]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
Fixed down movement inside inset text (hopefully).
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Zavrie»|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
65 msgid "OK"
66 msgstr "OK"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
69 #, fuzzy
70 msgid "Label:|#L"
71 msgstr "Znaèka...|n"
72
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
96 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
97 msgid "Cancel|^["
98 msgstr "Zru¹i»|^["
99
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
103 #, fuzzy
104 msgid "Update|#U"
105 msgstr "Aktualizova»|A"
106
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
108 #, fuzzy
109 msgid "Database:|#D"
110 msgstr "Databázy:"
111
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
114 #, fuzzy
115 msgid "Style:|#S"
116 msgstr "©týl:  "
117
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
124 #, fuzzy
125 msgid "Browse...|#B"
126 msgstr "Prechádza»..."
127
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
129 #, fuzzy
130 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
131 msgstr "Polo¾ka literatúry"
132
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
134 #, fuzzy
135 msgid "Styles|#y"
136 msgstr "©týl:  "
137
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
140 #, fuzzy
141 msgid "Browse...|#r"
142 msgstr "Prechádza»..."
143
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
166 #, fuzzy
167 msgid "Apply|#A"
168 msgstr "&Pou¾i»"
169
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
182 #, fuzzy
183 msgid "Restore|#R"
184 msgstr "O&bnovi»"
185
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
190 #, fuzzy
191 msgid "Close|^[^M"
192 msgstr "Zavrie»|^["
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
195 #, fuzzy
196 msgid "Update|#Uu"
197 msgstr "Aktualizova»|A"
198
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
200 #, fuzzy
201 msgid "Family:|#F"
202 msgstr "Rodina:|#R"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #, fuzzy
206 msgid "Series:|#S"
207 msgstr "Váha|#V"
208
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
210 #, fuzzy
211 msgid "Shape:|#H"
212 msgstr "Tvar|#T"
213
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Size:|#Z"
217 msgstr "Veµkos»:|#e"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
220 #, fuzzy
221 msgid "Misc:|#M"
222 msgstr "Rôzne"
223
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
225 #, fuzzy
226 msgid "Cancel|#N^["
227 msgstr "Zru¹i»|^["
228
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
230 #, fuzzy
231 msgid "Color:|#C"
232 msgstr "Farby"
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
235 #, fuzzy
236 msgid "Toggle on all these|#T"
237 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
241 #, fuzzy
242 msgid "Language:"
243 msgstr "Jazyk:"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
246 #, fuzzy
247 msgid "These are never toggled"
248 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
251 #, fuzzy
252 msgid "These are always toggled"
253 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
256 #, fuzzy
257 msgid "Inset keys|#I"
258 msgstr "Vlo¾i»|I"
259
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
261 #, fuzzy
262 msgid "Bibliography keys|#k"
263 msgstr "Polo¾ka literatúry"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
267 msgid "Info"
268 msgstr "Informácia"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
272 msgid "@4->"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
276 msgid "@9+"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
280 msgid "@8->"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
284 msgid "@2->"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
289 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
290 msgid "Search"
291 msgstr "Hµada»"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
294 #, fuzzy
295 msgid "Regular Expression|#x"
296 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
300 #, fuzzy
301 msgid "Case sensitive|#C"
302 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
305 msgid "Previous|#P"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
309 #, fuzzy
310 msgid "Next|#N"
311 msgstr "Nový...|N"
312
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
314 msgid "Full author list|#F"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
318 msgid "Force upper case|#u"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
322 #, fuzzy
323 msgid "Text before:|#b"
324 msgstr "Text za|#e"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
327 #, fuzzy
328 msgid "Text after:|#T"
329 msgstr "Text po"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
332 #, fuzzy
333 msgid "Save as Document Defaults|#v"
334 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
337 #, fuzzy
338 msgid "Use Class Defaults|#C"
339 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
342 msgid "Dimensions"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
346 #, fuzzy
347 msgid "Size:|#S"
348 msgstr "Veµkos»:|#e"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
352 #, fuzzy
353 msgid "Width:|#W"
354 msgstr "©írka"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
357 #, fuzzy
358 msgid "Height:|#H"
359 msgstr "Vý¹ka"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
362 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
363 msgid "Orientation"
364 msgstr "Orientácia"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
367 #, fuzzy
368 msgid "Portrait|#r"
369 msgstr "Na vý¹ku|#v"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
372 #, fuzzy
373 msgid "Landscape|#L"
374 msgstr "na ¹írku"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
379 msgid "Margins"
380 msgstr "Okraje"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
383 #, fuzzy
384 msgid "Custom sizes|#M"
385 msgstr "Zákazník"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
388 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
392 #, fuzzy
393 msgid "Top:|#T"
394 msgstr "&Hore"
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
397 #, fuzzy
398 msgid "Bottom:|#B"
399 msgstr "&Dole"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
402 #, fuzzy
403 msgid "Inner:|#I"
404 msgstr "Vlo¾i»|I"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
407 #, fuzzy
408 msgid "Outer:|#u"
409 msgstr "Filter:|#F"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
412 #, fuzzy
413 msgid "Headheight:|#H"
414 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
417 #, fuzzy
418 msgid "Headsep:|#d"
419 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
422 #, fuzzy
423 msgid "Footskip:|#F"
424 msgstr "Veµkos» päty:"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
427 #, fuzzy
428 msgid "Sides"
429 msgstr "Váha|#V"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
432 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
433 msgid "Separation"
434 msgstr "Separácia"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
438 #, fuzzy
439 msgid "Columns"
440 msgstr "Ståpce"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
443 #, fuzzy
444 msgid "Fonts:|#F"
445 msgstr "Písmo: "
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
448 #, fuzzy
449 msgid "Font Size:|#O"
450 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
453 msgid "Class:|#l"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
457 #, fuzzy
458 msgid "Page style:|#P"
459 msgstr "©týl strany:|#©"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
462 #, fuzzy
463 msgid "Spacing|#g"
464 msgstr "Medzera"
465
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
467 #, fuzzy
468 msgid "Extra Options:|#X"
469 msgstr "Extra nastavenia"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
472 #, fuzzy
473 msgid "Default Skip:|#u"
474 msgstr "©tandardná cesta"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
477 msgid "One|#n"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
481 msgid "Two|#T"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
485 msgid "One|#e"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
489 msgid "Two|#w"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
493 #, fuzzy
494 msgid "Indent|#I"
495 msgstr "Odsadenie"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
498 #, fuzzy
499 msgid "Skip|#K"
500 msgstr "Medzerou|#M"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
503 #, fuzzy
504 msgid "Quote Style"
505 msgstr "Typ úvodzoviek    "
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
508 #, fuzzy
509 msgid "Encoding:|#E"
510 msgstr "Kódovanie"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
513 #, fuzzy
514 msgid "Type:|#T"
515 msgstr "Typ:"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
518 #, fuzzy
519 msgid "Single|#S"
520 msgstr "Jednoduché"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
523 #, fuzzy
524 msgid "Double|#D"
525 msgstr "Dvojité"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
528 #, fuzzy
529 msgid "Language:|#L"
530 msgstr "Jazyk:"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
533 #, fuzzy
534 msgid "Float Placement:|#L"
535 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
538 #, fuzzy
539 msgid "Section number depth"
540 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
543 #, fuzzy
544 msgid "Table of contents depth"
545 msgstr "Obsah"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
548 msgid "PS Driver|#S"
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
552 #, fuzzy
553 msgid "Use AMS Math|#M"
554 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
557 msgid "Use Natbib|#N"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
561 #, fuzzy
562 msgid "Citation style|#i"
563 msgstr "Citácia"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
566 #, fuzzy
567 msgid "Bullet depth"
568 msgstr "Odrá¾ky"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
571 #, fuzzy
572 msgid "Size|#z"
573 msgstr "Veµkos»:|#e"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
576 #, fuzzy
577 msgid "LaTeX|#L"
578 msgstr "LaTeX...|L"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
581 #, fuzzy
582 msgid "1|#1"
583 msgstr "1|#1"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
586 msgid "2|#2"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
590 msgid "3|#3"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
594 msgid "4|#4"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
598 #, fuzzy
599 msgid "Standard|#S"
600 msgstr "©tandard"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
603 #, fuzzy
604 msgid "Maths|#M"
605 msgstr "Matematické|#M"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
608 msgid "Ding 1|#D"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
612 msgid "Ding 2|#i"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
616 msgid "Ding 3|#n"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
620 msgid "Ding 4|#g"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
626 #, fuzzy
627 msgid "Status"
628 msgstr "Stav"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
631 #, fuzzy
632 msgid "Open|#O"
633 msgstr "Otvori»...|O"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
636 #, fuzzy
637 msgid "Collapsed|#C"
638 msgstr "Usporiadané|#U"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
641 #, fuzzy
642 msgid "Inlined View|#I"
643 msgstr "Vlo¾i»|I"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
646 #, fuzzy
647 msgid "Template|#t"
648 msgstr "©ablóna|#¹"
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
653 #, fuzzy
654 msgid "File|#F"
655 msgstr "Súbor|S"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
658 #, fuzzy
659 msgid "Parameters|#P"
660 msgstr "Parametre|#P"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
663 #, fuzzy
664 msgid "Edit file|#E"
665 msgstr "Upravi» súbor|#U"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
668 #, fuzzy
669 msgid "View result|#V"
670 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
673 #, fuzzy
674 msgid "Update result|#U"
675 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
678 #, fuzzy
679 msgid "Cancel|#C^["
680 msgstr "Zru¹i»|^["
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
683 #, fuzzy
684 msgid "Directory:|#D"
685 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
688 msgid "Pattern:|#P"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
692 #, fuzzy
693 msgid "Filename:|#F"
694 msgstr "Súbor:|#S"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
698 #, fuzzy
699 msgid "Rescan|#R"
700 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
703 #, fuzzy
704 msgid "Home|#H"
705 msgstr "Pomocník|c"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
708 msgid "User1|#1"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
712 msgid "User2|#2"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
717 #, fuzzy
718 msgid "Placement"
719 msgstr "Miesto"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Page of floats|#P"
724 msgstr "Ståpce na stránke"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
727 #, fuzzy
728 msgid "Bottom of the page|#B"
729 msgstr "Dole|#D"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
732 #, fuzzy
733 msgid "Top of the page|#T"
734 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
737 msgid "Here, if possible|#r"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
741 #, fuzzy
742 msgid "Span columns|#S"
743 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
746 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
750 #, fuzzy
751 msgid "Alternatives|#l"
752 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
755 msgid "Here, definitely!|#H"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
759 #, fuzzy
760 msgid "Document default|#D"
761 msgstr "Formát dokumentu"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
764 msgid "Forked child processes|#F"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
768 msgid "Kill processes|#K"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
772 msgid "All ->"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
776 msgid "@->"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
780 msgid "Ok"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
785 #, fuzzy
786 msgid "Output"
787 msgstr "Výstup"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
790 #, fuzzy
791 msgid "LyX View"
792 msgstr "Zobrazi»"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
795 #, fuzzy
796 msgid "Draft mode|#a"
797 msgstr "Matematický re¾im"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
800 #, fuzzy
801 msgid "Do not unzip|#u"
802 msgstr "Nezobrazova»|#b"
803
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
805 #, fuzzy
806 msgid "Scale|#S"
807 msgstr "©peciálne"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
810 #, fuzzy
811 msgid "Width|#W"
812 msgstr "©írka"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
819 #, fuzzy
820 msgid "Height|#H"
821 msgstr "Vý¹ka"
822
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
825 msgid "%"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #, fuzzy
830 msgid "Display|#D"
831 msgstr "Nezobrazova»|#b"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
834 #, fuzzy
835 msgid "Right top|#R"
836 msgstr "Vpravo"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
839 #, fuzzy
840 msgid "Left bottom|#L"
841 msgstr "Èiara dole|d"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
844 msgid "X"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
848 msgid "Y"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
852 msgid "Units|#U"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
856 msgid "Clip to bounding box|#C"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
860 #, fuzzy
861 msgid "Get from file|#G"
862 msgstr "do súboru"
863
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
866 msgid "Rotation"
867 msgstr "Otáèanie"
868
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
870 #, fuzzy
871 msgid "LaTeX options|#L"
872 msgstr "extra nastavenia"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
875 msgid "deg"
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
879 msgid "Origin|#O"
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
883 #, fuzzy
884 msgid "Subfigure|#S"
885 msgstr "Podobrázok|#á"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
888 #, fuzzy
889 msgid "Angle|#A"
890 msgstr "Uhol:|#L"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
893 #, fuzzy
894 msgid "Load|#L"
895 msgstr "Naèíta»|#N"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
898 #, fuzzy
899 msgid "File name:|#F"
900 msgstr "Súbor:|#S"
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
903 #, fuzzy
904 msgid "Visible space|#s"
905 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
908 #, fuzzy
909 msgid "Verbatim|#V"
910 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
913 #, fuzzy
914 msgid "Use input|#i"
915 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
918 #, fuzzy
919 msgid "Use include|#U"
920 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
923 msgid "Preview|#p"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
927 #, fuzzy
928 msgid "Keyword|#K"
929 msgstr "Kµúèové slovo"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
932 msgid ""
933 "()\n"
934 "Both|#B"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 ")\n"
941 "Right|#R"
942 msgstr "Vpravo"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "(\n"
948 "Left|#L"
949 msgstr "Vµavo"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
953 #, fuzzy
954 msgid "Rows"
955 msgstr "Riadky"
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
958 #, fuzzy
959 msgid "Columns "
960 msgstr "Ståpce"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
963 #, fuzzy
964 msgid "Vertical align|#V"
965 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
968 #, fuzzy
969 msgid "Horizontal align|#H"
970 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
973 #, fuzzy
974 msgid "OK  "
975 msgstr "OK"
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
985 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
986 msgid "Close"
987 msgstr "Zavrie»"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
990 #, fuzzy
991 msgid "Functions"
992 msgstr "Funkcie"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
996 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
997 msgid "Greek"
998 msgstr "Grécky"
999
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1002 msgid "­ Û"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1007 msgid "± ´"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1012 msgid "£ @"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1017 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1021 msgid "Misc"
1022 msgstr "Rôzne"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1026 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Dots"
1029 msgstr "Dokumenty"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1032 msgid "S  ò"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1036 msgid "!(£ @)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Negative|#N"
1042 msgstr "Navigácia|N"
1043
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Neg Medium|#E"
1047 msgstr "Stredné"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1050 msgid "Neg Thick|#T"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1054 msgid "Thick|#H"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1058 #, fuzzy
1059 msgid "2Quadratin|#2"
1060 msgstr "Separácia"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1063 msgid "Quadratin|#Q"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1067 msgid "Thin|#I"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Medium|#M"
1073 msgstr "Stredné"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1076 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1077 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1078 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1079 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1080 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1081 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1082 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1083 msgid "Reset"
1084 msgstr "Obnovi»"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1087 #, fuzzy
1088 msgid "textrm"
1089 msgstr "text"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Width"
1094 msgstr "©írka"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1099 msgid "Alignment"
1100 msgstr "Zarovnanie"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Top|#T"
1105 msgstr "&Hore"
1106
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Middle|#d"
1110 msgstr "Na &stred"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Bottom|#B"
1115 msgstr "&Dole"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text"
1120 msgstr "text"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Below"
1125 msgstr "Pod:|#P"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Above"
1130 msgstr "Nad:|#N"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Line|#i"
1135 msgstr "Èiara"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Line|#n"
1140 msgstr "Èiara"
1141
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Page break|#g"
1145 msgstr "Zalomenie strany"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Page break|#b"
1150 msgstr "Zalomenie strany"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Vertical space:|#V"
1155 msgstr "Vertikálna medzera"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1158 msgid "Keep|#K"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Vertical space:|#e"
1164 msgstr "Vertikálna medzera"
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1167 msgid "Keep|#p"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Line spacing:|#s"
1173 msgstr "Medzera"
1174
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1176 msgid "Maximum  label width:|#M"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1180 #, fuzzy
1181 msgid "No Indent|#d"
1182 msgstr "Notácia"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Right|#R"
1187 msgstr "Vpravo"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Left|#L"
1193 msgstr "Vµavo"
1194
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Block|#B"
1198 msgstr "Do bloku"
1199
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Centered|#C"
1203 msgstr "Na stred"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1206 msgid "Save"
1207 msgstr "Ulo¾i»"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Scale & Resolution"
1212 msgstr "Rie¹enie"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Fonts used"
1217 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
1218
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Roman|#R"
1222 msgstr "Roman"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sans Serif|#S"
1227 msgstr "Sans Serif"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Typewriter|#T"
1232 msgstr "Písací stroj"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Encoding|#E"
1237 msgstr "Kódovanie"
1238
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1240 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Zoom %|#Z"
1246 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Screen DPI|#D"
1251 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1254 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1255 msgid "tiny"
1256 msgstr "drobné"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1259 #, fuzzy
1260 msgid "smallest"
1261 msgstr "Najmen¹ie"
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1264 #, fuzzy
1265 msgid "smaller"
1266 msgstr "Men¹í"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1269 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1270 msgid "small"
1271 msgstr "malé"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1275 msgid "normal"
1276 msgstr "normálne"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1279 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1280 msgid "large"
1281 msgstr "veµké"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1284 #, fuzzy
1285 msgid "larger"
1286 msgstr "veµké"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1289 #, fuzzy
1290 msgid "largest"
1291 msgstr "Najväè¹ie"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1294 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1295 msgid "huge"
1296 msgstr "ozrutné"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1299 #, fuzzy
1300 msgid "huger"
1301 msgstr "ozrutné"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Veµkos»:|#e"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font|#N"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Bold Font|#B"
1320 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Popup Encoding|#P"
1325 msgstr "Kódovanie"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1328 msgid "Layout & Bindings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1332 #, fuzzy
1333 msgid "User Interface file|#U"
1334 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Bind file|#f"
1339 msgstr "Bind súbor"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Browse...|#w"
1345 msgstr "Prechádza»..."
1346
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1348 msgid "LyX objects|#L"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1352 msgid "H|#H"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1356 #, fuzzy
1357 msgid "S|#S"
1358 msgstr "na"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1361 msgid "V|#V"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1365 msgid "R|#R"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1369 msgid "G|#G"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1373 msgid "B|#B"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1377 msgid "HSV"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1381 msgid "RGB"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1393 msgid "Modify|#M"
1394 msgstr "Modifikova»|#M"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1397 msgid "Auto region delete|#A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1403 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1406 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Wheel mouse jump"
1412 msgstr "Skok kolieska my¹i"
1413
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Autosave interval"
1417 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1420 msgid "Instant Preview|#P"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Graphics display|#G"
1426 msgstr "Grafika"
1427
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Spell command|#S"
1431 msgstr "spool príkaz"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Use alternative language|#a"
1436 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Use escape characters|#e"
1441 msgstr "©peciálne znaky|#e"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Use personal dictionary|#d"
1446 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Accept compound words|#w"
1451 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Use input encoding|#i"
1456 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Advanced Options"
1461 msgstr "Extra nastavenia"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1465 msgid "Interface"
1466 msgstr "Rozhranie"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language Options"
1471 msgstr "Jazykové nast."
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Package|#P"
1476 msgstr "Balíèek|#B"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Default language|#l"
1481 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1484 #, fuzzy
1485 msgid ""
1486 "Keyboard\n"
1487 "map|#K"
1488 msgstr "Kµúèové slovo"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1491 msgid "1st|#1"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1495 msgid "2nd|#2"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Browse...|#o"
1501 msgstr "Prechádza»..."
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1504 msgid "RtL support|#R"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Auto begin|#b"
1510 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Use babel|#U"
1515 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Mark foreign|#M"
1520 msgstr "Znaèka zapnutá"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1523 msgid "Auto finish|#f"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Global|#G"
1529 msgstr "G|#G"
1530
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Command start|#s"
1534 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
1535
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Command end|#e"
1539 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1542 #, fuzzy
1543 msgid "All formats|#l"
1544 msgstr "Formáty"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Format|#F"
1550 msgstr "Formáty"
1551
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1553 #, fuzzy
1554 msgid "GUI name|#G"
1555 msgstr "GUI názov|#G"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Shortcut|#S"
1560 msgstr "Klávesová skratka|#s"
1561
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extension|#E"
1565 msgstr "Prípona|#P"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Viewer|#V"
1570 msgstr "Prezeranie|P"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1578 msgid "Add|#A"
1579 msgstr "Prida»|#P"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Delete|#D"
1585 msgstr "Zmaza» riadok"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1588 #, fuzzy
1589 msgid "All converters|#l"
1590 msgstr "Konvertor"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1593 #, fuzzy
1594 msgid "From|#F"
1595 msgstr "Z|#Z"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1598 msgid "To|#T"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Converter|#C"
1604 msgstr "Konvertor"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Extra flags|#E"
1609 msgstr "Upravi» súbor|#U"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Default path|#p"
1614 msgstr "©tandardná cesta"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1627 msgid "Browse..."
1628 msgstr "Prechádza»..."
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Template path|#T"
1633 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Temp dir|#d"
1638 msgstr "Doèasný prieèinok"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Check last files|#C"
1643 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Last file count|#L"
1648 msgstr "Posledné súbory"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Backup path|#B"
1653 msgstr "Cesta k zálohám"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1656 #, fuzzy
1657 msgid "LyXServer pipe|#S"
1658 msgstr "Rúry LyX Serveru"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1661 #, fuzzy
1662 msgid "date format|#f"
1663 msgstr "formát dátumu|#f"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1666 #, fuzzy
1667 msgid "name"
1668 msgstr "Meno"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1671 #, fuzzy
1672 msgid "adapt output"
1673 msgstr "adaptácia výstupu"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Printer Command and Flags"
1678 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1681 #, fuzzy
1682 msgid "command"
1683 msgstr "príkaz"
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1686 #, fuzzy
1687 msgid "page range"
1688 msgstr "rozsah strán"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1691 #, fuzzy
1692 msgid "copies"
1693 msgstr "Kópie"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1696 #, fuzzy
1697 msgid "reverse"
1698 msgstr "opaèné"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1701 #, fuzzy
1702 msgid "to printer"
1703 msgstr "do tlaèiarne"
1704
1705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1706 #, fuzzy
1707 msgid "file extension"
1708 msgstr "prípona súboru"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1711 #, fuzzy
1712 msgid "spool command"
1713 msgstr "spool príkaz"
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1716 #, fuzzy
1717 msgid "paper type"
1718 msgstr "typ papiera"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1721 #, fuzzy
1722 msgid "even pages"
1723 msgstr "párne strany"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1726 #, fuzzy
1727 msgid "odd pages"
1728 msgstr "nepárne strany"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1731 #, fuzzy
1732 msgid "collated"
1733 msgstr "Uspo&riada»"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1736 #, fuzzy
1737 msgid "landscape"
1738 msgstr "na ¹írku"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1741 #, fuzzy
1742 msgid "to file"
1743 msgstr " do súboru `"
1744
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1746 #, fuzzy
1747 msgid "extra options"
1748 msgstr "extra nastavenia"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1751 msgid "spool printer prefix"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1755 #, fuzzy
1756 msgid "paper size"
1757 msgstr "veµkos» papiera"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1760 msgid "Ascii line length|#A"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1764 #, fuzzy
1765 msgid "TeX encoding|#T"
1766 msgstr "TeX kódovanie|#T"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Default paper size|#p"
1771 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1774 msgid "Outside code interaction"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1778 msgid "ascii roff|#r"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1782 msgid "checktex|#c"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1786 #, fuzzy
1787 msgid "DVI paper option|#D"
1788 msgstr "extra nastavenia"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1791 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1796 msgid "Pages"
1797 msgstr "Strany"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Destination"
1802 msgstr "Orientácia"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1806 msgid "Copies"
1807 msgstr "Kópie"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sorted|#S"
1812 msgstr "Stav"
1813
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1815 #, fuzzy
1816 msgid "to|#t"
1817 msgstr "na"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Reverse order|#R"
1822 msgstr "Opaèné po&radie"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Number:|#N"
1827 msgstr "Èíslo"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Odd numbered pages|#O"
1832 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
1833
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Even numbered pages|#E"
1837 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Printer|#P"
1842 msgstr "Tlaèiareò"
1843
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1845 msgid "All|#l"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1849 #, fuzzy
1850 msgid "From|#m"
1851 msgstr "Z|#Z"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Sort|#S"
1856 msgstr "Stav"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Document|#D"
1861 msgstr "Dokumenty|D"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Name:|#N"
1866 msgstr "Názov:"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Reference:|#e"
1871 msgstr "Referencia:"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Go to|#G"
1876 msgstr "&Dole"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Find|#F"
1881 msgstr "Súbor|S"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Replace with|#w"
1886 msgstr "Nahradi» s|#s"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1889 msgid "Find next"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Replace|#R"
1896 msgstr "Nahradi»"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Match word|#M"
1901 msgstr "Matematický re¾im"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Replace all|#a"
1906 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1909 msgid "Search backwards|#S"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Export format|#E"
1915 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Command|#C"
1920 msgstr "príkaz"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1923 msgid "Word count"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Unknown:"
1930 msgstr "neznámy"
1931
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Replacement:|#R"
1935 msgstr "Nahradi»"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Suggestions:|#g"
1940 msgstr "Otázka"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1943 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Start|#S"
1946 msgstr "Stav"
1947
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add|#d"
1951 msgstr "Prida»|#P"
1952
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Ignore|#I"
1956 msgstr "Ignorova»"
1957
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Accept|#A"
1961 msgstr "Prípustný"
1962
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Close|#C^["
1967 msgstr "Zavrie»|^["
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1970 msgid "0 %"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Append Column|#A"
1976 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1977
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Delete Column|#O"
1981 msgstr "Zmaza» ståpec"
1982
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Append Row|#p"
1986 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1987
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Delete Row|#w"
1991 msgstr "Zmaza» riadok"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Set Borders|#S"
1996 msgstr "Nastav okraje|#s"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Unset Borders|#U"
2001 msgstr "Nastav okraje|#s"
2002
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Longtable|#L"
2006 msgstr "Dlhá tabuµka"
2007
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rotate 90°|#9"
2012 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Spec. Table"
2017 msgstr "&Medzera nad"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2021 msgid "Fixed Width"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Borders"
2028 msgstr "Okraje"
2029
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2032 #, fuzzy
2033 msgid "H. Alignment"
2034 msgstr "Zarovnanie"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Special column"
2039 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
2040
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2043 msgid " |#W"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Top|#t"
2050 msgstr "&Hore"
2051
2052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Bottom|#b"
2056 msgstr "&Dole"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Left|#l"
2062 msgstr "Vµavo"
2063
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Right|#r"
2068 msgstr "Vpravo"
2069
2070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Left|#e"
2074 msgstr "Vµavo"
2075
2076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Right|#i"
2081 msgstr "Vpravo"
2082
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Center|#c"
2087 msgstr "Na stred"
2088
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Top|#p"
2093 msgstr "&Hore"
2094
2095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Center|#n"
2099 msgstr "Na stred"
2100
2101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Bottom|#o"
2105 msgstr "&Dole"
2106
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2109 #, fuzzy
2110 msgid "LaTeX Argument|#A"
2111 msgstr "Zarovnanie|#A"
2112
2113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2115 msgid " |#L"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2120 #, fuzzy
2121 msgid "V. Alignment"
2122 msgstr "Zarovnanie"
2123
2124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Block|#k"
2127 msgstr "Do bloku"
2128
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Special Cell"
2132 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2133
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Special Multicolumn"
2137 msgstr "Viacståpcové|V"
2138
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Multicolumn|#M"
2142 msgstr "Viacståpcové|V"
2143
2144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Use Minipage|#s"
2147 msgstr "Minipage"
2148
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2153 msgid "On"
2154 msgstr "Zapnuté"
2155
2156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Page break on the current row|#B"
2159 msgstr "Èíslo strany"
2160
2161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2171 msgid "Double"
2172 msgstr "Dvojité"
2173
2174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Header"
2177 msgstr "Hlavièka"
2178
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2180 #, fuzzy
2181 msgid "First Header"
2182 msgstr "Hlavièka"
2183
2184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Footer"
2187 msgstr "Päta"
2188
2189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Last Footer"
2192 msgstr "Posledná päta|#l"
2193
2194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Is Empty"
2198 msgstr "Håbka"
2199
2200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Border Above"
2203 msgstr "Okraje"
2204
2205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Border Below"
2208 msgstr "Okraje"
2209
2210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Contents"
2214 msgstr "Konvertor"
2215
2216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2217 msgid "Show Path|#P"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2221 msgid "Run TeXhash|#T"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Replace|^R"
2227 msgstr "Nahradi»"
2228
2229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Entry : "
2232 msgstr "Extra"
2233
2234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Selection :"
2237 msgstr "Výber"
2238
2239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Meanings|#M"
2242 msgstr "Pri èítaní "
2243
2244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Type|#T"
2247 msgstr "LaTeX|#T"
2248
2249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2250 #, fuzzy
2251 msgid "URL|#U"
2252 msgstr "URL...|U"
2253
2254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Name|#N"
2257 msgstr "Meno"
2258
2259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2260 msgid "HTML type|#H"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Outer|#O"
2266 msgstr "Iné ("
2267
2268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Default|#D"
2271 msgstr "©tandardný"
2272
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Form1"
2289 msgstr "Formáty"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Style"
2294 msgstr "©týl:  "
2295
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2297 msgid "Use &NatBib"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Cite &Style:"
2303 msgstr "Typ úvodzoviek    "
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2308 msgid "Bullets"
2309 msgstr "Odrá¾ky"
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2317 #, fuzzy
2318 msgid "default"
2319 msgstr "©tandardný"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Set &Bullet"
2324 msgstr "Odrá¾ky"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Size:"
2329 msgstr "Veµkos»:|#e"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2332 msgid "script"
2333 msgstr "skript"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2336 msgid "footnote"
2337 msgstr "poznámka"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2341 msgid "Large"
2342 msgstr "Veµké"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2345 msgid "LARGE"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2350 msgid "Huge"
2351 msgstr "Obrovské"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Form2"
2357 msgstr "Formáty"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Document &class :"
2362 msgstr "Dokument exportovaný ako "
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Op&tions :"
2367 msgstr "Mo¾nosti"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Page &style :"
2372 msgstr "©týl strany:|#©"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Font && size :"
2377 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Float &placement:"
2382 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
2383
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Indent"
2387 msgstr "Odsadenie"
2388
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2390 #, fuzzy
2391 msgid "S&kip"
2392 msgstr "Medzerou|#M"
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Language:"
2398 msgstr "Jazyk:"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Quote style"
2403 msgstr "Typ úvodzoviek    "
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Single"
2408 msgstr "Jednoduché"
2409
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Double"
2413 msgstr "Dvojité"
2414
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Type:"
2418 msgstr "Typ:"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Top:"
2423 msgstr "&Hore"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "&Dole"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "Vlo¾i»|I"
2434
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2436 #, fuzzy
2437 msgid "O&uter:"
2438 msgstr "Filter:|#F"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Margins:"
2443 msgstr "Okraje"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "Veµkos» päty:"
2449
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Head &sep:"
2453 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
2454
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Head &height:"
2458 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
2459
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Numbering depth"
2463 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Section :"
2468 msgstr "Oddiel"
2469
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Table of contents :"
2473 msgstr "Obsah"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Packages"
2479 msgstr "Balíèek|#B"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Use AMS &math"
2484 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
2485
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Line spacing :"
2489 msgstr "Medzera"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Encoding:"
2494 msgstr "Kódovanie"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2497 msgid "Options"
2498 msgstr "Mo¾nosti"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2501 msgid "Postscript &driver :"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Two-&column document"
2507 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Two-sided document"
2512 msgstr "Nový dokument"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Paper size"
2517 msgstr "veµkos» papiera"
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Height:"
2522 msgstr "Vý¹ka"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Width:"
2530 msgstr "©írka"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Paper &size:"
2535 msgstr "veµkos» papiera"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Portrait"
2540 msgstr "Na vý¹ku|#v"
2541
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Landscape"
2545 msgstr "na ¹írku"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2548 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2549 msgid "About LyX"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. stack tabs
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2554 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Version"
2557 msgstr "LyX verzia "
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Version goes here"
2562 msgstr "Kontrola verzií"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2565 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2566 msgid "Credits"
2567 msgstr "Kredity"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2570 msgid "Copyright"
2571 msgstr "Autorské práva"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2598 msgid "&Close"
2599 msgstr "&Zavrie»"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2602 #, fuzzy
2603 msgid "LyX: Enter text"
2604 msgstr "LyX: Index"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2607 #, fuzzy
2608 msgid "&Dummy"
2609 msgstr "Súhrn"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2613 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2614 msgid "&Cancel"
2615 msgstr "&Zru¹i»"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2619 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2620 msgid "Index"
2621 msgstr "Index"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Key"
2626 msgstr "Kµúè"
2627
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The citation key"
2632 msgstr "Vlo¾enie citácie"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Label"
2637 msgstr "Oznaèovanie"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2641 #, fuzzy
2642 msgid "The label as it appears in the document"
2643 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2659 msgid "&OK"
2660 msgstr "&OK"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Bibtex"
2665 msgstr "BibTeX"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Databa&ses"
2670 msgstr "Databázy:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2673 msgid "BibTeX database to use"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Available BibTeX databases"
2679 msgstr "Dostupné kµúèe"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2684 msgid "&Add"
2685 msgstr "&Prida»"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2688 msgid "Add a BibTeX database file"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2692 msgid "Add a BibTeX file manually"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Bro&wse..."
2700 msgstr "Prechádza»..."
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2705 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Delete"
2710 msgstr "Vymaza»|#m"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2713 msgid "Remove the selected database"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2717 #, fuzzy
2718 msgid "St&yle"
2719 msgstr "©týl:  "
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2722 #, fuzzy
2723 msgid "The BibTeX style"
2724 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
2725
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Browse..."
2731 msgstr "Prechádza»..."
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Choose a style file"
2736 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2743 msgid "&Update"
2744 msgstr "&Aktualizova»"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Update style list"
2749 msgstr "Upravi» nastavenia"
2750
2751 #. /
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2756 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2757 #: src/lyxfunc.C:934
2758 msgid "Cancel"
2759 msgstr "Zru¹i»"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Add bibliography to &TOC"
2764 msgstr "Polo¾ka literatúry"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2769 msgstr "Zobrazi» obsah"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2773 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Character"
2776 msgstr "Znak...|Z"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Family:"
2781 msgstr "Rodina:|#R"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2785 msgid "Font family"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Series:"
2791 msgstr "Váha|#V"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2795 msgid "Font series"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. language settings
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2801 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2804 msgid "Language"
2805 msgstr "Jazyk"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Font shape"
2811 msgstr "Písmo: "
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Font color"
2817 msgstr "Písmo: "
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2820 #, fuzzy
2821 msgid "S&hape:"
2822 msgstr "Tvar|#T"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Color:"
2827 msgstr "Farby"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Toggle all"
2832 msgstr "Prepnú» tuèné"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2835 #, fuzzy
2836 msgid "toggle font on all of the above"
2837 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Never toggled"
2842 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Si&ze:"
2847 msgstr "Veµkos»:|#e"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Font size"
2853 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Always toggled"
2858 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2862 msgid "Other font settings"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Misc:"
2868 msgstr "Rôzne"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Auto apply"
2873 msgstr "&Pou¾i»"
2874
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2876 msgid "Apply each change automatically"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2891 msgid "&Apply"
2892 msgstr "&Pou¾i»"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2895 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2896 msgid "Citation"
2897 msgstr "Citácia"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2907 msgid "&Restore"
2908 msgstr "O&bnovi»"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2911 msgid "Search the available citations"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Regular E&xpression"
2917 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2922 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&Case sensitive"
2927 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2930 msgid "Make the search case-sensitive"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Next"
2936 msgstr "text"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2939 msgid "&Previous"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2948 msgid "New Item"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Available citation keys"
2954 msgstr "Dostupné kµúèe"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Add the selected citation"
2959 msgstr "_Prida» novú citáciu"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Remove the selected citation"
2964 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Move the selected citation up"
2969 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2972 msgid "Move the selected citation down"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Available"
2978 msgstr "Dostupné kµúèe"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Citations currently selected"
2983 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Selected"
2988 msgstr "Zvoµte "
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Citation entry"
2993 msgstr "Citácia"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2996 msgid "&Full author list"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3000 msgid "List all authors"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3004 msgid "Force &upper case"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3008 msgid "Force upper case in citation"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3012 msgid "Text to place after citation"
3013 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Text after:"
3018 msgstr "Text po"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3021 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3022 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Not yet supported"
3025 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Text before:"
3035 msgstr "Text za|#e"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3038 msgid "Natbib citation style to use"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Citation style:"
3044 msgstr "Citácia"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Left delimiter"
3049 msgstr "Oddeµovaè"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Right delimiter"
3054 msgstr "Oddeµovaè"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3057 msgid "&Keep matched"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Match delimiter types"
3063 msgstr "Oddeµovaè"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Insert"
3068 msgstr "Vlo¾i»|I"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Insert the delimiters"
3073 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Use Class Defaults"
3078 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Reset default params of the current class"
3083 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Save as Document Defaults"
3088 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3091 msgid "Save settings as LyX's default template"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3095 #, fuzzy
3096 msgid "title here"
3097 msgstr "HlavièkaNadpisu"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3101 #, fuzzy
3102 msgid "ERT inset display"
3103 msgstr "[nezobrazené]"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3106 msgid "&Inline"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3110 msgid "Show ERT inline"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Collapsed"
3116 msgstr "Usporiadané|#U"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3119 msgid "Show ERT button only"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Open"
3125 msgstr "Otvori»"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3128 msgid "Show ERT contents"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3132 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3133 msgid "LaTeX Error"
3134 msgstr "LaTeX chyba"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3138 #, fuzzy
3139 msgid "LaTeX error messages"
3140 msgstr "LaTeX chyba"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3143 #, fuzzy
3144 msgid "External Material"
3145 msgstr "Externý materiál...|x"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&File:"
3152 msgstr "&Súbor"
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Filename"
3158 msgstr "Súbor:|#S"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&View Result"
3163 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3166 #, fuzzy
3167 msgid "View the file"
3168 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
3169
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Update Result"
3173 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3176 msgid "Update the material"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Available templates"
3183 msgstr "Dostupné kµúèe"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Template:"
3188 msgstr "©ablóny"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Parameters"
3194 msgstr "Parametre|#P"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Parameters:"
3199 msgstr "Parametre|#P"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Edit file"
3204 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3207 msgid "Edit the file externally"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Use &default placement"
3213 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3214
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3216 msgid "Use LaTeX default settings"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Advanced placement options"
3222 msgstr "Extra nastavenia"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Top of page"
3227 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3230 msgid "Prefer top of page"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Bottom of page"
3236 msgstr "Dole|#D"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Prefer bottom of page"
3241 msgstr "Dole|#D"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Page of floats"
3246 msgstr "Ståpce na stránke"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3249 msgid "Separate page for multiple floats"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3253 msgid "&Here if possible"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3257 msgid "Place float at current position if possible"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3261 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3265 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3269 msgid "Here definitely"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Place float at current position"
3275 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Span columns"
3280 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3283 msgid "Span columns in multi-column documents"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Graphics"
3289 msgstr "Grafika"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3293 #, fuzzy
3294 msgid "File name of image"
3295 msgstr "Súbor:|#S"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Browse ..."
3301 msgstr "Prechádza»..."
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Select an image file"
3306 msgstr "Zvoµte "
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3309 #, fuzzy
3310 msgid "LyX display"
3311 msgstr "Nezobrazova»|#b"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3314 msgid "&Show in LyX"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Display image in LyX"
3320 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Display :"
3325 msgstr "Grafika"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Screen display"
3331 msgstr "[nezobrazené]"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3338 #: src/lyxfont.C:554
3339 msgid "Default"
3340 msgstr "©tandardný"
3341
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Monochrome"
3346 msgstr "monochromaticky|#m"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Grayscale"
3352 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Color"
3358 msgstr "Farby"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Scale :"
3363 msgstr "©peciálne"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3367 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3371 msgid "Height of image in output"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3375 msgid "Units of height value"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Height"
3381 msgstr "Vý¹ka"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3384 msgid "Width of image in output"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Width"
3390 msgstr "©írka"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3393 msgid "&Maintain aspect ratio"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3397 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3401 #, fuzzy
3402 msgid "A&ngle:"
3403 msgstr "Uhol:|#L"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3407 msgid "Angle to rotate image by"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3411 msgid "&Origin:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3416 msgid "The origin of the rotation"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Clipping"
3422 msgstr "Ukonèenie"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3425 msgid "Clip to &bounding box"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3429 msgid "Clip to bounding box values"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Get from file"
3435 msgstr "do súboru"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Right &top:"
3444 msgstr "Vpravo"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3448 msgid "y"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3453 #, fuzzy
3454 msgid "x"
3455 msgstr "text"
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Left bottom:"
3460 msgstr "Èiara dole|d"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3463 #, fuzzy
3464 msgid "E&xtra options"
3465 msgstr "extra nastavenia"
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Su&bfigure"
3470 msgstr "Podobrázok|#á"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3473 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3477 msgid "Don't un&zip on export"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3483 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3486 #, fuzzy
3487 msgid "LaTeX &options:"
3488 msgstr "extra nastavenia"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Additional LaTeX options"
3494 msgstr "extra nastavenia"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Draft mode"
3499 msgstr "Matematický re¾im"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Draft mode"
3504 msgstr "Matematický re¾im"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Ca&ption :"
3509 msgstr "Názov"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3513 msgid "The caption for the sub-figure"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Include File"
3519 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3522 msgid "File name to include"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select a file"
3528 msgstr "Zvoµte "
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Include Type:"
3533 msgstr "Zahrnutie"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3536 msgid "Input"
3537 msgstr "Vstup"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3540 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3541 msgid "Include"
3542 msgstr "Zahrnutie"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3545 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3546 msgid "Verbatim"
3547 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Load"
3552 msgstr "Naèíta»|#N"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Load the file"
3557 msgstr "Posledné súbory"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3560 msgid "&Mark spaces in output"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3564 msgid "Underline spaces in generated output"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Show preview"
3570 msgstr "Skrátenýnadpis"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Show LaTeX preview"
3575 msgstr "Preambula LaTeXu"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Keyword"
3581 msgstr "Kµúèové slovo"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3586 msgid "Index entry"
3587 msgstr "Polo¾ka indexu"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3590 msgid "Log"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3595 msgid "Update the display"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3599 #, fuzzy
3600 msgid "LyX: Math Panel"
3601 msgstr "Matematický panel"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Insert root"
3606 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Insert spacing"
3611 msgstr "Medzera"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3614 msgid "Set limits style"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Set math font"
3620 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Insert fraction (\frac)"
3625 msgstr "Vlo¾enie citácie"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3628 msgid "Toggle between display mode"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Insert matrix"
3635 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Subscript"
3640 msgstr "Dolný index|D"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Superscript"
3645 msgstr "Horný index|H"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3648 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Functions"
3654 msgstr "Funkcie"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Selection a function or operator to insert"
3659 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Symbols"
3664 msgstr "Symbol"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Operators"
3669 msgstr "Esperanto"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3672 msgid "Big operators"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Relations"
3678 msgstr "Separácia"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3681 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Arrows"
3684 msgstr "Prechádza»"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3687 msgid "Frame decorations"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3691 msgid "Miscellaneous"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3695 #, fuzzy
3696 msgid "AMS operators"
3697 msgstr "Separácia"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3700 #, fuzzy
3701 msgid "AMS relations"
3702 msgstr "Separácia"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3705 #, fuzzy
3706 msgid "AMS negated relations"
3707 msgstr "Separácia"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3710 #, fuzzy
3711 msgid "AMS arrows"
3712 msgstr "Prechádza»"
3713
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3715 #, fuzzy
3716 msgid "AMS Miscellaneous"
3717 msgstr "Rôzne"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Select a page of symbols"
3722 msgstr "Zvolené kµúèe"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3725 msgid "&Detach panel"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3729 msgid "Open this panel as a separate window"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Minipage settings"
3735 msgstr "Minipage"
3736
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Top"
3742 msgstr "&Hore"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Middle"
3747 msgstr "Na &stred"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Bottom"
3754 msgstr "&Dole"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Vertical alignment"
3761 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3764 #, fuzzy
3765 msgid "A&lignment:"
3766 msgstr "Zarovnanie"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3770 msgid "Units of width value"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Width value"
3777 msgstr "©írka"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3781 msgid "&Units:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&General"
3787 msgstr "V¹eobecné"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3790 msgid "Justified"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3797 msgid "Left"
3798 msgstr "Vµavo"
3799
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3803 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3804 msgid "Right"
3805 msgstr "Vpravo"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3812 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Center"
3815 msgstr "Na stred"
3816
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3819 msgid "Single"
3820 msgstr "Jednoduché"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3823 msgid "1.5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3830 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Custom"
3833 msgstr "Zákazník"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3836 #, fuzzy
3837 msgid "L&ine spacing:"
3838 msgstr "Medzera"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Alig&nment:"
3843 msgstr "Zarovnanie"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3846 #, fuzzy
3847 msgid "No &indent"
3848 msgstr "Notácia"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Spacing"
3853 msgstr "Medzera"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Above paragraph"
3858 msgstr "jeden odsek"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3861 #, fuzzy
3862 msgid "S&pacing:"
3863 msgstr "Medzera"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3866 msgid "&Keep space:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Unit:"
3872 msgstr "Písmo: "
3873
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Value:"
3877 msgstr "Hodnota"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3881 msgid "None"
3882 msgstr "¾iadne"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3886 #, fuzzy
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Definovaná"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3892 #, fuzzy
3893 msgid "SmallSkip"
3894 msgstr "Malá"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3898 #, fuzzy
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "Stredná"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3904 #, fuzzy
3905 msgid "BigSkip"
3906 msgstr "Veµká"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3910 msgid "VFill"
3911 msgstr "Výplnok"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Below paragraph"
3916 msgstr "jeden odsek"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3921 msgstr "Zlom strany"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Label width"
3926 msgstr "©írka znaèky"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Lon&gest label"
3931 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3934 #, fuzzy
3935 msgid "L&ines"
3936 msgstr "Èiara"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3939 #, fuzzy
3940 msgid "A&bove"
3941 msgstr "Nad:|#N"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3944 #, fuzzy
3945 msgid "B&elow"
3946 msgstr "Pod:|#P"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Page breaks"
3951 msgstr "Zalomenie strany"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Abo&ve"
3956 msgstr "Nad:|#N"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Belo&w"
3961 msgstr "Pod:|#P"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3964 #, fuzzy
3965 msgid "LaTeX pre-amble"
3966 msgstr "Preambula LaTeXu"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The LaTeX pre-amble"
3971 msgstr "Preambula LaTeXu"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3974 msgid "&Edit ..."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3978 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3982 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3983 msgid "Print"
3984 msgstr "Tlaè"
3985
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Page number to print from"
3989 msgstr "Èíslo strany"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&to"
3994 msgstr "na"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Page number to print to"
3999 msgstr "Èíslo strany"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Fro&m"
4004 msgstr "Z|#Z"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Print all pages"
4010 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&All"
4015 msgstr "&Pou¾i»"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Print &odd-numbered pages"
4020 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Print &even-numbered pages"
4025 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Re&verse order"
4030 msgstr "Opaèné po&radie"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Number of copies"
4040 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Collate"
4045 msgstr "Uspo&riada»"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Collate copies"
4050 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
4051
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4053 msgid "&Print"
4054 msgstr "&Tlaè"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Print Destination"
4059 msgstr "Orientácia"
4060
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4062 #, fuzzy
4063 msgid "P&rinter"
4064 msgstr "Tlaèiareò"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4071 msgid "Send output to the given printer"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4075 msgid "&File"
4076 msgstr "&Súbor"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Send output to a file"
4082 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4085 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4086 msgid "Reference"
4087 msgstr "Referencia"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Update the reference list"
4092 msgstr "Upravi» nastavenia"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Goto"
4097 msgstr "&Dole"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Move the document cursor to reference"
4102 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4105 msgid "Sort"
4106 msgstr "Triedenie"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Sort references in alphabetical order"
4111 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4114 #, fuzzy
4115 msgid "<reference>"
4116 msgstr "Nastavenia"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4119 #, fuzzy
4120 msgid "<page>"
4121 msgstr "Minipage"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4124 msgid "on page <page>"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4128 msgid "<reference> on page <page>"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Formatted reference"
4134 msgstr "Pekná referencia"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4137 msgid "Reference as it appears in output"
4138 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Reference:"
4143 msgstr "Referencia:"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Format:"
4148 msgstr "Formáty"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Name:"
4153 msgstr "Názov:"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Available references in selected document:"
4158 msgstr "Dostupné referencie"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Available references"
4163 msgstr "Dostupné referencie"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Document:"
4168 msgstr "Dokument"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4171 msgid "Search and replace"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Find:"
4177 msgstr "Nájs»|#n"
4178
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Replace &with:"
4182 msgstr "Nahradi» s|#s"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Case &sensitive"
4187 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4190 msgid "Match whole words onl&y"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4194 msgid "Find &Next"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Replace"
4202 msgstr "Nahradi»"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Replace &All "
4207 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4210 msgid "Search &backwards"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Custom Export"
4216 msgstr "Zákazník"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Command:"
4221 msgstr "príkaz"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Export formats:"
4226 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4229 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Available export converters"
4235 msgstr "Dostupné kµúèe"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4238 #, fuzzy
4239 msgid "File: "
4240 msgstr "Súbor `"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4243 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4245 msgid "Spellchecker"
4246 msgstr "Kontrola pravopisu"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Suggestions:"
4251 msgstr "Otázka"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Replace word with current choice"
4256 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4261 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Ignore"
4266 msgstr "Ignorova»"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Ignore this word"
4271 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Accept"
4276 msgstr "Prípustný"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Accept word for this session"
4281 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4284 #, fuzzy
4285 msgid "How far spellchecking has got"
4286 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
4287
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Suggestions"
4291 msgstr "Otázka"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Replacement:"
4296 msgstr "Nahradi»"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4299 msgid "Current word"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Replace with selected word"
4305 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4308 msgid "&Start..."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Start spellcheck"
4314 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4317 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Insert table"
4320 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Rows:"
4326 msgstr "Riadky"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Number of rows"
4334 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Columns:"
4340 msgstr "Ståpce"
4341
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Number of columns"
4348 msgstr "Percent ståpca"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4352 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4356 msgid "LaTeX classes"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LaTeX styles"
4362 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4365 #, fuzzy
4366 msgid "BibTeX styles"
4367 msgstr "TeX ¹týl|X"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Selected classes or styles"
4372 msgstr "Zvolené kµúèe"
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4375 msgid "Show &path"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4379 msgid "Toggles view of the file list"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4383 msgid "Installed files"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Rescan"
4389 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Built new file list"
4394 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&View"
4399 msgstr "Zobrazi»"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4402 msgid ""
4403 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4407 msgid "Close this dialog"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4411 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4412 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4413 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4414 msgid "Thesaurus"
4415 msgstr "Synonymický slovník"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Entry"
4420 msgstr "Extra"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Thesaurus entries"
4425 msgstr "Synonymický slovník"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4428 msgid "Select a related word"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Selection"
4434 msgstr "Výber"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The selected entry"
4440 msgstr "Polo¾ka referencie"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4443 msgid "Replace the entry with the selection"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Table Of Contents"
4449 msgstr "Obsah"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Type"
4454 msgstr "Typ"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4457 msgid "Contents list"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Insert URL"
4463 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&URL"
4468 msgstr "URL"
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4472 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4473 msgid "URL"
4474 msgstr "URL"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Name"
4479 msgstr "Meno"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4483 msgid "Name associated with the URL"
4484 msgstr "Názov asociovaný s URL"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Generate hyperlink"
4489 msgstr "Generova» hyperlinky"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4492 msgid "Output as a hyperlink ?"
4493 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Version control log"
4498 msgstr "Kontrola verzií"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4501 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Wrap Options"
4504 msgstr "Extra nastavenia"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Default (outer)"
4509 msgstr "©tandardná cesta"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Outer"
4514 msgstr "Iné ("
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Placement:"
4519 msgstr "Miesto"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4522 #, fuzzy
4523 msgid "&Vertical:"
4524 msgstr "Vertikálna medzera"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4527 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Horizontal:"
4533 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Table Settings"
4538 msgstr "Minipage"
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Table Settings"
4543 msgstr "Minipage"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Multicolumn"
4553 msgstr "Viacståpcové|V"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4556 msgid "Merge cells"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4560 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Block"
4563 msgstr "Do bloku"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Horizontal alignment in column"
4568 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Column"
4573 msgstr "Ståpce"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4576 #, fuzzy
4577 msgid "A&dd"
4578 msgstr "Prida»"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Append column (right)"
4583 msgstr "Prida» ståpec|#a"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4586 #, fuzzy
4587 msgid "De&lete"
4588 msgstr "Vymaza»|#m"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Delete current column"
4593 msgstr "Zmaza» ståpec"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row"
4598 msgstr "Riadky"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4601 msgid "Append row (below)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Dele&te"
4607 msgstr "Vymaza»|#m"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Delete this row"
4612 msgstr "Zmaza» riadok"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Column Width"
4617 msgstr "Ståpce "
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&Vertical alignment:"
4622 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Width unit"
4627 msgstr "©írka"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4630 msgid "Fixed with of the column"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4634 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Rotate 90°"
4640 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4643 #, fuzzy
4644 msgid "&Rotate Table"
4645 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4648 msgid "Rotate the table by 90°"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4652 msgid "Rotate &Cell"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4656 msgid "Rotate this cell by 90°"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4660 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4664 #, fuzzy
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4666 msgstr "Zarovnanie|#A"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Borders"
4671 msgstr "Okraje"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Set Borders"
4676 msgstr "Nastav okraje|#s"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4679 #, fuzzy
4680 msgid "All Borders"
4681 msgstr "Okraje"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Default"
4686 msgstr "©tandardný"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Set all borders"
4691 msgstr "Nastav okraje|#s"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4694 #, fuzzy
4695 msgid "C&lear"
4696 msgstr "Oèisti»|#i"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Unset all borders"
4701 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Longtable"
4706 msgstr "Dlhá tabuµka"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4709 msgid "&Use long table"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Settings"
4719 msgstr "Oddiel"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Header:"
4724 msgstr "Hlavièka"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Footer:"
4729 msgstr "Päta"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4732 #, fuzzy
4733 msgid "First header:"
4734 msgstr "Hlavièka"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Last footer:"
4739 msgstr "Posledná päta|#l"
4740
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Border above"
4744 msgstr "Okraje"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Border below"
4749 msgstr "Okraje"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4755 #, fuzzy
4756 msgid "on"
4757 msgstr "Mesto"
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4767 #, fuzzy
4768 msgid "double"
4769 msgstr "Dvojité"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4773 #, fuzzy
4774 msgid "is empty"
4775 msgstr "Håbka"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Page &break on current row"
4780 msgstr "Èíslo strany"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4783 msgid "Set a page break on the current row"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4787 msgid "Current cell :"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4791 msgid "Current row position"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4795 msgid "Current column position"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4799 msgid "ASCII settings"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&roff command:"
4805 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4810 msgstr ""
4811 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
4812 "be¾ný text)."
4813
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4815 msgid "Output &line length:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4819 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4825 msgid "Colors"
4826 msgstr "Farby"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Colors"
4831 msgstr "Farby"
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Alter ..."
4836 msgstr "iné..."
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4839 #, fuzzy
4840 msgid "File Conversion"
4841 msgstr "Chyby konverzie!"
4842
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Converters"
4846 msgstr "Konvertor"
4847
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4850 #, fuzzy
4851 msgid "&New"
4852 msgstr "text"
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Remove"
4858 msgstr "O&bnovi»"
4859
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4861 #, fuzzy
4862 msgid "C&onverter:"
4863 msgstr "Konvertor"
4864
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&To:"
4868 msgstr "&Hore"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4871 #, fuzzy
4872 msgid "F&rom:"
4873 msgstr "Z|#Z"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4876 #, fuzzy
4877 msgid "E&xtra flag:"
4878 msgstr "Upravi» súbor|#U"
4879
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Modify"
4884 msgstr "Modifikova»|#M"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Date Format"
4889 msgstr "formát dátumu|#f"
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Date format:"
4894 msgstr "formát dátumu|#f"
4895
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4897 msgid "Date format for strftime output"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Display insets"
4903 msgstr "Grafika"
4904
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Do not display"
4908 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Display &Graphics:"
4913 msgstr "Grafika"
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4916 msgid "Instant &preview"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File Formats"
4922 msgstr "Formáty"
4923
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&File formats"
4927 msgstr "Formáty"
4928
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4930 #, fuzzy
4931 msgid "&GUI name:"
4932 msgstr "GUI názov|#G"
4933
4934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4935 #, fuzzy
4936 msgid "F&ormat:"
4937 msgstr "Formáty"
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Viewer:"
4942 msgstr "Zobrazi»"
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4945 #, fuzzy
4946 msgid "S&hortcut:"
4947 msgstr "Klávesová skratka|#s"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4950 #, fuzzy
4951 msgid "E&xtension:"
4952 msgstr "Prípona|#P"
4953
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4955 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Keyboard"
4958 msgstr "Kµúèové slovo"
4959
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4961 #, fuzzy
4962 msgid "S&econd:"
4963 msgstr "Oddiel"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&First:"
4968 msgstr "Prvé_meno"
4969
4970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Br&owse..."
4974 msgstr "Prechádza»..."
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Use &keyboard map"
4979 msgstr "Klávesnicové mapy"
4980
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Language settings"
4985 msgstr "Jazykové nast."
4986
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Command s&tart:"
4990 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
4991
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Default language:"
4995 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
4996
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Command e&nd:"
5000 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
5001
5002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Language pac&kage:"
5005 msgstr "Jazyk:"
5006
5007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Auto &begin"
5010 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
5011
5012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Use &babel"
5015 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
5016
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Global"
5020 msgstr "G|#G"
5021
5022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
5023 msgid "&Right-to-left language support"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Auto &end"
5029 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
5030
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Mark &foreign languages"
5034 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
5035
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
5037 #, fuzzy
5038 msgid "LaTeX settings"
5039 msgstr "extra nastavenia"
5040
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
5042 #, fuzzy
5043 msgid "US Letter"
5044 msgstr "List"
5045
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
5047 msgid "Legal"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Executive"
5053 msgstr "Cvièenie"
5054
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
5056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
5057 msgid "A3"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
5061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
5062 msgid "A4"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
5066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
5067 msgid "A5"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
5071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
5072 msgid "B5"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Te&X encoding:"
5078 msgstr "TeX kódovanie|#T"
5079
5080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Default paper si&ze:"
5083 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
5084
5085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
5086 msgid "&Reset class options when document class changes"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Set class options to default on class change"
5092 msgstr ""
5093 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
5094 "èo pí¹ete."
5095
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
5097 #, fuzzy
5098 msgid "External applications"
5099 msgstr "extra nastavenia"
5100
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Chec&kTeX command :"
5104 msgstr "Vykonanie príkazu"
5105
5106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
5107 #, fuzzy
5108 msgid "DVI viewer paper size options:"
5109 msgstr "extra nastavenia"
5110
5111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
5112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
5116 msgid "CheckTeX start options and flags"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Backup directory :"
5122 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5123
5124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Document templates :"
5127 msgstr "Dokument exportovaný ako "
5128
5129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Ly&XServer pipe :"
5132 msgstr "Rúry LyX Serveru"
5133
5134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&Use temporary directory"
5137 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5138
5139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&Working directory :"
5142 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
5143
5144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Printer settings"
5147 msgstr "Minipage"
5148
5149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Printer &name :"
5152 msgstr "Tlaèiareò"
5153
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Printer co&mmand:"
5157 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
5158
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Name of the default printer"
5162 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
5163
5164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Adapt outp&ut"
5167 msgstr "adaptácia výstupu"
5168
5169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
5170 msgid "Use printer name explicitely"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Command options"
5176 msgstr "príkaz"
5177
5178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Re&verse:"
5181 msgstr "opaèné"
5182
5183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
5184 #, fuzzy
5185 msgid "To p&rinter:"
5186 msgstr "do tlaèiarne"
5187
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Paper si&ze:"
5191 msgstr "veµkos» papiera"
5192
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
5194 #, fuzzy
5195 msgid "To &file:"
5196 msgstr "do súboru"
5197
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Spool &command:"
5201 msgstr "spool príkaz"
5202
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
5204 #, fuzzy
5205 msgid "&Odd pages:"
5206 msgstr "nepárne strany"
5207
5208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paper t&ype:"
5211 msgstr "typ papiera"
5212
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
5214 #, fuzzy
5215 msgid "E&xtra options:"
5216 msgstr "Extra nastavenia"
5217
5218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
5219 msgid "Spool pref&ix:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Co&llated:"
5225 msgstr "Uspo&riada»"
5226
5227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Even pages:"
5230 msgstr "párne strany"
5231
5232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5233 #, fuzzy
5234 msgid "File ex&tension:"
5235 msgstr "prípona súboru"
5236
5237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Lan&dscape:"
5240 msgstr "na ¹írku"
5241
5242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Co&pies:"
5245 msgstr "Kópie"
5246
5247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Pa&ge range:"
5250 msgstr "rozsah strán"
5251
5252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5253 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5258 msgid "Screen Fonts"
5259 msgstr "Písmo obrazovky"
5260
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Sa&ns Serif :"
5264 msgstr "Sans Serif"
5265
5266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5267 #, fuzzy
5268 msgid "T&ypewriter :"
5269 msgstr "Písací stroj"
5270
5271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5272 #, fuzzy
5273 msgid "&Roman :"
5274 msgstr "Roman"
5275
5276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Screen &DPI:"
5279 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
5280
5281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5282 #, fuzzy
5283 msgid "&Zoom %:"
5284 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
5285
5286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Font sizes"
5289 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
5290
5291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Larger:"
5294 msgstr "Väè¹í"
5295
5296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Largest:"
5299 msgstr "Najväè¹ie"
5300
5301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Huge:"
5304 msgstr "Obrovské"
5305
5306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Hugest:"
5309 msgstr "Obrovské"
5310
5311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Smallest:"
5314 msgstr "Najmen¹ie"
5315
5316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Smaller:"
5319 msgstr "Men¹í"
5320
5321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Small:"
5324 msgstr "Malé"
5325
5326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Normal:"
5329 msgstr "Normálny"
5330
5331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Tiny:"
5334 msgstr "Drobné"
5335
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Large:"
5339 msgstr "Veµké"
5340
5341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5343 msgid "Spell checker"
5344 msgstr "Kontrola pravopisu"
5345
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Spell chec&ker program:"
5349 msgstr "Kontrola pravopisu"
5350
5351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Al&ternative language:"
5354 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
5355
5356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Escape Cha&racters:"
5359 msgstr "©peciálne znaky|#e"
5360
5361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Personal &dictionary:"
5364 msgstr "Osobný slovník"
5365
5366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5367 msgid "ispell"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5371 msgid "aspell"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Accept compound &words"
5377 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
5378
5379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Use input encod&ing"
5382 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
5383
5384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5385 msgid "UI"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5389 #, fuzzy
5390 msgid "B&rowse..."
5391 msgstr "Prechádza»..."
5392
5393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&User interface file:"
5396 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
5397
5398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5399 #, fuzzy
5400 msgid "&Bind file:"
5401 msgstr "Bind súbor"
5402
5403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Scrolling"
5406 msgstr "Medzera"
5407
5408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5409 #, fuzzy
5410 msgid "W&heel mouse scroll :"
5411 msgstr "Skok kolieska my¹i"
5412
5413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5416 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
5417
5418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Documents"
5421 msgstr "Dokument"
5422
5423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5424 #, fuzzy
5425 msgid "B&ackup documents "
5426 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
5427
5428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5429 #, fuzzy
5430 msgid " every"
5431 msgstr "Prekrytie"
5432
5433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5434 #, fuzzy
5435 msgid "minutes"
5436 msgstr "Èiara"
5437
5438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5439 msgid "&Maximum last files :"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5445 msgid "Preferences"
5446 msgstr "Nastavenia"
5447
5448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Save"
5451 msgstr "Ulo¾i»"
5452
5453 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5454 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5455 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5456 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5457 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5458 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5459 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5460 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5461 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5462 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5463 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5464 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5465 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5466 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5467 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5468 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5469 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5470 msgid "Standard"
5471 msgstr "©tandard"
5472
5473 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5474 msgid "TheoremTemplate"
5475 msgstr "©ablóna_Teorémy"
5476
5477 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5478 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5479 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5480 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5481 msgid "Proof"
5482 msgstr "Dôkaz"
5483
5484 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5485 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5486 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5487 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5488 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5489 msgid "Theorem"
5490 msgstr "Teoréma"
5491
5492 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5493 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5494 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5495 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5496 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5497 msgid "Lemma"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5501 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5502 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5503 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5504 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5505 msgid "Corollary"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5509 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5510 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5511 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5512 msgid "Proposition"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5516 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5517 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5518 msgid "Conjecture"
5519 msgstr "Dohad"
5520
5521 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5522 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5523 msgid "Criterion"
5524 msgstr "Kritérium"
5525
5526 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5527 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5528 msgid "Fact"
5529 msgstr "Fakt"
5530
5531 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5532 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5533 msgid "Axiom"
5534 msgstr "Axióma"
5535
5536 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5538 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5539 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5540 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5541 msgid "Definition"
5542 msgstr "Definícia"
5543
5544 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5545 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5546 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5547 msgid "Example"
5548 msgstr "Príklad"
5549
5550 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5551 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5552 msgid "Condition"
5553 msgstr "Podmienka"
5554
5555 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5557 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5558 msgid "Problem"
5559 msgstr "Problém"
5560
5561 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5562 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5563 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5564 msgid "Exercise"
5565 msgstr "Cvièenie"
5566
5567 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5568 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5569 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5570 msgid "Remark"
5571 msgstr "Pripomienka"
5572
5573 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5574 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5575 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5576 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5577 msgid "Claim"
5578 msgstr "Tvrdenie"
5579
5580 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5581 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5582 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5583 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5584 msgid "Note"
5585 msgstr "Poznámka"
5586
5587 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5589 msgid "Notation"
5590 msgstr "Notácia"
5591
5592 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5593 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5594 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5595 msgid "Case"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5599 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5600 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5601 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5602 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5603 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5604 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5605 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5606 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5607 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5608 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5609 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5610 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5611 msgid "Section"
5612 msgstr "Oddiel"
5613
5614 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5615 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5616 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5617 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5618 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5619 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5620 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5621 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5622 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5623 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5624 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5625 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5626 msgid "Subsection"
5627 msgstr "Pododdiel"
5628
5629 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5630 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5631 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5632 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5633 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5634 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5635 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5636 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5637 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5638 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5639 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5640 msgid "Subsubsection"
5641 msgstr "Podpododdiel"
5642
5643 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5644 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5645 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5646 msgid "Section*"
5647 msgstr "Oddiel*"
5648
5649 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5650 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5651 msgid "Subsection*"
5652 msgstr "Pododdiel*"
5653
5654 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5655 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5656 msgid "Subsubsection*"
5657 msgstr "Podpododdiel*"
5658
5659 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5660 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5661 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5662 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5663 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5664 #: src/buffer.C:1504
5665 msgid "Abstract"
5666 msgstr "Výòatok"
5667
5668 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5669 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5670 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5671 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5672 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5673 msgid "Keywords"
5674 msgstr "Kµúèové slová"
5675
5676 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5677 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5678 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5679 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5680 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5681 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5682 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5683 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5684 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5685 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5686 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5687 msgid "Bibliography"
5688 msgstr "Bibliografia"
5689
5690 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5691 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5692 msgid "Appendix"
5693 msgstr "Príloha"
5694
5695 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5696 msgid "Appendices"
5697 msgstr "Prílohy"
5698
5699 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5700 msgid "Biography"
5701 msgstr "®ivotopis"
5702
5703 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5704 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5705 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5706 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5707 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5708 msgid "Caption"
5709 msgstr "Názov"
5710
5711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5712 msgid "Footernote"
5713 msgstr "Poznámka pod èiarou"
5714
5715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5716 msgid "MarkBoth"
5717 msgstr "Oznaèenie_oboch"
5718
5719 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5720 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5721 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5722 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5723 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5724 msgid "Itemize"
5725 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
5726
5727 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5728 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5729 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5730 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5731 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5732 msgid "Enumerate"
5733 msgstr "Zoznam-èísla"
5734
5735 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5736 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5737 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5738 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5739 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5740 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5741 msgid "Description"
5742 msgstr "Popis"
5743
5744 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5745 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5746 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5747 msgid "List"
5748 msgstr "Zoznam"
5749
5750 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5751 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5752 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5753 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5754 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5755 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5756 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5757 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5758 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5759 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5760 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5761 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5763 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5764 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5765 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5766 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5767 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5768 msgid "Title"
5769 msgstr "Nadpis"
5770
5771 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5772 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5773 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5774 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5775 msgid "Subtitle"
5776 msgstr "Podnadpis"
5777
5778 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5779 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5780 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5781 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5782 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5783 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5784 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5785 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5786 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5787 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5788 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5789 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5790 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5791 msgid "Author"
5792 msgstr "Autor"
5793
5794 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5795 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5796 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5797 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5798 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5799 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5800 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5801 msgid "Address"
5802 msgstr "Adresa"
5803
5804 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5805 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5806 msgid "Offprint"
5807 msgstr "Separát"
5808
5809 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5810 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5811 msgid "Mail"
5812 msgstr "Po¹ta"
5813
5814 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5815 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5816 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5817 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5818 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5820 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5821 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5822 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5823 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5824 msgid "Date"
5825 msgstr "Dátum"
5826
5827 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5828 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5829 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5830 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5831 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5832 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5833 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5834 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5835 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Abstract "
5838 msgstr "Výòatok"
5839
5840 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5841 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5842 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5843 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5844 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5845 msgid "Acknowledgement"
5846 msgstr "Poïakovanie"
5847
5848 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5849 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5850 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5851 msgid "Email"
5852 msgstr "E-mail"
5853
5854 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5855 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5856 msgid "LaTeX"
5857 msgstr "LaTeX"
5858
5859 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5860 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5861 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5862 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5863 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5864 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5865 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5866 msgid "Paragraph"
5867 msgstr "Odstavec"
5868
5869 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5870 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5871 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5872 msgid "Affiliation"
5873 msgstr "Prièlenenie"
5874
5875 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5876 msgid "And"
5877 msgstr "A"
5878
5879 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5880 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5881 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5882 msgid "Acknowledgements"
5883 msgstr "Poïakovanie"
5884
5885 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5886 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5887 msgid "References"
5888 msgstr "Referencie"
5889
5890 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5891 msgid "PlaceFigure"
5892 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5893
5894 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5895 msgid "PlaceTable"
5896 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5897
5898 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5899 msgid "TableComments"
5900 msgstr "Komentár_Tabuµky"
5901
5902 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5903 msgid "TableRefs"
5904 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5905
5906 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5907 msgid "MathLetters"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5911 msgid "NoteToEditor"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5915 msgid "FigCaption"
5916 msgstr "Popis_obrázka"
5917
5918 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5919 msgid "Chapter_Exercises"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5923 msgid "Current_Address"
5924 msgstr "Aktuálna_Adresa"
5925
5926 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5927 msgid "Thanks"
5928 msgstr "Vïaka"
5929
5930 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5931 msgid "Dedicatory"
5932 msgstr "Venovací"
5933
5934 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5935 msgid "Translator"
5936 msgstr "Prekladateµ"
5937
5938 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5939 msgid "Subjectclass"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5943 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5944 msgid "Algorithm"
5945 msgstr "Algoritmus"
5946
5947 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5948 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5949 msgid "Summary"
5950 msgstr "Súhrn"
5951
5952 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5953 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5954 msgid "Conclusion"
5955 msgstr "Záver"
5956
5957 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5958 #, fuzzy
5959 msgid "TheoremStyle"
5960 msgstr "Teoréma"
5961
5962 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5963 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5964 msgid "Theorem*"
5965 msgstr "Teoréma*"
5966
5967 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5968 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5969 msgid "Corollary*"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5973 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5974 msgid "Lemma*"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5978 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5979 msgid "Proposition*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5983 msgid "Conjecture*"
5984 msgstr "Dohad*"
5985
5986 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5987 msgid "Fact*"
5988 msgstr "Fakt*"
5989
5990 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5991 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5992 msgid "Definition*"
5993 msgstr "Definícia*"
5994
5995 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5996 msgid "Example*"
5997 msgstr "Príklad*"
5998
5999 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6000 msgid "Remark*"
6001 msgstr "Pripomienka*"
6002
6003 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6004 msgid "Claim*"
6005 msgstr "Tvrdenie*"
6006
6007 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6008 msgid "Note*"
6009 msgstr "Poznámka*"
6010
6011 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6012 msgid "Acknowledgement*"
6013 msgstr "Poïakovanie*"
6014
6015 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6016 msgid "Conclusion*"
6017 msgstr "Záver*"
6018
6019 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6020 msgid "RightHeader"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6024 msgid "ShortTitle"
6025 msgstr "Skrátenýnadpis"
6026
6027 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6028 msgid "TwoAuthors"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6032 msgid "ThreeAuthors"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6036 msgid "FourAuthors"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6040 msgid "TwoAffiliations"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6044 msgid "ThreeAffiliations"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6048 msgid "FourAffiliations"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6052 msgid "Journal"
6053 msgstr "Denník"
6054
6055 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6056 msgid "CopNum"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6060 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6061 msgid "Acknowledgments"
6062 msgstr "Poïakovanie"
6063
6064 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6065 msgid "ThickLine"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6069 msgid "CenteredCaption"
6070 msgstr "Centrovaný_titulok"
6071
6072 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6073 msgid "FitFigure"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6077 msgid "FitBitmap"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6081 msgid "Seriate"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6085 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6086 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6087 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6088 msgid "Part"
6089 msgstr "Èas»"
6090
6091 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6092 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6093 msgid "Part*"
6094 msgstr "Èas»*"
6095
6096 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6097 msgid "Dialogue"
6098 msgstr "Dialóg"
6099
6100 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6101 msgid "Narrative"
6102 msgstr "Rozprávanie"
6103
6104 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6105 msgid "ACT"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6109 msgid "SCENE"
6110 msgstr "SCÉNA"
6111
6112 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6113 msgid "SCENE*"
6114 msgstr "SCÉNA*"
6115
6116 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6117 msgid "AT_RISE:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6121 msgid "Speaker"
6122 msgstr "Hlásateµ"
6123
6124 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Parenthetical  "
6127 msgstr "Matica"
6128
6129 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6130 msgid "CURTAIN"
6131 msgstr "OPONA"
6132
6133 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6134 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6135 msgid "Right_Address"
6136 msgstr "Adresa_vpravo"
6137
6138 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Mainline"
6141 msgstr "Minisek"
6142
6143 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Variation"
6146 msgstr "Separácia"
6147
6148 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6149 #, fuzzy
6150 msgid "SubVariation"
6151 msgstr "Separácia"
6152
6153 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6154 #, fuzzy
6155 msgid "SubVariation2"
6156 msgstr "Separácia"
6157
6158 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6159 #, fuzzy
6160 msgid "SubVariation3"
6161 msgstr "Separácia"
6162
6163 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6164 #, fuzzy
6165 msgid "SubVariation4"
6166 msgstr "Separácia"
6167
6168 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6169 #, fuzzy
6170 msgid "SubVariation5"
6171 msgstr "Separácia"
6172
6173 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6174 msgid "HideMoves"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6178 msgid "ChessBoard"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6182 #, fuzzy
6183 msgid "BoardCentered"
6184 msgstr "Na stred"
6185
6186 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6187 #, fuzzy
6188 msgid "HighLight"
6189 msgstr "Vý¹ka"
6190
6191 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Arrow"
6194 msgstr "chyba"
6195
6196 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6197 msgid "KnightMove"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6201 msgid "Author            "
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Institute         "
6207 msgstr "In¹titút"
6208
6209 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Abstract          "
6212 msgstr "Výòatok"
6213
6214 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6215 msgid "SubSection"
6216 msgstr "Pododdiel"
6217
6218 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6219 msgid "Topic"
6220 msgstr "Námet"
6221
6222 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6223 msgid "Left_Header"
6224 msgstr "¥avá_Hlavièka"
6225
6226 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6227 msgid "Right_Header"
6228 msgstr "Pravá_Hlavièka"
6229
6230 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6231 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6232 msgid "Code"
6233 msgstr "Kód"
6234
6235 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6236 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6237 msgid "Comment"
6238 msgstr "Komentár"
6239
6240 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6241 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6242 msgid "LyX-Code"
6243 msgstr "LyX-Code"
6244
6245 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6246 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6247 msgid "SGML"
6248 msgstr "SGML"
6249
6250 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6251 msgid "Literal"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6255 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6256 msgid "Quotation"
6257 msgstr "Oznaèenie"
6258
6259 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6260 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6261 msgid "Chapter"
6262 msgstr "Kapitola"
6263
6264 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6265 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6266 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6267 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6268 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6269 msgid "Subparagraph"
6270 msgstr "Pododstavec"
6271
6272 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Authorgroup"
6275 msgstr "Autor"
6276
6277 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6278 msgid "FirstName"
6279 msgstr "Prvé_meno"
6280
6281 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6282 msgid "Surname"
6283 msgstr "Priezvisko"
6284
6285 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6286 msgid "RevisionHistory"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Revision"
6292 msgstr "Otázka"
6293
6294 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6295 #, fuzzy
6296 msgid "RevisionRemark"
6297 msgstr "Pripomienka"
6298
6299 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6300 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6301 msgid "My_Address"
6302 msgstr "Moja_Adresa"
6303
6304 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6305 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6306 msgid "Send_To_Address"
6307 msgstr "Posla»_na_adresu"
6308
6309 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6310 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6311 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6312 msgid "Opening"
6313 msgstr "Otvorenie"
6314
6315 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6316 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6317 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6318 msgid "Signature"
6319 msgstr "Podpis"
6320
6321 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6322 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6323 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6324 msgid "Closing"
6325 msgstr "Ukonèenie"
6326
6327 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6328 msgid "encl"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6332 msgid "ps"
6333 msgstr "ps"
6334
6335 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6336 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6337 msgid "cc"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6341 msgid "Betreff"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6345 msgid "Stadt"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6349 msgid "Datum"
6350 msgstr "Dátum"
6351
6352 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6353 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6354 msgid "Quote"
6355 msgstr "Citovanie"
6356
6357 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6358 msgid "Verse"
6359 msgstr "Ver¹"
6360
6361 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6362 msgid "LaTeX_Title"
6363 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
6364
6365 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6366 msgid "Affil"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6370 msgid "msnumber"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6374 msgid "FirstAuthor"
6375 msgstr "Prvá_Autor"
6376
6377 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6378 msgid "Received"
6379 msgstr "Prijaté"
6380
6381 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6382 msgid "Accepted"
6383 msgstr "Prípustný"
6384
6385 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6386 msgid "Offsets"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6390 msgid "FrontMatter"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6394 msgid "Keyword"
6395 msgstr "Kµúèové slovo"
6396
6397 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6398 msgid "Foilhead"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6402 msgid "ShortFoilhead"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6406 msgid "Rotatefoilhead"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6410 msgid "ShortRotatefoilhead"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6414 msgid "TickList"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6418 msgid "CrossList"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6422 msgid "My_Logo"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Restriction"
6428 msgstr "Popis"
6429
6430 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Right_Footer"
6433 msgstr "Pravá_Hlavièka"
6434
6435 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6436 msgid "Brieftext"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6440 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6441 msgid "Name"
6442 msgstr "Meno"
6443
6444 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6445 msgid "Unterschrift"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6449 msgid "Strasse"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6453 msgid "Zusatz"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6457 msgid "Ort"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6461 msgid "Land"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6465 msgid "RetourAdresse"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6469 msgid "MeinZeichen"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6473 msgid "IhrZeichen"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6477 msgid "IhrSchreiben"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6481 msgid "Telefon"
6482 msgstr "Telefón"
6483
6484 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6485 msgid "Telefax"
6486 msgstr "Telefax"
6487
6488 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6489 msgid "Telex"
6490 msgstr "Telex"
6491
6492 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6493 msgid "EMail"
6494 msgstr "E-Mail"
6495
6496 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6497 msgid "HTTP"
6498 msgstr "HTTP"
6499
6500 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6501 msgid "Bank"
6502 msgstr "Banka"
6503
6504 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6505 msgid "BLZ"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6509 msgid "Konto"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6513 msgid "Postvermerk"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6517 msgid "Adresse"
6518 msgstr "Adresa"
6519
6520 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6521 msgid "Anrede"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6525 msgid "Anlagen"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6529 msgid "Verteiler"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6533 msgid "Gruss"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6537 msgid "Letter"
6538 msgstr "List"
6539
6540 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6541 msgid "Street"
6542 msgstr "Ulica"
6543
6544 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6545 msgid "Addition"
6546 msgstr "Doplnok"
6547
6548 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6549 msgid "Town"
6550 msgstr "Mesto"
6551
6552 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6553 msgid "State"
6554 msgstr "Stav"
6555
6556 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6557 msgid "ReturnAddress"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6561 msgid "MyRef"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6565 msgid "YourRef"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6569 msgid "YourMail"
6570 msgstr "Vá¹ mail"
6571
6572 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6573 msgid "Phone"
6574 msgstr "Telefón"
6575
6576 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6577 msgid "BankCode"
6578 msgstr "Bankový_kód"
6579
6580 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6581 msgid "BankAccount"
6582 msgstr "Bankový úèet"
6583
6584 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6585 #, fuzzy
6586 msgid "PostalComment"
6587 msgstr "Komentár"
6588
6589 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6590 msgid "PostalCommend"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6594 msgid "Encl."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6598 msgid "Remarks"
6599 msgstr "Pripomienky"
6600
6601 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6602 msgid "More"
6603 msgstr "Ïal¹ie"
6604
6605 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6606 msgid "FADE_IN:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6610 msgid "INT."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6614 msgid "EXT."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6618 msgid "Continuing  "
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6622 msgid "Transition"
6623 msgstr "Premena"
6624
6625 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6626 msgid "TITLE_OVER:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6630 msgid "INTERCUT"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6634 msgid "FADE_OUT"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6638 msgid "General"
6639 msgstr "V¹eobecné"
6640
6641 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Scene"
6644 msgstr "Slovinsky"
6645
6646 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6647 msgid "FADE_OUT:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Separáty"
6654
6655 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6656 #, fuzzy
6657 msgid "RunningTitle"
6658 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
6659
6660 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6661 #, fuzzy
6662 msgid "RunningAuthor"
6663 msgstr "Autor"
6664
6665 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6666 msgid "Scrap"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6670 msgid "Running_LaTeX_Title"
6671 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
6672
6673 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6674 msgid "TOC_Title"
6675 msgstr "Obsah_Nadpis"
6676
6677 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6678 msgid "Author_Running"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6682 msgid "TOC_Author"
6683 msgstr "Obsah_Autor"
6684
6685 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6686 msgid "Institute"
6687 msgstr "In¹titút"
6688
6689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6690 msgid "Property"
6691 msgstr "Vlastníctvo"
6692
6693 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6694 msgid "Question"
6695 msgstr "Otázka"
6696
6697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6698 msgid "Solution"
6699 msgstr "Rie¹enie"
6700
6701 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6702 msgid "SubTitle"
6703 msgstr "Podnadpis"
6704
6705 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6706 msgid "Institution"
6707 msgstr "In¹titúcia"
6708
6709 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6710 msgid "REVTEX_Title"
6711 msgstr "REVTEX_Nadpis"
6712
6713 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6714 msgid "Preprint"
6715 msgstr "Predtlaè"
6716
6717 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6718 msgid "Author_Email"
6719 msgstr "Autorov_Email"
6720
6721 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6722 msgid "Author_URL"
6723 msgstr "Autor_URL"
6724
6725 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6726 msgid "PACS"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6730 msgid "Labeling"
6731 msgstr "Oznaèovanie"
6732
6733 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6734 msgid "Addchap"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6738 msgid "Addsec"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6742 msgid "Addchap*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6746 msgid "Addsec*"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6750 msgid "Minisec"
6751 msgstr "Minisek"
6752
6753 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6754 msgid "Subject"
6755 msgstr "Predmet"
6756
6757 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6758 msgid "Publishers"
6759 msgstr "Vydavatelia"
6760
6761 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6762 msgid "Dedication"
6763 msgstr "Venovanie"
6764
6765 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6766 msgid "Titlehead"
6767 msgstr "HlavièkaNadpisu"
6768
6769 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6770 msgid "Uppertitleback"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6774 msgid "Lowertitleback"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6778 msgid "Extratitle"
6779 msgstr "Extra_nadpis"
6780
6781 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6782 msgid "PS"
6783 msgstr "PS"
6784
6785 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6786 msgid "CC"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6790 msgid "Encl"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6794 msgid "Telephone"
6795 msgstr "Telefón"
6796
6797 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6798 msgid "Place"
6799 msgstr "Miesto"
6800
6801 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6802 msgid "Backaddress"
6803 msgstr "Adresa odosielateµa"
6804
6805 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6806 msgid "Specialmail"
6807 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
6808
6809 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6810 msgid "Location"
6811 msgstr "Umiestnenie"
6812
6813 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6814 msgid "Yourref"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6818 msgid "Yourmail"
6819 msgstr "Va¹a_po¹ta"
6820
6821 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6822 msgid "Myref"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6826 msgid "Customer"
6827 msgstr "Zákazník"
6828
6829 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6830 msgid "Invoice"
6831 msgstr "Faktúra"
6832
6833 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6834 msgid "LandscapeSlide"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6838 msgid "PortraitSlide"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6842 msgid "Slide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6846 msgid "Slide*"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6850 msgid "SlideHeading"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6854 msgid "SlideSubHeading"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6858 msgid "ListOfSlides"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6862 msgid "SlideContents"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6866 msgid "ProgressContents"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6870 msgid "Paragraph*"
6871 msgstr "Odstavec*"
6872
6873 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6874 msgid "AMS"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6878 msgid "Overlay"
6879 msgstr "Prekrytie"
6880
6881 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6882 msgid "InvisibleText"
6883 msgstr "Neviditeµný text"
6884
6885 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6886 msgid "VisibleText"
6887 msgstr "Viditeµný text"
6888
6889 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6890 msgid "End_All_Slides"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Authorinfo"
6896 msgstr "Autor"
6897
6898 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Table"
6901 msgstr "Referencia_Tabuµky"
6902
6903 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Figure"
6906 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
6907
6908 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6909 msgid "Chapter*"
6910 msgstr "Kapitola*"
6911
6912 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6913 msgid "Subparagraph*"
6914 msgstr "Pododstavec*"
6915
6916 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6917 msgid "Headnote"
6918 msgstr "Hlavièka"
6919
6920 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6921 msgid "Offprints"
6922 msgstr "Separáty"
6923
6924 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6925 #, fuzzy
6926 msgid " Keywords"
6927 msgstr "Kµúèové slová"
6928
6929 #: ../lib/languages:2
6930 msgid "Afrikaans"
6931 msgstr "Afrikánsky"
6932
6933 #: ../lib/languages:3
6934 msgid "American"
6935 msgstr "Americky"
6936
6937 #: ../lib/languages:4
6938 msgid "Arabic"
6939 msgstr "Arabsky"
6940
6941 #: ../lib/languages:5
6942 msgid "Austrian"
6943 msgstr "Rakúsky"
6944
6945 #: ../lib/languages:6
6946 msgid "Bahasa"
6947 msgstr "Bahasky"
6948
6949 #: ../lib/languages:7
6950 msgid "Belarusian"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../lib/languages:8
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Basque"
6956 msgstr "modrá"
6957
6958 #: ../lib/languages:9
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Portuguese"
6961 msgstr "Portugalsky"
6962
6963 #: ../lib/languages:10
6964 msgid "Breton"
6965 msgstr "Bretónsky"
6966
6967 #: ../lib/languages:11
6968 msgid "British"
6969 msgstr "Britsky"
6970
6971 #: ../lib/languages:12
6972 msgid "Bulgarian"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../lib/languages:13
6976 msgid "Canadian"
6977 msgstr "Kanadsky"
6978
6979 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6980 msgid "French"
6981 msgstr "Francúzsky"
6982
6983 #: ../lib/languages:15
6984 msgid "Catalan"
6985 msgstr "Katalánsky"
6986
6987 #: ../lib/languages:16
6988 msgid "Croatian"
6989 msgstr "Chorvátsky"
6990
6991 #: ../lib/languages:17
6992 msgid "Czech"
6993 msgstr "Èesky"
6994
6995 #: ../lib/languages:18
6996 msgid "Danish"
6997 msgstr "Dánsky"
6998
6999 #: ../lib/languages:19
7000 msgid "Dutch"
7001 msgstr "Holandsky"
7002
7003 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
7004 msgid "English"
7005 msgstr "Anglický jazyk"
7006
7007 #: ../lib/languages:21
7008 msgid "Esperanto"
7009 msgstr "Esperanto"
7010
7011 #: ../lib/languages:23
7012 msgid "Estonian"
7013 msgstr "Estónsky"
7014
7015 #: ../lib/languages:24
7016 msgid "Finnish"
7017 msgstr "Fínsky"
7018
7019 #: ../lib/languages:27
7020 msgid "Galician"
7021 msgstr "Halièsky"
7022
7023 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
7024 msgid "German"
7025 msgstr "Nemecky"
7026
7027 #: ../lib/languages:33
7028 msgid "Hebrew"
7029 msgstr "Hebrejsky"
7030
7031 #: ../lib/languages:35
7032 msgid "Irish"
7033 msgstr "Írsky"
7034
7035 #: ../lib/languages:36
7036 msgid "Italian"
7037 msgstr "Taliansky"
7038
7039 #: ../lib/languages:37
7040 msgid "Kazakh"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../lib/languages:38
7044 msgid "Lsorbian"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../lib/languages:40
7048 msgid "Magyar"
7049 msgstr "Maïarsky"
7050
7051 #: ../lib/languages:41
7052 msgid "Norsk"
7053 msgstr "Nórsky"
7054
7055 #: ../lib/languages:42
7056 msgid "Polish"
7057 msgstr "Poµsky"
7058
7059 #: ../lib/languages:43
7060 msgid "Portugese"
7061 msgstr "Portugalsky"
7062
7063 #: ../lib/languages:44
7064 msgid "Romanian"
7065 msgstr "Rumunsky"
7066
7067 #: ../lib/languages:45
7068 msgid "Russian"
7069 msgstr "Rusky"
7070
7071 #: ../lib/languages:46
7072 msgid "Scottish"
7073 msgstr "©kótsky"
7074
7075 #: ../lib/languages:47
7076 msgid "Serbian"
7077 msgstr "Srbsky"
7078
7079 #: ../lib/languages:48
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Srbo-chorvátsky"
7082
7083 #: ../lib/languages:49
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "©panielsky"
7086
7087 #: ../lib/languages:50
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Slovensky"
7090
7091 #: ../lib/languages:51
7092 msgid "Slovene"
7093 msgstr "Slovinsky"
7094
7095 #: ../lib/languages:52
7096 msgid "Swedish"
7097 msgstr "©védsky"
7098
7099 #: ../lib/languages:53
7100 msgid "Thai"
7101 msgstr "Thajsky"
7102
7103 #: ../lib/languages:54
7104 msgid "Turkish"
7105 msgstr "Turecky"
7106
7107 #: ../lib/languages:55
7108 msgid "Ukrainian"
7109 msgstr "Ukrajinsky"
7110
7111 #: ../lib/languages:56
7112 msgid "Usorbian"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: ../lib/languages:58
7116 msgid "Welsh"
7117 msgstr "Walesky"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
7120 msgid "File|F"
7121 msgstr "Súbor|S"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
7124 msgid "Edit|E"
7125 msgstr "Upravi»|E"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:9
7128 msgid "Insert|I"
7129 msgstr "Vlo¾i»|I"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:10
7132 msgid "Layout|L"
7133 msgstr "Rozlo¾enie|R"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:11
7136 msgid "View|V"
7137 msgstr "Prezeranie|P"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:12
7140 msgid "Navigate|N"
7141 msgstr "Navigácia|N"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
7144 msgid "Documents|D"
7145 msgstr "Dokumenty|D"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:14
7148 msgid "Help|H"
7149 msgstr "Pomocník|c"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:22
7152 #, fuzzy
7153 msgid "New|N"
7154 msgstr "Nový...|N"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:23
7157 msgid "New from Template...|T"
7158 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
7161 msgid "Open...|O"
7162 msgstr "Otvori»...|O"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:26
7165 msgid "Close|C"
7166 msgstr "Zavrie»|Z"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:27
7169 msgid "Save|S"
7170 msgstr "Ulo¾i»|U"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:28
7173 msgid "Save As...|A"
7174 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:29
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Revert|R"
7179 msgstr "Registrova»|R"
7180
7181 #: ../lib/ui/default.ui:30
7182 msgid "Version Control|V"
7183 msgstr "Kontrola verzie|K"
7184
7185 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
7186 msgid "Import|I"
7187 msgstr "Importova»|I"
7188
7189 #: ../lib/ui/default.ui:33
7190 msgid "Export|E"
7191 msgstr "Exportova»|E"
7192
7193 #: ../lib/ui/default.ui:34
7194 msgid "Print...|P"
7195 msgstr "Tlaè...|T"
7196
7197 #: ../lib/ui/default.ui:35
7198 msgid "Fax...|F"
7199 msgstr "Fax...|F"
7200
7201 #: ../lib/ui/default.ui:37
7202 msgid "Exit|x"
7203 msgstr "Koniec|K"
7204
7205 #: ../lib/ui/default.ui:43
7206 msgid "Register|R"
7207 msgstr "Registrova»|R"
7208
7209 #: ../lib/ui/default.ui:44
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Check In Changes...|I"
7212 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:45
7215 msgid "Check Out for Edit|O"
7216 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
7217
7218 #: ../lib/ui/default.ui:46
7219 msgid "Revert to Last Version|L"
7220 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:47
7223 msgid "Undo Last Check In|U"
7224 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:48
7227 msgid "Show History|H"
7228 msgstr "Zobrazi» históriu"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:57
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Custom...|C"
7233 msgstr "Zákazník"
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:65
7236 msgid "Undo|U"
7237 msgstr "Spä»|S"
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:66
7240 msgid "Redo|d"
7241 msgstr "Opä»|O"
7242
7243 #: ../lib/ui/default.ui:68
7244 msgid "Cut|C"
7245 msgstr "Vystrihnú»|V"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:69
7248 msgid "Copy|o"
7249 msgstr "Kopírova»|o"
7250
7251 #: ../lib/ui/default.ui:70
7252 msgid "Paste|a"
7253 msgstr "Vlo¾i»|l"
7254
7255 #: ../lib/ui/default.ui:71
7256 msgid "Paste External Selection|x"
7257 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
7258
7259 #: ../lib/ui/default.ui:73
7260 msgid "Find & Replace...|F"
7261 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
7262
7263 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7264 msgid "Tabular|T"
7265 msgstr "Formát tabuµky|t"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:75
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Math|M"
7270 msgstr "Matematické|#M"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:77
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Read Only"
7275 msgstr " (iba pre èítanie)"
7276
7277 #: ../lib/ui/default.ui:78
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Spellchecker|S"
7280 msgstr "Kontrola pravopisu"
7281
7282 #: ../lib/ui/default.ui:80
7283 msgid "Check TeX|h"
7284 msgstr "Kontrola TeXu|X"
7285
7286 #: ../lib/ui/default.ui:81
7287 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7288 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
7289
7290 #: ../lib/ui/default.ui:82
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Open/Close float|l"
7293 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
7294
7295 #: ../lib/ui/default.ui:84
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Preferences|P"
7298 msgstr "Nastavenia"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:85
7301 msgid "Reconfigure|R"
7302 msgstr "Rekonfigurácia|R"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:89
7305 msgid "as Lines|L"
7306 msgstr "ako riadky|r"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:90
7309 msgid "as Paragraphs|P"
7310 msgstr "ako odstavce|o"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:94
7313 msgid "Multicolumn|M"
7314 msgstr "Viacståpcové|V"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:96
7317 msgid "Line Top|T"
7318 msgstr "Èiara hore|h"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:97
7321 msgid "Line Bottom|B"
7322 msgstr "Èiara dole|d"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:98
7325 msgid "Line Left|L"
7326 msgstr "Èiara vµavo|v"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:99
7329 msgid "Line Right|R"
7330 msgstr "Èiara vpravo|p"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:101
7333 msgid "Align Left|e"
7334 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7337 msgid "Align Center|C"
7338 msgstr "Zarovna» nastred|s"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:103
7341 msgid "Align Right|i"
7342 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:105
7345 msgid "V.Align Top|o"
7346 msgstr "V. zarov. hore|o"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:106
7349 msgid "V.Align Center|n"
7350 msgstr "V. zarov. nastred|z"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:107
7353 msgid "V.Align Bottom|V"
7354 msgstr "V. zarov. dole|a"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:109
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Add Row|A"
7359 msgstr "Vlo¾i» riadok"
7360
7361 #: ../lib/ui/default.ui:110
7362 msgid "Delete Row|w"
7363 msgstr "Zmaza» riadok"
7364
7365 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Copy Row"
7368 msgstr "Kopírova»|o"
7369
7370 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Swap Rows"
7373 msgstr "Riadky"
7374
7375 #: ../lib/ui/default.ui:114
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Add Column|u"
7378 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:115
7381 msgid "Delete Column|D"
7382 msgstr "Zmaza» ståpec"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Copy Column"
7387 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7388
7389 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Swap Columns"
7392 msgstr "Ståpce"
7393
7394 #: ../lib/ui/default.ui:121
7395 msgid "Make eqnarray|e"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../lib/ui/default.ui:122
7399 msgid "Make multline|m"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../lib/ui/default.ui:123
7403 msgid "Make align 1 column|1"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../lib/ui/default.ui:124
7407 msgid "Make align 2 columns|2"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: ../lib/ui/default.ui:125
7411 msgid "Make align 3 columns|3"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: ../lib/ui/default.ui:126
7415 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../lib/ui/default.ui:127
7419 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../lib/ui/default.ui:129
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Toggle Numbering|N"
7425 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7426
7427 #: ../lib/ui/default.ui:130
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7430 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
7431
7432 #: ../lib/ui/default.ui:131
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Toggle limits|l"
7435 msgstr "Prepnú» tuèné"
7436
7437 #: ../lib/ui/default.ui:132
7438 msgid "Change Limits Type|L"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../lib/ui/default.ui:134
7442 msgid "Change Formula Type|F"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../lib/ui/default.ui:136
7446 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: ../lib/ui/default.ui:138
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Alignment|A"
7452 msgstr "Zarovnanie"
7453
7454 #: ../lib/ui/default.ui:140
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Add Row|R"
7457 msgstr "Vlo¾i» riadok"
7458
7459 #: ../lib/ui/default.ui:141
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Delete Row|D"
7462 msgstr "Zmaza» riadok"
7463
7464 #: ../lib/ui/default.ui:145
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Add Column|C"
7467 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
7468
7469 #: ../lib/ui/default.ui:146
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Delete Column|e"
7472 msgstr "Zmaza» ståpec"
7473
7474 #: ../lib/ui/default.ui:152
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Default|t"
7477 msgstr "©tandardný"
7478
7479 #: ../lib/ui/default.ui:153
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Display|D"
7482 msgstr "Nezobrazova»|#b"
7483
7484 #: ../lib/ui/default.ui:154
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Inline|I"
7487 msgstr "Vlo¾i»|I"
7488
7489 #: ../lib/ui/default.ui:158
7490 msgid "Octave"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../lib/ui/default.ui:159
7494 msgid "Maxima"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../lib/ui/default.ui:160
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Mathematica"
7500 msgstr "Matica"
7501
7502 #: ../lib/ui/default.ui:162
7503 msgid "Maple, simplify"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../lib/ui/default.ui:163
7507 msgid "Maple, factor"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../lib/ui/default.ui:164
7511 msgid "Maple, evalm"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../lib/ui/default.ui:165
7515 msgid "Maple, evalf"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Inline Formula|I"
7521 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
7522
7523 #: ../lib/ui/default.ui:170
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Displayed Formula|D"
7526 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7527
7528 #: ../lib/ui/default.ui:171
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Eqnarray Environment|q"
7531 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7532
7533 #: ../lib/ui/default.ui:172
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Align Environment|A"
7536 msgstr "Zarovnanie|#A"
7537
7538 #: ../lib/ui/default.ui:173
7539 #, fuzzy
7540 msgid "AlignAt Environment"
7541 msgstr "Zarovnanie|#A"
7542
7543 #: ../lib/ui/default.ui:174
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Flalign Environment|f"
7546 msgstr "Zarovnanie|#A"
7547
7548 #: ../lib/ui/default.ui:175
7549 #, fuzzy
7550 msgid "XAlignAt Environment"
7551 msgstr "Zarovnanie|#A"
7552
7553 #: ../lib/ui/default.ui:176
7554 #, fuzzy
7555 msgid "XXAlignAt Environment"
7556 msgstr "Zarovnanie|#A"
7557
7558 #: ../lib/ui/default.ui:177
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Gather Environment"
7561 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7562
7563 #: ../lib/ui/default.ui:178
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Multline Environment"
7566 msgstr "Zarovnanie|#A"
7567
7568 #: ../lib/ui/default.ui:182
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Align Left|L"
7571 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
7572
7573 #: ../lib/ui/default.ui:184
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Align Right|R"
7576 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
7577
7578 #: ../lib/ui/default.ui:186
7579 #, fuzzy
7580 msgid "V.Align Top|T"
7581 msgstr "V. zarov. hore|o"
7582
7583 #: ../lib/ui/default.ui:187
7584 #, fuzzy
7585 msgid "V.Align Center|e"
7586 msgstr "V. zarov. nastred|z"
7587
7588 #: ../lib/ui/default.ui:188
7589 #, fuzzy
7590 msgid "V.Align Bottom|B"
7591 msgstr "V. zarov. dole|a"
7592
7593 #: ../lib/ui/default.ui:194
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Math|h"
7596 msgstr "Matematické|#M"
7597
7598 #: ../lib/ui/default.ui:196
7599 msgid "Special Character|S"
7600 msgstr "©peciálny znak|p"
7601
7602 #: ../lib/ui/default.ui:197
7603 msgid "Citation Reference...|C"
7604 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
7605
7606 #: ../lib/ui/default.ui:198
7607 msgid "Cross Reference...|R"
7608 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
7609
7610 #: ../lib/ui/default.ui:199
7611 msgid "Label...|L"
7612 msgstr "Znaèka...|n"
7613
7614 #: ../lib/ui/default.ui:200
7615 msgid "Footnote|F"
7616 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
7617
7618 #: ../lib/ui/default.ui:201
7619 msgid "Marginal Note|M"
7620 msgstr "Poznámka na okraji|o"
7621
7622 #: ../lib/ui/default.ui:202
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Short Title"
7625 msgstr "Skrátenýnadpis"
7626
7627 #: ../lib/ui/default.ui:203
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
7631
7632 #: ../lib/ui/default.ui:204
7633 msgid "URL...|U"
7634 msgstr "URL...|U"
7635
7636 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7637 msgid "Note|N"
7638 msgstr "Poznámka|P"
7639
7640 #: ../lib/ui/default.ui:206
7641 msgid "Lists & TOC|O"
7642 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
7643
7644 #: ../lib/ui/default.ui:208
7645 #, fuzzy
7646 msgid "TeX|T"
7647 msgstr "LaTeX|#T"
7648
7649 #: ../lib/ui/default.ui:209
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Minipage|p"
7652 msgstr "Minipage"
7653
7654 #: ../lib/ui/default.ui:210
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Graphics...|G"
7657 msgstr "Grafika"
7658
7659 #: ../lib/ui/default.ui:211
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7662 msgstr "Tabuµku...|t"
7663
7664 #: ../lib/ui/default.ui:212
7665 msgid "Floats|a"
7666 msgstr "Plávajúce|l"
7667
7668 #: ../lib/ui/default.ui:214
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Include File...|d"
7671 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7672
7673 #: ../lib/ui/default.ui:215
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
7677
7678 #: ../lib/ui/default.ui:216
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Externý materiál...|x"
7681
7682 #: ../lib/ui/default.ui:220
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Horný index|H"
7685
7686 #: ../lib/ui/default.ui:221
7687 msgid "Subscript|u"
7688 msgstr "Dolný index|D"
7689
7690 #: ../lib/ui/default.ui:222
7691 msgid "HFill|H"
7692 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
7693
7694 #: ../lib/ui/default.ui:223
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
7697
7698 #: ../lib/ui/default.ui:224
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Ligature Break|k"
7701 msgstr "Zlom riadku|Z"
7702
7703 #: ../lib/ui/default.ui:225
7704 msgid "Protected Blank|B"
7705 msgstr "Chránená medzera|m"
7706
7707 #: ../lib/ui/default.ui:226
7708 msgid "Linebreak|L"
7709 msgstr "Zlom riadku|Z"
7710
7711 #: ../lib/ui/default.ui:227
7712 msgid "Ellipsis|i"
7713 msgstr "Trojbodka|T"
7714
7715 #: ../lib/ui/default.ui:228
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Koniec vety|K"
7718
7719 #: ../lib/ui/default.ui:229
7720 msgid "Ordinary Quote|Q"
7721 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
7722
7723 #: ../lib/ui/default.ui:230
7724 msgid "Menu Separator|M"
7725 msgstr "Separátor ponuky|S"
7726
7727 #: ../lib/ui/default.ui:235
7728 msgid "Display Formula|D"
7729 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7730
7731 #: ../lib/ui/default.ui:236
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7735
7736 #: ../lib/ui/default.ui:237
7737 #, fuzzy
7738 msgid "AMS align Environment|A"
7739 msgstr "Zarovnanie|#A"
7740
7741 #: ../lib/ui/default.ui:238
7742 #, fuzzy
7743 msgid "AMS alignat Environment|t"
7744 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7745
7746 #: ../lib/ui/default.ui:239
7747 #, fuzzy
7748 msgid "AMS flalign Environment|f"
7749 msgstr "Zarovnanie|#A"
7750
7751 #: ../lib/ui/default.ui:240
7752 #, fuzzy
7753 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7754 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7755
7756 #: ../lib/ui/default.ui:241
7757 #, fuzzy
7758 msgid "AMS xxalignat Environment"
7759 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7760
7761 #: ../lib/ui/default.ui:242
7762 #, fuzzy
7763 msgid "AMS gather Environment"
7764 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7765
7766 #: ../lib/ui/default.ui:243
7767 #, fuzzy
7768 msgid "AMS multline Environment"
7769 msgstr "Zarovnanie|#A"
7770
7771 #: ../lib/ui/default.ui:245
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Array Environment|y"
7774 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
7775
7776 #: ../lib/ui/default.ui:246
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Cases Environment|C"
7779 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7780
7781 #: ../lib/ui/default.ui:248
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Font Change|f"
7784 msgstr "Písmo: "
7785
7786 #: ../lib/ui/default.ui:249
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Math Panel|l"
7789 msgstr "Matematický panel|M"
7790
7791 #: ../lib/ui/default.ui:253
7792 msgid "Math normal font"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../lib/ui/default.ui:255
7796 msgid "Math calligraphic family"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../lib/ui/default.ui:256
7800 msgid "Math fraktur family"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../lib/ui/default.ui:257
7804 msgid "Math roman family"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../lib/ui/default.ui:258
7808 msgid "Math sans serif family"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../lib/ui/default.ui:260
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Math bold series"
7814 msgstr "Matematický re¾im"
7815
7816 #: ../lib/ui/default.ui:262
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text normal font"
7819 msgstr "Text po"
7820
7821 #: ../lib/ui/default.ui:264
7822 msgid "Text roman family"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../lib/ui/default.ui:265
7826 msgid "Text sans serif family"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../lib/ui/default.ui:266
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Text typewriter family"
7832 msgstr "Písací stroj"
7833
7834 #: ../lib/ui/default.ui:268
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Text bold series"
7837 msgstr "Text za|#e"
7838
7839 #: ../lib/ui/default.ui:269
7840 msgid "Text medium series"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../lib/ui/default.ui:271
7844 msgid "Text italic shape"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../lib/ui/default.ui:272
7848 msgid "Text small caps shape"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../lib/ui/default.ui:273
7852 msgid "Text slanted shape"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../lib/ui/default.ui:274
7856 msgid "Text upright shape"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../lib/ui/default.ui:279
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
7863
7864 #: ../lib/ui/default.ui:283
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Obsah|O"
7867
7868 #: ../lib/ui/default.ui:285
7869 msgid "Index List|I"
7870 msgstr "Index |I"
7871
7872 #: ../lib/ui/default.ui:286
7873 msgid "BibTeX Reference...|B"
7874 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
7875
7876 #: ../lib/ui/default.ui:290
7877 msgid "LyX Document...|X"
7878 msgstr "LyX Dokument...|X"
7879
7880 #: ../lib/ui/default.ui:291
7881 #, fuzzy
7882 msgid "ASCII as Lines...|L"
7883 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
7884
7885 #: ../lib/ui/default.ui:292
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7888 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
7889
7890 #: ../lib/ui/default.ui:299
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Character|C"
7893 msgstr "Znak...|Z"
7894
7895 #: ../lib/ui/default.ui:300
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Paragraph|P"
7898 msgstr "Odstavec"
7899
7900 #: ../lib/ui/default.ui:301
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Document|D"
7903 msgstr "Dokumenty|D"
7904
7905 #: ../lib/ui/default.ui:304
7906 msgid "Emphasize Style|E"
7907 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
7908
7909 #: ../lib/ui/default.ui:305
7910 msgid "Noun Style|N"
7911 msgstr "©týl kapitálky|K"
7912
7913 #: ../lib/ui/default.ui:306
7914 msgid "Bold Style|B"
7915 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
7916
7917 #: ../lib/ui/default.ui:307
7918 msgid "TeX Style|X"
7919 msgstr "TeX ¹týl|X"
7920
7921 #: ../lib/ui/default.ui:309
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7924 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
7925
7926 #: ../lib/ui/default.ui:310
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Increase Environment Depth|i"
7929 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
7930
7931 #: ../lib/ui/default.ui:311
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Preamble|r"
7934 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
7935
7936 #: ../lib/ui/default.ui:312
7937 msgid "Start Appendix Here|S"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../lib/ui/default.ui:321
7941 msgid "Build Program|B"
7942 msgstr "Vytvori» program|V"
7943
7944 #: ../lib/ui/default.ui:322
7945 msgid "Update|U"
7946 msgstr "Aktualizova»|A"
7947
7948 #: ../lib/ui/default.ui:324
7949 msgid "LaTeX Logfile|L"
7950 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7951
7952 #: ../lib/ui/default.ui:325
7953 msgid "Table of Contents|T"
7954 msgstr "Obsah|O"
7955
7956 #: ../lib/ui/default.ui:326
7957 msgid "Child Processes|C"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../lib/ui/default.ui:327
7961 #, fuzzy
7962 msgid "TeX Information|X"
7963 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
7964
7965 #: ../lib/ui/default.ui:340
7966 msgid "Error|E"
7967 msgstr "Chyba|C"
7968
7969 #: ../lib/ui/default.ui:342
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Refs|R"
7972 msgstr "Odkaz"
7973
7974 #: ../lib/ui/default.ui:343
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Bookmarks|B"
7977 msgstr "Dole|#D"
7978
7979 #: ../lib/ui/default.ui:347
7980 msgid "Save Bookmark 1|S"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../lib/ui/default.ui:348
7984 msgid "Save Bookmark 2"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../lib/ui/default.ui:349
7988 msgid "Save Bookmark 3"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../lib/ui/default.ui:351
7992 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../lib/ui/default.ui:352
7996 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../lib/ui/default.ui:353
8000 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../lib/ui/default.ui:368
8004 msgid "Tooltips|o"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../lib/ui/default.ui:370
8008 msgid "Introduction|I"
8009 msgstr "Úvod|I"
8010
8011 #: ../lib/ui/default.ui:371
8012 msgid "Tutorial|T"
8013 msgstr "Príruèka|P"
8014
8015 #: ../lib/ui/default.ui:372
8016 msgid "User's Guide|U"
8017 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
8018
8019 #: ../lib/ui/default.ui:373
8020 msgid "Extended Features|E"
8021 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
8022
8023 #: ../lib/ui/default.ui:374
8024 msgid "Customization|C"
8025 msgstr "Prispôsobenie|n"
8026
8027 #: ../lib/ui/default.ui:375
8028 msgid "Reference Manual|R"
8029 msgstr "Referenèná príruèka"
8030
8031 #: ../lib/ui/default.ui:376
8032 msgid "FAQ|F"
8033 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
8034
8035 #: ../lib/ui/default.ui:377
8036 msgid "Table of Contents|a"
8037 msgstr "Obsah|O"
8038
8039 #: ../lib/ui/default.ui:378
8040 msgid "LaTeX Configuration|L"
8041 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
8042
8043 #: ../lib/ui/default.ui:380
8044 msgid "About LyX|X"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/buffer.C:356
8048 msgid "Couldn't set the layout for "
8049 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
8050
8051 #: src/buffer.C:358
8052 msgid "one paragraph"
8053 msgstr "jeden odsek"
8054
8055 #: src/buffer.C:361
8056 msgid " paragraphs"
8057 msgstr " odseky"
8058
8059 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8060 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8061 msgid "Textclass Loading Error!"
8062 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
8063
8064 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "When reading %1$s"
8067 msgstr "Pri èítaní "
8068
8069 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8070 #, fuzzy
8071 msgid "When reading "
8072 msgstr "Pri èítaní "
8073
8074 #: src/buffer.C:373
8075 msgid "Encountered "
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/buffer.C:375
8079 #, fuzzy
8080 msgid "one unknown token"
8081 msgstr "Neznáma akcia"
8082
8083 #: src/buffer.C:378
8084 #, fuzzy
8085 msgid " unknown tokens"
8086 msgstr "Neznáma akcia"
8087
8088 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8089 msgid "Textclass error"
8090 msgstr "Chyba textovej triedy"
8091
8092 #: src/buffer.C:623
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8095 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8096
8097 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8098 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8099 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
8100
8101 #: src/buffer.C:628
8102 #, fuzzy
8103 msgid "The document uses an unknown textclass "
8104 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8105
8106 #: src/buffer.C:642
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "Can't load textclass %1$s"
8109 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8110
8111 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8112 msgid "-- substituting default"
8113 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
8114
8115 #: src/buffer.C:647
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Can't load textclass "
8118 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8119
8120 #: src/buffer.C:955
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8123 msgstr "Neznáma akcia"
8124
8125 #: src/buffer.C:959
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Unknown token: "
8128 msgstr "Neznáma akcia"
8129
8130 #. future format
8131 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8132 msgid "Warning!"
8133 msgstr "Varovanie!"
8134
8135 #: src/buffer.C:1185
8136 msgid ""
8137 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8138 "problems."
8139 msgstr ""
8140
8141 #. "\\lyxformat" not found
8142 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8143 #: src/buffer.C:1247
8144 msgid "ERROR!"
8145 msgstr "CHYBA!"
8146
8147 #: src/buffer.C:1192
8148 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8149 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
8150
8151 #: src/buffer.C:1200
8152 msgid "Can't find conversion script."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/buffer.C:1212
8156 msgid "An error occured while running the conversion script."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/buffer.C:1239
8160 msgid "Reading of document is not complete"
8161 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
8162
8163 #: src/buffer.C:1240
8164 msgid "Maybe the document is truncated"
8165 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
8166
8167 #: src/buffer.C:1244
8168 msgid "Not a LyX file!"
8169 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
8170
8171 #: src/buffer.C:1247
8172 msgid "Unable to read file!"
8173 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
8174
8175 #: src/buffer.C:1507
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Abstract: "
8178 msgstr "Výòatok"
8179
8180 #: src/buffer.C:1518
8181 #, fuzzy
8182 msgid "References: "
8183 msgstr " Referencia: "
8184
8185 #: src/buffer.C:1632
8186 msgid "Error: Cannot write file:"
8187 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
8188
8189 #: src/buffer.C:1662
8190 msgid "Error: Cannot open file: "
8191 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
8192
8193 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8194 msgid "LYX_ERROR:"
8195 msgstr "LYX_CHYBA: "
8196
8197 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8198 msgid "Cannot write file"
8199 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
8200
8201 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8202 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8203 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
8204
8205 #. path to LaTeX file
8206 #: src/buffer.C:3081
8207 msgid "Running chktex..."
8208 msgstr "chktex pracuje..."
8209
8210 #: src/buffer.C:3094
8211 msgid "chktex did not work!"
8212 msgstr "chktex nefunguje!"
8213
8214 #: src/buffer.C:3095
8215 msgid "Could not run with file:"
8216 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
8217
8218 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8219 #: src/lyxvc.C:173
8220 msgid "Changes in document:"
8221 msgstr "Zmeny v dokumente: "
8222
8223 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8224 msgid "Save document?"
8225 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
8226
8227 #: src/bufferlist.C:314
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8230 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8231
8232 #: src/bufferlist.C:318
8233 #, fuzzy
8234 msgid "LyX: Attempting to save document "
8235 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8236
8237 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8238 msgid "  Save seems successful. Phew."
8239 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
8240
8241 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8242 msgid "  Save failed! Trying..."
8243 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
8244
8245 #: src/bufferlist.C:359
8246 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8247 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
8248
8249 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8250 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8251 msgid "Error!"
8252 msgstr "Chyba!"
8253
8254 #: src/bufferlist.C:373
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Cannot open file"
8257 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8258
8259 #: src/bufferlist.C:389
8260 msgid "An emergency save of this document exists!"
8261 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
8262
8263 #: src/bufferlist.C:391
8264 msgid "Try to load that instead?"
8265 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
8266
8267 #: src/bufferlist.C:413
8268 msgid "Autosave file is newer."
8269 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
8270
8271 #: src/bufferlist.C:415
8272 msgid "Load that one instead?"
8273 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
8274
8275 #: src/bufferlist.C:485
8276 msgid "Unable to open template"
8277 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
8278
8279 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
8280 msgid "Document is already open:"
8281 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
8282
8283 #: src/bufferlist.C:520
8284 msgid "Do you want to reload that document?"
8285 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
8286
8287 #. Ask if the file should be checked out for
8288 #. viewing/editing, if so: load it.
8289 #: src/bufferlist.C:549
8290 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8291 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8292
8293 #: src/bufferlist.C:557
8294 msgid "Cannot open specified file:"
8295 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
8296
8297 #: src/bufferlist.C:559
8298 msgid "Create new document with this name?"
8299 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
8300
8301 #: src/BufferView.C:294
8302 msgid "Specified file is unreadable: "
8303 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
8304
8305 #: src/BufferView.C:304
8306 msgid "Cannot open specified file: "
8307 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
8308
8309 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8310 msgid "Undo"
8311 msgstr "Vráti» spä»"
8312
8313 #: src/BufferView.C:569
8314 msgid "No further undo information"
8315 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
8316
8317 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8318 msgid "Redo"
8319 msgstr "Opakova» vrátené"
8320
8321 #: src/BufferView.C:586
8322 msgid "No further redo information"
8323 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
8324
8325 #: src/BufferView.C:597
8326 msgid "Paragraph environment type copied"
8327 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
8328
8329 #: src/BufferView.C:606
8330 msgid "Paragraph environment type set"
8331 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
8332
8333 #: src/bufferview_funcs.C:74
8334 msgid "Error! unknown language"
8335 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
8336
8337 #: src/bufferview_funcs.C:163
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "Font: %1$s"
8340 msgstr "Písmo: "
8341
8342 #: src/bufferview_funcs.C:165
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Font: "
8345 msgstr "Písmo: "
8346
8347 #: src/bufferview_funcs.C:172
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid ", Depth: %1$d"
8350 msgstr ", Håbka: "
8351
8352 #: src/bufferview_funcs.C:174
8353 #, fuzzy
8354 msgid ", Depth: "
8355 msgstr ", Håbka: "
8356
8357 #: src/bufferview_funcs.C:184
8358 msgid ", Spacing: "
8359 msgstr ", Riadkovanie: "
8360
8361 #: src/bufferview_funcs.C:191
8362 msgid "Onehalf"
8363 msgstr "Polovièné"
8364
8365 #: src/bufferview_funcs.C:197
8366 msgid "Other ("
8367 msgstr "Iné ("
8368
8369 #: src/bufferview_funcs.C:207
8370 #, fuzzy
8371 msgid ", Paragraph: "
8372 msgstr "Odstavec"
8373
8374 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8375 msgid "Formatting document..."
8376 msgstr "Formátujem dokument..."
8377
8378 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8379 #, c-format
8380 msgid "Saved bookmark %1$d"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8384 msgid "Saved bookmark "
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8388 #, c-format
8389 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8393 msgid "Moved to bookmark "
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Select LyX document to insert"
8399 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
8400
8401 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8404 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8405 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Documents|#o#O"
8408 msgstr "Dokumenty|D"
8409
8410 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Examples|#E#e"
8413 msgstr "Príklady"
8414
8415 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8416 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8420 #: src/lyxfunc.C:1825
8421 msgid "Canceled."
8422 msgstr "Zru¹ené."
8423
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "Inserting document %1$s ..."
8427 msgstr "Vkladám dokument"
8428
8429 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Inserting document "
8432 msgstr "Vkladám dokument"
8433
8434 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8435 msgid " ..."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "Document %1$s inserted."
8441 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8442
8443 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Document "
8446 msgstr "Dokument"
8447
8448 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8449 #, fuzzy
8450 msgid " inserted."
8451 msgstr "importované."
8452
8453 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "Could not insert document %1$s"
8456 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
8457
8458 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Could not insert document "
8461 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
8462
8463 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8464 #: src/insets/inseterror.C:77
8465 msgid "Error"
8466 msgstr "Chyba"
8467
8468 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8469 msgid "Couldn't find this label"
8470 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
8471
8472 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8473 msgid "in current document."
8474 msgstr "v aktuálnom dokumente."
8475
8476 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Unknown function!"
8479 msgstr "Neznáma akcia"
8480
8481 #: src/Chktex.C:73
8482 #, fuzzy, c-format
8483 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8484 msgstr "Varovanie chktexu id #"
8485
8486 #: src/Chktex.C:75
8487 #, fuzzy
8488 msgid "ChkTeX warning id # "
8489 msgstr "Varovanie chktexu id #"
8490
8491 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Cannot view file"
8494 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8495
8496 #: src/converter.C:182
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "No information for viewing %1$s"
8499 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8500
8501 #: src/converter.C:186
8502 #, fuzzy
8503 msgid "No information for viewing "
8504 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
8505
8506 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8507 msgid "Executing command:"
8508 msgstr "Vykonávam príkaz:"
8509
8510 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8511 msgid "Error while executing"
8512 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
8513
8514 #: src/converter.C:707
8515 msgid "There were errors during the Build process."
8516 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
8517
8518 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8519 msgid "You should try to fix them."
8520 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
8521
8522 #: src/converter.C:710
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Cannot convert file"
8525 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
8526
8527 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8528 msgid "Error while trying to move directory:"
8529 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
8530
8531 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8532 #, c-format
8533 msgid "to %1$s"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8537 #, fuzzy
8538 msgid "to "
8539 msgstr " na "
8540
8541 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8542 msgid "Error while trying to move file:"
8543 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
8544
8545 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8546 msgid "One error detected"
8547 msgstr "Jedna chyba nájdená"
8548
8549 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8550 msgid "You should try to fix it."
8551 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
8552
8553 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8554 msgid " errors detected."
8555 msgstr " chýb nájdených."
8556
8557 #: src/converter.C:868
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "There were errors during running of %1$s"
8560 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8561
8562 #: src/converter.C:871
8563 #, fuzzy
8564 msgid "There were errors during running of "
8565 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
8566
8567 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8568 msgid "The operation resulted in"
8569 msgstr "Operácia skonèila na"
8570
8571 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8572 msgid "an empty file."
8573 msgstr "prázdnom súbore."
8574
8575 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8576 msgid "Resulting file is empty"
8577 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
8578
8579 #: src/converter.C:894
8580 msgid "Running LaTeX..."
8581 msgstr "LaTeX pracuje..."
8582
8583 #: src/converter.C:917
8584 msgid "LaTeX did not work!"
8585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
8586
8587 #: src/converter.C:918
8588 msgid "Missing log file:"
8589 msgstr "Chýba log súbor:"
8590
8591 #: src/converter.C:931
8592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8593 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
8594
8595 #: src/CutAndPaste.C:435
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "Layout had to be changed from\n"
8599 "%1$s to %2$s\n"
8600 "because of class conversion from\n"
8601 "%3$s to %4$s"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/CutAndPaste.C:446
8605 msgid "Layout had to be changed from\n"
8606 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
8607
8608 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8609 msgid " to "
8610 msgstr " na "
8611
8612 #: src/CutAndPaste.C:449
8613 msgid ""
8614 "\n"
8615 "because of class conversion from\n"
8616 msgstr ""
8617 "\n"
8618 "kvôli triede konverzie z\n"
8619
8620 #: src/debug.C:38
8621 msgid "No debugging message"
8622 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
8623
8624 #: src/debug.C:39
8625 msgid "General information"
8626 msgstr "V¹eobecné informácie"
8627
8628 #: src/debug.C:40
8629 msgid "Program initialisation"
8630 msgstr "Inicializácia programu"
8631
8632 #: src/debug.C:41
8633 msgid "Keyboard events handling"
8634 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
8635
8636 #: src/debug.C:42
8637 msgid "GUI handling"
8638 msgstr "Spravovanie GUI"
8639
8640 #: src/debug.C:43
8641 msgid "Lyxlex grammer parser"
8642 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
8643
8644 #: src/debug.C:44
8645 msgid "Configuration files reading"
8646 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
8647
8648 #: src/debug.C:45
8649 msgid "Custom keyboard definition"
8650 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
8651
8652 #: src/debug.C:46
8653 msgid "LaTeX generation/execution"
8654 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
8655
8656 #: src/debug.C:47
8657 msgid "Math editor"
8658 msgstr "Editor matematiky"
8659
8660 #: src/debug.C:48
8661 msgid "Font handling"
8662 msgstr "Manipulácia s písmom"
8663
8664 #: src/debug.C:49
8665 msgid "Textclass files reading"
8666 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
8667
8668 #: src/debug.C:50
8669 msgid "Version control"
8670 msgstr "Kontrola verzií"
8671
8672 #: src/debug.C:51
8673 msgid "External control interface"
8674 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
8675
8676 #: src/debug.C:52
8677 msgid "Keep *roff temporary files"
8678 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
8679
8680 #: src/debug.C:53
8681 msgid "User commands"
8682 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
8683
8684 #: src/debug.C:54
8685 msgid "The LyX Lexxer"
8686 msgstr "LyX Lexxer"
8687
8688 #: src/debug.C:55
8689 msgid "Dependency information"
8690 msgstr "Informácie o závislostiach"
8691
8692 #: src/debug.C:56
8693 msgid "LyX Insets"
8694 msgstr "LyX prílohy"
8695
8696 #: src/debug.C:57
8697 msgid "Files used by LyX"
8698 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
8699
8700 #: src/debug.C:58
8701 msgid "Workarea events"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/debug.C:59
8705 msgid "Insettext/tabular messages"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/debug.C:60
8709 msgid "Graphics conversion and loading"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/debug.C:61
8713 msgid "All debugging messages"
8714 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
8715
8716 #: src/debug.C:114
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8719 msgstr "Ladenie `"
8720
8721 #: src/debug.C:119
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Debugging `"
8724 msgstr "Ladenie `"
8725
8726 #: src/exporter.C:62
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Cannot export file"
8729 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
8730
8731 #: src/exporter.C:63
8732 msgid "No information for exporting to "
8733 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
8734
8735 #: src/exporter.C:89
8736 msgid "Cannot run latex."
8737 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
8738
8739 #: src/exporter.C:90
8740 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8741 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
8742
8743 #: src/exporter.C:104
8744 msgid "Document exported as "
8745 msgstr "Dokument exportovaný ako "
8746
8747 #: src/exporter.C:106
8748 msgid " to file `"
8749 msgstr " do súboru `"
8750
8751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8752 #, c-format
8753 msgid "%1$s and %2$s"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8757 #, c-format
8758 msgid "%1$s et al."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8762 msgid " and "
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8766 msgid "et al."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8770 #, fuzzy
8771 msgid "No year"
8772 msgstr "Bez èísla"
8773
8774 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8775 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8776 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8777 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8778 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8779 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8780 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8781 msgid "No change"
8782 msgstr "®iadne zmeny"
8783
8784 #. default & error
8785 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8786 msgid "Roman"
8787 msgstr "Roman"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8790 msgid "Sans Serif"
8791 msgstr "Sans Serif"
8792
8793 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8794 msgid "Typewriter"
8795 msgstr "Písací stroj"
8796
8797 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8798 msgid "Medium"
8799 msgstr "Stredné"
8800
8801 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8802 msgid "Bold"
8803 msgstr "Tuèné"
8804
8805 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8806 msgid "Upright"
8807 msgstr "Vzpriamený"
8808
8809 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8810 msgid "Italic"
8811 msgstr "Kurzíva"
8812
8813 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8814 msgid "Slanted"
8815 msgstr "Sklonený"
8816
8817 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Small Caps"
8820 msgstr "Kapitálky"
8821
8822 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8823 msgid "Tiny"
8824 msgstr "Drobné"
8825
8826 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8827 msgid "Smallest"
8828 msgstr "Najmen¹ie"
8829
8830 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8831 msgid "Smaller"
8832 msgstr "Men¹í"
8833
8834 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8835 msgid "Small"
8836 msgstr "Malé"
8837
8838 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8839 msgid "Normal"
8840 msgstr "Normálny"
8841
8842 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8843 msgid "Larger"
8844 msgstr "Väè¹í"
8845
8846 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8847 msgid "Largest"
8848 msgstr "Najväè¹ie"
8849
8850 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8851 msgid "Huger"
8852 msgstr "Ozrutné"
8853
8854 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8855 msgid "Increase"
8856 msgstr "Nárast"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8859 msgid "Decrease"
8860 msgstr "Zní¾enie"
8861
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Emph"
8865 msgstr "Zvýrazni» "
8866
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8868 msgid "Underbar"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Noun"
8874 msgstr "Kapitálky "
8875
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8877 msgid "No color"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Black"
8883 msgstr "Do bloku"
8884
8885 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8886 #, fuzzy
8887 msgid "White"
8888 msgstr "biela"
8889
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Red"
8893 msgstr "Opakova» vrátené"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Green"
8898 msgstr "Grécky"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Blue"
8903 msgstr "modrá"
8904
8905 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Cyan"
8908 msgstr "modrozelená"
8909
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Magenta"
8913 msgstr "fialová"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Yellow"
8918 msgstr "¾ltá"
8919
8920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8921 #, fuzzy
8922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8923 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
8924
8925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8928 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
8929
8930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8932 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
8933
8934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8935 #, fuzzy
8936 msgid ""
8937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8938 "1995-2001 LyX Team"
8939 msgstr ""
8940 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8941 "1995-1999 LyX Team"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8944 msgid ""
8945 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8946 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8947 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8948 "any later version."
8949 msgstr ""
8950 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
8951 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
8952 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
8953 "verzie."
8954
8955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8956 #, fuzzy
8957 msgid ""
8958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8961 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8962 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8963 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8964 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8965 msgstr ""
8966 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
8967 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
8968 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
8969 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
8970 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
8971 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
8972 "freesoft.cz "
8973
8974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8975 msgid "LyX Version "
8976 msgstr "LyX verzia "
8977
8978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8979 #, fuzzy
8980 msgid " of "
8981 msgstr " na "
8982
8983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Library directory: "
8986 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
8987
8988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8989 msgid "User directory: "
8990 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
8991
8992 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Character set"
8995 msgstr "Znaková sada:|#n"
8996
8997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Document settings applied"
9000 msgstr "Dokumenty"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9003 msgid "Converting document to new document class..."
9004 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
9005
9006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9008 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
9009
9010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9013 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
9014
9015 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9016 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9017 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
9018
9019 #. problem changing class
9020 #. -- warn user (to retain old style)
9021 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9022 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9023 msgid "Conversion Errors!"
9024 msgstr "Chyby konverzie!"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9027 msgid "into chosen document class"
9028 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
9029
9030 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9031 msgid "Errors loading new document class."
9032 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
9033
9034 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9035 msgid "Reverting to original document class."
9036 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
9037
9038 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9039 msgid "Do you want to save the current settings"
9040 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
9041
9042 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9043 #, fuzzy
9044 msgid "for the document layout as default?"
9045 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9048 #, fuzzy
9049 msgid "(they will be valid for any new document)"
9050 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
9051
9052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Select external file"
9055 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9056
9057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Select graphics file"
9060 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
9061
9062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Clipart|#C#c"
9065 msgstr "Usporiadané|#U"
9066
9067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9068 msgid "Top left"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Bottom left"
9074 msgstr "Dole|#D"
9075
9076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Left baseline"
9079 msgstr "panel tabuµky"
9080
9081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Top center"
9084 msgstr "Na stred"
9085
9086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Bottom center"
9089 msgstr "Na stred"
9090
9091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Center baseline"
9094 msgstr "panel tabuµky"
9095
9096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Top right"
9099 msgstr "Autorské práva"
9100
9101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Bottom right"
9104 msgstr "&Dole"
9105
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Right baseline"
9109 msgstr "panel tabuµky"
9110
9111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Select document to include"
9114 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9115
9116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9118 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9122 #, fuzzy
9123 msgid "*| All files (*)"
9124 msgstr " do súboru `"
9125
9126 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9127 msgid "Paragraph layout set"
9128 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
9129
9130 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9131 msgid "LaTeX preamble set"
9132 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
9133
9134 #. FIXME: stupid name
9135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9136 #, fuzzy
9137 msgid "System Bind|#S#s"
9138 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
9139
9140 #. FIXME: stupid name
9141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9142 #, fuzzy
9143 msgid "User Bind|#U#u"
9144 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
9145
9146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Choose bind file"
9149 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9150
9151 #. FIXME: stupid name
9152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Sys UI|#S#s"
9155 msgstr "Systémové rozhranie"
9156
9157 #. FIXME: stupid name
9158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9159 #, fuzzy
9160 msgid "User UI|#U#u"
9161 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Choose UI file"
9166 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9167
9168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Key maps|#K#k"
9171 msgstr "Klávesové mapy"
9172
9173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Choose keyboard map"
9176 msgstr "Klávesnicové mapy"
9177
9178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Choose personal dictionary"
9181 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
9182
9183 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Print to file"
9186 msgstr "Tlaè do"
9187
9188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9189 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9190 msgid "Error:"
9191 msgstr "Chyba:"
9192
9193 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9195 msgid "Unable to print"
9196 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
9197
9198 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9200 msgid "Check that your parameters are correct"
9201 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
9202
9203 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9204 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9205 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9206 msgid "String not found!"
9207 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
9208
9209 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9210 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9211 #, fuzzy
9212 msgid "String has been replaced."
9213 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
9214
9215 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9216 msgid " strings have been replaced."
9217 msgstr " re»azce boli nahradené."
9218
9219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Spellchecking completed!"
9222 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9223
9224 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9226 #, fuzzy
9227 msgid "One word checked."
9228 msgstr "Jedna chyba nájdená"
9229
9230 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9231 msgid ""
9232 "The spell checker has died for some reason.\n"
9233 "Maybe it has been killed."
9234 msgstr ""
9235 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
9236 "Mo¾no bola zabitá."
9237
9238 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9239 #, fuzzy
9240 msgid "No version control log file found."
9241 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9242
9243 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9244 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9245 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9246
9247 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9248 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9249 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
9250
9251 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Build log"
9254 msgstr "Vytváram program"
9255
9256 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9257 #, fuzzy
9258 msgid "LaTeX log"
9259 msgstr "Log LaTeXu"
9260
9261 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9262 #, fuzzy
9263 msgid "No build log file found"
9264 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9265
9266 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9267 msgid "No LaTeX log file found"
9268 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9269
9270 #: src/frontends/LyXView.C:164
9271 #, fuzzy
9272 msgid " (changed)"
9273 msgstr "(Zmenený)"
9274
9275 #: src/frontends/LyXView.C:168
9276 msgid " (read only)"
9277 msgstr " (iba pre èítanie)"
9278
9279 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9280 msgid "&Yes"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9284 msgid "&No"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid "LyX: %1$s"
9290 msgstr "LyX: Url"
9291
9292 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9293 #, fuzzy
9294 msgid "LyX: "
9295 msgstr "LyX: Url"
9296
9297 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9298 #, fuzzy
9299 msgid "All files (*)"
9300 msgstr " do súboru `"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9303 msgid "*|All files"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9307 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Bibliography Item"
9313 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9316 msgid "BibTeX"
9317 msgstr "BibTeX"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9320 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Select a BibTeX style"
9326 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9329 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9333 msgid "Select a BibTeX database to add"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Previous command"
9339 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Next command"
9344 msgstr "Vykonanie príkazu"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9347 #, fuzzy
9348 msgid "LyX: Delimiters"
9349 msgstr "Oddeµovaè"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Document Settings"
9354 msgstr "Dokumenty"
9355
9356 #. biblio
9357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Author-year"
9360 msgstr "Autor"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Numerical"
9365 msgstr "Americky"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9368 #, fuzzy
9369 msgid "``text''"
9370 msgstr "text"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9373 #, fuzzy
9374 msgid "''text''"
9375 msgstr "text"
9376
9377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9378 #, fuzzy
9379 msgid ",,text``"
9380 msgstr "text"
9381
9382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9383 #, fuzzy
9384 msgid ",,text''"
9385 msgstr "text"
9386
9387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9388 #, fuzzy
9389 msgid "«text»"
9390 msgstr "text"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9393 #, fuzzy
9394 msgid "»text«"
9395 msgstr "text"
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9398 #, fuzzy
9399 msgid "OneHalf"
9400 msgstr "Polovièné"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9403 #, fuzzy
9404 msgid "US letter"
9405 msgstr "List"
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9408 msgid "US legal"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9412 msgid "US executive"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9416 msgid "B3"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9420 msgid "B4"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9424 msgid "10"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9428 #, fuzzy
9429 msgid "11"
9430 msgstr "1|#1"
9431
9432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9433 msgid "12"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Smallskip"
9439 msgstr "Malá"
9440
9441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Medskip"
9444 msgstr "Stredná"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Bigskip"
9449 msgstr "Veµká"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9452 msgid "Length"
9453 msgstr "Då¾ka"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9456 #, fuzzy
9457 msgid "empty"
9458 msgstr "Håbka"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9461 #, fuzzy
9462 msgid "plain"
9463 msgstr "Medzera"
9464
9465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9466 #, fuzzy
9467 msgid "headings"
9468 msgstr "Pri èítaní "
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9471 msgid "fancy"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Layout"
9477 msgstr "Formát "
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9481 msgid "Paper"
9482 msgstr "Papier"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Numbering"
9488 msgstr "Èíslo"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Preamble"
9493 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Document Style"
9498 msgstr "Dokument"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9501 #, fuzzy
9502 msgid "LaTeX Packages"
9503 msgstr "Preambula LaTeXu"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Papersize and Orientation"
9508 msgstr "Orientácia"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9511 msgid "Language Settings and Quote Style"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Bullet Types"
9517 msgstr "Odrá¾ky"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Bibliography Settings"
9522 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9525 msgid "LaTeX Preamble"
9526 msgstr "Preambula LaTeXu"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Small margins"
9531 msgstr "Okraje"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Very small margins"
9536 msgstr "Okraje"
9537
9538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9539 msgid "Very wide margins"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9543 #, fuzzy
9544 msgid "LaTeX ERT"
9545 msgstr "LaTeX"
9546
9547 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9548 msgid "External"
9549 msgstr "Externý"
9550
9551 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9552 #, fuzzy
9553 msgid "External material (*)"
9554 msgstr "Externý materiál...|x"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Select external material"
9559 msgstr "Externý materiál...|x"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Float Settings"
9564 msgstr "Mo¾nosti"
9565
9566 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9568 msgid "Graphics"
9569 msgstr "Grafika"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Scale%"
9574 msgstr "©peciálne"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Files (*)"
9579 msgstr "Súbor `"
9580
9581 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Select a graphic file"
9584 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9587 msgid "PostScript files (*.ps)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Select a file to print to"
9593 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9596 #, fuzzy
9597 msgid "LyX: Insert space"
9598 msgstr "LyX prílohy"
9599
9600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9601 msgid "Thin space\t\\,"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9605 msgid "Medium space\t\\:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9609 msgid "Thick space\t\\;"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9613 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9617 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9621 msgid "Negative space\t\\!"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9625 #, fuzzy
9626 msgid "LyX: Insert root"
9627 msgstr "LyX prílohy"
9628
9629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9630 msgid "Square root\t\\sqrt"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9634 msgid "Cube root\t\\root"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9638 msgid "Other root\t\\root"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9642 msgid "LyX: Set math style"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9650 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9654 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9662 msgid "LyX: Set math font"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9666 msgid "Roman\t\\mathrm"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9670 msgid "Bold\t\\mathbf"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9674 #, fuzzy
9675 msgid "San serif\t\\mathsf"
9676 msgstr "Sans serif"
9677
9678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9679 msgid "Italic\t\\mathit"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9685 msgstr "Písací stroj"
9686
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9688 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9692 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9696 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9700 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9704 #, fuzzy
9705 msgid "LyX: Insert matrix"
9706 msgstr "LyX: Index"
9707
9708 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9709 msgid "Minipage"
9710 msgstr "Minipage"
9711
9712 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9713 msgid "Paragraph Layout"
9714 msgstr "Formát odstavca"
9715
9716 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9717 #: src/paragraph.C:820
9718 msgid "Senseless with this layout!"
9719 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9722 msgid "Enter editor program"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Editor"
9728 msgstr "Upravi»|E"
9729
9730 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9731 #, fuzzy
9732 msgid "LyX: Preferences"
9733 msgstr "Nastavenia"
9734
9735 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9736 #. code the menu structure here.
9737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Look and feel"
9740 msgstr "Vzhµad"
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9744 msgid "Outputs"
9745 msgstr "Výstup"
9746
9747 #. UI
9748 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9749 #, fuzzy
9750 msgid "User interface"
9751 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
9752
9753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Screen fonts"
9756 msgstr "Písmo obrazovky"
9757
9758 #. output
9759 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9760 msgid "Ascii"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Date format"
9766 msgstr "formát dátumu|#f"
9767
9768 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9770 msgid "Printer"
9771 msgstr "Tlaèiareò"
9772
9773 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9775 msgid "Paths"
9776 msgstr "Cesty"
9777
9778 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9780 msgid "Converters"
9781 msgstr "Konvertor"
9782
9783 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9784 #, fuzzy
9785 msgid "File formats"
9786 msgstr "Formáty"
9787
9788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9789 msgid "New"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Select a document templates directory"
9795 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9796
9797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Select a temporary directory"
9800 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9803 msgid "Select a backups directory"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Selection a documents directory"
9809 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9810
9811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9812 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Cross Reference"
9818 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
9819
9820 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9821 msgid "&Go back"
9822 msgstr "&Ís» spä»"
9823
9824 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9825 msgid "Go back"
9826 msgstr "Prejs» dozadu"
9827
9828 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Go to reference"
9831 msgstr "Choï na referenciu"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Send document to command"
9836 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9839 #, fuzzy
9840 msgid "ShowFile"
9841 msgstr "Skrátenýnadpis"
9842
9843 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Spellcheck complete"
9846 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9847
9848 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9849 #, fuzzy
9850 msgid "LyX: Edit Table"
9851 msgstr "Zoznam tabuliek"
9852
9853 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9854 #, fuzzy
9855 msgid "LaTeX Information"
9856 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
9857
9858 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Table of contents"
9861 msgstr "Obsah"
9862
9863 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9864 msgid "VCLog"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Version control log for %1$s"
9870 msgstr "Kontrola verzií"
9871
9872 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Version control log for "
9875 msgstr "Kontrola verzií"
9876
9877 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9878 msgid "Dismiss"
9879 msgstr "Odmietnu»"
9880
9881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9882 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9883 msgid "Yes|Yy#y"
9884 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
9885
9886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9887 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9888 msgid "No|Nn#n"
9889 msgstr "Nie|Nn#n"
9890
9891 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9892 msgid "OK|#O"
9893 msgstr "OK|#O"
9894
9895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9896 msgid "Clear|#e"
9897 msgstr "Oèisti»|#i"
9898
9899 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9900 #, fuzzy, c-format
9901 msgid ""
9902 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9903 "     Using black instead, sorry!"
9904 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9905
9906 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9907 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9911 #, fuzzy
9912 msgid " for "
9913 msgstr " na "
9914
9915 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9916 #, fuzzy
9917 msgid ""
9918 "\n"
9919 "     Using black instead, sorry!"
9920 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
9921
9922 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9923 #, c-format
9924 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9928 msgid "LyX: X11 color "
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9932 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9933 msgid " allocated for "
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9937 #, fuzzy, c-format
9938 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9939 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9940
9941 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9942 #, fuzzy
9943 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9944 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
9945
9946 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9950 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9951 "Pixel [%9$d] is used."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9955 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9959 msgid "' for "
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9963 msgid " with (r,g,b)=("
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9967 msgid ").\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9971 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9975 msgid ""
9976 ") instead.\n"
9977 "Pixel ["
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9981 msgid "] is used."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9985 msgid "Done"
9986 msgstr "Hotovo"
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9989 msgid "*"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9993 #, fuzzy
9994 msgid "License"
9995 msgstr "Èiara"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "WARNING! %1$s"
10000 msgstr "VAROVANIE!"
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10003 #, fuzzy
10004 msgid "WARNING!"
10005 msgstr "VAROVANIE!"
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Bibliography Entry"
10010 msgstr "Bibliografia"
10011
10012 #. set up the tooltips
10013 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10014 msgid "Key used within LyX document."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10018 msgid "Label used for final output."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10022 #, fuzzy
10023 msgid "BibTeX Database"
10024 msgstr "Databázy:"
10025
10026 #. set up the tooltips
10027 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10028 msgid ""
10029 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10030 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10036 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10037
10038 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10039 msgid ""
10040 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10041 "extension \".bst\" and without path."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10047 msgstr "Zobrazi» obsah"
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10052 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10055 msgid ""
10056 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10057 "in directories where TeX finds them are listed!"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Select Database"
10063 msgstr "Databázy:"
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10066 #, fuzzy
10067 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10068 msgstr "Databázy:"
10069
10070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Select BibTeX-Style"
10073 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10074
10075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10076 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Character Layout"
10082 msgstr "©týl Znaku"
10083
10084 #. set up the tooltip mechanism
10085 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10086 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10090 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10094 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10098 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10102 msgid ""
10103 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10104 "right browser window."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10108 msgid ""
10109 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10110 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10111 "left browser window."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10115 msgid "Information about the selected entry"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10119 msgid ""
10120 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10121 "(Natbib)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10125 msgid ""
10126 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10127 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10131 msgid ""
10132 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10133 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10134 "sentences (Natbib)."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10138 msgid ""
10139 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10143 msgid ""
10144 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10148 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10152 msgid ""
10153 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10154 "\", but not \"BibTeX\"."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10158 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10162 msgid "Document Layout"
10163 msgstr "Formát dokumentu"
10164
10165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10166 #, fuzzy
10167 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10168 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10171 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10172 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10175 #, fuzzy
10176 msgid ""
10177 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10178 "| B4 | B5 "
10179 msgstr ""
10180 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
10181 "B3 | B4 | B5 "
10182
10183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10184 #, fuzzy
10185 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10186 msgstr ""
10187 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
10188 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10191 #, fuzzy
10192 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10193 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10196 msgid " Author-year | Numerical "
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10200 msgid ""
10201 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10202 "| huge | Huge"
10203 msgstr ""
10204 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
10205 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10208 msgid "Document"
10209 msgstr "Dokument"
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10213 msgid "Extra"
10214 msgstr "Extra"
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10217 #, fuzzy
10218 msgid ""
10219 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10220 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10221 msgstr ""
10222 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
10223 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10226 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10227 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10230 #, fuzzy
10231 msgid "ERT Options"
10232 msgstr "Mo¾nosti"
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Edit external file"
10237 msgstr "Súbor s externou prílohou"
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10240 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10241 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10242 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Float Options"
10247 msgstr "Mo¾nosti"
10248
10249 #. set up the tooltips
10250 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Use the document's default settings."
10253 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10256 msgid "Enforce placement of float here."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10260 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Try top of page."
10266 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Try bottom of page."
10271 msgstr "Dole|#D"
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10274 msgid "Put float on a separate page of floats."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10278 msgid "Try float here."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10282 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10286 msgid "Span float over the columns."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10290 msgid "Child processes"
10291 msgstr ""
10292
10293 #. Set up the tooltip mechanism
10294 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10295 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10299 msgid "A list of all child processes to kill."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10303 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10307 msgid ""
10308 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10312 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10316 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10322 msgstr "©peciálne"
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10325 #, fuzzy, no-c-format
10326 msgid "Scale%%|"
10327 msgstr "©peciálne"
10328
10329 #. set up the tooltips for the filesection
10330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10331 #, fuzzy
10332 msgid "The file you want to insert."
10333 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10334
10335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10336 msgid "Browse the directories."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10340 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10344 msgid "Select display mode for this image."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10348 msgid "Set the image width to the inserted value."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10357 msgid "Set the image height to the inserted value."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Select unit for height."
10363 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10366 msgid ""
10367 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10368 "aspect ratio."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10372 msgid ""
10373 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10374 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10375 "holds the values for the bounding box."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10379 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10380 msgstr ""
10381
10382 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10384 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10388 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10392 msgid ""
10393 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10394 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10398 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10402 msgid "Select unit for the bounding box values."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10406 msgid ""
10407 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10408 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10409 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10413 msgid "Clip image to the bounding box values."
10414 msgstr ""
10415
10416 #. set up the tooltips for the extra section
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10418 msgid ""
10419 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10420 "negative value clockwise."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10424 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10428 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10432 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10436 msgid ""
10437 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10438 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10439 msgstr ""
10440
10441 #. add the different tabfolders
10442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10443 #, fuzzy
10444 msgid "File"
10445 msgstr "&Súbor"
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10448 msgid "Bounding Box"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Include file"
10454 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10457 msgid "LaTeX Log"
10458 msgstr "Log LaTeXu"
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10461 #, fuzzy
10462 msgid "LyX: LaTeX Log"
10463 msgstr "Log LaTeXu"
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10466 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10470 #, fuzzy
10471 msgid "No LaTeX log file found."
10472 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10475 #, fuzzy
10476 msgid "No Literate Programming build log file found."
10477 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Maths Delimiters"
10482 msgstr "Oddeµovaè"
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Maths Matrix"
10487 msgstr "Matica"
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10490 msgid "Top | Center | Bottom"
10491 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
10492
10493 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Maths Panel"
10496 msgstr "Matematický panel"
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10499 msgid "Maths Decorations & Accents"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10503 msgid "Binary Ops"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10507 msgid "Bin Relations"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10511 msgid "Big Operators"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10515 #, fuzzy
10516 msgid "AMS Misc"
10517 msgstr "Rôzne"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10520 msgid "AMS Arrows"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10524 #, fuzzy
10525 msgid "AMS Relations"
10526 msgstr "Separácia"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10529 msgid "AMS Negated Rel"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10533 msgid "AMS Operators"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Maths Spacing"
10539 msgstr "Medzera"
10540
10541 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10542 msgid "Maths Styles & Fonts"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Minipage Options"
10548 msgstr "Minipage"
10549
10550 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10551 msgid "Invalid Length!"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10555 #, fuzzy
10556 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10557 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10562 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10563
10564 #. set up the tooltips
10565 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10566 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10570 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10574 msgid "Add additional space above this paragraph."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10578 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10582 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10586 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10590 msgid "Add additional space below this paragraph."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10594 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10598 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10600 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10601 #, fuzzy
10602 msgid " (default)"
10603 msgstr "©tandardný"
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10606 #, fuzzy
10607 msgid "LaTeX preamble"
10608 msgstr "Preambula LaTeXu"
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10611 msgid "Look & Feel"
10612 msgstr "Vzhµad"
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10615 msgid "Lang Opts"
10616 msgstr "Jazykové nast."
10617
10618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Conversion"
10621 msgstr "Chyby konverzie!"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10624 msgid "Inputs"
10625 msgstr "Vstup"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10628 msgid "Formats"
10629 msgstr "Formáty"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10632 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10633 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10636 msgid ""
10637 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10638 msgstr ""
10639 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
10640 "do¹lo k zmene."
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10643 msgid "Find a new color."
10644 msgstr "Nájs» novú farbu."
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10647 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10648 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10651 msgid "GUI background"
10652 msgstr "GUI pozadie"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10655 msgid "GUI text"
10656 msgstr "GUI text"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10659 msgid "GUI selection"
10660 msgstr "GUI zvolené"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10663 msgid "GUI pointer"
10664 msgstr "GUI ukazovateµ"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10667 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10668 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10671 msgid "Convert \"from\" this format"
10672 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10675 msgid "Convert \"to\" this format"
10676 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10679 #, fuzzy
10680 msgid ""
10681 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10682 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10683 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10684 msgstr ""
10685 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
10686 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10689 msgid ""
10690 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10691 "result, and various other things."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10695 msgid ""
10696 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10697 "you must then \"Apply\" the change."
10698 msgstr ""
10699 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
10700 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10701
10702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10704 msgid "Add"
10705 msgstr "Prida»"
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10708 msgid ""
10709 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10710 "must then \"Apply\" the change."
10711 msgstr ""
10712 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
10713 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10716 msgid ""
10717 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10718 "the change."
10719 msgstr ""
10720 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
10721 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10724 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10725 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10728 msgid "The format identifier."
10729 msgstr "Identifikátor formátu."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10732 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10733 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10736 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10737 msgstr ""
10738 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10741 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10742 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10745 msgid "The command used to launch the viewer application."
10746 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10749 msgid ""
10750 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10751 "then \"Apply\" the change."
10752 msgstr ""
10753 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10754 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
10755
10756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10757 msgid ""
10758 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10759 "\"Apply\" the change."
10760 msgstr ""
10761 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
10762 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10765 msgid ""
10766 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10767 "change."
10768 msgstr ""
10769 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
10770 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10774 msgstr ""
10775 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10778 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10782 #, fuzzy
10783 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10784 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10787 msgid "Default path"
10788 msgstr "©tandardná cesta"
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10791 msgid "Template path"
10792 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Temporary dir"
10797 msgstr "Doèasný prieèinok"
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Last files"
10802 msgstr "Posledné súbory"
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10805 msgid "Backup path"
10806 msgstr "Cesta k zálohám"
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10809 #, fuzzy
10810 msgid "LyX server pipes"
10811 msgstr "Rúry LyX Serveru"
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10814 msgid "Fonts must be positive!"
10815 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10818 msgid ""
10819 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10820 "large > larger > largest > huge > huger."
10821 msgstr ""
10822 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
10823 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10826 #, fuzzy
10827 msgid " ispell | aspell "
10828 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
10829
10830 #. set up the tooltips for Destination
10831 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Select for printer output."
10834 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Enter printer command."
10839 msgstr "Vykonanie príkazu"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Select for file output."
10844 msgstr "Zvoµte "
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Enter file name as print destination."
10849 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10852 msgid "Browse directories for file name."
10853 msgstr ""
10854
10855 #. set up the tooltips for Range
10856 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Select for printing all pages."
10859 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10862 msgid "Select for printing a specific page range."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10866 #, fuzzy
10867 msgid "First page."
10868 msgstr "Prvé_meno"
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Last page."
10873 msgstr "Jazyk:"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Print the odd numbered pages."
10878 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Print the even numbered pages."
10883 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
10884
10885 #. set up the tooltips for Copies
10886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Number of copies to be printed."
10889 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Sort the copies."
10894 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10899 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10900
10901 #. set up the tooltips
10902 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Select a document for references."
10905 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Sort the references alphabetically."
10910 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Go to selected reference."
10915 msgstr "Choï na referenciu"
10916
10917 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Update the list of references."
10920 msgstr "Upravi» nastavenia"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10923 msgid "Select format style of the reference."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10927 msgid "*** No labels found in document ***"
10928 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10931 msgid "Go back to original place."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Go to"
10937 msgstr "&Dole"
10938
10939 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Find and Replace"
10942 msgstr "Nájs» a nahradi»"
10943
10944 #. set up the tooltips
10945 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10946 msgid "Enter the string you want to find."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10950 msgid "Enter the replacement string."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10954 msgid "Continue to next search result."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10958 msgid "Replace search result by replacement string."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10962 msgid "Replace all by replacement string."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Do case sensitive search."
10968 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10971 msgid "Search only matching words."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10975 msgid "Search backwards."
10976 msgstr ""
10977
10978 #. Set up the tooltip mechanism
10979 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10980 msgid ""
10981 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10985 msgid ""
10986 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10987 "be replaced by the name of this file."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Show File"
10993 msgstr "Skrátenýnadpis"
10994
10995 #. set up the tooltips
10996 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10997 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11001 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Start the spellingchecker."
11008 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Replace unknown word."
11013 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Ignore unknown word."
11018 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11023 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11028 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11031 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Stop|#S"
11037 msgstr "na"
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Stop the spellingchecker."
11042 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Edit table settings"
11047 msgstr "Minipage"
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11050 msgid "Tabular"
11051 msgstr "Tabuµka"
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11054 msgid "Column/Row"
11055 msgstr "Ståpec/Riadok"
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11058 msgid "Cell"
11059 msgstr "Bunka"
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11062 msgid "LongTable"
11063 msgstr "Dlhá tabuµka"
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11068 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11071 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11074 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
11075
11076 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11077 msgid "Insert Tabular"
11078 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11081 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11082 msgstr ""
11083
11084 #. set up the tooltips
11085 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11086 msgid ""
11087 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11088 "the corresponding LyX layout file exists."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11092 msgid "Show full path or only file name."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11096 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11100 msgid "Double click to view contents of file."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11104 msgid ""
11105 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11106 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11107 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11111 msgid "Table of Contents"
11112 msgstr "Obsah"
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11115 #, fuzzy
11116 msgid "*** No Lists ***"
11117 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11120 msgid "Url"
11121 msgstr "Url"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Version Control Log"
11126 msgstr "Kontrola verzie|K"
11127
11128 #. set up the tooltips
11129 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11130 msgid "Enter width for the float."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11134 msgid ""
11135 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11136 "the left if page number is even."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11140 msgid ""
11141 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11142 "right if page number is even."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11146 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11150 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11154 msgid "ERROR!  Unable to print!"
11155 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
11156
11157 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11158 msgid "Check 'range of pages'!"
11159 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
11160
11161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11165 msgid "The absolute path is required."
11166 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
11167
11168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11172 msgid "Directory does not exist."
11173 msgstr "Prieèinok neexistuje."
11174
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11177 msgid "Cannot write to this directory."
11178 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
11179
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11181 msgid "Cannot read this directory."
11182 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11186 msgid "No file input."
11187 msgstr "Bez súboru na vstupe."
11188
11189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11191 msgid "A file is required, not a directory."
11192 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
11193
11194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11195 msgid "Cannot write to this file."
11196 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
11197
11198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11199 msgid "Cannot read from this directory."
11200 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
11201
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11203 msgid "File does not exist."
11204 msgstr "Súbor neexistuje."
11205
11206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11207 msgid "Cannot read from this file."
11208 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
11209
11210 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11211 msgid "[End of history]"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11215 msgid "[Beginning of history]"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11219 msgid "[no match]"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11223 msgid "[only completion]"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/importer.C:45
11227 #, fuzzy, c-format
11228 msgid "Importing %1$s..."
11229 msgstr "Importujem"
11230
11231 #: src/importer.C:47
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Importing "
11234 msgstr "Importujem"
11235
11236 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
11237 msgid "..."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Cannot import file"
11243 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
11244
11245 #: src/importer.C:69
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid "No information for importing from %1$s"
11248 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11249
11250 #: src/importer.C:73
11251 #, fuzzy
11252 msgid "No information for importing from "
11253 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11254
11255 #. we are done
11256 #: src/importer.C:97
11257 msgid "imported."
11258 msgstr "importované."
11259
11260 #: src/insets/insetbib.C:146
11261 msgid "BibTeX Generated References"
11262 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
11263
11264 #: src/insets/inset.C:118
11265 msgid "Opened inset"
11266 msgstr "Otvorená príloha"
11267
11268 #: src/insets/insetcaption.C:67
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Opened Caption Inset"
11271 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11272
11273 #: src/insets/insetcaption.C:87
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Float"
11276 msgstr "Plávajúce|l"
11277
11278 #: src/insets/inseterror.C:85
11279 msgid "Opened error"
11280 msgstr "Otvorená chyba"
11281
11282 #: src/insets/insetert.C:233
11283 msgid "Opened ERT Inset"
11284 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
11285
11286 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11287 msgid "Impossible Operation!"
11288 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
11289
11290 #: src/insets/insetert.C:249
11291 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11295 #: src/insets/insettext.C:1423
11296 msgid "Sorry."
11297 msgstr "¥utujem."
11298
11299 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11300 msgid "ERT"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/insets/insetfloat.C:127
11304 #, fuzzy
11305 msgid "float: "
11306 msgstr "objekt:"
11307
11308 #: src/insets/insetfloat.C:224
11309 msgid "Opened Float Inset"
11310 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11311
11312 #: src/insets/insetfloat.C:325
11313 msgid "float:"
11314 msgstr "objekt:"
11315
11316 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "List of %1$s"
11323 msgstr "Zoznam tabuliek"
11324
11325 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11326 #, fuzzy
11327 msgid "List of "
11328 msgstr "Zoznam tabuliek"
11329
11330 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11331 msgid "foot"
11332 msgstr "päta"
11333
11334 #: src/insets/insetfoot.C:60
11335 msgid "Opened Footnote Inset"
11336 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
11337
11338 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11339 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11343 msgid "Loading..."
11344 msgstr "Naèítavam..."
11345
11346 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Converting to loadable format..."
11349 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
11350
11351 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11352 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Scaling etc..."
11358 msgstr "Naèítavam..."
11359
11360 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Ready to display"
11363 msgstr "[nezobrazené]"
11364
11365 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11366 #, fuzzy
11367 msgid "No file found!"
11368 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
11369
11370 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Error converting to loadable format"
11373 msgstr "Chyba pri konverzií"
11374
11375 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11376 msgid "Error loading file into memory"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Error generating the pixmap"
11382 msgstr "Chyba pri konverzií"
11383
11384 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11385 #, fuzzy
11386 msgid "No image"
11387 msgstr "®iadne zmeny"
11388
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Cannot copy file"
11392 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
11393
11394 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11395 #, fuzzy
11396 msgid "into tempdir"
11397 msgstr "Doèasný prieèinok"
11398
11399 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11402 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
11403
11404 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11407 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11408
11409 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11410 #, fuzzy
11411 msgid "No information for converting from "
11412 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
11413
11414 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11415 #, fuzzy, c-format
11416 msgid "Graphic file: %1$s"
11417 msgstr "Grafický súbor|#f"
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Graphic file: "
11422 msgstr "Grafický súbor|#f"
11423
11424 #: src/insets/insetinclude.C:226
11425 msgid "Verbatim Input"
11426 msgstr "Doslovný vstup"
11427
11428 #: src/insets/insetinclude.C:227
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Verbatim Input*"
11431 msgstr "Doslovný vstup"
11432
11433 #: src/insets/insetindex.C:33
11434 msgid "Idx"
11435 msgstr "Idx"
11436
11437 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11438 msgid "Enter label:"
11439 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
11440
11441 #: src/insets/insetlist.C:42
11442 msgid "list"
11443 msgstr "zoznam"
11444
11445 #: src/insets/insetlist.C:64
11446 msgid "Opened List Inset"
11447 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
11448
11449 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11450 msgid "margin"
11451 msgstr "okraje"
11452
11453 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11454 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11455 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
11456
11457 #: src/insets/insetminipage.C:68
11458 msgid "minipage"
11459 msgstr "minipage"
11460
11461 #: src/insets/insetminipage.C:229
11462 msgid "Opened Minipage Inset"
11463 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
11464
11465 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11466 msgid "note"
11467 msgstr "poznámka"
11468
11469 #: src/insets/insetnote.C:87
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Opened Note Inset"
11472 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11473
11474 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11475 #, fuzzy
11476 msgid "opt"
11477 msgstr "&Hore"
11478
11479 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11482 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11483
11484 #: src/insets/insetparent.C:46
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "Parent: %s"
11487 msgstr "Rodiè:"
11488
11489 #: src/insets/insetparent.C:48
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Parent: "
11492 msgstr "Rodiè:"
11493
11494 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Ref: "
11497 msgstr "Odkaz:"
11498
11499 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Page Number"
11502 msgstr "Èíslo strany"
11503
11504 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Page: "
11507 msgstr "Strany:"
11508
11509 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Textual Page Number"
11512 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
11513
11514 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11515 #, fuzzy
11516 msgid "TextPage: "
11517 msgstr "TextováStrana"
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11520 msgid "Standard+Textual Page"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11524 msgid "Ref+Text: "
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11528 msgid "PrettyRef"
11529 msgstr "PeknýOdkaz"
11530
11531 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11532 #, fuzzy
11533 msgid "PrettyRef: "
11534 msgstr "PeknýOdkaz"
11535
11536 #: src/insets/insettabular.C:553
11537 msgid "Opened Tabular Inset"
11538 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
11539
11540 #: src/insets/insettabular.C:2091
11541 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11542 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
11543
11544 #: src/insets/insettext.C:666
11545 msgid "Opened Text Inset"
11546 msgstr "Otvorený text prílohy"
11547
11548 #: src/insets/insettext.C:1421
11549 msgid "Impossible operation"
11550 msgstr "Nemo¾ná operácia"
11551
11552 #: src/insets/insettext.C:1422
11553 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11554 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11555
11556 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11557 msgid "Layout "
11558 msgstr "Formát "
11559
11560 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11561 msgid " not known"
11562 msgstr " neznámy"
11563
11564 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11565 msgid "Unknown spacing argument: "
11566 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
11567
11568 #: src/insets/insettext.C:1669
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11571 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
11572
11573 #: src/insets/insettheorem.C:39
11574 msgid "theorem"
11575 msgstr "teoréma"
11576
11577 #: src/insets/insettheorem.C:73
11578 msgid "Opened Theorem Inset"
11579 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
11580
11581 #: src/insets/insettoc.C:34
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Unknown toc list"
11584 msgstr "Neznáma akcia"
11585
11586 #: src/insets/inseturl.C:49
11587 msgid "Url: "
11588 msgstr "Url: "
11589
11590 #: src/insets/inseturl.C:51
11591 msgid "HtmlUrl: "
11592 msgstr "HtmlUrl: "
11593
11594 #: src/insets/insetwrap.C:57
11595 msgid "wrap: "
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetwrap.C:144
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Opened Wrap Inset"
11601 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11602
11603 #: src/kbsequence.C:157
11604 msgid "   options: "
11605 msgstr "   mo¾nosti: "
11606
11607 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "LaTeX run number %1$d"
11610 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
11611
11612 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11613 #, fuzzy
11614 msgid "LaTeX run number "
11615 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
11616
11617 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11618 msgid "Running MakeIndex."
11619 msgstr "MakeIndex spustený."
11620
11621 #: src/LaTeX.C:262
11622 msgid "Running BibTeX."
11623 msgstr "BibTeX spustený."
11624
11625 #: src/LColor.C:49
11626 msgid "none"
11627 msgstr "¾iadna"
11628
11629 #: src/LColor.C:50
11630 msgid "black"
11631 msgstr "èierna"
11632
11633 #: src/LColor.C:51
11634 msgid "white"
11635 msgstr "biela"
11636
11637 #: src/LColor.C:52
11638 msgid "red"
11639 msgstr "èervená"
11640
11641 #: src/LColor.C:53
11642 msgid "green"
11643 msgstr "zelená"
11644
11645 #: src/LColor.C:54
11646 msgid "blue"
11647 msgstr "modrá"
11648
11649 #: src/LColor.C:55
11650 msgid "cyan"
11651 msgstr "modrozelená"
11652
11653 #: src/LColor.C:56
11654 msgid "magenta"
11655 msgstr "fialová"
11656
11657 #: src/LColor.C:57
11658 msgid "yellow"
11659 msgstr "¾ltá"
11660
11661 #: src/LColor.C:58
11662 msgid "cursor"
11663 msgstr "kurzor"
11664
11665 #: src/LColor.C:59
11666 msgid "background"
11667 msgstr "pozadie"
11668
11669 #: src/LColor.C:60
11670 msgid "text"
11671 msgstr "text"
11672
11673 #: src/LColor.C:61
11674 msgid "selection"
11675 msgstr "Výber"
11676
11677 #: src/LColor.C:62
11678 #, fuzzy
11679 msgid "latex text"
11680 msgstr "latex príloha"
11681
11682 #: src/LColor.C:63
11683 msgid "previewed snippet"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/LColor.C:65
11687 msgid "note background"
11688 msgstr "poznámka na pozadí"
11689
11690 #: src/LColor.C:66
11691 msgid "depth bar"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/LColor.C:67
11695 msgid "language"
11696 msgstr "jazyk"
11697
11698 #: src/LColor.C:68
11699 #, fuzzy
11700 msgid "command inset"
11701 msgstr "príkaz"
11702
11703 #: src/LColor.C:69
11704 #, fuzzy
11705 msgid "command inset background"
11706 msgstr "pozadie matematiky"
11707
11708 #: src/LColor.C:70
11709 #, fuzzy
11710 msgid "command inset frame"
11711 msgstr "matematický re¾im"
11712
11713 #: src/LColor.C:71
11714 #, fuzzy
11715 msgid "special character"
11716 msgstr "©peciálny znak|p"
11717
11718 #: src/LColor.C:72
11719 msgid "math"
11720 msgstr "matematika"
11721
11722 #: src/LColor.C:73
11723 msgid "math background"
11724 msgstr "pozadie matematiky"
11725
11726 #: src/LColor.C:74
11727 #, fuzzy
11728 msgid "graphics background"
11729 msgstr "pozadie matematiky"
11730
11731 #: src/LColor.C:75
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Math macro background"
11734 msgstr "pozadie matematiky"
11735
11736 #: src/LColor.C:76
11737 msgid "math frame"
11738 msgstr "matematický re¾im"
11739
11740 #: src/LColor.C:77
11741 msgid "math cursor"
11742 msgstr "matematický kurzor"
11743
11744 #: src/LColor.C:78
11745 msgid "math line"
11746 msgstr "matematický panel"
11747
11748 #: src/LColor.C:79
11749 #, fuzzy
11750 msgid "caption frame"
11751 msgstr "matematický re¾im"
11752
11753 #: src/LColor.C:80
11754 msgid "collapsable inset text"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/LColor.C:81
11758 msgid "collapsable inset frame"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/LColor.C:82
11762 msgid "inset background"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/LColor.C:83
11766 msgid "inset frame"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/LColor.C:84
11770 #, fuzzy
11771 msgid "LaTeX error"
11772 msgstr "LaTeX chyba"
11773
11774 #: src/LColor.C:85
11775 msgid "end-of-line marker"
11776 msgstr "oznaèenie konca riadku"
11777
11778 #: src/LColor.C:86
11779 msgid "appendix line"
11780 msgstr "panel prílohy"
11781
11782 #: src/LColor.C:87
11783 msgid "added space markers"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/LColor.C:88
11787 msgid "top/bottom line"
11788 msgstr "horná/dolná èiara"
11789
11790 #: src/LColor.C:89
11791 msgid "tabular line"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/LColor.C:91
11795 #, fuzzy
11796 msgid "tabular on/off line"
11797 msgstr "panel tabuµky"
11798
11799 #: src/LColor.C:93
11800 msgid "bottom area"
11801 msgstr "dolná oblas»"
11802
11803 #: src/LColor.C:94
11804 msgid "page break"
11805 msgstr "zlom strany"
11806
11807 #: src/LColor.C:95
11808 msgid "top of button"
11809 msgstr "horný okraj tlaèítka"
11810
11811 #: src/LColor.C:96
11812 msgid "bottom of button"
11813 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
11814
11815 #: src/LColor.C:97
11816 msgid "left of button"
11817 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
11818
11819 #: src/LColor.C:98
11820 msgid "right of button"
11821 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
11822
11823 #: src/LColor.C:99
11824 msgid "button background"
11825 msgstr "pozadie tlaèítka"
11826
11827 #: src/LColor.C:100
11828 msgid "inherit"
11829 msgstr "zdedené"
11830
11831 #: src/LColor.C:101
11832 msgid "ignore"
11833 msgstr "ignorova»"
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:34
11836 msgid "sp"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/lengthcommon.C:34
11840 msgid "pt"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/lengthcommon.C:34
11844 msgid "bp"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/lengthcommon.C:34
11848 #, fuzzy
11849 msgid "dd"
11850 msgstr "Prida»"
11851
11852 #: src/lengthcommon.C:34
11853 msgid "mm"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/lengthcommon.C:34
11857 msgid "pc"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:35
11861 msgid "cm"
11862 msgstr "cm"
11863
11864 #: src/lengthcommon.C:35
11865 #, fuzzy
11866 msgid "in"
11867 msgstr "Drobné"
11868
11869 #: src/lengthcommon.C:35
11870 #, fuzzy
11871 msgid "ex"
11872 msgstr "text"
11873
11874 #: src/lengthcommon.C:35
11875 msgid "em"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/lengthcommon.C:35
11879 msgid "mu"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/lengthcommon.C:36
11883 #, fuzzy
11884 msgid "text%"
11885 msgstr "text"
11886
11887 #: src/lengthcommon.C:36
11888 msgid "col%"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lengthcommon.C:36
11892 #, fuzzy
11893 msgid "page%"
11894 msgstr "Minipage"
11895
11896 #: src/lengthcommon.C:36
11897 #, fuzzy
11898 msgid "line%"
11899 msgstr "Èiara"
11900
11901 #: src/lengthcommon.C:37
11902 #, fuzzy
11903 msgid "theight%"
11904 msgstr "Vý¹ka"
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:37
11907 #, fuzzy
11908 msgid "pheight%"
11909 msgstr "Vý¹ka"
11910
11911 #: src/LyXAction.C:102
11912 msgid "Insert appendix"
11913 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
11914
11915 #: src/LyXAction.C:103
11916 msgid "Describe command"
11917 msgstr "Popis príkazu"
11918
11919 #: src/LyXAction.C:106
11920 msgid "Select previous char"
11921 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
11922
11923 #: src/LyXAction.C:109
11924 msgid "Insert bibtex"
11925 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
11926
11927 #: src/LyXAction.C:120
11928 msgid "Build program"
11929 msgstr "Vytváram program"
11930
11931 #: src/LyXAction.C:121
11932 msgid "Autosave"
11933 msgstr "Automatické ukladanie"
11934
11935 #: src/LyXAction.C:123
11936 msgid "Go to beginning of document"
11937 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
11938
11939 #: src/LyXAction.C:125
11940 msgid "Select to beginning of document"
11941 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
11942
11943 #: src/LyXAction.C:128
11944 msgid "Check TeX"
11945 msgstr "Kontrola TeXu"
11946
11947 #: src/LyXAction.C:131
11948 msgid "Go to end of document"
11949 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
11950
11951 #: src/LyXAction.C:133
11952 msgid "Select to end of document"
11953 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
11954
11955 #: src/LyXAction.C:134
11956 msgid "Export to"
11957 msgstr "Export do"
11958
11959 #: src/LyXAction.C:136
11960 msgid "Import document"
11961 msgstr "Import dokumentu"
11962
11963 #: src/LyXAction.C:137
11964 msgid "New document"
11965 msgstr "Nový dokument"
11966
11967 #: src/LyXAction.C:139
11968 msgid "New document from template"
11969 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
11970
11971 #: src/LyXAction.C:142
11972 msgid "Revert to saved"
11973 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
11974
11975 #: src/LyXAction.C:144
11976 msgid "Switch to an open document"
11977 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
11978
11979 #: src/LyXAction.C:146
11980 msgid "Toggle read-only"
11981 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
11982
11983 #: src/LyXAction.C:147
11984 msgid "Update"
11985 msgstr "Aktualizova»"
11986
11987 #: src/LyXAction.C:148
11988 msgid "View"
11989 msgstr "Zobrazi»"
11990
11991 #: src/LyXAction.C:150
11992 msgid "Save As"
11993 msgstr "Ulo¾i» ako"
11994
11995 #: src/LyXAction.C:154
11996 msgid "Go one char back"
11997 msgstr "O znak spä»"
11998
11999 #: src/LyXAction.C:156
12000 msgid "Go one char forward"
12001 msgstr "O jeden znak dopredu"
12002
12003 #: src/LyXAction.C:159
12004 msgid "Insert citation"
12005 msgstr "Vlo¾enie citácie"
12006
12007 #: src/LyXAction.C:163
12008 msgid "Execute command"
12009 msgstr "Vykonanie príkazu"
12010
12011 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12012 msgid "Copy"
12013 msgstr "Kopírova»"
12014
12015 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12016 msgid "Cut"
12017 msgstr "Vystrihnú»"
12018
12019 #: src/LyXAction.C:173
12020 msgid "Decrement environment depth"
12021 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
12022
12023 #: src/LyXAction.C:175
12024 msgid "Increment environment depth"
12025 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
12026
12027 #: src/LyXAction.C:176
12028 msgid "Insert ... dots"
12029 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
12030
12031 #: src/LyXAction.C:177
12032 msgid "Go down"
12033 msgstr "Prejs» dole"
12034
12035 #: src/LyXAction.C:179
12036 msgid "Select next line"
12037 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
12038
12039 #: src/LyXAction.C:181
12040 msgid "Choose Paragraph Environment"
12041 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
12042
12043 #: src/LyXAction.C:183
12044 msgid "Insert end of sentence period"
12045 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
12046
12047 #: src/LyXAction.C:185
12048 msgid "Go to next error"
12049 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
12050
12051 #: src/LyXAction.C:187
12052 msgid "Remove all error boxes"
12053 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
12054
12055 #: src/LyXAction.C:189
12056 msgid "Insert a new ERT Inset"
12057 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
12058
12059 #: src/LyXAction.C:191
12060 msgid "Insert a new external inset"
12061 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
12062
12063 #: src/LyXAction.C:193
12064 msgid "Insert Graphics"
12065 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
12066
12067 #: src/LyXAction.C:195
12068 msgid "Insert ASCII files as lines"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/LyXAction.C:196
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12074 msgstr "Odsadený odstavec"
12075
12076 #: src/LyXAction.C:198
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Open a file"
12079 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
12080
12081 #: src/LyXAction.C:199
12082 msgid "Find & Replace"
12083 msgstr "Nájs» a nahradi»"
12084
12085 #: src/LyXAction.C:201
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Insert a Float"
12088 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
12089
12090 #: src/LyXAction.C:203
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Insert a wide Float"
12093 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
12094
12095 #: src/LyXAction.C:204
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Insert a Wrap"
12098 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
12099
12100 #: src/LyXAction.C:205
12101 msgid "Toggle bold"
12102 msgstr "Prepnú» tuèné"
12103
12104 #: src/LyXAction.C:206
12105 msgid "Toggle code style"
12106 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
12107
12108 #: src/LyXAction.C:207
12109 msgid "Default font style"
12110 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
12111
12112 #: src/LyXAction.C:209
12113 msgid "Toggle emphasize"
12114 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
12115
12116 #: src/LyXAction.C:210
12117 msgid "Toggle user defined style"
12118 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
12119
12120 #: src/LyXAction.C:212
12121 msgid "Toggle noun style"
12122 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
12123
12124 #: src/LyXAction.C:213
12125 msgid "Toggle roman font style"
12126 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
12127
12128 #: src/LyXAction.C:215
12129 msgid "Toggle sans font style"
12130 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
12131
12132 #: src/LyXAction.C:216
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Toggle fraktur font style"
12135 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
12136
12137 #: src/LyXAction.C:217
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Toggle italic font style"
12140 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
12141
12142 #: src/LyXAction.C:218
12143 msgid "Set font size"
12144 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
12145
12146 #: src/LyXAction.C:219
12147 msgid "Show font state"
12148 msgstr "Zobrazi» stav písma"
12149
12150 #: src/LyXAction.C:222
12151 msgid "Toggle font underline"
12152 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
12153
12154 #: src/LyXAction.C:224
12155 msgid "Insert Footnote"
12156 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
12157
12158 #: src/LyXAction.C:225
12159 msgid "Select next char"
12160 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
12161
12162 #: src/LyXAction.C:228
12163 msgid "Insert horizontal fill"
12164 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
12165
12166 #: src/LyXAction.C:229
12167 msgid "Open a Help file"
12168 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
12169
12170 #: src/LyXAction.C:233
12171 msgid "Insert hyphenation point"
12172 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
12173
12174 #: src/LyXAction.C:235
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Insert ligature break"
12177 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
12178
12179 #: src/LyXAction.C:237
12180 msgid "Insert index item"
12181 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
12182
12183 #: src/LyXAction.C:238
12184 msgid "Insert index list"
12185 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
12186
12187 #: src/LyXAction.C:240
12188 msgid "Turn off keymap"
12189 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
12190
12191 #: src/LyXAction.C:243
12192 msgid "Use primary keymap"
12193 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
12194
12195 #: src/LyXAction.C:245
12196 msgid "Use secondary keymap"
12197 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
12198
12199 #: src/LyXAction.C:246
12200 msgid "Toggle keymap"
12201 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
12202
12203 #: src/LyXAction.C:248
12204 msgid "Insert Label"
12205 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
12206
12207 #: src/LyXAction.C:250
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Insert Optional Argument"
12210 msgstr "Vkladám dokument"
12211
12212 #: src/LyXAction.C:252
12213 msgid "Change language"
12214 msgstr "Zmeni» jazyk"
12215
12216 #: src/LyXAction.C:253
12217 msgid "View LaTeX log"
12218 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
12219
12220 #: src/LyXAction.C:258
12221 msgid "Copy paragraph environment type"
12222 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
12223
12224 #: src/LyXAction.C:262
12225 msgid "Paste paragraph environment type"
12226 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
12227
12228 #: src/LyXAction.C:265
12229 msgid "Open the tabular layout"
12230 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
12231
12232 #: src/LyXAction.C:267
12233 msgid "Go to beginning of line"
12234 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
12235
12236 #: src/LyXAction.C:269
12237 msgid "Select to beginning of line"
12238 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
12239
12240 #: src/LyXAction.C:271
12241 msgid "Go to end of line"
12242 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
12243
12244 #: src/LyXAction.C:273
12245 msgid "Select to end of line"
12246 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
12247
12248 #: src/LyXAction.C:277
12249 msgid "Exit"
12250 msgstr "Koniec"
12251
12252 #: src/LyXAction.C:279
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Insert margin note"
12255 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
12256
12257 #: src/LyXAction.C:285
12258 msgid "Math Greek"
12259 msgstr "Grécke písmená"
12260
12261 #: src/LyXAction.C:288
12262 msgid "Insert math symbol"
12263 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
12264
12265 #: src/LyXAction.C:289
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Add subscript"
12268 msgstr "Dolný index|D"
12269
12270 #: src/LyXAction.C:290
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Add superscript"
12273 msgstr "Horný index|H"
12274
12275 #: src/LyXAction.C:297
12276 msgid "Math mode"
12277 msgstr "Matematický re¾im"
12278
12279 #: src/LyXAction.C:310
12280 #, fuzzy
12281 msgid "toggle inset"
12282 msgstr "latex príloha"
12283
12284 #: src/LyXAction.C:312
12285 msgid "Go one paragraph down"
12286 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
12287
12288 #: src/LyXAction.C:314
12289 msgid "Select next paragraph"
12290 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
12291
12292 #: src/LyXAction.C:316
12293 msgid "Go to paragraph"
12294 msgstr "Prejs» na odstavec"
12295
12296 #: src/LyXAction.C:319
12297 msgid "Go one paragraph up"
12298 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
12299
12300 #: src/LyXAction.C:321
12301 msgid "Select previous paragraph"
12302 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
12303
12304 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12305 msgid "Paste"
12306 msgstr "Vlo¾i»"
12307
12308 #: src/LyXAction.C:325
12309 msgid "Edit Preferences"
12310 msgstr "Upravi» nastavenia"
12311
12312 #: src/LyXAction.C:327
12313 msgid "Save Preferences"
12314 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
12315
12316 #: src/LyXAction.C:330
12317 msgid "Insert protected space"
12318 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
12319
12320 #: src/LyXAction.C:331
12321 msgid "Insert quote"
12322 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
12323
12324 #: src/LyXAction.C:333
12325 msgid "Reconfigure"
12326 msgstr "Rekonfigurácia"
12327
12328 #: src/LyXAction.C:337
12329 msgid "Insert cross reference"
12330 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
12331
12332 #: src/LyXAction.C:346
12333 msgid "Scroll inset"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/LyXAction.C:363
12337 msgid "Insert Table"
12338 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
12339
12340 #: src/LyXAction.C:365
12341 msgid "Tabular Features"
12342 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
12343
12344 #: src/LyXAction.C:369
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Open thesaurus"
12347 msgstr "Synonymický slovník"
12348
12349 #: src/LyXAction.C:371
12350 msgid "Insert table of contents"
12351 msgstr "Vlo¾i» obsah"
12352
12353 #: src/LyXAction.C:373
12354 msgid "View table of contents"
12355 msgstr "Zobrazi» obsah"
12356
12357 #: src/LyXAction.C:375
12358 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12359 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
12360
12361 #: src/LyXAction.C:386
12362 msgid "Register document under version control"
12363 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
12364
12365 #: src/LyXAction.C:403
12366 msgid "Show message in minibuffer"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/LyXAction.C:408
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Display information about LyX"
12372 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
12373
12374 #: src/LyXAction.C:410
12375 msgid "Display information about the TeX installation"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/LyXAction.C:412
12379 msgid "Show the processes forked by LyX"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/LyXAction.C:414
12383 msgid "Kill the forked process with this PID"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/LyXAction.C:569
12387 msgid "No description available!"
12388 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
12389
12390 #: src/lyx_cb.C:85
12391 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12392 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
12393
12394 #: src/lyx_cb.C:87
12395 msgid "(If not, document is not saved.)"
12396 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
12397
12398 #: src/lyx_cb.C:108
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Choose a filename to save document as"
12401 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
12402
12403 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Templates|#T#t"
12406 msgstr "©ablóna|#¹"
12407
12408 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
12409 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyx_cb.C:140
12413 msgid "Same name as document already has:"
12414 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
12415
12416 #: src/lyx_cb.C:142
12417 msgid "Save anyway?"
12418 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
12419
12420 #: src/lyx_cb.C:148
12421 msgid "Another document with same name open!"
12422 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
12423
12424 #: src/lyx_cb.C:150
12425 msgid "Replace with current document?"
12426 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
12427
12428 #: src/lyx_cb.C:158
12429 msgid "Document renamed to '"
12430 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
12431
12432 #: src/lyx_cb.C:159
12433 msgid "', but not saved..."
12434 msgstr "', ale neulo¾ený..."
12435
12436 #: src/lyx_cb.C:165
12437 msgid "Document already exists:"
12438 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
12439
12440 #: src/lyx_cb.C:167
12441 msgid "Replace file?"
12442 msgstr "Nahradi» súbor?"
12443
12444 #: src/lyx_cb.C:180
12445 msgid "Document could not be saved!"
12446 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
12447
12448 #: src/lyx_cb.C:181
12449 msgid "Holding the old name."
12450 msgstr "Ponechávam starý názov."
12451
12452 #: src/lyx_cb.C:195
12453 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12454 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
12455
12456 #: src/lyx_cb.C:204
12457 msgid "No warnings found."
12458 msgstr "Bez varovaní."
12459
12460 #: src/lyx_cb.C:206
12461 msgid "One warning found."
12462 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
12463
12464 #: src/lyx_cb.C:207
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12467 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:210
12470 msgid " warnings found."
12471 msgstr " nájdených varovaní."
12472
12473 #: src/lyx_cb.C:211
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12476 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
12477
12478 #: src/lyx_cb.C:213
12479 msgid "Chktex run successfully"
12480 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
12481
12482 #: src/lyx_cb.C:215
12483 msgid "It seems chktex does not work."
12484 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
12485
12486 #: src/lyx_cb.C:273
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "Auto-saving %1$s"
12489 msgstr "Automatické ukladanie"
12490
12491 #: src/lyx_cb.C:275
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Auto-saving "
12494 msgstr "Automatické ukladanie"
12495
12496 #: src/lyx_cb.C:315
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Autosave failed!"
12499 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
12500
12501 #: src/lyx_cb.C:341
12502 msgid "Autosaving current document..."
12503 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:423
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Select file to insert"
12508 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12509
12510 #: src/lyx_cb.C:440
12511 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12512 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
12513
12514 #: src/lyx_cb.C:447
12515 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12516 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
12517
12518 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12519 msgid "Enter new label to insert:"
12520 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
12521
12522 #: src/lyx_cb.C:529
12523 msgid "Running configure..."
12524 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
12525
12526 #: src/lyx_cb.C:537
12527 msgid "Reloading configuration..."
12528 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
12529
12530 #: src/lyx_cb.C:539
12531 msgid "The system has been reconfigured."
12532 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
12533
12534 #: src/lyx_cb.C:540
12535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12536 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
12537
12538 #: src/lyx_cb.C:541
12539 msgid "updated document class specifications."
12540 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
12541
12542 #: src/lyxfind.C:49
12543 msgid "Sorry!"
12544 msgstr "¥utujem!"
12545
12546 #: src/lyxfind.C:49
12547 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12548 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
12549
12550 #: src/lyxfont.C:45
12551 msgid "Sans serif"
12552 msgstr "Sans serif"
12553
12554 #: src/lyxfont.C:45
12555 msgid "Symbol"
12556 msgstr "Symbol"
12557
12558 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12559 #: src/lyxfont.C:62
12560 msgid "Inherit"
12561 msgstr "Zdedené"
12562
12563 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12564 #: src/lyxfont.C:62
12565 msgid "Ignore"
12566 msgstr "Ignorova»"
12567
12568 #: src/lyxfont.C:53
12569 msgid "Smallcaps"
12570 msgstr "Kapitálky"
12571
12572 #: src/lyxfont.C:62
12573 msgid "Off"
12574 msgstr "Vypnuté"
12575
12576 #: src/lyxfont.C:62
12577 msgid "Toggle"
12578 msgstr "Prepnú»"
12579
12580 #: src/lyxfont.C:531
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Emphasis %1$s, "
12583 msgstr "Zvýrazni» "
12584
12585 #: src/lyxfont.C:534
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Emphasis "
12588 msgstr "Zvýrazni»"
12589
12590 #: src/lyxfont.C:539
12591 #, fuzzy, c-format
12592 msgid "Underline %1$s, "
12593 msgstr "Podèiarknu» "
12594
12595 #: src/lyxfont.C:542
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Underline "
12598 msgstr "Podèiarknu» "
12599
12600 #: src/lyxfont.C:547
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Noun %1$s, "
12603 msgstr "Kapitálky "
12604
12605 #: src/lyxfont.C:550
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Noun "
12608 msgstr "Kapitálky "
12609
12610 #: src/lyxfont.C:557
12611 #, fuzzy, c-format
12612 msgid "Language: %1$s, "
12613 msgstr "Jazyk: "
12614
12615 #: src/lyxfont.C:560
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Language: "
12618 msgstr "Jazyk:"
12619
12620 #: src/lyxfont.C:565
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid "  Number %1$s"
12623 msgstr " Èíslo"
12624
12625 #: src/lyxfont.C:568
12626 #, fuzzy
12627 msgid "  Number "
12628 msgstr " Èíslo"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:236
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Unknown function."
12633 msgstr "Neznáma akcia"
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:270
12636 msgid "Nothing to do"
12637 msgstr "Nie je èo robi»."
12638
12639 #: src/lyxfunc.C:286
12640 msgid "Unknown action"
12641 msgstr "Neznáma akcia"
12642
12643 #. the default error message if we disable the command
12644 #: src/lyxfunc.C:291
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Command disabled"
12647 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
12648
12649 #. no
12650 #: src/lyxfunc.C:303
12651 msgid "Document is read-only"
12652 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
12653
12654 #. no
12655 #: src/lyxfunc.C:308
12656 msgid "Command not allowed without any document open"
12657 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
12658
12659 #: src/lyxfunc.C:694
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "Unknown function (%1$s)"
12662 msgstr "Neznáma akcia"
12663
12664 #: src/lyxfunc.C:698
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Unknown function ("
12667 msgstr "Neznáma akcia"
12668
12669 #: src/lyxfunc.C:974
12670 #, fuzzy, c-format
12671 msgid "Saving document %1$s..."
12672 msgstr "Ukladám dokument"
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:977
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Saving document "
12677 msgstr "Ukladám dokument"
12678
12679 #: src/lyxfunc.C:983
12680 #, fuzzy
12681 msgid " done."
12682 msgstr "Prejs» dole"
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12685 msgid "Missing argument"
12686 msgstr "Chýbajúci parameter"
12687
12688 #: src/lyxfunc.C:1138
12689 #, fuzzy, c-format
12690 msgid "Opening help file %1$s..."
12691 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
12692
12693 #: src/lyxfunc.C:1141
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Opening help file "
12696 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
12697
12698 #: src/lyxfunc.C:1347
12699 msgid "This is only allowed in math mode!"
12700 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
12701
12702 #: src/lyxfunc.C:1389
12703 msgid "Opening child document "
12704 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12705
12706 #: src/lyxfunc.C:1463
12707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxfunc.C:1477
12711 #, fuzzy, c-format
12712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12713 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:1482
12716 msgid "Set-color "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxfunc.C:1483
12720 #, fuzzy
12721 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12722 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12723
12724 #: src/lyxfunc.C:1633
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Select template file"
12727 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
12728
12729 #: src/lyxfunc.C:1672
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Select document to open"
12732 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
12733
12734 #: src/lyxfunc.C:1708
12735 #, fuzzy
12736 msgid "No such file"
12737 msgstr "Posledné súbory"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:1709
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Start a new document with this filename ?"
12742 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Canceled"
12747 msgstr "Zru¹ené."
12748
12749 #: src/lyxfunc.C:1721
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "Opening document %1$s..."
12752 msgstr "Otváram dokument"
12753
12754 #: src/lyxfunc.C:1723
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Opening document "
12757 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12758
12759 #: src/lyxfunc.C:1733
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Document %1$s opened."
12762 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
12763
12764 #: src/lyxfunc.C:1735
12765 #, fuzzy
12766 msgid " opened."
12767 msgstr "Prejs» dole"
12768
12769 #: src/lyxfunc.C:1739
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "Could not open document %1$s"
12772 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12773
12774 #: src/lyxfunc.C:1742
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Could not open document "
12777 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12778
12779 #: src/lyxfunc.C:1769
12780 #, fuzzy, c-format
12781 msgid "Select %1$s file to import"
12782 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12783
12784 #: src/lyxfunc.C:1773
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Select "
12787 msgstr "Zvoµte "
12788
12789 #: src/lyxfunc.C:1774
12790 #, fuzzy
12791 msgid " file to import"
12792 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12793
12794 #: src/lyxfunc.C:1813
12795 msgid ""
12796 "Do you want to close that document now?\n"
12797 "('No' will just switch to the open version)"
12798 msgstr ""
12799 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
12800 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
12801
12802 #: src/lyxfunc.C:1833
12803 msgid "A document by the name"
12804 msgstr "Dokument s menom"
12805
12806 #: src/lyxfunc.C:1834
12807 msgid "already exists. Overwrite?"
12808 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
12809
12810 #: src/lyxfunc.C:1906
12811 msgid "Welcome to LyX!"
12812 msgstr "Vitajte v LyXe!"
12813
12814 #: src/lyx_main.C:105
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12817 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
12818
12819 #: src/lyx_main.C:109
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Wrong command line option `"
12822 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
12823
12824 #: src/lyx_main.C:110
12825 msgid "'. Exiting."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lyx_main.C:233
12829 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12830 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
12831
12832 #: src/lyx_main.C:235
12833 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12834 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
12835
12836 #: src/lyx_main.C:342
12837 #, fuzzy
12838 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12839 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
12840
12841 #: src/lyx_main.C:344
12842 msgid "System directory set to: "
12843 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
12844
12845 #: src/lyx_main.C:352
12846 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12847 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
12848
12849 #: src/lyx_main.C:353
12850 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12851 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
12852
12853 #: src/lyx_main.C:354
12854 #, fuzzy
12855 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12856 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
12857
12858 #: src/lyx_main.C:356
12859 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12860 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
12861
12862 #: src/lyx_main.C:365
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12865 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12866
12867 #: src/lyx_main.C:370
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Using built-in default "
12870 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12871
12872 #: src/lyx_main.C:371
12873 #, fuzzy
12874 msgid " but expect problems."
12875 msgstr "Oèakávajte problémy."
12876
12877 #: src/lyx_main.C:375
12878 msgid "Expect problems."
12879 msgstr "Oèakávajte problémy."
12880
12881 #: src/lyx_main.C:593
12882 #, fuzzy
12883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12884 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
12885
12886 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12887 msgid "Done!"
12888 msgstr "Hotovo!"
12889
12890 #: src/lyx_main.C:607
12891 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12892 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
12893
12894 #: src/lyx_main.C:608
12895 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12896 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
12897
12898 #: src/lyx_main.C:609
12899 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12900 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
12901
12902 #: src/lyx_main.C:610
12903 msgid "Running without personal LyX directory."
12904 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
12905
12906 #: src/lyx_main.C:617
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12909 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
12910
12911 #: src/lyx_main.C:622
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LyX: Creating directory "
12914 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
12915
12916 #: src/lyx_main.C:623
12917 #, fuzzy
12918 msgid " and running configure..."
12919 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
12920
12921 #: src/lyx_main.C:631
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12924 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
12925
12926 #: src/lyx_main.C:635
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Failed. Will use "
12929 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
12930
12931 #: src/lyx_main.C:636
12932 msgid " instead."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12936 msgid "LyX Warning!"
12937 msgstr "Varovanie LyXu!"
12938
12939 #: src/lyx_main.C:660
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Error while reading %1$s."
12942 msgstr "Chyba pri èítaní "
12943
12944 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12945 msgid "Using built-in defaults."
12946 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
12947
12948 #: src/lyx_main.C:664
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Error while reading "
12951 msgstr "Chyba pri èítaní "
12952
12953 #: src/lyx_main.C:774
12954 msgid "List of supported debug flags:"
12955 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
12956
12957 #: src/lyx_main.C:779
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Setting debug level to %1$s"
12960 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
12961
12962 #: src/lyx_main.C:783
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Setting debug level to "
12965 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
12966
12967 #: src/lyx_main.C:794
12968 #, fuzzy
12969 msgid ""
12970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12971 "Command line switches (case sensitive):\n"
12972 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12973 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12974 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12975 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12977 "                  select the features to debug.\n"
12978 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12979 "\t-x [--execute] command\n"
12980 "                  where command is a lyx command.\n"
12981 "\t-e [--export] fmt\n"
12982 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12986 "\t-version        summarize version and build info\n"
12987 "Check the LyX man page for more details."
12988 msgstr ""
12989 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
12990 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
12991 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
12992 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
12993 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
12994 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
12995 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12996 "                  select the features to debug.\n"
12997 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12998 "\t-x [--execute] command\n"
12999 "                  where command is a lyx command.\n"
13000 "\t-e [--export] fmt\n"
13001 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13002 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13003 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13004 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13005 "Check the LyX man page for more details."
13006
13007 #: src/lyx_main.C:830
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13010 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
13011
13012 #: src/lyx_main.C:840
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13015 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
13016
13017 #: src/lyx_main.C:850
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Missing command string after --execute switch"
13020 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
13021
13022 #: src/lyx_main.C:863
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13025 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
13026
13027 #: src/lyx_main.C:875
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13030 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
13031
13032 #: src/lyx_main.C:880
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Missing filename for --import"
13035 msgstr "súbor na importovanie"
13036
13037 #: src/lyxrc.C:1832
13038 msgid ""
13039 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13040 "recommended for non-English languages."
13041 msgstr ""
13042 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
13043 "pre neanglické jazyky."
13044
13045 #: src/lyxrc.C:1836
13046 msgid ""
13047 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13048 "environment variable PRINTER."
13049 msgstr ""
13050 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
13051 "premennú prostredia PRINTER."
13052
13053 #: src/lyxrc.C:1840
13054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13055 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:1844
13058 msgid "The option to print only even pages."
13059 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
13060
13061 #: src/lyxrc.C:1848
13062 msgid "The option to print only odd pages."
13063 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:1852
13066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13067 msgstr ""
13068 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
13069 "vytlaèi»."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:1856
13072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13073 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:1860
13076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13077 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
13078
13079 #: src/lyxrc.C:1864
13080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13081 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:1868
13084 msgid "The option to print out in landscape."
13085 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:1872
13088 msgid "The option to specify paper type."
13089 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:1876
13092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13093 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
13094
13095 #: src/lyxrc.C:1880
13096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13097 msgstr ""
13098 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:1884
13101 msgid ""
13102 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13103 "command."
13104 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:1888
13107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13108 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:1892
13111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13112 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:1896
13115 msgid ""
13116 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13117 "the filename of the DVI file to be printed."
13118 msgstr ""
13119 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
13120 "súboru."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:1900
13123 msgid ""
13124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13126 "arguments."
13127 msgstr ""
13128 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
13129 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:1904
13132 msgid ""
13133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13134 "prepended along with the printer name after the spool command."
13135 msgstr ""
13136 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
13137 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:1908
13140 msgid ""
13141 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13142 "wrong, override the setting here."
13143 msgstr ""
13144 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
13145 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:1913
13148 #, no-c-format
13149 msgid ""
13150 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13151 "roughly the same size as on paper."
13152 msgstr ""
13153 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
13154 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
13155
13156 #: src/lyxrc.C:1917
13157 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13158 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
13159
13160 #: src/lyxrc.C:1923
13161 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13162 msgstr ""
13163 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
13164
13165 #: src/lyxrc.C:1927
13166 msgid "The bold font in the dialogs."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/lyxrc.C:1931
13170 msgid "The normal font in the dialogs."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/lyxrc.C:1935
13174 msgid "The encoding for the screen fonts."
13175 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
13176
13177 #: src/lyxrc.C:1939
13178 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13179 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
13180
13181 #: src/lyxrc.C:1946
13182 msgid ""
13183 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13184 msgstr ""
13185 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
13186 "automatického ukladania."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:1950
13189 msgid ""
13190 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
13191 "LyX was started from."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/lyxrc.C:1954
13195 #, fuzzy
13196 msgid ""
13197 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
13198 "value selects the directory LyX was started from."
13199 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
13200
13201 #: src/lyxrc.C:1958
13202 msgid ""
13203 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13204 "when you quit LyX."
13205 msgstr ""
13206 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
13207 "odstránené pri ukonèení LyXu."
13208
13209 #: src/lyxrc.C:1962
13210 msgid ""
13211 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13212 "TeX output."
13213 msgstr ""
13214 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
13215 "doèasných TeX výstupov."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:1966
13218 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13219 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:1970
13222 msgid ""
13223 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13224 "automatically by what you type."
13225 msgstr ""
13226 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
13227 "èo pí¹ete."
13228
13229 #: src/lyxrc.C:1974
13230 #, fuzzy
13231 msgid ""
13232 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13233 "class change."
13234 msgstr ""
13235 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
13236 "èo pí¹ete."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:1978
13239 msgid ""
13240 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13241 "\".out\". Only for advanced users."
13242 msgstr ""
13243 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
13244 "pokroèilých u¾ívateµov."
13245
13246 #: src/lyxrc.C:1982
13247 msgid ""
13248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13249 "its global and local bind/ directories."
13250 msgstr ""
13251 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
13252 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:1986
13255 msgid ""
13256 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13257 "will look in its global and local ui/ directories."
13258 msgstr ""
13259 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
13260 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:1992
13263 msgid ""
13264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13266 msgstr ""
13267 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
13268 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
13269 "americkej klávesnici."
13270
13271 #: src/lyxrc.C:1996
13272 msgid ""
13273 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13274 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
13275 "is specified, an internal routine is used."
13276 msgstr ""
13277 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
13278 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
13279 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
13280
13281 #: src/lyxrc.C:2000
13282 msgid ""
13283 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13284 "plain text)."
13285 msgstr ""
13286 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
13287 "be¾ný text)."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2004
13290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13291 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
13292
13293 #: src/lyxrc.C:2008
13294 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13295 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2012
13298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/lyxrc.C:2016
13302 msgid "Specify the default paper size."
13303 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2023
13306 msgid ""
13307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13308 "legal words?"
13309 msgstr ""
13310 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
13311 "správne slová?"
13312
13313 #: src/lyxrc.C:2027
13314 msgid "What command runs the spell checker?"
13315 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
13316
13317 #: src/lyxrc.C:2031
13318 msgid ""
13319 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13320 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13321 "not work with all dictionaries."
13322 msgstr ""
13323 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
13324 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
13325 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
13326
13327 #: src/lyxrc.C:2036
13328 msgid ""
13329 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13330 "document."
13331 msgstr ""
13332 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
13333
13334 #: src/lyxrc.C:2041
13335 msgid ""
13336 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13337 msgstr ""
13338 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
13339 "ispell_english\"."
13340
13341 #: src/lyxrc.C:2046
13342 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13343 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2050
13346 msgid ""
13347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2054
13353 msgid ""
13354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13356 msgstr ""
13357 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13358 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2058
13361 msgid ""
13362 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13363 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13364 msgstr ""
13365 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
13366 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
13367
13368 #: src/lyxrc.C:2062
13369 msgid ""
13370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13371 "shown after the change has been made.)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/lyxrc.C:2066
13375 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/lyxrc.C:2070
13379 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13380 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
13381
13382 #: src/lyxrc.C:2074
13383 msgid ""
13384 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13385 "the backup file in the same directory as the original file."
13386 msgstr ""
13387 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
13388 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
13389
13390 #: src/lyxrc.C:2078
13391 msgid ""
13392 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13393 msgstr ""
13394 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
13395 "Arabèinu)."
13396
13397 #: src/lyxrc.C:2082
13398 msgid ""
13399 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13400 "of the document."
13401 msgstr ""
13402 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
13403 "jazyk dokumentu."
13404
13405 #: src/lyxrc.C:2086
13406 msgid ""
13407 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13408 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13409 msgstr ""
13410 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
13411 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13412
13413 #: src/lyxrc.C:2090
13414 msgid ""
13415 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13416 "\\documentclass."
13417 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
13418
13419 #: src/lyxrc.C:2094
13420 msgid ""
13421 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13422 "document is the default language."
13423 msgstr ""
13424 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
13425 "jazyk."
13426
13427 #: src/lyxrc.C:2098
13428 msgid ""
13429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13430 "document."
13431 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
13432
13433 #: src/lyxrc.C:2102
13434 msgid ""
13435 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13436 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
13437
13438 #: src/lyxrc.C:2106
13439 msgid ""
13440 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13442 "name of the second language."
13443 msgstr ""
13444 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
13445 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2110
13448 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13449 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
13450
13451 #: src/lyxrc.C:2114
13452 msgid "The latex command for local changing of the language."
13453 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
13454
13455 #: src/lyxrc.C:2119
13456 #, no-c-format
13457 msgid ""
13458 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13459 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13460 msgstr ""
13461 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
13462 "A, %e. %B %Y\"."
13463
13464 #: src/lyxrc.C:2123
13465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13466 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
13467
13468 #: src/lyxrc.C:2127
13469 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13470 msgstr ""
13471 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
13472
13473 #: src/lyxrc.C:2140
13474 msgid "New documents will be assigned this language."
13475 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
13476
13477 #: src/lyxrc.C:2144
13478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13479 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
13480
13481 #: src/lyxrc.C:2148
13482 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/lyxrc.C:2152
13486 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/lyxrc.C:2156
13490 msgid "Scale the preview size to suit."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13494 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13495 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
13496
13497 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13498 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13499 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
13500
13501 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13502 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13503 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
13504
13505 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13506 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13507 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
13508
13509 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13512 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
13513
13514 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13515 msgid "Sorry, has to exit :-("
13516 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
13517
13518 #: src/lyxvc.C:82
13519 #, fuzzy
13520 msgid "File not saved"
13521 msgstr "Súbor:|#S"
13522
13523 #: src/lyxvc.C:83
13524 #, fuzzy
13525 msgid "You must save the file"
13526 msgstr "Posledné súbory"
13527
13528 #: src/lyxvc.C:84
13529 #, fuzzy
13530 msgid "before it can be registered."
13531 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
13532
13533 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13534 msgid "Save document and proceed?"
13535 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
13536
13537 #: src/lyxvc.C:126
13538 msgid "LyX VC: Initial description"
13539 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
13540
13541 #: src/lyxvc.C:127
13542 msgid "(no initial description)"
13543 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
13544
13545 #: src/lyxvc.C:132
13546 msgid "This document has NOT been registered."
13547 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
13548
13549 #: src/lyxvc.C:157
13550 msgid "LyX VC: Log Message"
13551 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
13552
13553 #: src/lyxvc.C:160
13554 msgid "(no log message)"
13555 msgstr "(bez logovacej správy)"
13556
13557 #: src/lyxvc.C:175
13558 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13559 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
13560
13561 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13562 #. we should warn the user that reverting will discard all
13563 #. changes made since the last check in.
13564 #: src/lyxvc.C:190
13565 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13566 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
13567
13568 #: src/lyxvc.C:191
13569 msgid "to the document since the last check in."
13570 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
13571
13572 #: src/lyxvc.C:192
13573 msgid "Do you still want to do it?"
13574 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
13575
13576 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13577 msgid "Math editor mode"
13578 msgstr "Re¾im matematického editoru"
13579
13580 #: src/mathed/formulabase.C:727
13581 msgid "Invalid action in math mode!"
13582 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
13583
13584 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid " Macro: %s: "
13587 msgstr "Makro: "
13588
13589 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13590 #, fuzzy
13591 msgid " Macro: "
13592 msgstr "Makro: "
13593
13594 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13595 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13596 msgid "No Documents Open!"
13597 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
13598
13599 #: src/MenuBackend.C:378
13600 msgid "Ascii text as lines"
13601 msgstr "Ascii text ako riadky"
13602
13603 #: src/MenuBackend.C:380
13604 msgid "Ascii text as paragraphs"
13605 msgstr "Ascii text ako odstavce"
13606
13607 #: src/MenuBackend.C:518
13608 #, fuzzy
13609 msgid "No Table of contents"
13610 msgstr "Bez obsahu%i"
13611
13612 #: src/MenuBackend.C:655
13613 msgid "New...|N"
13614 msgstr "Nový...|N"
13615
13616 #: src/MenuBackend.C:658
13617 msgid "Quit|Q"
13618 msgstr "Koniec|K"
13619
13620 #: src/MenuBackend.C:666
13621 msgid "LaTeX...|L"
13622 msgstr "LaTeX...|L"
13623
13624 #: src/MenuBackend.C:668
13625 msgid "LinuxDoc...|L"
13626 msgstr "LinuxDoc...|L"
13627
13628 #: src/MenuBackend.C:676
13629 msgid "Emphasize"
13630 msgstr "Zvýrazni»"
13631
13632 #: src/support/filetools.C:448
13633 msgid "Error! Cannot open directory:"
13634 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
13635
13636 #: src/support/filetools.C:468
13637 msgid "Error! Could not remove file:"
13638 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
13639
13640 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13641 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13642 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
13643
13644 #: src/support/filetools.C:509
13645 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13646 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
13647
13648 #: src/support/filetools.C:574
13649 msgid "Internal error!"
13650 msgstr "Interná chyba!"
13651
13652 #: src/support/filetools.C:575
13653 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13654 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
13655
13656 #: src/support/filetools.C:580
13657 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13658 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
13659
13660 #: src/support/filetools.C:1359
13661 msgid "Could not delete auto-save file!"
13662 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
13663
13664 #: src/tabular.C:1349
13665 msgid "Warning:"
13666 msgstr "Varovanie:"
13667
13668 #: src/tabular.C:1350
13669 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13670 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
13671
13672 #: src/tabular.C:1351
13673 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13674 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
13675
13676 #. Could only happen with user style
13677 #: src/text2.C:1012
13678 msgid ""
13679 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13680 "change."
13681 msgstr ""
13682 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
13683 "definovanie zmeny písma."
13684
13685 #: src/text2.C:1051
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Nothing to index!"
13688 msgstr "Nie je èo robi»."
13689
13690 #: src/text2.C:1055
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13693 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
13694
13695 #: src/text2.C:1330
13696 #, c-format
13697 msgid "%1$s #:"
13698 msgstr ""
13699
13700 #. par->SetLayout(0);
13701 #. s = layout->labelstring;
13702 #: src/text2.C:1343
13703 msgid "Senseless: "
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13707 #, fuzzy
13708 msgid "No more insets"
13709 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
13710
13711 #: src/text3.C:941
13712 msgid "Mark off"
13713 msgstr "Znaèka vypnutá"
13714
13715 #: src/text3.C:949
13716 msgid "Mark on"
13717 msgstr "Znaèka zapnutá"
13718
13719 #: src/text3.C:956
13720 msgid "Mark removed"
13721 msgstr "Znaèka odstránená"
13722
13723 #: src/text3.C:960
13724 msgid "Mark set"
13725 msgstr "Znaèka nastavená"
13726
13727 #: src/text3.C:1080
13728 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/text.C:1924
13732 msgid ""
13733 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13734 "Tutorial."
13735 msgstr ""
13736 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
13737
13738 #: src/text.C:1926
13739 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13740 msgstr ""
13741 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
13742
13743 #: src/text.C:3284
13744 msgid " (vertical fill)"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/text.C:3367
13748 msgid "Page Break (top)"
13749 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
13750
13751 #. draw the additional space if needed:
13752 #: src/text.C:3372
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Space above"
13755 msgstr "&Medzera nad"
13756
13757 #: src/text.C:3531
13758 msgid "Page Break (bottom)"
13759 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
13760
13761 #: src/text.C:3538
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Space below"
13764 msgstr "Medzera &pod"