2697 msgid "&Landscape"
2698 msgstr "Na šírku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2702 msgid "Page Layout"
2703 msgstr "Formát Stránky"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2706 msgid "Headings &style:"
2707 msgstr "Štýl hlavičky:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2710 msgid "Style used for the page header and footer"
2711 msgstr "Štýl použitý pre hlavičku a pätu stránky"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2714 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2715 msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2718 msgid "&Two-sided document"
2719 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Background Color:"
2724 msgstr "pozadie"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Change..."
2729 msgstr "Zmema:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2732 msgid "Revert the color to the default"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2736 #, fuzzy
2737 msgid "R&eset"
2738 msgstr "Vynulovať"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2741 msgid "I&mmediate Apply"
2742 msgstr "Okamžite použiť"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2745 msgid "Label Width"
2746 msgstr "Šírka návestia"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2750 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2751 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2754 msgid "Lo&ngest label"
2755 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2758 msgid "Line &spacing"
2759 msgstr "Rozstup riadkov"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2763 msgid "Single"
2764 msgstr "Jednoduchý"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2767 msgid "1.5"
2768 msgstr "1.5"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2772 msgid "Double"
2773 msgstr "Dvojitý"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2779 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2786 msgid "Custom"
2787 msgstr "Vlastný"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2790 msgid "&Indent Paragraph"
2791 msgstr "O&dsadiť odstavec"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2794 msgid "&Justified"
2795 msgstr "Do bloku"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2798 msgid "&Left"
2799 msgstr "V&ľavo"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2802 msgid "C&enter"
2803 msgstr "Na &stred"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2806 msgid "Ri&ght"
2807 msgstr "V&pravo"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2810 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2811 msgstr ""
2812 "Použiť štandardné zarovnanie pre tento odstavec, nech už to je čo chce."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2815 msgid "Paragraph's &Default"
2816 msgstr "Štandardné nastavenie odstavca"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2819 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Phantom"
2825 msgstr "Esperanto"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2830 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2833 msgid "&Horiz. Phantom"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Vertical space of the phantom content"
2839 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2842 msgid "&Vert. Phantom"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2846 msgid "A&lter..."
2847 msgstr "Zmeniť..."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2850 msgid "In Math"
2851 msgstr "Vo vzorcoch"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2854 msgid ""
2855 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2856 "delay."
2857 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2860 msgid "Automatic in&line completion"
2861 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2864 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2865 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2868 msgid "Automatic p&opup"
2869 msgstr "Automatické &menu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Autoco&rrection"
2874 msgstr "Automatický &začiatok"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2877 msgid "In Text"
2878 msgstr "V texte"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2881 msgid ""
2882 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2883 "delay."
2884 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2887 msgid "Automatic &inline completion"
2888 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2891 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2892 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2895 msgid "Automatic &popup"
2896 msgstr "Automatické m&enu"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2899 msgid ""
2900 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2901 "mode."
2902 msgstr ""
2903 "V textovom režime zobraziť malý trojúholník za kurzorom keď je doplňovanie "
2904 "možné."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2907 msgid "Cursor i&ndicator"
2908 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2911 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2912 msgid "General"
2913 msgstr "Všeobecné"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2916 msgid ""
2917 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2918 "if it is available."
2919 msgstr ""
2920 "Dostupné doplňovanie v riadku bude zobrazené, keď sa kurzor nepohne za túto "
2921 "dobu."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2924 msgid "s inline completion dela&y"
2925 msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2928 msgid ""
2929 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2930 "if it is available."
2931 msgstr ""
2932 "Dostupné doplňovanie vo vyťahovaciom menu bude zobrazené, keď sa kurzor "
2933 "nepohne za túto dobu."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2936 msgid "s popup d&elay"
2937 msgstr "Sek. - zdržanie pre vyťahovacie menu"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2940 msgid ""
2941 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2942 "It will be shown right away."
2943 msgstr ""
2944 "Ked doplňovanie na klávesu TAB nie je unikátne, zobrazí sa vyťahovacie menu "
2945 "okamžite."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2948 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2949 msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2952 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2953 msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú zkrátené pomocou \"...\"."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2956 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2957 msgstr "&Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2960 msgid "C&onverter:"
2961 msgstr "K&onvertor:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2964 msgid "E&xtra flag:"
2965 msgstr "E&xtra indikátor:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2968 msgid "&From format:"
2969 msgstr "&Z formátu:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2972 msgid "&To format:"
2973 msgstr "D&o formátu:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2977 msgid "&Modify"
2978 msgstr "&Modifikovať"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
2983 msgid "Remo&ve"
2984 msgstr "&Odstrániť"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2987 msgid "Converter Defi&nitions"
2988 msgstr "Definície konvertoru"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2991 msgid "Converter File Cache"
2992 msgstr "Cache pre súbor konvertoru"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2995 msgid "&Enabled"
2996 msgstr "Zapnutý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2999 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3000 msgstr "Životnosť (v dňoch):"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3003 msgid "&Date format:"
3004 msgstr "Formát &dátumu:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3007 msgid "Date format for strftime output"
3008 msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3011 msgid "Display &Graphics"
3012 msgstr "Zobraziť &grafiku"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3015 msgid "Instant &Preview:"
3016 msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3020 msgid "Off"
3021 msgstr "Vypnuté"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3024 msgid "No math"
3025 msgstr "Bez matematiky"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3028 msgid "On"
3029 msgstr "Zapnuté"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Preview Si&ze:"
3034 msgstr "Náhľad zlyhal"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Factor for the preview size"
3039 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3042 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Mark end of paragraphs"
3048 msgstr "O&dsadiť odstavec"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3051 msgid "Editing"
3052 msgstr "Úprava"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3055 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3056 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Scroll &below end of document"
3061 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3064 msgid "Sort &environments alphabetically"
3065 msgstr "Triediť prostredia podľa abecedy"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3068 msgid "&Group environments by their category"
3069 msgstr "Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategorií"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3072 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3073 msgstr "Zobraz rámok pri editácii matematických makrov v riadku"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3076 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3077 msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3080 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3081 msgstr "Editácia mat. makrov so zoznamom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3084 msgid "Fullscreen"
3085 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3088 msgid "&Limit text width"
3089 msgstr "&Obmedz šírku textu"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3092 msgid "Screen used (&pixels):"
3093 msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Hide &menubar"
3098 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3101 msgid "Hide &tabbar"
3102 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3105 msgid "Hide scr&ollbar"
3106 msgstr "Skryť posuvník"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3109 msgid "&Hide toolbars"
3110 msgstr "Skryť lišty nástrojov"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3113 msgid "Ed&itor:"
3114 msgstr "Ed&itor:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3117 msgid "Co&pier:"
3118 msgstr "Kopír. skript:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3121 msgid "Shortc&ut:"
3122 msgstr "Skratka:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3125 msgid "S&hort Name:"
3126 msgstr "&Skratka:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3129 msgid "&Viewer:"
3130 msgstr "Prehliadač:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3133 msgid "E&xtension:"
3134 msgstr "Príp&ona:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Default Format"
3144 msgstr "Formát dátumu"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3147 msgid "Vector &graphics format"
3148 msgstr "Vektorový formát obrázku"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3151 msgid "&Document format"
3152 msgstr "Formát dokumentu"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3155 msgid "Re&move"
3156 msgstr "O&dstrániť"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3159 msgid "&New..."
3160 msgstr "&Nový..."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3163 msgid "&E-mail:"
3164 msgstr "&E-mail:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3167 msgid "Your name"
3168 msgstr "Vaše meno"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3171 msgid "Your E-mail address"
3172 msgstr "Vaša e-mailová adresa"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3175 msgid "Keyboard"
3176 msgstr "Klávesnica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3179 msgid "Use &keyboard map"
3180 msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3183 msgid "&First:"
3184 msgstr "P&rvá:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3188 msgid "Br&owse..."
3189 msgstr "&Prechádzať..."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3192 msgid "S&econd:"
3193 msgstr "Dr&uhá:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3196 msgid "Mouse"
3197 msgstr "Myška"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3200 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3201 msgstr "Rýchlosť rolovania textu pomocou &kolieska myši:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3204 msgid ""
3205 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3206 "speed it up, low values slow it down."
3207 msgstr ""
3208 "1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
3209 "zrýchlia, nižšie zpomalia."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3212 msgid "User &interface language:"
3213 msgstr "Jazyk pre uživatelské rozhranie:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3216 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3220 msgid "Language pac&kage:"
3221 msgstr "Jazykový balí&k:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3224 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3225 msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3228 msgid "Command s&tart:"
3229 msgstr "Počia&točný príkaz:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3232 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3233 msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka."
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3236 msgid "Command e&nd:"
3237 msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3240 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3244 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3245 msgstr "Použiť balík babel pre viacjazyčnú podporu"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3248 msgid "&Use babel"
3249 msgstr "Použiť babel"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3252 msgid ""
3253 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3254 "the language package)"
3255 msgstr ""
3256 "Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne "
3257 "(k jazykovému balíku)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3260 msgid "&Global"
3261 msgstr "&Globálne"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3267 "command"
3268 msgstr ""
3269 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim "
3270 "príkazom"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3273 msgid "Auto &begin"
3274 msgstr "Automatický &začiatok"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3280 "switch command"
3281 msgstr ""
3282 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim "
3283 "príkazom"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3286 msgid "Auto &end"
3287 msgstr "Automatický koni&ec"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3290 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3291 msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3294 msgid "Mark &foreign languages"
3295 msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3298 msgid "Right-to-left language support"
3299 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3302 msgid ""
3303 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3304 msgstr ""
3305 "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
3306 "Arabčinu)."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3309 msgid "Enable RTL su&pport"
3310 msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3313 msgid "Cursor movement:"
3314 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3317 msgid "&Logical"
3318 msgstr "&Logický"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3321 msgid "&Visual"
3322 msgstr "&Visuálny"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3325 msgid ""
3326 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3332 msgstr "Te&X kódovanie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3335 msgid "Default paper si&ze:"
3336 msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3339 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3340 msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3343 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3344 msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3347 msgid "BibTeX command and options"
3348 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3352 msgid "Processor for &Japanese:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3358 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3361 msgid "Pr&ocessor:"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Op&tions:"
3368 msgstr "Možnos&ti:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3371 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3372 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3377 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3380 msgid "&Nomenclature command:"
3381 msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3384 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3385 msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklaturu (bežne makeindex)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3388 msgid "Chec&kTeX command:"
3389 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3392 msgid "CheckTeX start options and flags"
3393 msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3396 msgid ""
3397 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3398 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3399 "rather than the Cygwin teTeX."
3400 msgstr ""
3401 "Vyberte v prípade, že má Lyx do LaTeX-u produkovať cesty k súborom radšej vo "
3402 "Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového MikTeX-"
3403 "u miesto teTeX-u pod Cygwin."
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3407 msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3410 msgid "Set class options to default on class change"
3411 msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3414 msgid "R&eset class options when document class changes"
3415 msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3419 msgid "US letter"
3420 msgstr "US letter"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3424 msgid "US legal"
3425 msgstr "US-právna listina"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3429 msgid "US executive"
3430 msgstr "US-exekutiva"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3434 msgid "A3"
3435 msgstr "A3"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3439 msgid "A4"
3440 msgstr "A4"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3444 msgid "A5"
3445 msgstr "A5"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3449 msgid "B5"
3450 msgstr "B5"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3453 msgid "&PATH prefix:"
3454 msgstr "P&refix cesty:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3464 msgid "Browse..."
3465 msgstr "Prechádzať..."
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3468 #, fuzzy
3469 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3470 msgstr "Chyba tezauru"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3473 msgid "&Temporary directory:"
3474 msgstr "Pomocný adresár:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3477 msgid "Ly&XServer pipe:"
3478 msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3481 msgid "&Backup directory:"
3482 msgstr "Adresár pre zálohy:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3485 msgid "&Example files:"
3486 msgstr "Príkladové súbory:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3489 msgid "&Document templates:"
3490 msgstr "Šablóny dokumentov:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3493 msgid "&Working directory:"
3494 msgstr "P&racovný adresár:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Hunspell dictionaries:"
3499 msgstr "Chyba tezauru"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3502 msgid ""
3503 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3504 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3505 "paragraphs are separated by a blank line."
3506 msgstr ""
3507 "Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené "
3508 "0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú "
3509 "oddelené prázdnym riadkom."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3512 msgid "Output &line length:"
3513 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3516 msgid "Printer Command Options"
3517 msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3520 msgid "Extension to be used when printing to file."
3521 msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3524 msgid "File ex&tension:"
3525 msgstr "Prípona súboru:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3528 msgid "Option used to print to a file."
3529 msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3532 msgid "Print to &file:"
3533 msgstr "Tlač do súboru:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3536 msgid "Option used to print to non-default printer."
3537 msgstr "Možnosť používaná na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3540 msgid "Set &printer:"
3541 msgstr "Nastaviť tlačiareň:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3544 msgid "Option used with spool command to set printer."
3545 msgstr "Možnosť použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3548 msgid "Spool &printer:"
3549 msgstr "Spool pre tlačiareň:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3552 msgid ""
3553 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3554 "to print."
3555 msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3558 msgid "Spool co&mmand:"
3559 msgstr "Spool príkaz:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3562 msgid "Option used to reverse page order."
3563 msgstr "Možnosť použitá na tlač v opačnom poradí."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3566 msgid "Re&verse pages:"
3567 msgstr "Opačné poradie stránok:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3570 msgid "Lan&dscape:"
3571 msgstr "Na šírku:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3574 msgid "&Number of copies:"
3575 msgstr "Počet kópií:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3578 msgid "Option used to set number of copies."
3579 msgstr "Možnosť použitá na špecifikáciu počtu kópií."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3582 msgid "Option used to print a range of pages."
3583 msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3586 msgid "Co&llated:"
3587 msgstr "Usporiadať:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3590 msgid "Pa&ge range:"
3591 msgstr "Rozsah strán:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3594 msgid "Option used to collate multiple copies."
3595 msgstr "Možnosť použitá na usporiadanie kopií za sebou."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3598 msgid "&Odd pages:"
3599 msgstr "Nepárne strany:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3602 msgid "&Even pages:"
3603 msgstr "Párne strany:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3606 msgid "Paper t&ype:"
3607 msgstr "Typ stránky:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3610 msgid "Paper si&ze:"
3611 msgstr "Rozmery stránky:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3614 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3615 msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3618 msgid "E&xtra options:"
3619 msgstr "Extra voľby:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3622 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3623 msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3626 msgid ""
3627 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3628 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3629 "printers."
3630 msgstr ""
3631 "Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu "
3632 "config.<tlačiareň> nainštalované pre všetky vaše tlačiarne."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3635 msgid "Adapt &output to printer"
3636 msgstr "Prispôsobiť výstup na tlačiareň"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3639 msgid "Name of the default printer"
3640 msgstr "Názov štandardnej tlačiarne"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3643 msgid "Default &printer:"
3644 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3647 msgid "Printer co&mmand:"
3648 msgstr "Príkaz pre tlačiareň:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3651 msgid "Sans Seri&f:"
3652 msgstr "Bezserifové:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3655 msgid "T&ypewriter:"
3656 msgstr "Strojopisné:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3659 msgid "R&oman:"
3660 msgstr "Serifové:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3663 msgid "Screen &DPI:"
3664 msgstr "DPI obrazovky:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3667 msgid "&Zoom %:"
3668 msgstr "Lupa %:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3671 msgid "Font Sizes"
3672 msgstr "Veľkosti písiem"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3675 msgid "&Large:"
3676 msgstr "Veľké:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3679 msgid "&Larger:"
3680 msgstr "Väčšie:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3683 msgid "&Largest:"
3684 msgstr "Najväčšie:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3687 msgid "&Huge:"
3688 msgstr "Obrovské:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3691 msgid "&Hugest:"
3692 msgstr "Ozrutné:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3695 msgid "S&mallest:"
3696 msgstr "Najmenšie:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3699 msgid "S&maller:"
3700 msgstr "Menšie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3703 msgid "S&mall:"
3704 msgstr "Malé:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3707 msgid "&Normal:"
3708 msgstr "Normálne:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3711 msgid "&Tiny:"
3712 msgstr "Drobné:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3715 msgid ""
3716 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3717 "of fonts"
3718 msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3721 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3722 msgstr "Použíť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykreslovanie fontov"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3725 msgid "&Bind file:"
3726 msgstr "Súbor klávesových skratiek:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3729 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3730 msgstr "&Zobraziť skratky obsahujúce:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3733 msgid "Al&ternative language:"
3734 msgstr "Alternatívny jazyk:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3737 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3738 msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3741 msgid "&Escape characters:"
3742 msgstr "Escape znaky:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3745 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3749 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3753 msgid "S&pellcheck continuously"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3757 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3758 msgstr "Akceptuj slová na zpôsob \"kafemlynček\""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3761 msgid "Accept compound &words"
3762 msgstr "Akceptovať zložené slová"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Spellchecker engine:"
3767 msgstr "Kontrola pravopisu"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3770 msgid "Session"
3771 msgstr "Sedenie"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3774 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3775 msgstr "Obnoviť formáty okien a ich geometrie"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3778 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3779 msgstr ""
3780 "Obnoviť pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3783 msgid "Restore cursor &positions"
3784 msgstr "Obnoviť pozíciu kurzoru"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3787 msgid "&Load opened files from last session"
3788 msgstr "Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3791 msgid "Clear all session &information"
3792 msgstr "Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3795 msgid "Documents"
3796 msgstr "Dokumenty"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3799 msgid "&Maximum last files:"
3800 msgstr "Maximum posledných súborov:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Backup original documents when saving"
3805 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3808 msgid "minutes"
3809 msgstr "min."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3812 msgid "&Backup documents, every"
3813 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3816 msgid "&Open documents in tabs"
3817 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3820 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3824 msgid "&Single close-tab button"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3828 msgid "Automatic help"
3829 msgstr "Automatická nápoveda"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3832 msgid ""
3833 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3834 "the main work area of an edited document"
3835 msgstr "Zobrazuje komentáre s nápovedou pre vložky v editovanom dokumente"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3838 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3839 msgstr "Zapnúť bublinkovú nápovedu na pracovnej ploche"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3842 msgid "&User interface file:"
3843 msgstr "Súbor s uživateľským rozhraním:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3847 msgid "&Save"
3848 msgstr "Uložiť"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3852 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&List Indendation:"
3858 msgstr "Odsadzovanie"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Custom &Width:"
3863 msgstr "Šírka stĺpca"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3866 msgid ""
3867 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3868 "Custom&quot;."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3872 msgid "Pages"
3873 msgstr "Strany"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3876 msgid "Page number to print from"
3877 msgstr "Tlačiť od strany"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3880 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3881 msgstr "Do:[[ako v 'Od strany x do strany y']]"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3884 msgid "Page number to print to"
3885 msgstr "Číslo strany na tlačenie"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3888 msgid "Print all pages"
3889 msgstr "Tlačiť všetky strany"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3892 msgid "Fro&m"
3893 msgstr "Z"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3897 msgid "&All"
3898 msgstr "Všetko"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3901 msgid "Print &odd-numbered pages"
3902 msgstr "Tlačiť nepárno očíslované strany"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3905 msgid "Print &even-numbered pages"
3906 msgstr "Tlačiť párno číslované strany"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3909 msgid "Print in reverse order"
3910 msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3913 msgid "Re&verse order"
3914 msgstr "Opačné poradie"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3917 msgid "Copie&s"
3918 msgstr "Kópie"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3921 msgid "Number of copies"
3922 msgstr "Počet kópií"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3925 msgid "Collate copies"
3926 msgstr "Usporiadať kópie"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3929 msgid "&Collate"
3930 msgstr "Usporiadať"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3933 msgid "&Print"
3934 msgstr "Tlač"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3937 msgid "Print Destination"
3938 msgstr "Cieľ tlače"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3941 msgid "Send output to the printer"
3942 msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3945 msgid "P&rinter:"
3946 msgstr "Tlačiareň:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3949 msgid "Send output to the given printer"
3950 msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3953 msgid "Send output to a file"
3954 msgstr "Poslať výstup do súboru"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3957 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Subindex"
3963 msgstr "&Strana:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3966 #, fuzzy
3967 msgid "A&vailable indexes:"
3968 msgstr "Dostupné &vetvy:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3973 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3977 msgid "Output"
3978 msgstr "Výstup"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3981 msgid "Settings"
3982 msgstr "Nastavenia"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3985 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3989 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Clear automatically"
3995 msgstr "Automatická nápoveda"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Debug messages"
4000 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Display no debug messages"
4005 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&None"
4010 msgstr "Žiadne"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4013 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&elected"
4019 msgstr "&Vybrané:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Display all debug messages"
4024 msgstr "Všetky ladiace správy"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Display statusbar messages?"
4029 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Statusbar messages"
4034 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4037 msgid "La&bels in:"
4038 msgstr "Označenia v:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4041 msgid ""
4042 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4043 "sensitive option is checked)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4047 msgid "&Sort"
4048 msgstr "Triedenie"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4053 msgstr "Triediť návestia v abecednom poradí"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Cas&e-sensitive"
4058 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4061 msgid "Update the label list"
4062 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4065 msgid "&Go to Label"
4066 msgstr "&Prejsť na návestie"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4069 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4070 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4073 msgid "<reference>"
4074 msgstr "<referencia>"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4077 msgid "(<reference>)"
4078 msgstr "(<referencia>)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4081 msgid "<page>"
4082 msgstr "<strana>"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4085 msgid "on page <page>"
4086 msgstr "na strane <strana>"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4089 msgid "<reference> on page <page>"
4090 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4093 msgid "Formatted reference"
4094 msgstr "Formátovaná referencia"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4097 msgid "Replace &with:"
4098 msgstr "Nahradiť s:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4101 msgid "Match whole words onl&y"
4102 msgstr "Hľadať len celé slová"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4105 msgid "Find &Next"
4106 msgstr "Hľadať ďalšie"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4111 msgid "&Replace"
4112 msgstr "Nahradiť"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4115 msgid "Search &backwards"
4116 msgstr "Hľadať nazpäť"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4119 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4120 msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4123 msgid "&Export formats:"
4124 msgstr "Exportné formáty:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4127 msgid "&Command:"
4128 msgstr "Príkaz:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4131 msgid "Edit shortcut"
4132 msgstr "Editovať skratku"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4135 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4136 msgstr "Vložte funkciu LyX-u alebo sekvenciu príkazov"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4139 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4140 msgstr "Zmazať posledný záznam zo sekvencie skratky"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4143 msgid "&Delete Key"
4144 msgstr "Zmazať skratku"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4147 msgid "Clear current shortcut"
4148 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4152 msgid "C&lear"
4153 msgstr "Zmazať"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4156 msgid "&Shortcut:"
4157 msgstr "Skratka:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4160 msgid "&Function:"
4161 msgstr "Funkcia:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4164 msgid ""
4165 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4166 "the 'Clear' button"
4167 msgstr ""
4168 "Zadajte skratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah môžte zmazať pomocou "
4169 "tlačidla 'Zmazať'"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4172 msgid "DockWidget"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4176 msgid "Unknown word:"
4177 msgstr "Neznáme slovo:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4180 msgid "Current word"
4181 msgstr "Aktálne slovo"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4186 msgid "Replace word with current choice"
4187 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Find Next"
4192 msgstr "Hľadať ďalšie"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4195 msgid "Replacement:"
4196 msgstr "Náhrada:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4199 msgid "Replace with selected word"
4200 msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4203 msgid "Suggestions:"
4204 msgstr "Návrhy:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4207 msgid "Ignore this word"
4208 msgstr "Ignorovať toto slovo"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4211 msgid "&Ignore"
4212 msgstr "Ignorovať"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4215 msgid "Ignore this word throughout this session"
4216 msgstr "Ignorovať toto slovo počas súčasného sedenia"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4219 msgid "I&gnore All"
4220 msgstr "Ignorovať všetko"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4223 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4224 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4227 msgid ""
4228 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4229 "full range."
4230 msgstr ""
4231 "Dostupné kategorie závisia na zvolenom kódovaní dokumentu. Vyberte UTF-8 pre "
4232 "plný rozsah."
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4235 msgid "Ca&tegory:"
4236 msgstr "Kategoria:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4239 msgid "Select this to display all available characters at once"
4240 msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4243 msgid "&Display all"
4244 msgstr "Zobraziť všetko"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4247 msgid "Current cell:"
4248 msgstr "Aktuálna bunka:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4251 msgid "Current row position"
4252 msgstr "Súčasná pozícia riadku"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4255 msgid "Current column position"
4256 msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4259 msgid "&Table Settings"
4260 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Column settings"
4265 msgstr "Nastavenia dokumentu"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4268 msgid "&Horizontal alignment:"
4269 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4272 msgid "Horizontal alignment in column"
4273 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4276 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4277 msgid "Justified"
4278 msgstr "Do bloku"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4281 msgid "Fixed width of the column"
4282 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4285 msgid "&Vertical alignment in row:"
4286 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4289 msgid ""
4290 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4291 "the row."
4292 msgstr ""
4293 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4296 msgid "Merge cells"
4297 msgstr "Spojiť bunky"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4300 msgid "&Multicolumn"
4301 msgstr "Viacstĺpcové"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Cell setting"
4306 msgstr "Nastavenia"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4309 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4310 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4313 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4314 msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Table-wide settings"
4319 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Verti&cal alignment:"
4324 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Vertical alignment of the table"
4329 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4332 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4333 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4336 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4337 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4340 msgid "LaTe&X argument:"
4341 msgstr "LaTeX argument:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4344 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4345 msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4348 msgid "&Borders"
4349 msgstr "Okraje"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4352 msgid "Set Borders"
4353 msgstr "Nastaviť okraje"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4356 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4357 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4360 msgid "All Borders"
4361 msgstr "Všetky okraje"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4364 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4365 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4368 msgid "&Set"
4369 msgstr "Nastaviť"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4373 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4376 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4377 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4380 msgid "Fo&rmal"
4381 msgstr "Formálny"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4384 msgid "Use default (grid-like) border style"
4385 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4388 msgid "De&fault"
4389 msgstr "Štandardný"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4392 msgid "Additional Space"
4393 msgstr "Dodatočná medzera"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4396 msgid "T&op of row:"
4397 msgstr "Vrch riadka:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4400 msgid "Botto&m of row:"
4401 msgstr "Spodok riadku:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4404 msgid "Bet&ween rows:"
4405 msgstr "Medzi riadkami:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4408 msgid "&Longtable"
4409 msgstr "Dlhá tabuľka"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4412 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4413 msgstr "Vyber pre tabuľky rozsahujúce viac strán"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4416 msgid "&Use long table"
4417 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Row settings"
4422 msgstr "Nastavenia Rámku"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4425 msgid "Status"
4426 msgstr "Stav"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4429 msgid "Border above"
4430 msgstr "Okraj nad"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4433 msgid "Border below"
4434 msgstr "Okraj pod"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4437 msgid "Contents"
4438 msgstr "Obsah"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4441 msgid "Header:"
4442 msgstr "Hlavička:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4445 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4446 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4454 msgid "on"
4455 msgstr "zapnuté"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4465 msgid "double"
4466 msgstr "dvojitý"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4469 msgid "First header:"
4470 msgstr "Prvá hlavička:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4473 msgid "This row is the header of the first page"
4474 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4477 msgid "Don't output the first header"
4478 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4482 msgid "is empty"
4483 msgstr "je prázdny"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4486 msgid "Footer:"
4487 msgstr "Päta:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4490 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4491 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4494 msgid "Last footer:"
4495 msgstr "Posledná päta:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4498 msgid "This row is the footer of the last page"
4499 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4502 msgid "Don't output the last footer"
4503 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4506 msgid "Caption:"
4507 msgstr "Popisok:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4510 msgid "Set a page break on the current row"
4511 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4514 msgid "Page &break on current row"
4515 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4520 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Longtable alignment"
4525 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4528 msgid "Close this dialog"
4529 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4532 msgid "Rebuild the file lists"
4533 msgstr "Obnoviť listinu súborov"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4536 msgid ""
4537 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4538 msgstr ""
4539 "Zobraziť obsah označeného súbora. Len možné, ak súbory sú zobrazené s cestou"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4542 msgid "&View"
4543 msgstr "Zobraziť"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4546 msgid "Selected classes or styles"
4547 msgstr "Vybrané triedy alebo štýly"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4550 msgid "LaTeX classes"
4551 msgstr "LaTeX triedy"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4554 msgid "LaTeX styles"
4555 msgstr "LaTeX štýly"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4558 msgid "BibTeX styles"
4559 msgstr "BibTeX štýly"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4562 msgid "Toggles view of the file list"
4563 msgstr "Prepni zobrazenie listiny súborov"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4566 msgid "Show &path"
4567 msgstr "Zobraziť cestu"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4570 msgid "Separate paragraphs with"
4571 msgstr "Oddeliť odstavce s"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4574 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4575 msgstr "Odsadiť po sebe idúce odstavce"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4578 msgid "&Indentation"
4579 msgstr "Odsadzovanie"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Size of the indentation"
4584 msgstr "Veľkosť a rotácia"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4587 msgid "&Vertical space"
4588 msgstr "Vertikálna medzera"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Size of the vertical space"
4593 msgstr "Vertikálna medzera"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4596 msgid "Spacing"
4597 msgstr "Rozstupy"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4600 msgid "&Line spacing:"
4601 msgstr "Rozstup riadkov:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Spacing type"
4606 msgstr "Rozstupy"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Number of lines"
4611 msgstr "Počet úrovní"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4614 msgid "Format text into two columns"
4615 msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4618 msgid "Two-&column document"
4619 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Language of the thesaurus"
4624 msgstr "Jazyk Päta:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4627 msgid "Word to look up"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4631 msgid "L&ookup"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4637 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4641 msgid "The selected entry"
4642 msgstr "Ten zvolený záznam"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4645 msgid "&Selection:"
4646 msgstr "Výber:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4649 msgid "Replace the entry with the selection"
4650 msgstr "Zameň záznam s vybraním"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4653 msgid "Index entry"
4654 msgstr "Záznam indexu"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4657 msgid "&Keyword:"
4658 msgstr "Heslo:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4661 msgid ""
4662 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4663 "tables, and others)"
4664 msgstr ""
4665 "Prepni medzi dostupnými listinamy (obsah, zoznam obrázkov, zoznam tabuliek a "
4666 "iné)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4669 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4670 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4673 msgid "Sort"
4674 msgstr "Triedenie"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4677 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4678 msgstr "Pokús udržať struktúru rozbalenia položiek"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4681 msgid "Keep"
4682 msgstr "Držať"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4685 msgid "Update navigation tree"
4686 msgstr "Aktualizuj navigačný strom"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4691 msgid "..."
4692 msgstr "..."
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4696 msgstr "Zmenšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4700 msgstr "Zväčšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4703 msgid "Move selected item down by one"
4704 msgstr "Presuň označenú položku dole"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4707 msgid "Move selected item up by one"
4708 msgstr "Presuň označenú položku nahor"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4711 msgid "LyX: Enter text"
4712 msgstr "LyX: Vlož text"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4715 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4719 msgid "&Do not show this warning again!"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4724 msgstr "Vložit rozstup i za zalomením stránky"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4727 msgid "DefSkip"
4728 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4731 msgid "SmallSkip"
4732 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4735 msgid "MedSkip"
4736 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4739 msgid "BigSkip"
4740 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4743 msgid "VFill"
4744 msgstr "Výplň (VFILL)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4747 msgid "Complete source"
4748 msgstr "Zobraziť celý zdrojový text"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4751 msgid "Automatic update"
4752 msgstr "Automaticky aktualizovať"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4755 msgid "Unit of width value"
4756 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4759 msgid "number of needed lines"
4760 msgstr "Počet potrebných riadkov"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4763 msgid "use number of lines"
4764 msgstr "Použiť počet riadkov"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4767 msgid "&Line span:"
4768 msgstr "Rozpätie riadkov:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4771 msgid "Outer (default)"
4772 msgstr "Vonkajšie (štandardné)"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4775 msgid "Inner"
4776 msgstr "Vnútorný"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4779 msgid "use overhang"
4780 msgstr "použit presah"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4783 msgid "Over&hang:"
4784 msgstr "Presah:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4787 msgid "Overhang value"
4788 msgstr "Hodnota presahu"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4791 msgid "Unit of overhang value"
4792 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4795 msgid "Check this to allow flexible placement"
4796 msgstr "Povoluje premenlivé umiestnenie"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4799 msgid "Allow &floating"
4800 msgstr "Umožni plávajúce objekty"
4801
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4804 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4805 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4806 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4809 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4811 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4812 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4813 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4815 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4817 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4820 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4823 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4825 msgid "Standard"
4826 msgstr "Štandard"
4827
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4829 msgid "TheoremTemplate"
4830 msgstr "Šablóna_Teorémy"
4831
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4834 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4838 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4840 msgid "Proof"
4841 msgstr "Dôkaz"
4842
4843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4844 msgid "Proof:"
4845 msgstr "Dôkaz:"
4846
4847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4849 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4859 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4863 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4870 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4871 msgid "Theorem"
4872 msgstr "Teoréma"
4873
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4875 msgid "Theorem #:"
4876 msgstr "Theoréma #:"
4877
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4879 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4889 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4891 msgid "Lemma"
4892 msgstr "Lemma"
4893
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4895 msgid "Lemma #:"
4896 msgstr "Lemma #:"
4897
4898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4900 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4909 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4910 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4911 msgid "Corollary"
4912 msgstr "Corollary"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4915 msgid "Corollary #:"
4916 msgstr "Corollary #:"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4919 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4930 msgid "Proposition"
4931 msgstr "Tvrdenie"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4934 msgid "Proposition #:"
4935 msgstr "Tvrdenie #:"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4949 msgid "Conjecture"
4950 msgstr "Dohad"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4953 msgid "Conjecture #:"
4954 msgstr "Dohad #:"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4963 msgid "Criterion"
4964 msgstr "Kritérium"
4965
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4967 msgid "Criterion #:"
4968 msgstr "Kritérium #:"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4978 msgid "Fact"
4979 msgstr "Fakt"
4980
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4982 msgid "Fact #:"
4983 msgstr "Fakt #:"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4992 msgid "Axiom"
4993 msgstr "Axióma"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4996 msgid "Axiom #:"
4997 msgstr "Axiom #:"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5001 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5012 msgid "Definition"
5013 msgstr "Definícia"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5016 msgid "Definition #:"
5017 msgstr "Definícia #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5032 msgid "Example"
5033 msgstr "Príklad"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5036 msgid "Example #:"
5037 msgstr "Príklad #:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5046 msgid "Condition"
5047 msgstr "Podmienka"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5050 msgid "Condition #:"
5051 msgstr "Podmienka #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5064 msgid "Problem"
5065 msgstr "Problém"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5068 msgid "Problem #:"
5069 msgstr "Problém #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5081 msgid "Exercise"
5082 msgstr "Úloha"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5085 msgid "Exercise #:"
5086 msgstr "Úloha #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5096 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5099 msgid "Remark"
5100 msgstr "Pripomienka"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5103 msgid "Remark #:"
5104 msgstr "Pripomienka #:"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5116 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5118 msgid "Claim"
5119 msgstr "Nárok"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5122 msgid "Claim #:"
5123 msgstr "Nárok #:"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5128 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5135 msgid "Note"
5136 msgstr "Poznámka"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5139 msgid "Note #:"
5140 msgstr "Poznámka #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5150 msgid "Notation"
5151 msgstr "Notácia"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5154 msgid "Notation #:"
5155 msgstr "Notácia #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5159 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5164 msgid "Case"
5165 msgstr "Prípad"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5168 msgid "Case #:"
5169 msgstr "Prípad #:"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5172 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5175 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5178 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5180 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5181 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5183 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5184 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5186 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5187 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5193 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5196 msgid "Section"
5197 msgstr "Sekcia"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5200 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5203 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5206 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5207 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5209 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5215 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5216 msgid "Subsection"
5217 msgstr "Podsekcia"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5220 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5223 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5225 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5227 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5228 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5229 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5232 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5233 msgid "Subsubsection"
5234 msgstr "Podpodsekcia"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5237 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5238 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5240 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5242 msgid "Section*"
5243 msgstr "Sekcia*"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5247 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5248 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5250 msgid "Subsection*"
5251 msgstr "Podsekcia*"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5254 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5256 msgid "Subsubsection*"
5257 msgstr "Podpodsekcia*"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5260 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5265 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5269 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5273 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5275 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5278 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5280 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5283 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5285 #: src/output_plaintext.cpp:133
5286 msgid "Abstract"
5287 msgstr "Abstract"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5290 msgid "Abstract---"
5291 msgstr "Abstract---"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5304 msgid "Keywords"
5305 msgstr "Heslá"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5308 msgid "Index Terms---"
5309 msgstr "Index Terms---"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5312 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5315 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5316 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5320 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5321 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5322 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5323 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5324 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5325 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5329 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5333 msgid "Bibliography"
5334 msgstr "Bibliografia"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5340 #: src/rowpainter.cpp:461
5341 msgid "Appendix"
5342 msgstr "Príloha"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5345 msgid "Appendices"
5346 msgstr "Prílohy"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5349 msgid "Biography"
5350 msgstr "Životopis"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5353 msgid "BiographyNoPhoto"
5354 msgstr "Životopis bez fotky"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5357 msgid "Footernote"
5358 msgstr "Poznámka pri päte"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5361 msgid "MarkBoth"
5362 msgstr "Označenie_oboch"
5363
5364 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5367 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5369 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5370 msgid "Itemize"
5371 msgstr "Položky"
5372
5373 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5376 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5378 msgid "Enumerate"
5379 msgstr "Výpočet"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5383 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5384 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5386 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5387 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5388 msgid "Description"
5389 msgstr "Popis"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5394 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5396 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5397 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5398 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5399 msgid "List"
5400 msgstr "Listina"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5405 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5407 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5408 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5411 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5424 msgid "Title"
5425 msgstr "Nadpis"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5431 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5432 msgid "Subtitle"
5433 msgstr "Podtitul"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5440 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5442 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5453 msgid "Author"
5454 msgstr "Autor"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5458 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5467 msgid "Address"
5468 msgstr "Adresa"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5472 msgid "Offprint"
5473 msgstr "odtlačok"
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5477 msgid "Mail"
5478 msgstr "Mail"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5484 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5485 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5493 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5494 #: lib/external_templates:306
5495 msgid "Date"
5496 msgstr "Dátum"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5508 msgid "Acknowledgement"
5509 msgstr "Poďakovania"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5512 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5513 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5523 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5524 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5527 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5533 msgid "FrontMatter"
5534 msgstr "FrontMatter"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5537 msgid "Offprint Requests to:"
5538 msgstr "Požiadavky na výtlačok:"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:187
5541 msgid "Correspondence to:"
5542 msgstr "Korešpodencia na:"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5551 msgid "BackMatter"
5552 msgstr "BackMatter"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5556 msgid "Acknowledgements."
5557 msgstr "Poďakovania."
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:295
5560 msgid "institutemark"
5561 msgstr "institutemark"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:299
5564 msgid "institute mark"
5565 msgstr "institute mark"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:363
5568 msgid "Key words."
5569 msgstr "Heslá."
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:385
5572 msgid "CharStyle:Institute"
5573 msgstr "Štýl znaku:Institute"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:395
5576 msgid "CharStyle:E-Mail"
5577 msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5586 msgid "Email"
5587 msgstr "Email"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:410
5590 msgid "email"
5591 msgstr "email"
5592
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5595 msgid "LaTeX"
5596 msgstr "LaTeX"
5597
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5600 msgid "Thesaurus"
5601 msgstr "Tezaurus"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5604 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5607 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5611 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5612 msgid "Paragraph"
5613 msgstr "Odstavec"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5616 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5619 msgid "Affiliation"
5620 msgstr "Pričlenenie"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5623 msgid "And"
5624 msgstr "A"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5627 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5630 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5631 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5632 msgid "Acknowledgements"
5633 msgstr "Poďakovania"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5638 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5644 #: src/output_plaintext.cpp:145
5645 msgid "References"
5646 msgstr "Referencie"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5649 msgid "PlaceFigure"
5650 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5653 msgid "PlaceTable"
5654 msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5657 msgid "TableComments"
5658 msgstr "Komentár_Tabuľky"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5661 msgid "TableRefs"
5662 msgstr "Referencia_Tabuľky"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5665 msgid "MathLetters"
5666 msgstr "MathLetters"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5669 msgid "NoteToEditor"
5670 msgstr "Záznam pre vydavateľa"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5673 msgid "Facility"
5674 msgstr "Zariadenie"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5677 msgid "Objectname"
5678 msgstr "Meno objektu"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5681 msgid "Dataset"
5682 msgstr "Dataset"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5685 msgid "Altaffilation"
5686 msgstr "Alt. pričlenenie"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5689 msgid "Alternative affiliation:"
5690 msgstr "Alternatívne pričlenenie:"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5693 msgid "altaffilmark"
5694 msgstr "altaffilmark"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5697 msgid "altaffiliation mark"
5698 msgstr "Alt. pričlenenie(záznam pod čiarou)"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5701 msgid "Subject headings:"
5702 msgstr "Subject headings:"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5705 msgid "[Acknowledgements]"
5706 msgstr "[Poďakovania]"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5712 msgid "and"
5713 msgstr "a"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5716 msgid "Place Figure here:"
5717 msgstr "Umiestni obrázok tu:"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5720 msgid "Place Table here:"
5721 msgstr "Tabuľku tu umiestniť:"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5724 msgid "[Appendix]"
5725 msgstr "[Príloha]"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5728 msgid "Note to Editor:"
5729 msgstr "Záznam pre vydavateľa:"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5732 msgid "References. ---"
5733 msgstr "Referencie. ---"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5736 msgid "Note. ---"
5737 msgstr "Poznámka. ---"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5740 msgid "Table note"
5741 msgstr "Poznámka tabuľky"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5744 msgid "Table note:"
5745 msgstr "Poznámka tabuľky:"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5748 msgid "tablenotemark"
5749 msgstr "tablenotemark"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5752 msgid "tablenote mark"
5753 msgstr "tablenote mark"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5756 msgid "FigCaption"
5757 msgstr "Popis_obrázka"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5760 msgid "Fig. ---"
5761 msgstr "Fig. ---"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5764 msgid "Facility:"
5765 msgstr "Zariadenie:"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5768 msgid "Obj:"
5769 msgstr "Obj:"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5772 msgid "Dataset:"
5773 msgstr "Dataset:"
5774
5775 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5776 msgid "Scheme"
5777 msgstr "Náčrtok"
5778
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5780 msgid "List of Schemes"
5781 msgstr "Zoznam náčrtkov"
5782
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5784 msgid "scheme"
5785 msgstr "náčrtok"
5786
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5788 msgid "Chart"
5789 msgstr "Nákres"
5790
5791 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5792 msgid "List of Charts"
5793 msgstr "Zoznam nákresov"
5794
5795 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5796 msgid "chart"
5797 msgstr "nákres"
5798
5799 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5800 msgid "Graph"
5801 msgstr "Grafika"
5802
5803 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5804 msgid "List of Graphs"
5805 msgstr "Zoznam grafík"
5806
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5808 msgid "graph"
5809 msgstr "grafika"
5810
5811 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5812 msgid "Bibnote"
5813 msgstr "Bibnote"
5814
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5816 msgid "bibnote"
5817 msgstr "bibnote"
5818
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5820 msgid "Chemistry"
5821 msgstr "Chemistry"
5822
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5824 msgid "chemistry"
5825 msgstr "chemistry"
5826
5827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5828 msgid "Teaser"
5829 msgstr "Teaser"
5830
5831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5832 msgid "Teaser image:"
5833 msgstr "Teaser image:"
5834
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5836 msgid "CRcat"
5837 msgstr "CRcat"
5838
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5840 msgid "CR category"
5841 msgstr "CR category"
5842
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5844 msgid "CR categories"
5845 msgstr "CR categories"
5846
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5848 msgid "Computing Review Categories"
5849 msgstr "Computing Review Categories"
5850
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5852 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5855 #: lib/layouts/spie.layout:89
5856 msgid "Acknowledgments"
5857 msgstr "Poďakovania"
5858
5859 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5864 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5866 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5869 msgid "MainText"
5870 msgstr "Hlavný text"
5871
5872 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5873 #, fuzzy
5874 msgid "SpecialSection"
5875 msgstr "Špeciána-sekcia"
5876
5877 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5878 #, fuzzy
5879 msgid "SpecialSection*"
5880 msgstr "Špeciána-sekcia"
5881
5882 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5884 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5889 msgid "Unnumbered"
5890 msgstr "Neočíslované"
5891
5892 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5893 msgid "Chapter Exercises"
5894 msgstr "Kapitola Úlohy"
5895
5896 #: lib/layouts/apa.layout:50
5897 msgid "RightHeader"
5898 msgstr "RightHeader"
5899
5900 #: lib/layouts/apa.layout:59
5901 msgid "Right header:"
5902 msgstr "Hlavička vpravo:"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:82
5905 msgid "Abstract:"
5906 msgstr "Abstract:"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:91
5909 msgid "ShortTitle"
5910 msgstr "ShortTitle"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:99
5913 msgid "Short title:"
5914 msgstr "Krátky nadpis:"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:128
5917 msgid "TwoAuthors"
5918 msgstr "TwoAuthors"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:135
5921 msgid "ThreeAuthors"
5922 msgstr "ThreeAuthors"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:142
5925 msgid "FourAuthors"
5926 msgstr "FourAuthors"
5927
5928 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5930 msgid "Affiliation:"
5931 msgstr "Pričlenenie:"
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:170
5934 msgid "TwoAffiliations"
5935 msgstr "DvePričlenenia"
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:177
5938 msgid "ThreeAffiliations"
5939 msgstr "TriPričlenenia"
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:184
5942 msgid "FourAffiliations"
5943 msgstr "ŠtyriPričlenenia"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
5946 msgid "Journal"
5947 msgstr "Denník"
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:205
5950 msgid "CopNum"
5951 msgstr "CopNum"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:233
5954 msgid "Acknowledgements:"
5955 msgstr "Poďakovania:"
5956
5957 #: lib/layouts/apa.layout:247
5958 msgid "ThickLine"
5959 msgstr "Tučná čiara"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:257
5962 msgid "CenteredCaption"
5963 msgstr "Centrovaný titulok"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5967 msgid "Senseless!"
5968 msgstr "Nezmyselné!"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:277
5971 msgid "FitFigure"
5972 msgstr "FitFigure"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:283
5975 msgid "FitBitmap"
5976 msgstr "FitBitmap"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
5983 msgid "Subparagraph"
5984 msgstr "Pododstavec"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
5987 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
5988 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5989 msgid "*"
5990 msgstr "*"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:395
5993 msgid "Seriate"
5994 msgstr "Seriate"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
5997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5998 msgid "(\\alph{enumii})"
5999 msgstr "(\\alph{enumii})"
6000
6001 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6002 msgid "LatinOn"
6003 msgstr "LatinOn"
6004
6005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6006 msgid "Latin on"
6007 msgstr "Latin on"
6008
6009 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6010 msgid "LatinOff"
6011 msgstr "LatinOff"
6012
6013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6014 msgid "Latin off"
6015 msgstr "Latin off"
6016
6017 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6018 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6019 msgid "BeginFrame"
6020 msgstr "BeginFrame"
6021
6022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6024 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6025 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6026 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6029 msgid "Part"
6030 msgstr "Časť"
6031
6032 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6033 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6034 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6036 msgid "Part*"
6037 msgstr "Časť*"
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6040 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6041 msgid "MM"
6042 msgstr "MM"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6045 msgid "Section \\arabic{section}"
6046 msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6049 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6050 msgid "\\Alph{section}"
6051 msgstr "\\Alph{section}"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6054 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6055 msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6058 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6059 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6064 msgid "Frames"
6065 msgstr "Rámy"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6068 msgid "Frame"
6069 msgstr "Rám"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6072 msgid "BeginPlainFrame"
6073 msgstr "BeginPlainFrame"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6076 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6077 msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)"
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6080 msgid "AgainFrame"
6081 msgstr "AgainFrame"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6084 msgid "Again frame with label"
6085 msgstr "Rám ešte raz s návestím"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6088 msgid "EndFrame"
6089 msgstr "EndFrame"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6092 msgid "________________________________"
6093 msgstr "________________________________"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6096 msgid "FrameSubtitle"
6097 msgstr "RámPodTitul"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6100 msgid "Column"
6101 msgstr "Stĺpec"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6106 msgid "Columns"
6107 msgstr "Stĺpce"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6110 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6111 msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiť hĺbku!), šírka:"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6114 msgid "ColumnsCenterAligned"
6115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6118 msgid "Columns (center aligned)"
6119 msgstr "Stĺpce (center aligned)"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6122 msgid "ColumnsTopAligned"
6123 msgstr "ColumnsTopAligned"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6126 msgid "Columns (top aligned)"
6127 msgstr "Stĺpce (top aligned)"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6130 msgid "Pause"
6131 msgstr "Pause"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6136 msgid "Overlays"
6137 msgstr "Overlays"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6144 msgid "Overprint"
6145 msgstr "Overprint"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6148 msgid "OverlayArea"
6149 msgstr "OverlayArea"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6152 msgid "Overlayarea"
6153 msgstr "Overlayarea"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6156 msgid "Uncover"
6157 msgstr "Uncover"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6160 msgid "Uncovered on slides"
6161 msgstr "Odkryté na fóliách"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6164 msgid "Only"
6165 msgstr "Len"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6168 msgid "Only on slides"
6169 msgstr "Len na fóliách"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6172 msgid "Block"
6173 msgstr "Do bloku"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6177 msgid "Blocks"
6178 msgstr "Bloky"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6181 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6182 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6185 msgid "ExampleBlock"
6186 msgstr "ExampleBlock"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6189 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6190 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6193 msgid "AlertBlock"
6194 msgstr "AlertBlock"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6197 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6198 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6203 msgid "Titling"
6204 msgstr "Titling"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6207 msgid "Title (Plain Frame)"
6208 msgstr "Nadpis (prostý rám)"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6213 msgid "Institute"
6214 msgstr "Inštitút"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6217 msgid "InstituteMark"
6218 msgstr "InstituteMark"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6221 msgid "Institute mark"
6222 msgstr "Institute mark"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6227 msgid "Quotation"
6228 msgstr "Citácia"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6232 msgid "Quote"
6233 msgstr "Citát (krátky)"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6236 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6237 msgid "Verse"
6238 msgstr "Verš"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6241 msgid "TitleGraphic"
6242 msgstr "TitleGraphic"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6245 msgid "Theorems"
6246 msgstr "Teorémy"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6250 msgid "Corollary."
6251 msgstr "Korolár."
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6255 msgid "Definition."
6256 msgstr "Definícia."
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6259 msgid "Definitions"
6260 msgstr "Definície"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6263 msgid "Definitions."
6264 msgstr "Definície."
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6267 msgid "Example."
6268 msgstr "Príklad."
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6271 msgid "Examples"
6272 msgstr "Príklad"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6275 msgid "Examples."
6276 msgstr "Príklady."
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6279 msgid "Fact."
6280 msgstr "Fakt."
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6285 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6286 msgid "Proof."
6287 msgstr "Dôkaz."
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6291 msgid "Theorem."
6292 msgstr "Teoréma."
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6295 msgid "Separator"
6296 msgstr "Oddeľovač"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6299 msgid "___"
6300 msgstr "___"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6303 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6304 msgid "LyX-Code"
6305 msgstr "LyX-Kód"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6308 msgid "NoteItem"
6309 msgstr "NoteItem"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6312 msgid "Note:"
6313 msgstr "Poznámka:"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6316 msgid "CharStyle:Alert"
6317 msgstr "Štýl znaku:Alert"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6320 msgid "Alert"
6321 msgstr "Alert"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6324 msgid "CharStyle:Structure"
6325 msgstr "Štýl znaku:Structure"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6328 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6329 msgid "Structure"
6330 msgstr "Structure"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6333 msgid "Custom:ArticleMode"
6334 msgstr "Custom:ArticleMode"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6337 msgid "Article"
6338 msgstr "Article"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6341 msgid "Custom:PresentationMode"
6342 msgstr "Presentačný mód"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6345 msgid "Presentation"
6346 msgstr "Prezentácia"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6349 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6350 msgid "Table"
6351 msgstr "Tabuľka"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6356 msgid "List of Tables"
6357 msgstr "Zoznam tabuliek"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6361 msgid "Figure"
6362 msgstr "Obrázok"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6366 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6367 msgid "List of Figures"
6368 msgstr "Zoznam obrázkov"
6369
6370 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6371 msgid "Dialogue"
6372 msgstr "Dialóg"
6373
6374 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6375 msgid "Narrative"
6376 msgstr "Rozprávanie"
6377
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6379 msgid "ACT"
6380 msgstr "ACT"
6381
6382 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6383 msgid "ACT \\arabic{act}"
6384 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6385
6386 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6387 msgid "SCENE"
6388 msgstr "SCÉNA"
6389
6390 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6391 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6392 msgstr "SCÉNA \\arabic{scene}"
6393
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6395 msgid "SCENE*"
6396 msgstr "SCÉNA*"
6397
6398 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6399 msgid "AT RISE:"
6400 msgstr "AT RISE:"
6401
6402 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6403 msgid "Speaker"
6404 msgstr "Hlásateľ"
6405
6406 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6407 msgid "Parenthetical"
6408 msgstr "Parenthetical"
6409
6410 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6411 msgid "("
6412 msgstr "("
6413
6414 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6415 msgid ")"
6416 msgstr ")"
6417
6418 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6419 msgid "CURTAIN"
6420 msgstr "OPONA"
6421
6422 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6425 msgid "Right Address"
6426 msgstr "Adresa vpravo"
6427
6428 #: lib/layouts/chess.layout:35
6429 msgid "Mainline"
6430 msgstr "Mainline"
6431
6432 #: lib/layouts/chess.layout:42
6433 msgid "Mainline:"
6434 msgstr "Mainline:"
6435
6436 #: lib/layouts/chess.layout:60
6437 msgid "Variation"
6438 msgstr "Variácia"
6439
6440 #: lib/layouts/chess.layout:64
6441 msgid "Variation:"
6442 msgstr "Variácia:"
6443
6444 #: lib/layouts/chess.layout:70
6445 msgid "SubVariation"
6446 msgstr "Podvariácia"
6447
6448 #: lib/layouts/chess.layout:73
6449 msgid "Subvariation:"
6450 msgstr "Podvariácia:"
6451
6452 #: lib/layouts/chess.layout:79
6453 msgid "SubVariation2"
6454 msgstr "Podvariácia2"
6455
6456 #: lib/layouts/chess.layout:82
6457 msgid "Subvariation(2):"
6458 msgstr "Podvariácia(2):"
6459
6460 #: lib/layouts/chess.layout:88
6461 msgid "SubVariation3"
6462 msgstr "Podvariácia3"
6463
6464 #: lib/layouts/chess.layout:91
6465 msgid "Subvariation(3):"
6466 msgstr "Podvariácia(3):"
6467
6468 #: lib/layouts/chess.layout:97
6469 msgid "SubVariation4"
6470 msgstr "Podvariácia4"
6471
6472 #: lib/layouts/chess.layout:100
6473 msgid "Subvariation(4):"
6474 msgstr "Podvariácia(4):"
6475
6476 #: lib/layouts/chess.layout:106
6477 msgid "SubVariation5"
6478 msgstr "Podvariácia5"
6479
6480 #: lib/layouts/chess.layout:109
6481 msgid "Subvariation(5):"
6482 msgstr "Podvariácia(5):"
6483
6484 #: lib/layouts/chess.layout:116
6485 msgid "HideMoves"
6486 msgstr "SkryťPohyby"
6487
6488 #: lib/layouts/chess.layout:121
6489 msgid "HideMoves:"
6490 msgstr "SkryťPohyby:"
6491
6492 #: lib/layouts/chess.layout:126
6493 msgid "ChessBoard"
6494 msgstr "Šachovnica"
6495
6496 #: lib/layouts/chess.layout:130
6497 msgid "[chessboard]"
6498 msgstr "[šachovnica]"
6499
6500 #: lib/layouts/chess.layout:139
6501 msgid "BoardCentered"
6502 msgstr "BoardCentered"
6503
6504 #: lib/layouts/chess.layout:144
6505 msgid "[centered board]"
6506 msgstr "[centered board]"
6507
6508 #: lib/layouts/chess.layout:154
6509 msgid "HighLight"
6510 msgstr "Zvýraznenie"
6511
6512 #: lib/layouts/chess.layout:159
6513 msgid "Highlights:"
6514 msgstr "Zvýraznenia:"
6515
6516 #: lib/layouts/chess.layout:174
6517 msgid "Arrow"
6518 msgstr "Šípka"
6519
6520 #: lib/layouts/chess.layout:179
6521 msgid "Arrow:"
6522 msgstr "Šípka:"
6523
6524 #: lib/layouts/chess.layout:185
6525 msgid "KnightMove"
6526 msgstr "KnightMove"
6527
6528 #: lib/layouts/chess.layout:190
6529 msgid "KnightMove:"
6530 msgstr "KnightMove:"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6533 msgid "DinBrief"
6534 msgstr "DinBrief"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6538 msgid "Send To Address"
6539 msgstr "Adresa príjemcu"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6542 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6543 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6546 msgid "Address:"
6547 msgstr "Adresa:"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6550 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6551 msgid "My Address"
6552 msgstr "Moja Adresa"
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6555 msgid "Sender Address:"
6556 msgstr "Adresa Odosielateľa:"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6559 msgid "Return address"
6560 msgstr "Return address"
6561
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6564 msgid "Backaddress:"
6565 msgstr "Adresa odosielateľa:"
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6568 msgid "Postal comment"
6569 msgstr "Postal comment"
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Postal Remark:"
6574 msgstr "Postvermerk:"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6577 msgid "Handling"
6578 msgstr "Handling"
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Handling:"
6583 msgstr "Handling"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6587 msgid "YourRef"
6588 msgstr "YourRef"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6592 msgid "Your ref.:"
6593 msgstr "Vaša značka:"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6597 msgid "MyRef"
6598 msgstr "MyRef"
6599
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6602 msgid "Our ref.:"
6603 msgstr "Naša značka:"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6606 msgid "Writer"
6607 msgstr "Writer"
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Writer:"
6612 msgstr "Writer"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6617 msgid "Signature"
6618 msgstr "Podpis"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6623 msgid "Signature:"
6624 msgstr "Signature:"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6627 msgid "Bottomtext"
6628 msgstr "Bottomtext"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Bottom text:"
6633 msgstr "Bottomtext"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6636 msgid "Area code"
6637 msgstr "Predvoľba"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Area Code:"
6642 msgstr "Predvoľba"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6646 msgid "Telephone"
6647 msgstr "Telefon"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6650 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6651 msgid "Telephone:"
6652 msgstr "Telefón:"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6656 msgid "Location"
6657 msgstr "Location"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6661 msgid "Location:"
6662 msgstr "Umiestnenie:"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6669 msgid "Date:"
6670 msgstr "Date:"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6674 msgid "Subject"
6675 msgstr "Predmet"
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6679 msgid "Subject:"
6680 msgstr "Predmet:"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6685 msgid "Opening"
6686 msgstr "Opening"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6690 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6691 msgid "Opening:"
6692 msgstr "Opening:"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6697 msgid "Closing"
6698 msgstr "Closing"
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6702 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6703 msgid "Closing:"
6704 msgstr "Closing:"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6707 msgid "encl"
6708 msgstr "encl"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6712 msgid "encl:"
6713 msgstr "encl:"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6717 msgid "cc"
6718 msgstr "cc"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6723 msgid "cc:"
6724 msgstr "cc:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6728 msgid "PS"
6729 msgstr "PS"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6732 msgid "Post Scriptum:"
6733 msgstr "Post Scriptum:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr "AdresaOdosilateľa"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6741 msgid "Backaddress"
6742 msgstr "Backaddress"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6745 msgid "RetourAdresse"
6746 msgstr "RetourAdresse"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6749 msgid "Adresse"
6750 msgstr "Adresse"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6753 msgid "Postvermerk"
6754 msgstr "Postvermerk"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6757 msgid "Zusatz"
6758 msgstr "Zusatz"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6761 msgid "IhrZeichen"
6762 msgstr "IhrZeichen"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6766 msgid "YourMail"
6767 msgstr "YourMail"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6770 msgid "IhrSchreiben"
6771 msgstr "IhrSchreiben"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6774 msgid "MeinZeichen"
6775 msgstr "MeinZeichen"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6778 msgid "Unterschrift"
6779 msgstr "Unterschrift"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6782 msgid "Phone"
6783 msgstr "Phone"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6786 msgid "Telefon"
6787 msgstr "Telefon"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6791 msgid "Place"
6792 msgstr "Place"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6795 msgid "Stadt"
6796 msgstr "Stadt"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6799 msgid "Town"
6800 msgstr "Town"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6803 msgid "Ort"
6804 msgstr "Ort"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6807 msgid "Datum"
6808 msgstr "Datum"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6812 msgid "Reference"
6813 msgstr "Referencia"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6816 msgid "Betreff"
6817 msgstr "Betreff"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6820 msgid "Anrede"
6821 msgstr "Anrede"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6826 msgid "Letter"
6827 msgstr "Letter"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6830 msgid "Brieftext"
6831 msgstr "Brieftext"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6834 msgid "Gruss"
6835 msgstr "Gruss"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6838 msgid "ps"
6839 msgstr "ps"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6843 msgid "Encl."
6844 msgstr "Encl."
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6847 msgid "Anlagen"
6848 msgstr "Anlagen"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6852 msgid "CC"
6853 msgstr "CC"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6856 msgid "Verteiler"
6857 msgstr "Verteiler"
6858
6859 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6860 msgid "00.00.0000"
6861 msgstr "00.00.0000"
6862
6863 #: lib/layouts/egs.layout:272
6864 msgid "LaTeX Title"
6865 msgstr "LaTeX Title"
6866
6867 #: lib/layouts/egs.layout:305
6868 msgid "Author:"
6869 msgstr "Autor:"
6870
6871 #: lib/layouts/egs.layout:314
6872 msgid "Affil"
6873 msgstr "Affil"
6874
6875 #: lib/layouts/egs.layout:327
6876 msgid "Affilation:"
6877 msgstr "Pričlenenie:"
6878
6879 #: lib/layouts/egs.layout:349
6880 msgid "Journal:"
6881 msgstr "Denník:"
6882
6883 #: lib/layouts/egs.layout:358
6884 msgid "msnumber"
6885 msgstr "msnumber"
6886
6887 #: lib/layouts/egs.layout:372
6888 msgid "MS_number:"
6889 msgstr "Číslo manuskripu:"
6890
6891 #: lib/layouts/egs.layout:382
6892 msgid "FirstAuthor"
6893 msgstr "Prvý autor"
6894
6895 #: lib/layouts/egs.layout:395
6896 msgid "1st_author_surname:"
6897 msgstr "1st_author_surname:"
6898
6899 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6901 msgid "Received"
6902 msgstr "Prijaté"
6903
6904 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6906 msgid "Received:"
6907 msgstr "Prijaté:"
6908
6909 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6911 msgid "Accepted"
6912 msgstr "Akceptované"
6913
6914 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6916 msgid "Accepted:"
6917 msgstr "Akceptované:"
6918
6919 #: lib/layouts/egs.layout:448
6920 msgid "Offsets"
6921 msgstr "Offsets"
6922
6923 #: lib/layouts/egs.layout:461
6924 msgid "reprint_reqs_to:"
6925 msgstr "reprint_reqs_to:"
6926
6927 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
6929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
6931 msgid "Abstract."
6932 msgstr "Abstract."
6933
6934 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6937 msgid "Acknowledgement."
6938 msgstr "Poďakovanie."
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6941 msgid "Author Address"
6942 msgstr "Autorova Adresa"
6943
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
6945 msgid "Author Email"
6946 msgstr "Author Email"
6947
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
6949 msgid "Email:"
6950 msgstr "Email:"
6951
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
6953 msgid "Author URL"
6954 msgstr "Author URL"
6955
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6958 msgid "URL:"
6959 msgstr "URL:"
6960
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6963 msgid "Thanks"
6964 msgstr "Vďaka"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6968 msgstr "Theoréma \\arabic{theorem}"
6969
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6971 msgid "PROOF."
6972 msgstr "DÔKAZ."
6973
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6977
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6980 msgstr "Korolár \\arabic{theorem}"
6981
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6984 msgstr "Tvrdenie \\arabic{theorem}"
6985
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6988 msgstr "Kritérium \\arabic{theorem}"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6998 msgid "Algorithm"
6999 msgstr "Algoritmus"
7000
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7003 msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Definícia \\arabic{theorem}"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Dohad \\arabic{theorem}"
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7015 msgstr "Príklad \\arabic{theorem}"
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7019 msgstr "Problém \\arabic{theorem}"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7023 msgstr "Pripomienka \\arabic{theorem}"
7024
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7027 msgstr "Poznámka \\arabic{theorem}"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Nárok \\arabic{theorem}"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7040 msgid "Summary"
7041 msgstr "Súhrn"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7044 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7045 msgstr "Súhrn \\arabic{summ}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7048 msgid "Case \\arabic{case}"
7049 msgstr "Prípad \\arabic{case}"
7050
7051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7052 msgid "Titlenotemark"
7053 msgstr "Titlenotemark"
7054
7055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7056 msgid "Titlenote mark"
7057 msgstr "Titlenote mark"
7058
7059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7060 msgid "Title footnote"
7061 msgstr "Title footnote"
7062
7063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7064 msgid "Title footnote:"
7065 msgstr "Title footnote:"
7066
7067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7068 msgid "Authormark"
7069 msgstr "Authormark"
7070
7071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7072 msgid "Author mark"
7073 msgstr "Author mark"
7074
7075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7076 msgid "Author footnote"
7077 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou"
7078
7079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7080 msgid "Author footnote:"
7081 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou:"
7082
7083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7084 msgid "CorAuthormark"
7085 msgstr "CorAuthormark"
7086
7087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7088 msgid "CorAuthor mark"
7089 msgstr "CorAuthor mark"
7090
7091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7092 msgid "Corresponding author"
7093 msgstr "Corresponding author"
7094
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7096 msgid "Corresponding author text:"
7097 msgstr "Corresponding author text:"
7098
7099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7101 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7103 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7104 msgid "Keywords:"
7105 msgstr "Heslá:"
7106
7107 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7108 msgid "Keyword"
7109 msgstr "Heslo"
7110
7111 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7112 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7113 msgid "Key words:"
7114 msgstr "Heslá:"
7115
7116 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7117 msgid "Item"
7118 msgstr "položka"
7119
7120 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7121 msgid "Item:"
7122 msgstr "položka:"
7123
7124 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7125 msgid "BulletedItem"
7126 msgstr "BulletedItem"
7127
7128 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7129 msgid "Bulleted Item:"
7130 msgstr "Bulleted Item:"
7131
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7133 msgid "Begin"
7134 msgstr "Begin"
7135
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7137 msgid "Begin of CV"
7138 msgstr "Begin of CV"
7139
7140 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7141 msgid "PersonalInfo"
7142 msgstr "PersonalInfo"
7143
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7145 msgid "Personal Info"
7146 msgstr "Personal Info"
7147
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7149 msgid "MotherTongue"
7150 msgstr "MotherTongue"
7151
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7153 msgid "Mother Tongue:"
7154 msgstr "Mother Tongue:"
7155
7156 #: lib/layouts/foils.layout:42
7157 msgid "Foilhead"
7158 msgstr "Foilhead"
7159
7160 #: lib/layouts/foils.layout:61
7161 msgid "ShortFoilhead"
7162 msgstr "ShortFoilhead"
7163
7164 #: lib/layouts/foils.layout:67
7165 msgid "Rotatefoilhead"
7166 msgstr "Rotatefoilhead"
7167
7168 #: lib/layouts/foils.layout:73
7169 msgid "ShortRotatefoilhead"
7170 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7171
7172 #: lib/layouts/foils.layout:82
7173 msgid "TickList"
7174 msgstr "TickList"
7175
7176 #: lib/layouts/foils.layout:97
7177 msgid "_/"
7178 msgstr "_/"
7179
7180 #: lib/layouts/foils.layout:101
7181 msgid "CrossList"
7182 msgstr "CrossList"
7183
7184 #: lib/layouts/foils.layout:116
7185 msgid "><"
7186 msgstr "><"
7187
7188 #: lib/layouts/foils.layout:160
7189 msgid "My Logo"
7190 msgstr "Moje Logo"
7191
7192 #: lib/layouts/foils.layout:168
7193 msgid "My Logo:"
7194 msgstr "Moje Logo:"
7195
7196 #: lib/layouts/foils.layout:177
7197 msgid "Restriction"
7198 msgstr "Obmedzenie"
7199
7200 #: lib/layouts/foils.layout:181
7201 msgid "Restriction:"
7202 msgstr "Obmedzenie:"
7203
7204 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7206 msgid "Left Header"
7207 msgstr "Ľavá Hlavička"
7208
7209 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7210 msgid "Left Header:"
7211 msgstr "Ľavá Hlavička:"
7212
7213 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7215 msgid "Right Header"
7216 msgstr "Pravá Hlavička"
7217
7218 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7219 msgid "Right Header:"
7220 msgstr "Pravá Hlavička:"
7221
7222 #: lib/layouts/foils.layout:201
7223 msgid "Right Footer"
7224 msgstr "Pravá päta"
7225
7226 #: lib/layouts/foils.layout:205
7227 msgid "Right Footer:"
7228 msgstr "Pravá päta:"
7229
7230 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7232 msgid "Theorem #."
7233 msgstr "Theoréma #."
7234
7235 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7237 msgid "Lemma #."
7238 msgstr "Lemma #."
7239
7240 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7242 msgid "Corollary #."
7243 msgstr "Corollary #."
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7246 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7247 msgid "Proposition #."
7248 msgstr "Tvrdenie #."
7249
7250 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7252 msgid "Definition #."
7253 msgstr "Definícia #."
7254
7255 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7257 msgid "Theorem*"
7258 msgstr "Teoréma*"
7259
7260 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7262 msgid "Lemma*"
7263 msgstr "Lemma*"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7266 msgid "Lemma."
7267 msgstr "Lemma."
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7271 msgid "Corollary*"
7272 msgstr "Corollary*"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7276 msgid "Proposition*"
7277 msgstr "Tvrdenie*"
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7280 msgid "Proposition."
7281 msgstr "Tvrdenie."
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7285 msgid "Definition*"
7286 msgstr "Definícia*"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7289 msgid "Letter:"
7290 msgstr "Letter:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7296 msgid "Name"
7297 msgstr "Názov"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7301 msgid "Name:"
7302 msgstr "Meno:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7305 msgid "Street"
7306 msgstr "Ulica"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7309 msgid "Street:"
7310 msgstr "Ulica:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7313 msgid "Addition"
7314 msgstr "Doplnok"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7317 msgid "Addition:"
7318 msgstr "Addition:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7321 msgid "Town:"
7322 msgstr "Town:"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7325 msgid "State"
7326 msgstr "Stav"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7329 msgid "State:"
7330 msgstr "State:"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7333 msgid "ReturnAddress"
7334 msgstr "Návratová adresa"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7337 msgid "ReturnAddress:"
7338 msgstr "NávratováAdresa:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7341 msgid "MyRef:"
7342 msgstr "MyRef:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7345 msgid "YourRef:"
7346 msgstr "YourRef:"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7349 msgid "YourMail:"
7350 msgstr "YourMail:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7353 msgid "Phone:"
7354 msgstr "Phone:"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7357 msgid "Telefax"
7358 msgstr "Telefax"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7361 msgid "Telefax:"
7362 msgstr "Telefax:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7365 msgid "Telex"
7366 msgstr "Telex"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7369 msgid "Telex:"
7370 msgstr "Telex:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7373 msgid "EMail"
7374 msgstr "EMail"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7377 msgid "EMail:"
7378 msgstr "EMail:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7381 msgid "HTTP"
7382 msgstr "HTTP"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7385 msgid "HTTP:"
7386 msgstr "HTTP:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7389 msgid "Bank"
7390 msgstr "Banka"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7393 msgid "Bank:"
7394 msgstr "Bank:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7397 msgid "BankCode"
7398 msgstr "BankovýKód"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7401 msgid "BankCode:"
7402 msgstr "BankovýKód:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7405 msgid "BankAccount"
7406 msgstr "Bankový účet"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7409 msgid "BankAccount:"
7410 msgstr "BankAccount:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7413 msgid "PostalComment"
7414 msgstr "Poštový_komentár"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7417 msgid "PostalComment:"
7418 msgstr "PostalComment:"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7421 msgid "Reference:"
7422 msgstr "Referencia:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7425 msgid "Encl.:"
7426 msgstr "Encl.:"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7429 msgid "NameRowA"
7430 msgstr "NameRowA"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7433 msgid "NameRowA:"
7434 msgstr "NameRowA:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7437 msgid "NameRowB"
7438 msgstr "NameRowB"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7441 msgid "NameRowB:"
7442 msgstr "NameRowB:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7445 msgid "NameRowC"
7446 msgstr "NameRowC"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7449 msgid "NameRowC:"
7450 msgstr "NameRowC:"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7453 msgid "NameRowD"
7454 msgstr "NameRowD"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7457 msgid "NameRowD:"
7458 msgstr "NameRowD:"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7461 msgid "NameRowE"
7462 msgstr "NameRowE"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7465 msgid "NameRowE:"
7466 msgstr "NameRowE:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7469 msgid "NameRowF"
7470 msgstr "NameRowF"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7473 msgid "NameRowF:"
7474 msgstr "NameRowF:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7477 msgid "NameRowG"
7478 msgstr "NameRowG"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7481 msgid "NameRowG:"
7482 msgstr "NameRowG:"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7485 msgid "AddressRowA"
7486 msgstr "AddressRowA"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7489 msgid "AddressRowA:"
7490 msgstr "AddressRowA:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7493 msgid "AddressRowB"
7494 msgstr "AddressRowB"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7497 msgid "AddressRowB:"
7498 msgstr "AddressRowB:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7501 msgid "AddressRowC"
7502 msgstr "AddressRowC"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7505 msgid "AddressRowC:"
7506 msgstr "AddressRowC:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7509 msgid "AddressRowD"
7510 msgstr "AddressRowD"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7513 msgid "AddressRowD:"
7514 msgstr "AddressRowD:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7517 msgid "AddressRowE"
7518 msgstr "AddressRowE"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7521 msgid "AddressRowE:"
7522 msgstr "AddressRowE:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7525 msgid "AddressRowF"
7526 msgstr "AddressRowF"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7529 msgid "AddressRowF:"
7530 msgstr "AddressRowF:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7533 msgid "TelephoneRowA"
7534 msgstr "Telefón Riadok A"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7537 msgid "TelephoneRowA:"
7538 msgstr "Telefón Riadok A:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7541 msgid "TelephoneRowB"
7542 msgstr "Telefón Riadok B"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7545 msgid "TelephoneRowB:"
7546 msgstr "Telefón Riadok B:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7549 msgid "TelephoneRowC"
7550 msgstr "Telefón Riadok C"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7553 msgid "TelephoneRowC:"
7554 msgstr "Telefón Riadok C:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7557 msgid "TelephoneRowD"
7558 msgstr "Telefón Riadok D"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7561 msgid "TelephoneRowD:"
7562 msgstr "Telefón Riadok D:"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7565 msgid "TelephoneRowE"
7566 msgstr "Telefón Riadok E"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7569 msgid "TelephoneRowE:"
7570 msgstr "Telefón Riadok E:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7573 msgid "TelephoneRowF"
7574 msgstr "Telefón Riadok F"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7577 msgid "TelephoneRowF:"
7578 msgstr "Telefón Riadok F:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7581 msgid "InternetRowA"
7582 msgstr "Internet Riadok A"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7585 msgid "InternetRowA:"
7586 msgstr "Internet Riadok A:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7589 msgid "InternetRowB"
7590 msgstr "Internet Riadok B"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7593 msgid "InternetRowB:"
7594 msgstr "Internet Riadok B:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7597 msgid "InternetRowC"
7598 msgstr "Internet Riadok C"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7601 msgid "InternetRowC:"
7602 msgstr "Internet Riadok C:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7605 msgid "InternetRowD"
7606 msgstr "Internet Riadok D"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7609 msgid "InternetRowD:"
7610 msgstr "Internet Riadok D:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7613 msgid "InternetRowE"
7614 msgstr "Internet Riadok E"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7617 msgid "InternetRowE:"
7618 msgstr "Internet Riadok E:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7621 msgid "InternetRowF"
7622 msgstr "Internet Riadok F"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7625 msgid "InternetRowF:"
7626 msgstr "Internet Riadok F:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7629 msgid "BankRowA"
7630 msgstr "Banka Riadok A"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7633 msgid "BankRowA:"
7634 msgstr "Banka Riadok A:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7637 msgid "BankRowB"
7638 msgstr "Banka Riadok B"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7641 msgid "BankRowB:"
7642 msgstr "Banka Riadok B:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7645 msgid "BankRowC"
7646 msgstr "Banka Riadok C"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7649 msgid "BankRowC:"
7650 msgstr "Banka Riadok C:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7653 msgid "BankRowD"
7654 msgstr "Banka Riadok D"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7657 msgid "BankRowD:"
7658 msgstr "Banka Riadok D:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7661 msgid "BankRowE"
7662 msgstr "Banka Riadok E"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7665 msgid "BankRowE:"
7666 msgstr "Banka Riadok E:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7669 msgid "BankRowF"
7670 msgstr "Banka Riadok F"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7673 msgid "BankRowF:"
7674 msgstr "Banka Riadok F:"
7675
7676 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7677 msgid "Claim #."
7678 msgstr "Nárok #."
7679
7680 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7681 msgid "Remarks"
7682 msgstr "Pripomienky"
7683
7684 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7685 msgid "Remarks #."
7686 msgstr "Pripomienky #."
7687
7688 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7689 msgid "More"
7690 msgstr "Ďalšie"
7691
7692 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7693 msgid "(MORE)"
7694 msgstr "(MORE)"
7695
7696 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7697 msgid "FADE IN:"
7698 msgstr "FADE IN:"
7699
7700 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7701 msgid "INT."
7702 msgstr "INT."
7703
7704 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7705 msgid "EXT."
7706 msgstr "EXT."
7707
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7709 msgid "Continuing"
7710 msgstr "Pokračovanie"
7711
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7713 msgid "(continuing)"
7714 msgstr "(pokračujem)"
7715
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7717 msgid "Transition"
7718 msgstr "Premena"
7719
7720 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7721 msgid "TITLE OVER:"
7722 msgstr "TITLE OVER:"
7723
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7725 msgid "INTERCUT"
7726 msgstr "INTERCUT"
7727
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7729 msgid "INTERCUT WITH:"
7730 msgstr "INTERCUT WITH:"
7731
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7733 msgid "FADE OUT"
7734 msgstr "FADE OUT"
7735
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7737 msgid "Scene"
7738 msgstr "Scéna"
7739
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7741 msgid "Classification Codes"
7742 msgstr "Classification Codes"
7743
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7746 msgid "Definition \\thedefinition."
7747 msgstr "Definícia \\thedefinition."
7748
7749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7750 msgid "Step"
7751 msgstr "Krok"
7752
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7754 msgid "Step \\thestep."
7755 msgstr "Krok \\thestep."
7756
7757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7759 msgid "Example \\theexample."
7760 msgstr "Príklad \\theexample."
7761
7762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7764 msgid "Remark \\theremark."
7765 msgstr "Pripomienka \\theremark."
7766
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7769 msgid "Notation \\thenotation."
7770 msgstr "Notácia \\thenotation."
7771
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7775 msgid "Theorem \\thetheorem."
7776 msgstr "Theoréma \\thetheorem."
7777
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7780 msgid "Corollary \\thecorollary."
7781 msgstr "Korolár \\thecorollary."
7782
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7785 msgid "Lemma \\thelemma."
7786 msgstr "Lemma \\thelemma."
7787
7788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7790 msgid "Proposition \\theproposition."
7791 msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
7792
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7794 msgid "Prop"
7795 msgstr "Vlastnosť"
7796
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7798 msgid "Prop \\theprop."
7799 msgstr "Prop \\theprop."
7800
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7808 msgid "Question"
7809 msgstr "Otázka"
7810
7811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7812 msgid "Question \\thequestion."
7813 msgstr "Otázka \\thequestion."
7814
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7817 msgid "Claim \\theclaim."
7818 msgstr "Nárok \\theclaim."
7819
7820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7822 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7823 msgstr "Dohad \\theconjecture."
7824
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7826 msgid "Appendices Section"
7827 msgstr "Sekcia Prílohy"
7828
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7830 msgid "--- Appendices ---"
7831 msgstr "--- Prílohy ---"
7832
7833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7835 msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
7836
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7838 msgid "Review"
7839 msgstr "Recenzia"
7840
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7842 msgid "Topical"
7843 msgstr "Tématicky"
7844
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7846 msgid "Comment"
7847 msgstr "Komentár"
7848
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7850 msgid "Paper"
7851 msgstr "Stránka"
7852
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7854 msgid "Prelim"
7855 msgstr "Predbežné"
7856
7857 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7858 msgid "Rapid"
7859 msgstr "Rapid"
7860
7861 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7863 msgid "PACS"
7864 msgstr "PACS"
7865
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7867 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7868 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
7869
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7871 msgid "MSC"
7872 msgstr "MSC"
7873
7874 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7875 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7876 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7877
7878 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7879 msgid "submitto"
7880 msgstr "podaťDo"
7881
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7883 msgid "submit to paper:"
7884 msgstr "podať do Journal:"
7885
7886 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7887 msgid "Bibliography (plain)"
7888 msgstr "Bibliografia (prostá)"
7889
7890 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7891 msgid "Bibliography heading"
7892 msgstr "Nadpis bibliografie"
7893
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7895 msgid "ABSTRACT:"
7896 msgstr "SÚHRN:"
7897
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7899 msgid "KEY WORDS:"
7900 msgstr "KEY WORDS:"
7901
7902 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7903 msgid "Commission"
7904 msgstr "Komisia"
7905
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7908 msgstr "POĎAKOVANIA"
7909
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7911 msgid "AddressForOffprints"
7912 msgstr "Adresa_pre_výtlačky"
7913
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7915 msgid "Address for Offprints:"
7916 msgstr "Adresa pre výtlačky:"
7917
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7919 msgid "RunningTitle"
7920 msgstr "StĺpecNadpis"
7921
7922 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7924 msgid "Running title:"
7925 msgstr "Stĺpec nadpis:"
7926
7927 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
7928 msgid "RunningAuthor"
7929 msgstr "StĺpecAutor"
7930
7931 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
7932 msgid "Running author:"
7933 msgstr "Stĺpec autor:"
7934
7935 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7936 msgid "E-mail:"
7937 msgstr "E-mail:"
7938
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7940 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7941 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7944 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7945 msgid "Chapter"
7946 msgstr "Kapitola"
7947
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
7949 msgid "Running LaTeX Title"
7950 msgstr "LaTeX- Stĺpcový Titul"
7951
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
7953 msgid "TOC Title"
7954 msgstr "Obsah Titul"
7955
7956 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
7957 msgid "TOC title:"
7958 msgstr "Obsah titul:"
7959
7960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
7961 msgid "Author Running"
7962 msgstr "Stĺpec autor"
7963
7964 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
7965 msgid "Author Running:"
7966 msgstr "Stĺpec autor:"
7967
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
7969 msgid "TOC Author"
7970 msgstr "Obsah Autor"
7971
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
7973 msgid "TOC Author:"
7974 msgstr "Obsah Autor:"
7975
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
7977 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7979 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7980 msgid "Case #."
7981 msgstr "Prípad #."
7982
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7985 msgid "Claim."
7986 msgstr "Nárok."
7987
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
7989 msgid "Conjecture #."
7990 msgstr "Dohad #."
7991
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
7993 msgid "Example #."
7994 msgstr "Príklad #."
7995
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
7997 msgid "Exercise #."
7998 msgstr "Úloha #."
7999
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8001 msgid "Note #."
8002 msgstr "Poznámka #."
8003
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8005 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8006 msgid "Problem #."
8007 msgstr "Problém #."
8008
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8010 msgid "Property"
8011 msgstr "Vlastníctvo"
8012
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8014 msgid "Property #."
8015 msgstr "Vlastnosť #."
8016
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8018 msgid "Question #."
8019 msgstr "Otázka #."
8020
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8022 msgid "Remark #."
8023 msgstr "Pripomienka #."
8024
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8026 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8027 msgid "Solution"
8028 msgstr "Riešenie"
8029
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8032 msgid "Solution #."
8033 msgstr "Riešenie #."
8034
8035 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8036 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8038 msgid "Chapter*"
8039 msgstr "Kapitola*"
8040
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8042 msgid "Chapterprecis"
8043 msgstr "KapitolaSúhrn"
8044
8045 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8046 msgid "Epigraph"
8047 msgstr "Epigraph"
8048
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8050 msgid "Poemtitle"
8051 msgstr "TitulBásne"
8052
8053 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8054 msgid "Poemtitle*"
8055 msgstr "TitulBásne*"
8056
8057 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8058 msgid "Legend"
8059 msgstr "Legenda"
8060
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8062 msgid "Entry"
8063 msgstr "Záznam"
8064
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8066 msgid "Entry:"
8067 msgstr "Záznam:"
8068
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8070 msgid "ListItem"
8071 msgstr "ZáznamVListine"
8072
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8074 msgid "List Item:"
8075 msgstr "Záznam v listine:"
8076
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8078 msgid "DoubleItem"
8079 msgstr "Dvojitá položka"
8080
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8082 msgid "Double Item:"
8083 msgstr "Dvojitá položka:"
8084
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8086 msgid "Space"
8087 msgstr "Medzera"
8088
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8090 msgid "Space:"
8091 msgstr "Medzera:"
8092
8093 #: lib/layouts/paper.layout:145
8094 msgid "SubTitle"
8095 msgstr "PodTitul"
8096
8097 #: lib/layouts/paper.layout:156
8098 msgid "Institution"
8099 msgstr "Inštitúcia"
8100
8101 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8102 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8103 msgid "Slide"
8104 msgstr "Fólia"
8105
8106 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8107 msgid "    "
8108 msgstr "    "
8109
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8111 msgid "EndSlide"
8112 msgstr "KoniecFólie"
8113
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8115 msgid "~=~"
8116 msgstr "~=~"
8117
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8119 msgid "WideSlide"
8120 msgstr "ŠirokáFólia"
8121
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8123 msgid "EmptySlide"
8124 msgstr "PrázdnaFólia"
8125
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8127 msgid "Empty slide:"
8128 msgstr "Prázdna fólia:"
8129
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8131 msgid "\\arabic{section}"
8132 msgstr "\\arabic{section}"
8133
8134 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8135 msgid "ItemizeType1"
8136 msgstr "VýpisPoložiekTyp1"
8137
8138 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8139 msgid "EnumerateType1"
8140 msgstr "EnumerateType1"
8141
8142 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8143 msgid "List of Algorithms"
8144 msgstr "Zoznam algoritmov"
8145
8146 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8147 msgid "\\thechapter"
8148 msgstr "\\thechapter"
8149
8150 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8151 msgid "Recipe"
8152 msgstr "Recept"
8153
8154 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8155 msgid "Recipe:"
8156 msgstr "Recept:"
8157
8158 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8159 msgid "Ingredients"
8160 msgstr "Prísady"
8161
8162 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8163 msgid "Ingredients:"
8164 msgstr "Prísady:"
8165
8166 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8167 msgid "Preprint"
8168 msgstr "Predtlač"
8169
8170 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8171 msgid "AltAffiliation"
8172 msgstr "DruhéPričlenenie"
8173
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8175 msgid "Thanks:"
8176 msgstr "Vďaka:"
8177
8178 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8179 msgid "Electronic Address:"
8180 msgstr "Elektronická adresa:"
8181
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8183 msgid "acknowledgments"
8184 msgstr "poďakovania"
8185
8186 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8187 msgid "PACS number:"
8188 msgstr "PACS-číslo:"
8189
8190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8192 msgid "Labeling"
8193 msgstr "Označovanie"
8194
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8196 msgid "L"
8197 msgstr "L"
8198
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8200 msgid "O"
8201 msgstr "O"
8202
8203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8204 msgid "Encl"
8205 msgstr "Encl"
8206
8207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8208 msgid "Place:"
8209 msgstr "Miesto:"
8210
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8212 msgid "Specialmail"
8213 msgstr "Zvláštna pošta"
8214
8215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8216 msgid "Specialmail:"
8217 msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
8218
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8220 msgid "Title:"
8221 msgstr "Titul:"
8222
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8224 msgid "Yourref"
8225 msgstr "Vaša značka"
8226
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8228 msgid "Yourmail"
8229 msgstr "Vaša_pošta"
8230
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8232 msgid "Your letter of:"
8233 msgstr "Vás dopis od:"
8234
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8236 msgid "Myref"
8237 msgstr "Moja značka"
8238
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8240 msgid "Customer"
8241 msgstr "Zákazník"
8242
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8244 msgid "Customer no.:"
8245 msgstr "Zákazník č.:"
8246
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8248 msgid "Invoice"
8249 msgstr "Účet"
8250
8251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8252 msgid "Invoice no.:"
8253 msgstr "Účet č.:"
8254
8255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8256 msgid "NextAddress"
8257 msgstr "ĎalšiaAdresa"
8258
8259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8260 msgid "Next Address:"
8261 msgstr "Ďalšia Adresa:"
8262
8263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8264 msgid "Sender Name:"
8265 msgstr "Názov odosielateľa:"
8266
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8268 msgid "Sender Phone:"
8269 msgstr "Odosielateľ Telefón:"
8270
8271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8272 msgid "Fax"
8273 msgstr "Fax"
8274
8275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8276 msgid "Sender Fax:"
8277 msgstr "Odosielateľ Fax:"
8278
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8280 msgid "E-Mail"
8281 msgstr "E-mail"
8282
8283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8284 msgid "Sender E-Mail:"
8285 msgstr "Odosielateľ E-Mail:"
8286
8287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8288 msgid "Sender URL:"
8289 msgstr "URL odosielateľa:"
8290
8291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8292 msgid "Logo"
8293 msgstr "Logo"
8294
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8296 msgid "Logo:"
8297 msgstr "Logo:"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8300 msgid "EndLetter"
8301 msgstr "KoniecDopisu"
8302
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8304 msgid "End of letter"
8305 msgstr "Koniec dopisu"
8306
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8308 msgid "LandscapeSlide"
8309 msgstr "FóliaNaŠírku"
8310
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8312 msgid "Landscape Slide:"
8313 msgstr "Fólia na šírku:"
8314
8315 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8316 msgid "PortraitSlide"
8317 msgstr "FóliaNaVýšku"
8318
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8320 msgid "Portrait Slide:"
8321 msgstr "Fólia na výšku:"
8322
8323 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8324 msgid "Slide*"
8325 msgstr "Fólia*"
8326
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8328 msgid "EndOfSlide"
8329 msgstr "KoniecFólie"
8330
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8332 msgid "SlideHeading"
8333 msgstr "NadpisFólie"
8334
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8336 msgid "SlideSubHeading"
8337 msgstr "PodnadpisFólie"
8338
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8340 msgid "ListOfSlides"
8341 msgstr "ZoznamFólií"
8342
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8344 msgid "[List Of Slides]"
8345 msgstr "[Zoznam Fólií]"
8346
8347 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8348 msgid "SlideContents"
8349 msgstr "ObsahFólie"
8350
8351 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8352 msgid "[Slide Contents]"
8353 msgstr "[Obsah fólie]"
8354
8355 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8356 msgid "ProgressContents"
8357 msgstr "Pokrok Obsahy"
8358
8359 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8360 msgid "[Progress Contents]"
8361 msgstr "[Pokrok Obsahy]"
8362
8363 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8365 msgid "Conjecture*"
8366 msgstr "Dohad*"
8367
8368 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8371 msgid "Algorithm*"
8372 msgstr "Algoritmus*"
8373
8374 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8375 msgid "AMS"
8376 msgstr "AMS"
8377
8378 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8379 msgid "Subjectclass"
8380 msgstr "TematickáTrieda"
8381
8382 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8383 msgid "AMS subject classifications:"
8384 msgstr "AMS tematické klasifikácie:"
8385
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8387 msgid "Conference"
8388 msgstr "Konferencia"
8389
8390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8391 msgid "Conference:"
8392 msgstr "Konferencia:"
8393
8394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8395 msgid "CopyrightYear"
8396 msgstr "AutorskéPrávaRok"
8397
8398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8399 msgid "Copyright year:"
8400 msgstr "Autorské práva rok:"
8401
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8403 msgid "Copyrightdata"
8404 msgstr "AutorskéPrávaDáta"
8405
8406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8407 msgid "Copyright data:"
8408 msgstr "Autorské práva dáta:"
8409
8410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8411 msgid "Terms"
8412 msgstr "Pojmy"
8413
8414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8415 msgid "Terms:"
8416 msgstr "Pojmy:"
8417
8418 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8419 msgid "Topic"
8420 msgstr "Námet"
8421
8422 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8423 msgid "MMMMM"
8424 msgstr "MMMMM"
8425
8426 #: lib/layouts/slides.layout:105
8427 msgid "New Slide:"
8428 msgstr "Nová Fólia:"
8429
8430 #: lib/layouts/slides.layout:127
8431 msgid "Overlay"
8432 msgstr "Prekrytie"
8433
8434 #: lib/layouts/slides.layout:142
8435 msgid "New Overlay:"
8436 msgstr "Nové Prekrytie:"
8437
8438 #: lib/layouts/slides.layout:182
8439 msgid "New Note:"
8440 msgstr "Nová poznámka:"
8441
8442 #: lib/layouts/slides.layout:207
8443 msgid "InvisibleText"
8444 msgstr "Neviditeľný text"
8445
8446 #: lib/layouts/slides.layout:214
8447 msgid "<Invisible Text Follows>"
8448 msgstr "<Neviditeľný text nasleduje>"
8449
8450 #: lib/layouts/slides.layout:231
8451 msgid "VisibleText"
8452 msgstr "Viditeľný text"
8453
8454 #: lib/layouts/slides.layout:238
8455 msgid "<Visible Text Follows>"
8456 msgstr "<Viditeľný text nasleduje>"
8457
8458 #: lib/layouts/spie.layout:54
8459 msgid "Authorinfo"
8460 msgstr "Info_o_autorovi"
8461
8462 #: lib/layouts/spie.layout:66
8463 msgid "Authorinfo:"
8464 msgstr "Info_o_autorovi:"
8465
8466 #: lib/layouts/spie.layout:79
8467 msgid "ABSTRACT"
8468 msgstr "SÚHRN"
8469
8470 #: lib/layouts/spie.layout:94
8471 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8472 msgstr "POĎAKOVANIA"
8473
8474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Subclass"
8477 msgstr "TematickáTrieda"
8478
8479 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Petit"
8482 msgstr "TitulBásne"
8483
8484 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Front Matter"
8487 msgstr "FrontMatter"
8488
8489 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8490 #, fuzzy
8491 msgid "--- Front Matter ---"
8492 msgstr "FrontMatter"
8493
8494 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Main Matter"
8497 msgstr "BackMatter"
8498
8499 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8500 msgid "--- Main Matter ---"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Back Matter"
8506 msgstr "BackMatter"
8507
8508 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8509 #, fuzzy
8510 msgid "--- Back Matter ---"
8511 msgstr "BackMatter"
8512
8513 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8515 msgid "Part \\thepart"
8516 msgstr "Časť \\thepart"
8517
8518 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8520 msgid "Chapter \\thechapter"
8521 msgstr "Kapitola \\thechapter"
8522
8523 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8524 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8525 msgid "Appendix \\thechapter"
8526 msgstr "Príloha \\thechapter"
8527
8528 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Preface"
8531 msgstr "Place"
8532
8533 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Preface:"
8536 msgstr "Miesto:"
8537
8538 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Proof(QED)"
8541 msgstr "Dôkaz"
8542
8543 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8544 msgid "Proof(smartQED)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8548 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Title*"
8554 msgstr "Nadpis"
8555
8556 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Institute and e-mail: "
8559 msgstr "Institute mark"
8560
8561 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8562 msgid "MiniTOC"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8566 msgid "TOC depth (provide a number):"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8570 #, fuzzy
8571 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8572 msgstr "Zoznam citácií"
8573
8574 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8575 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8576 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8577 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8578 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8579 #, fuzzy
8580 msgid "For editors"
8581 msgstr "Spolupracovali"
8582
8583 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8584 #, fuzzy
8585 msgid "List of Contributors"
8586 msgstr "Zoznam nákresov"
8587
8588 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Inst"
8591 msgstr "Vlož&iť"
8592
8593 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Institute #"
8596 msgstr "Inštitút"
8597
8598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Sidenote"
8601 msgstr "Bibnote"
8602
8603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8604 #, fuzzy
8605 msgid "sidenote"
8606 msgstr "Bibnote"
8607
8608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Marginnote"
8611 msgstr "Poznámka na okraji"
8612
8613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8614 #, fuzzy
8615 msgid "marginnote"
8616 msgstr "okraje"
8617
8618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8619 msgid "NewThought"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8623 msgid "new thought"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8627 #, fuzzy
8628 msgid "AllCaps"
8629 msgstr "Malé kapitálky"
8630
8631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8632 #, fuzzy
8633 msgid "allcaps"
8634 msgstr "Kapitálky"
8635
8636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8637 #, fuzzy
8638 msgid "SmallCaps"
8639 msgstr "Malé kapitálky"
8640
8641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8642 #, fuzzy
8643 msgid "smallcaps"
8644 msgstr "Kapitálky"
8645
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Full Width"
8649 msgstr "Šírka návestia"
8650
8651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8652 #, fuzzy
8653 msgid "MarginTable"
8654 msgstr "Okrajné"
8655
8656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8657 #, fuzzy
8658 msgid "MarginFigure"
8659 msgstr "FitFigure"
8660
8661 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8662 msgid "email:"
8663 msgstr "email:"
8664
8665 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8666 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8667 msgstr "Thesaurus nepodporované v recentnom A&A:"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8670 msgid "Element:Firstname"
8671 msgstr "Element:KrstnéMeno"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8674 msgid "Firstname"
8675 msgstr "Krstné_meno"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8678 msgid "Element:Fname"
8679 msgstr "Element:KMeno"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8682 msgid "Fname"
8683 msgstr "Kmeno"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8686 msgid "Element:Surname"
8687 msgstr "Element:Priezvisko"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8691 msgid "Surname"
8692 msgstr "Priezvisko"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8695 msgid "Element:Filename"
8696 msgstr "Element:NázovSúboru"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8699 msgid "Element:Literal"
8700 msgstr "Element:Doslovne"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8704 msgid "Literal"
8705 msgstr "Doslovné"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8708 msgid "Element:Emph"
8709 msgstr "Element:Dôraz"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8712 msgid "Emph"
8713 msgstr "Zvýrazniť"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8716 msgid "Element:Abbrev"
8717 msgstr "Element:Skratka"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8720 msgid "Abbrev"
8721 msgstr "Skratka"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8724 msgid "Element:Citation-number"
8725 msgstr "Element:ČísloCitácie"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8728 msgid "Citation-number"
8729 msgstr "ČísloCitácie"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8732 msgid "Element:Volume"
8733 msgstr "Element:Volume"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8736 msgid "Volume"
8737 msgstr "Volume"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8740 msgid "Element:Day"
8741 msgstr "Element:Deň"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8744 msgid "Day"
8745 msgstr "Deň"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8748 msgid "Element:Month"
8749 msgstr "Element:Mesiac"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8752 msgid "Month"
8753 msgstr "Mesiac"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8756 msgid "Element:Year"
8757 msgstr "Element:Rok"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8760 msgid "Year"
8761 msgstr "Rok"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8764 msgid "Element:Issue-number"
8765 msgstr "Element:Issue-number"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8768 msgid "Issue-number"
8769 msgstr "Issue-number"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8772 msgid "Element:Issue-day"
8773 msgstr "Element:Issue-day"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8776 msgid "Issue-day"
8777 msgstr "Issue-day"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8780 msgid "Element:Issue-months"
8781 msgstr "Element:Issue-months"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8784 msgid "Issue-months"
8785 msgstr "Issue-months"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8788 msgid "Subsubparagraph"
8789 msgstr "Podpododstavec"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8792 msgid "Header"
8793 msgstr "Hlavička"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8796 msgid "-- Header --"
8797 msgstr "--Hlavička--"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8800 msgid "Special-section"
8801 msgstr "Špeciána-sekcia"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8804 msgid "Special-section:"
8805 msgstr "Špeciána-sekcia:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8808 msgid "AGU-journal"
8809 msgstr "AGU-journal"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8812 msgid "AGU-journal:"
8813 msgstr "AGU-journal:"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8816 msgid "Citation-number:"
8817 msgstr "ČísloCitácie:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8820 msgid "AGU-volume"
8821 msgstr "AGU-volume"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8824 msgid "AGU-volume:"
8825 msgstr "AGU-volume:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8828 msgid "AGU-issue"
8829 msgstr "AGU-issue"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8832 msgid "AGU-issue:"
8833 msgstr "AGU-issue:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8836 msgid "Copyright:"
8837 msgstr "Autorské práva:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8840 msgid "Index-terms"
8841 msgstr "Pojmy indexu"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8844 msgid "Index-terms..."
8845 msgstr "Pojmy indexu..."
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8848 msgid "Index-term"
8849 msgstr "Pojem indexu"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8852 msgid "Index-term:"
8853 msgstr "Pojem indexu:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8856 msgid "Cross-term"
8857 msgstr "Cross-term"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8860 msgid "Cross-term:"
8861 msgstr "Cross-term:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8864 msgid "Supplementary"
8865 msgstr "Dodatkove"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8868 msgid "Supplementary..."
8869 msgstr "Dodatkové..."
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8872 msgid "Supp-note"
8873 msgstr "dodatočná poznámka"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8876 msgid "Sup-mat-note:"
8877 msgstr "Sup-mat-note:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8880 msgid "Cite-other"
8881 msgstr "Citát (iný)"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8884 msgid "Cite-other:"
8885 msgstr "Citát (iný):"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8888 msgid "Revised"
8889 msgstr "Revidované"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8892 msgid "Revised:"
8893 msgstr "Revidované:"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8896 msgid "Ident-line"
8897 msgstr "Posunutý-riadok"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8900 msgid "Ident-line:"
8901 msgstr "Posunutý-riadok:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8904 msgid "Runhead"
8905 msgstr "HlavičkaStĺpcu"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8908 msgid "Runhead:"
8909 msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8912 msgid "Published-online:"
8913 msgstr "Vydané-online:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8916 msgid "Citation"
8917 msgstr "Citácia"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8920 msgid "Citation:"
8921 msgstr "Citácia:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8924 msgid "Posting-order"
8925 msgstr "Posting-order"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8928 msgid "Posting-order:"
8929 msgstr "Posting-order:"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8932 msgid "AGU-pages"
8933 msgstr "AGU-stránky"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8936 msgid "AGU-pages:"
8937 msgstr "AGU-stránky:"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8940 msgid "Words"
8941 msgstr "Slová"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8944 msgid "Words:"
8945 msgstr "Slová:"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8948 msgid "Figures"
8949 msgstr "Obrázky"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8952 msgid "Figures:"
8953 msgstr "Obrázky:"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8956 msgid "Tables"
8957 msgstr "Tabuľky"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8960 msgid "Tables:"
8961 msgstr "Tabuľky:"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8964 msgid "Datasets"
8965 msgstr "Datasets"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8968 msgid "Datasets:"
8969 msgstr "Datasets:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8972 msgid "Element:ISSN"
8973 msgstr "Element:SSN"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8976 msgid "ISSN"
8977 msgstr "ISSN"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8980 msgid "Element:CODEN"
8981 msgstr "Element:CODEN"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8984 msgid "CODEN"
8985 msgstr "CODEN"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8988 msgid "Element:SS-Code"
8989 msgstr "Element:SS-Kód"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8992 msgid "SS-Code"
8993 msgstr "SS-Kód"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8996 msgid "Element:SS-Title"
8997 msgstr "Element:SS-Titul"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9000 msgid "SS-Title"
9001 msgstr "SS-Titul"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9004 msgid "Element:CCC-Code"
9005 msgstr "Element:CCC-Kód"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9008 msgid "CCC-Code"
9009 msgstr "CCC-Kód"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9012 msgid "Element:Code"
9013 msgstr "Element:Kód"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9016 msgid "Code"
9017 msgstr "Kód"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9020 msgid "Element:Dscr"
9021 msgstr "Element:Dscr"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9024 msgid "Dscr"
9025 msgstr "Dscr"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9028 msgid "Element:Keyword"
9029 msgstr "Element:Heslo"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9032 msgid "Element:Orgdiv"
9033 msgstr "Element:Orgdiv"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9036 msgid "Orgdiv"
9037 msgstr "Orgdiv"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9040 msgid "Element:Orgname"
9041 msgstr "Element:Orgname"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9044 msgid "Orgname"
9045 msgstr "Orgname"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9048 msgid "Element:Street"
9049 msgstr "Element:Ulica"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9052 msgid "Element:City"
9053 msgstr "Element:Mesto"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9056 msgid "City"
9057 msgstr "Mesto"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9060 msgid "Element:State"
9061 msgstr "Element:Štát"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9064 msgid "Element:Postcode"
9065 msgstr "Element:SmerovacieČíslo"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9068 msgid "Postcode"
9069 msgstr "PoštovéSmerovacieČíslo"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9072 msgid "Element:Country"
9073 msgstr "Element:Krajina"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9076 msgid "Country"
9077 msgstr "Krajina"
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9081 msgid "Paragraph*"
9082 msgstr "Odstavec*"
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9085 msgid "CCC"
9086 msgstr "CCC"
9087
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9089 msgid "CCC code:"
9090 msgstr "CCC Kód:"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9093 msgid "PaperId"
9094 msgstr "PaperId"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9097 msgid "Paper Id:"
9098 msgstr "Paper Id:"
9099
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9101 msgid "AuthorAddr"
9102 msgstr "AutorovaAdresa"
9103
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9105 msgid "Author Address:"
9106 msgstr "Autorova Adresa:"
9107
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9109 msgid "SlugComment"
9110 msgstr "SlugComment"
9111
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9113 msgid "Slug Comment:"
9114 msgstr "Slug Comment:"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9117 msgid "Plate"
9118 msgstr "Plate"
9119
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9121 msgid "Planotable"
9122 msgstr "Planotable"
9123
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9125 msgid "Table Caption"
9126 msgstr "Popis_tabuľky"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9129 msgid "TableCaption"
9130 msgstr "Popis_tabuľky"
9131
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9133 msgid "Current Address"
9134 msgstr "Súčasná Adresa"
9135
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9137 msgid "Current address:"
9138 msgstr "Súčasná adresa:"
9139
9140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9141 msgid "E-mail address:"
9142 msgstr "E-mail adresa:"
9143
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9145 msgid "Key words and phrases:"
9146 msgstr "Heslá a zvraty:"
9147
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9149 msgid "Dedicatory"
9150 msgstr "Venovací"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9153 msgid "Dedication:"
9154 msgstr "Venovanie:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9157 msgid "Translator"
9158 msgstr "Prekladateľ"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9161 msgid "Translator:"
9162 msgstr "Prekladateľ:"
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9165 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9166 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
9167
9168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9169 msgid "Element:Directory"
9170 msgstr "Element: Adresár"
9171
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9173 msgid "Directory"
9174 msgstr "Adresár"
9175
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9177 msgid "Element:Email"
9178 msgstr "Element:Email"
9179
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9181 msgid "Element:KeyCombo"
9182 msgstr "Element:KeyCombo"
9183
9184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9185 msgid "KeyCombo"
9186 msgstr "KeyCombo"
9187
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9189 msgid "Element:KeyCap"
9190 msgstr "Element:KeyCap"
9191
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9193 msgid "KeyCap"
9194 msgstr "KeyCap"
9195
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9197 msgid "Element:GuiMenu"
9198 msgstr "Element:GuiMenu"
9199
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9201 msgid "GuiMenu"
9202 msgstr "GuiMenu"
9203
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9205 msgid "Element:GuiMenuItem"
9206 msgstr "Element:GuiMenuItem"
9207
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9209 msgid "GuiMenuItem"
9210 msgstr "GuiMenuItem"
9211
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9213 msgid "Element:GuiButton"
9214 msgstr "Element:GuiButton"
9215
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9217 msgid "GuiButton"
9218 msgstr "GuiButton"
9219
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9221 msgid "Element:MenuChoice"
9222 msgstr "Element:MenuChoice"
9223
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9225 msgid "MenuChoice"
9226 msgstr "MenuChoice"
9227
9228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9229 msgid "SGML"
9230 msgstr "SGML"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9233 msgid "Subparagraph*"
9234 msgstr "Pododstavec*"
9235
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9237 msgid "Authorgroup"
9238 msgstr "Autorská_skupina"
9239
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9241 msgid "RevisionHistory"
9242 msgstr "RevisionHistory"
9243
9244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9245 msgid "Revision History"
9246 msgstr "Revision History"
9247
9248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9249 msgid "Revision"
9250 msgstr "Revízia"
9251
9252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9253 msgid "RevisionRemark"
9254 msgstr "RevíznaPripomienka"
9255
9256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9257 msgid "FirstName"
9258 msgstr "Krstné_meno"
9259
9260 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9261 #: lib/layouts/sweave.module:39
9262 msgid "Scrap"
9263 msgstr "Scrap"
9264
9265 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9266 msgid "\\arabic{chapter}"
9267 msgstr "\\arabic{chapter}"
9268
9269 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9270 msgid "\\Alph{chapter}"
9271 msgstr "\\Alph{chapter}"
9272
9273 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9274 msgid "\\arabic{footnote}"
9275 msgstr "\\arabic{footnote}"
9276
9277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9278 msgid "\\Roman{section}."
9279 msgstr "\\Roman{section}."
9280
9281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9282 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9283 msgstr "Príloha \\Alph{section}:"
9284
9285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9286 msgid "\\Alph{subsection}."
9287 msgstr "\\Alph{subsection}."
9288
9289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9290 msgid "\\arabic{subsection}."
9291 msgstr "\\arabic{subsection}."
9292
9293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9294 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9295 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9296
9297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9298 msgid "\\alph{subsubsection}."
9299 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9300
9301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9302 msgid "\\alph{paragraph}."
9303 msgstr "\\alph{paragraph}."
9304
9305 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9306 msgid "Addpart"
9307 msgstr "Addpart"
9308
9309 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9310 msgid "Addchap"
9311 msgstr "Addchap"
9312
9313 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9314 msgid "Addsec"
9315 msgstr "Addsec"
9316
9317 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9318 msgid "Addchap*"
9319 msgstr "Addchap*"
9320
9321 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9322 msgid "Addsec*"
9323 msgstr "Addsec*"
9324
9325 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9326 msgid "Minisec"
9327 msgstr "Minisek"
9328
9329 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9330 msgid "Publishers"
9331 msgstr "Vydavatelia"
9332
9333 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9334 msgid "Dedication"
9335 msgstr "Venovanie"
9336
9337 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9338 msgid "Titlehead"
9339 msgstr "Titlehead"
9340
9341 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9342 msgid "Uppertitleback"
9343 msgstr "Uppertitleback"
9344
9345 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9346 msgid "Lowertitleback"
9347 msgstr "Lowertitleback"
9348
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9350 msgid "Extratitle"
9351 msgstr "Extra_nadpis"
9352
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9354 msgid "Captionabove"
9355 msgstr "Popisok hore"
9356
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9358 msgid "Captionbelow"
9359 msgstr "Popisok dole"
9360
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9362 msgid "Dictum"
9363 msgstr "Výrok"
9364
9365 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9366 msgid "CharStyle"
9367 msgstr "Štýl znaku"
9368
9369 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9370 msgid "UNDEFINED"
9371 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
9372
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9374 msgid "\\Roman{part}"
9375 msgstr "\\Roman{part}"
9376
9377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9378 msgid "\\arabic{enumi}."
9379 msgstr "\\arabic{enumi}."
9380
9381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9382 msgid "\\roman{enumiii}."
9383 msgstr "\\roman{enumiii}."
9384
9385 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9386 msgid "\\Alph{enumiv}."
9387 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9388
9389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9390 msgid "Marginal"
9391 msgstr "Okrajné"
9392
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9394 msgid "margin"
9395 msgstr "okraje"
9396
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9398 msgid "Foot"
9399 msgstr "Päta"
9400
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9402 msgid "foot"
9403 msgstr "päta"
9404
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9406 msgid "Note:Comment"
9407 msgstr "Poznámka:Komentár"
9408
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9410 msgid "comment"
9411 msgstr "komentár"
9412
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9414 msgid "Note:Note"
9415 msgstr "Poznámka:Poznámka"
9416
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9418 msgid "note"
9419 msgstr "poznámka"
9420
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9422 msgid "Note:Greyedout"
9423 msgstr "Poznámka:Zosivelá"
9424
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9426 msgid "greyedout"
9427 msgstr "zosivelé"
9428
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9430 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9431 msgid "ERT"
9432 msgstr "ERT"
9433
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Phantom"
9439 msgstr "Esperanto"
9440
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9443 msgid "Listings"
9444 msgstr "Výpisy"
9445
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9448 msgid "Branch"
9449 msgstr "Vetva"
9450
9451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9452 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9455 msgid "Index"
9456 msgstr "Index"
9457
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9459 msgid "Idx"
9460 msgstr "Idx"
9461
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9463 msgid "Box"
9464 msgstr "Rámok"
9465
9466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9467 msgid "Box:Shaded"
9468 msgstr "Rámok:Stienený"
9469
9470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9471 msgid "Float"
9472 msgstr "Plávajúci objekt"
9473
9474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9475 msgid "Wrap"
9476 msgstr "Obtekanie"
9477
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9479 msgid "OptArg"
9480 msgstr "OptArg"
9481
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9483 msgid "opt"
9484 msgstr "opt"
9485
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9487 msgid "Info"
9488 msgstr "Info"
9489
9490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9491 msgid "Info:menu"
9492 msgstr "Info:menu"
9493
9494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9495 msgid "Info:shortcut"
9496 msgstr "Info:skratka"
9497
9498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9499 msgid "Info:shortcuts"
9500 msgstr "Info:skratky"
9501
9502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9503 msgid "Caption"
9504 msgstr "Popisok"
9505
9506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9507 msgid "--Separator--"
9508 msgstr "--Oddeľovač--"
9509
9510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9511 msgid "--- Separate Environment ---"
9512 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
9513
9514 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9515 msgid "Headnote"
9516 msgstr "Hlavičková poznámka"
9517
9518 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9519 msgid "Headnote (optional):"
9520 msgstr "Hlavičková poznámka (nepovinná):"
9521
9522 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9523 msgid "Corr Author:"
9524 msgstr "Zodpovedný Autor:"
9525
9526 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9527 msgid "Offprints"
9528 msgstr "Odtlačky"
9529
9530 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9531 msgid "Offprints:"
9532 msgstr "Odtlačky:"
9533
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Fact \\thefact."
9537 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9538
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Problem \\theproblem."
9542 msgstr "Problém \\thetheorem"
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Exercise \\theexercise."
9547 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9550 msgid "Corollary \\thetheorem."
9551 msgstr "Korolár \\thetheorem."
9552
9553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9554 msgid "Lemma \\thetheorem."
9555 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9556
9557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9558 msgid "Proposition \\thetheorem."
9559 msgstr "Tvrdenie \\thetheorem."
9560
9561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9562 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9563 msgstr "Dohad \\thetheorem."
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9566 msgid "Fact \\thetheorem."
9567 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9568
9569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9570 msgid "Definition \\thetheorem."
9571 msgstr "Definícia \\thetheorem"
9572
9573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9574 msgid "Example \\thetheorem."
9575 msgstr "Príklad \\thetheorem"
9576
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9578 msgid "Problem \\thetheorem."
9579 msgstr "Problém \\thetheorem"
9580
9581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9582 msgid "Exercise \\thetheorem."
9583 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9584
9585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9586 msgid "Remark \\thetheorem."
9587 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
9588
9589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9590 msgid "Claim \\thetheorem."
9591 msgstr "Nárok \\thetheorem."
9592
9593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9594 msgid "Example*"
9595 msgstr "Príklad*"
9596
9597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9598 msgid "Problem*"
9599 msgstr "Problém*"
9600
9601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9602 msgid "Exercise*"
9603 msgstr "Úloha*"
9604
9605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9606 msgid "Remark*"
9607 msgstr "Pripomienka*"
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9610 msgid "Claim*"
9611 msgstr "Nárok*"
9612
9613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9614 msgid "Conjecture."
9615 msgstr "Dohad."
9616
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9618 msgid "Fact*"
9619 msgstr "Fakt*"
9620
9621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9622 msgid "Problem."
9623 msgstr "Problém."
9624
9625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9626 msgid "Exercise."
9627 msgstr "Úloha."
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9630 msgid "Remark."
9631 msgstr "Pripomienka."
9632
9633 #: lib/layouts/braille.module:2
9634 msgid "Braille"
9635 msgstr "Braille"
9636
9637 #: lib/layouts/braille.module:6
9638 msgid ""
9639 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9640 "in examples."
9641 msgstr ""
9642 "Definuje prostredie pre sadu Brailleho slepeckého písma. Detaily si obzri v "
9643 "súbore Braille.lyx v príkladoch."
9644
9645 #: lib/layouts/braille.module:22
9646 msgid "Braille (default)"
9647 msgstr "Braille (štandard)"
9648
9649 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9650 msgid "Braille:"
9651 msgstr "Braille:"
9652
9653 #: lib/layouts/braille.module:45
9654 msgid "Braille (textsize)"
9655 msgstr "Braille (veľkosť textu)"
9656
9657 #: lib/layouts/braille.module:68
9658 msgid "Braille (dots on)"
9659 msgstr "Braille (bodky zap.)"
9660
9661 #: lib/layouts/braille.module:83
9662 msgid "Braille_dots_on"
9663 msgstr "Braille_bodky_zap"
9664
9665 #: lib/layouts/braille.module:92
9666 msgid "Braille (dots off)"
9667 msgstr "Braille (bodky vyp.)"
9668
9669 #: lib/layouts/braille.module:107
9670 msgid "Braille_dots_off"
9671 msgstr "Braille_bodky_vyp"
9672
9673 #: lib/layouts/braille.module:116
9674 msgid "Braille (mirror on)"
9675 msgstr "Braille (zrkadlenie zap.)"
9676
9677 #: lib/layouts/braille.module:131
9678 msgid "Braille_mirror_on"
9679 msgstr "Braille_zrkadlenie_zap"
9680
9681 #: lib/layouts/braille.module:140
9682 msgid "Braille (mirror off)"
9683 msgstr "Braille (zrkadlenie vyp.)"
9684
9685 #: lib/layouts/braille.module:155
9686 msgid "Braille_mirror_off"
9687 msgstr "Braille_zrkadlenie_vyp"
9688
9689 #: lib/layouts/braille.module:163
9690 msgid "Braillebox"
9691 msgstr "BrailleRámok"
9692
9693 #: lib/layouts/braille.module:167
9694 msgid "Braille box"
9695 msgstr "Braille rámok"
9696
9697 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9698 msgid "Endnote"
9699 msgstr "Koncová poznámka"
9700
9701 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9702 msgid ""
9703 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9704 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9705 msgstr ""
9706 "Pridáva vložku pre koncové poznámky (Endnote) (okrem už existujúcích "
9707 "poznámok pod čiarou). Nutné je pridať \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu "
9708 "tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť."
9709
9710 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9711 msgid "Custom:Endnote"
9712 msgstr "Vlastná:Koncová poznámka"
9713
9714 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9715 msgid "endnote"
9716 msgstr "koncová poznámka"
9717
9718 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9719 msgid "Number Equations by Section"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9723 msgid ""
9724 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9725 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Number Figures by Section"
9731 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9732
9733 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9734 msgid ""
9735 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9736 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9740 msgid "Foot to End"
9741 msgstr "Pätky na koncové"
9742
9743 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9744 msgid ""
9745 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9746 "where you want the endnotes to appear."
9747 msgstr ""
9748 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
9749 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
9750 "objaviť."
9751
9752 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9753 msgid "Hanging"
9754 msgstr "Vysiace"
9755
9756 #: lib/layouts/hanging.module:6
9757 msgid ""
9758 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9759 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9760 "are indented."
9761 msgstr ""
9762 "Pridáva prostredie pre \"vysiace\" odstavce. Vysiacy odstavec začína na "
9763 "prvom riadku bez zasunutia, následujúce riadky sú naopak zasunuté."
9764
9765 #: lib/layouts/initials.module:2
9766 msgid "Initials"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/initials.module:6
9770 msgid ""
9771 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9772 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9776 #, fuzzy
9777 msgid "charstyles"
9778 msgstr "Štýl znaku"
9779
9780 #: lib/layouts/initials.module:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "CharStyle:Initial"
9783 msgstr "Štýl znaku:Institute"
9784
9785 #: lib/layouts/initials.module:12
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Initial"
9788 msgstr "Neviditeľný text"
9789
9790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9791 msgid "Linguistics"
9792 msgstr "Lingvistiky"
9793
9794 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9795 msgid ""
9796 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9797 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9798 "examples."
9799 msgstr ""
9800 "Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
9801 "glosy, semantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
9802 "linguistics.lyx v príkladoch."
9803
9804 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9805 msgid "Numbered Example (multiline)"
9806 msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
9807
9808 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9809 msgid "Example:"
9810 msgstr "Príklad:"
9811
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9814 msgstr "Číslovaný príklad (nepretržitý)"
9815
9816 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9817 msgid "Examples:"
9818 msgstr "Príklady:"
9819
9820 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9821 msgid "Subexample"
9822 msgstr "Podpríklad"
9823
9824 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9825 msgid "Subexample:"
9826 msgstr "Podpríklad:"
9827
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9829 msgid "Custom:Glosse"
9830 msgstr "Glosse"
9831
9832 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9833 msgid "Glosse"
9834 msgstr "Glosse"
9835
9836 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9837 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9838 msgstr "Tri-Glosse"
9839
9840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9841 msgid "Tri-Glosse"
9842 msgstr "Tri-Glosse"
9843
9844 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9845 msgid "CharStyle:Expression"
9846 msgstr "Štýl znaku: Výraz"
9847
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9849 msgid "expr."
9850 msgstr "výraz"
9851
9852 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9853 msgid "CharStyle:Concepts"
9854 msgstr "Štýl znaku:Concepts"
9855
9856 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9857 msgid "concept"
9858 msgstr "concept"
9859
9860 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9861 msgid "CharStyle:Meaning"
9862 msgstr "Štýl znaku: Význam"
9863
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9865 msgid "meaning"
9866 msgstr "význam"
9867
9868 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9869 msgid "Tableau"
9870 msgstr "Tablo"
9871
9872 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9873 msgid "List of Tableaux"
9874 msgstr "Zoznam tablov"
9875
9876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9877 msgid "Logical Markup"
9878 msgstr "Logické štýly"
9879
9880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9881 msgid ""
9882 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9883 "code."
9884 msgstr ""
9885 "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): meno (noun), dôraz "
9886 "(emph), (silný dôraz) strong, kód (code)."
9887
9888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9889 msgid "CharStyle:Noun"
9890 msgstr "Štýl znaku: Meno"
9891
9892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9893 msgid "noun"
9894 msgstr "meno"
9895
9896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9897 msgid "CharStyle:Emph"
9898 msgstr "Štýl znaku: Dôraz"
9899
9900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9901 msgid "emph"
9902 msgstr "dôraz"
9903
9904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9905 msgid "CharStyle:Strong"
9906 msgstr "Štýl znaku: Silný dôraz"
9907
9908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9909 msgid "strong"
9910 msgstr "silný dôraz"
9911
9912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9913 msgid "CharStyle:Code"
9914 msgstr "Štýl znaku: Kód"
9915
9916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9917 msgid "code"
9918 msgstr "kód"
9919
9920 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9921 msgid "Minimalistic"
9922 msgstr "Minimalistické"
9923
9924 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9925 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9926 msgstr ""
9927 "Predefinovať niekteré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
9928
9929 #: lib/layouts/noweb.module:2
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Noweb literate programming"
9932 msgstr ""
9933 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
9934 "nenašiel."
9935
9936 #: lib/layouts/noweb.module:5
9937 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9941 #, fuzzy
9942 msgid "literate"
9943 msgstr "Seriate"
9944
9945 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9946 #: lib/configure.py:507
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Sweave"
9949 msgstr "Uložiť"
9950
9951 #: lib/layouts/sweave.module:5
9952 msgid ""
9953 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/sweave.module:17
9957 msgid "Chunk"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/sweave.module:43
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Sweave Options"
9963 msgstr "LaTeX Voľby"
9964
9965 #: lib/layouts/sweave.module:44
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Sweave opts"
9968 msgstr "Písma obrazovky"
9969
9970 #: lib/layouts/sweave.module:63
9971 #, fuzzy
9972 msgid "S/R expression"
9973 msgstr "&Regulárny výraz"
9974
9975 #: lib/layouts/sweave.module:64
9976 #, fuzzy
9977 msgid "S/R expr"
9978 msgstr "výraz"
9979
9980 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9981 msgid "Sweave Input File"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Number Tables by Section"
9987 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9988
9989 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9990 msgid ""
9991 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9992 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9998 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10001 msgid ""
10002 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10003 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10004 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10005 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10006 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10007 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10008 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10009 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10015 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10023 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10024 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10025 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10026 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10027 msgstr ""
10028 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10029 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10030 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10031 "formách (číslované/nečíslované)."
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Criterion \\thecriterion."
10036 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10040 msgid "Criterion*"
10041 msgstr "Kritérium*"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10045 msgid "Criterion."
10046 msgstr "Kritérium."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10051 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10055 msgid "Algorithm."
10056 msgstr "Algoritmus."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Axiom \\theaxiom."
10061 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10065 msgid "Axiom*"
10066 msgstr "Axióma*"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10070 msgid "Axiom."
10071 msgstr "Axióma."
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Condition \\thecondition."
10076 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10080 msgid "Condition*"
10081 msgstr "Podmienka*"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10085 msgid "Condition."
10086 msgstr "Podmienka."
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Note \\thenote."
10091 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10095 msgid "Note*"
10096 msgstr "Poznámka*"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10100 msgid "Note."
10101 msgstr "Poznámka."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10105 msgid "Notation*"
10106 msgstr "Notácia"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10110 msgid "Notation."
10111 msgstr "Notácia."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Summary \\thesummary."
10116 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10120 msgid "Summary*"
10121 msgstr "Súhrn*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10125 msgid "Summary."
10126 msgstr "Súhrn."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10131 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10135 msgid "Acknowledgement*"
10136 msgstr "Poďakovanie*"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10144 msgid "Conclusion"
10145 msgstr "Záver"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10150 msgstr "Záver \\thetheorem."
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10154 msgid "Conclusion*"
10155 msgstr "Záver*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10159 msgid "Conclusion."
10160 msgstr "Záver."
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10168 msgid "Assumption"
10169 msgstr "Predpoklad"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Assumption \\theassumption."
10174 msgstr "Pododdiel"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10178 msgid "Assumption*"
10179 msgstr "Predpoklad*"
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10183 msgid "Assumption."
10184 msgstr "Predpoklad."
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10187 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10188 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10191 #, fuzzy
10192 msgid ""
10193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10196 "in both numbered and non-numbered forms."
10197 msgstr ""
10198 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10199 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10200 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10201 "formách (číslované/nečíslované)."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10206 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10207 #, fuzzy
10208 msgid "theorems"
10209 msgstr "teoréma"
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10212 msgid "Criterion \\thetheorem."
10213 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10216 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10217 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10220 msgid "Axiom \\thetheorem."
10221 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10224 msgid "Condition \\thetheorem."
10225 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10228 msgid "Note \\thetheorem."
10229 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10232 msgid "Notation \\thetheorem."
10233 msgstr "Notácia \\thetheorem."
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10236 msgid "Summary \\thetheorem."
10237 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10240 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10241 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10244 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10245 msgstr "Záver \\thetheorem."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10248 msgid "Assumption \\thetheorem."
10249 msgstr "Predpoklad \\thetheorem."
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Question \\thetheorem."
10254 msgstr "Definícia \\thetheorem"
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Question*"
10259 msgstr "Otázka"
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Question."
10264 msgstr "Otázka"
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10267 msgid "Theorems (AMS)"
10268 msgstr "Teorémy (AMS)"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10271 #, fuzzy
10272 msgid ""
10273 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10274 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10275 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10276 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10277 msgstr ""
10278 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov použitím rošírenia AMS. K dispozicii "
10279 "sú číslované a neočíslované typy. Implicitne sú vety číslované postupne bez "
10280 "ohľadu na struktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teoréma "
10281 "(Podľa ...) modulov."
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10286 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10289 msgid ""
10290 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10291 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10292 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10293 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10294 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10295 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10296 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10302 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10305 msgid ""
10306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10307 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10308 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10309 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10310 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10316 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10319 #, fuzzy
10320 msgid ""
10321 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10322 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10323 "chapter environment."
10324 msgstr ""
10325 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10326 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10331 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10334 msgid ""
10335 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10336 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10337 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10338 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10339 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10345 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10351 "section start)."
10352 msgstr ""
10353 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10354 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10359 msgstr "Teorémy (s hviezdou)"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10362 msgid ""
10363 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10364 "using the extended AMS machinery."
10365 msgstr ""
10366 "Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie "
10367 "AMS."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10370 #, fuzzy
10371 msgid ""
10372 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10373 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10374 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10375 msgstr ""
10376 "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených "
10377 "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na struktúru "
10378 "dokumentu.To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teorémov (usporiadané podľa ...) "
10379 "modulov."
10380
10381 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10382 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10383 msgid "Ignore"
10384 msgstr "Ignorovať"
10385
10386 #: lib/languages:6
10387 msgid "Afrikaans"
10388 msgstr "Afrikánsky"
10389
10390 #: lib/languages:7
10391 msgid "Albanian"
10392 msgstr "Albánsky"
10393
10394 #: lib/languages:8
10395 msgid "English (USA)"
10396 msgstr "Anglicky (USA)"
10397
10398 #: lib/languages:10
10399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10400 msgstr "Arabsky (ArabTeX)"
10401
10402 #: lib/languages:11
10403 msgid "Arabic (Arabi)"
10404 msgstr "Arabsky (Arabi)"
10405
10406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10407 msgid "Armenian"
10408 msgstr "Arménsky"
10409
10410 #: lib/languages:13
10411 msgid "German (Austria, old spelling)"
10412 msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
10413
10414 #: lib/languages:14
10415 msgid "German (Austria)"
10416 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10417
10418 #: lib/languages:15
10419 msgid "Indonesian"
10420 msgstr "Indonézsky"
10421
10422 #: lib/languages:16
10423 msgid "Malay"
10424 msgstr "Malajsky"
10425
10426 #: lib/languages:17
10427 msgid "Basque"
10428 msgstr "Baskitsky"
10429
10430 #: lib/languages:18
10431 msgid "Belarusian"
10432 msgstr "Bielorusky"
10433
10434 #: lib/languages:19
10435 msgid "Portuguese (Brazil)"
10436 msgstr "Portugalsky (Brazil)"
10437
10438 #: lib/languages:20
10439 msgid "Breton"
10440 msgstr "Bretónsky"
10441
10442 #: lib/languages:21
10443 msgid "English (UK)"
10444 msgstr "Anglicky (UK)"
10445
10446 #: lib/languages:22
10447 msgid "Bulgarian"
10448 msgstr "Bulharsky"
10449
10450 #: lib/languages:23
10451 msgid "English (Canada)"
10452 msgstr "Anglicky (Kanada)"
10453
10454 #: lib/languages:24
10455 msgid "French (Canada)"
10456 msgstr "Franzúzsky (Kanada)"
10457
10458 #: lib/languages:25
10459 msgid "Catalan"
10460 msgstr "Katalánsky"
10461
10462 #: lib/languages:26
10463 msgid "Chinese (simplified)"
10464 msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
10465
10466 #: lib/languages:27
10467 msgid "Chinese (traditional)"
10468 msgstr "Čínsky (tradičná)"
10469
10470 #: lib/languages:28
10471 msgid "Croatian"
10472 msgstr "Chorvátsky"
10473
10474 #: lib/languages:29
10475 msgid "Czech"
10476 msgstr "Česky"
10477
10478 #: lib/languages:30
10479 msgid "Danish"
10480 msgstr "Dánsky"
10481
10482 #: lib/languages:31
10483 msgid "Dutch"
10484 msgstr "Holandsky"
10485
10486 #: lib/languages:32
10487 msgid "English"
10488 msgstr "Anglicky"
10489
10490 #: lib/languages:34
10491 msgid "Esperanto"
10492 msgstr "Esperanto"
10493
10494 #: lib/languages:35
10495 msgid "Estonian"
10496 msgstr "Estónsky"
10497
10498 #: lib/languages:37
10499 msgid "Farsi"
10500 msgstr "Persky"
10501
10502 #: lib/languages:38
10503 msgid "Finnish"
10504 msgstr "Fínsky"
10505
10506 #: lib/languages:40
10507 msgid "French"
10508 msgstr "Francúzsky"
10509
10510 #: lib/languages:41
10511 msgid "Galician"
10512 msgstr "Haličsky"
10513
10514 #: lib/languages:42
10515 msgid "German (old spelling)"
10516 msgstr "Nemecky (starý pravopis)"
10517
10518 #: lib/languages:43
10519 msgid "German"
10520 msgstr "Nemecky"
10521
10522 #: lib/languages:44
10523 #, fuzzy
10524 msgid "German (Switzerland)"
10525 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10526
10527 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10529 msgid "Greek"
10530 msgstr "Grécky"
10531
10532 #: lib/languages:46
10533 msgid "Greek (polytonic)"
10534 msgstr "Grécky (polytonic)"
10535
10536 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10537 msgid "Hebrew"
10538 msgstr "Hebrejsky"
10539
10540 #: lib/languages:51
10541 msgid "Icelandic"
10542 msgstr "Islandsky"
10543
10544 #: lib/languages:53
10545 msgid "Interlingua"
10546 msgstr "Interlingua"
10547
10548 #: lib/languages:54
10549 msgid "Irish"
10550 msgstr "Írsky"
10551
10552 #: lib/languages:55
10553 msgid "Italian"
10554 msgstr "Taliansky"
10555
10556 #: lib/languages:56
10557 msgid "Japanese"
10558 msgstr "Japonsky"
10559
10560 #: lib/languages:57
10561 msgid "Japanese (CJK)"
10562 msgstr "Japonsky (CJK)"
10563
10564 #: lib/languages:58
10565 msgid "Kazakh"
10566 msgstr "Kazachsky"
10567
10568 #: lib/languages:60
10569 msgid "Korean"
10570 msgstr "Kórejsky"
10571
10572 #: lib/languages:62
10573 msgid "Latin"
10574 msgstr "Latinsky"
10575
10576 #: lib/languages:63
10577 msgid "Latvian"
10578 msgstr "Lotyšsky"
10579
10580 #: lib/languages:64
10581 msgid "Lithuanian"
10582 msgstr "Litevsky"
10583
10584 #: lib/languages:65
10585 msgid "Lower Sorbian"
10586 msgstr "Srbsky (Dolnolužicky)"
10587
10588 #: lib/languages:66
10589 msgid "Hungarian"
10590 msgstr "Maďarsky"
10591
10592 #: lib/languages:67
10593 msgid "Mongolian"
10594 msgstr "Mongolsky"
10595
10596 #: lib/languages:68
10597 msgid "Norsk"
10598 msgstr "Nórsky"
10599
10600 #: lib/languages:69
10601 msgid "Nynorsk"
10602 msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
10603
10604 #: lib/languages:70
10605 msgid "Polish"
10606 msgstr "Poľsky"
10607
10608 #: lib/languages:71
10609 msgid "Portuguese"
10610 msgstr "Portugalsky"
10611
10612 #: lib/languages:72
10613 msgid "Romanian"
10614 msgstr "Rumunsky"
10615
10616 #: lib/languages:73
10617 msgid "Russian"
10618 msgstr "Rusky"
10619
10620 #: lib/languages:74
10621 msgid "North Sami"
10622 msgstr "Sámsky (Severný)"
10623
10624 #: lib/languages:75
10625 msgid "Scottish"
10626 msgstr "Škótsky"
10627
10628 #: lib/languages:76
10629 msgid "Serbian"
10630 msgstr "Srbsky"
10631
10632 #: lib/languages:77
10633 msgid "Serbian (Latin)"
10634 msgstr "Srbsky (Latin)"
10635
10636 #: lib/languages:78
10637 msgid "Slovak"
10638 msgstr "Slovensky"
10639
10640 #: lib/languages:79
10641 msgid "Slovene"
10642 msgstr "Slovinsky"
10643
10644 #: lib/languages:80
10645 msgid "Spanish"
10646 msgstr "Španielsky"
10647
10648 #: lib/languages:81
10649 msgid "Spanish (Mexico)"
10650 msgstr "Španielsky (Mexiko)"
10651
10652 #: lib/languages:82
10653 msgid "Swedish"
10654 msgstr "Švédsky"
10655
10656 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10657 msgid "Thai"
10658 msgstr "Thajsky"
10659
10660 #: lib/languages:84
10661 msgid "Turkish"
10662 msgstr "Turecky"
10663
10664 #: lib/languages:85
10665 msgid "Ukrainian"
10666 msgstr "Ukrajinsky"
10667
10668 #: lib/languages:86
10669 msgid "Upper Sorbian"
10670 msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
10671
10672 #: lib/languages:87
10673 msgid "Vietnamese"
10674 msgstr "Vietnamsky"
10675
10676 #: lib/languages:88
10677 msgid "Welsh"
10678 msgstr "Walesky"
10679
10680 #: lib/encodings:14
10681 msgid "Unicode (utf8)"
10682 msgstr "Unicode (utf8)"
10683
10684 #: lib/encodings:19
10685 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10686 msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
10687
10688 #: lib/encodings:23
10689 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10690 msgstr "Arménsky (ArmSCII8)"
10691
10692 #: lib/encodings:26
10693 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10694 msgstr "Západoeuropské j. (ISO 8859-1)"
10695
10696 #: lib/encodings:29
10697 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10698 msgstr "Stredoeuropské j. (ISO 8859-2)"
10699
10700 #: lib/encodings:32
10701 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10702 msgstr "Juhoeuropské j. (ISO 8859-3)"
10703
10704 #: lib/encodings:35
10705 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10706 msgstr "Baltik (ISO 8859-4)"
10707
10708 #: lib/encodings:38
10709 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10710 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
10711
10712 #: lib/encodings:42
10713 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10714 msgstr "Arabsky (ISO 8859-6)"
10715
10716 #: lib/encodings:45
10717 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10718 msgstr "Grécky (ISO 8859-7)"
10719
10720 #: lib/encodings:48
10721 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10722 msgstr "Hebrejsky (ISO 8859-8)"
10723
10724 #: lib/encodings:51
10725 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10726 msgstr "Turecky (ISO 8859-9)"
10727
10728 #: lib/encodings:55
10729 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10730 msgstr "Baltik (ISO 8859-13)"
10731
10732 #: lib/encodings:58
10733 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10734 msgstr "Západoeuropské (ISO 8859-15)"
10735
10736 #: lib/encodings:61
10737 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10738 msgstr "Juho-východoeuropské (ISO 8859-16)"
10739
10740 #: lib/encodings:64
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10743 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10744
10745 #: lib/encodings:67
10746 msgid "DOS (CP 437)"
10747 msgstr "DOS (CP 437)"
10748
10749 #: lib/encodings:71
10750 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10751 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10752
10753 #: lib/encodings:74
10754 msgid "Western European (CP 850)"
10755 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10756
10757 #: lib/encodings:77
10758 msgid "Central European (CP 852)"
10759 msgstr "Stredoeuropské (CP 852)"
10760
10761 #: lib/encodings:80
10762 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10763 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
10764
10765 #: lib/encodings:83
10766 msgid "Western European (CP 858)"
10767 msgstr "Západoeuropské (CP 858)"
10768
10769 #: lib/encodings:86
10770 msgid "Hebrew (CP 862)"
10771 msgstr "Hebrejsky (CP 862)"
10772
10773 #: lib/encodings:89
10774 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10775 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
10776
10777 #: lib/encodings:92
10778 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10779 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
10780
10781 #: lib/encodings:95
10782 msgid "Central European (CP 1250)"
10783 msgstr "Stredoeuropské (CP 1250)"
10784
10785 #: lib/encodings:98
10786 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10787 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
10788
10789 #: lib/encodings:102
10790 msgid "Western European (CP 1252)"
10791 msgstr "Západoeuropské (CP 1252)"
10792
10793 #: lib/encodings:105
10794 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10795 msgstr "Hebrejsky (CP 1255)"
10796
10797 #: lib/encodings:109
10798 msgid "Arabic (CP 1256)"
10799 msgstr "Arabsky (CP 1256)"
10800
10801 #: lib/encodings:112
10802 msgid "Baltic (CP 1257)"
10803 msgstr "Baltik (CP 1257)"
10804
10805 #: lib/encodings:115
10806 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10807 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
10808
10809 #: lib/encodings:118
10810 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10811 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
10812
10813 #: lib/encodings:121
10814 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10815 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
10816
10817 #: lib/encodings:124
10818 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10819 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
10820
10821 #: lib/encodings:149
10822 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10823 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (EUC-CN)"
10824
10825 #: lib/encodings:153
10826 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10827 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (GBK)"
10828
10829 #: lib/encodings:157
10830 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10831 msgstr "Japonsky (CJK) (JIS)"
10832
10833 #: lib/encodings:161
10834 msgid "Korean (EUC-KR)"
10835 msgstr "Kórejsky (EUC-KR)"
10836
10837 #: lib/encodings:165
10838 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10839 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10840
10841 #: lib/encodings:169
10842 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10843 msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
10844
10845 #: lib/encodings:173
10846 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10847 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10848
10849 #: lib/encodings:180
10850 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10851 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10852
10853 #: lib/encodings:182
10854 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10855 msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
10856
10857 #: lib/encodings:184
10858 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10859 msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
10860
10861 #: lib/encodings:191
10862 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10863 msgstr "Thajsky (TIS 620-0)"
10864
10865 #: lib/encodings:196
10866 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10867 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10868
10869 #: lib/encodings:200
10870 msgid "ASCII"
10871 msgstr "ASCII"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10874 msgid "File|F"
10875 msgstr "Súbor|S"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10878 msgid "Edit|E"
10879 msgstr "Upraviť|U"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10882 msgid "Insert|I"
10883 msgstr "Vložiť|i"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:35
10886 msgid "Layout|L"
10887 msgstr "Formát"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10890 msgid "View|V"
10891 msgstr "Názor|z"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10894 msgid "Navigate|N"
10895 msgstr "Navigovať|g"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:38
10898 msgid "Documents|D"
10899 msgstr "Dokumenty"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10902 msgid "Help|H"
10903 msgstr "Pomocník|P"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10906 msgid "New|N"
10907 msgstr "Nový|N"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:48
10910 msgid "New from Template...|T"
10911 msgstr "Nový zo šablóny..."
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10914 msgid "Open...|O"
10915 msgstr "Otvoriť...|O"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10918 msgid "Close|C"
10919 msgstr "Zavrieť|Z"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10922 msgid "Save|S"
10923 msgstr "Uložiť|l"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10926 msgid "Save As...|A"
10927 msgstr "Uložiť ako...|a"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:54
10930 msgid "Revert|R"
10931 msgstr "Vrátiť|r"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10934 msgid "Version Control|V"
10935 msgstr "Kontrola verzií|v"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10938 msgid "Import|I"
10939 msgstr "Importovať|I"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10942 msgid "Export|E"
10943 msgstr "Exportovať|E"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10946 msgid "Print...|P"
10947 msgstr "Výtlačok...|t"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10950 msgid "Fax...|F"
10951 msgstr "Fax...|F"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10954 msgid "Exit|x"
10955 msgstr "Koniec|K"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10958 msgid "Register...|R"
10959 msgstr "Registrovať...|R"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10962 msgid "Check In Changes...|I"
10963 msgstr "Skontrolovať v zmenách..."
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10966 msgid "Check Out for Edit|O"
10967 msgstr "Check-out na úpravu"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:71
10970 msgid "Revert to Repository Version|R"
10971 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10974 msgid "Undo Last Check In|U"
10975 msgstr "Zrušiť posledný check-in"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10978 msgid "Show History...|H"
10979 msgstr "Zobraziť históriu...|h"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10982 msgid "Custom...|C"
10983 msgstr "Vlastné..."
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10986 msgid "Undo|U"
10987 msgstr "Späť|S"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:91
10990 msgid "Redo|d"
10991 msgstr "Opäť|O"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:93
10994 msgid "Cut|C"
10995 msgstr "Vystrihnúť|y"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:94
10998 msgid "Copy|o"
10999 msgstr "Kopírovať|K"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:95
11002 msgid "Paste|a"
11003 msgstr "Vlepiť|e"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:96
11006 msgid "Paste External Selection|x"
11007 msgstr "Vložiť externý výber (zo schránky)"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:98
11010 msgid "Find & Replace...|F"
11011 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:100
11014 msgid "Tabular|T"
11015 msgstr "Formát tabuľky"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11018 msgid "Math|M"
11019 msgstr "Matematika|M"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11022 msgid "Spellchecker...|S"
11023 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:105
11026 msgid "Thesaurus..."
11027 msgstr "Slovník synoným..."
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:106
11030 msgid "Statistics...|i"
11031 msgstr "Štatistika...|Š"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11034 msgid "Check TeX|h"
11035 msgstr "Kontrola TeXu"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:108
11038 msgid "Change Tracking|g"
11039 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11042 msgid "Preferences...|P"
11043 msgstr "Preferencie...|P"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11046 msgid "Reconfigure|R"
11047 msgstr "Rekonfigurácia"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:115
11050 msgid "Selection as Lines|L"
11051 msgstr "Výber ako riadky"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:116
11054 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11055 msgstr "Výber ako odstavce"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11058 msgid "Multicolumn|M"
11059 msgstr "Viacstĺpcové"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:122
11062 msgid "Line Top|T"
11063 msgstr "Čiara hore"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:123
11066 msgid "Line Bottom|B"
11067 msgstr "Čiara dole"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:124
11070 msgid "Line Left|L"
11071 msgstr "Čiara vľavo"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:125
11074 msgid "Line Right|R"
11075 msgstr "Čiara vpravo"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:127
11078 msgid "Alignment|i"
11079 msgstr "Zarovnanie"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11082 msgid "Add Row|A"
11083 msgstr "Pridať riadok"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:130
11086 msgid "Delete Row|w"
11087 msgstr "Zmazať riadok"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11090 msgid "Copy Row"
11091 msgstr "Kopírovať riadok"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11094 msgid "Swap Rows"
11095 msgstr "Prehodiť riadky"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11098 msgid "Add Column|u"
11099 msgstr "Pridať stĺpec"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:135
11102 msgid "Delete Column|D"
11103 msgstr "Zmazať stĺpec"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11106 msgid "Copy Column"
11107 msgstr "Skopírovať stĺpec"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11110 msgid "Swap Columns"
11111 msgstr "Prehodiť stĺpce"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11114 msgid "Left|L"
11115 msgstr "Vľavo"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11118 msgid "Center|C"
11119 msgstr "Na stred"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11122 msgid "Right|R"
11123 msgstr "Vpravo"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11126 msgid "Top|T"
11127 msgstr "Hore"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11130 msgid "Middle|M"
11131 msgstr "Na stred"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11134 msgid "Bottom|B"
11135 msgstr "Dole"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:159
11138 msgid "Toggle Numbering|N"
11139 msgstr "Prepnutie číslovania"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:160
11142 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11143 msgstr "Prepnutie číslovania riadku"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11146 msgid "Change Limits Type|L"
11147 msgstr "Zmeniť štýl indexov"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11150 msgid "Change Formula Type|F"
11151 msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11154 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11155 msgstr "Použiť algebraické programy"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:168
11158 msgid "Alignment|A"
11159 msgstr "Zarovnanie"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:170
11162 msgid "Add Row|R"
11163 msgstr "Pridať riadok"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11166 msgid "Delete Row|D"
11167 msgstr "Zmazať riadok"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:175
11170 msgid "Add Column|C"
11171 msgstr "Pridať stĺpec"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11174 msgid "Delete Column|e"
11175 msgstr "Zmazať stĺpec"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11178 msgid "Default|t"
11179 msgstr "Štandard"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11182 msgid "Display|D"
11183 msgstr "Zobrazenie"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11186 msgid "Inline|I"
11187 msgstr "V riadku (inline)"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:188
11190 msgid "Octave"
11191 msgstr "Octave"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:189
11194 msgid "Maxima"
11195 msgstr "Maxima"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:190
11198 msgid "Mathematica"
11199 msgstr "Matematica"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:192
11202 msgid "Maple, simplify"
11203 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:193
11206 msgid "Maple, factor"
11207 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:194
11210 msgid "Maple, evalm"
11211 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:195
11214 msgid "Maple, evalf"
11215 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11219 msgid "Inline Formula|I"
11220 msgstr "Vzorec v riadku"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11223 msgid "Displayed Formula|D"
11224 msgstr "Zobrazený vzorec"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:201
11227 msgid "Eqnarray Environment|q"
11228 msgstr "Eqnarray prostredie"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:202
11231 msgid "Align Environment|A"
11232 msgstr "Aalign prostredie"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:203
11235 msgid "AlignAt Environment"
11236 msgstr "AlignAt prostredie"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:204
11239 msgid "Flalign Environment|F"
11240 msgstr "Falign prostredie"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:207
11243 msgid "Gather Environment"
11244 msgstr "Gather prostredie"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:208
11247 msgid "Multline Environment"
11248 msgstr "Viacriadkové prostredie"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11251 msgid "Math|h"
11252 msgstr "Matematika|M"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:216
11255 msgid "Special Character|S"
11256 msgstr "Špeciálny znak|z"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11259 msgid "Citation...|C"
11260 msgstr "Citácia...|C"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:218
11263 msgid "Cross-reference...|r"
11264 msgstr "Krížová referencia...|r"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11267 msgid "Label...|L"
11268 msgstr "Návestie...|N"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11271 msgid "Footnote|F"
11272 msgstr "Poznámka pod čiarou"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11275 msgid "Marginal Note|M"
11276 msgstr "Poznámka na okraji"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:222
11279 msgid "Short Title"
11280 msgstr "Krátky nadpis"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:223
11283 msgid "Index Entry|I"
11284 msgstr "Záznam indexu"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:224
11287 msgid "Nomenclature Entry"
11288 msgstr "Záznam nomenklatúry"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:225
11291 msgid "URL...|U"
11292 msgstr "URL...|U"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11295 msgid "Note|N"
11296 msgstr "Poznámka|n"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:227
11299 msgid "Lists & TOC|O"
11300 msgstr "Listiny a Obsah"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:229
11303 msgid "TeX Code|T"
11304 msgstr "TeX Kód"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:230
11307 msgid "Minipage|p"
11308 msgstr "Minipage"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11311 msgid "Graphics...|G"
11312 msgstr "Grafiky...|G"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:232
11315 msgid "Tabular Material...|b"
11316 msgstr "Tabuľka...|b"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:233
11319 msgid "Floats|a"
11320 msgstr "Plávajúce objekty"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:235
11323 msgid "Include File...|d"
11324 msgstr "Zahrnúť súbor..."
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:236
11327 msgid "Insert File|e"
11328 msgstr "Vložiť súbor"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:237
11331 msgid "External Material...|x"
11332 msgstr "Externý materiál...|x"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11335 msgid "Symbols...|b"
11336 msgstr "Symboly..."
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11339 msgid "Superscript|S"
11340 msgstr "Horný index"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11343 msgid "Subscript|u"
11344 msgstr "Dolný index"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:244
11347 msgid "Hyphenation Point|P"
11348 msgstr "Bod delenia slova"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11351 msgid "Protected Hyphen|y"
11352 msgstr "Chránené spojovacie znamienko"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11355 msgid "Ligature Break|k"
11356 msgstr "Zlom ligatúry"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:247
11359 msgid "Protected Space|r"
11360 msgstr "Chránená medzera"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11363 msgid "Inter-word Space|w"
11364 msgstr "Medzislovná medzera"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11368 msgid "Thin Space|T"
11369 msgstr "Úzka medzera"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11372 msgid "Horizontal Space...|o"
11373 msgstr "Horizontálna medzera..."
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:251
11376 msgid "Vertical Space..."
11377 msgstr "Vertikálna medzera..."
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:252
11380 msgid "Line Break|L"
11381 msgstr "Zlom riadku"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11384 msgid "Ellipsis|i"
11385 msgstr "Trojbodka"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11388 msgid "End of Sentence|E"
11389 msgstr "Koniec vety"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:255
11392 msgid "Protected Dash|D"
11393 msgstr "Chránená pomlčka('-')"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11396 msgid "Breakable Slash|a"
11397 msgstr "Nechráněné lomítko"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:257
11400 msgid "Single Quote|Q"
11401 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:258
11404 msgid "Ordinary Quote|O"
11405 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11408 msgid "Menu Separator|M"
11409 msgstr "Oddeľovač v menu"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:260
11412 msgid "Horizontal Line"
11413 msgstr "Horizontálna čiara"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11416 msgid "Page Break"
11417 msgstr "Zalomenie strany"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11420 msgid "Display Formula|D"
11421 msgstr "Zobraziť vzorec"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11425 msgid "Eqnarray Environment|E"
11426 msgstr "Eqnarray prostredie"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11430 msgid "AMS align Environment|a"
11431 msgstr "AMS align prostredie"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11435 msgid "AMS alignat Environment|t"
11436 msgstr "AMS alignat prostredie"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11440 msgid "AMS flalign Environment|f"
11441 msgstr "AMS flalign prostredie"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11445 msgid "AMS gather Environment|g"
11446 msgstr "AMS gather prostredie"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11450 msgid "AMS multline Environment|m"
11451 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11454 msgid "Array Environment|y"
11455 msgstr "Pole prostredie"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11458 msgid "Cases Environment|C"
11459 msgstr "Cases prostredie"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11462 msgid "Split Environment|S"
11463 msgstr "Rozdeliť prostredie"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:280
11466 msgid "Font Change|o"
11467 msgstr "Zmena písma"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:284
11470 msgid "Math Normal Font"
11471 msgstr "Mat. normálny font"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:286
11474 msgid "Math Calligraphic Family"
11475 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:287
11478 msgid "Math Fraktur Family"
11479 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:288
11482 msgid "Math Roman Family"
11483 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:289
11486 msgid "Math Sans Serif Family"
11487 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:291
11490 msgid "Math Bold Series"
11491 msgstr "Mat. tučný duktus"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:293
11494 msgid "Text Normal Font"
11495 msgstr "Text. Normálne Písmo"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11498 msgid "Text Roman Family"
11499 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11502 msgid "Text Sans Serif Family"
11503 msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11506 msgid "Text Typewriter Family"
11507 msgstr "Text strojopisná rodina"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11510 msgid "Text Bold Series"
11511 msgstr "Text. tučný duktus"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11514 msgid "Text Medium Series"
11515 msgstr "Text. stredný duktus"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11518 msgid "Text Italic Shape"
11519 msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11522 msgid "Text Small Caps Shape"
11523 msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11526 msgid "Text Slanted Shape"
11527 msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11530 msgid "Text Upright Shape"
11531 msgstr "Text. rez vzpriamený"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:310
11534 msgid "Floatflt Figure"
11535 msgstr "Obtekaný obrázok"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11538 msgid "Table of Contents|C"
11539 msgstr "Obsah"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11542 msgid "Index List|I"
11543 msgstr "Indexovaná listina"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11546 msgid "Nomenclature|N"
11547 msgstr "Nomenklatúra"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11551 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11554 msgid "LyX Document...|X"
11555 msgstr "LyX Dokument...|X"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11558 msgid "Plain Text...|T"
11559 msgstr "Ako prostý text...|t"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11563 msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11566 msgid "Track Changes|T"
11567 msgstr "Sledovať zmeny"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11570 msgid "Merge Changes...|M"
11571 msgstr "Združiť zmeny..."
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:330
11574 msgid "Accept All Changes|A"
11575 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:331
11578 msgid "Reject All Changes|R"
11579 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11582 msgid "Show Changes in Output|S"
11583 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:339
11586 msgid "Character...|C"
11587 msgstr "Znak..."
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:340
11590 msgid "Paragraph...|P"
11591 msgstr "Odstavec..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:341
11594 msgid "Document...|D"
11595 msgstr "Dokument...|D"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:342
11598 msgid "Tabular...|T"
11599 msgstr "Tabuľka...|T"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:344
11602 msgid "Emphasize Style|E"
11603 msgstr "Štýl zvýraznenie"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:345
11606 msgid "Noun Style|N"
11607 msgstr "Štýl Meno"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:346
11610 msgid "Bold Style|B"
11611 msgstr "Tučný štýl"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:349
11614 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11615 msgstr "Znížiť hĺbku prostredia"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:350
11618 msgid "Increase Environment Depth|i"
11619 msgstr "Zvýšiť hĺbky prostredia"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:351
11622 msgid "Start Appendix Here|S"
11623 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11626 msgid "Build Program|B"
11627 msgstr "Vytvoriť program"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:361
11630 msgid "Update|U"
11631 msgstr "Aktualizovať"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11634 msgid "LaTeX Log|L"
11635 msgstr "LaTeX Protokol|L"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11638 msgid "Outline|O"
11639 msgstr "Členenie|e"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:365
11642 msgid "TeX Information|X"
11643 msgstr "TeX informácia|X"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11646 msgid "Next Note|N"
11647 msgstr "Ďalšia poznámka|p"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11650 msgid "Go to Label|L"
11651 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11654 msgid "Bookmarks|B"
11655 msgstr "Záložky"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11658 msgid "Save Bookmark 1|S"
11659 msgstr "Uložiť záložku 1"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11662 msgid "Save Bookmark 2"
11663 msgstr "Uložiť záložku 2"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11666 msgid "Save Bookmark 3"
11667 msgstr "Uložiť záložku 3"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11670 msgid "Save Bookmark 4"
11671 msgstr "Uložiť záložku 4"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11674 msgid "Save Bookmark 5"
11675 msgstr "Uložiť záložku 5"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:390
11678 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11679 msgstr "Prejsť na záložku 1"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:391
11682 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11683 msgstr "Prejsť na záložku 2"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:392
11686 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11687 msgstr "Prejsť na záložku 3"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:393
11690 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11691 msgstr "Prejsť na záložku 4"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:394
11694 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11695 msgstr "Prejsť na záložku 5"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11698 msgid "Introduction|I"
11699 msgstr "Úvod|Ú"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11702 msgid "Tutorial|T"
11703 msgstr "Príručka|P"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11706 msgid "User's Guide|U"
11707 msgstr "Uživateľská príručka|U"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:412
11710 msgid "Extended Features|E"
11711 msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:413
11714 msgid "Embedded Objects|m"
11715 msgstr "Vložené Objekty|l"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11718 msgid "Customization|C"
11719 msgstr "Prispôsobenie|ô"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11722 msgid "LaTeX Configuration|L"
11723 msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11726 msgid "About LyX|X"
11727 msgstr "O programe LyX|X"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11730 msgid "About LyX"
11731 msgstr "O programe LyX"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:426
11734 msgid "Preferences..."
11735 msgstr "Preferencie..."
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:427
11738 msgid "Quit LyX"
11739 msgstr "Opustiť LyX"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11742 msgid "Aligned Environment|l"
11743 msgstr "Aligned prostredie"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11746 msgid "AlignedAt Environment|v"
11747 msgstr "AlignedAt prostredie"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11750 msgid "Gathered Environment|h"
11751 msgstr "Gathered prostredie"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11754 msgid "Delimiters...|r"
11755 msgstr "Oddeľovače..."
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11758 msgid "Matrix...|x"
11759 msgstr "Matrica..."
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11762 msgid "Macro|o"
11763 msgstr "Makro"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11766 msgid "AMS Environment|A"
11767 msgstr "AMS prostredie"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Number Whole Formula|N"
11772 msgstr "Prepnúť číslovanie celého vzorca"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Number This Line|u"
11777 msgstr "Prepnúť čislovanie tohto riadku"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11780 msgid "Equation Label|L"
11781 msgstr "Návestie Rovnice|N"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Copy as Reference|R"
11786 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11789 msgid "Split Cell|C"
11790 msgstr "Rozdeliť bunku"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Insert|s"
11795 msgstr "Vložiť|i"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11798 msgid "Add Line Above|o"
11799 msgstr "Pridať riadok ponad"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11802 msgid "Add Line Below|B"
11803 msgstr "Pridať riadok popod"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11806 msgid "Delete Line Above|D"
11807 msgstr "Zmazať riadok ponad"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11810 msgid "Delete Line Below|e"
11811 msgstr "Zmazať riadok popod"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11814 msgid "Add Line to Left"
11815 msgstr "Pridať čiaru vľavo"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11818 msgid "Add Line to Right"
11819 msgstr "Pridať čiaru vpravo"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11822 msgid "Delete Line to Left"
11823 msgstr "Zmazať riadok doľava"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11826 msgid "Delete Line to Right"
11827 msgstr "Zmazať riadok doprava"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Show Math Toolbar"
11832 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11837 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Show Table Toolbar"
11842 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11847 msgstr "Použiť algebraické programy"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11850 msgid "Next Cross-Reference|N"
11851 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11854 msgid "Go to Label|G"
11855 msgstr "Prejsť na Návestie|P"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11858 #, fuzzy
11859 msgid "<Reference>|R"
11860 msgstr "<referencia>"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11863 #, fuzzy
11864 msgid "(<Reference>)|e"
11865 msgstr "(<referencia>)"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11868 #, fuzzy
11869 msgid "<Page>|P"
11870 msgstr "<strana>"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11873 #, fuzzy
11874 msgid "On Page <Page>|O"
11875 msgstr "na strane <strana>"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11878 #, fuzzy
11879 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11880 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Formatted Reference|t"
11885 msgstr "Formátovaná referencia"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11901 msgid "Settings...|S"
11902 msgstr "Nastavenia...|a"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Go Back|G"
11907 msgstr "Ísť späť"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11910 msgid "Copy as Reference|C"
11911 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11916 msgstr "Externe upraviť súbor...|x"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11921 msgid "Open Inset|O"
11922 msgstr "Otvoriť vložku"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11927 msgid "Close Inset|C"
11928 msgstr "Zavrieť vložku"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11934 msgid "Dissolve Inset|D"
11935 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Show Label|L"
11940 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11943 msgid "Frameless|l"
11944 msgstr "Bez rámu"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Simple Frame|F"
11949 msgstr "jednoduchý rám"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11954 msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Oval, Thin|a"
11959 msgstr "Oválný tenký"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Oval, Thick|v"
11964 msgstr "Oválny tučný"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11967 msgid "Drop Shadow|w"
11968 msgstr "Vrhá tieň"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Shaded Background|B"
11973 msgstr "Stienené pozadie"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Double Frame|u"
11978 msgstr "dvojitý rám"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11981 msgid "LyX Note|N"
11982 msgstr "Poznámka LyXu"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11985 msgid "Comment|m"
11986 msgstr "Komentár"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11989 msgid "Greyed Out|G"
11990 msgstr "Zosivelé"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Open All Notes|A"
11995 msgstr "Otvor všetky vložky"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Close All Notes|l"
12000 msgstr "Zavri všetky vložky"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12003 msgid "Horiz. Phantom"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Vert. Phantom"
12009 msgstr "Esperanto"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12012 msgid "Interword Space|w"
12013 msgstr "Medzislovná medzera"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12016 msgid "Protected Space|o"
12017 msgstr "Chránená medzera"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12020 msgid "Negative Thin Space|N"
12021 msgstr "Záporná úzka medzera"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12024 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12025 msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12028 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12029 msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12032 msgid "Quad Space|Q"
12033 msgstr "Quad medzera"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12036 msgid "Double Quad Space|u"
12037 msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12040 msgid "Horizontal Fill|F"
12041 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12044 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12045 msgstr "Chránené horizontálne zarovnanie"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12048 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12049 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12052 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12053 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12056 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12057 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12060 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12061 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12064 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12065 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12068 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12069 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12072 msgid "Custom Length|C"
12073 msgstr "Vlastná dĺžka"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12076 msgid "Medium Space|M"
12077 msgstr "Stredná Medzera"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12080 msgid "Thick Space|h"
12081 msgstr "Tučná medzera"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12084 msgid "Negative Medium Space|u"
12085 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12088 msgid "Negative Thick Space|i"
12089 msgstr "Záporná tučná medzera"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12092 msgid "DefSkip|D"
12093 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12096 msgid "SmallSkip|S"
12097 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12100 msgid "MedSkip|M"
12101 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12104 msgid "BigSkip|B"
12105 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12108 msgid "VFill|F"
12109 msgstr "Výplň (VFill)"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12112 msgid "Custom|C"
12113 msgstr "Vlastné"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12116 msgid "Settings...|e"
12117 msgstr "Nastavenia...|a"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12120 msgid "Include|c"
12121 msgstr "Zahrnúť"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12124 msgid "Input|p"
12125 msgstr "Vstup"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12128 msgid "Verbatim|V"
12129 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12132 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12133 msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12136 msgid "Listing|L"
12137 msgstr "Výpis"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Edit Included File...|E"
12142 msgstr "Edituj zahrnútý súbor..."
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12145 msgid "New Page|N"
12146 msgstr "Nová stránka"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12149 msgid "Page Break|a"
12150 msgstr "Zalomenie strany"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12153 msgid "Clear Page|C"
12154 msgstr "Stránku vyprázdniť"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12157 msgid "Clear Double Page|D"
12158 msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12161 msgid "Ragged Line Break|R"
12162 msgstr "Normálne zalomenie riadkov"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12165 msgid "Justified Line Break|J"
12166 msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12171 msgid "Cut"
12172 msgstr "Vystrihnúť"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12177 msgid "Copy"
12178 msgstr "Kopírovať"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12183 msgid "Paste"
12184 msgstr "Vlepiť"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12187 msgid "Paste Recent|e"
12188 msgstr "Vlepiť nedávne|n"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12191 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12192 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12195 msgid "Move Paragraph Up|o"
12196 msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12199 msgid "Move Paragraph Down|v"
12200 msgstr "Presunúť odstavec dolu|d"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12203 msgid "Promote Section|r"
12204 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12207 msgid "Demote Section|m"
12208 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Move Section Down|D"
12213 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Move Section Up|U"
12218 msgstr "Presunúť sekciu nahor"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12221 msgid "Insert Short Title|T"
12222 msgstr "Vložiť Krátky Nadpis"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Accept Change|c"
12227 msgstr "Akceptovať zmenu"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Reject Change|j"
12232 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12235 msgid "Apply Last Text Style|A"
12236 msgstr "Použiť posledný štýl textu"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12239 msgid "Text Style|S"
12240 msgstr "Štýl textu"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12243 msgid "Paragraph Settings...|P"
12244 msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12247 msgid "Fullscreen Mode"
12248 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12251 msgid "Append Argument"
12252 msgstr "Pridaj Argument"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12255 msgid "Remove Last Argument"
12256 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12261 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12266 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12269 msgid "Insert Optional Argument"
12270 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12273 msgid "Remove Optional Argument"
12274 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12279 msgstr "Pridať argument zprava"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12284 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12289 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Reload|R"
12294 msgstr "Opäť načítať"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Edit Externally...|x"
12300 msgstr "Externe upraviť...|x"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12303 msgid "Top Line|T"
12304 msgstr "Horný riadok"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12307 msgid "Bottom Line|B"
12308 msgstr "Dolný riadok"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12311 msgid "Left Line|L"
12312 msgstr "Ľavý riadok"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12315 msgid "Right Line|R"
12316 msgstr "Pravý riadok"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12319 msgid "Copy Row|o"
12320 msgstr "Kopírovať riadok"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12323 msgid "Copy Column|p"
12324 msgstr "Kopírovať stĺpec"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Activate Branch|A"
12329 msgstr "Aktivované"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Deactivate Branch|e"
12334 msgstr "(&De)aktivovať"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12337 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12341 #, fuzzy
12342 msgid "All Indexes|A"
12343 msgstr "Účet"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12346 msgid "Subindex|b"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12350 msgid "Reject Change|R"
12351 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Promote Section|P"
12356 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Demote Section|D"
12361 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Move Section Down|w"
12366 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Select Section|S"
12371 msgstr "Výber"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12374 msgid "Document|D"
12375 msgstr "Dokument|D"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12378 msgid "Tools|T"
12379 msgstr "Nástroje|t"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12382 msgid "New from Template...|m"
12383 msgstr "Nový zo šablóny..."
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12386 msgid "Open Recent|t"
12387 msgstr "Otvoriť nedávne"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Close All"
12392 msgstr "Zavrieť Súbor"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12395 msgid "Save All|l"
12396 msgstr "Uložiť všetko|v"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12399 msgid "Revert to Saved|R"
12400 msgstr "Obnoviť na uložené|u"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12403 msgid "New Window|W"
12404 msgstr "Nové okno|k"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12407 msgid "Close Window|d"
12408 msgstr "Zavrieť okno|r"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12411 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Revert to Repository Version|v"
12417 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12420 msgid "Use Locking Property|L"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12424 msgid "Redo|R"
12425 msgstr "Opäť|O"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12428 msgid "Paste Special"
12429 msgstr "Vlepiť špeciálne"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12432 msgid "Select All"
12433 msgstr "Vybrať všetko"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12438 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12443 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12446 msgid "Table|T"
12447 msgstr "Tabuľka"
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12450 msgid "Rows & Columns|C"
12451 msgstr "Riadky & Stĺpce"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12454 msgid "Increase List Depth|I"
12455 msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12458 msgid "Decrease List Depth|D"
12459 msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12462 msgid "Dissolve Inset|l"
12463 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12466 msgid "TeX Code Settings...|C"
12467 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12470 msgid "Float Settings...|a"
12471 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12475 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12478 msgid "Note Settings...|N"
12479 msgstr "Nastavenia poznámky..."
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Phantom Settings...|h"
12484 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12487 msgid "Branch Settings...|B"
12488 msgstr "Nastavenia vetvy..."
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12491 msgid "Box Settings...|x"
12492 msgstr "Nastavenia rámku..."
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Index Entry Settings...|y"
12497 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Index Settings...|x"
12502 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12505 msgid "Listings Settings...|g"
12506 msgstr "Nastavenia výpisu..."
12507
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12509 msgid "Table Settings...|a"
12510 msgstr "Nastavenia tabuľky..."
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12513 msgid "Plain Text|T"
12514 msgstr "Ako prostý text"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12517 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12518 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12521 msgid "Selection|S"
12522 msgstr "Výber"
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12525 msgid "Selection, Join Lines|i"
12526 msgstr "Výber, spojiť riadky"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12531 msgstr "Vlepiť ako LinkBack PDF"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Paste as PDF"
12536 msgstr "Vlepiť ako PDF"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Paste as PNG"
12541 msgstr "Vlepiť ako PNG"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Paste as JPEG"
12546 msgstr "Vlepiť ako JPEG"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Dissolve Text Style"
12551 msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12554 msgid "Customized...|C"
12555 msgstr "Vlastné..."
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12558 msgid "Capitalize|a"
12559 msgstr "Prvé veľké"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12562 msgid "Uppercase|U"
12563 msgstr "Veľké písmená"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12566 msgid "Lowercase|L"
12567 msgstr "Malé písmená"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Top|p"
12572 msgstr "Hore"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Middle|i"
12577 msgstr "Na stred"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Bottom|o"
12582 msgstr "Dole"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12585 msgid "Macro Definition"
12586 msgstr "Definícia makra"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12589 msgid "Text Style|T"
12590 msgstr "Štýl textu|t"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12593 msgid "Add Line Above|A"
12594 msgstr "Pridať riadok ponad"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12597 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12598 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12602 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12605 msgid "Math Normal Font|N"
12606 msgstr "Mat. normálny font|N"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12609 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12610 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12613 msgid "Math Fraktur Family|F"
12614 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12617 msgid "Math Roman Family|R"
12618 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12621 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12622 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12625 msgid "Math Bold Series|B"
12626 msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12629 msgid "Text Normal Font|T"
12630 msgstr "Text. Normálne Písmo"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12633 msgid "Octave|O"
12634 msgstr "Octave"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12637 msgid "Maxima|M"
12638 msgstr "Maxima"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12641 msgid "Mathematica|a"
12642 msgstr "Mathematica|a"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Maple, Simplify|S"
12647 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Maple, Factor|F"
12652 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Maple, Evalm|E"
12657 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Maple, Evalf|v"
12662 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12665 msgid "Open All Insets|O"
12666 msgstr "Otvor všetky vložky"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12669 msgid "Close All Insets|C"
12670 msgstr "Zavri všetky vložky"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Unfold Math Macro|n"
12675 msgstr "Rozbaliť matematické makro"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Fold Math Macro|d"
12680 msgstr "Zabaliť matematické makro"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12683 msgid "View Messages|g"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12687 msgid "View Source|S"
12688 msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12691 #, fuzzy
12692 msgid "View Master Document|M"
12693 msgstr "Hlavný dokument"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Update Master Document|a"
12698 msgstr "Hlavný dokument"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12703 msgstr "Pohľad vertikálne rozdeliť"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12708 msgstr "Pohľad horizontálne rozdeliť"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12711 msgid "Close Current View|w"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12715 msgid "Fullscreen|l"
12716 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12719 msgid "Toolbars|b"
12720 msgstr "Lišty nástrojov"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12723 msgid "Special Character|p"
12724 msgstr "Špeciálny znak"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12727 msgid "Formatting|o"
12728 msgstr "Formátovanie|o"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12731 msgid "List / TOC|i"
12732 msgstr "Listiny / Obsah|i"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12735 msgid "Float|a"
12736 msgstr "Plávajúci objekt|a"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12739 msgid "Branch|B"
12740 msgstr "Vetva|V"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Custom Insets"
12745 msgstr "Vlastné vložky"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12748 msgid "File|e"
12749 msgstr "Súbor|S"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12752 msgid "Box[[Menu]]"
12753 msgstr "Rámok"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12756 msgid "Cross-Reference...|R"
12757 msgstr "Krížová referencia...|r"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12760 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12761 msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12764 msgid "Table...|T"
12765 msgstr "Tabuľka...|T"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12768 #, fuzzy
12769 msgid "URL|U"
12770 msgstr "URL...|U"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Hyperlink...|k"
12775 msgstr "Hyperlinka"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12778 msgid "Short Title|S"
12779 msgstr "Krátky Nadpis"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12782 msgid "TeX Code|X"
12783 msgstr "TeX Kód"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12786 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12787 msgstr "Výpis programu[[Menu]]"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12790 msgid "Ordinary Quote|Q"
12791 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12794 msgid "Single Quote|S"
12795 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12798 msgid "Phonetic Symbols|P"
12799 msgstr "Fonetické symboly"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12802 msgid "Protected Space|P"
12803 msgstr "Chránená medzera"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12806 msgid "Horizontal Line|L"
12807 msgstr "Horizontálna čiara"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12810 msgid "Vertical Space...|V"
12811 msgstr "Vertikálna medzera...|V"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12814 msgid "Hyphenation Point|H"
12815 msgstr "Bod delenia slova"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12818 msgid "Numbered Formula|N"
12819 msgstr "Číslovaný vzorec"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12822 msgid "Figure Wrap Float|F"
12823 msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12826 msgid "Table Wrap Float|T"
12827 msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12830 msgid "External Material...|M"
12831 msgstr "Externý materiál...|m"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12834 msgid "Child Document...|d"
12835 msgstr "Dokument potomka..."
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12838 msgid "Comment|C"
12839 msgstr "Komentár"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12842 msgid "Insert New Branch...|I"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Horizontal Phantom"
12848 msgstr "Horizontálna čiara"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Vertical Phantom"
12853 msgstr "Esperanto"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12856 msgid "Change Tracking|C"
12857 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12860 msgid "Start Appendix Here|A"
12861 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12864 msgid "Save in Bundled Format|F"
12865 msgstr "Uložit v zbalenom formáte"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12868 msgid "Compressed|m"
12869 msgstr "Komprimované|m"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12872 msgid "Accept Change|A"
12873 msgstr "Akceptovať zmenu"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12876 msgid "Accept All Changes|c"
12877 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12880 msgid "Reject All Changes|e"
12881 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12884 msgid "Next Change|C"
12885 msgstr "Nasledujúca zmena|z"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12888 msgid "Next Cross-Reference|R"
12889 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12892 msgid "Clear Bookmarks|C"
12893 msgstr "Zrušiť záložky"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Navigate Back|B"
12898 msgstr "Navigujte späť"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12901 msgid "Thesaurus...|T"
12902 msgstr "Slovník synoným..."
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12905 msgid "Statistics...|a"
12906 msgstr "Štatistika...|Š"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12909 msgid "TeX Information|I"
12910 msgstr "TeX informácia|X"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Compare...|C"
12915 msgstr "Vlastné..."
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12918 msgid "Additional Features|F"
12919 msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12922 msgid "Embedded Objects|O"
12923 msgstr "Vložené Objekty|O"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12926 msgid "Shortcuts|S"
12927 msgstr "Skratky|S"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12930 msgid "LyX Functions|y"
12931 msgstr "LyX Funkcie|y"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12934 msgid "Specific Manuals|p"
12935 msgstr "Špecifické manuály|Š"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12938 msgid "Linguistics Manual|L"
12939 msgstr "Lingvistika: Manuál"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12942 msgid "Braille Manual|B"
12943 msgstr "Braille: Manuál"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12946 msgid "XY-pic Manual|X"
12947 msgstr "XY-pic: Manuál"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12950 msgid "Multicolumn Manual|M"
12951 msgstr "Viacstĺpcová príručka"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12954 msgid "New document"
12955 msgstr "Nový dokument"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12958 msgid "Open document"
12959 msgstr "Otvoriť dokument"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12962 msgid "Save document"
12963 msgstr "Uložiť dokument"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12966 msgid "Print document"
12967 msgstr "Tlač dokument"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12970 msgid "Check spelling"
12971 msgstr "Kontrola pravopisu"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12974 msgid "Undo"
12975 msgstr "Zrušiť"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12978 msgid "Redo"
12979 msgstr "Opäť"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12982 msgid "Find and replace"
12983 msgstr "Hľadať a nahradiť"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Find and replace (advanced)"
12988 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12991 msgid "Navigate back"
12992 msgstr "Navigujte späť"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12995 msgid "Toggle emphasis"
12996 msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12999 msgid "Toggle noun"
13000 msgstr "Prepnúť štýl Meno"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13003 msgid "Apply last"
13004 msgstr "Použiť posledné"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13007 msgid "Insert math"
13008 msgstr "Vložiť mat."
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13011 msgid "Insert graphics"
13012 msgstr "Vložiť grafiku"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13015 msgid "Insert table"
13016 msgstr "Vložiť tabuľku"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Toggle outline"
13021 msgstr "Prepnúť členenie"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Toggle math toolbar"
13026 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Toggle table toolbar"
13031 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13034 msgid "Extra"
13035 msgstr "Extra"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13038 msgid "Numbered list"
13039 msgstr "Číslovaná listina"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13042 msgid "Itemized list"
13043 msgstr "Položková listina"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13046 msgid "Increase depth"
13047 msgstr "Zvýšenie hĺbky"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13050 msgid "Decrease depth"
13051 msgstr "Zníženie hĺbky"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13054 msgid "Insert figure float"
13055 msgstr "Vložiť plávajúci obrázok"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13058 msgid "Insert table float"
13059 msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13062 msgid "Insert label"
13063 msgstr "Vložiť návestie"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13066 msgid "Insert cross-reference"
13067 msgstr "Vložiť krížovú referenciu"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13070 msgid "Insert citation"
13071 msgstr "Vložiť citáciu"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13074 msgid "Insert index entry"
13075 msgstr "Vložiť záznam indexu"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13078 msgid "Insert nomenclature entry"
13079 msgstr "Vložiť záznam nomenklatúry"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13082 msgid "Insert footnote"
13083 msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13086 msgid "Insert margin note"
13087 msgstr "Vložit okrajovú poznámku"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13090 msgid "Insert note"
13091 msgstr "Vložiť poznámku"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13094 msgid "Insert box"
13095 msgstr "Vložiť rámok"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Insert hyperlink"
13100 msgstr "Vložiť hyperlinku"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13103 msgid "Insert TeX code"
13104 msgstr "Vložiť TeX kód"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13107 msgid "Insert math macro"
13108 msgstr "Vložiť mat. makro"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13111 msgid "Include file"
13112 msgstr "Zahrnúť súbor"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13115 msgid "Text style"
13116 msgstr "Text štýl"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13119 msgid "Paragraph settings"
13120 msgstr "Nastavenia odstavca"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13123 msgid "Add row"
13124 msgstr "Pridať riadok"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13127 msgid "Add column"
13128 msgstr "Pridať stĺpec"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13131 msgid "Delete row"
13132 msgstr "Zmazať riadok"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13135 msgid "Delete column"
13136 msgstr "Zmazať stĺpec"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13139 msgid "Set top line"
13140 msgstr "Zvoliť hornú čiaru"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13143 msgid "Set bottom line"
13144 msgstr "Zvoliť spodnú čiaru"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13147 msgid "Set left line"
13148 msgstr "Zvoliť ľavú čiaru"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13151 msgid "Set right line"
13152 msgstr "Zvoliť pravú čiaru"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13155 msgid "Set border lines"
13156 msgstr "Zvoliť medzné čiary"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13159 msgid "Set all lines"
13160 msgstr "Zvoliť všetky čiary"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13163 msgid "Unset all lines"
13164 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13167 msgid "Align left"
13168 msgstr "Zarovnať vľavo"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13171 msgid "Align center"
13172 msgstr "Zarovnať na stred"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13175 msgid "Align right"
13176 msgstr "Zarovnať vpravo"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13179 msgid "Align top"
13180 msgstr "Zarovnať hore"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13183 msgid "Align middle"
13184 msgstr "Zarovnať na stred"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13187 msgid "Align bottom"
13188 msgstr "Zarovnať dospod"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13191 msgid "Rotate cell"
13192 msgstr "Otočiť bunku"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13195 msgid "Rotate table"
13196 msgstr "Otočiť tabuľku"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13199 msgid "Set multi-column"
13200 msgstr "Zvoliť viacstĺpcovú"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13203 msgid "Math"
13204 msgstr "Matematika"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13207 msgid "Set display mode"
13208 msgstr "Zvoliť mód zobrazovania"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13211 msgid "Subscript"
13212 msgstr "Dolný index"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13215 msgid "Superscript"
13216 msgstr "Horný index"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13219 msgid "Insert square root"
13220 msgstr "Vložiť druhú odmocninu"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13223 msgid "Insert root"
13224 msgstr "Vložit odmocninu"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13227 msgid "Insert standard fraction"
13228 msgstr "Vložiť zlomok"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13231 msgid "Insert sum"
13232 msgstr "Vložiť sumu"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13235 msgid "Insert integral"
13236 msgstr "Vložiť integrál"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13239 msgid "Insert product"
13240 msgstr "Vložiť produkt"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13243 msgid "Insert ( )"
13244 msgstr "Vložiť ( )"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13247 msgid "Insert [ ]"
13248 msgstr "Vložiť [ ]"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13251 msgid "Insert { }"
13252 msgstr "Vložiť { }"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13255 msgid "Insert delimiters"
13256 msgstr "Vložiť obmedzovače"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13259 msgid "Insert matrix"
13260 msgstr "Vložiť maticu"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13263 msgid "Insert cases environment"
13264 msgstr "Vložiť cases prostredie"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Toggle math panels"
13269 msgstr "Prepnúť zobrazenie matematického panelu"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13272 msgid "Math Macros"
13273 msgstr "Mat. makrá"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Remove last argument"
13278 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Append argument"
13283 msgstr "Pridaj Argument"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13288 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13293 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Remove optional argument"
13298 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Insert optional argument"
13303 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13308 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Append argument eating from the right"
13313 msgstr "Pridať argument zprava"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Append optional argument eating from the right"
13318 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13321 msgid "Command Buffer"
13322 msgstr "Príkazový riadok"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13325 msgid "Review[[Toolbar]]"
13326 msgstr "Recenzovať"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13329 msgid "Track changes"
13330 msgstr "Sledovať zmeny"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13333 msgid "Show changes in output"
13334 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13337 msgid "Next change"
13338 msgstr "Nasledujúca zmena"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13341 msgid "Accept change inside selection"
13342 msgstr "Akceptovať zmeny vo výbere"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13345 msgid "Reject change inside selection"
13346 msgstr "Odmietnuť zmeny vo výbere"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13349 msgid "Merge changes"
13350 msgstr "Združiť zmeny"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13353 msgid "Accept all changes"
13354 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13357 msgid "Reject all changes"
13358 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13361 msgid "Next note"
13362 msgstr "Ďalšia poznámka"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13365 msgid "View/Update"
13366 msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13369 #, fuzzy
13370 msgid "View"
13371 msgstr "Zobraziť"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Update"
13376 msgstr "&Aktualizovať"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13379 #, fuzzy
13380 msgid "View master document"
13381 msgstr "Hlavný dokument"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Update master document"
13386 msgstr "Hlavný dokument"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13389 #, fuzzy
13390 msgid "View other formats"
13391 msgstr "Iné ("
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Update other formats"
13396 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13399 #, fuzzy
13400 msgid "View Other Formats"
13401 msgstr "Iné ("
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Update Other Formats"
13406 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13409 msgid "Version Control"
13410 msgstr "Kontrola Verzií"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13413 msgid "Register"
13414 msgstr "Zaregistrovať súbor"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13417 msgid "Check-out for edit"
13418 msgstr "Včítať verziu úpravy"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13421 msgid "Check-in changes"
13422 msgstr "Uložiť zmeny do repositáru"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13425 msgid "View revision log"
13426 msgstr "Prezrieť protokol revízií"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13429 msgid "Revert changes"
13430 msgstr "Zrušiť všetky zmeny"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13433 msgid "Use SVN file locking property"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13437 msgid "Update local directory from repository"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13441 msgid "Math Panels"
13442 msgstr "Matematické panely"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Math spacings"
13447 msgstr "Mat. rozstupy"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13450 msgid "Styles"
13451 msgstr "Štýly"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13454 msgid "Fractions"
13455 msgstr "Zlomky"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13459 msgid "Fonts"
13460 msgstr "Písma"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13463 msgid "Functions"
13464 msgstr "Funkcie"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Frame decorations"
13469 msgstr "Dekorátia rámov"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Big operators"
13474 msgstr "Veľké Operátory"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13477 msgid "Miscellaneous"
13478 msgstr "Rôzne"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13482 msgid "Arrows"
13483 msgstr "Šípky"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13486 #, fuzzy
13487 msgid "AMS arrows"
13488 msgstr "AMS Šípky"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13491 msgid "Operators"
13492 msgstr "Operátory"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13495 msgid "Relations"
13496 msgstr "Relácie"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13499 #, fuzzy
13500 msgid "AMS relations"
13501 msgstr "AMS Relácie"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13504 #, fuzzy
13505 msgid "AMS negative relations"
13506 msgstr "AMS Záporné Relácie"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13509 msgid "Dots"
13510 msgstr "Bodky"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13513 #, fuzzy
13514 msgid "AMS operators"
13515 msgstr "AMS Operátory"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13518 #, fuzzy
13519 msgid "AMS miscellaneous"
13520 msgstr "AMS Rôzne"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13523 msgid "arccos"
13524 msgstr "arccos"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13527 msgid "arcsin"
13528 msgstr "arcsin"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13531 msgid "arctan"
13532 msgstr "arctan"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13535 msgid "arg"
13536 msgstr "arg"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13539 msgid "bmod"
13540 msgstr "bmod"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13543 msgid "cos"
13544 msgstr "cos"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13547 msgid "cosh"
13548 msgstr "cosh"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13551 msgid "cot"
13552 msgstr "cot"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13555 msgid "coth"
13556 msgstr "coth"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13559 msgid "csc"
13560 msgstr "csc"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13563 msgid "deg"
13564 msgstr "deg"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13567 msgid "det"
13568 msgstr "det"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13571 msgid "dim"
13572 msgstr "dim"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13575 msgid "exp"
13576 msgstr "exp"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13579 msgid "gcd"
13580 msgstr "gcd"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13583 msgid "hom"
13584 msgstr "hom"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13587 msgid "inf"
13588 msgstr "inf"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13591 msgid "ker"
13592 msgstr "ker"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13595 msgid "lg"
13596 msgstr "lg"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13599 msgid "lim"
13600 msgstr "lim"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13603 msgid "liminf"
13604 msgstr "liminf"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13607 msgid "limsup"
13608 msgstr "limsup"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13611 msgid "ln"
13612 msgstr "ln"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13615 msgid "log"
13616 msgstr "log"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13619 msgid "max"
13620 msgstr "max"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13623 msgid "min"
13624 msgstr "min"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13627 msgid "sec"
13628 msgstr "sec"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13631 msgid "sin"
13632 msgstr "sin"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13635 msgid "sinh"
13636 msgstr "sinh"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13639 msgid "sup"
13640 msgstr "sup"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13643 msgid "tan"
13644 msgstr "tan"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13647 msgid "tanh"
13648 msgstr "tanh"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13651 msgid "Pr"
13652 msgstr "Pr"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13655 msgid "Spacings"
13656 msgstr "Rozstupy"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13659 msgid "Thin space\t\\,"
13660 msgstr "Úzka medzera\t\\,"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13663 msgid "Medium space\t\\:"
13664 msgstr "Stredná medzera\t\\:"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13667 msgid "Thick space\t\\;"
13668 msgstr "Tučná medzera\t\\;"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13671 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13672 msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13675 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13676 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13679 msgid "Negative space\t\\!"
13680 msgstr "Záporná medzera\t\\!"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13683 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13684 msgstr "Miesto\t\\phantom"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13687 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13688 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13691 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13692 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13695 msgid "Roots"
13696 msgstr "Odmocniny"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13699 msgid "Square root\t\\sqrt"
13700 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13703 msgid "Other root\t\\root"
13704 msgstr "Iná odmocnina\t\\root"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13707 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13708 msgstr "Celoriadkový\t\\displaystyle"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13711 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13712 msgstr "Normálny text\t\\textstyle"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13715 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13716 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13719 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13720 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13723 msgid "Standard\t\\frac"
13724 msgstr "Štandard\t\\frac"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13727 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13728 msgstr "Jemný zlomok\t\\nicefrac"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13731 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13732 msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13735 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13736 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13739 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13740 msgstr "Jednotka zlomok (km/h)\t\\unitfrac"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13743 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13744 msgstr "Jednotka zlomok (20 km/h)\t\\unitfrac"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13747 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13748 msgstr "Text. zlomok\t\\tfrac"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13751 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13752 msgstr "Celoriadkový zlomok\t\\dfrac"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13755 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13756 msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13759 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13760 msgstr "Jemný zlomok (vľavo)\t\\cfrac"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13763 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13764 msgstr "Jemný zlomok (vpravo)\t\\cfrac"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13767 msgid "Binomial\t\\binom"
13768 msgstr "Kombinačné číslo\t\\binom"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13771 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13772 msgstr "Kombinačné číslo (text)\t\\tbinom"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13775 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13776 msgstr "Kombinačné číslo (celoriadkové)\t\\dbinom"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13779 msgid "Roman\t\\mathrm"
13780 msgstr "Serifové(Roman)\t\\mathrm"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13783 msgid "Bold\t\\mathbf"
13784 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13787 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13788 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13792 msgstr "Bezserifové\\mathsf"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13795 msgid "Italic\t\\mathit"
13796 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13799 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13800 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13804 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13808 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13812 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13816 msgstr "Normálny text. mód\t\\textrm"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13819 msgid "ldots"
13820 msgstr "ldots"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13823 msgid "cdots"
13824 msgstr "cdots"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13827 msgid "vdots"
13828 msgstr "vdots"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13831 msgid "ddots"
13832 msgstr "ddots"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13835 msgid "Frame Decorations"
13836 msgstr "Dekorátia rámov"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13839 msgid "hat"
13840 msgstr "hat"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13843 msgid "tilde"
13844 msgstr "tilde"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13847 msgid "bar"
13848 msgstr "bar"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13851 msgid "grave"
13852 msgstr "grave"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13855 msgid "dot"
13856 msgstr "dot"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13859 msgid "check"
13860 msgstr "check"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13863 msgid "widehat"
13864 msgstr "widehat"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13867 msgid "widetilde"
13868 msgstr "widetilde"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13871 msgid "vec"
13872 msgstr "vec"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13875 msgid "acute"
13876 msgstr "acute"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13879 msgid "ddot"
13880 msgstr "ddot"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13883 #, fuzzy
13884 msgid "dddot"
13885 msgstr "ddot"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13888 #, fuzzy
13889 msgid "ddddot"
13890 msgstr "ddot"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13893 msgid "breve"
13894 msgstr "breve"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13897 msgid "overline"
13898 msgstr "overline"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13901 msgid "overbrace"
13902 msgstr "overbrace"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13905 msgid "overleftarrow"
13906 msgstr "overleftarrow"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13909 msgid "overrightarrow"
13910 msgstr "overrightarrow"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13913 msgid "overleftrightarrow"
13914 msgstr "overleftrightarrow"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13917 msgid "overset"
13918 msgstr "overset"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13921 msgid "underline"
13922 msgstr "underline"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13925 msgid "underbrace"
13926 msgstr "underbrace"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13929 msgid "underleftarrow"
13930 msgstr "underleftarrow"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13933 msgid "underrightarrow"
13934 msgstr "underrightarrow"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13937 msgid "underleftrightarrow"
13938 msgstr "underleftrightarrow"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13941 msgid "underset"
13942 msgstr "underset"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13945 msgid "leftarrow"
13946 msgstr "leftarrow"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13949 msgid "rightarrow"
13950 msgstr "rightarrow"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13953 msgid "downarrow"
13954 msgstr "downarrow"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13957 msgid "uparrow"
13958 msgstr "uparrow"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13961 msgid "updownarrow"
13962 msgstr "updownarrow"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13965 msgid "leftrightarrow"
13966 msgstr "leftrightarrow"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13969 msgid "Leftarrow"
13970 msgstr "Leftarrow"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13973 msgid "Rightarrow"
13974 msgstr "Rightarrow"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13977 msgid "Downarrow"
13978 msgstr "Downarrow"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13981 msgid "Uparrow"
13982 msgstr "Uparrow"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13985 msgid "Updownarrow"
13986 msgstr "Updownarrow"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13989 msgid "Leftrightarrow"
13990 msgstr "Leftrightarrow"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13993 msgid "Longleftrightarrow"
13994 msgstr "Longleftrightarrow"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13997 msgid "Longleftarrow"
13998 msgstr "Longleftarrow"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14001 msgid "Longrightarrow"
14002 msgstr "Longrightarrow"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14005 msgid "longleftrightarrow"
14006 msgstr "longleftrightarrow"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14009 msgid "longleftarrow"
14010 msgstr "longleftarrow"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14013 msgid "longrightarrow"
14014 msgstr "longrightarrow"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14017 msgid "leftharpoondown"
14018 msgstr "leftharpoondown"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14021 msgid "rightharpoondown"
14022 msgstr "rightharpoondown"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14025 msgid "mapsto"
14026 msgstr "mapsto"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14029 msgid "longmapsto"
14030 msgstr "longmapsto"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14033 msgid "nwarrow"
14034 msgstr "nwarrow"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14037 msgid "nearrow"
14038 msgstr "nearrow"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14041 msgid "leftharpoonup"
14042 msgstr "leftharpoonup"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14045 msgid "rightharpoonup"
14046 msgstr "rightharpoonup"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14049 msgid "hookleftarrow"
14050 msgstr "hookleftarrow"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14053 msgid "hookrightarrow"
14054 msgstr "hookrightarrow"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14057 msgid "swarrow"
14058 msgstr "swarrow"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14061 msgid "searrow"
14062 msgstr "searrow"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14065 msgid "rightleftharpoons"
14066 msgstr "rightleftharpoons"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14069 msgid "pm"
14070 msgstr "pm"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14073 msgid "cap"
14074 msgstr "cap"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14077 msgid "diamond"
14078 msgstr "diamond"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14081 msgid "oplus"
14082 msgstr "oplus"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14085 msgid "mp"
14086 msgstr "mp"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14089 msgid "cup"
14090 msgstr "cup"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14093 msgid "bigtriangleup"
14094 msgstr "bigtriangleup"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14097 msgid "ominus"
14098 msgstr "ominus"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14101 msgid "times"
14102 msgstr "times"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14105 msgid "uplus"
14106 msgstr "uplus"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14109 msgid "bigtriangledown"
14110 msgstr "bigtriangledown"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14113 msgid "otimes"
14114 msgstr "otimes"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14117 msgid "div"
14118 msgstr "div"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14121 msgid "sqcap"
14122 msgstr "sqcap"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14125 msgid "triangleright"
14126 msgstr "triangleright"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14129 msgid "oslash"
14130 msgstr "oslash"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14133 msgid "cdot"
14134 msgstr "cdot"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14137 msgid "sqcup"
14138 msgstr "sqcup"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14141 msgid "triangleleft"
14142 msgstr "triangleleft"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14145 msgid "odot"
14146 msgstr "odot"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14149 msgid "star"
14150 msgstr "star"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14153 msgid "vee"
14154 msgstr "vee"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14157 msgid "amalg"
14158 msgstr "amalg"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14161 msgid "bigcirc"
14162 msgstr "bigcirc"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14165 msgid "setminus"
14166 msgstr "setminus"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14169 msgid "wedge"
14170 msgstr "wedge"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14173 msgid "dagger"
14174 msgstr "dagger"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14177 msgid "circ"
14178 msgstr "circ"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14181 msgid "bullet"
14182 msgstr "bullet"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14185 msgid "wr"
14186 msgstr "wr"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14189 msgid "ddagger"
14190 msgstr "ddagger"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14193 msgid "leq"
14194 msgstr "leq"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14197 msgid "geq"
14198 msgstr "geq"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14201 msgid "equiv"
14202 msgstr "equiv"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14205 msgid "models"
14206 msgstr "models"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14209 msgid "prec"
14210 msgstr "prec"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14213 msgid "succ"
14214 msgstr "succ"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14217 msgid "sim"
14218 msgstr "sim"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14221 msgid "perp"
14222 msgstr "perp"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14225 msgid "preceq"
14226 msgstr "preceq"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14229 msgid "succeq"
14230 msgstr "succeq"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14233 msgid "simeq"
14234 msgstr "simeq"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14237 msgid "mid"
14238 msgstr "mid"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14241 msgid "ll"
14242 msgstr "ll"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14245 msgid "gg"
14246 msgstr "gg"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14249 msgid "asymp"
14250 msgstr "asymp"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14253 msgid "parallel"
14254 msgstr "parallel"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14257 msgid "subset"
14258 msgstr "subset"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14261 msgid "supset"
14262 msgstr "supset"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14265 msgid "approx"
14266 msgstr "approx"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14269 msgid "smile"
14270 msgstr "smile"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14273 msgid "subseteq"
14274 msgstr "subseteq"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14277 msgid "supseteq"
14278 msgstr "supseteq"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14281 msgid "cong"
14282 msgstr "cong"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14285 msgid "frown"
14286 msgstr "frown"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14289 msgid "sqsubseteq"
14290 msgstr "sqsubseteq"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14293 msgid "sqsupseteq"
14294 msgstr "sqsupseteq"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14297 msgid "doteq"
14298 msgstr "doteq"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14301 msgid "neq"
14302 msgstr "neq"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14305 #: src/lengthcommon.cpp:38
14306 msgid "in"
14307 msgstr "in"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14310 msgid "ni"
14311 msgstr "ni"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14314 msgid "propto"
14315 msgstr "propto"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14318 msgid "notin"
14319 msgstr "notin"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14322 msgid "vdash"
14323 msgstr "vdash"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14326 msgid "dashv"
14327 msgstr "dashv"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14330 msgid "bowtie"
14331 msgstr "bowtie"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14334 msgid "alpha"
14335 msgstr "alpha"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14338 msgid "beta"
14339 msgstr "beta"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14342 msgid "gamma"
14343 msgstr "gamma"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14346 msgid "delta"
14347 msgstr "delta"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14350 msgid "epsilon"
14351 msgstr "epsilon"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14354 msgid "varepsilon"
14355 msgstr "varepsilon"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14358 msgid "zeta"
14359 msgstr "zeta"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14362 msgid "eta"
14363 msgstr "eta"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14366 msgid "theta"
14367 msgstr "theta"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14370 msgid "vartheta"
14371 msgstr "vartheta"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14374 msgid "iota"
14375 msgstr "iota"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14378 msgid "kappa"
14379 msgstr "kappa"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14382 msgid "lambda"
14383 msgstr "lambda"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14386 msgid "mu"
14387 msgstr "mu"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14390 msgid "nu"
14391 msgstr "nu"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14394 msgid "xi"
14395 msgstr "xi"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14398 msgid "pi"
14399 msgstr "pi"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14402 msgid "varpi"
14403 msgstr "varpi"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14406 msgid "rho"
14407 msgstr "rho"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14410 msgid "varrho"
14411 msgstr "varrho"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14414 msgid "sigma"
14415 msgstr "sigma"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14418 msgid "varsigma"
14419 msgstr "varsigma"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14422 msgid "tau"
14423 msgstr "tau"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14426 msgid "upsilon"
14427 msgstr "upsilon"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14430 msgid "phi"
14431 msgstr "phi"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14434 msgid "varphi"
14435 msgstr "varphi"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14438 msgid "chi"
14439 msgstr "chi"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14442 msgid "psi"
14443 msgstr "psi"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14446 msgid "omega"
14447 msgstr "omega"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14450 msgid "Gamma"
14451 msgstr "Gamma"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14454 msgid "Delta"
14455 msgstr "Delta"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14458 msgid "Theta"
14459 msgstr "Theta"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14462 msgid "Lambda"
14463 msgstr "Lambda"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14466 msgid "Xi"
14467 msgstr "Xi"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14470 msgid "Pi"
14471 msgstr "Pi"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14474 msgid "Sigma"
14475 msgstr "Sigma"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14478 msgid "Upsilon"
14479 msgstr "Upsilon"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14482 msgid "Phi"
14483 msgstr "Phi"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14486 msgid "Psi"
14487 msgstr "Psi"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14490 msgid "Omega"
14491 msgstr "Omega"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14494 msgid "nabla"
14495 msgstr "nabla"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14498 msgid "partial"
14499 msgstr "partial"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14502 msgid "infty"
14503 msgstr "infty"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14506 msgid "prime"
14507 msgstr "prime"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14510 msgid "ell"
14511 msgstr "ell"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14514 msgid "emptyset"
14515 msgstr "emptyset"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14518 msgid "exists"
14519 msgstr "exists"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14522 msgid "forall"
14523 msgstr "forall"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14526 msgid "imath"
14527 msgstr "imath"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14530 msgid "jmath"
14531 msgstr "jmath"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14534 msgid "Re"
14535 msgstr "Re"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14538 msgid "Im"
14539 msgstr "Im"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14542 msgid "aleph"
14543 msgstr "aleph"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14546 msgid "wp"
14547 msgstr "wp"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14550 msgid "hbar"
14551 msgstr "hbar"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14554 msgid "angle"
14555 msgstr "angle"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14558 msgid "top"
14559 msgstr "top"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14562 msgid "bot"
14563 msgstr "bot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14566 msgid "Vert"
14567 msgstr "Vert"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14570 msgid "neg"
14571 msgstr "neg"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14574 msgid "flat"
14575 msgstr "flat"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14578 msgid "natural"
14579 msgstr "natural"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14582 msgid "sharp"
14583 msgstr "sharp"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14586 msgid "surd"
14587 msgstr "surd"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14590 msgid "triangle"
14591 msgstr "triangle"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14594 msgid "diamondsuit"
14595 msgstr "diamondsuit"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14598 msgid "heartsuit"
14599 msgstr "heartsuit"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14602 msgid "clubsuit"
14603 msgstr "clubsuit"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14606 msgid "spadesuit"
14607 msgstr "spadesuit"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14610 msgid "textrm \\AA"
14611 msgstr "textrm \\AA"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14614 msgid "textrm \\O"
14615 msgstr "textrm \\O"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14618 msgid "mathcircumflex"
14619 msgstr "mathcircumflex"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14622 msgid "_"
14623 msgstr "_"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14626 msgid "mathrm T"
14627 msgstr "mathrm T"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14630 msgid "mathbb N"
14631 msgstr "mathbb N"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14634 msgid "mathbb Z"
14635 msgstr "mathbb Z"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14638 msgid "mathbb Q"
14639 msgstr "mathbb Q"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14642 msgid "mathbb R"
14643 msgstr "mathbb R"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14646 msgid "mathbb C"
14647 msgstr "mathbb C"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14650 msgid "mathbb H"
14651 msgstr "mathbb H"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14654 msgid "mathcal F"
14655 msgstr "mathcal F"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14658 msgid "mathcal L"
14659 msgstr "mathcal L"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14662 msgid "mathcal H"
14663 msgstr "mathcal H"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14666 msgid "mathcal O"
14667 msgstr "mathcal O"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14670 msgid "Big Operators"
14671 msgstr "Veľké Operátory"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14674 msgid "intop"
14675 msgstr "intop"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14678 msgid "int"
14679 msgstr "int"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14682 msgid "iint"
14683 msgstr "iint"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14686 msgid "iintop"
14687 msgstr "iintop"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14690 msgid "iiint"
14691 msgstr "iiint"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14694 msgid "iiintop"
14695 msgstr "iiintop"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14698 msgid "iiiint"
14699 msgstr "iiiint"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14702 msgid "iiiintop"
14703 msgstr "iiiintop"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14706 msgid "dotsint"
14707 msgstr "dotsint"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14710 msgid "dotsintop"
14711 msgstr "dotsintop"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14714 msgid "oint"
14715 msgstr "oint"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14718 msgid "ointop"
14719 msgstr "ointop"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14722 msgid "oiint"
14723 msgstr "oiint"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14726 msgid "oiintop"
14727 msgstr "oiintop"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14730 msgid "ointctrclockwiseop"
14731 msgstr "ointctrclockwiseop"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14734 msgid "ointctrclockwise"
14735 msgstr "ointctrclockwise"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14738 msgid "ointclockwiseop"
14739 msgstr "ointclockwiseop"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14742 msgid "ointclockwise"
14743 msgstr "ointclockwise"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14746 msgid "sqint"
14747 msgstr "sqint"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14750 msgid "sqintop"
14751 msgstr "sqintop"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14754 msgid "sqiint"
14755 msgstr "sqiint"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14758 msgid "sqiintop"
14759 msgstr "sqiintop"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14762 msgid "fint"
14763 msgstr "fint"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14766 msgid "fintop"
14767 msgstr "fintop"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14770 msgid "landupint"
14771 msgstr "landupint"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14774 msgid "landupintop"
14775 msgstr "landupintop"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14778 msgid "landdownint"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14782 msgid "landdownintop"
14783 msgstr "landdownintop"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14786 msgid "sum"
14787 msgstr "sum"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14790 msgid "prod"
14791 msgstr "prod"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14794 msgid "coprod"
14795 msgstr "coprod"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14798 msgid "bigsqcup"
14799 msgstr "bigsqcup"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14802 msgid "bigotimes"
14803 msgstr "bigotimes"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14806 msgid "bigodot"
14807 msgstr "bigodot"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14810 msgid "bigoplus"
14811 msgstr "bigoplus"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14814 msgid "bigcap"
14815 msgstr "bigcap"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14818 msgid "bigcup"
14819 msgstr "bigcup"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14822 msgid "biguplus"
14823 msgstr "biguplus"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14826 msgid "bigvee"
14827 msgstr "bigvee"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14830 msgid "bigwedge"
14831 msgstr "bigwedge"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14834 msgid "AMS Miscellaneous"
14835 msgstr "AMS Rôzne"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14838 msgid "digamma"
14839 msgstr "digamma"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14842 msgid "varkappa"
14843 msgstr "varkappa"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14846 msgid "beth"
14847 msgstr "beth"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14850 msgid "daleth"
14851 msgstr "daleth"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14854 msgid "gimel"
14855 msgstr "gimel"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14858 msgid "ulcorner"
14859 msgstr "ulcorner"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14862 msgid "urcorner"
14863 msgstr "urcorner"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14866 msgid "llcorner"
14867 msgstr "llcorner"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14870 msgid "lrcorner"
14871 msgstr "lrcorner"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14874 msgid "hslash"
14875 msgstr "hslash"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14878 msgid "vartriangle"
14879 msgstr "vartriangle"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14882 msgid "triangledown"
14883 msgstr "triangledown"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14886 msgid "square"
14887 msgstr "square"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14890 msgid "lozenge"
14891 msgstr "lozenge"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14894 msgid "circledS"
14895 msgstr "circledS"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14898 msgid "measuredangle"
14899 msgstr "measuredangle"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14902 msgid "nexists"
14903 msgstr "nexists"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14906 msgid "mho"
14907 msgstr "mho"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14910 msgid "Finv"
14911 msgstr "Finv"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14914 msgid "Game"
14915 msgstr "Game"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14918 msgid "Bbbk"
14919 msgstr "Bbbk"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14922 msgid "backprime"
14923 msgstr "backprime"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14926 msgid "varnothing"
14927 msgstr "varnothing"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Diamond"
14932 msgstr "diamond"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14935 msgid "blacktriangle"
14936 msgstr "blacktriangle"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14939 msgid "blacktriangledown"
14940 msgstr "blacktriangledown"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14943 msgid "blacksquare"
14944 msgstr "blacksquare"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14947 msgid "blacklozenge"
14948 msgstr "blacklozenge"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14951 msgid "bigstar"
14952 msgstr "bigstar"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14955 msgid "sphericalangle"
14956 msgstr "sphericalangle"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14959 msgid "complement"
14960 msgstr "complement"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14963 msgid "eth"
14964 msgstr "eth"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14967 msgid "diagup"
14968 msgstr "diagup"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14971 msgid "diagdown"
14972 msgstr "diagdown"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14975 msgid "AMS Arrows"
14976 msgstr "AMS Šípky"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14979 msgid "dashleftarrow"
14980 msgstr "dashleftarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14983 msgid "dashrightarrow"
14984 msgstr "dashrightarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14987 msgid "leftleftarrows"
14988 msgstr "leftleftarrows"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14991 msgid "leftrightarrows"
14992 msgstr "leftrightarrows"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14995 msgid "rightrightarrows"
14996 msgstr "rightrightarrows"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14999 msgid "rightleftarrows"
15000 msgstr "rightleftarrows"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15003 msgid "Lleftarrow"
15004 msgstr "Lleftarrow"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15007 msgid "Rrightarrow"
15008 msgstr "Rrightarrow"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15011 msgid "twoheadleftarrow"
15012 msgstr "twoheadleftarrow"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15015 msgid "twoheadrightarrow"
15016 msgstr "twoheadrightarrow"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15019 msgid "leftarrowtail"
15020 msgstr "leftarrowtail"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15023 msgid "rightarrowtail"
15024 msgstr "rightarrowtail"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15027 msgid "looparrowleft"
15028 msgstr "looparrowleft"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15031 msgid "looparrowright"
15032 msgstr "looparrowright"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15035 msgid "curvearrowleft"
15036 msgstr "curvearrowleft"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15039 msgid "curvearrowright"
15040 msgstr "curvearrowright"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15043 msgid "circlearrowleft"
15044 msgstr "circlearrowleft"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15047 msgid "circlearrowright"
15048 msgstr "circlearrowright"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15051 msgid "Lsh"
15052 msgstr "Lsh"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15055 msgid "Rsh"
15056 msgstr "Rsh"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15059 msgid "upuparrows"
15060 msgstr "upuparrows"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15063 msgid "downdownarrows"
15064 msgstr "downdownarrows"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15067 msgid "upharpoonleft"
15068 msgstr "upharpoonleft"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15071 msgid "upharpoonright"
15072 msgstr "upharpoonright"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15075 msgid "downharpoonleft"
15076 msgstr "downharpoonleft"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15079 msgid "downharpoonright"
15080 msgstr "downharpoonright"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15083 msgid "leftrightharpoons"
15084 msgstr "leftrightharpoons"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15087 msgid "rightsquigarrow"
15088 msgstr "rightsquigarrow"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15091 msgid "leftrightsquigarrow"
15092 msgstr "leftrightsquigarrow"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15095 msgid "nleftarrow"
15096 msgstr "nleftarrow"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15099 msgid "nrightarrow"
15100 msgstr "nrightarrow"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15103 msgid "nleftrightarrow"
15104 msgstr "nleftrightarrow"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15107 msgid "nLeftarrow"
15108 msgstr "nLeftarrow"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15111 msgid "nRightarrow"
15112 msgstr "nRightarrow"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15115 msgid "nLeftrightarrow"
15116 msgstr "nLeftrightarrow"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15119 msgid "multimap"
15120 msgstr "multimap"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15123 msgid "AMS Relations"
15124 msgstr "AMS Relácie"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15127 msgid "leqq"
15128 msgstr "leqq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15131 msgid "geqq"
15132 msgstr "geqq"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15135 msgid "leqslant"
15136 msgstr "leqslant"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15139 msgid "geqslant"
15140 msgstr "geqslant"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15143 msgid "eqslantless"
15144 msgstr "eqslantless"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15147 msgid "eqslantgtr"
15148 msgstr "eqslantgtr"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15151 msgid "lesssim"
15152 msgstr "lesssim"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15155 msgid "gtrsim"
15156 msgstr "gtrsim"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15159 msgid "lessapprox"
15160 msgstr "lessapprox"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15163 msgid "gtrapprox"
15164 msgstr "gtrapprox"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15167 msgid "approxeq"
15168 msgstr "approxeq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15171 msgid "triangleq"
15172 msgstr "triangleq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15175 msgid "lessdot"
15176 msgstr "lessdot"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15179 msgid "gtrdot"
15180 msgstr "gtrdot"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15183 msgid "lll"
15184 msgstr "lll"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15187 msgid "ggg"
15188 msgstr "ggg"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15191 msgid "lessgtr"
15192 msgstr "lessgtr"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15195 msgid "gtrless"
15196 msgstr "gtrless"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15199 msgid "lesseqgtr"
15200 msgstr "lesseqgtr"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15203 msgid "gtreqless"
15204 msgstr "gtreqless"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15207 msgid "lesseqqgtr"
15208 msgstr "lesseqqgtr"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15211 msgid "gtreqqless"
15212 msgstr "gtreqqless"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15215 msgid "eqcirc"
15216 msgstr "eqcirc"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15219 msgid "circeq"
15220 msgstr "circeq"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15223 msgid "thicksim"
15224 msgstr "thicksim"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15227 msgid "thickapprox"
15228 msgstr "thickapprox"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15231 msgid "backsim"
15232 msgstr "backsim"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15235 msgid "backsimeq"
15236 msgstr "backsimeq"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15239 msgid "subseteqq"
15240 msgstr "subseteqq"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15243 msgid "supseteqq"
15244 msgstr "supseteqq"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15247 msgid "Subset"
15248 msgstr "Subset"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15251 msgid "Supset"
15252 msgstr "Supset"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15255 msgid "sqsubset"
15256 msgstr "sqsubset"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15259 msgid "sqsupset"
15260 msgstr "sqsupset"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15263 msgid "preccurlyeq"
15264 msgstr "preccurlyeq"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15267 msgid "succcurlyeq"
15268 msgstr "succcurlyeq"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15271 msgid "curlyeqprec"
15272 msgstr "curlyeqprec"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15275 msgid "curlyeqsucc"
15276 msgstr "curlyeqsucc"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15279 msgid "precsim"
15280 msgstr "precsim"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15283 msgid "succsim"
15284 msgstr "succsim"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15287 msgid "precapprox"
15288 msgstr "precapprox"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15291 msgid "succapprox"
15292 msgstr "succapprox"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15295 msgid "vartriangleleft"
15296 msgstr "vartriangleleft"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15299 msgid "vartriangleright"
15300 msgstr "vartriangleright"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15303 msgid "trianglelefteq"
15304 msgstr "trianglelefteq"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15307 msgid "trianglerighteq"
15308 msgstr "trianglerighteq"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15311 msgid "bumpeq"
15312 msgstr "bumpeq"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15315 msgid "Bumpeq"
15316 msgstr "Bumpeq"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15319 msgid "doteqdot"
15320 msgstr "doteqdot"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15323 msgid "risingdotseq"
15324 msgstr "risingdotseq"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15327 msgid "fallingdotseq"
15328 msgstr "fallingdotseq"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15331 msgid "vDash"
15332 msgstr "vDash"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15335 msgid "Vvdash"
15336 msgstr "Vvdash"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15339 msgid "Vdash"
15340 msgstr "Vdash"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15343 msgid "shortmid"
15344 msgstr "shortmid"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15347 msgid "shortparallel"
15348 msgstr "shortparallel"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15351 msgid "smallsmile"
15352 msgstr "smallsmile"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15355 msgid "smallfrown"
15356 msgstr "smallfrown"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15359 msgid "blacktriangleleft"
15360 msgstr "blacktriangleleft"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15363 msgid "blacktriangleright"
15364 msgstr "blacktriangleright"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15367 msgid "because"
15368 msgstr "because"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15371 msgid "therefore"
15372 msgstr "therefore"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15375 msgid "backepsilon"
15376 msgstr "backepsilon"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15379 msgid "varpropto"
15380 msgstr "varpropto"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15383 msgid "between"
15384 msgstr "between"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15387 msgid "pitchfork"
15388 msgstr "pitchfork"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15391 msgid "AMS Negative Relations"
15392 msgstr "AMS Záporné Relácie"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15395 msgid "nless"
15396 msgstr "nless"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15399 msgid "ngtr"
15400 msgstr "ngtr"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15403 msgid "nleq"
15404 msgstr "nleq"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15407 msgid "ngeq"
15408 msgstr "ngeq"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15411 msgid "nleqslant"
15412 msgstr "nleqslant"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15415 msgid "ngeqslant"
15416 msgstr "ngeqslant"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15419 msgid "nleqq"
15420 msgstr "nleqq"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15423 msgid "ngeqq"
15424 msgstr "ngeqq"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15427 msgid "lneq"
15428 msgstr "lneq"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15431 msgid "gneq"
15432 msgstr "gneq"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15435 msgid "lneqq"
15436 msgstr "lneqq"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15439 msgid "gneqq"
15440 msgstr "gneqq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15443 msgid "lvertneqq"
15444 msgstr "lvertneqq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15447 msgid "gvertneqq"
15448 msgstr "gvertneqq"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15451 msgid "lnsim"
15452 msgstr "lnsim"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15455 msgid "gnsim"
15456 msgstr "gnsim"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15459 msgid "lnapprox"
15460 msgstr "lnapprox"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15463 msgid "gnapprox"
15464 msgstr "gnapprox"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15467 msgid "nprec"
15468 msgstr "nprec"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15471 msgid "nsucc"
15472 msgstr "nsucc"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15475 msgid "npreceq"
15476 msgstr "npreceq"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15479 msgid "nsucceq"
15480 msgstr "nsucceq"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15483 msgid "precnsim"
15484 msgstr "precnsim"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15487 msgid "succnsim"
15488 msgstr "succnsim"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15491 msgid "precnapprox"
15492 msgstr "precnapprox"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15495 msgid "succnapprox"
15496 msgstr "succnapprox"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15499 msgid "subsetneq"
15500 msgstr "subsetneq"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15503 msgid "supsetneq"
15504 msgstr "supsetneq"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15507 msgid "subsetneqq"
15508 msgstr "subsetneqq"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15511 msgid "supsetneqq"
15512 msgstr "supsetneqq"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15515 msgid "nsubseteq"
15516 msgstr "nsubseteq"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15519 msgid "nsupseteq"
15520 msgstr "nsupseteq"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15523 msgid "nsupseteqq"
15524 msgstr "nsupseteqq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15527 msgid "nvdash"
15528 msgstr "nvdash"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15531 msgid "nvDash"
15532 msgstr "nvDash"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15535 msgid "nVDash"
15536 msgstr "nVDash"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15539 msgid "varsubsetneq"
15540 msgstr "varsubsetneq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15543 msgid "varsupsetneq"
15544 msgstr "varsupsetneq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15547 msgid "varsubsetneqq"
15548 msgstr "varsubsetneqq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15551 msgid "varsupsetneqq"
15552 msgstr "varsupsetneqq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15555 msgid "ntriangleleft"
15556 msgstr "ntriangleleft"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15559 msgid "ntriangleright"
15560 msgstr "ntriangleright"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15563 msgid "ntrianglelefteq"
15564 msgstr "ntrianglelefteq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15567 msgid "ntrianglerighteq"
15568 msgstr "ntrianglerighteq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15571 msgid "ncong"
15572 msgstr "ncong"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15575 msgid "nsim"
15576 msgstr "nsim"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15579 msgid "nmid"
15580 msgstr "nmid"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15583 msgid "nshortmid"
15584 msgstr "nshortmid"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15587 msgid "nparallel"
15588 msgstr "nparallel"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15591 msgid "nshortparallel"
15592 msgstr "nshortparallel"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15595 msgid "AMS Operators"
15596 msgstr "AMS Operátory"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15599 msgid "dotplus"
15600 msgstr "dotplus"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15603 msgid "smallsetminus"
15604 msgstr "smallsetminus"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15607 msgid "Cap"
15608 msgstr "Cap"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15611 msgid "Cup"
15612 msgstr "Cup"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15615 msgid "barwedge"
15616 msgstr "barwedge"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15619 msgid "veebar"
15620 msgstr "veebar"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15623 msgid "doublebarwedge"
15624 msgstr "doublebarwedge"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15627 msgid "boxminus"
15628 msgstr "boxminus"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15631 msgid "boxtimes"
15632 msgstr "boxtimes"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15635 msgid "boxdot"
15636 msgstr "boxdot"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15639 msgid "boxplus"
15640 msgstr "boxplus"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15643 msgid "divideontimes"
15644 msgstr "divideontimes"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15647 msgid "ltimes"
15648 msgstr "ltimes"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15651 msgid "rtimes"
15652 msgstr "rtimes"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15655 msgid "leftthreetimes"
15656 msgstr "leftthreetimes"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15659 msgid "rightthreetimes"
15660 msgstr "rightthreetimes"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15663 msgid "curlywedge"
15664 msgstr "curlywedge"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15667 msgid "curlyvee"
15668 msgstr "curlyvee"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15671 msgid "circleddash"
15672 msgstr "circleddash"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15675 msgid "circledast"
15676 msgstr "circledast"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15679 msgid "circledcirc"
15680 msgstr "circledcirc"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15683 msgid "centerdot"
15684 msgstr "centerdot"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15687 msgid "intercal"
15688 msgstr "intercal"
15689
15690 #: lib/external_templates:37
15691 msgid "RasterImage"
15692 msgstr "Rastrový obrázok"
15693
15694 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15695 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15696 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15697
15698 #: lib/external_templates:45
15699 msgid "A bitmap file.\n"
15700 msgstr "Bitmapový súbor.\n"
15701
15702 #: lib/external_templates:109
15703 msgid "XFig"
15704 msgstr "XFig"
15705
15706 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15707 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15708 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15709
15710 #: lib/external_templates:112
15711 msgid "An Xfig figure.\n"
15712 msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
15713
15714 #: lib/external_templates:162
15715 msgid "ChessDiagram"
15716 msgstr "Šachovnica"
15717
15718 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15719 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15720 msgstr "Šach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15721
15722 #: lib/external_templates:165
15723 msgid ""
15724 "A chess position diagram.\n"
15725 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15726 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15727 "the position that you want to display.\n"
15728 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15729 "and remember to type in a relative path\n"
15730 "to the LyX document location.\n"
15731 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15732 "to enable general editing of the board.\n"
15733 "You might also check out the\n"
15734 "'Options->Test legality' option, and\n"
15735 "remember to middle and right click to\n"
15736 "insert new material in the board.\n"
15737 "In order for this to work, you have to\n"
15738 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15739 "that TeX will find it, and you will need\n"
15740 "to install the skak package from CTAN.\n"
15741 msgstr ""
15742 "Šachový diagram.\n"
15743 "Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
15744 "Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
15745 "pozície, kterú chcete zobraziť.\n"
15746 "Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
15747 "a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
15748 "k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
15749 "Vnútry XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
15750 "pre obecnú editáciu šachovnice.\n"
15751 "Možno chcete aj použiť voľbu\n"
15752 "'Voľby->Test legality' a\n"
15753 "nezabudnite na pravé a prostredné tlačidlo myši\n"
15754 "pre vloženie nového materiálu na hraciu dosku.\n"
15755 "Aby to fungovalo musíte\n"
15756 "dať pribalený súbor lyxskak.sty na miesto\n"
15757 "kde ho nájde TeX. Ďalel je treba\n"
15758 "nainštalovať balík skak z CTAN-u.\n"
15759
15760 #: lib/external_templates:212
15761 msgid "LilyPond"
15762 msgstr "LilyPond"
15763
15764 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15765 msgid "Lilypond typeset music"
15766 msgstr "Lilypond - sada nôt"
15767
15768 #: lib/external_templates:215
15769 msgid ""
15770 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15771 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15772 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15773 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15774 msgstr ""
15775 "Sada hudobních nôt pomocou programu GNU LilyPond.\n"
15776 "konvertovaná na .pdf alebo .eps pre zahrnutie\n"
15777 "Použitie .eps vyžaduje aspoň lilypond 2.6\n"
15778 "Použitie .pdf vyžaduje aspoň lilypond 2.9\n"
15779
15780 #: lib/external_templates:261
15781 msgid "PDFPages"
15782 msgstr "PDFStránky"
15783
15784 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15785 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15786 msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15787
15788 #: lib/external_templates:264
15789 msgid ""
15790 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15791 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15792 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15793 "Examples:\n"
15794 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15795 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15796 "* pages=- (to include all pages)\n"
15797 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15798 "for further options and details.\n"
15799 msgstr ""
15800 "Vkladá PDF dokumenty, pomocou balíku 'pdfpages'.\n"
15801 "Pre vloženie viacerých stránok použite voľbu 'pages',\n"
15802 "ktorú musíte pridať v 'Voľby'.\n"
15803 "Príklady:\n"
15804 "* pages={x-y} (pre rozsah strániek)\n"
15805 "* pages={x,y,z} (pre konkrétne stránky)\n"
15806 "* pages=- (pre všetky stránky)\n"
15807 "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n"
15808 "pre ďalšie nastavenia a detaily.\n"
15809
15810 #: lib/external_templates:304
15811 msgid ""
15812 "Today's date.\n"
15813 "Read 'info date' for more information.\n"
15814 msgstr ""
15815 "Dnešné dátum.\n"
15816 "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
15817
15818 #: lib/external_templates:333
15819 msgid "Dia"
15820 msgstr "Dia"
15821
15822 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15823 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15824 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15825
15826 #: lib/external_templates:336
15827 msgid "Dia diagram.\n"
15828 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
15829
15830 #: lib/configure.py:445
15831 msgid "Tgif"
15832 msgstr "Tgif"
15833
15834 #: lib/configure.py:448
15835 msgid "FIG"
15836 msgstr "FIG"
15837
15838 #: lib/configure.py:451
15839 msgid "DIA"
15840 msgstr "DIA"
15841
15842 #: lib/configure.py:454
15843 msgid "Grace"
15844 msgstr "Grace"
15845
15846 #: lib/configure.py:457
15847 msgid "FEN"
15848 msgstr "FEN"
15849
15850 #: lib/configure.py:460
15851 msgid "SVG"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15855 msgid "BMP"
15856 msgstr "BMP"
15857
15858 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15859 msgid "GIF"
15860 msgstr "GIF"
15861
15862 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15864 msgid "JPEG"
15865 msgstr "JPEG"
15866
15867 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15868 msgid "PBM"
15869 msgstr "PBM"
15870
15871 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15872 msgid "PGM"
15873 msgstr "PGM"
15874
15875 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15877 msgid "PNG"
15878 msgstr "PNG"
15879
15880 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15881 msgid "PPM"
15882 msgstr "PPM"
15883
15884 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15885 msgid "TIFF"
15886 msgstr "TIFF"
15887
15888 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15889 msgid "XBM"
15890 msgstr "XBM"
15891
15892 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15893 msgid "XPM"
15894 msgstr "XPM"
15895
15896 #: lib/configure.py:498
15897 msgid "Plain text (chess output)"
15898 msgstr "Prostý text (šachy)"
15899
15900 #: lib/configure.py:499
15901 msgid "Plain text (image)"
15902 msgstr "Prostý text (obrázok)"
15903
15904 #: lib/configure.py:500
15905 msgid "Plain text (Xfig output)"
15906 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
15907
15908 #: lib/configure.py:501
15909 msgid "date (output)"
15910 msgstr "dátum (výstup)"
15911
15912 #: lib/configure.py:502
15913 msgid "DocBook"
15914 msgstr "DocBook"
15915
15916 #: lib/configure.py:502
15917 msgid "DocBook|B"
15918 msgstr "DocBook"
15919
15920 #: lib/configure.py:503
15921 msgid "Docbook (XML)"
15922 msgstr "Docbook (XML)"
15923
15924 #: lib/configure.py:504
15925 msgid "Graphviz Dot"
15926 msgstr "Graphviz Dot"
15927
15928 #: lib/configure.py:505
15929 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15930 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15931
15932 #: lib/configure.py:506
15933 msgid "NoWeb"
15934 msgstr "NoWeb"
15935
15936 #: lib/configure.py:506
15937 msgid "NoWeb|N"
15938 msgstr "NoWeb"
15939
15940 #: lib/configure.py:507
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Sweave|S"
15943 msgstr "Uložiť|l"
15944
15945 #: lib/configure.py:508
15946 msgid "LilyPond music"
15947 msgstr "LilyPond nóty"
15948
15949 #: lib/configure.py:509
15950 msgid "LaTeX (plain)"
15951 msgstr "LaTeX (prostý)"
15952
15953 #: lib/configure.py:509
15954 msgid "LaTeX (plain)|L"
15955 msgstr "LaTeX (prostý)"
15956
15957 #: lib/configure.py:510
15958 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15959 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15960
15961 #: lib/configure.py:511
15962 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15963 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15964
15965 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15966 msgid "Plain text"
15967 msgstr "Prostý text"
15968
15969 #: lib/configure.py:512
15970 msgid "Plain text|a"
15971 msgstr "Prostý text"
15972
15973 #: lib/configure.py:513
15974 msgid "Plain text (pstotext)"
15975 msgstr "Prostý text (pstotext)"
15976
15977 #: lib/configure.py:514
15978 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15979 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
15980
15981 #: lib/configure.py:515
15982 msgid "Plain text (catdvi)"
15983 msgstr "Prostý text (catdvi)"
15984
15985 #: lib/configure.py:516
15986 msgid "Plain Text, Join Lines"
15987 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
15988
15989 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15990 #, fuzzy
15991 msgid "LyXHTML"
15992 msgstr "HTML"
15993
15994 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15995 #, fuzzy
15996 msgid "LyXHTML|X"
15997 msgstr "HTML"
15998
15999 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16000 msgid "BibTeX"
16001 msgstr "BibTeX"
16002
16003 #: lib/configure.py:533
16004 msgid "EPS"
16005 msgstr "EPS"
16006
16007 #: lib/configure.py:534
16008 msgid "Postscript"
16009 msgstr "Postscript"
16010
16011 #: lib/configure.py:534
16012 msgid "Postscript|t"
16013 msgstr "Postscript"
16014
16015 #: lib/configure.py:538
16016 msgid "PDF (ps2pdf)"
16017 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16018
16019 #: lib/configure.py:538
16020 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16021 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16022
16023 #: lib/configure.py:539
16024 msgid "PDF (pdflatex)"
16025 msgstr "PDF (pdflatex)"
16026
16027 #: lib/configure.py:539
16028 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16029 msgstr "PDF (pdflatex)"
16030
16031 #: lib/configure.py:540
16032 msgid "PDF (dvipdfm)"
16033 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16034
16035 #: lib/configure.py:540
16036 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16037 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16038
16039 #: lib/configure.py:541
16040 msgid "PDF (XeTeX)"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/configure.py:541
16044 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/configure.py:544
16048 msgid "DVI"
16049 msgstr "DVI"
16050
16051 #: lib/configure.py:544
16052 msgid "DVI|D"
16053 msgstr "DVI"
16054
16055 #: lib/configure.py:547
16056 msgid "DraftDVI"
16057 msgstr "DraftDVI"
16058
16059 #: lib/configure.py:550
16060 msgid "HTML"
16061 msgstr "HTML"
16062
16063 #: lib/configure.py:550
16064 msgid "HTML|H"
16065 msgstr "HTML"
16066
16067 #: lib/configure.py:553
16068 msgid "Noteedit"
16069 msgstr "Noteedit"
16070
16071 #: lib/configure.py:556
16072 msgid "OpenDocument"
16073 msgstr "OpenDocument"
16074
16075 #: lib/configure.py:557
16076 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16077 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16078
16079 #: lib/configure.py:560
16080 msgid "Rich Text Format"
16081 msgstr "Rich Text Format"
16082
16083 #: lib/configure.py:561
16084 msgid "MS Word"
16085 msgstr "MS Word"
16086
16087 #: lib/configure.py:561
16088 msgid "MS Word|W"
16089 msgstr "MS Word"
16090
16091 #: lib/configure.py:564
16092 msgid "date command"
16093 msgstr "príkaz pre dátum"
16094
16095 #: lib/configure.py:565
16096 msgid "Table (CSV)"
16097 msgstr "Tabuľka (CSV)"
16098
16099 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16101 msgid "LyX"
16102 msgstr "LyX"
16103
16104 #: lib/configure.py:568
16105 msgid "LyX 1.3.x"
16106 msgstr "LyX 1.3.x"
16107
16108 #: lib/configure.py:569
16109 msgid "LyX 1.4.x"
16110 msgstr "LyX 1.4.x"
16111
16112 #: lib/configure.py:570
16113 msgid "LyX 1.5.x"
16114 msgstr "LyX 1.5.x"
16115
16116 #: lib/configure.py:571
16117 msgid "LyX 1.6.x"
16118 msgstr "LyX 1.6.x"
16119
16120 #: lib/configure.py:572
16121 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16123
16124 #: lib/configure.py:573
16125 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16127
16128 #: lib/configure.py:574
16129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16131
16132 #: lib/configure.py:575
16133 msgid "LyX Preview"
16134 msgstr "Náhľad LyX"
16135
16136 #: lib/configure.py:576
16137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16138 msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
16139
16140 #: lib/configure.py:577
16141 msgid "PDFTEX"
16142 msgstr "PDFTEX"
16143
16144 #: lib/configure.py:578
16145 msgid "Program"
16146 msgstr "Program"
16147
16148 #: lib/configure.py:579
16149 msgid "PSTEX"
16150 msgstr "PSTEX"
16151
16152 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16153 msgid "Windows Metafile"
16154 msgstr "Windows Metafile"
16155
16156 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16157 msgid "Enhanced Metafile"
16158 msgstr "Rozšírený WMF"
16159
16160 #: lib/configure.py:582
16161 msgid "HTML (MS Word)"
16162 msgstr "HTML (MS Word)"
16163
16164 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16165 #, c-format
16166 msgid "%1$s and %2$s"
16167 msgstr "%1$s a %2$s"
16168
16169 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16170 #, c-format
16171 msgid "%1$s et al."
16172 msgstr "%1$s et al."
16173
16174 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16175 msgid "Ch. "
16176 msgstr "Kap. "
16177
16178 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16179 msgid "pp. "
16180 msgstr "str. "
16181
16182 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16183 msgid "No year"
16184 msgstr "Bez roku"
16185
16186 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16187 msgid "Add to bibliography only."
16188 msgstr "Pridať len do bibliografie."
16189
16190 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16191 msgid "before"
16192 msgstr "pred"
16193
16194 #: src/Buffer.cpp:137
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Could not print the document %1$s.\n"
16198 "Check that your printer is set up correctly."
16199 msgstr ""
16200 "Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
16201 "Zkontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
16202
16203 #: src/Buffer.cpp:140
16204 msgid "Print document failed"
16205 msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
16206
16207 #: src/Buffer.cpp:284
16208 msgid "Disk Error: "
16209 msgstr "Chyba Disku: "
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:285
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16215 msgstr "LyX nemôhol vytvoriť pomocý adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
16216
16217 #: src/Buffer.cpp:365
16218 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:367
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Attempting to close changed document!"
16224 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:375
16227 msgid "Could not remove temporary directory"
16228 msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
16229
16230 #: src/Buffer.cpp:376
16231 #, c-format
16232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16233 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
16234
16235 #: src/Buffer.cpp:676
16236 msgid "Unknown document class"
16237 msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
16238
16239 #: src/Buffer.cpp:677
16240 #, c-format
16241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16242 msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
16243
16244 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16245 #, c-format
16246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16247 msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
16248
16249 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16250 msgid "Document header error"
16251 msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
16252
16253 #: src/Buffer.cpp:691
16254 msgid "\\begin_header is missing"
16255 msgstr "chýba \\begin_header"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:711
16258 msgid "\\begin_document is missing"
16259 msgstr "chýba \\begin_document"
16260
16261 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16262 #: src/BufferView.cpp:1388
16263 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16264 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16267 msgid ""
16268 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16269 "xcolor/ulem are installed.\n"
16270 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16271 "LaTeX preamble."
16272 msgstr ""
16273 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/"
16274 "ulem nie sú nainštalované.\n"
16275 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
16276 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuli."
16277
16278 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16279 msgid ""
16280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16281 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16282 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16283 "LaTeX preamble."
16284 msgstr ""
16285 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe pri pužití pdflatex, lebo ani "
16286 "dvipost ani xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n"
16287 "Prosím naištalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted v "
16288 "LaTeX-ovej preambuli."
16289
16290 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16291 msgid "Document format failure"
16292 msgstr "Chybný formát dokumentu"
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:849
16295 #, c-format
16296 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16297 msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
16298
16299 #: src/Buffer.cpp:886
16300 msgid "Conversion failed"
16301 msgstr "Konverzia zlyhala"
16302
16303 #: src/Buffer.cpp:887
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16307 "it could not be created."
16308 msgstr ""
16309 "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
16310 "vytvoriť."
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:896
16313 msgid "Conversion script not found"
16314 msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
16315
16316 #: src/Buffer.cpp:897
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16320 "could not be found."
16321 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
16322
16323 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16324 msgid "Conversion script failed"
16325 msgstr "Konverzný skript zlyhal"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:918
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid ""
16330 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16331 "convert it."
16332 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16333
16334 #: src/Buffer.cpp:924
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid ""
16337 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16338 "script."
16339 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:939
16342 #, c-format
16343 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16344 msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
16345
16346 #: src/Buffer.cpp:972
16347 msgid "Backup failure"
16348 msgstr "Založenie zlyhalo"
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:973
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16354 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16355 msgstr ""
16356 "LyX nemôhol vytvoriť záložnú kopiu v %1$s.\n"
16357 "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:983
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16363 "overwrite this file?"
16364 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
16365
16366 #: src/Buffer.cpp:985
16367 msgid "Overwrite modified file?"
16368 msgstr "Prepísať modyfikovaný súbor?"
16369
16370 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16373 msgid "&Overwrite"
16374 msgstr "Prepísať"
16375
16376 #: src/Buffer.cpp:1010
16377 #, c-format
16378 msgid "Saving document %1$s..."
16379 msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
16380
16381 #: src/Buffer.cpp:1023
16382 msgid " could not write file!"
16383 msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
16384
16385 #: src/Buffer.cpp:1030
16386 msgid " done."
16387 msgstr " hotové."
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:1045
16390 #, c-format
16391 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16392 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16393
16394 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16397 msgstr "  Zdá sa, že uloženie bolo úspešné. Uf.\n"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:1058
16400 #, fuzzy
16401 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16402 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:1072
16405 #, fuzzy
16406 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16407 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16408
16409 #: src/Buffer.cpp:1086
16410 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16411 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
16412
16413 #: src/Buffer.cpp:1170
16414 msgid "Iconv software exception Detected"
16415 msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
16416
16417 #: src/Buffer.cpp:1170
16418 #, c-format
16419 msgid ""
16420 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16421 "installed"
16422 msgstr ""
16423 "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
16424 "inštalovaná."
16425
16426 #: src/Buffer.cpp:1192
16427 #, c-format
16428 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16429 msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
16430
16431 #: src/Buffer.cpp:1195
16432 msgid ""
16433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16434 "chosen encoding.\n"
16435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16436 msgstr ""
16437 "Niektoré znaky vášho dokumentu sú pravdepodobne nereprezentovatelné vo "
16438 "zvolenom kódovaní.\n"
16439 "Pomôcť by môhla zmena kódovania dokumentu na utf8."
16440
16441 #: src/Buffer.cpp:1202
16442 msgid "iconv conversion failed"
16443 msgstr "iconv konverzia zlyhala"
16444
16445 #: src/Buffer.cpp:1207
16446 msgid "conversion failed"
16447 msgstr "Konverzia zlyhala"
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:1551
16450 msgid "Running chktex..."
16451 msgstr "Spúšťam chktex..."
16452
16453 #: src/Buffer.cpp:1564
16454 msgid "chktex failure"
16455 msgstr "chktex zlyhal"
16456
16457 #: src/Buffer.cpp:1565
16458 msgid "Could not run chktex successfully."
16459 msgstr "Nemôzem spustiť Chktex úspešne."
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:1773
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16464 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16465
16466 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16469 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:1920
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16474 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
16475
16476 #: src/Buffer.cpp:1948
16477 #, c-format
16478 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:2005
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16484 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16485
16486 #: src/Buffer.cpp:2012
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16489 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:2022
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Error exporting to DVI."
16494 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "The file %1$s already exists.\n"
16500 "\n"
16501 "Do you want to overwrite that file?"
16502 msgstr ""
16503 "Súbor %1$s už existuje.\n"
16504 "\n"
16505 "Chcete tento súbor prepísať?"
16506
16507 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16508 msgid "Overwrite file?"
16509 msgstr "Prepísať súbor?"
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:2104
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Error running external commands."
16514 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:2870
16517 msgid "Preview source code"
16518 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:2884
16521 #, c-format
16522 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16523 msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:2888
16526 #, c-format
16527 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16528 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:3003
16531 #, c-format
16532 msgid "Auto-saving %1$s"
16533 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:3057
16536 msgid "Autosave failed!"
16537 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:3113
16540 msgid "Autosaving current document..."
16541 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:3180
16544 msgid "Couldn't export file"
16545 msgstr "Nemôzem exportovať súbor"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:3181
16548 #, c-format
16549 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16550 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:3226
16553 msgid "File name error"
16554 msgstr "Chyba v názve súboru"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:3227
16557 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16558 msgstr "Cesta k dokumetu nesmie obsahovať medzery."
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:3283
16561 msgid "Document export cancelled."
16562 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:3289
16565 #, c-format
16566 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16567 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:3295
16570 #, c-format
16571 msgid "Document exported as %1$s"
16572 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:3373
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The specified document\n"
16578 "%1$s\n"
16579 "could not be read."
16580 msgstr ""
16581 "Požadovaný dokument\n"
16582 "%1$s\n"
16583 "sa nedal čítať."
16584
16585 #: src/Buffer.cpp:3375
16586 msgid "Could not read document"
16587 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:3385
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16593 "\n"
16594 "Recover emergency save?"
16595 msgstr ""
16596 "Existuje núdzovú kópia dokumentu %1$s.\n"
16597 "\n"
16598 "Získať núdzovú kópiu späť?"
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:3388
16601 msgid "Load emergency save?"
16602 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:3389
16605 msgid "&Recover"
16606 msgstr "Získať späť"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:3389
16609 msgid "&Load Original"
16610 msgstr "Nahrať Originál"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:3399
16613 msgid "Document was successfully recovered."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:3401
16617 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:3402
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid ""
16623 "Remove emergency file now?\n"
16624 "(%1$s)"
16625 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Delete emergency file?"
16630 msgstr "Vyberte externý súbor"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Keep it"
16635 msgstr "Drža&ť spárované"
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:3409
16638 msgid "Emergency file deleted"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:3410
16642 msgid "Do not forget to save your file now!"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:3416
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Remove emergency file now?"
16648 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:3431
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16654 "\n"
16655 "Load the backup instead?"
16656 msgstr ""
16657 "Záloha dokumentu %1$s je novšia.\n"
16658 "\n"
16659 "Nahrať radšej zálohu ?"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:3434
16662 msgid "Load backup?"
16663 msgstr "Nahrať zálohu?"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:3435
16666 msgid "&Load backup"
16667 msgstr "Nahrať zálohu"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:3435
16670 msgid "Load &original"
16671 msgstr "Nahrať Originál"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
16674 msgid "Senseless!!! "
16675 msgstr "Nezmyselné!!! "
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:3838
16678 #, c-format
16679 msgid "Document %1$s reloaded."
16680 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:3840
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid "Could not reload document %1$s."
16685 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s"
16686
16687 #: src/BufferParams.cpp:523
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "The layout file requested by this document,\n"
16691 "%1$s.layout,\n"
16692 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16693 "class or style file required by it is not\n"
16694 "available. See the Customization documentation\n"
16695 "for more information.\n"
16696 msgstr ""
16697 "Formátový súbor požadovaný týmto dokumentom,\n"
16698 "%1$s.layout,\n"
16699 "nie je použitelný. To je pravdepodobne zpôsobené tým,\n"
16700 "že LaTeX-ová trieda alebo požadovaný súbor štýlu\n"
16701 "nie sú dostupné. Pre viac informácie pozrite si\n"
16702 "dokumentáciu (Prispôsobenie LyXu).\n"
16703
16704 #: src/BufferParams.cpp:529
16705 msgid "Document class not available"
16706 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
16707
16708 #: src/BufferParams.cpp:530
16709 msgid "LyX will not be able to produce output."
16710 msgstr "LyX bude neschopný vyprodukovať výstup."
16711
16712 #: src/BufferParams.cpp:1718
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16716 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16717 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16718 msgstr ""
16719 "Trieda dokumentu %1$s sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná trieda a "
16720 "formát. LyX možno nebude schopný zrobiť výstup kým nezvolíte správnu triedu "
16721 "v nastaveniach dokumentu."
16722
16723 #: src/BufferParams.cpp:1723
16724 msgid "Document class not found"
16725 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
16726
16727 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16728 #, c-format
16729 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16730 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s."
16731
16732 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16733 msgid "Could not load class"
16734 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tiredu"
16735
16736 #: src/BufferParams.cpp:1766
16737 msgid "Error reading internal layout information"
16738 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16739
16740 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16741 msgid "Read Error"
16742 msgstr "Chyba pri čítaní"
16743
16744 #: src/BufferView.cpp:183
16745 msgid "No more insets"
16746 msgstr "Už nie je viac vložiek"
16747
16748 #: src/BufferView.cpp:710
16749 msgid "Save bookmark"
16750 msgstr "Uložiť záložku"
16751
16752 #: src/BufferView.cpp:905
16753 msgid "Converting document to new document class..."
16754 msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
16755
16756 #: src/BufferView.cpp:947
16757 msgid "Document is read-only"
16758 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
16759
16760 #: src/BufferView.cpp:955
16761 msgid "This portion of the document is deleted."
16762 msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
16763
16764 #: src/BufferView.cpp:1268
16765 msgid "No further undo information"
16766 msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
16767
16768 #: src/BufferView.cpp:1277
16769 msgid "No further redo information"
16770 msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
16771
16772 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16773 msgid "String not found!"
16774 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
16775
16776 #: src/BufferView.cpp:1506
16777 msgid "Mark off"
16778 msgstr "Značka vypnutá"
16779
16780 #: src/BufferView.cpp:1512
16781 msgid "Mark on"
16782 msgstr "Značka zapnutá"
16783
16784 #: src/BufferView.cpp:1519
16785 msgid "Mark removed"
16786 msgstr "Značka odstránená"
16787
16788 #: src/BufferView.cpp:1522
16789 msgid "Mark set"
16790 msgstr "Značka nastavená"
16791
16792 #: src/BufferView.cpp:1573
16793 msgid "Statistics for the selection:"
16794 msgstr "Štatistika pre výber:"
16795
16796 #: src/BufferView.cpp:1575
16797 msgid "Statistics for the document:"
16798 msgstr "Štatistika pre dokument:"
16799
16800 #: src/BufferView.cpp:1578
16801 #, c-format
16802 msgid "%1$d words"
16803 msgstr "%1$d slov"
16804
16805 #: src/BufferView.cpp:1580
16806 msgid "One word"
16807 msgstr "Jedno slovo"
16808
16809 #: src/BufferView.cpp:1583
16810 #, c-format
16811 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16812 msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
16813
16814 #: src/BufferView.cpp:1586
16815 msgid "One character (including blanks)"
16816 msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
16817
16818 #: src/BufferView.cpp:1589
16819 #, c-format
16820 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16821 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
16822
16823 #: src/BufferView.cpp:1592
16824 msgid "One character (excluding blanks)"
16825 msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
16826
16827 #: src/BufferView.cpp:1594
16828 msgid "Statistics"
16829 msgstr "Štatistika"
16830
16831 #: src/BufferView.cpp:1730
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/BufferView.cpp:1732
16838 #, c-format
16839 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/BufferView.cpp:1763
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Branch name"
16845 msgstr "Vetvy"
16846
16847 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16848 msgid "Branch already exists"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/BufferView.cpp:2452
16852 #, c-format
16853 msgid "Inserting document %1$s..."
16854 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
16855
16856 #: src/BufferView.cpp:2463
16857 #, c-format
16858 msgid "Document %1$s inserted."
16859 msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
16860
16861 #: src/BufferView.cpp:2465
16862 #, c-format
16863 msgid "Could not insert document %1$s"
16864 msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
16865
16866 #: src/BufferView.cpp:2730
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "Could not read the specified document\n"
16870 "%1$s\n"
16871 "due to the error: %2$s"
16872 msgstr ""
16873 "Zadaný dokument\n"
16874 "%1$s\n"
16875 "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
16876
16877 #: src/BufferView.cpp:2732
16878 msgid "Could not read file"
16879 msgstr "Nemôžem čítať súbor"
16880
16881 #: src/BufferView.cpp:2739
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "%1$s\n"
16885 " is not readable."
16886 msgstr ""
16887 "%1$s\n"
16888 "je nečitateľné."
16889
16890 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
16891 msgid "Could not open file"
16892 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
16893
16894 #: src/BufferView.cpp:2747
16895 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16896 msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
16897
16898 #: src/BufferView.cpp:2748
16899 msgid ""
16900 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16901 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16902 "If this does not give the correct result\n"
16903 "then please change the encoding of the file\n"
16904 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16905 msgstr ""
16906 "Súbor nie je v kódovaní UTF-8.\n"
16907 "Bude načítaný ako keby bol kódovaný v 8 bitoch.\n"
16908 "Keď to nedá správny výsledok,\n"
16909 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
16910 "UTF-8 iným programom.\n"
16911
16912 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
16913 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16914 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16915 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16916 msgid "LyX Warning: "
16917 msgstr "LyX varovanie: "
16918
16919 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
16920 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16921 msgid "uncodable character"
16922 msgstr "Nekódovatelný znak"
16923
16924 #: src/Changes.cpp:379
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Uncodable character in author name"
16927 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
16928
16929 #: src/Changes.cpp:380
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "The author name '%1$s',\n"
16933 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16934 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16935 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16936 "\n"
16937 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16938 "or change the spelling of the author name."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Chktex.cpp:63
16942 #, c-format
16943 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16944 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
16945
16946 #: src/Chktex.cpp:65
16947 msgid "ChkTeX warning id # "
16948 msgstr "Varovanie chktexu id # "
16949
16950 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16952 msgid "none"
16953 msgstr "žiadna"
16954
16955 #: src/Color.cpp:159
16956 msgid "black"
16957 msgstr "čierna"
16958
16959 #: src/Color.cpp:160
16960 msgid "white"
16961 msgstr "biela"
16962
16963 #: src/Color.cpp:161
16964 msgid "red"
16965 msgstr "červená"
16966
16967 #: src/Color.cpp:162
16968 msgid "green"
16969 msgstr "zelená"
16970
16971 #: src/Color.cpp:163
16972 msgid "blue"
16973 msgstr "modrá"
16974
16975 #: src/Color.cpp:164
16976 msgid "cyan"
16977 msgstr "zelenomodrá"
16978
16979 #: src/Color.cpp:165
16980 msgid "magenta"
16981 msgstr "fialová"
16982
16983 #: src/Color.cpp:166
16984 msgid "yellow"
16985 msgstr "žltá"
16986
16987 #: src/Color.cpp:167
16988 msgid "cursor"
16989 msgstr "kurzor"
16990
16991 #: src/Color.cpp:168
16992 msgid "background"
16993 msgstr "pozadie"
16994
16995 #: src/Color.cpp:169
16996 msgid "text"
16997 msgstr "text"
16998
16999 #: src/Color.cpp:170
17000 msgid "selection"
17001 msgstr "výber"
17002
17003 #: src/Color.cpp:171
17004 msgid "selected text"
17005 msgstr "vybraný text"
17006
17007 #: src/Color.cpp:173
17008 msgid "LaTeX text"
17009 msgstr "LaTeX text"
17010
17011 #: src/Color.cpp:174
17012 msgid "inline completion"
17013 msgstr "doplňovanie v riadku"
17014
17015 #: src/Color.cpp:176
17016 msgid "non-unique inline completion"
17017 msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
17018
17019 #: src/Color.cpp:178
17020 msgid "previewed snippet"
17021 msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
17022
17023 #: src/Color.cpp:179
17024 msgid "note label"
17025 msgstr "návestie poznámky"
17026
17027 #: src/Color.cpp:180
17028 msgid "note background"
17029 msgstr "pozadie poznámky"
17030
17031 #: src/Color.cpp:181
17032 msgid "comment label"
17033 msgstr "návestie komentáru"
17034
17035 #: src/Color.cpp:182
17036 msgid "comment background"
17037 msgstr "pozadie komentáru"
17038
17039 #: src/Color.cpp:183
17040 msgid "greyedout inset label"
17041 msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
17042
17043 #: src/Color.cpp:184
17044 msgid "greyedout inset background"
17045 msgstr "zosivelé pozadie vložky"
17046
17047 #: src/Color.cpp:185
17048 #, fuzzy
17049 msgid "phantom inset text"
17050 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17051
17052 #: src/Color.cpp:186
17053 msgid "shaded box"
17054 msgstr "stienený rámok"
17055
17056 #: src/Color.cpp:187
17057 msgid "listings background"
17058 msgstr "pozadie výpisov"
17059
17060 #: src/Color.cpp:188
17061 msgid "branch label"
17062 msgstr "návestie vetvy"
17063
17064 #: src/Color.cpp:189
17065 msgid "footnote label"
17066 msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
17067
17068 #: src/Color.cpp:190
17069 msgid "index label"
17070 msgstr "návestie indexu"
17071
17072 #: src/Color.cpp:191
17073 msgid "margin note label"
17074 msgstr "návestie okrajovej poznámky"
17075
17076 #: src/Color.cpp:192
17077 msgid "URL label"
17078 msgstr "URL návestie"
17079
17080 #: src/Color.cpp:193
17081 msgid "URL text"
17082 msgstr "URL text"
17083
17084 #: src/Color.cpp:194
17085 msgid "depth bar"
17086 msgstr "značenie hĺbky"
17087
17088 #: src/Color.cpp:195
17089 msgid "language"
17090 msgstr "jazyk"
17091
17092 #: src/Color.cpp:196
17093 msgid "command inset"
17094 msgstr "vložka - príkaz"
17095
17096 #: src/Color.cpp:197
17097 msgid "command inset background"
17098 msgstr "pozadie vložky príkazu"
17099
17100 #: src/Color.cpp:198
17101 msgid "command inset frame"
17102 msgstr "rám pre vložku príkazu"
17103
17104 #: src/Color.cpp:199
17105 msgid "special character"
17106 msgstr "Špeciálny znak"
17107
17108 #: src/Color.cpp:200
17109 msgid "math"
17110 msgstr "matematika"
17111
17112 #: src/Color.cpp:201
17113 msgid "math background"
17114 msgstr "pozadie matematiky"
17115
17116 #: src/Color.cpp:202
17117 msgid "graphics background"
17118 msgstr "pozadí obrázku"
17119
17120 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17121 msgid "math macro background"
17122 msgstr "pozadie matematického makra"
17123
17124 #: src/Color.cpp:204
17125 msgid "math frame"
17126 msgstr "matematika (rám)"
17127
17128 #: src/Color.cpp:205
17129 msgid "math corners"
17130 msgstr "rôžky mat. vzorca"
17131
17132 #: src/Color.cpp:206
17133 msgid "math line"
17134 msgstr "matematický panel"
17135
17136 #: src/Color.cpp:208
17137 msgid "math macro hovered background"
17138 msgstr "mat. makro posunuté do pozadia"
17139
17140 #: src/Color.cpp:209
17141 msgid "math macro label"
17142 msgstr "návestie mat. makra"
17143
17144 #: src/Color.cpp:210
17145 msgid "math macro frame"
17146 msgstr "matematické-macro (rám)"
17147
17148 #: src/Color.cpp:211
17149 msgid "math macro blended out"
17150 msgstr "mat. makro vymaskované"
17151
17152 #: src/Color.cpp:212
17153 msgid "math macro old parameter"
17154 msgstr "mat. makro starý parameter"
17155
17156 #: src/Color.cpp:213
17157 msgid "math macro new parameter"
17158 msgstr "mat. makro nový parameter"
17159
17160 #: src/Color.cpp:214
17161 msgid "caption frame"
17162 msgstr "popisok (rám)"
17163
17164 #: src/Color.cpp:215
17165 msgid "collapsable inset text"
17166 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17167
17168 #: src/Color.cpp:216
17169 msgid "collapsable inset frame"
17170 msgstr "zbalitelná vložka (rám)"
17171
17172 #: src/Color.cpp:217
17173 msgid "inset background"
17174 msgstr "vložka - pozadie"
17175
17176 #: src/Color.cpp:218
17177 msgid "inset frame"
17178 msgstr "vložka (rám)"
17179
17180 #: src/Color.cpp:219
17181 msgid "LaTeX error"
17182 msgstr "LaTeX chyba"
17183
17184 #: src/Color.cpp:220
17185 msgid "end-of-line marker"
17186 msgstr "znak koniec-riadku"
17187
17188 #: src/Color.cpp:221
17189 msgid "appendix marker"
17190 msgstr "znak prílohy"
17191
17192 #: src/Color.cpp:222
17193 msgid "change bar"
17194 msgstr "značenie zmeny"
17195
17196 #: src/Color.cpp:223
17197 msgid "deleted text"
17198 msgstr "zmazaný text"
17199
17200 #: src/Color.cpp:224
17201 msgid "added text"
17202 msgstr "pridaný text"
17203
17204 #: src/Color.cpp:225
17205 msgid "changed text 1st author"
17206 msgstr "revíza - 1. autor"
17207
17208 #: src/Color.cpp:226
17209 msgid "changed text 2nd author"
17210 msgstr "revíza - 2. autor"
17211
17212 #: src/Color.cpp:227
17213 msgid "changed text 3rd author"
17214 msgstr "revíza - 3. autor"
17215
17216 #: src/Color.cpp:228
17217 msgid "changed text 4th author"
17218 msgstr "revíza - 4. autor"
17219
17220 #: src/Color.cpp:229
17221 msgid "changed text 5th author"
17222 msgstr "revíza - 5. autor"
17223
17224 #: src/Color.cpp:230
17225 msgid "deleted text modifier"
17226 msgstr "zmazaný modifikátor textu"
17227
17228 #: src/Color.cpp:231
17229 msgid "added space markers"
17230 msgstr "vložené znaky medzier"
17231
17232 #: src/Color.cpp:232
17233 msgid "top/bottom line"
17234 msgstr "horná/dolná čiara"
17235
17236 #: src/Color.cpp:233
17237 msgid "table line"
17238 msgstr "čiara tabuľky"
17239
17240 #: src/Color.cpp:234
17241 msgid "table on/off line"
17242 msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
17243
17244 #: src/Color.cpp:236
17245 msgid "bottom area"
17246 msgstr "dolná oblasť"
17247
17248 #: src/Color.cpp:237
17249 msgid "new page"
17250 msgstr "nová stránka"
17251
17252 #: src/Color.cpp:238
17253 msgid "page break / line break"
17254 msgstr "zlom strany / zlom riadku"
17255
17256 #: src/Color.cpp:239
17257 msgid "frame of button"
17258 msgstr "rám tlačidla"
17259
17260 #: src/Color.cpp:240
17261 msgid "button background"
17262 msgstr "pozadie tlačidla"
17263
17264 #: src/Color.cpp:241
17265 msgid "button background under focus"
17266 msgstr "pozadie tlačidla pod fókusom"
17267
17268 #: src/Color.cpp:242
17269 #, fuzzy
17270 msgid "paragraph marker"
17271 msgstr "Pododstavec"
17272
17273 #: src/Color.cpp:243
17274 msgid "inherit"
17275 msgstr "zdedené"
17276
17277 #: src/Color.cpp:244
17278 msgid "ignore"
17279 msgstr "ignorovať"
17280
17281 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17282 #: src/Converter.cpp:536
17283 msgid "Cannot convert file"
17284 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
17285
17286 #: src/Converter.cpp:317
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17290 "Define a converter in the preferences."
17291 msgstr ""
17292 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
17293 "Definujte konvertor v preferenciach."
17294
17295 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17296 msgid "Executing command: "
17297 msgstr "Vykonávam príkaz: "
17298
17299 #: src/Converter.cpp:465
17300 msgid "Build errors"
17301 msgstr "Chyby pri vytváraní"
17302
17303 #: src/Converter.cpp:466
17304 msgid "There were errors during the build process."
17305 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
17306
17307 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17308 #, c-format
17309 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17310 msgstr "Chyba pri spracovaní %1$s."
17311
17312 #: src/Converter.cpp:494
17313 #, c-format
17314 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17315 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
17316
17317 #: src/Converter.cpp:538
17318 #, c-format
17319 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17320 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17321
17322 #: src/Converter.cpp:539
17323 #, c-format
17324 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17325 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17326
17327 #: src/Converter.cpp:595
17328 msgid "Running LaTeX..."
17329 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
17330
17331 #: src/Converter.cpp:613
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17335 "log %1$s."
17336 msgstr ""
17337 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu %1"
17338 "$s."
17339
17340 #: src/Converter.cpp:616
17341 msgid "LaTeX failed"
17342 msgstr "LaTeX zlyhal"
17343
17344 #: src/Converter.cpp:618
17345 msgid "Output is empty"
17346 msgstr "Výstup je prázdny"
17347
17348 #: src/Converter.cpp:619
17349 msgid "An empty output file was generated."
17350 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupny súbor."
17351
17352 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid ""
17355 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17356 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17357 msgstr ""
17358 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
17359 "\n"
17360 "Chcete ho uložiť ?"
17361
17362 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Unknown branch"
17365 msgstr "Neznáma akcia"
17366
17367 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17368 msgid "&Don't Add"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17375 "%2$s to %3$s"
17376 msgstr ""
17377 "Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii triedy z\n"
17378 "%2$s na %3$s"
17379
17380 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17381 msgid "Undefined flex inset"
17382 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
17383
17384 #: src/Exporter.cpp:49
17385 msgid "Overwrite &all"
17386 msgstr "Prepísať všetko"
17387
17388 #: src/Exporter.cpp:50
17389 msgid "&Cancel export"
17390 msgstr "&Zrušiť export"
17391
17392 #: src/Exporter.cpp:90
17393 msgid "Couldn't copy file"
17394 msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
17395
17396 #: src/Exporter.cpp:91
17397 #, c-format
17398 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17399 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
17400
17401 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17404 msgid "Roman"
17405 msgstr "Serifové"
17406
17407 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17410 msgid "Sans Serif"
17411 msgstr "Bezserifové"
17412
17413 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17416 msgid "Typewriter"
17417 msgstr "Strojopis"
17418
17419 #: src/Font.cpp:59
17420 msgid "Symbol"
17421 msgstr "Symbol"
17422
17423 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17424 #: src/Font.cpp:76
17425 msgid "Inherit"
17426 msgstr "Zdedené"
17427
17428 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17429 msgid "Medium"
17430 msgstr "Stredné"
17431
17432 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17433 msgid "Bold"
17434 msgstr "Tučné"
17435
17436 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17437 msgid "Upright"
17438 msgstr "Vzpriamený"
17439
17440 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17441 msgid "Italic"
17442 msgstr "Kurzíva (italic)"
17443
17444 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17445 msgid "Slanted"
17446 msgstr "Sklonený"
17447
17448 #: src/Font.cpp:67
17449 msgid "Smallcaps"
17450 msgstr "Kapitálky"
17451
17452 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17453 msgid "Increase"
17454 msgstr "Zväčšiť"
17455
17456 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17457 msgid "Decrease"
17458 msgstr "Zmenšiť"
17459
17460 #: src/Font.cpp:76
17461 msgid "Toggle"
17462 msgstr "Prepnúť"
17463
17464 #: src/Font.cpp:160
17465 #, c-format
17466 msgid "Emphasis %1$s, "
17467 msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
17468
17469 #: src/Font.cpp:163
17470 #, c-format
17471 msgid "Underline %1$s, "
17472 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17473
17474 #: src/Font.cpp:166
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Strikeout %1$s, "
17477 msgstr "Meno %1$s, "
17478
17479 #: src/Font.cpp:169
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Double underline %1$s, "
17482 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17483
17484 #: src/Font.cpp:172
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "Wavy underline %1$s, "
17487 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17488
17489 #: src/Font.cpp:175
17490 #, c-format
17491 msgid "Noun %1$s, "
17492 msgstr "Meno %1$s, "
17493
17494 #: src/Font.cpp:189
17495 #, c-format
17496 msgid "Language: %1$s, "
17497 msgstr "Jazyk: %1$s, "
17498
17499 #: src/Font.cpp:192
17500 #, c-format
17501 msgid "  Number %1$s"
17502 msgstr "  Číslo %1$s"
17503
17504 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17505 msgid "Cannot view file"
17506 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
17507
17508 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17509 #, c-format
17510 msgid "File does not exist: %1$s"
17511 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
17512
17513 #: src/Format.cpp:278
17514 #, c-format
17515 msgid "No information for viewing %1$s"
17516 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
17517
17518 #: src/Format.cpp:288
17519 #, c-format
17520 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17521 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
17522
17523 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17524 #: src/Format.cpp:394
17525 msgid "Cannot edit file"
17526 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
17527
17528 #: src/Format.cpp:348
17529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17530 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
17531
17532 #: src/Format.cpp:361
17533 #, c-format
17534 msgid "No information for editing %1$s"
17535 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
17536
17537 #: src/Format.cpp:372
17538 #, c-format
17539 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17540 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
17541
17542 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Could not find bind file"
17545 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17546
17547 #: src/KeyMap.cpp:222
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid ""
17550 "Unable to find the bind file\n"
17551 "%1$s.\n"
17552 "Please check your installation."
17553 msgstr ""
17554 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17555 "%1$s.\n"
17556 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17557
17558 #: src/KeyMap.cpp:229
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17561 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17562
17563 #: src/KeyMap.cpp:230
17564 #, fuzzy
17565 msgid ""
17566 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17567 "Please check your installation."
17568 msgstr ""
17569 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17570 "%1$s.\n"
17571 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17572
17573 #: src/KeyMap.cpp:237
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "Unable to find the bind file\n"
17577 "%1$s.\n"
17578 "Falling back to default."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/KeySequence.cpp:166
17582 msgid "   options: "
17583 msgstr "   voľby: "
17584
17585 #: src/LaTeX.cpp:59
17586 #, c-format
17587 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17588 msgstr "Čakanie na %1$d spracovanie LaTeXu"
17589
17590 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17591 msgid "Running Index Processor."
17592 msgstr "Spúšťam Indexovanie."
17593
17594 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17595 msgid "Running BibTeX."
17596 msgstr "Spúšťam BibTeX."
17597
17598 #: src/LaTeX.cpp:442
17599 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17600 msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
17601
17602 #: src/LyX.cpp:103
17603 msgid "Could not read configuration file"
17604 msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
17605
17606 #: src/LyX.cpp:104
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "Error while reading the configuration file\n"
17610 "%1$s.\n"
17611 "Please check your installation."
17612 msgstr ""
17613 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17614 "%1$s.\n"
17615 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17616
17617 #: src/LyX.cpp:113
17618 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17619 msgstr "LyX: rekonfigurujem uživateľský adresár"
17620
17621 #: src/LyX.cpp:117
17622 msgid "Done!"
17623 msgstr "Hotovo!"
17624
17625 #: src/LyX.cpp:392
17626 #, c-format
17627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17628 msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
17629
17630 #: src/LyX.cpp:394
17631 msgid "Cannot remove temporary directory"
17632 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17633
17634 #: src/LyX.cpp:400
17635 #, c-format
17636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17637 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
17638
17639 #: src/LyX.cpp:402
17640 msgid "Unable to remove temporary directory"
17641 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17642
17643 #: src/LyX.cpp:431
17644 #, c-format
17645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17646 msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
17647
17648 #: src/LyX.cpp:505
17649 msgid "No textclass is found"
17650 msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
17651
17652 #: src/LyX.cpp:506
17653 msgid ""
17654 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17655 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17656 msgstr ""
17657 "LyX nemôže pokračovať, lebo sa nenašli žiadne súbory tried (textclass). "
17658 "Alebo použijete rekonfiguráciu normálne, alebo rekonfirujte použitím "
17659 "štandardnych tried."
17660
17661 #: src/LyX.cpp:510
17662 msgid "&Reconfigure"
17663 msgstr "Rekonfigurácia"
17664
17665 #: src/LyX.cpp:511
17666 msgid "&Use Default"
17667 msgstr "Použiť Štandard"
17668
17669 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17670 msgid "&Exit LyX"
17671 msgstr "Skončiť LyX"
17672
17673 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17674 msgid "LyX: "
17675 msgstr "LyX: "
17676
17677 #: src/LyX.cpp:781
17678 msgid "Could not create temporary directory"
17679 msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
17680
17681 #: src/LyX.cpp:782
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "Could not create a temporary directory in\n"
17685 "\"%1$s\"\n"
17686 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17687 msgstr ""
17688 "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n"
17689 "\"%1$s\"\n"
17690 "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
17691
17692 #: src/LyX.cpp:865
17693 msgid "Missing user LyX directory"
17694 msgstr "Chýba uživatelský adresár LyX-u"
17695
17696 #: src/LyX.cpp:866
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17700 "It is needed to keep your own configuration."
17701 msgstr ""
17702 "Uviedli ste neexistujúci uživateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
17703 "Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
17704
17705 #: src/LyX.cpp:871
17706 msgid "&Create directory"
17707 msgstr "Vytvoriť adresár"
17708
17709 #: src/LyX.cpp:873
17710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17711 msgstr "Žiadny uživateľský adresár LyX-u. Koniec."
17712
17713 #: src/LyX.cpp:877
17714 #, c-format
17715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17716 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
17717
17718 #: src/LyX.cpp:882
17719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17720 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
17721
17722 #: src/LyX.cpp:954
17723 msgid "List of supported debug flags:"
17724 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
17725
17726 #: src/LyX.cpp:958
17727 #, c-format
17728 msgid "Setting debug level to %1$s"
17729 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
17730
17731 #: src/LyX.cpp:969
17732 #, fuzzy
17733 msgid ""
17734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17735 "Command line switches (case sensitive):\n"
17736 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17737 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17738 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17739 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17741 "                  select the features to debug.\n"
17742 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17743 "\t-x [--execute] command\n"
17744 "                  where command is a lyx command.\n"
17745 "\t-e [--export] fmt\n"
17746 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17747 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17748 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17749 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17751 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17752 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17753 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17754 "\t-version        summarize version and build info\n"
17755 "Check the LyX man page for more details."
17756 msgstr ""
17757 "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
17758 "Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
17759 "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
17760 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastaviť používateľský adresár\n"
17761 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastaviť systémový adresár\n"
17762 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
17763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17764 "                  vyberie patričnú časť na ladenie.\n"
17765 "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
17766 "\t-x [--execute] command\n"
17767 "                  spustí príkaz command .\n"
17768 "\t-e [--export] fmt\n"
17769 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
17770 "                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
17771 "súborov\n"
17772 "                  aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
17773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17774 "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
17775 "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
17776 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
17777 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
17778
17779 #: src/LyX.cpp:1011
17780 msgid "No system directory"
17781 msgstr "Nemám systémový adresár"
17782
17783 #: src/LyX.cpp:1012
17784 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17785 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
17786
17787 #: src/LyX.cpp:1023
17788 msgid "No user directory"
17789 msgstr "Nemám uživateľský adresár"
17790
17791 #: src/LyX.cpp:1024
17792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17793 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
17794
17795 #: src/LyX.cpp:1035
17796 msgid "Incomplete command"
17797 msgstr "Neúplný príkaz"
17798
17799 #: src/LyX.cpp:1036
17800 msgid "Missing command string after --execute switch"
17801 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
17802
17803 #: src/LyX.cpp:1047
17804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17805 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
17806
17807 #: src/LyX.cpp:1060
17808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17809 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
17810
17811 #: src/LyX.cpp:1065
17812 msgid "Missing filename for --import"
17813 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
17814
17815 #: src/LyXFunc.cpp:160
17816 msgid "Nothing to do"
17817 msgstr "Nie je čo robiť."
17818
17819 #: src/LyXFunc.cpp:168
17820 msgid "Unknown action"
17821 msgstr "Neznáma akcia"
17822
17823 #: src/LyXFunc.cpp:293
17824 msgid "Command disabled"
17825 msgstr "Príkaz blokovaný"
17826
17827 #: src/LyXFunc.cpp:474
17828 #, c-format
17829 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17830 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
17831
17832 #: src/LyXFunc.cpp:477
17833 msgid "Unable to save document defaults"
17834 msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu."
17835
17836 #: src/LyXRC.cpp:2804
17837 msgid ""
17838 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17839 "legal words?"
17840 msgstr ""
17841 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
17842 "správne slová?"
17843
17844 #: src/LyXRC.cpp:2809
17845 msgid ""
17846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17847 "document."
17848 msgstr ""
17849 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
17850
17851 #: src/LyXRC.cpp:2813
17852 msgid ""
17853 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17854 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17855 "specified, an internal routine is used."
17856 msgstr ""
17857 "Použite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
17858 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
17859 "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia."
17860
17861 #: src/LyXRC.cpp:2821
17862 msgid ""
17863 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17864 "automatically by what you type."
17865 msgstr ""
17866 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
17867 "tým, čo píšete."
17868
17869 #: src/LyXRC.cpp:2825
17870 msgid ""
17871 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17872 "class change."
17873 msgstr ""
17874 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boly nahradené štandardom po "
17875 "zmene triedy."
17876
17877 #: src/LyXRC.cpp:2829
17878 msgid ""
17879 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17880 msgstr ""
17881 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
17882 "automatického ukladania."
17883
17884 #: src/LyXRC.cpp:2836
17885 msgid ""
17886 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17887 "the backup file in the same directory as the original file."
17888 msgstr ""
17889 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
17890 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
17891
17892 #: src/LyXRC.cpp:2840
17893 msgid ""
17894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17896 msgstr ""
17897 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
17898 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:2844
17901 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/LyXRC.cpp:2848
17905 msgid ""
17906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17907 "its global and local bind/ directories."
17908 msgstr ""
17909 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
17910 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
17911
17912 #: src/LyXRC.cpp:2852
17913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17914 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
17915
17916 #: src/LyXRC.cpp:2856
17917 msgid ""
17918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17920 msgstr ""
17921 "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17922 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
17923
17924 #: src/LyXRC.cpp:2866
17925 msgid ""
17926 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17927 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17928 msgstr ""
17929 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17930 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2870
17933 #, fuzzy
17934 msgid ""
17935 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17936 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17937 "the top of the screen"
17938 msgstr ""
17939 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17940 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17941
17942 #: src/LyXRC.cpp:2874
17943 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17944 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2878
17947 msgid ""
17948 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17949 "inside."
17950 msgstr ""
17951 "Zobrazitť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
17952 "vnútry."
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:2883
17955 #, no-c-format
17956 msgid ""
17957 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17958 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17959 msgstr ""
17960 "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
17961 "A, %e. %B %Y\"."
17962
17963 #: src/LyXRC.cpp:2887
17964 msgid ""
17965 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17966 "look in its global and local commands/ directories."
17967 msgstr ""
17968 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hladať "
17969 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
17970
17971 #: src/LyXRC.cpp:2891
17972 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/LyXRC.cpp:2895
17976 msgid "New documents will be assigned this language."
17977 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
17978
17979 #: src/LyXRC.cpp:2899
17980 msgid "Specify the default paper size."
17981 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
17982
17983 #: src/LyXRC.cpp:2903
17984 msgid ""
17985 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17986 "shown after the change has been made.)"
17987 msgstr ""
17988 "Minimalizuj dialogové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
17989 "na dialogy zobrazené po tejto zmene.)"
17990
17991 #: src/LyXRC.cpp:2907
17992 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17993 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
17994
17995 #: src/LyXRC.cpp:2911
17996 msgid ""
17997 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17998 "LyX was started from."
17999 msgstr ""
18000 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
18001 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
18002
18003 #: src/LyXRC.cpp:2916
18004 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18005 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
18006
18007 #: src/LyXRC.cpp:2920
18008 msgid ""
18009 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18010 "value selects the directory LyX was started from."
18011 msgstr ""
18012 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
18013 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18014
18015 #: src/LyXRC.cpp:2924
18016 msgid ""
18017 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18018 "recommended for non-English languages."
18019 msgstr ""
18020 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
18021 "pre neanglické jazyky."
18022
18023 #: src/LyXRC.cpp:2931
18024 msgid ""
18025 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18026 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18027 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18028 msgstr ""
18029 "Definujte voľby pre makeindex (porovnaj man makeindex) alebo vyberte "
18030 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
18031 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18032
18033 #: src/LyXRC.cpp:2935
18034 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2939
18038 msgid ""
18039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18040 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18041 msgstr ""
18042 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatury. Môžu sa líšiť "
18043 "od volieb pre generáciu registru."
18044
18045 #: src/LyXRC.cpp:2948
18046 msgid ""
18047 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18048 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18049 msgstr ""
18050 "Použite toto na opravu súboru s mapovaním vašej klávesnice. Budete to "
18051 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
18052 "americkej klávesnici."
18053
18054 #: src/LyXRC.cpp:2952
18055 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18056 msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie"
18057
18058 #: src/LyXRC.cpp:2956
18059 msgid ""
18060 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18061 "document."
18062 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2960
18065 msgid ""
18066 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18067 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
18068
18069 #: src/LyXRC.cpp:2964
18070 msgid ""
18071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18073 "name of the second language."
18074 msgstr ""
18075 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
18076 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
18077
18078 #: src/LyXRC.cpp:2968
18079 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18080 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
18081
18082 #: src/LyXRC.cpp:2972
18083 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18084 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
18085
18086 #: src/LyXRC.cpp:2976
18087 msgid ""
18088 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18089 "\\documentclass."
18090 msgstr ""
18091 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:2980
18094 msgid ""
18095 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18096 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18097 msgstr ""
18098 "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
18099 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18100
18101 #: src/LyXRC.cpp:2984
18102 msgid ""
18103 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18104 "document is the default language."
18105 msgstr ""
18106 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
18107 "jazyk."
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:2988
18110 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18111 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:2992
18114 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18115 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2996
18118 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18119 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
18120
18121 #: src/LyXRC.cpp:3000
18122 msgid ""
18123 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18124 "of the document."
18125 msgstr ""
18126 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:3004
18129 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18130 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
18131
18132 #: src/LyXRC.cpp:3009
18133 msgid "The completion popup delay."
18134 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
18135
18136 #: src/LyXRC.cpp:3013
18137 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18138 msgstr ""
18139 "Vybrať, aby sa vnútry mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18140
18141 #: src/LyXRC.cpp:3017
18142 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18143 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18144
18145 #: src/LyXRC.cpp:3021
18146 msgid ""
18147 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18148 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:3025
18151 msgid ""
18152 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18153 "available."
18154 msgstr "Zobraziť malý trojúholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:3029
18157 msgid "The inline completion delay."
18158 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:3033
18161 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18162 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
18163
18164 #: src/LyXRC.cpp:3037
18165 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18166 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
18167
18168 #: src/LyXRC.cpp:3041
18169 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18170 msgstr "Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení."
18171
18172 #: src/LyXRC.cpp:3045
18173 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:3049
18177 #, c-format
18178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18179 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:3054
18182 msgid ""
18183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18184 "variable. Use the OS native format."
18185 msgstr ""
18186 "Určite adresáry, ktoré by maly byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
18187 "adresármy. Použite formát vhodný pre daný operačný systém."
18188
18189 #: src/LyXRC.cpp:3060
18190 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18191 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky apod."
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:3064
18194 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18195 msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
18196
18197 #: src/LyXRC.cpp:3068
18198 msgid "Scale the preview size to suit."
18199 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
18200
18201 #: src/LyXRC.cpp:3072
18202 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18203 msgstr "Nastavenie pre určenie, či sa kópie majú usporiadať."
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:3076
18206 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18207 msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
18208
18209 #: src/LyXRC.cpp:3080
18210 msgid ""
18211 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18212 "environment variable PRINTER."
18213 msgstr ""
18214 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
18215 "premennú prostredia PRINTER."
18216
18217 #: src/LyXRC.cpp:3084
18218 msgid "The option to print only even pages."
18219 msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba párne strany."
18220
18221 #: src/LyXRC.cpp:3088
18222 msgid ""
18223 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18224 "the filename of the DVI file to be printed."
18225 msgstr ""
18226 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:3092
18229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18230 msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:3096
18233 msgid "The option to print out in landscape."
18234 msgstr "Nastavenie tlače na šírku."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:3100
18237 msgid "The option to print only odd pages."
18238 msgstr "Voľba, či tlačiť iba nepárne strany."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:3104
18241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18242 msgstr "Voľba pre špecifikáciu tlače listiny čiarkou oddelených strán."
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:3108
18245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18246 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:3112
18249 msgid "The option to specify paper type."
18250 msgstr "Voľba špecifikujúca typ stránky."
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:3116
18253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18254 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:3120
18257 msgid ""
18258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18260 "arguments."
18261 msgstr ""
18262 "Keď nastavené, touto voľbou tlačiareň automaticky tlačí do súboru a potom "
18263 "volá oddelený spool program pre tlač tohto súboru s parametrami."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:3124
18266 msgid ""
18267 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18268 "prepended along with the printer name after the spool command."
18269 msgstr ""
18270 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
18271 "argument sa spolu s názvom tlačiarne použije po spool príkaze."
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:3128
18274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18275 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pri tlači do súboru."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:3132
18278 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18279 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:3136
18282 msgid ""
18283 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18284 "command."
18285 msgstr "Vyberte, keď má LyX poslať názov tlačiarne príkazu pre tlač."
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:3140
18288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18289 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:3148
18292 msgid ""
18293 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18294 msgstr "Vyberte pre visuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:3152
18297 msgid ""
18298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18299 "wrong, override the setting here."
18300 msgstr ""
18301 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
18302 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:3158
18305 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18306 msgstr ""
18307 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:3167
18310 msgid ""
18311 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18312 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18313 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18314 msgstr ""
18315 "Povoliť zmenu veľkosti bitmapových fontov. Keď používate bitmapový font a "
18316 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranate. Vypnutím "
18317 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
18318
18319 #: src/LyXRC.cpp:3171
18320 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18321 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:3176
18324 #, no-c-format
18325 msgid ""
18326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18327 "roughly the same size as on paper."
18328 msgstr ""
18329 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
18330 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
18331
18332 #: src/LyXRC.cpp:3180
18333 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18334 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3184
18337 msgid ""
18338 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18339 "\".out\". Only for advanced users."
18340 msgstr ""
18341 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
18342 "pokročilých užívateľov."
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:3191
18345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18346 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:3195
18349 msgid ""
18350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18351 "when you quit LyX."
18352 msgstr ""
18353 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáry do tejto cesty. Budú odstránené "
18354 "pri skončení LyXu."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:3199
18357 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:3203
18361 msgid ""
18362 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18363 "value selects the directory LyX was started from."
18364 msgstr ""
18365 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
18366 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3213
18369 msgid ""
18370 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18371 "will look in its global and local ui/ directories."
18372 msgstr ""
18373 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
18374 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:3226
18377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18378 msgstr ""
18379 "Aktivuje automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:3230
18382 msgid ""
18383 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18384 msgstr ""
18385 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
18386 "a Windows."
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:3237
18389 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18390 msgstr ""
18391 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
18392 "použite \"-paper\")."
18393
18394 #: src/LyXVC.cpp:85
18395 #, c-format
18396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18397 msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?"
18398
18399 #: src/LyXVC.cpp:87
18400 msgid "Retrieve from version control?"
18401 msgstr "Získať späť dokument od kontroly verzií?"
18402
18403 #: src/LyXVC.cpp:88
18404 msgid "&Retrieve"
18405 msgstr "Získať späť"
18406
18407 #: src/LyXVC.cpp:114
18408 msgid "Document not saved"
18409 msgstr "Dokument nie je uložený!"
18410
18411 #: src/LyXVC.cpp:115
18412 msgid "You must save the document before it can be registered."
18413 msgstr "Musíte uložiť dokument skôr ako by bol zaregistrovaný."
18414
18415 #: src/LyXVC.cpp:147
18416 msgid "LyX VC: Initial description"
18417 msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
18418
18419 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18420 msgid "(no initial description)"
18421 msgstr "(bez počiatočného popisu)"
18422
18423 #: src/LyXVC.cpp:163
18424 msgid "(no log message)"
18425 msgstr "(bez logovacej správy)"
18426
18427 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18428 msgid "LyX VC: Log Message"
18429 msgstr "LyX VC: Protokolná správa"
18430
18431 #: src/LyXVC.cpp:211
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18435 "changes.\n"
18436 "\n"
18437 "Do you want to revert to the older version?"
18438 msgstr ""
18439 "Návrat k uloženej verzii dokumentu %1$s znamená ztratu všetkých súčasných "
18440 "zmien.\n"
18441 "\n"
18442 "Chcete prejsť zpät k staršej uloženej verzii ?"
18443
18444 #: src/LyXVC.cpp:214
18445 msgid "Revert to stored version of document?"
18446 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
18447
18448 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18449 msgid "&Revert"
18450 msgstr "Vrátiť"
18451
18452 #: src/Paragraph.cpp:1644
18453 msgid "Senseless with this layout!"
18454 msgstr "S týmto formátom to nemá zmysel!"
18455
18456 #: src/Paragraph.cpp:1692
18457 msgid "Alignment not permitted"
18458 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
18459
18460 #: src/Paragraph.cpp:1693
18461 msgid ""
18462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18463 "Setting to default."
18464 msgstr ""
18465 "Nový formát nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
18466 "Prepnuté na štandardné."
18467
18468 #: src/Paragraph.cpp:2702
18469 msgid "Memory problem"
18470 msgstr "Problém s pamäťou"
18471
18472 #: src/Paragraph.cpp:2702
18473 msgid "Paragraph not properly initialized"
18474 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
18475
18476 #: src/Text.cpp:362
18477 msgid "Unknown Inset"
18478 msgstr "Neznáma vložka"
18479
18480 #: src/Text.cpp:448
18481 msgid "Change tracking error"
18482 msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
18483
18484 #: src/Text.cpp:449
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18487 msgstr "Neznámy index autora pro vklad: %1$d\n"
18488
18489 #: src/Text.cpp:460
18490 msgid "Unknown token"
18491 msgstr "Neznámy token"
18492
18493 #: src/Text.cpp:921
18494 msgid ""
18495 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18496 "Tutorial."
18497 msgstr ""
18498 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
18499 "(tutorial)."
18500
18501 #: src/Text.cpp:932
18502 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18503 msgstr ""
18504 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
18505
18506 #: src/Text.cpp:1756
18507 msgid "[Change Tracking] "
18508 msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
18509
18510 #: src/Text.cpp:1762
18511 msgid "Change: "
18512 msgstr "Zmena: "
18513
18514 #: src/Text.cpp:1766
18515 msgid " at "
18516 msgstr " na "
18517
18518 #: src/Text.cpp:1776
18519 #, c-format
18520 msgid "Font: %1$s"
18521 msgstr "Písmo: %1$s"
18522
18523 #: src/Text.cpp:1781
18524 #, c-format
18525 msgid ", Depth: %1$d"
18526 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
18527
18528 #: src/Text.cpp:1787
18529 msgid ", Spacing: "
18530 msgstr ", Rozstup: "
18531
18532 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18533 msgid "OneHalf"
18534 msgstr "Polovičné"
18535
18536 #: src/Text.cpp:1799
18537 msgid "Other ("
18538 msgstr "Iné ("
18539
18540 #: src/Text.cpp:1808
18541 msgid ", Inset: "
18542 msgstr ", Vložka: "
18543
18544 #: src/Text.cpp:1809
18545 msgid ", Paragraph: "
18546 msgstr ", Odstavec: "
18547
18548 #: src/Text.cpp:1810
18549 msgid ", Id: "
18550 msgstr ", Id: "
18551
18552 #: src/Text.cpp:1811
18553 msgid ", Position: "
18554 msgstr ", Pozícia: "
18555
18556 #: src/Text.cpp:1817
18557 msgid ", Char: 0x"
18558 msgstr ", Znak: 0x"
18559
18560 #: src/Text.cpp:1819
18561 msgid ", Boundary: "
18562 msgstr ", Okraj: "
18563
18564 #: src/Text2.cpp:384
18565 msgid "No font change defined."
18566 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
18567
18568 #: src/Text2.cpp:424
18569 msgid "Nothing to index!"
18570 msgstr "Nie je čo indexovať!"
18571
18572 #: src/Text2.cpp:426
18573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18574 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
18575
18576 #: src/Text3.cpp:191
18577 msgid "Math editor mode"
18578 msgstr "Režim matematického editoru"
18579
18580 #: src/Text3.cpp:193
18581 msgid "No valid math formula"
18582 msgstr "Neplatný matematický vzorec"
18583
18584 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Already in regexp mode"
18587 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
18588
18589 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Regexp editor mode"
18592 msgstr "Režim matematického editoru"
18593
18594 #: src/Text3.cpp:1288
18595 msgid "Layout "
18596 msgstr "Formát "
18597
18598 #: src/Text3.cpp:1289
18599 msgid " not known"
18600 msgstr " neznámy"
18601
18602 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18603 msgid "Missing argument"
18604 msgstr "Chýba parameter"
18605
18606 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18607 msgid "Character set"
18608 msgstr "Znaková sada"
18609
18610 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18611 msgid "Paragraph layout set"
18612 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
18613
18614 #: src/TextClass.cpp:146
18615 msgid "Plain Layout"
18616 msgstr "Prostý Formát"
18617
18618 #: src/TextClass.cpp:712
18619 msgid "Missing File"
18620 msgstr "Chýba Súbor"
18621
18622 #: src/TextClass.cpp:713
18623 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18624 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18625
18626 #: src/TextClass.cpp:716
18627 msgid "Corrupt File"
18628 msgstr "Skazený Súbor"
18629
18630 #: src/TextClass.cpp:717
18631 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18632 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18633
18634 #: src/TextClass.cpp:1215
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "The module %1$s has been requested by\n"
18638 "this document but has not been found in the list of\n"
18639 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18640 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18641 msgstr ""
18642 "Tento dokument vyžaduje Modul %1$s\n"
18643 "ale nenašiel sa v listine dostupných modulov.\n"
18644 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
18645 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
18646
18647 #: src/TextClass.cpp:1219
18648 msgid "Module not available"
18649 msgstr "Modul nie je dostupný"
18650
18651 #: src/TextClass.cpp:1220
18652 msgid "Some layouts may not be available."
18653 msgstr "Niektoré formáty sú asi nedostupné."
18654
18655 #: src/TextClass.cpp:1225
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "The module %1$s requires a package that is\n"
18659 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18660 "may not be possible.\n"
18661 msgstr ""
18662 "Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n"
18663 "LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený yýstup z LaTeXa.\n"
18664
18665 #: src/TextClass.cpp:1228
18666 msgid "Package not available"
18667 msgstr "Balík nie je dostupný"
18668
18669 #: src/TextClass.cpp:1233
18670 #, c-format
18671 msgid "Error reading module %1$s\n"
18672 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
18673
18674 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18675 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18677 msgid "Revision control error."
18678 msgstr "Chyba kontroly verzií."
18679
18680 #: src/VCBackend.cpp:62
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Some problem occured while running the command:\n"
18684 "'%1$s'."
18685 msgstr ""
18686 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
18687 "'%1$s'."
18688
18689 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18690 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18691 msgid "Error: Could not generate logfile."
18692 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
18693
18694 #: src/VCBackend.cpp:601
18695 #, fuzzy
18696 msgid ""
18697 "Error when committing to repository.\n"
18698 "You have to manually resolve the problem.\n"
18699 "LyX will reopen the document after you press OK."
18700 msgstr ""
18701 "Chyba pri aktualizovaní repositáru.\n"
18702 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
18703 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
18704
18705 #: src/VCBackend.cpp:670
18706 msgid ""
18707 "Error when acquiring write lock.\n"
18708 "Most probably another user is editing\n"
18709 "the current document now!\n"
18710 "Also check the access to the repository."
18711 msgstr ""
18712 "Chyba pri pokuse osvojiť si zámok na písanie.\n"
18713 "Najpravdepodobnejšie asi iný užívateľ teraz\n"
18714 "edituje súčasný dokument!\n"
18715 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
18716
18717 #: src/VCBackend.cpp:676
18718 msgid ""
18719 "Error when releasing write lock.\n"
18720 "Check the access to the repository."
18721 msgstr ""
18722 "Chyba pri pokuse uvoľniť zámok na písanie.\n"
18723 "Skontrolujte prístup do repozitára."
18724
18725 #: src/VCBackend.cpp:697
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid ""
18728 "Error when updating from repository.\n"
18729 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18730 "'%1$s'.\n"
18731 "\n"
18732 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18733 msgstr ""
18734 "Chyba pri aktualizácii z repositára.\n"
18735 "Treba opraviť konflikty TERAZ!\n"
18736 "'%1$s'.\n"
18737 "\n"
18738 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
18739
18740 #: src/VCBackend.cpp:733
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "There were detected changes in the working directory:\n"
18744 "%1$s\n"
18745 "\n"
18746 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18747 "preferred.\n"
18748 "\n"
18749 "Continue?"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18753 msgid "Changes detected"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
18758 #, fuzzy
18759 msgid "&Yes"
18760 msgstr "Áno"
18761
18762 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
18764 #, fuzzy
18765 msgid "&No"
18766 msgstr "Nie"
18767
18768 #: src/VCBackend.cpp:739
18769 msgid "View &Log ..."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/VCBackend.cpp:805
18773 msgid "VCN File Locking"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/VCBackend.cpp:806
18777 msgid "Locking property unset."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18781 msgid "Locking property set."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/VCBackend.cpp:807
18785 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/VSpace.cpp:472
18789 msgid "Default skip"
18790 msgstr "Štd. riadkovanie"
18791
18792 #: src/VSpace.cpp:475
18793 msgid "Small skip"
18794 msgstr "Malá"
18795
18796 #: src/VSpace.cpp:478
18797 msgid "Medium skip"
18798 msgstr "Stredná"
18799
18800 #: src/VSpace.cpp:481
18801 msgid "Big skip"
18802 msgstr "Veľká"
18803
18804 #: src/VSpace.cpp:484
18805 msgid "Vertical fill"
18806 msgstr "Variabilná"
18807
18808 #: src/VSpace.cpp:491
18809 msgid "protected"
18810 msgstr "chránená"
18811
18812 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18817 msgstr ""
18818 "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
18819 "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
18820
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18822 msgid "Reload saved document?"
18823 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
18824
18825 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18826 msgid "&Reload"
18827 msgstr "Opäť načítať"
18828
18829 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18830 msgid "&Keep Changes"
18831 msgstr "Držať Zmeny"
18832
18833 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18834 #, c-format
18835 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18836 msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho použivateľa."
18837
18838 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18839 msgid "File not readable!"
18840 msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
18841
18842 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18846 "\n"
18847 "Do you want to create a new document?"
18848 msgstr ""
18849 "Dokument %1$s ešte neexistuje.\n"
18850 "\n"
18851 "Chcete vytvoriť nový ?"
18852
18853 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18854 msgid "Create new document?"
18855 msgstr "Vytvoriť nový dokument?"
18856
18857 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18858 msgid "&Create"
18859 msgstr "Vytvoriť"
18860
18861 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "The specified document template\n"
18865 "%1$s\n"
18866 "could not be read."
18867 msgstr ""
18868 "Požadovaná šablóna dokumentu\n"
18869 "%1$s\n"
18870 "sa nedá čítať."
18871
18872 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18873 msgid "Could not read template"
18874 msgstr "Nemôžem čítať šablónu"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18877 msgid "Standard[[Bullets]]"
18878 msgstr "Standardné"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18881 msgid "Maths"
18882 msgstr "Matematické"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18885 msgid "Dings 1"
18886 msgstr "Dings 1"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18889 msgid "Dings 2"
18890 msgstr "Dings 2"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18893 msgid "Dings 3"
18894 msgstr "Dings 3"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18897 msgid "Dings 4"
18898 msgstr "Dings 4"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18901 msgid "Directories"
18902 msgstr "Adresáry"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
18905 msgid "End"
18906 msgstr "Koniec"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
18909 #, fuzzy
18910 msgid "begin"
18911 msgstr "Begin"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
18914 #, fuzzy
18915 msgid "end"
18916 msgstr "A"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
18919 #, fuzzy
18920 msgid "file"
18921 msgstr "Zahrnúť súbor"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
18924 #, fuzzy
18925 msgid "master document"
18926 msgstr "Hlavný dokument"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
18929 #, fuzzy
18930 msgid "open files"
18931 msgstr "Príkladové súbory:"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
18934 #, fuzzy
18935 msgid "manuals"
18936 msgstr "Braille: Manuál"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18939 #, fuzzy
18940 msgid "forward"
18941 msgstr "forall"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18944 #, fuzzy
18945 msgid "backwards"
18946 msgstr "Hľadať nazpäť"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
18949 #, fuzzy
18950 msgid " of "
18951 msgstr "End of CV"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
18954 msgid " reached while searching "
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Continue searching from "
18960 msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
18963 msgid "Wrap search?"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Nothing to search"
18969 msgstr "Nie je čo robiť."
18970
18971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
18972 #, fuzzy
18973 msgid "No open document(s) in which to search"
18974 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
18977 msgid "Find LyX Dialog"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18981 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18982 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18985 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18986 msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18989 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18990 msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18996 "1995--%1$s LyX Team"
18997 msgstr ""
18998 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18999 "1995-%1$s LyX Team"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19002 msgid ""
19003 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19004 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19005 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19006 "any later version."
19007 msgstr ""
19008 "Tento program je slobodný softvér; môžte ho distributovať a/alebo upravovať "
19009 "podpodmienkami GNU General Public License, zverejnenej organizáciou Free "
19010 "Software Foundation,buď verzie 2 alebo (podľa vášho výberu) akejkoľvek "
19011 "ďalšej verzie."
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19014 msgid ""
19015 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19016 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19017 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19018 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19019 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19020 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19021 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19022 msgstr ""
19023 "LyX je rozširovaný s nádejou, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
19024 "dokonca aj bez predpokladanej SCHOPNOSTI PREDAJA alebo VHODNOSŤOU PRE URČITÝ "
19025 "ÚĆEL.\n"
19026 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
19027 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
19028 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
19029 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
19030 "linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19033 msgid "not released yet"
19034 msgstr "ešte neuvoľnené"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "LyX Version %1$s\n"
19040 "(%2$s)"
19041 msgstr ""
19042 "LyX verzia %1$s\n"
19043 "(%2$s)"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19046 msgid "Library directory: "
19047 msgstr "Adresár knižníc: "
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19050 msgid "User directory: "
19051 msgstr "Adresár užívateľa: "
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19054 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19056 #, c-format
19057 msgid "LyX: %1$s"
19058 msgstr "LyX: %1$s"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19061 msgid "About %1"
19062 msgstr "O %1"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19066 msgid "Preferences"
19067 msgstr "Preferencie"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19070 msgid "Reconfigure"
19071 msgstr "Rekonfigurácia"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19074 msgid "Quit %1"
19075 msgstr "Opustiť %1"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19078 msgid "Running configure..."
19079 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19082 msgid "Reloading configuration..."
19083 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19086 msgid "System reconfiguration failed"
19087 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19090 msgid ""
19091 "The system reconfiguration has failed.\n"
19092 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19093 "Please reconfigure again if needed."
19094 msgstr ""
19095 "Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
19096 "Bola nastavená štandardná trieda (textclass), ale LyX možno nebude schopný "
19097 "pracovať správne.\n"
19098 "Keď nutné, zkúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19101 msgid "System reconfigured"
19102 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19105 msgid ""
19106 "The system has been reconfigured.\n"
19107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19108 "updated document class specifications."
19109 msgstr ""
19110 "Systém je rekonfigurovaný.\n"
19111 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť niektorú z\n"
19112 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19115 msgid "Exiting."
19116 msgstr "Končím."
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19119 #, c-format
19120 msgid "Opening help file %1$s..."
19121 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19124 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19125 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19128 #, c-format
19129 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19130 msgstr ""
19131 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
19132 "nedá predefinovať"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19135 msgid "Unknown function."
19136 msgstr "Neznáma funkcia."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19139 msgid "The current document was closed."
19140 msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19143 msgid ""
19144 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19145 "documents and exit.\n"
19146 "\n"
19147 "Exception: "
19148 msgstr ""
19149 "LyX zachytil výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené dokumenty a "
19150 "skončiť.\n"
19151 "\n"
19152 "Výnimka: "
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19156 msgid "Software exception Detected"
19157 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19160 msgid ""
19161 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19162 "unsaved documents and exit."
19163 msgstr ""
19164 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
19165 "dokumenty a skončiť."
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19169 msgid "Could not find UI definition file"
19170 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid ""
19175 "Error while reading the included file\n"
19176 "%1$s\n"
19177 "Please check your installation."
19178 msgstr ""
19179 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19180 "%1$s.\n"
19181 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Could not find default UI file"
19186 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19189 #, fuzzy
19190 msgid ""
19191 "LyX could not find the default UI file!\n"
19192 "Please check your installation."
19193 msgstr ""
19194 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19195 "%1$s.\n"
19196 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "Error while reading the configuration file\n"
19202 "%1$s\n"
19203 "Falling back to default.\n"
19204 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19205 "check which User Interface file you are using."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19209 msgid "Bibliography Entry Settings"
19210 msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19213 msgid "BibTeX Bibliography"
19214 msgstr "BibTeX bibliografia"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19223 msgid "Documents|#o#O"
19224 msgstr "Dokumenty|#o#O"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19227 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19228 msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19231 msgid "Select a BibTeX database to add"
19232 msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19236 msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19239 msgid "Select a BibTeX style"
19240 msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19243 msgid "No frame"
19244 msgstr "Bez rámu"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19247 msgid "Simple rectangular frame"
19248 msgstr "Jednoduchý pravouhlý rám"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19251 msgid "Oval frame, thin"
19252 msgstr "Oválny tenký rám"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19255 msgid "Oval frame, thick"
19256 msgstr "Oválny tučný rám"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19259 msgid "Drop shadow"
19260 msgstr "S tieňom"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19263 msgid "Shaded background"
19264 msgstr "Stienené pozadie"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19267 msgid "Double rectangular frame"
19268 msgstr "Dvojitý pravouhlý rám"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19271 msgid "Height"
19272 msgstr "Výška"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19275 msgid "Depth"
19276 msgstr "Hĺbka"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19279 msgid "Total Height"
19280 msgstr "Celková Výška"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19283 msgid "Width"
19284 msgstr "Šírka"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19287 msgid "Box Settings"
19288 msgstr "Nastavenia Rámku"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19291 msgid "Branch Settings"
19292 msgstr "Nastavenia vetvy"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19295 msgid "Activated"
19296 msgstr "Aktivované"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19299 msgid "Color"
19300 msgstr "Farebné"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Filename Suffix"
19305 msgstr "Názov súboru"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19310 msgid "Yes"
19311 msgstr "Áno"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19316 msgid "No"
19317 msgstr "Nie"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Enter new branch name"
19322 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19325 #, fuzzy, c-format
19326 msgid ""
19327 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19328 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19329 msgstr ""
19330 "Súbor %1$s už existuje.\n"
19331 "\n"
19332 "Chcete tento súbor prepísať?"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19335 #, fuzzy
19336 msgid "&Merge"
19337 msgstr "Veľké:"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Renaming failed"
19342 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19345 #, fuzzy
19346 msgid "The branch could not be renamed."
19347 msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19350 msgid "Merge Changes"
19351 msgstr "Združiť Zmeny"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "Change by %1$s\n"
19357 "\n"
19358 msgstr ""
19359 "Změnil %1$s\n"
19360 "\n"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19363 #, c-format
19364 msgid "Change made at %1$s\n"
19365 msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19372 msgid "No change"
19373 msgstr "Bez zmeny"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19376 msgid "Small Caps"
19377 msgstr "Malé kapitálky"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19385 msgid "Reset"
19386 msgstr "Vynulovať"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19389 msgid "Underbar"
19390 msgstr "Podčiarknuť"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Double underbar"
19395 msgstr "Dvojité"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Wavy underbar"
19400 msgstr "Podčiarknuť"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Strikeout"
19405 msgstr "Ulica"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19408 msgid "Noun"
19409 msgstr "Meno"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19412 msgid "No color"
19413 msgstr "Bez farby"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19416 msgid "Black"
19417 msgstr "Čierna"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19420 msgid "White"
19421 msgstr "Biela"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19424 msgid "Red"
19425 msgstr "Červená"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19428 msgid "Green"
19429 msgstr "Zelená"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19432 msgid "Blue"
19433 msgstr "Modrá"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19436 msgid "Cyan"
19437 msgstr "Zelenomodrá"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19440 msgid "Magenta"
19441 msgstr "Fialová"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19444 msgid "Yellow"
19445 msgstr "Žltá"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19448 msgid "Text Style"
19449 msgstr "Štýl textu"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19452 msgid "Keys"
19453 msgstr "Kľúče"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19456 msgid "LinkBack PDF"
19457 msgstr "LinkBack PDF"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19460 msgid "PDF"
19461 msgstr "PDF"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19464 msgid "pasted"
19465 msgstr "vlepené"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19468 #, c-format
19469 msgid "%1$s Files"
19470 msgstr "%1$s súborov"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19473 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19474 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložit"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19480 msgid "Canceled."
19481 msgstr "Zrušené."
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19484 msgid "Overwrite external file?"
19485 msgstr "Prepísať externý súbor?"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19488 #, c-format
19489 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19490 msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19493 msgid "List of previous commands"
19494 msgstr "Zoznam predchádzajúci príkazov"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19497 msgid "Next command"
19498 msgstr "Nasledujúci príkaz"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19501 msgid "Compare LyX files"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Select document"
19507 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19512 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19513 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19518 msgid "Error"
19519 msgstr "Chyba"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Error while comparing documents."
19524 msgstr "Formátujem dokument..."
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Aborted"
19529 msgstr "importované."
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Finished"
19534 msgstr "Fínsky"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Aborting process..."
19539 msgstr "Importujem %1$s..."
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19542 #, fuzzy
19543 msgid "differences"
19544 msgstr "Referencie"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19547 msgid "big[[delimiter size]]"
19548 msgstr "big"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19551 msgid "Big[[delimiter size]]"
19552 msgstr "Big"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19555 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19556 msgstr "bigg"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19559 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19560 msgstr "Bigg"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19563 msgid "Math Delimiter"
19564 msgstr "Mat. oddeľovač"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19568 msgid "(None)"
19569 msgstr "(Žiadne)"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19572 msgid "Variable"
19573 msgstr "Variabilný"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19576 msgid "Computer Modern Roman"
19577 msgstr "Computer Modern Roman"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19580 msgid "Latin Modern Roman"
19581 msgstr "Latin Modern Roman"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19584 msgid "AE (Almost European)"
19585 msgstr "AE (Almost European)"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19588 msgid "Times Roman"
19589 msgstr "Times Roman"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19592 msgid "Palatino"
19593 msgstr "Palatino"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19596 msgid "Bitstream Charter"
19597 msgstr "Bitstream Charter"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19600 msgid "New Century Schoolbook"
19601 msgstr "New Century Schoolbook"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19604 msgid "Bookman"
19605 msgstr "Bookman"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19608 msgid "Utopia"
19609 msgstr "Utopia"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19612 msgid "Bera Serif"
19613 msgstr "Bera Serif"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19616 msgid "Concrete Roman"
19617 msgstr "Concrete Roman"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19620 msgid "Zapf Chancery"
19621 msgstr "Zapf Chancery"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19624 msgid "Computer Modern Sans"
19625 msgstr "Computer Modern Sans"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19628 msgid "Latin Modern Sans"
19629 msgstr "Latin Modern Sans"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19632 msgid "Helvetica"
19633 msgstr "Helvetica"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19636 msgid "Avant Garde"
19637 msgstr "Avant Garde"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19640 msgid "Bera Sans"
19641 msgstr "Bera Sans"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19644 msgid "CM Bright"
19645 msgstr "CM Bright"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19648 msgid "Computer Modern Typewriter"
19649 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19652 msgid "Latin Modern Typewriter"
19653 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19656 msgid "Courier"
19657 msgstr "Courier"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19660 msgid "Bera Mono"
19661 msgstr "Bera Mono"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19664 msgid "LuxiMono"
19665 msgstr "LuxiMono"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19668 msgid "CM Typewriter Light"
19669 msgstr "CM Typewriter Light"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19672 msgid "Page"
19673 msgstr "Stránka"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19676 msgid "Module not found!"
19677 msgstr "Modul nenájdený!"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19680 msgid "Document Settings"
19681 msgstr "Nastavenia dokumentu"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19685 msgid "Child Document"
19686 msgstr "Dokument potomka"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Include to Output"
19691 msgstr "dátum (výstup)"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19694 msgid "10"
19695 msgstr "10"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19698 msgid "11"
19699 msgstr "11"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19702 msgid "12"
19703 msgstr "12"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19706 msgid "None (no fontenc)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19710 msgid "empty"
19711 msgstr "prázdne"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19714 msgid "plain"
19715 msgstr "prostý"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19718 msgid "headings"
19719 msgstr "s nadpismy (headings)"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19722 msgid "fancy"
19723 msgstr "pestrý(fancy)"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19726 msgid "B3"
19727 msgstr "B3"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19730 msgid "B4"
19731 msgstr "B4"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19734 msgid "Language Default (no inputenc)"
19735 msgstr "Jazyk Štandard (no inputenc)"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19738 msgid "``text''"
19739 msgstr "``text''"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19742 msgid "''text''"
19743 msgstr "''text''"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19746 msgid ",,text``"
19747 msgstr ",,text``"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19750 msgid ",,text''"
19751 msgstr ",,text''"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19754 msgid "<<text>>"
19755 msgstr "<<text>>"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19758 msgid ">>text<<"
19759 msgstr ">>text<<"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19762 msgid "Numbered"
19763 msgstr "Číslované"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19766 msgid "Appears in TOC"
19767 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19770 msgid "Author-year"
19771 msgstr "Autor-rok"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19774 msgid "Numerical"
19775 msgstr "Číselný"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19778 #, c-format
19779 msgid "Unavailable: %1$s"
19780 msgstr "Nedostupné: %1$s"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19786 msgstr ""
19787 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19792 msgid "Document Class"
19793 msgstr "Trieda dokumentu"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19799 msgid "Child Documents"
19800 msgstr "Dokumenty potomkov"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19803 msgid "Modules"
19804 msgstr "Moduly"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19807 msgid "Text Layout"
19808 msgstr "Formát textu"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19811 msgid "Page Margins"
19812 msgstr "Okraje Stránky"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19815 msgid "Numbering & TOC"
19816 msgstr "Číslovanie & TOC"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Indexes"
19821 msgstr "Index"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19824 msgid "PDF Properties"
19825 msgstr "PDF Vlastnosti"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19828 msgid "Math Options"
19829 msgstr "Voľby Matematiky"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19832 msgid "Float Placement"
19833 msgstr "Umiestnenie plávajúceho objektu"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19836 msgid "Bullets"
19837 msgstr "Odrážky"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19840 msgid "Branches"
19841 msgstr "Vetvy"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19845 msgid "LaTeX Preamble"
19846 msgstr "Preambula LaTeXu"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19851 msgid " (not installed)"
19852 msgstr " (nie je inštalovaný)"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19855 msgid "Layouts|#o#O"
19856 msgstr "Formáty"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19860 msgstr "Formáty dokumentov LyX-u (*.layout)"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19864 msgid "Local layout file"
19865 msgstr "Lokálny súbor formátov"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19868 msgid ""
19869 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19870 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19871 "document may not work with this layout if you do not\n"
19872 "keep the layout file in the document directory."
19873 msgstr ""
19874 "Súbor formátov, ktorý ste zvolili je lokálnym\n"
19875 "súborom, a nie je ani v systémovom ani v uživateľskom adresáre.\n"
19876 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor formátov\n"
19877 "nedržíte v adresáre dokumenta."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19880 msgid "&Set Layout"
19881 msgstr "Nastaviť format"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19884 msgid "Unable to read local layout file."
19885 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor formátov."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19888 msgid "Select master document"
19889 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19892 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19893 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19897 msgid "Unapplied changes"
19898 msgstr "Nepoužité zmeny"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19902 msgid ""
19903 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19904 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19905 msgstr ""
19906 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
19907 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19911 msgid "&Dismiss"
19912 msgstr "Zamietnuť"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19916 msgid "Unable to set document class."
19917 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19920 #, c-format
19921 msgid "%1$s, %2$s"
19922 msgstr "%1$s, %2$s"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19925 #, c-format
19926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19927 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19930 msgid "Module provided by document class."
19931 msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19934 #, c-format
19935 msgid "Package(s) required: %1$s."
19936 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19939 msgid "or"
19940 msgstr "alebo"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19943 #, c-format
19944 msgid "Module required: %1$s."
19945 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19948 #, c-format
19949 msgid "Modules excluded: %1$s."
19950 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19953 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19954 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19957 msgid "[No options predefined]"
19958 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19961 msgid "Can't set layout!"
19962 msgstr "Formát sa nedá sa nastaviť!"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19965 #, c-format
19966 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19967 msgstr "Nedá sa nastaviť formát pre ID: %1$s"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19970 msgid "Not Found"
19971 msgstr "Nenájdený"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19974 msgid "Assigned master does not include this file"
19975 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "You must include this file in the document\n"
19981 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19982 "feature."
19983 msgstr ""
19984 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
19985 "'%1$s' keď chcete používať vlasnosti hlavného dokumentu."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19988 msgid "Could not load master"
19989 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "The master document '%1$s'\n"
19995 "could not be loaded."
19996 msgstr ""
19997 "Hlavný dokument '%1$s'\n"
19998 "nie je možné nahrať."
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20001 msgid "TeX Code Settings"
20002 msgstr "TeX Kód nastavenia"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20005 msgid "Error List"
20006 msgstr "Listina chýb"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20009 #, c-format
20010 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20011 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20014 msgid "Top left"
20015 msgstr "Vľavo hore"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20018 msgid "Bottom left"
20019 msgstr "Vľavo dole"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20022 msgid "Baseline left"
20023 msgstr "Základná linka vľavo"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20026 msgid "Top center"
20027 msgstr "Hore stred"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20030 msgid "Bottom center"
20031 msgstr "Dolu stred"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20034 msgid "Baseline center"
20035 msgstr "Základná linka stred"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20038 msgid "Top right"
20039 msgstr "Hore vpravo"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20042 msgid "Bottom right"
20043 msgstr "Vpravo dole"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20046 msgid "Baseline right"
20047 msgstr "Základná linka vpravo"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20050 msgid "External Material"
20051 msgstr "Externý materiál"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20054 msgid "Scale%"
20055 msgstr "Mierka%"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20058 msgid "Select external file"
20059 msgstr "Vyberte externý súbor"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20062 msgid "Float Settings"
20063 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20066 #, fuzzy
20067 msgid "automatically"
20068 msgstr "Automatická nápoveda"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20071 msgid "Graphics"
20072 msgstr "Grafika"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20075 msgid "Dissolve previous group?"
20076 msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20082 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20083 "because this graphic was its only member.\n"
20084 "How do you want to proceed?"
20085 msgstr ""
20086 "Keď priradíte tento obrázok ku skupine '%2$s',\n"
20087 "predchádzajúca skupina '%1$s' bude rozpustená,\n"
20088 "pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20089 "Ako chcete pokračovať?"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20092 #, c-format
20093 msgid "Stick with group '%1$s'"
20094 msgstr "Zostať v skupine '%1$s'"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20097 #, c-format
20098 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20099 msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20105 "the group will be dissolved,\n"
20106 "because this graphic was its only member.\n"
20107 "How do you want to proceed?"
20108 msgstr ""
20109 "Keď vezmete tento obrázok zo skupiny '%1$s',\n"
20110 "skupina bude zrušená,\n"
20111 "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20112 "Ako chcete pokračovať?"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20115 #, c-format
20116 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20117 msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20120 msgid "Enter unique group name:"
20121 msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20124 msgid "Group already defined!"
20125 msgstr "Skupina je už definovaná!"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20128 #, c-format
20129 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20130 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20133 msgid "bp"
20134 msgstr "bp"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20137 msgid "cm"
20138 msgstr "cm"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20141 msgid "mm"
20142 msgstr "mm"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20145 msgid "Select graphics file"
20146 msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20149 msgid "Clipart|#C#c"
20150 msgstr "Klipart|#K#k"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20153 msgid "Horizontal Space Settings"
20154 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20157 msgid ""
20158 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20159 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20160 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20161 msgstr ""
20162 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
20163 "Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
20164 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20167 msgid "Thin space"
20168 msgstr "Úzka medzera"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20171 msgid "Medium space"
20172 msgstr "Stredná medzera"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20175 msgid "Thick space"
20176 msgstr "Tučná medzera"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20179 msgid "Negative thin space"
20180 msgstr "Záporná úzka medzera"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20183 msgid "Negative medium space"
20184 msgstr "Záporná stredná medzera"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20187 msgid "Negative thick space"
20188 msgstr "Záporná tučná medzera"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20191 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20192 msgstr "0.5 em"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20195 msgid "Quad (1 em)"
20196 msgstr "1 em"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20199 msgid "Double Quad (2 em)"
20200 msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20203 msgid "Inter-word space"
20204 msgstr "Medzislovná medzera"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20207 msgid "Horizontal Fill"
20208 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20211 msgid "Hyperlink"
20212 msgstr "Hyperlinka"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20217 msgid ""
20218 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20219 msgstr ""
20220 "Parametry výpisu zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak '?'."
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20223 msgid "Select document to include"
20224 msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20228 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Index Entry Settings"
20233 msgstr "Položka indexu"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Label Color"
20238 msgstr "Farebné"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Cannot remove standard index"
20243 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20246 #, fuzzy
20247 msgid "The default index cannot be removed."
20248 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Enter new index name"
20253 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20256 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20260 msgid "unknown"
20261 msgstr "neznámy"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20264 msgid "shortcut"
20265 msgstr "skratka"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20268 msgid "shortcuts"
20269 msgstr "skratky"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20272 msgid "lyxrc"
20273 msgstr "lyxrc"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20276 msgid "package"
20277 msgstr "balík"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20280 msgid "textclass"
20281 msgstr "trieda textu"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20284 msgid "menu"
20285 msgstr "menu"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20288 msgid "icon"
20289 msgstr "ikona"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20292 msgid "buffer"
20293 msgstr "zásobník"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20296 msgid "Shift-"
20297 msgstr "Shift-"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20300 msgid "Control-"
20301 msgstr "Ctrl-"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20304 msgid "Option-"
20305 msgstr "Voľba-"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20308 msgid "Command-"
20309 msgstr "Príkaz-"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20312 msgid "Label"
20313 msgstr "Návestie"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20316 msgid "No language"
20317 msgstr "Žiadny jazyk"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20320 msgid "Program Listing Settings"
20321 msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20324 msgid "No dialect"
20325 msgstr "Žiadny dialekt"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20328 msgid "LaTeX Log"
20329 msgstr "LaTeX Protokol"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Literate"
20334 msgstr "Seriate"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20337 #, fuzzy
20338 msgid "LyX2LyX"
20339 msgstr "LyX"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20342 msgid "Literate Programming Build Log"
20343 msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20346 msgid "lyx2lyx Error Log"
20347 msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20350 msgid "Version Control Log"
20351 msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Log file not found."
20356 msgstr "Súbor nenájdený"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20359 msgid "No literate programming build log file found."
20360 msgstr ""
20361 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
20362 "nenašiel."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20365 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20366 msgstr "Žiadny protokolný súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20369 msgid "No version control log file found."
20370 msgstr "Protokolný súbor kontroly verzií nenájdený."
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20373 msgid "Math Matrix"
20374 msgstr "Matematická matica"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20377 msgid "Nomenclature"
20378 msgstr "Nomenklatúra"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20381 msgid "Note Settings"
20382 msgstr "Nastavenia poznámky"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20385 msgid "Paragraph Settings"
20386 msgstr "Nastavenia odstavca"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20389 msgid ""
20390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20392 "\n"
20393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20394 "the items is used."
20395 msgstr ""
20396 "Ako popísané v uživateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
20397 "návestia v prostrediach typu Listina a Popis.\n"
20398 "\n"
20399 "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
20400 "návestím všetkých použitých položiek."
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Phantom Settings"
20405 msgstr "&Hlavné nastavenia"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20408 msgid "System files|#S#s"
20409 msgstr "Systémové súbory|#S#s"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20412 msgid "User files|#U#u"
20413 msgstr "Použ. súbory|#U#u"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20416 msgid "Look & Feel"
20417 msgstr "Vzhľad"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20420 msgid "Language Settings"
20421 msgstr "Jazyk Nastavenia"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20424 msgid "File Handling"
20425 msgstr "Obsluha súborov"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20428 msgid "Date format"
20429 msgstr "Formát dátumu"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20432 msgid "Keyboard/Mouse"
20433 msgstr "Klávesnica/Myš"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20436 msgid "Input Completion"
20437 msgstr "Doplňovanie"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Co&mmand:"
20443 msgstr "Príkaz:"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20446 msgid "Screen fonts"
20447 msgstr "Písma obrazovky"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20450 msgid "Colors"
20451 msgstr "Farby"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20454 msgid "Paths"
20455 msgstr "Cesty"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20458 msgid "Select directory for example files"
20459 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20462 msgid "Select a document templates directory"
20463 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20466 msgid "Select a temporary directory"
20467 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20470 msgid "Select a backups directory"
20471 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20474 msgid "Select a document directory"
20475 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20478 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20484 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20487 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20488 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20492 msgid "Spellchecker"
20493 msgstr "Kontrola pravopisu"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20496 msgid "Converters"
20497 msgstr "Konvertory"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20500 msgid "File formats"
20501 msgstr "Formáty súborov"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20504 msgid "Format in use"
20505 msgstr "Formát v použítí"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20508 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20509 msgstr ""
20510 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20513 msgid "LyX needs to be restarted!"
20514 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20517 msgid ""
20518 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20519 "restart."
20520 msgstr ""
20521 "Zmena uživateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20524 msgid "Printer"
20525 msgstr "Tlačiareň"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20528 msgid "User interface"
20529 msgstr "Uživateľské rozhranie"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20532 msgid "Control"
20533 msgstr "Ctrl"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20536 msgid "Shortcuts"
20537 msgstr "Skratky"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20540 msgid "Function"
20541 msgstr "Funkcia"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20544 msgid "Shortcut"
20545 msgstr "Skratka"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20548 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20549 msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20552 msgid "Mathematical Symbols"
20553 msgstr "Matematické symboly"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20556 msgid "Document and Window"
20557 msgstr "Dokument a Okno"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20560 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20561 msgstr "Font, Formáty a Triedy textu"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20564 msgid "System and Miscellaneous"
20565 msgstr "Systém a Rôzne"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20568 msgid "Res&tore"
20569 msgstr "Reštaurovať"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20574 msgid "Failed to create shortcut"
20575 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20578 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20579 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20582 msgid "Invalid or empty key sequence"
20583 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20589 "%2$s"
20590 msgstr ""
20591 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20592 "%2$s"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20598 "%2$s\n"
20599 "You need to remove that binding before creating a new one."
20600 msgstr ""
20601 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20602 "%2$s\n"
20603 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20606 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20607 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20610 msgid "Identity"
20611 msgstr "Totožnosť"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20614 msgid "Choose bind file"
20615 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20618 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20619 msgstr "Väzbové zkratky LyX-u (*.bind)"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20622 msgid "Choose UI file"
20623 msgstr "Zvoľte súbor uživatelského rozhrania"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20626 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20627 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20630 msgid "Choose keyboard map"
20631 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20634 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20635 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20638 msgid "Print Document"
20639 msgstr "Tlač Dokumentu"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20642 msgid "Print to file"
20643 msgstr "Tlačiť do súboru"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20646 msgid "PostScript files (*.ps)"
20647 msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Nomenclature settings"
20652 msgstr "Nomenklatúra"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Longest label width"
20657 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Index Settings"
20662 msgstr "Nastavenia Rámku"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20665 #, fuzzy
20666 msgid "<All indexes>"
20667 msgstr "Dostupné &vetvy:"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20670 msgid "Cross-reference"
20671 msgstr "Krížová referencia"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20674 msgid "&Go Back"
20675 msgstr "Ísť s&päť"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20678 msgid "Jump back"
20679 msgstr "Skok späť"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20682 msgid "Jump to label"
20683 msgstr "Skok na návestie"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20686 msgid "Find and Replace"
20687 msgstr "Hľadať a nahradiť"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20690 msgid "Send Document to Command"
20691 msgstr "Poslať dokument ku príkazu"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20694 msgid "Show File"
20695 msgstr "Zobraziť súbor"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20698 msgid "Error -> Cannot load file!"
20699 msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20702 #, c-format
20703 msgid "%1$d words checked."
20704 msgstr "%1$d slov skontrolované."
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20707 msgid "One word checked."
20708 msgstr "Jedno slovo skontrolované."
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20711 msgid "Spelling check completed"
20712 msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20715 msgid "Basic Latin"
20716 msgstr "Základná Latinka"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20719 msgid "Latin-1 Supplement"
20720 msgstr "Latin-1 Dodatok"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20723 msgid "Latin Extended-A"
20724 msgstr "Latinka rozšírená-A"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20727 msgid "Latin Extended-B"
20728 msgstr "Latinka rozšírená-B"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20731 msgid "IPA Extensions"
20732 msgstr "IPA Prípony"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20735 msgid "Spacing Modifier Letters"
20736 msgstr "Znaky pre modifikátory rozstupu"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20739 msgid "Combining Diacritical Marks"
20740 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20743 msgid "Cyrillic"
20744 msgstr "Cyrilika"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20747 msgid "Arabic"
20748 msgstr "Arabsky"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20751 msgid "Devanagari"
20752 msgstr "Devanagari"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20755 msgid "Bengali"
20756 msgstr "Bengálsky"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20759 msgid "Gurmukhi"
20760 msgstr "Gurmukhi"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20763 msgid "Gujarati"
20764 msgstr "Gujarati"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20767 msgid "Oriya"
20768 msgstr "Oriya"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20771 msgid "Tamil"
20772 msgstr "Tamilsky"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20775 msgid "Telugu"
20776 msgstr "Telugsky"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20779 msgid "Kannada"
20780 msgstr "Kanadsky"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20783 msgid "Malayalam"
20784 msgstr "Malayalam"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20787 msgid "Lao"
20788 msgstr "Laosky"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20791 msgid "Tibetan"
20792 msgstr "Tibetsky"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20795 msgid "Georgian"
20796 msgstr "Gruzínsky"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20799 msgid "Hangul Jamo"
20800 msgstr "Kórejsky (jamo)"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20803 msgid "Phonetic Extensions"
20804 msgstr "Fonetické prípony"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20807 msgid "Latin Extended Additional"
20808 msgstr "Latinka rozšírená, prídavné"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20811 msgid "Greek Extended"
20812 msgstr "Grecke rozšírené"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20815 msgid "General Punctuation"
20816 msgstr "Všeobecná interpunkcia"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20819 msgid "Superscripts and Subscripts"
20820 msgstr "Horné a Dolné indexy"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20823 msgid "Currency Symbols"
20824 msgstr "Symboly menových jednotiek"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20827 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20828 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20831 msgid "Letterlike Symbols"
20832 msgstr "Symboly písmenovité"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20835 msgid "Number Forms"
20836 msgstr "Číselné znaky"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20839 msgid "Mathematical Operators"
20840 msgstr "Matematické operátory"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20843 msgid "Miscellaneous Technical"
20844 msgstr "Rôzne technické"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20847 msgid "Control Pictures"
20848 msgstr "Kontrolné obrázky"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20851 msgid "Optical Character Recognition"
20852 msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20856 msgstr "Uzavreté alfanumerické znaky"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20859 msgid "Box Drawing"
20860 msgstr "Výkres Rámku"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20863 msgid "Block Elements"
20864 msgstr "Blokové Elementy"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20867 msgid "Geometric Shapes"
20868 msgstr "Geometrické tvary"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20871 msgid "Miscellaneous Symbols"
20872 msgstr "Rôzne symboly"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20875 msgid "Dingbats"
20876 msgstr "Dingbats"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20879 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20880 msgstr "Rôzne matematické symboly-A"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20883 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20884 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20887 msgid "Hiragana"
20888 msgstr "Hiragana"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20891 msgid "Katakana"
20892 msgstr "Katakana"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20895 msgid "Bopomofo"
20896 msgstr "Bopomofo"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20899 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20900 msgstr "Hangul kompat. Jamo"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20903 msgid "Kanbun"
20904 msgstr "Kanbun"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20907 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20908 msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20911 msgid "CJK Compatibility"
20912 msgstr "CJK kompat."
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20915 msgid "CJK Unified Ideographs"
20916 msgstr "CJK unifikované ideograf."
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20919 msgid "Hangul Syllables"
20920 msgstr "Kórejské slabiky"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20923 msgid "High Surrogates"
20924 msgstr "Surogáty horné"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20927 msgid "Private Use High Surrogates"
20928 msgstr "Surogáty horné (priv.)"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20931 msgid "Low Surrogates"
20932 msgstr "Surogáty dolné"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20935 msgid "Private Use Area"
20936 msgstr "Private Use Area"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20939 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20940 msgstr "CJK kompat. ideograf."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20943 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20944 msgstr "Alfabetické formy prezentácie"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20947 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20948 msgstr "Arabská Prezentácia formy-A"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20951 msgid "Combining Half Marks"
20952 msgstr "Kombinovanie polovičných znamienok"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20955 msgid "CJK Compatibility Forms"
20956 msgstr "CJK kompat. formy"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20959 msgid "Small Form Variants"
20960 msgstr "Varianty malých foriem"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20963 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20964 msgstr "Arabská Prezentácia formy-B"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20967 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20968 msgstr "Pološiroké a Plnoširoké formy"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20971 msgid "Specials"
20972 msgstr "Špeciálne"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20975 msgid "Linear B Syllabary"
20976 msgstr "Linear B slabičná abeceda"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20979 msgid "Linear B Ideograms"
20980 msgstr "Linear B Ideogramy"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20983 msgid "Aegean Numbers"
20984 msgstr "Egejské Čísla"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20987 msgid "Ancient Greek Numbers"
20988 msgstr "Starogrecké čísla"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20991 msgid "Old Italic"
20992 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20995 msgid "Gothic"
20996 msgstr "Gótske"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20999 msgid "Ugaritic"
21000 msgstr "Ugaritské"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21003 msgid "Old Persian"
21004 msgstr "Staroperské"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21007 msgid "Deseret"
21008 msgstr "Mormónska abeceda"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21011 msgid "Shavian"
21012 msgstr "Shavská abeceda"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21015 msgid "Osmanya"
21016 msgstr "Osmanya"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21019 msgid "Cypriot Syllabary"
21020 msgstr "Kyperská slabičná abeceda"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21023 msgid "Kharoshthi"
21024 msgstr "Kharoshthi"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21028 msgstr "Byzantské hudobné symboly"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21031 msgid "Musical Symbols"
21032 msgstr "Hudobné symboly"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21035 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21036 msgstr "Starogrécka hudobná notácia"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21039 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21040 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21043 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21044 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21047 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21048 msgstr "CJK unifikovaná ideograf. extenzia B"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21051 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21052 msgstr "CJK kompat. iedograf. dodatkové"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21055 msgid "Tags"
21056 msgstr "Označenia"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21059 msgid "Variation Selectors Supplement"
21060 msgstr "Dodatok pre Selectory Variantov"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21063 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21064 msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21067 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21068 msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21071 msgid "Character: "
21072 msgstr "Znak: "
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21075 msgid "Code Point: "
21076 msgstr "Kódový bod: "
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21079 msgid "Symbols"
21080 msgstr "Symboly"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21083 msgid "Table Settings"
21084 msgstr "Nastavenia tabuľky"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21087 msgid "Insert Table"
21088 msgstr "Vložiť tabuľku"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21091 msgid "TeX Information"
21092 msgstr "TeX informácia"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21095 msgid "No thesaurus available for this language!"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21099 msgid "Outline"
21100 msgstr "Členenie"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21103 msgid "auto"
21104 msgstr "auto"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21107 msgid "off"
21108 msgstr "vypnuté"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21111 #, c-format
21112 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21113 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21116 msgid "Vertical Space Settings"
21117 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21120 msgid "version "
21121 msgstr "verzia "
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21124 msgid "unknown version"
21125 msgstr "neznáma verzia"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21128 msgid "Small-sized icons"
21129 msgstr "Malé ikony"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21132 msgid "Normal-sized icons"
21133 msgstr "Normálné ikony"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21136 msgid "Big-sized icons"
21137 msgstr "Veľké ikony"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21140 #, c-format
21141 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21142 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21145 msgid "Welcome to LyX!"
21146 msgstr "Vitajte v LyXe!"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Automatic save failed!"
21151 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Automatic save done."
21156 msgstr "Automaticky aktualizovať"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21159 msgid "Command not allowed without any document open"
21160 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21163 msgid "Select template file"
21164 msgstr "Vyberte súbor šablóny"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21167 msgid "Templates|#T#t"
21168 msgstr "Šablóny|#š"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21171 msgid "Document not loaded."
21172 msgstr "Dokument nie je nahraný."
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21175 msgid "Select document to open"
21176 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21180 msgid "Examples|#E#e"
21181 msgstr "Príklady"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21184 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21185 msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21188 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21189 msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21192 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21193 msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21196 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21197 msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21202 msgid "Invalid filename"
21203 msgstr "Neplatné meno súboru"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21206 #, fuzzy, c-format
21207 msgid ""
21208 "The directory in the given path\n"
21209 "%1$s\n"
21210 "does not exist."
21211 msgstr ""
21212 "Adresár v uvedenej ceste\n"
21213 "%1$s\n"
21214 "neexistuje."
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21217 #, c-format
21218 msgid "Opening document %1$s..."
21219 msgstr "Otváram dokument %1$s..."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21222 #, c-format
21223 msgid "Document %1$s opened."
21224 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21227 msgid "Version control detected."
21228 msgstr "Kontrola verzií zistená."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21231 #, c-format
21232 msgid "Could not open document %1$s"
21233 msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21236 msgid "Couldn't import file"
21237 msgstr "Nie je možné importovať súbor"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21240 #, c-format
21241 msgid "No information for importing the format %1$s."
21242 msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21245 #, c-format
21246 msgid "Select %1$s file to import"
21247 msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21250 #, c-format
21251 msgid ""
21252 "The document %1$s already exists.\n"
21253 "\n"
21254 "Do you want to overwrite that document?"
21255 msgstr ""
21256 "Dokument %1$s už existuje.\n"
21257 "\n"
21258 "Chcete ho prepísať ?"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21261 msgid "Overwrite document?"
21262 msgstr "Prepísať dokument?"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21265 #, c-format
21266 msgid "Importing %1$s..."
21267 msgstr "Importujem %1$s..."
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21270 msgid "imported."
21271 msgstr "importované."
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21274 msgid "file not imported!"
21275 msgstr "Súbor nie je importovaný!"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21278 #, fuzzy
21279 msgid "newfile"
21280 msgstr "Zahrnúť súbor"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21283 msgid "Select LyX document to insert"
21284 msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Absolute filename expected."
21289 msgstr "Očakáva sa hodnota."
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21292 msgid "Select file to insert"
21293 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21296 msgid "All Files (*)"
21297 msgstr "Všetky súbory (*)"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21300 msgid "Choose a filename to save document as"
21301 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21304 msgid "&Rename"
21305 msgstr "Premenuj"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "The document %1$s could not be saved.\n"
21311 "\n"
21312 "Do you want to rename the document and try again?"
21313 msgstr ""
21314 "Dokument %1$s sa nedá uložiť.\n"
21315 "\n"
21316 "Chcete ho premenovať a zkúsiť ešte raz ?"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21319 msgid "Rename and save?"
21320 msgstr "Premenovať a uložiť ?"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21323 msgid "&Retry"
21324 msgstr "Zopakuj"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21330 "\n"
21331 "Do you want to save the document?"
21332 msgstr ""
21333 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21334 "\n"
21335 "Chcete ho uložiť ?"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21338 msgid "Save new document?"
21339 msgstr "Uložiť nový dokument?"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21345 "\n"
21346 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21347 msgstr ""
21348 "Dokument %1$s bol zmenený.\n"
21349 "\n"
21350 "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21353 msgid "Save changed document?"
21354 msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21357 msgid "&Discard"
21358 msgstr "Zahodiť"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21364 "\n"
21365 "Do you want to save the document?"
21366 msgstr ""
21367 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21368 "\n"
21369 "Chcete ho uložiť ?"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21372 #, fuzzy, c-format
21373 msgid ""
21374 "Document \n"
21375 "%1$s\n"
21376 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21377 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Reload externally changed document?"
21382 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21385 msgid "Error when setting the locking property."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21389 msgid "Directory is not accessible."
21390 msgstr "Adresár je neprístupný."
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21393 #, c-format
21394 msgid "Opening child document %1$s..."
21395 msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21398 #, fuzzy, c-format
21399 msgid "Successful export to format: %1$s"
21400 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21403 #, fuzzy, c-format
21404 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21405 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21408 #, c-format
21409 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21413 #, fuzzy, c-format
21414 msgid "Error previewing format: %1$s"
21415 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Exporting ..."
21420 msgstr "Importujem %1$s..."
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Previewing ..."
21425 msgstr "Nahranie náhľadu"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21428 msgid "Document not loaded"
21429 msgstr "Dokument nie je nahraný"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21432 #, c-format
21433 msgid ""
21434 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21435 "version of the document %1$s?"
21436 msgstr ""
21437 "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
21438 "%1$s ?"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21441 msgid "Revert to saved document?"
21442 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21445 msgid "Saving all documents..."
21446 msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21449 msgid "All documents saved."
21450 msgstr "Všetky dokumenty uložené."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21453 #, c-format
21454 msgid "%1$s unknown command!"
21455 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21459 msgid "LaTeX Source"
21460 msgstr "LaTeX Zdroj"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21463 msgid "DocBook Source"
21464 msgstr "DocBook Zdroj"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21467 msgid "Literate Source"
21468 msgstr "Literate Zdroj"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21471 msgid " (version control)"
21472 msgstr " (kontrola verzií)"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21475 msgid " (version control, locking)"
21476 msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21479 msgid " (changed)"
21480 msgstr " (zmenený)"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21483 msgid " (read only)"
21484 msgstr " (iba pre čítanie)"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
21487 msgid "Close File"
21488 msgstr "Zavrieť Súbor"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21491 msgid "Hide tab"
21492 msgstr "Podokno schovať"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
21495 msgid "Close tab"
21496 msgstr "Podokno zavrieť"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21499 msgid "Wrap Float Settings"
21500 msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21503 msgid "Click to detach"
21504 msgstr "Kliknite pre odpojenie"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21507 #, c-format
21508 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21509 msgstr ""
21510 "Filtrovanie formátov pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
21511
21512 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21513 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21514 msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov."
21515
21516 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21517 msgid " (unknown)"
21518 msgstr " (neznáme)"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21521 msgid "No Group"
21522 msgstr "Žiadna skupina"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21525 msgid "More Spelling Suggestions"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Invisible"
21531 msgstr "Neviditeľný text"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21534 #, fuzzy
21535 msgid "<No Documents Open>"
21536 msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21539 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21543 #, fuzzy
21544 msgid "View (Other Formats)|F"
21545 msgstr "Iné ("
21546
21547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Update (Other Formats)|p"
21550 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid "View [%1$s]|V"
21555 msgstr "Zobraziť"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21558 #, fuzzy, c-format
21559 msgid "Update [%1$s]|U"
21560 msgstr "&Aktualizovať"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21563 #, fuzzy
21564 msgid "No Custom Insets Defined!"
21565 msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21568 #, fuzzy
21569 msgid "<No Document Open>"
21570 msgstr "Žiadny otvorený dokument!"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21573 msgid "Master Document"
21574 msgstr "Hlavný dokument"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21577 msgid "Open Navigator..."
21578 msgstr "Otvoriť navigátor..."
21579
21580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21581 msgid "Other Lists"
21582 msgstr "Iné Listiny"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21585 #, fuzzy
21586 msgid "<Empty Table of Contents>"
21587 msgstr "Obsah"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21590 msgid "Other Toolbars"
21591 msgstr "Iné lišty nástrojov"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21594 #, fuzzy
21595 msgid "No Branches Set for Document!"
21596 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21599 msgid "Index Entry|d"
21600 msgstr "Záznam indexu"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21603 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Index Entry"
21606 msgstr "Položka indexu"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21609 msgid "No Citation in Scope!"
21610 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21613 #, fuzzy
21614 msgid "No Action Defined!"
21615 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid "Export %1$s"
21620 msgstr "Písmo: %1$s"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21623 #, fuzzy, c-format
21624 msgid "Import %1$s"
21625 msgstr "Importujem %1$s..."
21626
21627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21628 #, fuzzy, c-format
21629 msgid "Update %1$s"
21630 msgstr "&Aktualizovať"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21633 #, fuzzy, c-format
21634 msgid "View %1$s"
21635 msgstr "Zobraziť"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21638 msgid "space"
21639 msgstr "medzera"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21642 msgid ""
21643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21644 "characters:\n"
21645 msgstr ""
21646 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
21647 "týchto znakov:\n"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21650 msgid "Could not update TeX information"
21651 msgstr "Nemôhol som aktualizovať TeX informáciu"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21654 #, fuzzy, c-format
21655 msgid "The script `%1$s' failed."
21656 msgstr "Skript `%s' zlyhal."
21657
21658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21659 msgid "All Files "
21660 msgstr "Všetky súbory "
21661
21662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
21663 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
21664 msgid "Table of Contents"
21665 msgstr "Obsah"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21668 msgid "List of Graphics"
21669 msgstr "Zoznam Grafík"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21672 msgid "List of Equations"
21673 msgstr "Zoznam rovníc"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21676 msgid "List of Footnotes"
21677 msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21680 msgid "List of Listings"
21681 msgstr "Zoznam výpisov"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21684 msgid "List of Indexes"
21685 msgstr "Zoznam indexov"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21688 msgid "List of Marginal notes"
21689 msgstr "Zoznam krajných poznámok"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21692 msgid "List of Notes"
21693 msgstr "Zoznam poznámok"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21696 msgid "List of Citations"
21697 msgstr "Zoznam citácií"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21700 msgid "Labels and References"
21701 msgstr "Návestia a Referencie"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21704 msgid "List of Branches"
21705 msgstr "Zoznam vetiev"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21708 msgid "List of Changes"
21709 msgstr "Zoznam zmien"
21710
21711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21713 msgid ""
21714 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21715 "file through LaTeX: "
21716 msgstr ""
21717 "Následujúce meno súboru je vhodné na zpôsobenie problémov pri preklade "
21718 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
21719
21720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21721 msgid "Keys must be unique!"
21722 msgstr "Klúče musia byť unikátne!"
21723
21724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "The key %1$s already exists,\n"
21728 "it will be changed to %2$s."
21729 msgstr ""
21730 "Kľúč %1$s už existuje,\n"
21731 "bude zmenený na %2$s."
21732
21733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21734 #, c-format
21735 msgid ""
21736 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21737 "If you proceed, all of them will be opened."
21738 msgstr ""
21739 "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
21740 "Keď budete pokračovat, budú všekty otvorené."
21741
21742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21743 msgid "Open Databases?"
21744 msgstr "Otvoriť Databázy?"
21745
21746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21747 msgid "&Proceed"
21748 msgstr "&Pokračovat"
21749
21750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21751 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21752 msgstr "Bibliografia generovaná BibTeXom"
21753
21754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21755 msgid "Databases:"
21756 msgstr "Databázy:"
21757
21758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21759 msgid "Style File:"
21760 msgstr "Súbor so štýlom:"
21761
21762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21763 msgid "Lists:"
21764 msgstr "Zoznamy:"
21765
21766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21767 msgid "included in TOC"
21768 msgstr "zahrnuté do Obsahu"
21769
21770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21771 msgid "Export Warning!"
21772 msgstr "Export-Varovanie!"
21773
21774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21775 msgid ""
21776 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21777 "BibTeX will be unable to find them."
21778 msgstr ""
21779 "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
21780 "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
21781
21782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21783 msgid ""
21784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21785 "BibTeX will be unable to find it."
21786 msgstr ""
21787 "V cestách k súborom štýl BibTeX sú medzery.\n"
21788 "BibTeX nebude schopný také súbory nájsť."
21789
21790 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21791 msgid "simple frame"
21792 msgstr "jednoduchý rám"
21793
21794 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21795 msgid "frameless"
21796 msgstr "Bez rámu"
21797
21798 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21799 msgid "simple frame, page breaks"
21800 msgstr "jednoduchý rám, zalomené stránky"
21801
21802 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21803 msgid "oval, thin"
21804 msgstr "oválny, tenký"
21805
21806 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21807 msgid "oval, thick"
21808 msgstr "oválny, tučný"
21809
21810 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21811 msgid "drop shadow"
21812 msgstr "s tieňom"
21813
21814 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21815 msgid "shaded background"
21816 msgstr "stienené pozadie"
21817
21818 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21819 msgid "double frame"
21820 msgstr "dvojitý rám"
21821
21822 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21823 #, c-format
21824 msgid "%1$s (%2$s)"
21825 msgstr "%1$s (%2$s)"
21826
21827 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21828 #, c-format
21829 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21830 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21831
21832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21833 msgid "active"
21834 msgstr "aktívna"
21835
21836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21837 msgid "non-active"
21838 msgstr "ne-aktívna"
21839
21840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21841 #, c-format
21842 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21843 msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
21844
21845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21846 msgid "Branch: "
21847 msgstr "Vetva: "
21848
21849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21850 msgid "Branch (child only): "
21851 msgstr "Vetva (len potomok): "
21852
21853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Branch (undefined): "
21856 msgstr "Vetva (len potomok): "
21857
21858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21859 msgid "Undef: "
21860 msgstr "Undef: "
21861
21862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21863 msgid "branch"
21864 msgstr "vetva"
21865
21866 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
21867 #, c-format
21868 msgid "Sub-%1$s"
21869 msgstr "Sub-%1$s"
21870
21871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21872 msgid "No bibliography defined!"
21873 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
21874
21875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21876 msgid "No citations selected!"
21877 msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
21878
21879 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21880 msgid "not cited"
21881 msgstr "necitované"
21882
21883 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21884 msgid "LaTeX Command: "
21885 msgstr "LaTeX Príkaz: "
21886
21887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21888 msgid "InsetCommand Error: "
21889 msgstr "Chyba príkazu (vložka): "
21890
21891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21892 msgid "Incompatible command name."
21893 msgstr "Inkompatibilné meno príkazu."
21894
21895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21896 msgid "InsetCommandParams Error: "
21897 msgstr "Chyba v parametre príkazu (vložka): "
21898
21899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21900 msgid "InsetCommandParams: "
21901 msgstr "Parametre príkazu (vložka): "
21902
21903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21904 msgid "Unknown parameter name: "
21905 msgstr "Neznáme meno parametra: "
21906
21907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21910 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
21911
21912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21913 #, c-format
21914 msgid "External template %1$s is not installed"
21915 msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
21916
21917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21918 msgid "float: "
21919 msgstr "plávajúci objekt: "
21920
21921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21922 msgid "float"
21923 msgstr "plávajúci objekt"
21924
21925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21926 msgid "subfloat: "
21927 msgstr "pod-plávajúci objekt: "
21928
21929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21930 msgid " (sideways)"
21931 msgstr " (na bok)"
21932
21933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21935 msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ plávajúceho objektu!"
21936
21937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21938 #, c-format
21939 msgid "List of %1$s"
21940 msgstr "Zoznam od %1$s"
21941
21942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21943 msgid "footnote"
21944 msgstr "Poznámka pod čiarou"
21945
21946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21947 #, c-format
21948 msgid ""
21949 "Could not copy the file\n"
21950 "%1$s\n"
21951 "into the temporary directory."
21952 msgstr ""
21953 "Nepodaril sa skopírovať súbor\n"
21954 "%1$s\n"
21955 "do pomocného adresára."
21956
21957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21958 #, c-format
21959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21960 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
21961
21962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21963 #, c-format
21964 msgid "Graphics file: %1$s"
21965 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
21966
21967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21968 msgid "Verbatim Input"
21969 msgstr "Doslovný vstup"
21970
21971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21972 msgid "Verbatim Input*"
21973 msgstr "Doslovný vstup*"
21974
21975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Include (excluded)"
21978 msgstr "Zahrnúť súbor"
21979
21980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21982 msgid "Recursive input"
21983 msgstr "Rekurzívny vstup"
21984
21985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21987 #, c-format
21988 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21989 msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
21990
21991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21992 #, c-format
21993 msgid ""
21994 "Included file `%1$s'\n"
21995 "has textclass `%2$s'\n"
21996 "while parent file has textclass `%3$s'."
21997 msgstr ""
21998 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
21999 "má triedu (textclass) `%2$s'\n"
22000 "zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
22001
22002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22003 msgid "Different textclasses"
22004 msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
22005
22006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22007 #, c-format
22008 msgid ""
22009 "Included file `%1$s'\n"
22010 "uses module `%2$s'\n"
22011 "which is not used in parent file."
22012 msgstr ""
22013 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
22014 "používa modul `%2$s',\n"
22015 "ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
22016
22017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22018 msgid "Module not found"
22019 msgstr "Modul nenájdený"
22020
22021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22022 msgid "Unsupported Inclusion"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22026 #, c-format
22027 msgid ""
22028 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22029 "Offending file:\n"
22030 "%1$s"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22034 msgid "Index sorting failed"
22035 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
22036
22037 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22041 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22042 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22043 "explained in the User Guide."
22044 msgstr ""
22045 "Algoritmus pre automatické triedenie narazil na problém\n"
22046 "so záznamom '%1$s'.\n"
22047 "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
22048 "vysvetlené v uživatelskej príručke."
22049
22050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22051 #, fuzzy
22052 msgid "unknown type!"
22053 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22054
22055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Unknown index type!"
22058 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22059
22060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22061 #, fuzzy
22062 msgid "All indices"
22063 msgstr "Dostupné &vetvy:"
22064
22065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22066 #, fuzzy
22067 msgid "subindex"
22068 msgstr "Index"
22069
22070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22071 #, c-format
22072 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22073 msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
22074
22075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22077 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
22078
22079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22080 msgid "undefined"
22081 msgstr "nedefinované"
22082
22083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22084 msgid "yes"
22085 msgstr "áno"
22086
22087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22088 msgid "no"
22089 msgstr "nie"
22090
22091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22092 msgid "Unknown buffer info"
22093 msgstr "Neznáma informácia pre zásobník"
22094
22095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22096 msgid "Label names must be unique!"
22097 msgstr "Mená návestí musia byť unikátne!"
22098
22099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22100 #, c-format
22101 msgid ""
22102 "The label %1$s already exists,\n"
22103 "it will be changed to %2$s."
22104 msgstr ""
22105 "Návestie %1$s už existuje,\n"
22106 "bude premenované na %2$s."
22107
22108 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22109 msgid "DUPLICATE: "
22110 msgstr "DUPLIKÁT: "
22111
22112 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22113 msgid "no more lstline delimiters available"
22114 msgstr "žiadné ďalšie dostupné oddeľovače lstline"
22115
22116 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22117 msgid "Running out of delimiters"
22118 msgstr "Vyčerpané oddeľovače"
22119
22120 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22121 msgid ""
22122 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22123 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22124 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22125 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22126 "must investigate!"
22127 msgstr ""
22128 "Pre výpisy zdrojového kódu vkladané priamo do textu, musí zostať aspoň jedno "
22129 "miesto volné pre oddeľovač.\n"
22130 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
22131 "pre oddeľovač.\n"
22132 "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
22133
22134 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22135 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22136 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
22137
22138 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "The following characters in one of the program listings are\n"
22142 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22143 "%1$s."
22144 msgstr ""
22145 "Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
22146 "vo zvolenom kódovaní a boly vynechané:\n"
22147 "%1$s."
22148
22149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22150 msgid "A value is expected."
22151 msgstr "Očakáva sa hodnota."
22152
22153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22159 msgid "Unbalanced braces!"
22160 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
22161
22162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22163 msgid "Please specify true or false."
22164 msgstr "Prosím zadajte 'true' alebo 'false'."
22165
22166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22167 msgid "Only true or false is allowed."
22168 msgstr "Povolené jedine 'true' alebo 'false'."
22169
22170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22171 msgid "Please specify an integer value."
22172 msgstr "Prosím uveďte číselnú hodnotu."
22173
22174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22175 msgid "An integer is expected."
22176 msgstr "Očakáva sa číslo."
22177
22178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22179 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22180 msgstr "Prosím uveďte dĺžku (LaTeX-ový výraz)."
22181
22182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22183 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22184 msgstr "Neplatná dĺžka."
22185
22186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22187 #, c-format
22188 msgid "Please specify one of %1$s."
22189 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
22190
22191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22192 #, c-format
22193 msgid "Try one of %1$s."
22194 msgstr "Zkúste jednu z %1$s."
22195
22196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22197 #, c-format
22198 msgid "I guess you mean %1$s."
22199 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
22200
22201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22202 #, c-format
22203 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22204 msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'."
22205
22206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22207 #, c-format
22208 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22209 msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s."
22210
22211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22212 msgid ""
22213 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22214 msgstr ""
22215 "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten "
22216 "zpôsob"
22217
22218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22219 msgid ""
22220 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22221 "trblTRBL"
22222 msgstr ""
22223 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo "
22224 "podmnožinu z trblTRBL"
22225
22226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22227 msgid ""
22228 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22229 "right, bottom left and top left corner."
22230 msgstr ""
22231 "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, "
22232 "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore."
22233
22234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22235 msgid "Enter something like \\color{white}"
22236 msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}"
22237
22238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22239 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22240 msgstr "Očakávam číslo s nepovinným * pred ním"
22241
22242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22243 msgid "auto, last or a number"
22244 msgstr "auto, last alebo číslo"
22245
22246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22247 msgid ""
22248 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22249 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22250 "defining a listing inset)"
22251 msgstr ""
22252 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22253 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii "
22254 "výpisu zdrojového kódu)"
22255
22256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22257 msgid ""
22258 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22259 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22260 "a listing inset)"
22261 msgstr ""
22262 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22263 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii "
22264 "výpisu zdrojového kódu)"
22265
22266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22267 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22268 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
22269
22270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22271 #, c-format
22272 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22273 msgstr "Dostupné parametry výpisu sú %1$s"
22274
22275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22276 #, c-format
22277 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22278 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s"
22279
22280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22281 #, c-format
22282 msgid "Parameter %1$s: "
22283 msgstr "Parameter %1$s: "
22284
22285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22286 #, c-format
22287 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22288 msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s"
22289
22290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22291 #, c-format
22292 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22293 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
22294
22295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22296 msgid "New Page"
22297 msgstr "Nová stránka"
22298
22299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22300 msgid "Clear Page"
22301 msgstr "Stránku vyprázdniť"
22302
22303 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22304 msgid "Clear Double Page"
22305 msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
22306
22307 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22308 msgid "Nom: "
22309 msgstr "Nom: "
22310
22311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22312 msgid "Nomenclature Symbol: "
22313 msgstr "Symbol nomenklatúry: "
22314
22315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22316 msgid "Description: "
22317 msgstr "Popis: "
22318
22319 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22320 msgid "Sorting: "
22321 msgstr "Triedenie: "
22322
22323 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22324 msgid "Note[[InsetNote]]"
22325 msgstr "Pozn.[[InsetNote]]"
22326
22327 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22328 msgid "Greyed out"
22329 msgstr "Zosivelé"
22330
22331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22332 #, fuzzy
22333 msgid "HPhantom"
22334 msgstr "Esperanto"
22335
22336 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22337 #, fuzzy
22338 msgid "VPhantom"
22339 msgstr "Esperanto"
22340
22341 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22342 #, fuzzy
22343 msgid "phantom"
22344 msgstr "Esperanto"
22345
22346 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22347 #, fuzzy
22348 msgid "hphantom"
22349 msgstr "Esperanto"
22350
22351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22352 #, fuzzy
22353 msgid "vphantom"
22354 msgstr "Esperanto"
22355
22356 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22357 msgid "BROKEN: "
22358 msgstr "NEPLATNÝ: "
22359
22360 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22361 msgid "Ref: "
22362 msgstr "Ref: "
22363
22364 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22365 msgid "Equation"
22366 msgstr "Rovnica"
22367
22368 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22369 msgid "EqRef: "
22370 msgstr "EqRef: "
22371
22372 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22373 msgid "Page Number"
22374 msgstr "Číslo strany"
22375
22376 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22377 msgid "Page: "
22378 msgstr "Strana: "
22379
22380 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22381 msgid "Textual Page Number"
22382 msgstr "Textové číslo strany"
22383
22384 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22385 msgid "TextPage: "
22386 msgstr "TextStrana: "
22387
22388 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22389 msgid "Standard+Textual Page"
22390 msgstr "Štandard+Číslo strany"
22391
22392 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22393 msgid "Ref+Text: "
22394 msgstr "Ref+Text: "
22395
22396 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22397 msgid "PrettyRef"
22398 msgstr "PeknýOdkaz"
22399
22400 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22401 msgid "FormatRef: "
22402 msgstr "FormatRef: "
22403
22404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22405 msgid "Interword Space"
22406 msgstr "Medzislovná medzera"
22407
22408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22409 msgid "Protected Space"
22410 msgstr "Chránená medzera"
22411
22412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22413 msgid "Thin Space"
22414 msgstr "Úzka medzera"
22415
22416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22417 msgid "Medium Space"
22418 msgstr "Stredná Medzera"
22419
22420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22421 msgid "Thick Space"
22422 msgstr "Tučná medzera"
22423
22424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22425 msgid "Quad Space"
22426 msgstr "Quad medzera"
22427
22428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22429 msgid "QQuad Space"
22430 msgstr "QQuad medzera"
22431
22432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22433 msgid "Enspace"
22434 msgstr "En-medzera (Enspace)"
22435
22436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22437 msgid "Enskip"
22438 msgstr "En-mezera (Enskip)"
22439
22440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22441 msgid "Negative Thin Space"
22442 msgstr "Záporná úzka medzera"
22443
22444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22445 msgid "Negative Medium Space"
22446 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
22447
22448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22449 msgid "Negative Thick Space"
22450 msgstr "Záporná tučná medzera"
22451
22452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22453 msgid "Protected Horizontal Fill"
22454 msgstr "Chránené Horizontálne Zarovnanie"
22455
22456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22457 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22458 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
22459
22460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22461 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22462 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
22463
22464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22466 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
22467
22468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22469 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22470 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
22471
22472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22474 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
22475
22476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22478 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
22479
22480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22481 #, c-format
22482 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22483 msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
22484
22485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22486 #, c-format
22487 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22488 msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
22489
22490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22491 msgid "Unknown TOC type"
22492 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22493
22494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22495 msgid "Selection size should match clipboard content."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22499 msgid "Vertical Space"
22500 msgstr "Vertikálna medzera"
22501
22502 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22503 msgid "wrap: "
22504 msgstr "obtekanie: "
22505
22506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22507 msgid "wrap"
22508 msgstr "obtekanie"
22509
22510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22511 msgid "Not shown."
22512 msgstr "Neukázané."
22513
22514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22515 msgid "Loading..."
22516 msgstr "Načítavam..."
22517
22518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22519 msgid "Converting to loadable format..."
22520 msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..."
22521
22522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22523 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22524 msgstr "Nhrané do pamäti. Generrujem pixmapy..."
22525
22526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22527 msgid "Scaling etc..."
22528 msgstr "Mením atď..."
22529
22530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22531 msgid "Ready to display"
22532 msgstr "Pripravený na zobrazenie"
22533
22534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22535 msgid "No file found!"
22536 msgstr "Žiadny súbor nenájdený!"
22537
22538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22539 msgid "Error converting to loadable format"
22540 msgstr "Chyba pri konverzii do čitateľného formátu"
22541
22542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22543 msgid "Error loading file into memory"
22544 msgstr "Chyba pri nahraní súboru do pamäti"
22545
22546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22547 msgid "Error generating the pixmap"
22548 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
22549
22550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22551 msgid "No image"
22552 msgstr "Bez obrázku"
22553
22554 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22555 msgid "Preview loading"
22556 msgstr "Nahranie náhľadu"
22557
22558 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22559 msgid "Preview ready"
22560 msgstr "Náhľad prichystaný"
22561
22562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22563 msgid "Preview failed"
22564 msgstr "Náhľad zlyhal"
22565
22566 #: src/lengthcommon.cpp:37
22567 msgid "cc[[unit of measure]]"
22568 msgstr "cc"
22569
22570 #: src/lengthcommon.cpp:37
22571 msgid "dd"
22572 msgstr "dd"
22573
22574 #: src/lengthcommon.cpp:37
22575 msgid "em"
22576 msgstr "em"
22577
22578 #: src/lengthcommon.cpp:38
22579 msgid "ex"
22580 msgstr "ex"
22581
22582 #: src/lengthcommon.cpp:38
22583 msgid "mu[[unit of measure]]"
22584 msgstr "mu"
22585
22586 #: src/lengthcommon.cpp:38
22587 msgid "pc"
22588 msgstr "pc"
22589
22590 #: src/lengthcommon.cpp:39
22591 msgid "pt"
22592 msgstr "pt"
22593
22594 #: src/lengthcommon.cpp:39
22595 msgid "sp"
22596 msgstr "sp"
22597
22598 #: src/lengthcommon.cpp:39
22599 msgid "Text Width %"
22600 msgstr "Šírka textu %"
22601
22602 #: src/lengthcommon.cpp:40
22603 msgid "Column Width %"
22604 msgstr "Šírka stĺpca %"
22605
22606 #: src/lengthcommon.cpp:40
22607 msgid "Page Width %"
22608 msgstr "Šírka Stránky %"
22609
22610 #: src/lengthcommon.cpp:40
22611 msgid "Line Width %"
22612 msgstr "Šírka Riadku %"
22613
22614 #: src/lengthcommon.cpp:41
22615 msgid "Text Height %"
22616 msgstr "Výška textu %"
22617
22618 #: src/lengthcommon.cpp:41
22619 msgid "Page Height %"
22620 msgstr "Výška Stránky %"
22621
22622 #: src/lyxfind.cpp:138
22623 msgid "Search error"
22624 msgstr "Chyba pri hľadaní"
22625
22626 #: src/lyxfind.cpp:138
22627 msgid "Search string is empty"
22628 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22629
22630 #: src/lyxfind.cpp:330
22631 msgid "String has been replaced."
22632 msgstr "Reťazec bol nahradený."
22633
22634 #: src/lyxfind.cpp:333
22635 msgid " strings have been replaced."
22636 msgstr " reťazce boli nahradené."
22637
22638 #: src/lyxfind.cpp:1147
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Search text is empty!"
22641 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22642
22643 #: src/lyxfind.cpp:1159
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Invalid regular expression!"
22646 msgstr "Neplatná dĺžka."
22647
22648 #: src/lyxfind.cpp:1164
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Match not found!"
22651 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
22652
22653 #: src/lyxfind.cpp:1173
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Match found!"
22656 msgstr "Modul nenájdený!"
22657
22658 #: src/lyxfind.cpp:1219
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Match found and replaced !"
22661 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22662
22663 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22664 #, c-format
22665 msgid " Macro: %1$s: "
22666 msgstr " Makro: %1$s: "
22667
22668 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22669 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22670 #, c-format
22671 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22672 msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
22673
22674 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22675 #, c-format
22676 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22677 msgstr "Žiadne vertikálne linky v 'cases' : vlastnosť %1$s'"
22678
22679 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22680 #, c-format
22681 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22682 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v 'cases':vlastnosť '%1$s'"
22683
22684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22685 msgid "Only one row"
22686 msgstr "Len jeden riadok"
22687
22688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22689 msgid "Only one column"
22690 msgstr "Len jeden stĺpec"
22691
22692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22693 msgid "No hline to delete"
22694 msgstr "žiadna horizontálna čiara na zmazanie "
22695
22696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22697 msgid "No vline to delete"
22698 msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
22699
22700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22701 #, c-format
22702 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22703 msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
22704
22705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22706 msgid "No number"
22707 msgstr "Bez čísla"
22708
22709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22710 msgid "Number"
22711 msgstr "Číslo"
22712
22713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22714 #, c-format
22715 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22716 msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
22717
22718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22719 #, c-format
22720 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22721 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
22722
22723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22724 #, c-format
22725 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22726 msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
22727
22728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22729 msgid "create new math text environment ($...$)"
22730 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
22731
22732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22733 msgid "entered math text mode (textrm)"
22734 msgstr "vstup do text. prostredia vnútry matem. (textrm)"
22735
22736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22737 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22741 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22745 msgid "Standard[[mathref]]"
22746 msgstr "Štandardné"
22747
22748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22749 msgid "optional"
22750 msgstr "nepovinné"
22751
22752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22753 msgid "TeX"
22754 msgstr "TeX"
22755
22756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22757 msgid "math macro"
22758 msgstr "mat. makro"
22759
22760 #: src/output.cpp:37
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "Could not open the specified document\n"
22764 "%1$s."
22765 msgstr ""
22766 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
22767 "%1$s."
22768
22769 #: src/output_plaintext.cpp:136
22770 msgid "Abstract: "
22771 msgstr "Súhrn: "
22772
22773 #: src/output_plaintext.cpp:148
22774 msgid "References: "
22775 msgstr "Referencie: "
22776
22777 #: src/support/debug.cpp:40
22778 #, fuzzy
22779 msgid "No debugging messages"
22780 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
22781
22782 #: src/support/debug.cpp:41
22783 msgid "General information"
22784 msgstr "Všeobecné informácie"
22785
22786 #: src/support/debug.cpp:42
22787 msgid "Program initialisation"
22788 msgstr "Inicializácia programu"
22789
22790 #: src/support/debug.cpp:43
22791 msgid "Keyboard events handling"
22792 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
22793
22794 #: src/support/debug.cpp:44
22795 msgid "GUI handling"
22796 msgstr "Spravovanie GUI"
22797
22798 #: src/support/debug.cpp:45
22799 msgid "Lyxlex grammar parser"
22800 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
22801
22802 #: src/support/debug.cpp:46
22803 msgid "Configuration files reading"
22804 msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
22805
22806 #: src/support/debug.cpp:47
22807 msgid "Custom keyboard definition"
22808 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
22809
22810 #: src/support/debug.cpp:48
22811 msgid "LaTeX generation/execution"
22812 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
22813
22814 #: src/support/debug.cpp:49
22815 msgid "Math editor"
22816 msgstr "Editor matematiky"
22817
22818 #: src/support/debug.cpp:50
22819 msgid "Font handling"
22820 msgstr "Manipulácia s písmom"
22821
22822 #: src/support/debug.cpp:51
22823 msgid "Textclass files reading"
22824 msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
22825
22826 #: src/support/debug.cpp:52
22827 msgid "Version control"
22828 msgstr "Kontrola verzií"
22829
22830 #: src/support/debug.cpp:53
22831 msgid "External control interface"
22832 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
22833
22834 #: src/support/debug.cpp:54
22835 msgid "Undo/Redo mechanism"
22836 msgstr "Mechanismus editačných funkcií Späť/Opäť"
22837
22838 #: src/support/debug.cpp:55
22839 msgid "User commands"
22840 msgstr "Používateľské príkazy"
22841
22842 #: src/support/debug.cpp:56
22843 #, fuzzy
22844 msgid "The LyX Lexer"
22845 msgstr "LyX Lexxer"
22846
22847 #: src/support/debug.cpp:57
22848 msgid "Dependency information"
22849 msgstr "Informácie o závislostiach"
22850
22851 #: src/support/debug.cpp:58
22852 msgid "LyX Insets"
22853 msgstr "LyX vložky"
22854
22855 #: src/support/debug.cpp:59
22856 msgid "Files used by LyX"
22857 msgstr "Súbory používané LyXom"
22858
22859 #: src/support/debug.cpp:60
22860 msgid "Workarea events"
22861 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
22862
22863 #: src/support/debug.cpp:61
22864 msgid "Insettext/tabular messages"
22865 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
22866
22867 #: src/support/debug.cpp:62
22868 msgid "Graphics conversion and loading"
22869 msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
22870
22871 #: src/support/debug.cpp:63
22872 msgid "Change tracking"
22873 msgstr "Zmeniť sledovanie"
22874
22875 #: src/support/debug.cpp:64
22876 msgid "External template/inset messages"
22877 msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
22878
22879 #: src/support/debug.cpp:65
22880 msgid "RowPainter profiling"
22881 msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
22882
22883 #: src/support/debug.cpp:66
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Scrolling debugging"
22886 msgstr "ladenie rolovania textu"
22887
22888 #: src/support/debug.cpp:67
22889 msgid "Math macros"
22890 msgstr "mat. makrá"
22891
22892 #: src/support/debug.cpp:68
22893 msgid "RTL/Bidi"
22894 msgstr "RTL/Bidi"
22895
22896 #: src/support/debug.cpp:69
22897 msgid "Locale/Internationalisation"
22898 msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
22899
22900 #: src/support/debug.cpp:70
22901 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22902 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
22903
22904 #: src/support/debug.cpp:71
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Find and replace mechanism"
22907 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22908
22909 #: src/support/debug.cpp:72
22910 msgid "Developers' general debug messages"
22911 msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
22912
22913 #: src/support/debug.cpp:73
22914 msgid "All debugging messages"
22915 msgstr "Všetky ladiace správy"
22916
22917 #: src/support/debug.cpp:152
22918 #, c-format
22919 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22920 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
22921
22922 #: src/support/filetools.cpp:259
22923 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22924 msgstr "sk"
22925
22926 #: src/support/os_win32.cpp:413
22927 msgid "System file not found"
22928 msgstr "Systémový súbor nenájdený"
22929
22930 #: src/support/os_win32.cpp:414
22931 msgid ""
22932 "Unable to load shfolder.dll\n"
22933 "Please install."
22934 msgstr ""
22935 "Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
22936 "Prosím inštalujte."
22937
22938 #: src/support/os_win32.cpp:419
22939 msgid "System function not found"
22940 msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
22941
22942 #: src/support/os_win32.cpp:420
22943 msgid ""
22944 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22945 "Don't know how to proceed. Sorry."
22946 msgstr ""
22947 "Nemôžem násť SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
22948 "Bohužiaľ neviam ako pokračovať."
22949
22950 #: src/support/userinfo.cpp:45
22951 msgid "Unknown user"
22952 msgstr "Neznámy používateľ"
22953
22954 #~ msgid "&Dummy"
22955 #~ msgstr "&Dummy"
22956
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid "&Automatic clear"
22959 #~ msgstr "Automatická nápoveda"
22960
22961 #, fuzzy
22962 #~ msgid "Show progress messages"
22963 #~ msgstr "(bez logovacej správy)"
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "(cancelling)"
22967 #~ msgstr "Handling"
22968
22969 #~ msgid "Anschrift:"
22970 #~ msgstr "Anschrift:"
22971
22972 #~ msgid "Briefkopf:"
22973 #~ msgstr "Briefkopf:"
22974
22975 #~ msgid "Absender:"
22976 #~ msgstr "Odosielateľ:"
22977
22978 #~ msgid "Zusatz:"
22979 #~ msgstr "Zusatz:"
22980
22981 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22982 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22983
22984 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22985 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22986
22987 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22988 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22989
22990 #~ msgid "Unterschrift:"
22991 #~ msgstr "Unterschrift:"
22992
22993 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22994 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22995
22996 #~ msgid "Vorwahl:"
22997 #~ msgstr "Vorwahl:"
22998
22999 #~ msgid "Telefon:"
23000 #~ msgstr "Telefon:"
23001
23002 #~ msgid "Ort:"
23003 #~ msgstr "Ort:"
23004
23005 #~ msgid "Datum:"
23006 #~ msgstr "Datum:"
23007
23008 #~ msgid "Betreff:"
23009 #~ msgstr "Betreff:"
23010
23011 #~ msgid "Anrede:"
23012 #~ msgstr "Anrede:"
23013
23014 #~ msgid "Gruss:"
23015 #~ msgstr "Gruss:"
23016
23017 #~ msgid "Anlage(n):"
23018 #~ msgstr "Anlage(n):"
23019
23020 #~ msgid "Verteiler:"
23021 #~ msgstr "Verteiler:"
23022
23023 #~ msgid "PS:"
23024 #~ msgstr "PS:"
23025
23026 #~ msgid "Text:"
23027 #~ msgstr "Text:"
23028
23029 #~ msgid "Strasse"
23030 #~ msgstr "Strasse"
23031
23032 #~ msgid "Strasse:"
23033 #~ msgstr "Strasse:"
23034
23035 #~ msgid "Land"
23036 #~ msgstr "Land"
23037
23038 #~ msgid "Land:"
23039 #~ msgstr "Land:"
23040
23041 #~ msgid "RetourAdresse:"
23042 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23043
23044 #~ msgid "MeinZeichen:"
23045 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23046
23047 #~ msgid "IhrZeichen:"
23048 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23049
23050 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23051 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23052
23053 #~ msgid "BLZ"
23054 #~ msgstr "BLZ"
23055
23056 #~ msgid "BLZ:"
23057 #~ msgstr "BLZ:"
23058
23059 #~ msgid "Konto"
23060 #~ msgstr "Konto"
23061
23062 #~ msgid "Konto:"
23063 #~ msgstr "Konto:"
23064
23065 #~ msgid "Adresse:"
23066 #~ msgstr "Adresa:"
23067
23068 #~ msgid "Anlagen:"
23069 #~ msgstr "Anlagen:"
23070
23071 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23072 #~ msgstr "Protokolný súbor LaTeXu nebol nájdený"
23073
23074 #~ msgid "LyX binary not found"
23075 #~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
23076
23077 #~ msgid ""
23078 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23079 #~ msgstr ""
23080 #~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
23081 #~ "%1$s"
23082
23083 #~ msgid ""
23084 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23085 #~ "\t%1$s\n"
23086 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23087 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23088 #~ msgstr ""
23089 #~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
23090 #~ "\t%1$s\n"
23091 #~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
23092 #~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
23093
23094 #~ msgid ""
23095 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23096 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23097 #~ msgstr ""
23098 #~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
23099 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23100
23101 #~ msgid ""
23102 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23103 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23104 #~ msgstr ""
23105 #~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
23106 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23107
23108 #~ msgid ""
23109 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23110 #~ "%2$s is not a directory."
23111 #~ msgstr ""
23112 #~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
23113 #~ "%2$s nie je adresár."
23114
23115 #~ msgid "Directory not found"
23116 #~ msgstr "Adresár nenájdený"
23117
23118 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23119 #~ msgstr "Očísluje vety apod. podľa sekcie."
23120
23121 #~ msgid "Latex"
23122 #~ msgstr "Latex"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Regular Expression"
23126 #~ msgstr "&Regulárny výraz"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "View Output|V"
23130 #~ msgstr "Názor|z"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Update Output|U"
23134 #~ msgstr "dátum (výstup)"
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "Advanced Search"
23138 #~ msgstr "Rozšírené voľby"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23142 #~ msgstr "Nahradiť s:"
23143
23144 #, fuzzy
23145 #~ msgid "Find &Prev"
23146 #~ msgstr "Hľadať ďalšie"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Replace P&rev"
23150 #~ msgstr "Nahradiť všetko"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "Current buffer only"
23154 #~ msgstr "Aktuálna bunka:"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Buffer"
23158 #~ msgstr "zásobník"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "Document"
23162 #~ msgstr "Dokumenty"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Open buffers"
23166 #~ msgstr "zásobník"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23170 #~ msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
23171
23172 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23173 #~ msgstr "Zavrieť skupinu podokien"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Regexp"
23177 #~ msgstr "exp"
23178
23179 #~ msgid "No file open!"
23180 #~ msgstr "Žiadny súbor nie je otvorený!"
23181
23182 #~ msgid "Jump to the label"
23183 #~ msgstr "Skok na návestie"
23184
23185 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23186 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23190 #~ msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "Master Settings"
23194 #~ msgstr "Nastavenia poznámky"
23195
23196 #~ msgid "Column Width"
23197 #~ msgstr "Šírka stĺpca"
23198
23199 #~ msgid "Listing settings"
23200 #~ msgstr "Nastavenia výpisov"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23204 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23205
23206 #~ msgid "Insert|n"
23207 #~ msgstr "Vložiť"
23208
23209 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23210 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
23211
23212 #~ msgid ""
23213 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23214 #~ msgstr ""
23215 #~ "Parametry výpisov zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak "
23216 #~ "'?'."
23217
23218 #~ msgid "Length"
23219 #~ msgstr "Dĺžka"
23220
23221 #~ msgid "Opened inset"
23222 #~ msgstr "Otvorená vložka"
23223
23224 #~ msgid "Opened Box Inset"
23225 #~ msgstr "Otvorená vložka (rámok)"
23226
23227 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23228 #~ msgstr "Otvorená vložka (vetva)"
23229
23230 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23231 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23232
23233 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23234 #~ msgstr "Otvorená vložka (ERT)"
23235
23236 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23237 #~ msgstr "Otvorená flexibilná vložka"
23238
23239 #~ msgid "Opened Float Inset"
23240 #~ msgstr "Otvorená vložka (plávajúci objekt)"
23241
23242 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23243 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámky pod čiarou)"
23244
23245 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23246 #~ msgstr "Otvorená vložka (výpis)"
23247
23248 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23249 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka na okraji)"
23250
23251 #~ msgid "Opened Note Inset"
23252 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka)"
23253
23254 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23255 #~ msgstr "Otvorená vložka (nepovinný argument)"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23259 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23260
23261 #~ msgid "Opened table"
23262 #~ msgstr "Otvorená tabuľka"
23263
23264 #~ msgid "Opened Text Inset"
23265 #~ msgstr "Otvorená vložka (text)"
23266
23267 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23268 #~ msgstr "Otvorená vložka (obtekanie)"
23269
23270 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23271 #~ msgstr "Vyberte štandardný jazyk pre vaše dokumenty"
23272
23273 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23274 #~ msgstr "Osobný slovník:"
23275
23276 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23277 #~ msgstr "Nastavte osobný slovníkový súbor iný než implicitný"
23278
23279 #~ msgid "Use input encod&ing"
23280 #~ msgstr "Použiť kódovanie vstupu"
23281
23282 #~ msgid "Toggle Label|L"
23283 #~ msgstr "Prepnúť Návestie|N"
23284
23285 #~ msgid "Move Section down|d"
23286 #~ msgstr "Presunúť sekciu dole"
23287
23288 #~ msgid "Move Section up|u"
23289 #~ msgstr "Presunúť sekciu nahor"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23293 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala.\n"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid ""
23297 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23298 #~ msgstr ""
23299 #~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english"
23300 #~ "\"."
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid ""
23304 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23305 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23306 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23307 #~ msgstr ""
23308 #~ "Špecifikujte či poslať -T ako voľbu vstupného kódovania pre ispell. "
23309 #~ "Povoľte to ak nemôžte kontrolovať pravopis slov s medzinárodnými znakmi. "
23310 #~ "Nemusí to fungovať s každým slovníkom."
23311
23312 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23313 #~ msgstr "Zvoľte osobný slovník"
23314
23315 #~ msgid "*.pws"
23316 #~ msgstr "*.pws"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Accept Change|C"
23320 #~ msgstr "Akceptovať zmenu"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "C&ommand:"
23324 #~ msgstr "Príkaz:"
23325
23326 #~ msgid "&BibTeX command:"
23327 #~ msgstr "Príkaz &BibTeX:"
23328
23329 #~ msgid "&Index command:"
23330 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23334 #~ msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23338 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23339
23340 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23341 #~ msgstr "Prepnúť číslovanie/označovanie"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23345 #~ msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "View|V[[show]]"
23349 #~ msgstr "Názor|z"
23350
23351 #~ msgid "View DVI"
23352 #~ msgstr "Prezrieť DVI"
23353
23354 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23355 #~ msgstr "Prezrieť PDF (pdflatex)"
23356
23357 #~ msgid "View PostScript"
23358 #~ msgstr "Prezrieť PostScript"
23359
23360 #~ msgid "Update DVI"
23361 #~ msgstr "Aktualizovať DVI"
23362
23363 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23364 #~ msgstr "Aktualizovať PDF (pdflatex)"
23365
23366 #~ msgid "Update PostScript"
23367 #~ msgstr "Aktualizovať PostScript"
23368
23369 #~ msgid "Thesaurus failure"
23370 #~ msgstr "Chyba tezauru"
23371
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23374 #~ "\n"
23375 #~ "%1$s."
23376 #~ msgstr ""
23377 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
23378 #~ "\n"
23379 #~ "%1$s."
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Indices"
23383 #~ msgstr "Účet"
23384
23385 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23386 #~ msgstr "Nemôžte vlepiť do viacbunkového výberu."
23387
23388 #~ msgid "&Default language:"
23389 #~ msgstr "Štan&dardný jazyk:"
23390
23391 #~ msgid "&roff command:"
23392 #~ msgstr "príkaz &roff:"
23393
23394 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23395 #~ msgstr "Externá apl. na formátovanie tabuliek v plain-text výstupe"
23396
23397 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23398 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
23399
23400 #~ msgid "LangHeader"
23401 #~ msgstr "LangHeader"
23402
23403 #~ msgid "Language Header:"
23404 #~ msgstr "Jazyk Hlavička:"
23405
23406 #~ msgid "Language:"
23407 #~ msgstr "Jazyk:"
23408
23409 #~ msgid "LastLanguage"
23410 #~ msgstr "PoslednýJazyk"
23411
23412 #~ msgid "Last Language:"
23413 #~ msgstr "Posledný Jazyk:"
23414
23415 #~ msgid "LangFooter"
23416 #~ msgstr "JazykPäta"
23417
23418 #~ msgid "Computer"
23419 #~ msgstr "Počítač"
23420
23421 #~ msgid "Computer:"
23422 #~ msgstr "Počítač:"
23423
23424 #~ msgid "EmptySection"
23425 #~ msgstr "PrázdnaSekcia"
23426
23427 #~ msgid "Empty Section"
23428 #~ msgstr "Prázdna Sekcia"
23429
23430 #~ msgid "CloseSection"
23431 #~ msgstr "ZavriSekciu"
23432
23433 #~ msgid "Close Section"
23434 #~ msgstr "Zavri Sekciu"
23435
23436 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23437 #~ msgstr "Bez horizontálnej čiary\t\\atop"
23438
23439 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23440 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23441
23442 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23443 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23444
23445 #~ msgid ""
23446 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23447 #~ "You may not have the right languages installed."
23448 #~ msgstr ""
23449 #~ "Nedá sa spustiť proces ispell.\n"
23450 #~ "Možno nemáte inštalované potrebné jazyky."
23451
23452 #~ msgid ""
23453 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23454 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23455 #~ msgstr ""
23456 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
23457 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
23458
23459 #~ msgid ""
23460 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23461 #~ "`%2$s'."
23462 #~ msgstr ""
23463 #~ "Nedá sa kontrolovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania "
23464 #~ "`%2$s'."
23465
23466 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23467 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
23468
23469 #~ msgid ""
23470 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23471 #~ "encoding `%2$s'."
23472 #~ msgstr ""
23473 #~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `%2"
23474 #~ "$s'."
23475
23476 #~ msgid ""
23477 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23478 #~ "encoding `%2$s'."
23479 #~ msgstr ""
23480 #~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `"
23481 #~ "%2$s'."
23482
23483 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23484 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
23485
23486 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23487 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
23488
23489 #~ msgid "ispell"
23490 #~ msgstr "ispell"
23491
23492 #~ msgid "aspell"
23493 #~ msgstr "aspell"
23494
23495 #~ msgid "hspell"
23496 #~ msgstr "hspell"
23497
23498 #~ msgid "pspell (library)"
23499 #~ msgstr "pspell (knižnica)"
23500
23501 #~ msgid "aspell (library)"
23502 #~ msgstr "aspell (knižnica)"
23503
23504 #~ msgid "*.ispell"
23505 #~ msgstr "*.ispell"
23506
23507 #~ msgid "Spellchecker error"
23508 #~ msgstr "Chyba programu kontroly pravopisu"
23509
23510 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23511 #~ msgstr "Program kontroly pravopisu sa nedá spustiť\n"
23512
23513 #~ msgid ""
23514 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23515 #~ "Maybe it has been killed."
23516 #~ msgstr ""
23517 #~ "Program kontroly pravopisu z nejakého dôvodu zomrel.\n"
23518 #~ "Možno bol zabitý."
23519
23520 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23521 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala"
23522
23523 #~ msgid "No Table of contents"
23524 #~ msgstr "Bez obsahu"
23525
23526 #~ msgid "B&rowse..."
23527 #~ msgstr "&Prechádzať..."
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23531 #~ msgstr "Počet kópií"
23532
23533 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23534 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23535
23536 #~ msgid "Ne&w"
23537 #~ msgstr "No&vý"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Grou&p Name:"
23541 #~ msgstr "Me&no:"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "&Postscript driver:"
23545 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Append Parameter"
23549 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23553 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23557 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23561 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "figure"
23565 #~ msgstr "Obrázok"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "table"
23569 #~ msgstr "Tabuľka"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "algorithm"
23573 #~ msgstr "Algoritmus"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "tableau"
23577 #~ msgstr "Tabuľka"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "keywords"
23581 #~ msgstr "Kľúčové slová"
23582
23583 #~ msgid "FAQ|F"
23584 #~ msgstr "Často kladené otázky - FAQ|F"
23585
23586 #~ msgid "Table of Contents|a"
23587 #~ msgstr "Obsah|O"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23591 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
23592
23593 #~ msgid "American"
23594 #~ msgstr "Americky"
23595
23596 #~ msgid "Austrian"
23597 #~ msgstr "Rakúsky"
23598
23599 #~ msgid "British"
23600 #~ msgstr "Britsky"
23601
23602 #~ msgid "Canadian"
23603 #~ msgstr "Kanadsky"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Reference\t"
23607 #~ msgstr "Referencia"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23611 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23615 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23619 #~ msgstr "Návratová adresa"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23623 #~ msgstr "K&onvertor:"
23624
23625 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23626 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "LaTeX default"
23630 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
23631
23632 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23633 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23637 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23641 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Class not found"
23645 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
23646
23647 #~ msgid "Changed Layout"
23648 #~ msgstr "Zmenené rozloženie"
23649
23650 #~ msgid "Unknown layout"
23651 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23655 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23656
23657 #~ msgid "Display image in LyX"
23658 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v LyXe"
23659
23660 #~ msgid "Screen display"
23661 #~ msgstr "Obrazovka"
23662
23663 #~ msgid "Monochrome"
23664 #~ msgstr "Monochromaticky"
23665
23666 #~ msgid "Grayscale"
23667 #~ msgstr "Odtiene šedej"
23668
23669 #~ msgid "%"
23670 #~ msgstr "%"
23671
23672 #~ msgid "&Display:"
23673 #~ msgstr "&Displej:"
23674
23675 #~ msgid "Sca&le:"
23676 #~ msgstr "&Mierka:"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Scr&een Display:"
23680 #~ msgstr "Obrazovka"
23681
23682 #~ msgid "Do not display"
23683 #~ msgstr "Nezobrazovať"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Unknown Info: "
23687 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23691 #~ msgstr "Neznáma akcia"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23695 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "<- C&lear"
23699 #~ msgstr "&Zmazať"
23700
23701 #~ msgid "A&pply"
23702 #~ msgstr "&Použiť"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Add"
23706 #~ msgstr "&Pridať"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Remove"
23710 #~ msgstr "&Odstrániť"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "E&mbed"
23714 #~ msgstr "Prvé_meno"
23715
23716 #~ msgid "Edit the file externally"
23717 #~ msgstr "Externe upraviť súbor"
23718
23719 #~ msgid "&Edit File..."
23720 #~ msgstr "&Upraviť súbor..."
23721
23722 #~ msgid "LyX View"
23723 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "&Center"
23727 #~ msgstr "Na stred"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23731 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23735 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Clear"
23739 #~ msgstr "&Zmazať"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23743 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid " writing embedded files."
23747 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid " could not write embedded files!"
23751 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Failed to extract file"
23755 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Copy file failure"
23759 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Failed to embed file"
23763 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23767 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Failed to open file"
23771 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Sync file failure"
23775 #~ msgstr "Vložiť súbor"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Packing all files"
23779 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Failed to write file"
23783 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Save failure"
23787 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Extra embedded file"
23791 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Plain Text"
23795 #~ msgstr "Jednoduchý text"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Enspace|E"
23799 #~ msgstr "&Nahradiť"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Document could not be read"
23803 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23807 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Properties...|P"
23811 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "New Line|e"
23815 #~ msgstr "ako riadky|r"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Line Break|B"
23819 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "line break"
23823 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23827 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Links"
23831 #~ msgstr "Zoznam"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23835 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Swap Columns|w"
23839 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23843 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "true"
23847 #~ msgstr "Ulica"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "false"
23851 #~ msgstr "Zavrieť"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "&float"
23855 #~ msgstr "objekt:"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "S&ubfigure"
23859 #~ msgstr "Podo&brázok"
23860
23861 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23862 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
23863
23864 #~ msgid "Ca&ption:"
23865 #~ msgstr "Po&pisok:"
23866
23867 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23868 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "&Shaded"
23872 #~ msgstr "&Uložiť"
23873
23874 #~ msgid "Paper Size"
23875 #~ msgstr "Veľkosť papiera"
23876
23877 #~ msgid "&Colors"
23878 #~ msgstr "&Farby"
23879
23880 #~ msgid "&File formats"
23881 #~ msgstr "&Formáty súborov"
23882
23883 #~ msgid "F&ormat:"
23884 #~ msgstr "F&ormát:"
23885
23886 #~ msgid "&GUI name:"
23887 #~ msgstr "&GUI názov"
23888
23889 #~ msgid "External Applications"
23890 #~ msgstr "Externé aplikácie"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23894 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Save/restore window position"
23898 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23899
23900 #~ msgid " every"
23901 #~ msgstr " každých"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "&URL:"
23905 #~ msgstr "&URL"
23906
23907 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23908 #~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
23909
23910 #~ msgid "Default (outer)"
23911 #~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
23912
23913 #~ msgid "Outer"
23914 #~ msgstr "Vonkajší"
23915
23916 #~ msgid "&Units:"
23917 #~ msgstr "&Jednotky:"
23918
23919 #~ msgid "Bahasa"
23920 #~ msgstr "Bahasky"
23921
23922 #~ msgid "Magyar"
23923 #~ msgstr "Maďarsky"
23924
23925 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23926 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Framed|F"
23930 #~ msgstr "Parametre"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Shaded|S"
23934 #~ msgstr "&Tvar:"
23935
23936 #~ msgid "Insert URL"
23937 #~ msgstr "Vložiť URL"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Can't load document class"
23941 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid ""
23945 #~ "The document could not be converted\n"
23946 #~ "into the document class %1$s."
23947 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "&Switch to document"
23951 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
23952
23953 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23954 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23958 #~ msgstr "Vložiť maticu"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Copiers"
23962 #~ msgstr "Kópie"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23966 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Boxed"
23970 #~ msgstr "Tučné"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Doublebox"
23974 #~ msgstr "Dvojité"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Unknown inset name: "
23978 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Program Listing "
23982 #~ msgstr "Inicializácia programu"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Framed"
23986 #~ msgstr "Parametre"
23987
23988 #~ msgid "Url: "
23989 #~ msgstr "Url: "
23990
23991 #~ msgid "HtmlUrl: "
23992 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23993
23994 #~ msgid "%1$d words in selection."
23995 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
23996
23997 #~ msgid "%1$d words in document."
23998 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
23999
24000 #~ msgid "One word in selection."
24001 #~ msgstr "Jedno slovo vo výbere."
24002
24003 #~ msgid "One word in document."
24004 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumente."
24005
24006 #~ msgid "Count words"
24007 #~ msgstr "Počet slov"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Encoding error"
24011 #~ msgstr "&Kódovanie:"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Placeholders"
24015 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "&Right"
24019 #~ msgstr "Vpravo"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Case."
24023 #~ msgstr "Vložiť"
24024
24025 #~ msgid "&Load"
24026 #~ msgstr "&Načítať"
24027
24028 #~ msgid "To &file:"
24029 #~ msgstr "Do sú&boru:"
24030
24031 #~ msgid "Printer &name:"
24032 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Columns "
24036 #~ msgstr "Stĺpce"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Overprint "
24040 #~ msgstr "Separát"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Conjecture "
24044 #~ msgstr "Dohad"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Font st&yle:"
24048 #~ msgstr "Veľkosť písma"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Part "
24052 #~ msgstr "Časť"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "columns "
24056 #~ msgstr "Stĺpce"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "overprint "
24060 #~ msgstr "Predtlač"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "overlayarea"
24064 #~ msgstr "Prekrytie"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Corollary_"
24068 #~ msgstr "Ľutujem."
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Definition. "
24072 #~ msgstr "Definícia"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Example. "
24076 #~ msgstr "Príklad"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Fact. "
24080 #~ msgstr "Fakt"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Proof. "
24084 #~ msgstr "Dôkaz"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "note: "
24088 #~ msgstr "poznámka"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "&Extended Chars"
24092 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
24093
24094 #~ msgid "default"
24095 #~ msgstr "štandardné"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "common"
24099 #~ msgstr "Komentár"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24103 #~ msgstr "Obsah"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Toc"
24107 #~ msgstr "Námet"
24108
24109 #~ msgid "Table of Contents|T"
24110 #~ msgstr "Obsah|O"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "OK"
24114 #~ msgstr "&OK"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Chinese"
24118 #~ msgstr "Kópie"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Upper"
24122 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
24123
24124 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24125 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Error closing file"
24129 #~ msgstr "Chyba pri čítaní "
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "block "
24133 #~ msgstr "Do bloku"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Corollary.  "
24137 #~ msgstr "Ľutujem."
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "&Caption"
24141 #~ msgstr "Názov"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24145 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "&Label"
24149 #~ msgstr "&Označenie:"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "A Label for the caption"
24153 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "<- P&romote"
24157 #~ msgstr "Ch&rániť:"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "D&own"
24161 #~ msgstr "Hotovo"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Upd&ate"
24165 #~ msgstr "&Aktualizovať"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "SubSection"
24169 #~ msgstr "Pododdiel"
24170
24171 #~ msgid ""
24172 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24173 #~ "font change."
24174 #~ msgstr ""
24175 #~ "Nebola definovaná zmena písma.Použite položku Znak v ponuke Rozloženie na "
24176 #~ "definovanie zmeny písma."
24177
24178 #~ msgid "Unknown toc list"
24179 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Insert glossary entry"
24183 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Glo"
24187 #~ msgstr "&Globálne"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "TeX Code:"
24191 #~ msgstr "TeX štýl|X"
24192
24193 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24194 #~ msgstr "Otvoriť tento panel ako samostatné okno"
24195
24196 #~ msgid "&Detach panel"
24197 #~ msgstr "O&dpojiť panel"
24198
24199 #~ msgid "Insert spacing"
24200 #~ msgstr "Vložiť medzeru"
24201
24202 #~ msgid "Set limits style"
24203 #~ msgstr "Nastaviť limity štýlu"
24204
24205 #~ msgid "Set math font"
24206 #~ msgstr "Nastaviť písmo matematiky"
24207
24208 #~ msgid "Insert fraction"
24209 #~ msgstr "Vložiť zlomok"
24210
24211 #~ msgid "Math Panel|l"
24212 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Math Panel|P"
24216 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Show math panel"
24220 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24224 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24228 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24232 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24236 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Insert math delimiters"
24240 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
24241
24242 #~ msgid "E&xtra options"
24243 #~ msgstr "E&xtra nastavenia"
24244
24245 #~ msgid "Alig&nment:"
24246 #~ msgstr "Zarov&nanie:"
24247
24248 #~ msgid "&From:"
24249 #~ msgstr "&Z:"
24250
24251 #~ msgid "&Converters"
24252 #~ msgstr "&Konvertory"
24253
24254 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24255 #~ msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
24256
24257 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24258 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "#*"
24262 #~ msgstr "*"
24263
24264 #~ msgid "PrettyRef: "
24265 #~ msgstr "PeknáRef: "
24266
24267 #~ msgid "Opening child document "
24268 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Special Insets|S"
24272 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Insets|n"
24276 #~ msgstr "Vložiť|I"