]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sk.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / sk.po
1 # Slovak translation of LyX
2 # Copyright (C) 2003, 2006
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 16:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Verzia"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Sem ide verzia"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Spolupracovali"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Autorské práva"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Zavrieť"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kľúč literatúry"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Návestie ako sa zobrazí v dokumente"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Návestie:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Kľúč:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Štýl citovania"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Použite štandardné BibTeX numerické štýly"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Štandard (numerický)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Použite štýl natbib pre prírodné a umelecké obory"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib š&týl:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Použite štýl jurabib pre právne a humanitné obory"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdělit bibliografiu na sekcie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Nadpis bibliografie"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Pokračovat"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Vyberte jeden súbor"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "Možnos&ti:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "hľadať nové databázy a štýle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Znovu prehľadať"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Prechádzať..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Pridať"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Zrušiť"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX štýl"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "&Štýl"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Zvoľte súbor so štýlom"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "&Obsah:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "všetky citované referencie"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "všetky necitované referencie"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "všetky referencie"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Presuň označenú databázu v listine dole"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Dole"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Presuň označenú databázu v listine hore"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Nahor"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "BibTeX databáza na použitie"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databá&zy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Pridať..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Zmazať"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Vybrať aby rámok môhol prejsť an na druhú stránku"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Zarovnanie"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
322 msgid "Left"
323 msgstr "Vľavo"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
329 msgid "Center"
330 msgstr "Na stred"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
336 msgid "Right"
337 msgstr "Vpravo"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Roztiahnuť"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
350 msgid "Top"
351 msgstr "Hore"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Stred"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Dole"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku (vzťahujúci sa na základnú čiaru)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Rámok:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Obsah:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Vertikálne"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Horizontálne"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "Obnoviť"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
404 msgid "&Apply"
405 msgstr "Použiť"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "&Výška:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "V&nútorný rámok:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "&Dekorácia:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "Šír&ka:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Hodnota výšky"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Hodnota Šírky"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
447 msgid "None"
448 msgstr "Žiadne"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Minipage"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Podporované typy rámkov"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "&Dostupné vetvy:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Vyberte svoju vetvu"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
474 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
475 msgid "&New:"
476 msgstr "&Nový:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Názov súboru"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 #, fuzzy
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 #, fuzzy
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Dostupné &vetvy:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Prepnúť vybranú vetvu"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "(&De)aktivovať"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
513 msgid "Add a new branch to the list"
514 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "&Zmeniť farbu..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
526 msgid "Remove the selected branch"
527 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
531 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
532 msgid "&Remove"
533 msgstr "&Odstrániť"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
536 #, fuzzy
537 msgid "Change the name of the selected branch"
538 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
541 #, fuzzy
542 msgid "Re&name..."
543 msgstr "Premenuj"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 #, fuzzy
547 msgid "Add the selected branches to the list."
548 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 #, fuzzy
552 msgid "&Add Selected"
553 msgstr "&Vybrané:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 #, fuzzy
557 msgid "Add all unknown branches to the list."
558 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
561 msgid "Add A&ll"
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
565 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
569 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
570 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
579 msgid "&Cancel"
580 msgstr "&Zrušiť"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 #, fuzzy
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
594 msgid "&Font:"
595 msgstr "&Písmo:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
599 msgid "Si&ze:"
600 msgstr "&Veľkosť:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
608 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
625 msgid "Default"
626 msgstr "Štandardné"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Tiny"
631 msgstr "Drobné"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smallest"
636 msgstr "Najmenšie"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smaller"
641 msgstr "Menšie"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Small"
646 msgstr "Malé"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Normal"
651 msgstr "Normálne"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Large"
656 msgstr "Veľké"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Larger"
661 msgstr "Väčšie"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgid "Largest"
666 msgstr "Najväčšie"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 msgid "Huge"
671 msgstr "Obrovské"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgid "Huger"
676 msgstr "Ozrutné"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "&Vlastná odrážka:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
684 msgid "&Level:"
685 msgstr "Ú&roveň:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 msgid "Change:"
689 msgstr "Zmema:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 #, fuzzy
693 msgid "Go to previous change"
694 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 #, fuzzy
698 msgid "&Previous change"
699 msgstr "&Nasledujúca zmena"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "&Nasledujúca zmena"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Akceptovať túto zmenu"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "&Akceptovať"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Odmietnuť túto zmenu"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "&Odmietnuť"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgid "Font family"
728 msgstr "Rodina písma"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "&Rodina:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "Tvar písma"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "&Tvar:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 msgid "Font series"
746 msgstr "Hrúbka kresby písma"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
752 msgid "Language"
753 msgstr "Jazyk"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgid "Font color"
758 msgstr "Farba písma"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "&Jazyk:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "&Séria:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "Farba:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "Nikdy neprepnuté"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "Veľkosť písma"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "Vždy prepnuté"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "&Rôzne:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "Vše&tko prepnúť"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 #, fuzzy
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "Okamžite použiť zmeny"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
821 msgid "Close"
822 msgstr "Zavrieť"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Dostupné citácie:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
829 msgid "&Selected Citations:"
830 msgstr "Vybrané citácie:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
833 msgid "The Enter key works, too"
834 msgstr "Klávesa Enter funguje tiež"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
837 msgid "The delete key works, too"
838 msgstr "Klávesa Delete funguje tiež"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "Z&mazať"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
845 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
846 msgstr "Presunúť označenú citáciu nahor (skús Ctrl-Up)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
850 msgstr "Presunúť označenú citáciu dole (skús Ctrl-Down)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Dole"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Hľadať citáciu"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
861 msgid "F&ind:"
862 msgstr "&Hľadať:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
865 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
866 msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 msgid "You can also hit Enter in the search box"
870 msgstr "Vo vyhľadávacom poli môžete použiť aj Enter"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
873 msgid "&Go!"
874 msgstr "&Hľadaj!"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
877 msgid "Search Field:"
878 msgstr "Kde vyhľadávať:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgid "All Fields"
883 msgstr "Všetky políčka"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
886 msgid "Regular E&xpression"
887 msgstr "&Regulárny výraz"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 msgid "Case Se&nsitive"
891 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgid "Entry Types:"
895 msgstr "Typy záznamov:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All Entry Types"
900 msgstr "Všetky typy záznamov"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search As You &Type"
904 msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formátovanie"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "Štýl citácie:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Te&xt pred:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "&Text za:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Text, umiestnený za citátom"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Zoznam všetkých autorov"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
939 msgid "Full aut&hor list"
940 msgstr "Plný zoznam autorov"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
947 msgid "Force u&pper case"
948 msgstr "Vnútiť veľké písmená"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
951 msgid "App&ly"
952 msgstr "Použiť"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
955 #, fuzzy
956 msgid "&New Document:"
957 msgstr "Nový dokument"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
960 #, fuzzy
961 msgid "&Old Document:"
962 msgstr "Dokument potomka"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
965 msgid "Bro&wse..."
966 msgstr "Prechádzať..."
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
969 #, fuzzy
970 msgid "Options"
971 msgstr "Možnos&ti:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
974 #, fuzzy
975 msgid "New Document"
976 msgstr "Nový dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #, fuzzy
980 msgid "Old Document"
981 msgstr "Dokument potomka"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
984 #, fuzzy
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Nastavenia dokumentu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
990 msgid "TeX Code: "
991 msgstr "TeX Kód: "
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
994 msgid "Match delimiter types"
995 msgstr "Vyberte príslušné typy oddělovačov"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
998 msgid "&Keep matched"
999 msgstr "Drža&ť spárované"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1002 msgid "&Size:"
1003 msgstr "&Veľkosť:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1007 msgid "Insert the delimiters"
1008 msgstr "Vložiť oddeľovače"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1011 msgid "&Insert"
1012 msgstr "Vlož&iť"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1016 msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1019 msgid "Use Class Defaults"
1020 msgstr "Použiť štandardné nastavenie triedy"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1024 msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1027 msgid "Save as Document Defaults"
1028 msgstr "Uložiť ako štandardné rozloženie"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1031 msgid "Display"
1032 msgstr "Zobrazenie"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Zbalené"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Zobraziť obsah ERT"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1047 msgid "O&pen"
1048 msgstr "&Otvorené"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 #, fuzzy
1052 msgid "For more information, refer to the complete log."
1053 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1056 msgid "&Errors:"
1057 msgstr "&Chyby:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1060 msgid "Description:"
1061 msgstr "Popis:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1064 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1068 msgid "View Complete &Log..."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1072 msgid "F&ile"
1073 msgstr "S&úbor"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Názov súboru"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "&Súbor:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1087 msgid "Select a file"
1088 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1091 msgid "&Draft"
1092 msgstr "&Koncept"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1095 msgid "&Template"
1096 msgstr "&Šablóna"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1099 msgid "Available templates"
1100 msgstr "Dostupné šablóny"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1104 msgid "LaTe&X and LyX options"
1105 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1108 msgid "LaTeX Options"
1109 msgstr "LaTeX Voľby"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1112 msgid "O&ption:"
1113 msgstr "M&ožnosť:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1116 msgid "Forma&t:"
1117 msgstr "F&ormát:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1127 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1128 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1132 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1133 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1136 msgid "Si&ze and Rotation"
1137 msgstr "Veľkosť a rotácia"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1140 msgid "Rotate"
1141 msgstr "Otočiť"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "Uhol otáčania obrázka"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Počiatok otáčania"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1158 msgid "Ori&gin:"
1159 msgstr "Stredobod:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1162 msgid "A&ngle:"
1163 msgstr "Uho&l:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1166 msgid "Scale"
1167 msgstr "Mierka"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachovať po&mer strán"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1189 msgid "Crop"
1190 msgstr "Orezať"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Vľavo dole:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1208 msgid "x"
1209 msgstr "x"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Vp&ravo hore:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "Získať zo súboru"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1227 msgid "y"
1228 msgstr "y"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Find LyX Text"
1233 msgstr "Hľadať ďalšie"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Basic"
1238 msgstr "Základná Latinka"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1242 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Replace with..."
1248 msgstr "Nahradiť s:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1251 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Next"
1258 msgstr "text"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1261 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Prev"
1268 msgstr "Náhľad"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1273 msgid "Replace &All"
1274 msgstr "Nahradiť všetko"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1277 msgid ""
1278 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1279 "first letter"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 #, fuzzy
1284 msgid "&Keep case"
1285 msgstr "Drža&ť spárované"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Close this panel"
1290 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Find..."
1300 msgstr "Nájsť:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Match..."
1318 msgstr "Matematika"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Anything"
1323 msgstr "varnothing"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1326 msgid "Any non-empty"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Any word"
1332 msgstr "Jedno slovo"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Any number"
1337 msgstr "Bez čísla"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1340 #, fuzzy
1341 msgid "User-defined"
1342 msgstr "P&reddefinované:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1349 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "Hľadať len celé slová"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Whole &words"
1360 msgstr "Heslá."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1364 msgid "Ad&vanced"
1365 msgstr "Rozšírené voľby"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1368 msgid "Restrict the search horizon to:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sco&pe"
1374 msgstr "&Tvar:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &Paragraph"
1384 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Document in current file"
1389 msgstr "Chybný formát dokumentu"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current &Document"
1394 msgstr "Tlač Dokumentu"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1399 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master Document"
1404 msgstr "Hlavný dokument"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Otvoriť dokument"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open Documents"
1414 msgstr "OpenDocument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All Ma&nuals"
1419 msgstr "Braille: Manuál"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Expand macros"
1424 msgstr "mat. makrá"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &Format"
1429 msgstr "Formát Stránky"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 msgid "Form"
1434 msgstr "Form"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1437 msgid "Use &default placement"
1438 msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1441 msgid "Advanced Placement Options"
1442 msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1445 msgid "&Top of page"
1446 msgstr "Vrch s&trany"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1449 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1450 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1453 msgid "Here de&finitely"
1454 msgstr "Určit&e tu"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1457 msgid "&Here if possible"
1458 msgstr "Pokiaľ možno &tu"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1461 msgid "&Page of floats"
1462 msgstr "Strana plávajúcich objektov"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1465 msgid "&Bottom of page"
1466 msgstr "Spodok strany"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1469 msgid "&Span columns"
1470 msgstr "Preklenúť &stĺpce"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1473 msgid "&Rotate sideways"
1474 msgstr "&Otočiť tabuľku bokom"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1477 msgid "FontUi"
1478 msgstr "FontUi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1481 #, fuzzy
1482 msgid "LaTe&X font encoding:"
1483 msgstr "Te&X kódovanie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1486 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1490 msgid "&Default Family:"
1491 msgstr ""
1492 "Štan&dardná\n"
1493 "rodina:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "Základná veľkosť:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1504 msgid "&Roman:"
1505 msgstr "&Serifové:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "Bez&serifové:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1520 msgid "S&cale (%):"
1521 msgstr "Mierka (%):"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr ""
1526 "Zmente mierku bezserifového fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1527 "fontu"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Strojopisné:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1538 msgid "Sc&ale (%):"
1539 msgstr "Mierka (%):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr ""
1544 "Zmente mierku strojopisného fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1545 "fontu"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1548 msgid "C&JK:"
1549 msgstr "C&JK:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1552 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1553 msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "Použite číslice minuskové, nie verzálkové"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "Použite &minuskové číslice (old style figures)"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 msgid "&Graphics"
1573 msgstr "&Grafika"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1580 msgid "Output Size"
1581 msgstr "Veľkosť výstupu"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr ""
1586 "Nastaviť výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1590 msgstr "Nastaviť &výšku:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "Mierka grafiky (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr ""
1599 "Nastaviť šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 msgid "Set &width:"
1603 msgstr "Nastaviť šír&ku:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 msgstr ""
1608 "Zmeňte mierku obrázka na maximálnu veľkosť ktorá nepresahuje ani výšku ani "
1609 "šírku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "Grafiku otáčať"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr "Vyberte, keď chcete prehodiť poradie zmeny mierky a rotácie"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 msgid "Ro&tate after scaling"
1621 msgstr "&Točiť po zmene mierky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1624 msgid "Or&igin:"
1625 msgstr "Stredobod:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1628 msgid "A&ngle (Degrees):"
1629 msgstr "U&hol (stupne):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1633 msgid "File name of image"
1634 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1637 msgid "&Clipping"
1638 msgstr "&Orezanie"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1642 msgid "y:"
1643 msgstr "y:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1647 msgid "x:"
1648 msgstr "x:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1652 msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1655 msgid "Don't un&zip on export"
1656 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1660 msgid "Additional LaTeX options"
1661 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1664 msgid "LaTeX &options:"
1665 msgstr "LaTeX voľby:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 msgid ""
1669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 msgstr ""
1672 "Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v "
1673 "Nastaveniach povolený."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1677 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1681 msgstr ""
1682 "Priraď obrázok do skupiny obrázkov podielajúce sa rovnakýmy nastaveniamy"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 msgid "Graphics Group"
1686 msgstr "Skupina obrázkov"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1689 msgid "A&ssigned to group:"
1690 msgstr "&Priradené ku skupine:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1693 msgid "Click to define a new graphics group."
1694 msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1697 msgid "O&pen new group..."
1698 msgstr "&Založiť novú skupinu..."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1702 msgstr "Vyberte existujúcu skupinu pre tento obrázok."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1705 msgid "Draft mode"
1706 msgstr "Režim konceptu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 msgid "&Draft mode"
1710 msgstr "Režim kon&ceptu"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1713 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1714 msgstr "Nastavte vzor výplne pre HFill"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1717 msgid "..............."
1718 msgstr "..............."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 msgid "________"
1722 msgstr "________"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1725 msgid "<-----------"
1726 msgstr "<-----------"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1729 msgid "----------->"
1730 msgstr "----------->"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1733 msgid "\\-----v-----/"
1734 msgstr "\\-----v-----/"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1737 msgid "/-----^-----\\"
1738 msgstr "/-----^-----\\"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1741 msgid "&Spacing:"
1742 msgstr "Rozstup:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1745 msgid "Supported spacing types"
1746 msgstr "Podporované typy rozstupov"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1749 msgid "&Value:"
1750 msgstr "&Hodnota:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1754 msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na \"Vlastná\"."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "&Vzor výplne:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "Ch&rániť:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Nastaviť ciel odkazu"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1774 msgid "Link type"
1775 msgstr "Typ odkazu"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Odkaz na web alebo každý iný ciel"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "&Web"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 msgid "&Email"
1791 msgstr "&E-mail"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Odkaz na súbor"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1798 msgid "&File"
1799 msgstr "&Súbor"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Názov asociovaný s URL"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "&Cieľ:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "Me&no:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametery výpisu"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1831 msgstr "Vyberte pre parametry ináč nerozpoznávané LyX-om"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1836 msgid "&Bypass validation"
1837 msgstr "&Preskočiť kontrolu platnosti"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 msgid "C&aption:"
1841 msgstr "Po&pisok:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 msgid "La&bel:"
1845 msgstr "&Označenie:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1848 msgid "Mo&re parameters"
1849 msgstr "&Ďalšie parametry"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1852 msgid "Underline spaces in generated output"
1853 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1856 msgid "&Mark spaces in output"
1857 msgstr "Označiť medzery vo výstupe"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1860 msgid "Show LaTeX preview"
1861 msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1864 msgid "&Show preview"
1865 msgstr "Zobraziť náhľad"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1868 msgid "File name to include"
1869 msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1872 msgid "&Include Type:"
1873 msgstr "&Spôsob zaradenia:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1876 msgid "Include"
1877 msgstr "Zahrnúť"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1880 msgid "Input"
1881 msgstr "Vstup"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 msgid "Verbatim"
1885 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1889 msgid "Program Listing"
1890 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1893 msgid "Edit the file"
1894 msgstr "Upraviť súbor"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 msgid "&Edit"
1898 msgstr "&Upraviť"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1901 #, fuzzy
1902 msgid "A&vailable indices:"
1903 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1906 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1910 msgid ""
1911 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1916 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Index generation"
1919 msgstr "Odsadzovanie"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1935 msgid ""
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable Indexes:"
1942 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1946 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1947 #, fuzzy
1948 msgid "1"
1949 msgstr "10"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Remove the selected index"
1954 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Rename the selected index"
1959 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1962 #, fuzzy
1963 msgid "R&ename..."
1964 msgstr "Premenuj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Define or change button color"
1969 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1972 msgid "Information Type:"
1973 msgstr "Typ informácie:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1976 msgid "Information Name:"
1977 msgstr "Meno informácie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1981 msgid "&New"
1982 msgstr "&Nová"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1985 msgid "Document &class"
1986 msgstr "Trieda dokumentu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1989 msgid "Click to select a local document class definition file"
1990 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1993 msgid "&Local Layout..."
1994 msgstr "&Lokálny formát..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1997 msgid "Class options"
1998 msgstr "Voľby triedy"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2001 msgid ""
2002 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2003 "select/deselect."
2004 msgstr ""
2005 "Voľby, ktoré sú preddefinované vo formátovom súbore. Kliknite vľavo pre "
2006 "aktiváciu/deaktiváciu."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Umožni voľby preddefinované vo formátovom súbore."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "P&reddefinované:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 msgid "Cust&om:"
2018 msgstr "Vlastné:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Ovládač grafik:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumenta"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "Vyberte štandardný hlavný dokument"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "&Hlavný dokument:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2045 msgid "Encoding"
2046 msgstr "Kódovanie"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "Jazyk Štandard"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2053 msgid "&Other:"
2054 msgstr "&Iné:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "Typ úvodzoviek:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Okno pre odozvu"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2072 msgid "Listing"
2073 msgstr "Výpis"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hlavné nastavenia"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2080 msgid "Placement"
2081 msgstr "Umiestnenie"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Zistiť výpisy vnútry riadku"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "Výpis vnútry riadku"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Vybrať pre plávajúce výpisy"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2096 msgid "&Float"
2097 msgstr "Plávajúci objekt"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2100 msgid "&Placement:"
2101 msgstr "&Umiestnenie:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "Číslované riadky"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2112 msgid "&Side:"
2113 msgstr "&Strana:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov ?"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2120 msgid "S&tep:"
2121 msgstr "&Krok:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2128 msgid "Font si&ze:"
2129 msgstr "Veľkos&ť písma:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2137 msgid "Style"
2138 msgstr "Štýl"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2141 msgid "F&ont size:"
2142 msgstr "&Veľkosť písma:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Základná veľkosť písma"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "&Rodina písma:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Základná rodina písma"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Zalomovať riadky presahujúce štandardnú šírku riadkov"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Zalomovať dlhé riadky"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Zobraz medzery špeciálnym symbolom"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "M&edzera ako symbol"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Medzera v reťazci ako symbol"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Veľkosť tabulátoru:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "Rozšírená tabuľka znakov"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2193 msgid "Lan&guage:"
2194 msgstr "&Jazyk:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Vyberte programovací jazyk"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2201 msgid "&Dialect:"
2202 msgstr "&Dialekt:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2209 msgid "Range"
2210 msgstr "Rozsah"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Pr&vý riadok:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2221 msgid "&Last line:"
2222 msgstr "Posledný riadok:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2229 msgid "More Parameters"
2230 msgstr "Ďalšie parametry"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2233 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2234 msgstr ""
2235 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2238 msgid "&Find:"
2239 msgstr "Nájsť:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Log &Type:"
2244 msgstr "&Typ:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2247 msgid "Update the display"
2248 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2252 msgid "&Update"
2253 msgstr "&Aktualizovať"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2256 msgid "Copy to Clip&board"
2257 msgstr "&Kopírovať do schránky"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2260 msgid "Jump to the next warning message."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Next &Warning"
2266 msgstr "Export-Varovanie!"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2269 msgid "Jump to the next error message."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Next &Error"
2275 msgstr "Chyba pri čítaní"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2278 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2279 msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2282 msgid "&Default Margins"
2283 msgstr "Štan&dardné okraje"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2286 msgid "&Top:"
2287 msgstr "&Hore:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2290 msgid "&Bottom:"
2291 msgstr "Dole:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2294 msgid "&Inner:"
2295 msgstr "V&nútorný:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2298 msgid "O&uter:"
2299 msgstr "V&onkajší:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2302 msgid "Head &sep:"
2303 msgstr "Odstup ku hlavičke:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2306 msgid "Head &height:"
2307 msgstr "Výška &hlavičky:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2310 msgid "&Foot skip:"
2311 msgstr "Medzera k päte:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2314 msgid "&Column Sep:"
2315 msgstr "&Odstup stĺpcov:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Master Document Output"
2320 msgstr "Hlavný dokument"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2323 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2327 msgid "Include &only selected children"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2331 msgid ""
2332 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2333 "compilation)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Maintain counters and references"
2339 msgstr "všetky necitované referencie"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2344 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Include all children"
2349 msgstr "Zahrnúť súbor"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2355 msgid "Number of rows"
2356 msgstr "Počet riadkov"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2360 msgid "&Rows:"
2361 msgstr "&Riadky:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2367 msgid "Number of columns"
2368 msgstr "Počet stĺpcov"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2372 msgid "&Columns:"
2373 msgstr "&Stĺpce:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2376 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2377 msgstr "Zmeňte toto na opravu veľkosti tabuľky"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2380 msgid "Vertical alignment"
2381 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2384 msgid "&Vertical:"
2385 msgstr "&Vertikálne:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2388 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2389 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2392 msgid "&Horizontal:"
2393 msgstr "&Horizontálne:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Decoration"
2398 msgstr "&Dekorácia:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2401 msgid "&Type:"
2402 msgstr "&Typ:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2405 msgid "decoration type / matrix border"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2409 msgid "[x]"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2413 msgid "(x)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2417 msgid "{x}"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2421 msgid "|x|"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2425 msgid "||x||"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2429 msgid ""
2430 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2431 "are inserted into formulas"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2435 msgid "&Use AMS math package automatically"
2436 msgstr "&Automaticky používať balík AMS math"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2439 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2443 msgid "Use AMS &math package"
2444 msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2447 msgid ""
2448 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2449 "inserted into formulas"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2453 msgid "Use esint package &automatically"
2454 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2457 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2461 msgid "Use &esint package"
2462 msgstr "Použiť balík e&sint"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2465 msgid ""
2466 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2467 "inserted into formulas"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Use mhchem &package automatically"
2473 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2476 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Use mh&chem package"
2482 msgstr "Použiť balík e&sint"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2485 msgid "A&vailable:"
2486 msgstr "&Dostupné:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2491 msgid "A&dd"
2492 msgstr "Pri&dať"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2495 msgid "De&lete"
2496 msgstr "&Zmazať"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2499 msgid "S&elected:"
2500 msgstr "&Vybrané:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2503 msgid "Sort &as:"
2504 msgstr "Triediť ako:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 msgid "&Description:"
2508 msgstr "&Popis:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2511 msgid "&Symbol:"
2512 msgstr "&Symbol:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2515 msgid "Type"
2516 msgstr "Typ"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2519 msgid "LyX internal only"
2520 msgstr "Len LyX- interné"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2523 msgid "LyX &Note"
2524 msgstr "LyX Poznámka"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2527 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2528 msgstr "Exportovať do LaTeX/Docbook ale netlačiť"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2531 msgid "&Comment"
2532 msgstr "&Komentár"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2535 msgid "Print as grey text"
2536 msgstr "Tlač ako sivý text"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2539 msgid "&Greyed out"
2540 msgstr "Zosivelé"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2543 msgid "&List in Table of Contents"
2544 msgstr "Uviesť v Obsahu"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2547 msgid "&Numbering"
2548 msgstr "Čís&lovanie"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Output Format"
2553 msgstr "Výstup je prázdny"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2558 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2562 #, fuzzy
2563 msgid "De&fault Output Format:"
2564 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2567 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2571 msgid "Use &XeTeX"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2575 msgid "&Use hyperref support"
2576 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2579 msgid "&General"
2580 msgstr "&Všeobecné"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2583 msgid ""
2584 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2585 msgstr ""
2586 "Pokiaľ nadpis a autor nie je zadaný explicitne, doplniť informácie z "
2587 "príslušných prostredí v dokumnete"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2590 msgid "Automatically fi&ll header"
2591 msgstr "&Automaticky vyplniť hlavičku"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2594 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2595 msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2598 msgid "Load in &fullscreen mode"
2599 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2602 msgid "Header Information"
2603 msgstr "Informácia v hlavičke"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2606 msgid "&Title:"
2607 msgstr "&Nadpis:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2610 msgid "&Author:"
2611 msgstr "&Autor:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2614 msgid "&Subject:"
2615 msgstr "Predmet:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2618 msgid "&Keywords:"
2619 msgstr "Heslá:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2622 msgid "H&yperlinks"
2623 msgstr "H&yperlinky"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2626 msgid "Allows link text to break across lines."
2627 msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2630 msgid "B&reak links over lines"
2631 msgstr "&Rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2634 msgid "No &frames around links"
2635 msgstr "Bez rámov okolo odkazov"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2638 msgid "C&olor links"
2639 msgstr "Zafarbiť odkazy"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2642 msgid "Bibliographical backreferences"
2643 msgstr "Bibliografické spätné referencie"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2646 msgid "B&ackreferences:"
2647 msgstr "Spätné referencie:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2650 msgid "&Bookmarks"
2651 msgstr "&Záložky"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2654 msgid "G&enerate Bookmarks"
2655 msgstr "Vytvoriť zá&ložky"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2658 msgid "&Numbered bookmarks"
2659 msgstr "Očí&slované záložky"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2662 msgid "Number of levels"
2663 msgstr "Počet úrovní"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2666 msgid "&Open bookmarks"
2667 msgstr "Rozbalť zálož&ky"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2670 msgid "Additional o&ptions"
2671 msgstr "&Dodatočné možnosti"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2674 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2675 msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2678 msgid "Paper Format"
2679 msgstr "Formát Stránky"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2684 msgid "&Format:"
2685 msgstr "&Formát:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2690 msgstr ""
2691 "Zvoľte si kontkrénu veľkosť stránky, alebo nastavte si svoju vo \"Vlastné\""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2694 msgid "&Orientation:"
2695 msgstr "&Orientácia:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2698 msgid "&Portrait"
2699 msgstr "Na výšku"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2702 msgid "&Landscape"
2703 msgstr "Na šírku"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2707 msgid "Page Layout"
2708 msgstr "Formát Stránky"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2711 msgid "Headings &style:"
2712 msgstr "Štýl hlavičky:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2715 msgid "Style used for the page header and footer"
2716 msgstr "Štýl použitý pre hlavičku a pätu stránky"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2720 msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2723 msgid "&Two-sided document"
2724 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Background Color:"
2729 msgstr "pozadie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Change..."
2734 msgstr "Zmema:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2737 msgid "Revert the color to the default"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2741 #, fuzzy
2742 msgid "R&eset"
2743 msgstr "Vynulovať"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2746 msgid "I&mmediate Apply"
2747 msgstr "Okamžite použiť"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2750 msgid "Label Width"
2751 msgstr "Šírka návestia"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2756 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2759 msgid "Lo&ngest label"
2760 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "Rozstup riadkov"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2768 msgid "Single"
2769 msgstr "Jednoduchý"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 msgid "1.5"
2773 msgstr "1.5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2777 msgid "Double"
2778 msgstr "Dvojitý"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2791 msgid "Custom"
2792 msgstr "Vlastný"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2795 msgid "&Indent Paragraph"
2796 msgstr "O&dsadiť odstavec"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2799 msgid "&Justified"
2800 msgstr "Do bloku"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2803 msgid "&Left"
2804 msgstr "V&ľavo"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2807 msgid "C&enter"
2808 msgstr "Na &stred"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2811 msgid "Ri&ght"
2812 msgstr "V&pravo"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2815 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2816 msgstr ""
2817 "Použiť štandardné zarovnanie pre tento odstavec, nech už to je čo chce."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2820 msgid "Paragraph's &Default"
2821 msgstr "Štandardné nastavenie odstavca"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2824 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Phantom"
2830 msgstr "Esperanto"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2835 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2838 msgid "&Horiz. Phantom"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Vertical space of the phantom content"
2844 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2847 msgid "&Vert. Phantom"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2851 msgid "A&lter..."
2852 msgstr "Zmeniť..."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2855 msgid "In Math"
2856 msgstr "Vo vzorcoch"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2859 msgid ""
2860 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2861 "delay."
2862 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2865 msgid "Automatic in&line completion"
2866 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2869 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2870 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2873 msgid "Automatic p&opup"
2874 msgstr "Automatické &menu"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Autoco&rrection"
2879 msgstr "Automatický &začiatok"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2882 msgid "In Text"
2883 msgstr "V texte"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2886 msgid ""
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2888 "delay."
2889 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2892 msgid "Automatic &inline completion"
2893 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2896 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2897 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2900 msgid "Automatic &popup"
2901 msgstr "Automatické m&enu"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2904 msgid ""
2905 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2906 "mode."
2907 msgstr ""
2908 "V textovom režime zobraziť malý trojúholník za kurzorom keď je doplňovanie "
2909 "možné."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2912 msgid "Cursor i&ndicator"
2913 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2917 msgid "General"
2918 msgstr "Všeobecné"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2921 msgid ""
2922 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2923 "if it is available."
2924 msgstr ""
2925 "Dostupné doplňovanie v riadku bude zobrazené, keď sa kurzor nepohne za túto "
2926 "dobu."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2929 msgid "s inline completion dela&y"
2930 msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2933 msgid ""
2934 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2935 "if it is available."
2936 msgstr ""
2937 "Dostupné doplňovanie vo vyťahovaciom menu bude zobrazené, keď sa kurzor "
2938 "nepohne za túto dobu."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2941 msgid "s popup d&elay"
2942 msgstr "Sek. - zdržanie pre vyťahovacie menu"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2945 msgid ""
2946 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2947 "It will be shown right away."
2948 msgstr ""
2949 "Ked doplňovanie na klávesu TAB nie je unikátne, zobrazí sa vyťahovacie menu "
2950 "okamžite."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2953 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2954 msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2957 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2958 msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú zkrátené pomocou \"...\"."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2961 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2962 msgstr "&Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2965 msgid "C&onverter:"
2966 msgstr "K&onvertor:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2969 msgid "E&xtra flag:"
2970 msgstr "E&xtra indikátor:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2973 msgid "&From format:"
2974 msgstr "&Z formátu:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2977 msgid "&To format:"
2978 msgstr "D&o formátu:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2982 msgid "&Modify"
2983 msgstr "&Modifikovať"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2988 msgid "Remo&ve"
2989 msgstr "&Odstrániť"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2992 msgid "Converter Defi&nitions"
2993 msgstr "Definície konvertoru"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2996 msgid "Converter File Cache"
2997 msgstr "Cache pre súbor konvertoru"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3000 msgid "&Enabled"
3001 msgstr "Zapnutý"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3004 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3005 msgstr "Životnosť (v dňoch):"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3008 msgid "&Date format:"
3009 msgstr "Formát &dátumu:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3012 msgid "Date format for strftime output"
3013 msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3016 msgid "Display &Graphics"
3017 msgstr "Zobraziť &grafiku"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3020 msgid "Instant &Preview:"
3021 msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3025 msgid "Off"
3026 msgstr "Vypnuté"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3029 msgid "No math"
3030 msgstr "Bez matematiky"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3033 msgid "On"
3034 msgstr "Zapnuté"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Preview Si&ze:"
3039 msgstr "Náhľad zlyhal"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Factor for the preview size"
3044 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3047 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Mark end of paragraphs"
3053 msgstr "O&dsadiť odstavec"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3056 msgid "Editing"
3057 msgstr "Úprava"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3060 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3061 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Scroll &below end of document"
3066 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3069 msgid "Sort &environments alphabetically"
3070 msgstr "Triediť prostredia podľa abecedy"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3073 msgid "&Group environments by their category"
3074 msgstr "Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategorií"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3077 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3078 msgstr "Zobraz rámok pri editácii matematických makrov v riadku"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3081 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3082 msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3085 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3086 msgstr "Editácia mat. makrov so zoznamom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3089 msgid "Fullscreen"
3090 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3093 msgid "&Limit text width"
3094 msgstr "&Obmedz šírku textu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3097 msgid "Screen used (&pixels):"
3098 msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Hide &menubar"
3103 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3106 msgid "Hide &tabbar"
3107 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3110 msgid "Hide scr&ollbar"
3111 msgstr "Skryť posuvník"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3114 msgid "&Hide toolbars"
3115 msgstr "Skryť lišty nástrojov"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3118 msgid "Ed&itor:"
3119 msgstr "Ed&itor:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3122 msgid "Co&pier:"
3123 msgstr "Kopír. skript:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3126 msgid "Shortc&ut:"
3127 msgstr "Skratka:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3130 msgid "S&hort Name:"
3131 msgstr "&Skratka:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3134 msgid "&Viewer:"
3135 msgstr "Prehliadač:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3138 msgid "E&xtension:"
3139 msgstr "Príp&ona:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3144 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Default Format"
3149 msgstr "Formát dátumu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3152 msgid "Vector &graphics format"
3153 msgstr "Vektorový formát obrázku"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3156 msgid "&Document format"
3157 msgstr "Formát dokumentu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3160 msgid "Re&move"
3161 msgstr "O&dstrániť"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3164 msgid "&New..."
3165 msgstr "&Nový..."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3168 msgid "&E-mail:"
3169 msgstr "&E-mail:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3172 msgid "Your name"
3173 msgstr "Vaše meno"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3176 msgid "Your E-mail address"
3177 msgstr "Vaša e-mailová adresa"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3180 msgid "Keyboard"
3181 msgstr "Klávesnica"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3184 msgid "Use &keyboard map"
3185 msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3188 msgid "&First:"
3189 msgstr "P&rvá:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3193 msgid "Br&owse..."
3194 msgstr "&Prechádzať..."
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3197 msgid "S&econd:"
3198 msgstr "Dr&uhá:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3201 msgid "Mouse"
3202 msgstr "Myška"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3205 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3206 msgstr "Rýchlosť rolovania textu pomocou &kolieska myši:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3209 msgid ""
3210 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3211 "speed it up, low values slow it down."
3212 msgstr ""
3213 "1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
3214 "zrýchlia, nižšie zpomalia."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3217 msgid "User &interface language:"
3218 msgstr "Jazyk pre uživatelské rozhranie:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3221 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3225 msgid "Language pac&kage:"
3226 msgstr "Jazykový balí&k:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3229 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3230 msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3233 msgid "Command s&tart:"
3234 msgstr "Počia&točný príkaz:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3237 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3238 msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3241 msgid "Command e&nd:"
3242 msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3245 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3246 msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka."
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3249 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3250 msgstr "Použiť balík babel pre viacjazyčnú podporu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3253 msgid "&Use babel"
3254 msgstr "Použiť babel"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3257 msgid ""
3258 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3259 "the language package)"
3260 msgstr ""
3261 "Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne "
3262 "(k jazykovému balíku)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3265 msgid "&Global"
3266 msgstr "&Globálne"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3269 #, fuzzy
3270 msgid ""
3271 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3272 "command"
3273 msgstr ""
3274 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim "
3275 "príkazom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3278 msgid "Auto &begin"
3279 msgstr "Automatický &začiatok"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3285 "switch command"
3286 msgstr ""
3287 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim "
3288 "príkazom"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3291 msgid "Auto &end"
3292 msgstr "Automatický koni&ec"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3295 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3296 msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3299 msgid "Mark &foreign languages"
3300 msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3303 msgid "Right-to-left language support"
3304 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3307 msgid ""
3308 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3309 msgstr ""
3310 "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
3311 "Arabčinu)."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3314 msgid "Enable RTL su&pport"
3315 msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3318 msgid "Cursor movement:"
3319 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3322 msgid "&Logical"
3323 msgstr "&Logický"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3326 msgid "&Visual"
3327 msgstr "&Visuálny"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3330 msgid ""
3331 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3337 msgstr "Te&X kódovanie:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3340 msgid "Default paper si&ze:"
3341 msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3344 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3345 msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3348 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3349 msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3352 msgid "BibTeX command and options"
3353 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3357 msgid "Processor for &Japanese:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3363 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3366 msgid "Pr&ocessor:"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Op&tions:"
3373 msgstr "Možnos&ti:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3376 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3377 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3382 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3385 msgid "&Nomenclature command:"
3386 msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3389 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3390 msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklaturu (bežne makeindex)"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3393 msgid "Chec&kTeX command:"
3394 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3397 msgid "CheckTeX start options and flags"
3398 msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3401 msgid ""
3402 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3403 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3404 "rather than the Cygwin teTeX."
3405 msgstr ""
3406 "Vyberte v prípade, že má Lyx do LaTeX-u produkovať cesty k súborom radšej vo "
3407 "Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového MikTeX-"
3408 "u miesto teTeX-u pod Cygwin."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3411 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3412 msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3415 msgid "Set class options to default on class change"
3416 msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3419 msgid "R&eset class options when document class changes"
3420 msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3424 msgid "US letter"
3425 msgstr "US letter"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3429 msgid "US legal"
3430 msgstr "US-právna listina"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3434 msgid "US executive"
3435 msgstr "US-exekutiva"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3439 msgid "A3"
3440 msgstr "A3"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3444 msgid "A4"
3445 msgstr "A4"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3449 msgid "A5"
3450 msgstr "A5"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3454 msgid "B5"
3455 msgstr "B5"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3458 msgid "&PATH prefix:"
3459 msgstr "P&refix cesty:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3469 msgid "Browse..."
3470 msgstr "Prechádzať..."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3473 #, fuzzy
3474 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3475 msgstr "Chyba tezauru"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3478 msgid "&Temporary directory:"
3479 msgstr "Pomocný adresár:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3482 msgid "Ly&XServer pipe:"
3483 msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3486 msgid "&Backup directory:"
3487 msgstr "Adresár pre zálohy:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3490 msgid "&Example files:"
3491 msgstr "Príkladové súbory:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3494 msgid "&Document templates:"
3495 msgstr "Šablóny dokumentov:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3498 msgid "&Working directory:"
3499 msgstr "P&racovný adresár:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Hunspell dictionaries:"
3504 msgstr "Chyba tezauru"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3507 msgid ""
3508 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3509 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3510 "paragraphs are separated by a blank line."
3511 msgstr ""
3512 "Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené "
3513 "0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú "
3514 "oddelené prázdnym riadkom."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3517 msgid "Output &line length:"
3518 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3521 msgid "Printer Command Options"
3522 msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3525 msgid "Extension to be used when printing to file."
3526 msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3529 msgid "File ex&tension:"
3530 msgstr "Prípona súboru:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3533 msgid "Option used to print to a file."
3534 msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3537 msgid "Print to &file:"
3538 msgstr "Tlač do súboru:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3541 msgid "Option used to print to non-default printer."
3542 msgstr "Možnosť používaná na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3545 msgid "Set &printer:"
3546 msgstr "Nastaviť tlačiareň:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3549 msgid "Option used with spool command to set printer."
3550 msgstr "Možnosť použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3553 msgid "Spool &printer:"
3554 msgstr "Spool pre tlačiareň:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3557 msgid ""
3558 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3559 "to print."
3560 msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3563 msgid "Spool co&mmand:"
3564 msgstr "Spool príkaz:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3567 msgid "Option used to reverse page order."
3568 msgstr "Možnosť použitá na tlač v opačnom poradí."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3571 msgid "Re&verse pages:"
3572 msgstr "Opačné poradie stránok:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3575 msgid "Lan&dscape:"
3576 msgstr "Na šírku:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3579 msgid "&Number of copies:"
3580 msgstr "Počet kópií:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3583 msgid "Option used to set number of copies."
3584 msgstr "Možnosť použitá na špecifikáciu počtu kópií."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3587 msgid "Option used to print a range of pages."
3588 msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3591 msgid "Co&llated:"
3592 msgstr "Usporiadať:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3595 msgid "Pa&ge range:"
3596 msgstr "Rozsah strán:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3599 msgid "Option used to collate multiple copies."
3600 msgstr "Možnosť použitá na usporiadanie kopií za sebou."
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3603 msgid "&Odd pages:"
3604 msgstr "Nepárne strany:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3607 msgid "&Even pages:"
3608 msgstr "Párne strany:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3611 msgid "Paper t&ype:"
3612 msgstr "Typ stránky:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3615 msgid "Paper si&ze:"
3616 msgstr "Rozmery stránky:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3619 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3620 msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3623 msgid "E&xtra options:"
3624 msgstr "Extra voľby:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3627 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3628 msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3631 msgid ""
3632 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3633 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3634 "printers."
3635 msgstr ""
3636 "Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu "
3637 "config.<tlačiareň> nainštalované pre všetky vaše tlačiarne."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3640 msgid "Adapt &output to printer"
3641 msgstr "Prispôsobiť výstup na tlačiareň"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3644 msgid "Name of the default printer"
3645 msgstr "Názov štandardnej tlačiarne"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3648 msgid "Default &printer:"
3649 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3652 msgid "Printer co&mmand:"
3653 msgstr "Príkaz pre tlačiareň:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3656 msgid "Sans Seri&f:"
3657 msgstr "Bezserifové:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3660 msgid "T&ypewriter:"
3661 msgstr "Strojopisné:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3664 msgid "R&oman:"
3665 msgstr "Serifové:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3668 msgid "Screen &DPI:"
3669 msgstr "DPI obrazovky:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3672 msgid "&Zoom %:"
3673 msgstr "Lupa %:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3676 msgid "Font Sizes"
3677 msgstr "Veľkosti písiem"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3680 msgid "&Large:"
3681 msgstr "Veľké:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3684 msgid "&Larger:"
3685 msgstr "Väčšie:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3688 msgid "&Largest:"
3689 msgstr "Najväčšie:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3692 msgid "&Huge:"
3693 msgstr "Obrovské:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3696 msgid "&Hugest:"
3697 msgstr "Ozrutné:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3700 msgid "S&mallest:"
3701 msgstr "Najmenšie:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3704 msgid "S&maller:"
3705 msgstr "Menšie:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3708 msgid "S&mall:"
3709 msgstr "Malé:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3712 msgid "&Normal:"
3713 msgstr "Normálne:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3716 msgid "&Tiny:"
3717 msgstr "Drobné:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3720 msgid ""
3721 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3722 "of fonts"
3723 msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3726 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3727 msgstr "Použíť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykreslovanie fontov"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3730 msgid "&Bind file:"
3731 msgstr "Súbor klávesových skratiek:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3734 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3735 msgstr "&Zobraziť skratky obsahujúce:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3738 msgid "Al&ternative language:"
3739 msgstr "Alternatívny jazyk:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3742 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3743 msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3746 msgid "&Escape characters:"
3747 msgstr "Escape znaky:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3750 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3754 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3758 msgid "S&pellcheck continuously"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3762 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3763 msgstr "Akceptuj slová na zpôsob \"kafemlynček\""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3766 msgid "Accept compound &words"
3767 msgstr "Akceptovať zložené slová"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Spellchecker engine:"
3772 msgstr "Kontrola pravopisu"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3775 msgid "Session"
3776 msgstr "Sedenie"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3779 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3780 msgstr "Obnoviť formáty okien a ich geometrie"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3783 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3784 msgstr ""
3785 "Obnoviť pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3788 msgid "Restore cursor &positions"
3789 msgstr "Obnoviť pozíciu kurzoru"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3792 msgid "&Load opened files from last session"
3793 msgstr "Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3796 msgid "Clear all session &information"
3797 msgstr "Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3800 msgid "Documents"
3801 msgstr "Dokumenty"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3804 msgid "&Maximum last files:"
3805 msgstr "Maximum posledných súborov:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Backup original documents when saving"
3810 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3813 msgid "minutes"
3814 msgstr "min."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3817 msgid "&Backup documents, every"
3818 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3821 msgid "&Open documents in tabs"
3822 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3825 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3829 msgid "&Single close-tab button"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3833 msgid "Automatic help"
3834 msgstr "Automatická nápoveda"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3837 msgid ""
3838 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3839 "the main work area of an edited document"
3840 msgstr "Zobrazuje komentáre s nápovedou pre vložky v editovanom dokumente"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3843 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3844 msgstr "Zapnúť bublinkovú nápovedu na pracovnej ploche"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3847 msgid "&User interface file:"
3848 msgstr "Súbor s uživateľským rozhraním:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3852 msgid "&Save"
3853 msgstr "Uložiť"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3857 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&List Indendation:"
3863 msgstr "Odsadzovanie"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Custom &Width:"
3868 msgstr "Šírka stĺpca"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3871 msgid ""
3872 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3873 "Custom&quot;."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3877 msgid "Pages"
3878 msgstr "Strany"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3881 msgid "Page number to print from"
3882 msgstr "Tlačiť od strany"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3885 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3886 msgstr "Do:[[ako v 'Od strany x do strany y']]"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3889 msgid "Page number to print to"
3890 msgstr "Číslo strany na tlačenie"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3893 msgid "Print all pages"
3894 msgstr "Tlačiť všetky strany"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3897 msgid "Fro&m"
3898 msgstr "Z"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3902 msgid "&All"
3903 msgstr "Všetko"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3906 msgid "Print &odd-numbered pages"
3907 msgstr "Tlačiť nepárno očíslované strany"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3910 msgid "Print &even-numbered pages"
3911 msgstr "Tlačiť párno číslované strany"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3914 msgid "Print in reverse order"
3915 msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3918 msgid "Re&verse order"
3919 msgstr "Opačné poradie"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3922 msgid "Copie&s"
3923 msgstr "Kópie"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3926 msgid "Number of copies"
3927 msgstr "Počet kópií"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3930 msgid "Collate copies"
3931 msgstr "Usporiadať kópie"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3934 msgid "&Collate"
3935 msgstr "Usporiadať"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3938 msgid "&Print"
3939 msgstr "Tlač"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3942 msgid "Print Destination"
3943 msgstr "Cieľ tlače"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3946 msgid "Send output to the printer"
3947 msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3950 msgid "P&rinter:"
3951 msgstr "Tlačiareň:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3954 msgid "Send output to the given printer"
3955 msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3958 msgid "Send output to a file"
3959 msgstr "Poslať výstup do súboru"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3962 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Subindex"
3968 msgstr "&Strana:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3971 #, fuzzy
3972 msgid "A&vailable indexes:"
3973 msgstr "Dostupné &vetvy:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3978 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3982 msgid "Output"
3983 msgstr "Výstup"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3986 msgid "Settings"
3987 msgstr "Nastavenia"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3990 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3994 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Clear automatically"
4000 msgstr "Automatická nápoveda"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Debug messages"
4005 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Display no debug messages"
4010 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&None"
4015 msgstr "Žiadne"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4018 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4022 #, fuzzy
4023 msgid "S&elected"
4024 msgstr "&Vybrané:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Display all debug messages"
4029 msgstr "Všetky ladiace správy"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Display statusbar messages?"
4034 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Statusbar messages"
4039 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4042 msgid "La&bels in:"
4043 msgstr "Označenia v:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4046 msgid ""
4047 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4048 "sensitive option is checked)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4052 msgid "&Sort"
4053 msgstr "Triedenie"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4058 msgstr "Triediť návestia v abecednom poradí"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Cas&e-sensitive"
4063 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4066 msgid "Update the label list"
4067 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4070 msgid "&Go to Label"
4071 msgstr "&Prejsť na návestie"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4074 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4075 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4078 msgid "<reference>"
4079 msgstr "<referencia>"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4082 msgid "(<reference>)"
4083 msgstr "(<referencia>)"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4086 msgid "<page>"
4087 msgstr "<strana>"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4090 msgid "on page <page>"
4091 msgstr "na strane <strana>"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4094 msgid "<reference> on page <page>"
4095 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4098 msgid "Formatted reference"
4099 msgstr "Formátovaná referencia"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4102 msgid "Replace &with:"
4103 msgstr "Nahradiť s:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4106 msgid "Match whole words onl&y"
4107 msgstr "Hľadať len celé slová"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4110 msgid "Find &Next"
4111 msgstr "Hľadať ďalšie"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4116 msgid "&Replace"
4117 msgstr "Nahradiť"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4120 msgid "Search &backwards"
4121 msgstr "Hľadať nazpäť"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4124 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4125 msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4128 msgid "&Export formats:"
4129 msgstr "Exportné formáty:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4132 msgid "&Command:"
4133 msgstr "Príkaz:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4136 msgid "Edit shortcut"
4137 msgstr "Editovať skratku"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4140 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4141 msgstr "Vložte funkciu LyX-u alebo sekvenciu príkazov"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4144 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4145 msgstr "Zmazať posledný záznam zo sekvencie skratky"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4148 msgid "&Delete Key"
4149 msgstr "Zmazať skratku"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4152 msgid "Clear current shortcut"
4153 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4157 msgid "C&lear"
4158 msgstr "Zmazať"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4161 msgid "&Shortcut:"
4162 msgstr "Skratka:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4165 msgid "&Function:"
4166 msgstr "Funkcia:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4169 msgid ""
4170 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4171 "the 'Clear' button"
4172 msgstr ""
4173 "Zadajte skratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah môžte zmazať pomocou "
4174 "tlačidla 'Zmazať'"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4177 msgid "DockWidget"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4181 msgid "Unknown word:"
4182 msgstr "Neznáme slovo:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4185 msgid "Current word"
4186 msgstr "Aktálne slovo"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4191 msgid "Replace word with current choice"
4192 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Find Next"
4197 msgstr "Hľadať ďalšie"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Re&placement:"
4202 msgstr "Náhrada:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4205 msgid "Replace with selected word"
4206 msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4209 #, fuzzy
4210 msgid "S&uggestions:"
4211 msgstr "Návrhy:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4214 msgid "Ignore this word"
4215 msgstr "Ignorovať toto slovo"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4218 msgid "&Ignore"
4219 msgstr "Ignorovať"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4222 msgid "Ignore this word throughout this session"
4223 msgstr "Ignorovať toto slovo počas súčasného sedenia"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4226 msgid "I&gnore All"
4227 msgstr "Ignorovať všetko"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4230 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4231 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4234 msgid ""
4235 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4236 "full range."
4237 msgstr ""
4238 "Dostupné kategorie závisia na zvolenom kódovaní dokumentu. Vyberte UTF-8 pre "
4239 "plný rozsah."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4242 msgid "Ca&tegory:"
4243 msgstr "Kategoria:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4246 msgid "Select this to display all available characters at once"
4247 msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4250 msgid "&Display all"
4251 msgstr "Zobraziť všetko"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4254 msgid "Current cell:"
4255 msgstr "Aktuálna bunka:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4258 msgid "Current row position"
4259 msgstr "Súčasná pozícia riadku"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4262 msgid "Current column position"
4263 msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4266 msgid "&Table Settings"
4267 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Column settings"
4272 msgstr "Nastavenia dokumentu"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4275 msgid "&Horizontal alignment:"
4276 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4279 msgid "Horizontal alignment in column"
4280 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4284 msgid "Justified"
4285 msgstr "Do bloku"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4288 msgid "Fixed width of the column"
4289 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4292 msgid "&Vertical alignment in row:"
4293 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4296 msgid ""
4297 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4298 "the row."
4299 msgstr ""
4300 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4303 msgid "Merge cells"
4304 msgstr "Spojiť bunky"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4307 msgid "&Multicolumn"
4308 msgstr "Viacstĺpcové"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Cell setting"
4313 msgstr "Nastavenia"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4316 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4317 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4320 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4321 msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Table-wide settings"
4326 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Verti&cal alignment:"
4331 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Vertical alignment of the table"
4336 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4339 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4340 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4343 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4344 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4347 msgid "LaTe&X argument:"
4348 msgstr "LaTeX argument:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4352 msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4355 msgid "&Borders"
4356 msgstr "Okraje"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4359 msgid "Set Borders"
4360 msgstr "Nastaviť okraje"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4363 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4364 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4367 msgid "All Borders"
4368 msgstr "Všetky okraje"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4371 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4372 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4375 msgid "&Set"
4376 msgstr "Nastaviť"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4379 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4380 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4383 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4384 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4387 msgid "Fo&rmal"
4388 msgstr "Formálny"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4391 msgid "Use default (grid-like) border style"
4392 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4395 msgid "De&fault"
4396 msgstr "Štandardný"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4399 msgid "Additional Space"
4400 msgstr "Dodatočná medzera"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4403 msgid "T&op of row:"
4404 msgstr "Vrch riadka:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4407 msgid "Botto&m of row:"
4408 msgstr "Spodok riadku:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4411 msgid "Bet&ween rows:"
4412 msgstr "Medzi riadkami:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4415 msgid "&Longtable"
4416 msgstr "Dlhá tabuľka"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4419 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4420 msgstr "Vyber pre tabuľky rozsahujúce viac strán"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4423 msgid "&Use long table"
4424 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Row settings"
4429 msgstr "Nastavenia Rámku"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4432 msgid "Status"
4433 msgstr "Stav"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4436 msgid "Border above"
4437 msgstr "Okraj nad"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4440 msgid "Border below"
4441 msgstr "Okraj pod"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4444 msgid "Contents"
4445 msgstr "Obsah"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4448 msgid "Header:"
4449 msgstr "Hlavička:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4452 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4453 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4461 msgid "on"
4462 msgstr "zapnuté"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4472 msgid "double"
4473 msgstr "dvojitý"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4476 msgid "First header:"
4477 msgstr "Prvá hlavička:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4480 msgid "This row is the header of the first page"
4481 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4484 msgid "Don't output the first header"
4485 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4489 msgid "is empty"
4490 msgstr "je prázdny"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4493 msgid "Footer:"
4494 msgstr "Päta:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4497 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4498 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4501 msgid "Last footer:"
4502 msgstr "Posledná päta:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4505 msgid "This row is the footer of the last page"
4506 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4509 msgid "Don't output the last footer"
4510 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4513 msgid "Caption:"
4514 msgstr "Popisok:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4517 msgid "Set a page break on the current row"
4518 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4521 msgid "Page &break on current row"
4522 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4527 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Longtable alignment"
4532 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4535 msgid "Close this dialog"
4536 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4539 msgid "Rebuild the file lists"
4540 msgstr "Obnoviť listinu súborov"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4543 msgid ""
4544 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4545 msgstr ""
4546 "Zobraziť obsah označeného súbora. Len možné, ak súbory sú zobrazené s cestou"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4549 msgid "&View"
4550 msgstr "Zobraziť"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4553 msgid "Selected classes or styles"
4554 msgstr "Vybrané triedy alebo štýly"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4557 msgid "LaTeX classes"
4558 msgstr "LaTeX triedy"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4561 msgid "LaTeX styles"
4562 msgstr "LaTeX štýly"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4565 msgid "BibTeX styles"
4566 msgstr "BibTeX štýly"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4569 msgid "Toggles view of the file list"
4570 msgstr "Prepni zobrazenie listiny súborov"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4573 msgid "Show &path"
4574 msgstr "Zobraziť cestu"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4577 msgid "Separate paragraphs with"
4578 msgstr "Oddeliť odstavce s"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4581 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4582 msgstr "Odsadiť po sebe idúce odstavce"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4585 msgid "&Indentation"
4586 msgstr "Odsadzovanie"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Size of the indentation"
4591 msgstr "Veľkosť a rotácia"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4594 msgid "&Vertical space"
4595 msgstr "Vertikálna medzera"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Size of the vertical space"
4600 msgstr "Vertikálna medzera"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4603 msgid "Spacing"
4604 msgstr "Rozstupy"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4607 msgid "&Line spacing:"
4608 msgstr "Rozstup riadkov:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Spacing type"
4613 msgstr "Rozstupy"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Number of lines"
4618 msgstr "Počet úrovní"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4621 msgid "Format text into two columns"
4622 msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4625 msgid "Two-&column document"
4626 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Language of the thesaurus"
4631 msgstr "Jazyk Päta:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4634 msgid "Word to look up"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4638 msgid "L&ookup"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4644 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4648 msgid "The selected entry"
4649 msgstr "Ten zvolený záznam"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4652 msgid "&Selection:"
4653 msgstr "Výber:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4656 msgid "Replace the entry with the selection"
4657 msgstr "Zameň záznam s vybraním"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4660 msgid "Index entry"
4661 msgstr "Záznam indexu"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4664 msgid "&Keyword:"
4665 msgstr "Heslo:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4668 msgid ""
4669 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4670 "tables, and others)"
4671 msgstr ""
4672 "Prepni medzi dostupnými listinamy (obsah, zoznam obrázkov, zoznam tabuliek a "
4673 "iné)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4676 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4677 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4680 msgid "Sort"
4681 msgstr "Triedenie"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4684 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4685 msgstr "Pokús udržať struktúru rozbalenia položiek"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4688 msgid "Keep"
4689 msgstr "Držať"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4692 msgid "Update navigation tree"
4693 msgstr "Aktualizuj navigačný strom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4698 msgid "..."
4699 msgstr "..."
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4702 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4703 msgstr "Zmenšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4706 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4707 msgstr "Zväčšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4710 msgid "Move selected item down by one"
4711 msgstr "Presuň označenú položku dole"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4714 msgid "Move selected item up by one"
4715 msgstr "Presuň označenú položku nahor"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4718 msgid "LyX: Enter text"
4719 msgstr "LyX: Vlož text"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4722 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4726 msgid "&Do not show this warning again!"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4730 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4731 msgstr "Vložit rozstup i za zalomením stránky"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4734 msgid "DefSkip"
4735 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4738 msgid "SmallSkip"
4739 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4742 msgid "MedSkip"
4743 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4746 msgid "BigSkip"
4747 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4750 msgid "VFill"
4751 msgstr "Výplň (VFILL)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4754 msgid "Complete source"
4755 msgstr "Zobraziť celý zdrojový text"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4758 msgid "Automatic update"
4759 msgstr "Automaticky aktualizovať"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4762 msgid "Unit of width value"
4763 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4766 msgid "number of needed lines"
4767 msgstr "Počet potrebných riadkov"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4770 msgid "use number of lines"
4771 msgstr "Použiť počet riadkov"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4774 msgid "&Line span:"
4775 msgstr "Rozpätie riadkov:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4778 msgid "Outer (default)"
4779 msgstr "Vonkajšie (štandardné)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4782 msgid "Inner"
4783 msgstr "Vnútorný"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4786 msgid "use overhang"
4787 msgstr "použit presah"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4790 msgid "Over&hang:"
4791 msgstr "Presah:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4794 msgid "Overhang value"
4795 msgstr "Hodnota presahu"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4798 msgid "Unit of overhang value"
4799 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4802 msgid "Check this to allow flexible placement"
4803 msgstr "Povoluje premenlivé umiestnenie"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4806 msgid "Allow &floating"
4807 msgstr "Umožni plávajúce objekty"
4808
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4810 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4811 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4812 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4818 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4819 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4820 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4824 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4827 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4832 msgid "Standard"
4833 msgstr "Štandard"
4834
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4836 msgid "TheoremTemplate"
4837 msgstr "Šablóna_Teorémy"
4838
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4845 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4847 msgid "Proof"
4848 msgstr "Dôkaz"
4849
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4851 msgid "Proof:"
4852 msgstr "Dôkaz:"
4853
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4858 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4866 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4878 msgid "Theorem"
4879 msgstr "Teoréma"
4880
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4882 msgid "Theorem #:"
4883 msgstr "Theoréma #:"
4884
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4886 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4898 msgid "Lemma"
4899 msgstr "Lemma"
4900
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4902 msgid "Lemma #:"
4903 msgstr "Lemma #:"
4904
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4907 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4918 msgid "Corollary"
4919 msgstr "Corollary"
4920
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4922 msgid "Corollary #:"
4923 msgstr "Corollary #:"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4926 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4937 msgid "Proposition"
4938 msgstr "Tvrdenie"
4939
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4941 msgid "Proposition #:"
4942 msgstr "Tvrdenie #:"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4956 msgid "Conjecture"
4957 msgstr "Dohad"
4958
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4960 msgid "Conjecture #:"
4961 msgstr "Dohad #:"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4970 msgid "Criterion"
4971 msgstr "Kritérium"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4974 msgid "Criterion #:"
4975 msgstr "Kritérium #:"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4985 msgid "Fact"
4986 msgstr "Fakt"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4989 msgid "Fact #:"
4990 msgstr "Fakt #:"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4999 msgid "Axiom"
5000 msgstr "Axióma"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5003 msgid "Axiom #:"
5004 msgstr "Axiom #:"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5008 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5016 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5019 msgid "Definition"
5020 msgstr "Definícia"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5023 msgid "Definition #:"
5024 msgstr "Definícia #:"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5035 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5039 msgid "Example"
5040 msgstr "Príklad"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5043 msgid "Example #:"
5044 msgstr "Príklad #:"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5053 msgid "Condition"
5054 msgstr "Podmienka"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5057 msgid "Condition #:"
5058 msgstr "Podmienka #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5071 msgid "Problem"
5072 msgstr "Problém"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5075 msgid "Problem #:"
5076 msgstr "Problém #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5088 msgid "Exercise"
5089 msgstr "Úloha"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5092 msgid "Exercise #:"
5093 msgstr "Úloha #:"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5103 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5106 msgid "Remark"
5107 msgstr "Pripomienka"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5110 msgid "Remark #:"
5111 msgstr "Pripomienka #:"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5122 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5123 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5125 msgid "Claim"
5126 msgstr "Nárok"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5129 msgid "Claim #:"
5130 msgstr "Nárok #:"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5135 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5142 msgid "Note"
5143 msgstr "Poznámka"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5146 msgid "Note #:"
5147 msgstr "Poznámka #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5157 msgid "Notation"
5158 msgstr "Notácia"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5161 msgid "Notation #:"
5162 msgstr "Notácia #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5166 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5171 msgid "Case"
5172 msgstr "Prípad"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5175 msgid "Case #:"
5176 msgstr "Prípad #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5179 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5180 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5182 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5187 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5188 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5190 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5191 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5193 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5194 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5199 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5200 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5203 msgid "Section"
5204 msgstr "Sekcia"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5207 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5213 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5216 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5222 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5223 msgid "Subsection"
5224 msgstr "Podsekcia"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5227 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5230 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5232 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5234 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5235 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5236 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5239 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5240 msgid "Subsubsection"
5241 msgstr "Podpodsekcia"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5244 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5245 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5247 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5249 msgid "Section*"
5250 msgstr "Sekcia*"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5254 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5257 msgid "Subsection*"
5258 msgstr "Podsekcia*"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5261 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5263 msgid "Subsubsection*"
5264 msgstr "Podpodsekcia*"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5267 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5270 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5272 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5276 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5278 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5280 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5282 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5285 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5287 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5288 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5290 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5292 #: src/output_plaintext.cpp:133
5293 msgid "Abstract"
5294 msgstr "Abstract"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5297 msgid "Abstract---"
5298 msgstr "Abstract---"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5305 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5311 msgid "Keywords"
5312 msgstr "Heslá"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5315 msgid "Index Terms---"
5316 msgstr "Index Terms---"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5319 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5322 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5323 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5324 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5327 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5328 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5329 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5330 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5331 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5340 msgid "Bibliography"
5341 msgstr "Bibliografia"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5347 #: src/rowpainter.cpp:461
5348 msgid "Appendix"
5349 msgstr "Príloha"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5352 msgid "Appendices"
5353 msgstr "Prílohy"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5356 msgid "Biography"
5357 msgstr "Životopis"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5360 msgid "BiographyNoPhoto"
5361 msgstr "Životopis bez fotky"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5364 msgid "Footernote"
5365 msgstr "Poznámka pri päte"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5368 msgid "MarkBoth"
5369 msgstr "Označenie_oboch"
5370
5371 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5376 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5377 msgid "Itemize"
5378 msgstr "Položky"
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5384 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5385 msgid "Enumerate"
5386 msgstr "Výpočet"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5390 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5391 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5394 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5395 msgid "Description"
5396 msgstr "Popis"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5401 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5403 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5404 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5405 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5406 msgid "List"
5407 msgstr "Listina"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5412 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5413 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5414 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5415 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5417 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5418 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5420 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5431 msgid "Title"
5432 msgstr "Nadpis"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5438 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5439 msgid "Subtitle"
5440 msgstr "Podtitul"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5447 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5449 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5460 msgid "Author"
5461 msgstr "Autor"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5465 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5474 msgid "Address"
5475 msgstr "Adresa"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5479 msgid "Offprint"
5480 msgstr "odtlačok"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5484 msgid "Mail"
5485 msgstr "Mail"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5491 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5492 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5493 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5494 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5501 #: lib/external_templates:306
5502 msgid "Date"
5503 msgstr "Dátum"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5515 msgid "Acknowledgement"
5516 msgstr "Poďakovania"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5519 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5520 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5529 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5530 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5540 msgid "FrontMatter"
5541 msgstr "FrontMatter"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5544 msgid "Offprint Requests to:"
5545 msgstr "Požiadavky na výtlačok:"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:187
5548 msgid "Correspondence to:"
5549 msgstr "Korešpodencia na:"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5555 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5558 msgid "BackMatter"
5559 msgstr "BackMatter"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5563 msgid "Acknowledgements."
5564 msgstr "Poďakovania."
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:295
5567 msgid "institutemark"
5568 msgstr "institutemark"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:299
5571 msgid "institute mark"
5572 msgstr "institute mark"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:363
5575 msgid "Key words."
5576 msgstr "Heslá."
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:385
5579 msgid "CharStyle:Institute"
5580 msgstr "Štýl znaku:Institute"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:395
5583 msgid "CharStyle:E-Mail"
5584 msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5589 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5593 msgid "Email"
5594 msgstr "Email"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:410
5597 msgid "email"
5598 msgstr "email"
5599
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5602 msgid "LaTeX"
5603 msgstr "LaTeX"
5604
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5607 msgid "Thesaurus"
5608 msgstr "Tezaurus"
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5611 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5614 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5618 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5619 msgid "Paragraph"
5620 msgstr "Odstavec"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5623 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5625 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5626 msgid "Affiliation"
5627 msgstr "Pričlenenie"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5630 msgid "And"
5631 msgstr "A"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5634 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5637 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5638 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5639 msgid "Acknowledgements"
5640 msgstr "Poďakovania"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5645 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5651 #: src/output_plaintext.cpp:145
5652 msgid "References"
5653 msgstr "Referencie"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5656 msgid "PlaceFigure"
5657 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5660 msgid "PlaceTable"
5661 msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5664 msgid "TableComments"
5665 msgstr "Komentár_Tabuľky"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5668 msgid "TableRefs"
5669 msgstr "Referencia_Tabuľky"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5672 msgid "MathLetters"
5673 msgstr "MathLetters"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5676 msgid "NoteToEditor"
5677 msgstr "Záznam pre vydavateľa"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5680 msgid "Facility"
5681 msgstr "Zariadenie"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5684 msgid "Objectname"
5685 msgstr "Meno objektu"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5688 msgid "Dataset"
5689 msgstr "Dataset"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5692 msgid "Altaffilation"
5693 msgstr "Alt. pričlenenie"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5696 msgid "Alternative affiliation:"
5697 msgstr "Alternatívne pričlenenie:"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5700 msgid "altaffilmark"
5701 msgstr "altaffilmark"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5704 msgid "altaffiliation mark"
5705 msgstr "Alt. pričlenenie(záznam pod čiarou)"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5708 msgid "Subject headings:"
5709 msgstr "Subject headings:"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5712 msgid "[Acknowledgements]"
5713 msgstr "[Poďakovania]"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5719 msgid "and"
5720 msgstr "a"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5723 msgid "Place Figure here:"
5724 msgstr "Umiestni obrázok tu:"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5727 msgid "Place Table here:"
5728 msgstr "Tabuľku tu umiestniť:"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5731 msgid "[Appendix]"
5732 msgstr "[Príloha]"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5735 msgid "Note to Editor:"
5736 msgstr "Záznam pre vydavateľa:"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5739 msgid "References. ---"
5740 msgstr "Referencie. ---"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5743 msgid "Note. ---"
5744 msgstr "Poznámka. ---"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5747 msgid "Table note"
5748 msgstr "Poznámka tabuľky"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5751 msgid "Table note:"
5752 msgstr "Poznámka tabuľky:"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5755 msgid "tablenotemark"
5756 msgstr "tablenotemark"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5759 msgid "tablenote mark"
5760 msgstr "tablenote mark"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5763 msgid "FigCaption"
5764 msgstr "Popis_obrázka"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5767 msgid "Fig. ---"
5768 msgstr "Fig. ---"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5771 msgid "Facility:"
5772 msgstr "Zariadenie:"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5775 msgid "Obj:"
5776 msgstr "Obj:"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5779 msgid "Dataset:"
5780 msgstr "Dataset:"
5781
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5783 msgid "Scheme"
5784 msgstr "Náčrtok"
5785
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5787 msgid "List of Schemes"
5788 msgstr "Zoznam náčrtkov"
5789
5790 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5791 msgid "scheme"
5792 msgstr "náčrtok"
5793
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5795 msgid "Chart"
5796 msgstr "Nákres"
5797
5798 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5799 msgid "List of Charts"
5800 msgstr "Zoznam nákresov"
5801
5802 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5803 msgid "chart"
5804 msgstr "nákres"
5805
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5807 msgid "Graph"
5808 msgstr "Grafika"
5809
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5811 msgid "List of Graphs"
5812 msgstr "Zoznam grafík"
5813
5814 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5815 msgid "graph"
5816 msgstr "grafika"
5817
5818 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5819 msgid "Bibnote"
5820 msgstr "Bibnote"
5821
5822 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5823 msgid "bibnote"
5824 msgstr "bibnote"
5825
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5827 msgid "Chemistry"
5828 msgstr "Chemistry"
5829
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5831 msgid "chemistry"
5832 msgstr "chemistry"
5833
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5835 msgid "Teaser"
5836 msgstr "Teaser"
5837
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5839 msgid "Teaser image:"
5840 msgstr "Teaser image:"
5841
5842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5843 msgid "CRcat"
5844 msgstr "CRcat"
5845
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5847 msgid "CR category"
5848 msgstr "CR category"
5849
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5851 msgid "CR categories"
5852 msgstr "CR categories"
5853
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5855 msgid "Computing Review Categories"
5856 msgstr "Computing Review Categories"
5857
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5859 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5862 #: lib/layouts/spie.layout:89
5863 msgid "Acknowledgments"
5864 msgstr "Poďakovania"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5871 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5873 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5875 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5876 msgid "MainText"
5877 msgstr "Hlavný text"
5878
5879 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5880 #, fuzzy
5881 msgid "SpecialSection"
5882 msgstr "Špeciána-sekcia"
5883
5884 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5885 #, fuzzy
5886 msgid "SpecialSection*"
5887 msgstr "Špeciána-sekcia"
5888
5889 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5891 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5896 msgid "Unnumbered"
5897 msgstr "Neočíslované"
5898
5899 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5900 msgid "Chapter Exercises"
5901 msgstr "Kapitola Úlohy"
5902
5903 #: lib/layouts/apa.layout:51
5904 msgid "RightHeader"
5905 msgstr "RightHeader"
5906
5907 #: lib/layouts/apa.layout:60
5908 msgid "Right header:"
5909 msgstr "Hlavička vpravo:"
5910
5911 #: lib/layouts/apa.layout:83
5912 msgid "Abstract:"
5913 msgstr "Abstract:"
5914
5915 #: lib/layouts/apa.layout:92
5916 msgid "ShortTitle"
5917 msgstr "ShortTitle"
5918
5919 #: lib/layouts/apa.layout:100
5920 msgid "Short title:"
5921 msgstr "Krátky nadpis:"
5922
5923 #: lib/layouts/apa.layout:129
5924 msgid "TwoAuthors"
5925 msgstr "TwoAuthors"
5926
5927 #: lib/layouts/apa.layout:136
5928 msgid "ThreeAuthors"
5929 msgstr "ThreeAuthors"
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:143
5932 msgid "FourAuthors"
5933 msgstr "FourAuthors"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5937 msgid "Affiliation:"
5938 msgstr "Pričlenenie:"
5939
5940 #: lib/layouts/apa.layout:171
5941 msgid "TwoAffiliations"
5942 msgstr "DvePričlenenia"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:178
5945 msgid "ThreeAffiliations"
5946 msgstr "TriPričlenenia"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:185
5949 msgid "FourAffiliations"
5950 msgstr "ŠtyriPričlenenia"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5953 msgid "Journal"
5954 msgstr "Denník"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:206
5957 msgid "CopNum"
5958 msgstr "CopNum"
5959
5960 #: lib/layouts/apa.layout:234
5961 msgid "Acknowledgements:"
5962 msgstr "Poďakovania:"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:248
5965 msgid "ThickLine"
5966 msgstr "Tučná čiara"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:258
5969 msgid "CenteredCaption"
5970 msgstr "Centrovaný titulok"
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5974 msgid "Senseless!"
5975 msgstr "Nezmyselné!"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:278
5978 msgid "FitFigure"
5979 msgstr "FitFigure"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:284
5982 msgid "FitBitmap"
5983 msgstr "FitBitmap"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5990 msgid "Subparagraph"
5991 msgstr "Pododstavec"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5994 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5995 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5996 msgid "*"
5997 msgstr "*"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:396
6000 msgid "Seriate"
6001 msgstr "Seriate"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6005 msgid "(\\alph{enumii})"
6006 msgstr "(\\alph{enumii})"
6007
6008 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6009 msgid "LatinOn"
6010 msgstr "LatinOn"
6011
6012 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6013 msgid "Latin on"
6014 msgstr "Latin on"
6015
6016 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6017 msgid "LatinOff"
6018 msgstr "LatinOff"
6019
6020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6021 msgid "Latin off"
6022 msgstr "Latin off"
6023
6024 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6025 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6026 msgid "BeginFrame"
6027 msgstr "BeginFrame"
6028
6029 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6031 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6032 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6033 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6036 msgid "Part"
6037 msgstr "Časť"
6038
6039 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6041 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6043 msgid "Part*"
6044 msgstr "Časť*"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6047 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6048 msgid "MM"
6049 msgstr "MM"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6052 msgid "Section \\arabic{section}"
6053 msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6056 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6057 msgid "\\Alph{section}"
6058 msgstr "\\Alph{section}"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6061 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6062 msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6065 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6066 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6071 msgid "Frames"
6072 msgstr "Rámy"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6075 msgid "Frame"
6076 msgstr "Rám"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6079 msgid "BeginPlainFrame"
6080 msgstr "BeginPlainFrame"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6083 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6084 msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6087 msgid "AgainFrame"
6088 msgstr "AgainFrame"
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6091 msgid "Again frame with label"
6092 msgstr "Rám ešte raz s návestím"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6095 msgid "EndFrame"
6096 msgstr "EndFrame"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6099 msgid "________________________________"
6100 msgstr "________________________________"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6103 msgid "FrameSubtitle"
6104 msgstr "RámPodTitul"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6107 msgid "Column"
6108 msgstr "Stĺpec"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6113 msgid "Columns"
6114 msgstr "Stĺpce"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6117 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6118 msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiť hĺbku!), šírka:"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6121 msgid "ColumnsCenterAligned"
6122 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6125 msgid "Columns (center aligned)"
6126 msgstr "Stĺpce (center aligned)"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6129 msgid "ColumnsTopAligned"
6130 msgstr "ColumnsTopAligned"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6133 msgid "Columns (top aligned)"
6134 msgstr "Stĺpce (top aligned)"
6135
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6137 msgid "Pause"
6138 msgstr "Pause"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6143 msgid "Overlays"
6144 msgstr "Overlays"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6151 msgid "Overprint"
6152 msgstr "Overprint"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6155 msgid "OverlayArea"
6156 msgstr "OverlayArea"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6159 msgid "Overlayarea"
6160 msgstr "Overlayarea"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6163 msgid "Uncover"
6164 msgstr "Uncover"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6167 msgid "Uncovered on slides"
6168 msgstr "Odkryté na fóliách"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6171 msgid "Only"
6172 msgstr "Len"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6175 msgid "Only on slides"
6176 msgstr "Len na fóliách"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6179 msgid "Block"
6180 msgstr "Do bloku"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6184 msgid "Blocks"
6185 msgstr "Bloky"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6188 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6189 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6192 msgid "ExampleBlock"
6193 msgstr "ExampleBlock"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6196 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6197 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6200 msgid "AlertBlock"
6201 msgstr "AlertBlock"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6204 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6205 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6210 msgid "Titling"
6211 msgstr "Titling"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6214 msgid "Title (Plain Frame)"
6215 msgstr "Nadpis (prostý rám)"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6220 msgid "Institute"
6221 msgstr "Inštitút"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6224 msgid "InstituteMark"
6225 msgstr "InstituteMark"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6228 msgid "Institute mark"
6229 msgstr "Institute mark"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6234 msgid "Quotation"
6235 msgstr "Citácia"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6239 msgid "Quote"
6240 msgstr "Citát (krátky)"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6244 msgid "Verse"
6245 msgstr "Verš"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6248 msgid "TitleGraphic"
6249 msgstr "TitleGraphic"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6252 msgid "Theorems"
6253 msgstr "Teorémy"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6257 msgid "Corollary."
6258 msgstr "Korolár."
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6262 msgid "Definition."
6263 msgstr "Definícia."
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6266 msgid "Definitions"
6267 msgstr "Definície"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6270 msgid "Definitions."
6271 msgstr "Definície."
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6274 msgid "Example."
6275 msgstr "Príklad."
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6278 msgid "Examples"
6279 msgstr "Príklad"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6282 msgid "Examples."
6283 msgstr "Príklady."
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6286 msgid "Fact."
6287 msgstr "Fakt."
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6292 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6293 msgid "Proof."
6294 msgstr "Dôkaz."
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6298 msgid "Theorem."
6299 msgstr "Teoréma."
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6302 msgid "Separator"
6303 msgstr "Oddeľovač"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6306 msgid "___"
6307 msgstr "___"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6310 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6311 msgid "LyX-Code"
6312 msgstr "LyX-Kód"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6315 msgid "NoteItem"
6316 msgstr "NoteItem"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6319 msgid "Note:"
6320 msgstr "Poznámka:"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6323 msgid "CharStyle:Alert"
6324 msgstr "Štýl znaku:Alert"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6327 msgid "Alert"
6328 msgstr "Alert"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6331 msgid "CharStyle:Structure"
6332 msgstr "Štýl znaku:Structure"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6336 msgid "Structure"
6337 msgstr "Structure"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6340 msgid "Custom:ArticleMode"
6341 msgstr "Custom:ArticleMode"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6344 msgid "Article"
6345 msgstr "Article"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6348 msgid "Custom:PresentationMode"
6349 msgstr "Presentačný mód"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6352 msgid "Presentation"
6353 msgstr "Prezentácia"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6357 msgid "Table"
6358 msgstr "Tabuľka"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6362 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6363 msgid "List of Tables"
6364 msgstr "Zoznam tabuliek"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6368 msgid "Figure"
6369 msgstr "Obrázok"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6374 msgid "List of Figures"
6375 msgstr "Zoznam obrázkov"
6376
6377 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6378 msgid "Dialogue"
6379 msgstr "Dialóg"
6380
6381 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6382 msgid "Narrative"
6383 msgstr "Rozprávanie"
6384
6385 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6386 msgid "ACT"
6387 msgstr "ACT"
6388
6389 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6390 msgid "ACT \\arabic{act}"
6391 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6392
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6394 msgid "SCENE"
6395 msgstr "SCÉNA"
6396
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6398 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6399 msgstr "SCÉNA \\arabic{scene}"
6400
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6402 msgid "SCENE*"
6403 msgstr "SCÉNA*"
6404
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6406 msgid "AT RISE:"
6407 msgstr "AT RISE:"
6408
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6410 msgid "Speaker"
6411 msgstr "Hlásateľ"
6412
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6414 msgid "Parenthetical"
6415 msgstr "Parenthetical"
6416
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6418 msgid "("
6419 msgstr "("
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6422 msgid ")"
6423 msgstr ")"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6426 msgid "CURTAIN"
6427 msgstr "OPONA"
6428
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6432 msgid "Right Address"
6433 msgstr "Adresa vpravo"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:35
6436 msgid "Mainline"
6437 msgstr "Mainline"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:42
6440 msgid "Mainline:"
6441 msgstr "Mainline:"
6442
6443 #: lib/layouts/chess.layout:60
6444 msgid "Variation"
6445 msgstr "Variácia"
6446
6447 #: lib/layouts/chess.layout:64
6448 msgid "Variation:"
6449 msgstr "Variácia:"
6450
6451 #: lib/layouts/chess.layout:70
6452 msgid "SubVariation"
6453 msgstr "Podvariácia"
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:73
6456 msgid "Subvariation:"
6457 msgstr "Podvariácia:"
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:79
6460 msgid "SubVariation2"
6461 msgstr "Podvariácia2"
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:82
6464 msgid "Subvariation(2):"
6465 msgstr "Podvariácia(2):"
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:88
6468 msgid "SubVariation3"
6469 msgstr "Podvariácia3"
6470
6471 #: lib/layouts/chess.layout:91
6472 msgid "Subvariation(3):"
6473 msgstr "Podvariácia(3):"
6474
6475 #: lib/layouts/chess.layout:97
6476 msgid "SubVariation4"
6477 msgstr "Podvariácia4"
6478
6479 #: lib/layouts/chess.layout:100
6480 msgid "Subvariation(4):"
6481 msgstr "Podvariácia(4):"
6482
6483 #: lib/layouts/chess.layout:106
6484 msgid "SubVariation5"
6485 msgstr "Podvariácia5"
6486
6487 #: lib/layouts/chess.layout:109
6488 msgid "Subvariation(5):"
6489 msgstr "Podvariácia(5):"
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:116
6492 msgid "HideMoves"
6493 msgstr "SkryťPohyby"
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:121
6496 msgid "HideMoves:"
6497 msgstr "SkryťPohyby:"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:126
6500 msgid "ChessBoard"
6501 msgstr "Šachovnica"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:130
6504 msgid "[chessboard]"
6505 msgstr "[šachovnica]"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:139
6508 msgid "BoardCentered"
6509 msgstr "BoardCentered"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:144
6512 msgid "[centered board]"
6513 msgstr "[centered board]"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:154
6516 msgid "HighLight"
6517 msgstr "Zvýraznenie"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:159
6520 msgid "Highlights:"
6521 msgstr "Zvýraznenia:"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:174
6524 msgid "Arrow"
6525 msgstr "Šípka"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:179
6528 msgid "Arrow:"
6529 msgstr "Šípka:"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:185
6532 msgid "KnightMove"
6533 msgstr "KnightMove"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:190
6536 msgid "KnightMove:"
6537 msgstr "KnightMove:"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6540 msgid "DinBrief"
6541 msgstr "DinBrief"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6545 msgid "Send To Address"
6546 msgstr "Adresa príjemcu"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6549 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6550 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6553 msgid "Address:"
6554 msgstr "Adresa:"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6558 msgid "My Address"
6559 msgstr "Moja Adresa"
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6562 msgid "Sender Address:"
6563 msgstr "Adresa Odosielateľa:"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6566 msgid "Return address"
6567 msgstr "Return address"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6571 msgid "Backaddress:"
6572 msgstr "Adresa odosielateľa:"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6575 msgid "Postal comment"
6576 msgstr "Postal comment"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Postal Remark:"
6581 msgstr "Postvermerk:"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6584 msgid "Handling"
6585 msgstr "Handling"
6586
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Handling:"
6590 msgstr "Handling"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6594 msgid "YourRef"
6595 msgstr "YourRef"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6599 msgid "Your ref.:"
6600 msgstr "Vaša značka:"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6604 msgid "MyRef"
6605 msgstr "MyRef"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6609 msgid "Our ref.:"
6610 msgstr "Naša značka:"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6613 msgid "Writer"
6614 msgstr "Writer"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Writer:"
6619 msgstr "Writer"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6624 msgid "Signature"
6625 msgstr "Podpis"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6630 msgid "Signature:"
6631 msgstr "Signature:"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6634 msgid "Bottomtext"
6635 msgstr "Bottomtext"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Bottom text:"
6640 msgstr "Bottomtext"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6643 msgid "Area code"
6644 msgstr "Predvoľba"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Area Code:"
6649 msgstr "Predvoľba"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6653 msgid "Telephone"
6654 msgstr "Telefon"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6658 msgid "Telephone:"
6659 msgstr "Telefón:"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6663 msgid "Location"
6664 msgstr "Location"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6668 msgid "Location:"
6669 msgstr "Umiestnenie:"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6673 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6676 msgid "Date:"
6677 msgstr "Date:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6681 msgid "Subject"
6682 msgstr "Predmet"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6686 msgid "Subject:"
6687 msgstr "Predmet:"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6692 msgid "Opening"
6693 msgstr "Opening"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6697 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6698 msgid "Opening:"
6699 msgstr "Opening:"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6704 msgid "Closing"
6705 msgstr "Closing"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6710 msgid "Closing:"
6711 msgstr "Closing:"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6714 msgid "encl"
6715 msgstr "encl"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6719 msgid "encl:"
6720 msgstr "encl:"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6724 msgid "cc"
6725 msgstr "cc"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6730 msgid "cc:"
6731 msgstr "cc:"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6735 msgid "PS"
6736 msgstr "PS"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6739 msgid "Post Scriptum:"
6740 msgstr "Post Scriptum:"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6743 msgid "SenderAddress"
6744 msgstr "AdresaOdosilateľa"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6748 msgid "Backaddress"
6749 msgstr "Backaddress"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6752 msgid "RetourAdresse"
6753 msgstr "RetourAdresse"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6756 msgid "Adresse"
6757 msgstr "Adresse"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6760 msgid "Postvermerk"
6761 msgstr "Postvermerk"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6764 msgid "Zusatz"
6765 msgstr "Zusatz"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6768 msgid "IhrZeichen"
6769 msgstr "IhrZeichen"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6773 msgid "YourMail"
6774 msgstr "YourMail"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6777 msgid "IhrSchreiben"
6778 msgstr "IhrSchreiben"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6781 msgid "MeinZeichen"
6782 msgstr "MeinZeichen"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Unterschrift"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6789 msgid "Phone"
6790 msgstr "Phone"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6793 msgid "Telefon"
6794 msgstr "Telefon"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6798 msgid "Place"
6799 msgstr "Place"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6802 msgid "Stadt"
6803 msgstr "Stadt"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6806 msgid "Town"
6807 msgstr "Town"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6810 msgid "Ort"
6811 msgstr "Ort"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6814 msgid "Datum"
6815 msgstr "Datum"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6819 msgid "Reference"
6820 msgstr "Referencia"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6823 msgid "Betreff"
6824 msgstr "Betreff"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6827 msgid "Anrede"
6828 msgstr "Anrede"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6833 msgid "Letter"
6834 msgstr "Letter"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6837 msgid "Brieftext"
6838 msgstr "Brieftext"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6841 msgid "Gruss"
6842 msgstr "Gruss"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6845 msgid "ps"
6846 msgstr "ps"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6850 msgid "Encl."
6851 msgstr "Encl."
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6854 msgid "Anlagen"
6855 msgstr "Anlagen"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6859 msgid "CC"
6860 msgstr "CC"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6863 msgid "Verteiler"
6864 msgstr "Verteiler"
6865
6866 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6867 msgid "00.00.0000"
6868 msgstr "00.00.0000"
6869
6870 #: lib/layouts/egs.layout:273
6871 msgid "LaTeX Title"
6872 msgstr "LaTeX Title"
6873
6874 #: lib/layouts/egs.layout:307
6875 msgid "Author:"
6876 msgstr "Autor:"
6877
6878 #: lib/layouts/egs.layout:316
6879 msgid "Affil"
6880 msgstr "Affil"
6881
6882 #: lib/layouts/egs.layout:329
6883 msgid "Affilation:"
6884 msgstr "Pričlenenie:"
6885
6886 #: lib/layouts/egs.layout:351
6887 msgid "Journal:"
6888 msgstr "Denník:"
6889
6890 #: lib/layouts/egs.layout:360
6891 msgid "msnumber"
6892 msgstr "msnumber"
6893
6894 #: lib/layouts/egs.layout:374
6895 msgid "MS_number:"
6896 msgstr "Číslo manuskripu:"
6897
6898 #: lib/layouts/egs.layout:384
6899 msgid "FirstAuthor"
6900 msgstr "Prvý autor"
6901
6902 #: lib/layouts/egs.layout:397
6903 msgid "1st_author_surname:"
6904 msgstr "1st_author_surname:"
6905
6906 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6908 msgid "Received"
6909 msgstr "Prijaté"
6910
6911 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6913 msgid "Received:"
6914 msgstr "Prijaté:"
6915
6916 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6918 msgid "Accepted"
6919 msgstr "Akceptované"
6920
6921 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6923 msgid "Accepted:"
6924 msgstr "Akceptované:"
6925
6926 #: lib/layouts/egs.layout:450
6927 msgid "Offsets"
6928 msgstr "Offsets"
6929
6930 #: lib/layouts/egs.layout:463
6931 msgid "reprint_reqs_to:"
6932 msgstr "reprint_reqs_to:"
6933
6934 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6936 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6938 msgid "Abstract."
6939 msgstr "Abstract."
6940
6941 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6944 msgid "Acknowledgement."
6945 msgstr "Poďakovanie."
6946
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6948 msgid "Author Address"
6949 msgstr "Autorova Adresa"
6950
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6952 msgid "Author Email"
6953 msgstr "Author Email"
6954
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6956 msgid "Email:"
6957 msgstr "Email:"
6958
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6960 msgid "Author URL"
6961 msgstr "Author URL"
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6965 msgid "URL:"
6966 msgstr "URL:"
6967
6968 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6970 msgid "Thanks"
6971 msgstr "Vďaka"
6972
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6974 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6975 msgstr "Theoréma \\arabic{theorem}"
6976
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6978 msgid "PROOF."
6979 msgstr "DÔKAZ."
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6982 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6984
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6987 msgstr "Korolár \\arabic{theorem}"
6988
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6990 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6991 msgstr "Tvrdenie \\arabic{theorem}"
6992
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6994 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6995 msgstr "Kritérium \\arabic{theorem}"
6996
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7005 msgid "Algorithm"
7006 msgstr "Algoritmus"
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7010 msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
7011
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7014 msgstr "Definícia \\arabic{theorem}"
7015
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7018 msgstr "Dohad \\arabic{theorem}"
7019
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Príklad \\arabic{theorem}"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7026 msgstr "Problém \\arabic{theorem}"
7027
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7030 msgstr "Pripomienka \\arabic{theorem}"
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7034 msgstr "Poznámka \\arabic{theorem}"
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7038 msgstr "Nárok \\arabic{theorem}"
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7047 msgid "Summary"
7048 msgstr "Súhrn"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7052 msgstr "Súhrn \\arabic{summ}"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7055 msgid "Case \\arabic{case}"
7056 msgstr "Prípad \\arabic{case}"
7057
7058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7059 msgid "Titlenotemark"
7060 msgstr "Titlenotemark"
7061
7062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7063 msgid "Titlenote mark"
7064 msgstr "Titlenote mark"
7065
7066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7067 msgid "Title footnote"
7068 msgstr "Title footnote"
7069
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7071 msgid "Title footnote:"
7072 msgstr "Title footnote:"
7073
7074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7075 msgid "Authormark"
7076 msgstr "Authormark"
7077
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7079 msgid "Author mark"
7080 msgstr "Author mark"
7081
7082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7083 msgid "Author footnote"
7084 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou"
7085
7086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7087 msgid "Author footnote:"
7088 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou:"
7089
7090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7091 msgid "CorAuthormark"
7092 msgstr "CorAuthormark"
7093
7094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7095 msgid "CorAuthor mark"
7096 msgstr "CorAuthor mark"
7097
7098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7099 msgid "Corresponding author"
7100 msgstr "Corresponding author"
7101
7102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7103 msgid "Corresponding author text:"
7104 msgstr "Corresponding author text:"
7105
7106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7110 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7111 msgid "Keywords:"
7112 msgstr "Heslá:"
7113
7114 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7115 msgid "Keyword"
7116 msgstr "Heslo"
7117
7118 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7120 msgid "Key words:"
7121 msgstr "Heslá:"
7122
7123 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7124 msgid "Item"
7125 msgstr "položka"
7126
7127 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7128 msgid "Item:"
7129 msgstr "položka:"
7130
7131 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7132 msgid "BulletedItem"
7133 msgstr "BulletedItem"
7134
7135 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7136 msgid "Bulleted Item:"
7137 msgstr "Bulleted Item:"
7138
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7140 msgid "Begin"
7141 msgstr "Begin"
7142
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7144 msgid "Begin of CV"
7145 msgstr "Begin of CV"
7146
7147 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7148 msgid "PersonalInfo"
7149 msgstr "PersonalInfo"
7150
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7152 msgid "Personal Info"
7153 msgstr "Personal Info"
7154
7155 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7156 msgid "MotherTongue"
7157 msgstr "MotherTongue"
7158
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7160 msgid "Mother Tongue:"
7161 msgstr "Mother Tongue:"
7162
7163 #: lib/layouts/foils.layout:42
7164 msgid "Foilhead"
7165 msgstr "Foilhead"
7166
7167 #: lib/layouts/foils.layout:61
7168 msgid "ShortFoilhead"
7169 msgstr "ShortFoilhead"
7170
7171 #: lib/layouts/foils.layout:67
7172 msgid "Rotatefoilhead"
7173 msgstr "Rotatefoilhead"
7174
7175 #: lib/layouts/foils.layout:73
7176 msgid "ShortRotatefoilhead"
7177 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7178
7179 #: lib/layouts/foils.layout:82
7180 msgid "TickList"
7181 msgstr "TickList"
7182
7183 #: lib/layouts/foils.layout:97
7184 msgid "_/"
7185 msgstr "_/"
7186
7187 #: lib/layouts/foils.layout:101
7188 msgid "CrossList"
7189 msgstr "CrossList"
7190
7191 #: lib/layouts/foils.layout:116
7192 msgid "><"
7193 msgstr "><"
7194
7195 #: lib/layouts/foils.layout:160
7196 msgid "My Logo"
7197 msgstr "Moje Logo"
7198
7199 #: lib/layouts/foils.layout:168
7200 msgid "My Logo:"
7201 msgstr "Moje Logo:"
7202
7203 #: lib/layouts/foils.layout:177
7204 msgid "Restriction"
7205 msgstr "Obmedzenie"
7206
7207 #: lib/layouts/foils.layout:181
7208 msgid "Restriction:"
7209 msgstr "Obmedzenie:"
7210
7211 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7212 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7213 msgid "Left Header"
7214 msgstr "Ľavá Hlavička"
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7217 msgid "Left Header:"
7218 msgstr "Ľavá Hlavička:"
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7222 msgid "Right Header"
7223 msgstr "Pravá Hlavička"
7224
7225 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7226 msgid "Right Header:"
7227 msgstr "Pravá Hlavička:"
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:201
7230 msgid "Right Footer"
7231 msgstr "Pravá päta"
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:205
7234 msgid "Right Footer:"
7235 msgstr "Pravá päta:"
7236
7237 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7239 msgid "Theorem #."
7240 msgstr "Theoréma #."
7241
7242 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7244 msgid "Lemma #."
7245 msgstr "Lemma #."
7246
7247 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7249 msgid "Corollary #."
7250 msgstr "Corollary #."
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7253 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7254 msgid "Proposition #."
7255 msgstr "Tvrdenie #."
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7259 msgid "Definition #."
7260 msgstr "Definícia #."
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7264 msgid "Theorem*"
7265 msgstr "Teoréma*"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7269 msgid "Lemma*"
7270 msgstr "Lemma*"
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7273 msgid "Lemma."
7274 msgstr "Lemma."
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7278 msgid "Corollary*"
7279 msgstr "Corollary*"
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7283 msgid "Proposition*"
7284 msgstr "Tvrdenie*"
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7287 msgid "Proposition."
7288 msgstr "Tvrdenie."
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7292 msgid "Definition*"
7293 msgstr "Definícia*"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7296 msgid "Letter:"
7297 msgstr "Letter:"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7302 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7303 msgid "Name"
7304 msgstr "Názov"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7308 msgid "Name:"
7309 msgstr "Meno:"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7312 msgid "Street"
7313 msgstr "Ulica"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7316 msgid "Street:"
7317 msgstr "Ulica:"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7320 msgid "Addition"
7321 msgstr "Doplnok"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7324 msgid "Addition:"
7325 msgstr "Addition:"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7328 msgid "Town:"
7329 msgstr "Town:"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7332 msgid "State"
7333 msgstr "Stav"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7336 msgid "State:"
7337 msgstr "State:"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7340 msgid "ReturnAddress"
7341 msgstr "Návratová adresa"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7344 msgid "ReturnAddress:"
7345 msgstr "NávratováAdresa:"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7348 msgid "MyRef:"
7349 msgstr "MyRef:"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7352 msgid "YourRef:"
7353 msgstr "YourRef:"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7356 msgid "YourMail:"
7357 msgstr "YourMail:"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7360 msgid "Phone:"
7361 msgstr "Phone:"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7364 msgid "Telefax"
7365 msgstr "Telefax"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7368 msgid "Telefax:"
7369 msgstr "Telefax:"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7372 msgid "Telex"
7373 msgstr "Telex"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7376 msgid "Telex:"
7377 msgstr "Telex:"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7380 msgid "EMail"
7381 msgstr "EMail"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7384 msgid "EMail:"
7385 msgstr "EMail:"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7388 msgid "HTTP"
7389 msgstr "HTTP"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7392 msgid "HTTP:"
7393 msgstr "HTTP:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7396 msgid "Bank"
7397 msgstr "Banka"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7400 msgid "Bank:"
7401 msgstr "Bank:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7404 msgid "BankCode"
7405 msgstr "BankovýKód"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7408 msgid "BankCode:"
7409 msgstr "BankovýKód:"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7412 msgid "BankAccount"
7413 msgstr "Bankový účet"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7416 msgid "BankAccount:"
7417 msgstr "BankAccount:"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7420 msgid "PostalComment"
7421 msgstr "Poštový_komentár"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7424 msgid "PostalComment:"
7425 msgstr "PostalComment:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7428 msgid "Reference:"
7429 msgstr "Referencia:"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7432 msgid "Encl.:"
7433 msgstr "Encl.:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7436 msgid "NameRowA"
7437 msgstr "NameRowA"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7440 msgid "NameRowA:"
7441 msgstr "NameRowA:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7444 msgid "NameRowB"
7445 msgstr "NameRowB"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7448 msgid "NameRowB:"
7449 msgstr "NameRowB:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7452 msgid "NameRowC"
7453 msgstr "NameRowC"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7456 msgid "NameRowC:"
7457 msgstr "NameRowC:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7460 msgid "NameRowD"
7461 msgstr "NameRowD"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7464 msgid "NameRowD:"
7465 msgstr "NameRowD:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7468 msgid "NameRowE"
7469 msgstr "NameRowE"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7472 msgid "NameRowE:"
7473 msgstr "NameRowE:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7476 msgid "NameRowF"
7477 msgstr "NameRowF"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7480 msgid "NameRowF:"
7481 msgstr "NameRowF:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7484 msgid "NameRowG"
7485 msgstr "NameRowG"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7488 msgid "NameRowG:"
7489 msgstr "NameRowG:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7492 msgid "AddressRowA"
7493 msgstr "AddressRowA"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7496 msgid "AddressRowA:"
7497 msgstr "AddressRowA:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7500 msgid "AddressRowB"
7501 msgstr "AddressRowB"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7504 msgid "AddressRowB:"
7505 msgstr "AddressRowB:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7508 msgid "AddressRowC"
7509 msgstr "AddressRowC"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7512 msgid "AddressRowC:"
7513 msgstr "AddressRowC:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7516 msgid "AddressRowD"
7517 msgstr "AddressRowD"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7520 msgid "AddressRowD:"
7521 msgstr "AddressRowD:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7524 msgid "AddressRowE"
7525 msgstr "AddressRowE"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7528 msgid "AddressRowE:"
7529 msgstr "AddressRowE:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7532 msgid "AddressRowF"
7533 msgstr "AddressRowF"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7536 msgid "AddressRowF:"
7537 msgstr "AddressRowF:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7540 msgid "TelephoneRowA"
7541 msgstr "Telefón Riadok A"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7544 msgid "TelephoneRowA:"
7545 msgstr "Telefón Riadok A:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7548 msgid "TelephoneRowB"
7549 msgstr "Telefón Riadok B"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7552 msgid "TelephoneRowB:"
7553 msgstr "Telefón Riadok B:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7556 msgid "TelephoneRowC"
7557 msgstr "Telefón Riadok C"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7560 msgid "TelephoneRowC:"
7561 msgstr "Telefón Riadok C:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7564 msgid "TelephoneRowD"
7565 msgstr "Telefón Riadok D"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7568 msgid "TelephoneRowD:"
7569 msgstr "Telefón Riadok D:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7572 msgid "TelephoneRowE"
7573 msgstr "Telefón Riadok E"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7576 msgid "TelephoneRowE:"
7577 msgstr "Telefón Riadok E:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7580 msgid "TelephoneRowF"
7581 msgstr "Telefón Riadok F"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7584 msgid "TelephoneRowF:"
7585 msgstr "Telefón Riadok F:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7588 msgid "InternetRowA"
7589 msgstr "Internet Riadok A"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7592 msgid "InternetRowA:"
7593 msgstr "Internet Riadok A:"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7596 msgid "InternetRowB"
7597 msgstr "Internet Riadok B"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7600 msgid "InternetRowB:"
7601 msgstr "Internet Riadok B:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7604 msgid "InternetRowC"
7605 msgstr "Internet Riadok C"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7608 msgid "InternetRowC:"
7609 msgstr "Internet Riadok C:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7612 msgid "InternetRowD"
7613 msgstr "Internet Riadok D"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7616 msgid "InternetRowD:"
7617 msgstr "Internet Riadok D:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7620 msgid "InternetRowE"
7621 msgstr "Internet Riadok E"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7624 msgid "InternetRowE:"
7625 msgstr "Internet Riadok E:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7628 msgid "InternetRowF"
7629 msgstr "Internet Riadok F"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7632 msgid "InternetRowF:"
7633 msgstr "Internet Riadok F:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7636 msgid "BankRowA"
7637 msgstr "Banka Riadok A"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7640 msgid "BankRowA:"
7641 msgstr "Banka Riadok A:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7644 msgid "BankRowB"
7645 msgstr "Banka Riadok B"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7648 msgid "BankRowB:"
7649 msgstr "Banka Riadok B:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7652 msgid "BankRowC"
7653 msgstr "Banka Riadok C"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7656 msgid "BankRowC:"
7657 msgstr "Banka Riadok C:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7660 msgid "BankRowD"
7661 msgstr "Banka Riadok D"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7664 msgid "BankRowD:"
7665 msgstr "Banka Riadok D:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7668 msgid "BankRowE"
7669 msgstr "Banka Riadok E"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7672 msgid "BankRowE:"
7673 msgstr "Banka Riadok E:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7676 msgid "BankRowF"
7677 msgstr "Banka Riadok F"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7680 msgid "BankRowF:"
7681 msgstr "Banka Riadok F:"
7682
7683 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7684 msgid "Claim #."
7685 msgstr "Nárok #."
7686
7687 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7688 msgid "Remarks"
7689 msgstr "Pripomienky"
7690
7691 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7692 msgid "Remarks #."
7693 msgstr "Pripomienky #."
7694
7695 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7696 msgid "More"
7697 msgstr "Ďalšie"
7698
7699 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7700 msgid "(MORE)"
7701 msgstr "(MORE)"
7702
7703 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7704 msgid "FADE IN:"
7705 msgstr "FADE IN:"
7706
7707 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7708 msgid "INT."
7709 msgstr "INT."
7710
7711 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7712 msgid "EXT."
7713 msgstr "EXT."
7714
7715 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7716 msgid "Continuing"
7717 msgstr "Pokračovanie"
7718
7719 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7720 msgid "(continuing)"
7721 msgstr "(pokračujem)"
7722
7723 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7724 msgid "Transition"
7725 msgstr "Premena"
7726
7727 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7728 msgid "TITLE OVER:"
7729 msgstr "TITLE OVER:"
7730
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7732 msgid "INTERCUT"
7733 msgstr "INTERCUT"
7734
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7736 msgid "INTERCUT WITH:"
7737 msgstr "INTERCUT WITH:"
7738
7739 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7740 msgid "FADE OUT"
7741 msgstr "FADE OUT"
7742
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7744 msgid "Scene"
7745 msgstr "Scéna"
7746
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7748 msgid "Classification Codes"
7749 msgstr "Classification Codes"
7750
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7753 msgid "Definition \\thedefinition."
7754 msgstr "Definícia \\thedefinition."
7755
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7757 msgid "Step"
7758 msgstr "Krok"
7759
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7761 msgid "Step \\thestep."
7762 msgstr "Krok \\thestep."
7763
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7766 msgid "Example \\theexample."
7767 msgstr "Príklad \\theexample."
7768
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7771 msgid "Remark \\theremark."
7772 msgstr "Pripomienka \\theremark."
7773
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7776 msgid "Notation \\thenotation."
7777 msgstr "Notácia \\thenotation."
7778
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7782 msgid "Theorem \\thetheorem."
7783 msgstr "Theoréma \\thetheorem."
7784
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7787 msgid "Corollary \\thecorollary."
7788 msgstr "Korolár \\thecorollary."
7789
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7792 msgid "Lemma \\thelemma."
7793 msgstr "Lemma \\thelemma."
7794
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7797 msgid "Proposition \\theproposition."
7798 msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
7799
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7801 msgid "Prop"
7802 msgstr "Vlastnosť"
7803
7804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7805 msgid "Prop \\theprop."
7806 msgstr "Prop \\theprop."
7807
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7809 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7815 msgid "Question"
7816 msgstr "Otázka"
7817
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7819 msgid "Question \\thequestion."
7820 msgstr "Otázka \\thequestion."
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7824 msgid "Claim \\theclaim."
7825 msgstr "Nárok \\theclaim."
7826
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7829 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7830 msgstr "Dohad \\theconjecture."
7831
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7833 msgid "Appendices Section"
7834 msgstr "Sekcia Prílohy"
7835
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7837 msgid "--- Appendices ---"
7838 msgstr "--- Prílohy ---"
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7842 msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
7843
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7845 msgid "Review"
7846 msgstr "Recenzia"
7847
7848 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7849 msgid "Topical"
7850 msgstr "Tématicky"
7851
7852 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7853 msgid "Comment"
7854 msgstr "Komentár"
7855
7856 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7857 msgid "Paper"
7858 msgstr "Stránka"
7859
7860 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7861 msgid "Prelim"
7862 msgstr "Predbežné"
7863
7864 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7865 msgid "Rapid"
7866 msgstr "Rapid"
7867
7868 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7870 msgid "PACS"
7871 msgstr "PACS"
7872
7873 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7874 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7875 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
7876
7877 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7878 msgid "MSC"
7879 msgstr "MSC"
7880
7881 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7882 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7883 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7884
7885 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7886 msgid "submitto"
7887 msgstr "podaťDo"
7888
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7890 msgid "submit to paper:"
7891 msgstr "podať do Journal:"
7892
7893 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7894 msgid "Bibliography (plain)"
7895 msgstr "Bibliografia (prostá)"
7896
7897 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7898 msgid "Bibliography heading"
7899 msgstr "Nadpis bibliografie"
7900
7901 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7902 msgid "ABSTRACT:"
7903 msgstr "SÚHRN:"
7904
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7906 msgid "KEY WORDS:"
7907 msgstr "KEY WORDS:"
7908
7909 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7910 msgid "Commission"
7911 msgstr "Komisia"
7912
7913 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7914 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7915 msgstr "POĎAKOVANIA"
7916
7917 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7918 msgid "AddressForOffprints"
7919 msgstr "Adresa_pre_výtlačky"
7920
7921 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7922 msgid "Address for Offprints:"
7923 msgstr "Adresa pre výtlačky:"
7924
7925 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7926 msgid "RunningTitle"
7927 msgstr "StĺpecNadpis"
7928
7929 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7930 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7931 msgid "Running title:"
7932 msgstr "Stĺpec nadpis:"
7933
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7935 msgid "RunningAuthor"
7936 msgstr "StĺpecAutor"
7937
7938 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7939 msgid "Running author:"
7940 msgstr "Stĺpec autor:"
7941
7942 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7943 msgid "E-mail:"
7944 msgstr "E-mail:"
7945
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7947 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7948 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7951 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7952 msgid "Chapter"
7953 msgstr "Kapitola"
7954
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7956 msgid "Running LaTeX Title"
7957 msgstr "LaTeX- Stĺpcový Titul"
7958
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7960 msgid "TOC Title"
7961 msgstr "Obsah Titul"
7962
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7964 msgid "TOC title:"
7965 msgstr "Obsah titul:"
7966
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7968 msgid "Author Running"
7969 msgstr "Stĺpec autor"
7970
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7972 msgid "Author Running:"
7973 msgstr "Stĺpec autor:"
7974
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7976 msgid "TOC Author"
7977 msgstr "Obsah Autor"
7978
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7980 msgid "TOC Author:"
7981 msgstr "Obsah Autor:"
7982
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7984 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7987 msgid "Case #."
7988 msgstr "Prípad #."
7989
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7992 msgid "Claim."
7993 msgstr "Nárok."
7994
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7996 msgid "Conjecture #."
7997 msgstr "Dohad #."
7998
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8000 msgid "Example #."
8001 msgstr "Príklad #."
8002
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8004 msgid "Exercise #."
8005 msgstr "Úloha #."
8006
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8008 msgid "Note #."
8009 msgstr "Poznámka #."
8010
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8013 msgid "Problem #."
8014 msgstr "Problém #."
8015
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8017 msgid "Property"
8018 msgstr "Vlastníctvo"
8019
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8021 msgid "Property #."
8022 msgstr "Vlastnosť #."
8023
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8025 msgid "Question #."
8026 msgstr "Otázka #."
8027
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8029 msgid "Remark #."
8030 msgstr "Pripomienka #."
8031
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8033 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8034 msgid "Solution"
8035 msgstr "Riešenie"
8036
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8038 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8039 msgid "Solution #."
8040 msgstr "Riešenie #."
8041
8042 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8043 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8045 msgid "Chapter*"
8046 msgstr "Kapitola*"
8047
8048 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8049 msgid "Chapterprecis"
8050 msgstr "KapitolaSúhrn"
8051
8052 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8053 msgid "Epigraph"
8054 msgstr "Epigraph"
8055
8056 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8057 msgid "Poemtitle"
8058 msgstr "TitulBásne"
8059
8060 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8061 msgid "Poemtitle*"
8062 msgstr "TitulBásne*"
8063
8064 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8065 msgid "Legend"
8066 msgstr "Legenda"
8067
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8069 msgid "Entry"
8070 msgstr "Záznam"
8071
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8073 msgid "Entry:"
8074 msgstr "Záznam:"
8075
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8077 msgid "ListItem"
8078 msgstr "ZáznamVListine"
8079
8080 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8081 msgid "List Item:"
8082 msgstr "Záznam v listine:"
8083
8084 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8085 msgid "DoubleItem"
8086 msgstr "Dvojitá položka"
8087
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8089 msgid "Double Item:"
8090 msgstr "Dvojitá položka:"
8091
8092 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8093 msgid "Space"
8094 msgstr "Medzera"
8095
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8097 msgid "Space:"
8098 msgstr "Medzera:"
8099
8100 #: lib/layouts/paper.layout:145
8101 msgid "SubTitle"
8102 msgstr "PodTitul"
8103
8104 #: lib/layouts/paper.layout:157
8105 msgid "Institution"
8106 msgstr "Inštitúcia"
8107
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8109 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8110 msgid "Slide"
8111 msgstr "Fólia"
8112
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8114 msgid "    "
8115 msgstr "    "
8116
8117 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8118 msgid "EndSlide"
8119 msgstr "KoniecFólie"
8120
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8122 msgid "~=~"
8123 msgstr "~=~"
8124
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8126 msgid "WideSlide"
8127 msgstr "ŠirokáFólia"
8128
8129 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8130 msgid "EmptySlide"
8131 msgstr "PrázdnaFólia"
8132
8133 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8134 msgid "Empty slide:"
8135 msgstr "Prázdna fólia:"
8136
8137 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8138 msgid "\\arabic{section}"
8139 msgstr "\\arabic{section}"
8140
8141 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8142 msgid "ItemizeType1"
8143 msgstr "VýpisPoložiekTyp1"
8144
8145 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8146 msgid "EnumerateType1"
8147 msgstr "EnumerateType1"
8148
8149 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8150 msgid "List of Algorithms"
8151 msgstr "Zoznam algoritmov"
8152
8153 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8154 msgid "\\thechapter"
8155 msgstr "\\thechapter"
8156
8157 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8158 msgid "Recipe"
8159 msgstr "Recept"
8160
8161 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8162 msgid "Recipe:"
8163 msgstr "Recept:"
8164
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8166 msgid "Ingredients"
8167 msgstr "Prísady"
8168
8169 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8170 msgid "Ingredients:"
8171 msgstr "Prísady:"
8172
8173 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8174 msgid "Preprint"
8175 msgstr "Predtlač"
8176
8177 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8178 msgid "AltAffiliation"
8179 msgstr "DruhéPričlenenie"
8180
8181 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8182 msgid "Thanks:"
8183 msgstr "Vďaka:"
8184
8185 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8186 msgid "Electronic Address:"
8187 msgstr "Elektronická adresa:"
8188
8189 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8190 msgid "acknowledgments"
8191 msgstr "poďakovania"
8192
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8194 msgid "PACS number:"
8195 msgstr "PACS-číslo:"
8196
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8199 msgid "Labeling"
8200 msgstr "Označovanie"
8201
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8203 msgid "L"
8204 msgstr "L"
8205
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8207 msgid "O"
8208 msgstr "O"
8209
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8211 msgid "Encl"
8212 msgstr "Encl"
8213
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8215 msgid "Place:"
8216 msgstr "Miesto:"
8217
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8219 msgid "Specialmail"
8220 msgstr "Zvláštna pošta"
8221
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8223 msgid "Specialmail:"
8224 msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
8225
8226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8227 msgid "Title:"
8228 msgstr "Titul:"
8229
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8231 msgid "Yourref"
8232 msgstr "Vaša značka"
8233
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8235 msgid "Yourmail"
8236 msgstr "Vaša_pošta"
8237
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8239 msgid "Your letter of:"
8240 msgstr "Vás dopis od:"
8241
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8243 msgid "Myref"
8244 msgstr "Moja značka"
8245
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8247 msgid "Customer"
8248 msgstr "Zákazník"
8249
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8251 msgid "Customer no.:"
8252 msgstr "Zákazník č.:"
8253
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8255 msgid "Invoice"
8256 msgstr "Účet"
8257
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8259 msgid "Invoice no.:"
8260 msgstr "Účet č.:"
8261
8262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8263 msgid "NextAddress"
8264 msgstr "ĎalšiaAdresa"
8265
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8267 msgid "Next Address:"
8268 msgstr "Ďalšia Adresa:"
8269
8270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8271 msgid "Sender Name:"
8272 msgstr "Názov odosielateľa:"
8273
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8275 msgid "Sender Phone:"
8276 msgstr "Odosielateľ Telefón:"
8277
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8279 msgid "Fax"
8280 msgstr "Fax"
8281
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8283 msgid "Sender Fax:"
8284 msgstr "Odosielateľ Fax:"
8285
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8287 msgid "E-Mail"
8288 msgstr "E-mail"
8289
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8291 msgid "Sender E-Mail:"
8292 msgstr "Odosielateľ E-Mail:"
8293
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8295 msgid "Sender URL:"
8296 msgstr "URL odosielateľa:"
8297
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8299 msgid "Logo"
8300 msgstr "Logo"
8301
8302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8303 msgid "Logo:"
8304 msgstr "Logo:"
8305
8306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8307 msgid "EndLetter"
8308 msgstr "KoniecDopisu"
8309
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8311 msgid "End of letter"
8312 msgstr "Koniec dopisu"
8313
8314 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8315 msgid "LandscapeSlide"
8316 msgstr "FóliaNaŠírku"
8317
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8319 msgid "Landscape Slide:"
8320 msgstr "Fólia na šírku:"
8321
8322 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8323 msgid "PortraitSlide"
8324 msgstr "FóliaNaVýšku"
8325
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8327 msgid "Portrait Slide:"
8328 msgstr "Fólia na výšku:"
8329
8330 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8331 msgid "Slide*"
8332 msgstr "Fólia*"
8333
8334 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8335 msgid "EndOfSlide"
8336 msgstr "KoniecFólie"
8337
8338 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8339 msgid "SlideHeading"
8340 msgstr "NadpisFólie"
8341
8342 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8343 msgid "SlideSubHeading"
8344 msgstr "PodnadpisFólie"
8345
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8347 msgid "ListOfSlides"
8348 msgstr "ZoznamFólií"
8349
8350 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8351 msgid "[List Of Slides]"
8352 msgstr "[Zoznam Fólií]"
8353
8354 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8355 msgid "SlideContents"
8356 msgstr "ObsahFólie"
8357
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8359 msgid "[Slide Contents]"
8360 msgstr "[Obsah fólie]"
8361
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8363 msgid "ProgressContents"
8364 msgstr "Pokrok Obsahy"
8365
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8367 msgid "[Progress Contents]"
8368 msgstr "[Pokrok Obsahy]"
8369
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8372 msgid "Conjecture*"
8373 msgstr "Dohad*"
8374
8375 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8378 msgid "Algorithm*"
8379 msgstr "Algoritmus*"
8380
8381 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8382 msgid "AMS"
8383 msgstr "AMS"
8384
8385 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8386 msgid "Subjectclass"
8387 msgstr "TematickáTrieda"
8388
8389 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8390 msgid "AMS subject classifications:"
8391 msgstr "AMS tematické klasifikácie:"
8392
8393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8394 msgid "Conference"
8395 msgstr "Konferencia"
8396
8397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8398 msgid "Conference:"
8399 msgstr "Konferencia:"
8400
8401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8402 msgid "CopyrightYear"
8403 msgstr "AutorskéPrávaRok"
8404
8405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8406 msgid "Copyright year:"
8407 msgstr "Autorské práva rok:"
8408
8409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8410 msgid "Copyrightdata"
8411 msgstr "AutorskéPrávaDáta"
8412
8413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8414 msgid "Copyright data:"
8415 msgstr "Autorské práva dáta:"
8416
8417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8418 msgid "Terms"
8419 msgstr "Pojmy"
8420
8421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8422 msgid "Terms:"
8423 msgstr "Pojmy:"
8424
8425 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8426 msgid "Topic"
8427 msgstr "Námet"
8428
8429 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8430 msgid "MMMMM"
8431 msgstr "MMMMM"
8432
8433 #: lib/layouts/slides.layout:105
8434 msgid "New Slide:"
8435 msgstr "Nová Fólia:"
8436
8437 #: lib/layouts/slides.layout:127
8438 msgid "Overlay"
8439 msgstr "Prekrytie"
8440
8441 #: lib/layouts/slides.layout:142
8442 msgid "New Overlay:"
8443 msgstr "Nové Prekrytie:"
8444
8445 #: lib/layouts/slides.layout:182
8446 msgid "New Note:"
8447 msgstr "Nová poznámka:"
8448
8449 #: lib/layouts/slides.layout:207
8450 msgid "InvisibleText"
8451 msgstr "Neviditeľný text"
8452
8453 #: lib/layouts/slides.layout:214
8454 msgid "<Invisible Text Follows>"
8455 msgstr "<Neviditeľný text nasleduje>"
8456
8457 #: lib/layouts/slides.layout:231
8458 msgid "VisibleText"
8459 msgstr "Viditeľný text"
8460
8461 #: lib/layouts/slides.layout:238
8462 msgid "<Visible Text Follows>"
8463 msgstr "<Viditeľný text nasleduje>"
8464
8465 #: lib/layouts/spie.layout:54
8466 msgid "Authorinfo"
8467 msgstr "Info_o_autorovi"
8468
8469 #: lib/layouts/spie.layout:66
8470 msgid "Authorinfo:"
8471 msgstr "Info_o_autorovi:"
8472
8473 #: lib/layouts/spie.layout:79
8474 msgid "ABSTRACT"
8475 msgstr "SÚHRN"
8476
8477 #: lib/layouts/spie.layout:94
8478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8479 msgstr "POĎAKOVANIA"
8480
8481 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subclass"
8484 msgstr "TematickáTrieda"
8485
8486 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Petit"
8489 msgstr "TitulBásne"
8490
8491 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Front Matter"
8494 msgstr "FrontMatter"
8495
8496 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8497 #, fuzzy
8498 msgid "--- Front Matter ---"
8499 msgstr "FrontMatter"
8500
8501 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Main Matter"
8504 msgstr "BackMatter"
8505
8506 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8507 msgid "--- Main Matter ---"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Back Matter"
8513 msgstr "BackMatter"
8514
8515 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8516 #, fuzzy
8517 msgid "--- Back Matter ---"
8518 msgstr "BackMatter"
8519
8520 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8521 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8522 msgid "Part \\thepart"
8523 msgstr "Časť \\thepart"
8524
8525 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8526 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8527 msgid "Chapter \\thechapter"
8528 msgstr "Kapitola \\thechapter"
8529
8530 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8531 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8532 msgid "Appendix \\thechapter"
8533 msgstr "Príloha \\thechapter"
8534
8535 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Preface"
8538 msgstr "Place"
8539
8540 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Preface:"
8543 msgstr "Miesto:"
8544
8545 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Proof(QED)"
8548 msgstr "Dôkaz"
8549
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8551 msgid "Proof(smartQED)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8555 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Title*"
8561 msgstr "Nadpis"
8562
8563 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Institute and e-mail: "
8566 msgstr "Institute mark"
8567
8568 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8569 msgid "MiniTOC"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8573 msgid "TOC depth (provide a number):"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8577 #, fuzzy
8578 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8579 msgstr "Zoznam citácií"
8580
8581 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8582 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8583 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8584 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8586 #, fuzzy
8587 msgid "For editors"
8588 msgstr "Spolupracovali"
8589
8590 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8591 #, fuzzy
8592 msgid "List of Contributors"
8593 msgstr "Zoznam nákresov"
8594
8595 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Inst"
8598 msgstr "Vlož&iť"
8599
8600 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Institute #"
8603 msgstr "Inštitút"
8604
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Sidenote"
8608 msgstr "Bibnote"
8609
8610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8611 #, fuzzy
8612 msgid "sidenote"
8613 msgstr "Bibnote"
8614
8615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Marginnote"
8618 msgstr "Poznámka na okraji"
8619
8620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8621 #, fuzzy
8622 msgid "marginnote"
8623 msgstr "okraje"
8624
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8626 msgid "NewThought"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8630 msgid "new thought"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8634 #, fuzzy
8635 msgid "AllCaps"
8636 msgstr "Malé kapitálky"
8637
8638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8639 #, fuzzy
8640 msgid "allcaps"
8641 msgstr "Kapitálky"
8642
8643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8644 #, fuzzy
8645 msgid "SmallCaps"
8646 msgstr "Malé kapitálky"
8647
8648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8649 #, fuzzy
8650 msgid "smallcaps"
8651 msgstr "Kapitálky"
8652
8653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Full Width"
8656 msgstr "Šírka návestia"
8657
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8659 #, fuzzy
8660 msgid "MarginTable"
8661 msgstr "Okrajné"
8662
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8664 #, fuzzy
8665 msgid "MarginFigure"
8666 msgstr "FitFigure"
8667
8668 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8669 msgid "email:"
8670 msgstr "email:"
8671
8672 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8674 msgstr "Thesaurus nepodporované v recentnom A&A:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8677 msgid "Element:Firstname"
8678 msgstr "Element:KrstnéMeno"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8681 msgid "Firstname"
8682 msgstr "Krstné_meno"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8685 msgid "Element:Fname"
8686 msgstr "Element:KMeno"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8689 msgid "Fname"
8690 msgstr "Kmeno"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8693 msgid "Element:Surname"
8694 msgstr "Element:Priezvisko"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8698 msgid "Surname"
8699 msgstr "Priezvisko"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8702 msgid "Element:Filename"
8703 msgstr "Element:NázovSúboru"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8706 msgid "Element:Literal"
8707 msgstr "Element:Doslovne"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8711 msgid "Literal"
8712 msgstr "Doslovné"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8715 msgid "Element:Emph"
8716 msgstr "Element:Dôraz"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8719 msgid "Emph"
8720 msgstr "Zvýrazniť"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8723 msgid "Element:Abbrev"
8724 msgstr "Element:Skratka"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8727 msgid "Abbrev"
8728 msgstr "Skratka"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8731 msgid "Element:Citation-number"
8732 msgstr "Element:ČísloCitácie"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8735 msgid "Citation-number"
8736 msgstr "ČísloCitácie"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8739 msgid "Element:Volume"
8740 msgstr "Element:Volume"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8743 msgid "Volume"
8744 msgstr "Volume"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8747 msgid "Element:Day"
8748 msgstr "Element:Deň"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8751 msgid "Day"
8752 msgstr "Deň"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8755 msgid "Element:Month"
8756 msgstr "Element:Mesiac"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8759 msgid "Month"
8760 msgstr "Mesiac"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8763 msgid "Element:Year"
8764 msgstr "Element:Rok"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8767 msgid "Year"
8768 msgstr "Rok"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8771 msgid "Element:Issue-number"
8772 msgstr "Element:Issue-number"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8775 msgid "Issue-number"
8776 msgstr "Issue-number"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8779 msgid "Element:Issue-day"
8780 msgstr "Element:Issue-day"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8783 msgid "Issue-day"
8784 msgstr "Issue-day"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8787 msgid "Element:Issue-months"
8788 msgstr "Element:Issue-months"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8791 msgid "Issue-months"
8792 msgstr "Issue-months"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8795 msgid "Subsubparagraph"
8796 msgstr "Podpododstavec"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8799 msgid "Header"
8800 msgstr "Hlavička"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8803 msgid "-- Header --"
8804 msgstr "--Hlavička--"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8807 msgid "Special-section"
8808 msgstr "Špeciána-sekcia"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8811 msgid "Special-section:"
8812 msgstr "Špeciána-sekcia:"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8815 msgid "AGU-journal"
8816 msgstr "AGU-journal"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8819 msgid "AGU-journal:"
8820 msgstr "AGU-journal:"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8823 msgid "Citation-number:"
8824 msgstr "ČísloCitácie:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8827 msgid "AGU-volume"
8828 msgstr "AGU-volume"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8831 msgid "AGU-volume:"
8832 msgstr "AGU-volume:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8835 msgid "AGU-issue"
8836 msgstr "AGU-issue"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8839 msgid "AGU-issue:"
8840 msgstr "AGU-issue:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8843 msgid "Copyright:"
8844 msgstr "Autorské práva:"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8847 msgid "Index-terms"
8848 msgstr "Pojmy indexu"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8851 msgid "Index-terms..."
8852 msgstr "Pojmy indexu..."
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8855 msgid "Index-term"
8856 msgstr "Pojem indexu"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8859 msgid "Index-term:"
8860 msgstr "Pojem indexu:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8863 msgid "Cross-term"
8864 msgstr "Cross-term"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8867 msgid "Cross-term:"
8868 msgstr "Cross-term:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8871 msgid "Supplementary"
8872 msgstr "Dodatkove"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8875 msgid "Supplementary..."
8876 msgstr "Dodatkové..."
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8879 msgid "Supp-note"
8880 msgstr "dodatočná poznámka"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8883 msgid "Sup-mat-note:"
8884 msgstr "Sup-mat-note:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8887 msgid "Cite-other"
8888 msgstr "Citát (iný)"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8891 msgid "Cite-other:"
8892 msgstr "Citát (iný):"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8895 msgid "Revised"
8896 msgstr "Revidované"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8899 msgid "Revised:"
8900 msgstr "Revidované:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8903 msgid "Ident-line"
8904 msgstr "Posunutý-riadok"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8907 msgid "Ident-line:"
8908 msgstr "Posunutý-riadok:"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8911 msgid "Runhead"
8912 msgstr "HlavičkaStĺpcu"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8915 msgid "Runhead:"
8916 msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8919 msgid "Published-online:"
8920 msgstr "Vydané-online:"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8923 msgid "Citation"
8924 msgstr "Citácia"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8927 msgid "Citation:"
8928 msgstr "Citácia:"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8931 msgid "Posting-order"
8932 msgstr "Posting-order"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8935 msgid "Posting-order:"
8936 msgstr "Posting-order:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8939 msgid "AGU-pages"
8940 msgstr "AGU-stránky"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8943 msgid "AGU-pages:"
8944 msgstr "AGU-stránky:"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8947 msgid "Words"
8948 msgstr "Slová"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8951 msgid "Words:"
8952 msgstr "Slová:"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8955 msgid "Figures"
8956 msgstr "Obrázky"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8959 msgid "Figures:"
8960 msgstr "Obrázky:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8963 msgid "Tables"
8964 msgstr "Tabuľky"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8967 msgid "Tables:"
8968 msgstr "Tabuľky:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8971 msgid "Datasets"
8972 msgstr "Datasets"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8975 msgid "Datasets:"
8976 msgstr "Datasets:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8979 msgid "Element:ISSN"
8980 msgstr "Element:SSN"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8983 msgid "ISSN"
8984 msgstr "ISSN"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8987 msgid "Element:CODEN"
8988 msgstr "Element:CODEN"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8991 msgid "CODEN"
8992 msgstr "CODEN"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8995 msgid "Element:SS-Code"
8996 msgstr "Element:SS-Kód"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8999 msgid "SS-Code"
9000 msgstr "SS-Kód"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9003 msgid "Element:SS-Title"
9004 msgstr "Element:SS-Titul"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9007 msgid "SS-Title"
9008 msgstr "SS-Titul"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9011 msgid "Element:CCC-Code"
9012 msgstr "Element:CCC-Kód"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9015 msgid "CCC-Code"
9016 msgstr "CCC-Kód"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9019 msgid "Element:Code"
9020 msgstr "Element:Kód"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9023 msgid "Code"
9024 msgstr "Kód"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9027 msgid "Element:Dscr"
9028 msgstr "Element:Dscr"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9031 msgid "Dscr"
9032 msgstr "Dscr"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9035 msgid "Element:Keyword"
9036 msgstr "Element:Heslo"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9039 msgid "Element:Orgdiv"
9040 msgstr "Element:Orgdiv"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9043 msgid "Orgdiv"
9044 msgstr "Orgdiv"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9047 msgid "Element:Orgname"
9048 msgstr "Element:Orgname"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9051 msgid "Orgname"
9052 msgstr "Orgname"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9055 msgid "Element:Street"
9056 msgstr "Element:Ulica"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9059 msgid "Element:City"
9060 msgstr "Element:Mesto"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9063 msgid "City"
9064 msgstr "Mesto"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9067 msgid "Element:State"
9068 msgstr "Element:Štát"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9071 msgid "Element:Postcode"
9072 msgstr "Element:SmerovacieČíslo"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9075 msgid "Postcode"
9076 msgstr "PoštovéSmerovacieČíslo"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9079 msgid "Element:Country"
9080 msgstr "Element:Krajina"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9083 msgid "Country"
9084 msgstr "Krajina"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9088 msgid "Paragraph*"
9089 msgstr "Odstavec*"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9092 msgid "CCC"
9093 msgstr "CCC"
9094
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9096 msgid "CCC code:"
9097 msgstr "CCC Kód:"
9098
9099 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9100 msgid "PaperId"
9101 msgstr "PaperId"
9102
9103 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9104 msgid "Paper Id:"
9105 msgstr "Paper Id:"
9106
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9108 msgid "AuthorAddr"
9109 msgstr "AutorovaAdresa"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9112 msgid "Author Address:"
9113 msgstr "Autorova Adresa:"
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9116 msgid "SlugComment"
9117 msgstr "SlugComment"
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9120 msgid "Slug Comment:"
9121 msgstr "Slug Comment:"
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9124 msgid "Plate"
9125 msgstr "Plate"
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9128 msgid "Planotable"
9129 msgstr "Planotable"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9132 msgid "Table Caption"
9133 msgstr "Popis_tabuľky"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9136 msgid "TableCaption"
9137 msgstr "Popis_tabuľky"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9140 msgid "Current Address"
9141 msgstr "Súčasná Adresa"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9144 msgid "Current address:"
9145 msgstr "Súčasná adresa:"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9148 msgid "E-mail address:"
9149 msgstr "E-mail adresa:"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9152 msgid "Key words and phrases:"
9153 msgstr "Heslá a zvraty:"
9154
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9156 msgid "Dedicatory"
9157 msgstr "Venovací"
9158
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9160 msgid "Dedication:"
9161 msgstr "Venovanie:"
9162
9163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9164 msgid "Translator"
9165 msgstr "Prekladateľ"
9166
9167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9168 msgid "Translator:"
9169 msgstr "Prekladateľ:"
9170
9171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9173 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
9174
9175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9176 msgid "Element:Directory"
9177 msgstr "Element: Adresár"
9178
9179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9180 msgid "Directory"
9181 msgstr "Adresár"
9182
9183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9184 msgid "Element:Email"
9185 msgstr "Element:Email"
9186
9187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9188 msgid "Element:KeyCombo"
9189 msgstr "Element:KeyCombo"
9190
9191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9192 msgid "KeyCombo"
9193 msgstr "KeyCombo"
9194
9195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9196 msgid "Element:KeyCap"
9197 msgstr "Element:KeyCap"
9198
9199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9200 msgid "KeyCap"
9201 msgstr "KeyCap"
9202
9203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9204 msgid "Element:GuiMenu"
9205 msgstr "Element:GuiMenu"
9206
9207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9208 msgid "GuiMenu"
9209 msgstr "GuiMenu"
9210
9211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9212 msgid "Element:GuiMenuItem"
9213 msgstr "Element:GuiMenuItem"
9214
9215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9216 msgid "GuiMenuItem"
9217 msgstr "GuiMenuItem"
9218
9219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9220 msgid "Element:GuiButton"
9221 msgstr "Element:GuiButton"
9222
9223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9224 msgid "GuiButton"
9225 msgstr "GuiButton"
9226
9227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9228 msgid "Element:MenuChoice"
9229 msgstr "Element:MenuChoice"
9230
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9232 msgid "MenuChoice"
9233 msgstr "MenuChoice"
9234
9235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9236 msgid "SGML"
9237 msgstr "SGML"
9238
9239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9240 msgid "Subparagraph*"
9241 msgstr "Pododstavec*"
9242
9243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9244 msgid "Authorgroup"
9245 msgstr "Autorská_skupina"
9246
9247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9248 msgid "RevisionHistory"
9249 msgstr "RevisionHistory"
9250
9251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9252 msgid "Revision History"
9253 msgstr "Revision History"
9254
9255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9256 msgid "Revision"
9257 msgstr "Revízia"
9258
9259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9260 msgid "RevisionRemark"
9261 msgstr "RevíznaPripomienka"
9262
9263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9264 msgid "FirstName"
9265 msgstr "Krstné_meno"
9266
9267 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9268 #: lib/layouts/sweave.module:39
9269 msgid "Scrap"
9270 msgstr "Scrap"
9271
9272 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9273 msgid "\\arabic{chapter}"
9274 msgstr "\\arabic{chapter}"
9275
9276 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9277 msgid "\\Alph{chapter}"
9278 msgstr "\\Alph{chapter}"
9279
9280 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9281 msgid "\\arabic{footnote}"
9282 msgstr "\\arabic{footnote}"
9283
9284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9285 msgid "\\Roman{section}."
9286 msgstr "\\Roman{section}."
9287
9288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9289 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9290 msgstr "Príloha \\Alph{section}:"
9291
9292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9293 msgid "\\Alph{subsection}."
9294 msgstr "\\Alph{subsection}."
9295
9296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9297 msgid "\\arabic{subsection}."
9298 msgstr "\\arabic{subsection}."
9299
9300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9301 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9302 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9303
9304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9305 msgid "\\alph{subsubsection}."
9306 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9307
9308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9309 msgid "\\alph{paragraph}."
9310 msgstr "\\alph{paragraph}."
9311
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9313 msgid "Addpart"
9314 msgstr "Addpart"
9315
9316 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9317 msgid "Addchap"
9318 msgstr "Addchap"
9319
9320 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9321 msgid "Addsec"
9322 msgstr "Addsec"
9323
9324 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9325 msgid "Addchap*"
9326 msgstr "Addchap*"
9327
9328 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9329 msgid "Addsec*"
9330 msgstr "Addsec*"
9331
9332 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9333 msgid "Minisec"
9334 msgstr "Minisek"
9335
9336 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9337 msgid "Publishers"
9338 msgstr "Vydavatelia"
9339
9340 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9341 msgid "Dedication"
9342 msgstr "Venovanie"
9343
9344 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9345 msgid "Titlehead"
9346 msgstr "Titlehead"
9347
9348 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9349 msgid "Uppertitleback"
9350 msgstr "Uppertitleback"
9351
9352 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9353 msgid "Lowertitleback"
9354 msgstr "Lowertitleback"
9355
9356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9357 msgid "Extratitle"
9358 msgstr "Extra_nadpis"
9359
9360 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9361 msgid "Captionabove"
9362 msgstr "Popisok hore"
9363
9364 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9365 msgid "Captionbelow"
9366 msgstr "Popisok dole"
9367
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9369 msgid "Dictum"
9370 msgstr "Výrok"
9371
9372 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9373 msgid "CharStyle"
9374 msgstr "Štýl znaku"
9375
9376 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9377 msgid "UNDEFINED"
9378 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
9379
9380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9381 msgid "\\Roman{part}"
9382 msgstr "\\Roman{part}"
9383
9384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Part \\Roman{part}"
9387 msgstr "\\Roman{part}"
9388
9389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Chapter ##"
9392 msgstr "Kapitola"
9393
9394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Section ##"
9398 msgstr "Sekcia"
9399
9400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Paragraph ##"
9403 msgstr "Odstavec"
9404
9405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9406 msgid "\\arabic{enumi}."
9407 msgstr "\\arabic{enumi}."
9408
9409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9410 msgid "\\roman{enumiii}."
9411 msgstr "\\roman{enumiii}."
9412
9413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9414 msgid "\\Alph{enumiv}."
9415 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9416
9417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Equation ##"
9420 msgstr "Rovnica"
9421
9422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Footnote ##"
9425 msgstr "Poznámka pri päte"
9426
9427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9428 msgid "Marginal"
9429 msgstr "Okrajné"
9430
9431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9432 msgid "margin"
9433 msgstr "okraje"
9434
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9436 msgid "Foot"
9437 msgstr "Päta"
9438
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9440 msgid "foot"
9441 msgstr "päta"
9442
9443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9444 msgid "Note:Comment"
9445 msgstr "Poznámka:Komentár"
9446
9447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9448 msgid "comment"
9449 msgstr "komentár"
9450
9451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9452 msgid "Note:Note"
9453 msgstr "Poznámka:Poznámka"
9454
9455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9456 msgid "note"
9457 msgstr "poznámka"
9458
9459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9460 msgid "Note:Greyedout"
9461 msgstr "Poznámka:Zosivelá"
9462
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9464 msgid "greyedout"
9465 msgstr "zosivelé"
9466
9467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9468 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9469 msgid "ERT"
9470 msgstr "ERT"
9471
9472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Phantom"
9477 msgstr "Esperanto"
9478
9479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9481 msgid "Listings"
9482 msgstr "Výpisy"
9483
9484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9486 msgid "Branch"
9487 msgstr "Vetva"
9488
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9490 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9493 msgid "Index"
9494 msgstr "Index"
9495
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9497 msgid "Idx"
9498 msgstr "Idx"
9499
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9501 msgid "Box"
9502 msgstr "Rámok"
9503
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9505 msgid "Box:Shaded"
9506 msgstr "Rámok:Stienený"
9507
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9509 msgid "Float"
9510 msgstr "Plávajúci objekt"
9511
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9513 msgid "Wrap"
9514 msgstr "Obtekanie"
9515
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9517 msgid "OptArg"
9518 msgstr "OptArg"
9519
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9521 msgid "opt"
9522 msgstr "opt"
9523
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9525 msgid "Info"
9526 msgstr "Info"
9527
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9529 msgid "Info:menu"
9530 msgstr "Info:menu"
9531
9532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9533 msgid "Info:shortcut"
9534 msgstr "Info:skratka"
9535
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9537 msgid "Info:shortcuts"
9538 msgstr "Info:skratky"
9539
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9541 msgid "Caption"
9542 msgstr "Popisok"
9543
9544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9545 msgid "--Separator--"
9546 msgstr "--Oddeľovač--"
9547
9548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9549 msgid "--- Separate Environment ---"
9550 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
9551
9552 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9553 msgid "Headnote"
9554 msgstr "Hlavičková poznámka"
9555
9556 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9557 msgid "Headnote (optional):"
9558 msgstr "Hlavičková poznámka (nepovinná):"
9559
9560 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9561 msgid "Corr Author:"
9562 msgstr "Zodpovedný Autor:"
9563
9564 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9565 msgid "Offprints"
9566 msgstr "Odtlačky"
9567
9568 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9569 msgid "Offprints:"
9570 msgstr "Odtlačky:"
9571
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Fact \\thefact."
9575 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9576
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Problem \\theproblem."
9580 msgstr "Problém \\thetheorem"
9581
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Exercise \\theexercise."
9585 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9586
9587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9588 msgid "Corollary \\thetheorem."
9589 msgstr "Korolár \\thetheorem."
9590
9591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9592 msgid "Lemma \\thetheorem."
9593 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9594
9595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9596 msgid "Proposition \\thetheorem."
9597 msgstr "Tvrdenie \\thetheorem."
9598
9599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9600 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9601 msgstr "Dohad \\thetheorem."
9602
9603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9604 msgid "Fact \\thetheorem."
9605 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9606
9607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9608 msgid "Definition \\thetheorem."
9609 msgstr "Definícia \\thetheorem"
9610
9611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9612 msgid "Example \\thetheorem."
9613 msgstr "Príklad \\thetheorem"
9614
9615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9616 msgid "Problem \\thetheorem."
9617 msgstr "Problém \\thetheorem"
9618
9619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9620 msgid "Exercise \\thetheorem."
9621 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9622
9623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9624 msgid "Remark \\thetheorem."
9625 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
9626
9627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9628 msgid "Claim \\thetheorem."
9629 msgstr "Nárok \\thetheorem."
9630
9631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9632 msgid "Example*"
9633 msgstr "Príklad*"
9634
9635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9636 msgid "Problem*"
9637 msgstr "Problém*"
9638
9639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9640 msgid "Exercise*"
9641 msgstr "Úloha*"
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9644 msgid "Remark*"
9645 msgstr "Pripomienka*"
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9648 msgid "Claim*"
9649 msgstr "Nárok*"
9650
9651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9652 msgid "Conjecture."
9653 msgstr "Dohad."
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9656 msgid "Fact*"
9657 msgstr "Fakt*"
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9660 msgid "Problem."
9661 msgstr "Problém."
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9664 msgid "Exercise."
9665 msgstr "Úloha."
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9668 msgid "Remark."
9669 msgstr "Pripomienka."
9670
9671 #: lib/layouts/braille.module:2
9672 msgid "Braille"
9673 msgstr "Braille"
9674
9675 #: lib/layouts/braille.module:6
9676 msgid ""
9677 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9678 "in examples."
9679 msgstr ""
9680 "Definuje prostredie pre sadu Brailleho slepeckého písma. Detaily si obzri v "
9681 "súbore Braille.lyx v príkladoch."
9682
9683 #: lib/layouts/braille.module:22
9684 msgid "Braille (default)"
9685 msgstr "Braille (štandard)"
9686
9687 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9688 msgid "Braille:"
9689 msgstr "Braille:"
9690
9691 #: lib/layouts/braille.module:45
9692 msgid "Braille (textsize)"
9693 msgstr "Braille (veľkosť textu)"
9694
9695 #: lib/layouts/braille.module:68
9696 msgid "Braille (dots on)"
9697 msgstr "Braille (bodky zap.)"
9698
9699 #: lib/layouts/braille.module:83
9700 msgid "Braille_dots_on"
9701 msgstr "Braille_bodky_zap"
9702
9703 #: lib/layouts/braille.module:92
9704 msgid "Braille (dots off)"
9705 msgstr "Braille (bodky vyp.)"
9706
9707 #: lib/layouts/braille.module:107
9708 msgid "Braille_dots_off"
9709 msgstr "Braille_bodky_vyp"
9710
9711 #: lib/layouts/braille.module:116
9712 msgid "Braille (mirror on)"
9713 msgstr "Braille (zrkadlenie zap.)"
9714
9715 #: lib/layouts/braille.module:131
9716 msgid "Braille_mirror_on"
9717 msgstr "Braille_zrkadlenie_zap"
9718
9719 #: lib/layouts/braille.module:140
9720 msgid "Braille (mirror off)"
9721 msgstr "Braille (zrkadlenie vyp.)"
9722
9723 #: lib/layouts/braille.module:155
9724 msgid "Braille_mirror_off"
9725 msgstr "Braille_zrkadlenie_vyp"
9726
9727 #: lib/layouts/braille.module:163
9728 msgid "Braillebox"
9729 msgstr "BrailleRámok"
9730
9731 #: lib/layouts/braille.module:167
9732 msgid "Braille box"
9733 msgstr "Braille rámok"
9734
9735 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9736 msgid "Endnote"
9737 msgstr "Koncová poznámka"
9738
9739 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9740 msgid ""
9741 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9742 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9743 msgstr ""
9744 "Pridáva vložku pre koncové poznámky (Endnote) (okrem už existujúcích "
9745 "poznámok pod čiarou). Nutné je pridať \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu "
9746 "tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť."
9747
9748 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9749 msgid "Custom:Endnote"
9750 msgstr "Vlastná:Koncová poznámka"
9751
9752 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9753 msgid "endnote"
9754 msgstr "koncová poznámka"
9755
9756 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9757 msgid "Number Equations by Section"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9761 msgid ""
9762 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9763 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Number Figures by Section"
9769 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9770
9771 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9772 msgid ""
9773 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9774 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9778 msgid "Foot to End"
9779 msgstr "Pätky na koncové"
9780
9781 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9782 msgid ""
9783 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9784 "where you want the endnotes to appear."
9785 msgstr ""
9786 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
9787 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
9788 "objaviť."
9789
9790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9791 msgid "Hanging"
9792 msgstr "Vysiace"
9793
9794 #: lib/layouts/hanging.module:6
9795 msgid ""
9796 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9797 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9798 "are indented."
9799 msgstr ""
9800 "Pridáva prostredie pre \"vysiace\" odstavce. Vysiacy odstavec začína na "
9801 "prvom riadku bez zasunutia, následujúce riadky sú naopak zasunuté."
9802
9803 #: lib/layouts/initials.module:2
9804 msgid "Initials"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/initials.module:6
9808 msgid ""
9809 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9810 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9814 #, fuzzy
9815 msgid "charstyles"
9816 msgstr "Štýl znaku"
9817
9818 #: lib/layouts/initials.module:10
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CharStyle:Initial"
9821 msgstr "Štýl znaku:Institute"
9822
9823 #: lib/layouts/initials.module:12
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Initial"
9826 msgstr "Neviditeľný text"
9827
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9829 msgid "Linguistics"
9830 msgstr "Lingvistiky"
9831
9832 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9833 msgid ""
9834 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9835 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9836 "examples."
9837 msgstr ""
9838 "Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
9839 "glosy, semantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
9840 "linguistics.lyx v príkladoch."
9841
9842 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9843 msgid "Numbered Example (multiline)"
9844 msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
9845
9846 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9847 msgid "Example:"
9848 msgstr "Príklad:"
9849
9850 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9851 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9852 msgstr "Číslovaný príklad (nepretržitý)"
9853
9854 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9855 msgid "Examples:"
9856 msgstr "Príklady:"
9857
9858 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9859 msgid "Subexample"
9860 msgstr "Podpríklad"
9861
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9863 msgid "Subexample:"
9864 msgstr "Podpríklad:"
9865
9866 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9867 msgid "Custom:Glosse"
9868 msgstr "Glosse"
9869
9870 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9871 msgid "Glosse"
9872 msgstr "Glosse"
9873
9874 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9875 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9876 msgstr "Tri-Glosse"
9877
9878 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9879 msgid "Tri-Glosse"
9880 msgstr "Tri-Glosse"
9881
9882 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9883 msgid "CharStyle:Expression"
9884 msgstr "Štýl znaku: Výraz"
9885
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9887 msgid "expr."
9888 msgstr "výraz"
9889
9890 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9891 msgid "CharStyle:Concepts"
9892 msgstr "Štýl znaku:Concepts"
9893
9894 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9895 msgid "concept"
9896 msgstr "concept"
9897
9898 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9899 msgid "CharStyle:Meaning"
9900 msgstr "Štýl znaku: Význam"
9901
9902 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9903 msgid "meaning"
9904 msgstr "význam"
9905
9906 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9907 msgid "Tableau"
9908 msgstr "Tablo"
9909
9910 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9911 msgid "List of Tableaux"
9912 msgstr "Zoznam tablov"
9913
9914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9915 msgid "Logical Markup"
9916 msgstr "Logické štýly"
9917
9918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9919 msgid ""
9920 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9921 "code."
9922 msgstr ""
9923 "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): meno (noun), dôraz "
9924 "(emph), (silný dôraz) strong, kód (code)."
9925
9926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9927 msgid "CharStyle:Noun"
9928 msgstr "Štýl znaku: Meno"
9929
9930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9931 msgid "noun"
9932 msgstr "meno"
9933
9934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9935 msgid "CharStyle:Emph"
9936 msgstr "Štýl znaku: Dôraz"
9937
9938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9939 msgid "emph"
9940 msgstr "dôraz"
9941
9942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9943 msgid "CharStyle:Strong"
9944 msgstr "Štýl znaku: Silný dôraz"
9945
9946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9947 msgid "strong"
9948 msgstr "silný dôraz"
9949
9950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9951 msgid "CharStyle:Code"
9952 msgstr "Štýl znaku: Kód"
9953
9954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9955 msgid "code"
9956 msgstr "kód"
9957
9958 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9959 msgid "Minimalistic"
9960 msgstr "Minimalistické"
9961
9962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9964 msgstr ""
9965 "Predefinovať niekteré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
9966
9967 #: lib/layouts/noweb.module:2
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Noweb literate programming"
9970 msgstr ""
9971 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
9972 "nenašiel."
9973
9974 #: lib/layouts/noweb.module:5
9975 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9979 #, fuzzy
9980 msgid "literate"
9981 msgstr "Seriate"
9982
9983 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9984 #: lib/configure.py:507
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Sweave"
9987 msgstr "Uložiť"
9988
9989 #: lib/layouts/sweave.module:5
9990 msgid ""
9991 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/sweave.module:17
9995 msgid "Chunk"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/sweave.module:43
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Sweave Options"
10001 msgstr "LaTeX Voľby"
10002
10003 #: lib/layouts/sweave.module:44
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Sweave opts"
10006 msgstr "Písma obrazovky"
10007
10008 #: lib/layouts/sweave.module:63
10009 #, fuzzy
10010 msgid "S/R expression"
10011 msgstr "&Regulárny výraz"
10012
10013 #: lib/layouts/sweave.module:64
10014 #, fuzzy
10015 msgid "S/R expr"
10016 msgstr "výraz"
10017
10018 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10019 msgid "Sweave Input File"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Number Tables by Section"
10025 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10026
10027 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10028 msgid ""
10029 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10030 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10036 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10039 msgid ""
10040 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10041 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10042 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10043 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10044 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10045 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10046 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10047 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10053 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10056 #, fuzzy
10057 msgid ""
10058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10061 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10062 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10063 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10064 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10065 msgstr ""
10066 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10067 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10069 "formách (číslované/nečíslované)."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Criterion \\thecriterion."
10074 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10078 msgid "Criterion*"
10079 msgstr "Kritérium*"
10080
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10083 msgid "Criterion."
10084 msgstr "Kritérium."
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10089 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10093 msgid "Algorithm."
10094 msgstr "Algoritmus."
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Axiom \\theaxiom."
10099 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10103 msgid "Axiom*"
10104 msgstr "Axióma*"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10108 msgid "Axiom."
10109 msgstr "Axióma."
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Condition \\thecondition."
10114 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10118 msgid "Condition*"
10119 msgstr "Podmienka*"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10123 msgid "Condition."
10124 msgstr "Podmienka."
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Note \\thenote."
10129 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10133 msgid "Note*"
10134 msgstr "Poznámka*"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10138 msgid "Note."
10139 msgstr "Poznámka."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10143 msgid "Notation*"
10144 msgstr "Notácia"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10148 msgid "Notation."
10149 msgstr "Notácia."
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Summary \\thesummary."
10154 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10158 msgid "Summary*"
10159 msgstr "Súhrn*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10163 msgid "Summary."
10164 msgstr "Súhrn."
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10169 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10173 msgid "Acknowledgement*"
10174 msgstr "Poďakovanie*"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10182 msgid "Conclusion"
10183 msgstr "Záver"
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10188 msgstr "Záver \\thetheorem."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10192 msgid "Conclusion*"
10193 msgstr "Záver*"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10197 msgid "Conclusion."
10198 msgstr "Záver."
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10206 msgid "Assumption"
10207 msgstr "Predpoklad"
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Assumption \\theassumption."
10212 msgstr "Pododdiel"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10216 msgid "Assumption*"
10217 msgstr "Predpoklad*"
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10221 msgid "Assumption."
10222 msgstr "Predpoklad."
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10225 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10226 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10229 #, fuzzy
10230 msgid ""
10231 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10232 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10233 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10234 "in both numbered and non-numbered forms."
10235 msgstr ""
10236 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10237 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10239 "formách (číslované/nečíslované)."
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10244 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10245 #, fuzzy
10246 msgid "theorems"
10247 msgstr "teoréma"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10250 msgid "Criterion \\thetheorem."
10251 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10254 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10255 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10258 msgid "Axiom \\thetheorem."
10259 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10262 msgid "Condition \\thetheorem."
10263 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10266 msgid "Note \\thetheorem."
10267 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10270 msgid "Notation \\thetheorem."
10271 msgstr "Notácia \\thetheorem."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10274 msgid "Summary \\thetheorem."
10275 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10279 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10282 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10283 msgstr "Záver \\thetheorem."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10286 msgid "Assumption \\thetheorem."
10287 msgstr "Predpoklad \\thetheorem."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Question \\thetheorem."
10292 msgstr "Definícia \\thetheorem"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Question*"
10297 msgstr "Otázka"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Question."
10302 msgstr "Otázka"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10305 msgid "Theorems (AMS)"
10306 msgstr "Teorémy (AMS)"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10309 #, fuzzy
10310 msgid ""
10311 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10312 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10313 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10314 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10315 msgstr ""
10316 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov použitím rošírenia AMS. K dispozicii "
10317 "sú číslované a neočíslované typy. Implicitne sú vety číslované postupne bez "
10318 "ohľadu na struktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teoréma "
10319 "(Podľa ...) modulov."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10324 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10327 msgid ""
10328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10332 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10333 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10334 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10340 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10343 msgid ""
10344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10345 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10348 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10354 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10360 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10361 "chapter environment."
10362 msgstr ""
10363 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10364 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10369 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10372 msgid ""
10373 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10374 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10375 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10376 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10377 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10383 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10386 #, fuzzy
10387 msgid ""
10388 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10389 "section start)."
10390 msgstr ""
10391 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10392 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10397 msgstr "Teorémy (s hviezdou)"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10400 msgid ""
10401 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10402 "using the extended AMS machinery."
10403 msgstr ""
10404 "Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie "
10405 "AMS."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10408 #, fuzzy
10409 msgid ""
10410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10412 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10413 msgstr ""
10414 "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených "
10415 "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na struktúru "
10416 "dokumentu.To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teorémov (usporiadané podľa ...) "
10417 "modulov."
10418
10419 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10420 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10421 msgid "Ignore"
10422 msgstr "Ignorovať"
10423
10424 #: lib/languages:6
10425 msgid "Afrikaans"
10426 msgstr "Afrikánsky"
10427
10428 #: lib/languages:7
10429 msgid "Albanian"
10430 msgstr "Albánsky"
10431
10432 #: lib/languages:8
10433 msgid "English (USA)"
10434 msgstr "Anglicky (USA)"
10435
10436 #: lib/languages:10
10437 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10438 msgstr "Arabsky (ArabTeX)"
10439
10440 #: lib/languages:11
10441 msgid "Arabic (Arabi)"
10442 msgstr "Arabsky (Arabi)"
10443
10444 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10445 msgid "Armenian"
10446 msgstr "Arménsky"
10447
10448 #: lib/languages:13
10449 msgid "German (Austria, old spelling)"
10450 msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
10451
10452 #: lib/languages:14
10453 msgid "German (Austria)"
10454 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10455
10456 #: lib/languages:15
10457 msgid "Indonesian"
10458 msgstr "Indonézsky"
10459
10460 #: lib/languages:16
10461 msgid "Malay"
10462 msgstr "Malajsky"
10463
10464 #: lib/languages:17
10465 msgid "Basque"
10466 msgstr "Baskitsky"
10467
10468 #: lib/languages:18
10469 msgid "Belarusian"
10470 msgstr "Bielorusky"
10471
10472 #: lib/languages:19
10473 msgid "Portuguese (Brazil)"
10474 msgstr "Portugalsky (Brazil)"
10475
10476 #: lib/languages:20
10477 msgid "Breton"
10478 msgstr "Bretónsky"
10479
10480 #: lib/languages:21
10481 msgid "English (UK)"
10482 msgstr "Anglicky (UK)"
10483
10484 #: lib/languages:22
10485 msgid "Bulgarian"
10486 msgstr "Bulharsky"
10487
10488 #: lib/languages:23
10489 msgid "English (Canada)"
10490 msgstr "Anglicky (Kanada)"
10491
10492 #: lib/languages:24
10493 msgid "French (Canada)"
10494 msgstr "Franzúzsky (Kanada)"
10495
10496 #: lib/languages:25
10497 msgid "Catalan"
10498 msgstr "Katalánsky"
10499
10500 #: lib/languages:26
10501 msgid "Chinese (simplified)"
10502 msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
10503
10504 #: lib/languages:27
10505 msgid "Chinese (traditional)"
10506 msgstr "Čínsky (tradičná)"
10507
10508 #: lib/languages:28
10509 msgid "Croatian"
10510 msgstr "Chorvátsky"
10511
10512 #: lib/languages:29
10513 msgid "Czech"
10514 msgstr "Česky"
10515
10516 #: lib/languages:30
10517 msgid "Danish"
10518 msgstr "Dánsky"
10519
10520 #: lib/languages:31
10521 msgid "Dutch"
10522 msgstr "Holandsky"
10523
10524 #: lib/languages:32
10525 msgid "English"
10526 msgstr "Anglicky"
10527
10528 #: lib/languages:34
10529 msgid "Esperanto"
10530 msgstr "Esperanto"
10531
10532 #: lib/languages:35
10533 msgid "Estonian"
10534 msgstr "Estónsky"
10535
10536 #: lib/languages:37
10537 msgid "Farsi"
10538 msgstr "Persky"
10539
10540 #: lib/languages:38
10541 msgid "Finnish"
10542 msgstr "Fínsky"
10543
10544 #: lib/languages:40
10545 msgid "French"
10546 msgstr "Francúzsky"
10547
10548 #: lib/languages:41
10549 msgid "Galician"
10550 msgstr "Haličsky"
10551
10552 #: lib/languages:43
10553 msgid "German"
10554 msgstr "Nemecky"
10555
10556 #: lib/languages:44
10557 #, fuzzy
10558 msgid "German (Switzerland)"
10559 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10560
10561 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10563 msgid "Greek"
10564 msgstr "Grécky"
10565
10566 #: lib/languages:46
10567 msgid "Greek (polytonic)"
10568 msgstr "Grécky (polytonic)"
10569
10570 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10571 msgid "Hebrew"
10572 msgstr "Hebrejsky"
10573
10574 #: lib/languages:51
10575 msgid "Icelandic"
10576 msgstr "Islandsky"
10577
10578 #: lib/languages:53
10579 msgid "Interlingua"
10580 msgstr "Interlingua"
10581
10582 #: lib/languages:54
10583 msgid "Irish"
10584 msgstr "Írsky"
10585
10586 #: lib/languages:55
10587 msgid "Italian"
10588 msgstr "Taliansky"
10589
10590 #: lib/languages:56
10591 msgid "Japanese"
10592 msgstr "Japonsky"
10593
10594 #: lib/languages:57
10595 msgid "Japanese (CJK)"
10596 msgstr "Japonsky (CJK)"
10597
10598 #: lib/languages:58
10599 msgid "Kazakh"
10600 msgstr "Kazachsky"
10601
10602 #: lib/languages:60
10603 msgid "Korean"
10604 msgstr "Kórejsky"
10605
10606 #: lib/languages:62
10607 msgid "Latin"
10608 msgstr "Latinsky"
10609
10610 #: lib/languages:63
10611 msgid "Latvian"
10612 msgstr "Lotyšsky"
10613
10614 #: lib/languages:64
10615 msgid "Lithuanian"
10616 msgstr "Litevsky"
10617
10618 #: lib/languages:65
10619 msgid "Lower Sorbian"
10620 msgstr "Srbsky (Dolnolužicky)"
10621
10622 #: lib/languages:66
10623 msgid "Hungarian"
10624 msgstr "Maďarsky"
10625
10626 #: lib/languages:67
10627 msgid "Mongolian"
10628 msgstr "Mongolsky"
10629
10630 #: lib/languages:68
10631 msgid "Norsk"
10632 msgstr "Nórsky"
10633
10634 #: lib/languages:69
10635 msgid "Nynorsk"
10636 msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
10637
10638 #: lib/languages:70
10639 msgid "Polish"
10640 msgstr "Poľsky"
10641
10642 #: lib/languages:71
10643 msgid "Portuguese"
10644 msgstr "Portugalsky"
10645
10646 #: lib/languages:72
10647 msgid "Romanian"
10648 msgstr "Rumunsky"
10649
10650 #: lib/languages:73
10651 msgid "Russian"
10652 msgstr "Rusky"
10653
10654 #: lib/languages:74
10655 msgid "North Sami"
10656 msgstr "Sámsky (Severný)"
10657
10658 #: lib/languages:75
10659 msgid "Scottish"
10660 msgstr "Škótsky"
10661
10662 #: lib/languages:76
10663 msgid "Serbian"
10664 msgstr "Srbsky"
10665
10666 #: lib/languages:77
10667 msgid "Serbian (Latin)"
10668 msgstr "Srbsky (Latin)"
10669
10670 #: lib/languages:78
10671 msgid "Slovak"
10672 msgstr "Slovensky"
10673
10674 #: lib/languages:79
10675 msgid "Slovene"
10676 msgstr "Slovinsky"
10677
10678 #: lib/languages:80
10679 msgid "Spanish"
10680 msgstr "Španielsky"
10681
10682 #: lib/languages:81
10683 msgid "Spanish (Mexico)"
10684 msgstr "Španielsky (Mexiko)"
10685
10686 #: lib/languages:82
10687 msgid "Swedish"
10688 msgstr "Švédsky"
10689
10690 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10691 msgid "Thai"
10692 msgstr "Thajsky"
10693
10694 #: lib/languages:84
10695 msgid "Turkish"
10696 msgstr "Turecky"
10697
10698 #: lib/languages:85
10699 msgid "Ukrainian"
10700 msgstr "Ukrajinsky"
10701
10702 #: lib/languages:86
10703 msgid "Upper Sorbian"
10704 msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
10705
10706 #: lib/languages:87
10707 msgid "Vietnamese"
10708 msgstr "Vietnamsky"
10709
10710 #: lib/languages:88
10711 msgid "Welsh"
10712 msgstr "Walesky"
10713
10714 #: lib/encodings:14
10715 msgid "Unicode (utf8)"
10716 msgstr "Unicode (utf8)"
10717
10718 #: lib/encodings:19
10719 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10720 msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
10721
10722 #: lib/encodings:23
10723 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10724 msgstr "Arménsky (ArmSCII8)"
10725
10726 #: lib/encodings:26
10727 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10728 msgstr "Západoeuropské j. (ISO 8859-1)"
10729
10730 #: lib/encodings:29
10731 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10732 msgstr "Stredoeuropské j. (ISO 8859-2)"
10733
10734 #: lib/encodings:32
10735 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10736 msgstr "Juhoeuropské j. (ISO 8859-3)"
10737
10738 #: lib/encodings:35
10739 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10740 msgstr "Baltik (ISO 8859-4)"
10741
10742 #: lib/encodings:38
10743 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10744 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
10745
10746 #: lib/encodings:42
10747 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10748 msgstr "Arabsky (ISO 8859-6)"
10749
10750 #: lib/encodings:45
10751 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10752 msgstr "Grécky (ISO 8859-7)"
10753
10754 #: lib/encodings:48
10755 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10756 msgstr "Hebrejsky (ISO 8859-8)"
10757
10758 #: lib/encodings:51
10759 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10760 msgstr "Turecky (ISO 8859-9)"
10761
10762 #: lib/encodings:55
10763 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10764 msgstr "Baltik (ISO 8859-13)"
10765
10766 #: lib/encodings:58
10767 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10768 msgstr "Západoeuropské (ISO 8859-15)"
10769
10770 #: lib/encodings:61
10771 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10772 msgstr "Juho-východoeuropské (ISO 8859-16)"
10773
10774 #: lib/encodings:64
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10777 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10778
10779 #: lib/encodings:67
10780 msgid "DOS (CP 437)"
10781 msgstr "DOS (CP 437)"
10782
10783 #: lib/encodings:71
10784 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10785 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10786
10787 #: lib/encodings:74
10788 msgid "Western European (CP 850)"
10789 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10790
10791 #: lib/encodings:77
10792 msgid "Central European (CP 852)"
10793 msgstr "Stredoeuropské (CP 852)"
10794
10795 #: lib/encodings:80
10796 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10797 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
10798
10799 #: lib/encodings:83
10800 msgid "Western European (CP 858)"
10801 msgstr "Západoeuropské (CP 858)"
10802
10803 #: lib/encodings:86
10804 msgid "Hebrew (CP 862)"
10805 msgstr "Hebrejsky (CP 862)"
10806
10807 #: lib/encodings:89
10808 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10809 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
10810
10811 #: lib/encodings:92
10812 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10813 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
10814
10815 #: lib/encodings:95
10816 msgid "Central European (CP 1250)"
10817 msgstr "Stredoeuropské (CP 1250)"
10818
10819 #: lib/encodings:98
10820 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10821 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
10822
10823 #: lib/encodings:102
10824 msgid "Western European (CP 1252)"
10825 msgstr "Západoeuropské (CP 1252)"
10826
10827 #: lib/encodings:105
10828 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10829 msgstr "Hebrejsky (CP 1255)"
10830
10831 #: lib/encodings:109
10832 msgid "Arabic (CP 1256)"
10833 msgstr "Arabsky (CP 1256)"
10834
10835 #: lib/encodings:112
10836 msgid "Baltic (CP 1257)"
10837 msgstr "Baltik (CP 1257)"
10838
10839 #: lib/encodings:115
10840 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10841 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
10842
10843 #: lib/encodings:118
10844 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10845 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
10846
10847 #: lib/encodings:121
10848 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10849 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
10850
10851 #: lib/encodings:124
10852 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10853 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
10854
10855 #: lib/encodings:149
10856 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10857 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (EUC-CN)"
10858
10859 #: lib/encodings:153
10860 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10861 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (GBK)"
10862
10863 #: lib/encodings:157
10864 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10865 msgstr "Japonsky (CJK) (JIS)"
10866
10867 #: lib/encodings:161
10868 msgid "Korean (EUC-KR)"
10869 msgstr "Kórejsky (EUC-KR)"
10870
10871 #: lib/encodings:165
10872 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10873 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10874
10875 #: lib/encodings:169
10876 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10877 msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
10878
10879 #: lib/encodings:173
10880 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10881 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10882
10883 #: lib/encodings:180
10884 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10885 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10886
10887 #: lib/encodings:182
10888 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10889 msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
10890
10891 #: lib/encodings:184
10892 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10893 msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
10894
10895 #: lib/encodings:191
10896 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10897 msgstr "Thajsky (TIS 620-0)"
10898
10899 #: lib/encodings:196
10900 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10901 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10902
10903 #: lib/encodings:200
10904 msgid "ASCII"
10905 msgstr "ASCII"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10908 msgid "File|F"
10909 msgstr "Súbor|S"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10912 msgid "Edit|E"
10913 msgstr "Upraviť|U"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10916 msgid "Insert|I"
10917 msgstr "Vložiť|i"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:35
10920 msgid "Layout|L"
10921 msgstr "Formát"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10924 msgid "View|V"
10925 msgstr "Názor|z"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10928 msgid "Navigate|N"
10929 msgstr "Navigovať|g"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:38
10932 msgid "Documents|D"
10933 msgstr "Dokumenty"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10936 msgid "Help|H"
10937 msgstr "Pomocník|P"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10940 msgid "New|N"
10941 msgstr "Nový|N"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:48
10944 msgid "New from Template...|T"
10945 msgstr "Nový zo šablóny..."
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10948 msgid "Open...|O"
10949 msgstr "Otvoriť...|O"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10952 msgid "Close|C"
10953 msgstr "Zavrieť|Z"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10956 msgid "Save|S"
10957 msgstr "Uložiť|l"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10960 msgid "Save As...|A"
10961 msgstr "Uložiť ako...|a"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:54
10964 msgid "Revert|R"
10965 msgstr "Vrátiť|r"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10968 msgid "Version Control|V"
10969 msgstr "Kontrola verzií|v"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10972 msgid "Import|I"
10973 msgstr "Importovať|I"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10976 msgid "Export|E"
10977 msgstr "Exportovať|E"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10980 msgid "Print...|P"
10981 msgstr "Výtlačok...|t"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10984 msgid "Fax...|F"
10985 msgstr "Fax...|F"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10988 msgid "Exit|x"
10989 msgstr "Koniec|K"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10992 msgid "Register...|R"
10993 msgstr "Registrovať...|R"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10996 msgid "Check In Changes...|I"
10997 msgstr "Skontrolovať v zmenách..."
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11000 msgid "Check Out for Edit|O"
11001 msgstr "Check-out na úpravu"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:71
11004 msgid "Revert to Repository Version|R"
11005 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11008 msgid "Undo Last Check In|U"
11009 msgstr "Zrušiť posledný check-in"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11012 msgid "Show History...|H"
11013 msgstr "Zobraziť históriu...|h"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11016 msgid "Custom...|C"
11017 msgstr "Vlastné..."
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11020 msgid "Undo|U"
11021 msgstr "Späť|S"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:91
11024 msgid "Redo|d"
11025 msgstr "Opäť|O"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:93
11028 msgid "Cut|C"
11029 msgstr "Vystrihnúť|y"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:94
11032 msgid "Copy|o"
11033 msgstr "Kopírovať|K"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:95
11036 msgid "Paste|a"
11037 msgstr "Vlepiť|e"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:96
11040 msgid "Paste External Selection|x"
11041 msgstr "Vložiť externý výber (zo schránky)"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:98
11044 msgid "Find & Replace...|F"
11045 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:100
11048 msgid "Tabular|T"
11049 msgstr "Formát tabuľky"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11052 msgid "Math|M"
11053 msgstr "Matematika|M"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11056 msgid "Spellchecker...|S"
11057 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:105
11060 msgid "Thesaurus..."
11061 msgstr "Slovník synoným..."
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:106
11064 msgid "Statistics...|i"
11065 msgstr "Štatistika...|Š"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11068 msgid "Check TeX|h"
11069 msgstr "Kontrola TeXu"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:108
11072 msgid "Change Tracking|g"
11073 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11076 msgid "Preferences...|P"
11077 msgstr "Preferencie...|P"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11080 msgid "Reconfigure|R"
11081 msgstr "Rekonfigurácia"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:115
11084 msgid "Selection as Lines|L"
11085 msgstr "Výber ako riadky"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:116
11088 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11089 msgstr "Výber ako odstavce"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11092 msgid "Multicolumn|M"
11093 msgstr "Viacstĺpcové"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:122
11096 msgid "Line Top|T"
11097 msgstr "Čiara hore"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:123
11100 msgid "Line Bottom|B"
11101 msgstr "Čiara dole"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:124
11104 msgid "Line Left|L"
11105 msgstr "Čiara vľavo"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:125
11108 msgid "Line Right|R"
11109 msgstr "Čiara vpravo"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:127
11112 msgid "Alignment|i"
11113 msgstr "Zarovnanie"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11116 msgid "Add Row|A"
11117 msgstr "Pridať riadok"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:130
11120 msgid "Delete Row|w"
11121 msgstr "Zmazať riadok"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11124 msgid "Copy Row"
11125 msgstr "Kopírovať riadok"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11128 msgid "Swap Rows"
11129 msgstr "Prehodiť riadky"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11132 msgid "Add Column|u"
11133 msgstr "Pridať stĺpec"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:135
11136 msgid "Delete Column|D"
11137 msgstr "Zmazať stĺpec"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11140 msgid "Copy Column"
11141 msgstr "Skopírovať stĺpec"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11144 msgid "Swap Columns"
11145 msgstr "Prehodiť stĺpce"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11148 msgid "Left|L"
11149 msgstr "Vľavo"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11152 msgid "Center|C"
11153 msgstr "Na stred"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11156 msgid "Right|R"
11157 msgstr "Vpravo"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11160 msgid "Top|T"
11161 msgstr "Hore"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11164 msgid "Middle|M"
11165 msgstr "Na stred"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11168 msgid "Bottom|B"
11169 msgstr "Dole"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:159
11172 msgid "Toggle Numbering|N"
11173 msgstr "Prepnutie číslovania"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:160
11176 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11177 msgstr "Prepnutie číslovania riadku"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11180 msgid "Change Limits Type|L"
11181 msgstr "Zmeniť štýl indexov"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11184 msgid "Change Formula Type|F"
11185 msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11188 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11189 msgstr "Použiť algebraické programy"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:168
11192 msgid "Alignment|A"
11193 msgstr "Zarovnanie"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:170
11196 msgid "Add Row|R"
11197 msgstr "Pridať riadok"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11200 msgid "Delete Row|D"
11201 msgstr "Zmazať riadok"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:175
11204 msgid "Add Column|C"
11205 msgstr "Pridať stĺpec"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11208 msgid "Delete Column|e"
11209 msgstr "Zmazať stĺpec"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11212 msgid "Default|t"
11213 msgstr "Štandard"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11216 msgid "Display|D"
11217 msgstr "Zobrazenie"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11220 msgid "Inline|I"
11221 msgstr "V riadku (inline)"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:188
11224 msgid "Octave"
11225 msgstr "Octave"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:189
11228 msgid "Maxima"
11229 msgstr "Maxima"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:190
11232 msgid "Mathematica"
11233 msgstr "Matematica"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:192
11236 msgid "Maple, simplify"
11237 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:193
11240 msgid "Maple, factor"
11241 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:194
11244 msgid "Maple, evalm"
11245 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:195
11248 msgid "Maple, evalf"
11249 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11253 msgid "Inline Formula|I"
11254 msgstr "Vzorec v riadku"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11257 msgid "Displayed Formula|D"
11258 msgstr "Zobrazený vzorec"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:201
11261 msgid "Eqnarray Environment|q"
11262 msgstr "Eqnarray prostredie"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:202
11265 msgid "Align Environment|A"
11266 msgstr "Aalign prostredie"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:203
11269 msgid "AlignAt Environment"
11270 msgstr "AlignAt prostredie"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:204
11273 msgid "Flalign Environment|F"
11274 msgstr "Falign prostredie"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:207
11277 msgid "Gather Environment"
11278 msgstr "Gather prostredie"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:208
11281 msgid "Multline Environment"
11282 msgstr "Viacriadkové prostredie"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11285 msgid "Math|h"
11286 msgstr "Matematika|M"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:216
11289 msgid "Special Character|S"
11290 msgstr "Špeciálny znak|z"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11293 msgid "Citation...|C"
11294 msgstr "Citácia...|C"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:218
11297 msgid "Cross-reference...|r"
11298 msgstr "Krížová referencia...|r"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11301 msgid "Label...|L"
11302 msgstr "Návestie...|N"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11305 msgid "Footnote|F"
11306 msgstr "Poznámka pod čiarou"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11309 msgid "Marginal Note|M"
11310 msgstr "Poznámka na okraji"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:222
11313 msgid "Short Title"
11314 msgstr "Krátky nadpis"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:223
11317 msgid "Index Entry|I"
11318 msgstr "Záznam indexu"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:224
11321 msgid "Nomenclature Entry"
11322 msgstr "Záznam nomenklatúry"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:225
11325 msgid "URL...|U"
11326 msgstr "URL...|U"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11329 msgid "Note|N"
11330 msgstr "Poznámka|n"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:227
11333 msgid "Lists & TOC|O"
11334 msgstr "Listiny a Obsah"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:229
11337 msgid "TeX Code|T"
11338 msgstr "TeX Kód"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:230
11341 msgid "Minipage|p"
11342 msgstr "Minipage"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11345 msgid "Graphics...|G"
11346 msgstr "Grafiky...|G"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:232
11349 msgid "Tabular Material...|b"
11350 msgstr "Tabuľka...|b"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:233
11353 msgid "Floats|a"
11354 msgstr "Plávajúce objekty"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:235
11357 msgid "Include File...|d"
11358 msgstr "Zahrnúť súbor..."
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:236
11361 msgid "Insert File|e"
11362 msgstr "Vložiť súbor"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:237
11365 msgid "External Material...|x"
11366 msgstr "Externý materiál...|x"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11369 msgid "Symbols...|b"
11370 msgstr "Symboly..."
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11373 msgid "Superscript|S"
11374 msgstr "Horný index"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11377 msgid "Subscript|u"
11378 msgstr "Dolný index"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:244
11381 msgid "Hyphenation Point|P"
11382 msgstr "Bod delenia slova"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11385 msgid "Protected Hyphen|y"
11386 msgstr "Chránené spojovacie znamienko"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11389 msgid "Ligature Break|k"
11390 msgstr "Zlom ligatúry"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:247
11393 msgid "Protected Space|r"
11394 msgstr "Chránená medzera"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11397 msgid "Inter-word Space|w"
11398 msgstr "Medzislovná medzera"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11402 msgid "Thin Space|T"
11403 msgstr "Úzka medzera"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11406 msgid "Horizontal Space...|o"
11407 msgstr "Horizontálna medzera..."
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:251
11410 msgid "Vertical Space..."
11411 msgstr "Vertikálna medzera..."
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:252
11414 msgid "Line Break|L"
11415 msgstr "Zlom riadku"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11418 msgid "Ellipsis|i"
11419 msgstr "Trojbodka"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11422 msgid "End of Sentence|E"
11423 msgstr "Koniec vety"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:255
11426 msgid "Protected Dash|D"
11427 msgstr "Chránená pomlčka('-')"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11430 msgid "Breakable Slash|a"
11431 msgstr "Nechráněné lomítko"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:257
11434 msgid "Single Quote|Q"
11435 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:258
11438 msgid "Ordinary Quote|O"
11439 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11442 msgid "Menu Separator|M"
11443 msgstr "Oddeľovač v menu"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:260
11446 msgid "Horizontal Line"
11447 msgstr "Horizontálna čiara"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11450 msgid "Page Break"
11451 msgstr "Zalomenie strany"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11454 msgid "Display Formula|D"
11455 msgstr "Zobraziť vzorec"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11459 msgid "Eqnarray Environment|E"
11460 msgstr "Eqnarray prostredie"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11464 msgid "AMS align Environment|a"
11465 msgstr "AMS align prostredie"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11469 msgid "AMS alignat Environment|t"
11470 msgstr "AMS alignat prostredie"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11474 msgid "AMS flalign Environment|f"
11475 msgstr "AMS flalign prostredie"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11479 msgid "AMS gather Environment|g"
11480 msgstr "AMS gather prostredie"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11484 msgid "AMS multline Environment|m"
11485 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11488 msgid "Array Environment|y"
11489 msgstr "Pole prostredie"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11492 msgid "Cases Environment|C"
11493 msgstr "Cases prostredie"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11496 msgid "Split Environment|S"
11497 msgstr "Rozdeliť prostredie"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:280
11500 msgid "Font Change|o"
11501 msgstr "Zmena písma"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:284
11504 msgid "Math Normal Font"
11505 msgstr "Mat. normálny font"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:286
11508 msgid "Math Calligraphic Family"
11509 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:287
11512 msgid "Math Fraktur Family"
11513 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:288
11516 msgid "Math Roman Family"
11517 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:289
11520 msgid "Math Sans Serif Family"
11521 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:291
11524 msgid "Math Bold Series"
11525 msgstr "Mat. tučný duktus"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:293
11528 msgid "Text Normal Font"
11529 msgstr "Text. Normálne Písmo"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11532 msgid "Text Roman Family"
11533 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11536 msgid "Text Sans Serif Family"
11537 msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11540 msgid "Text Typewriter Family"
11541 msgstr "Text strojopisná rodina"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11544 msgid "Text Bold Series"
11545 msgstr "Text. tučný duktus"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11548 msgid "Text Medium Series"
11549 msgstr "Text. stredný duktus"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11552 msgid "Text Italic Shape"
11553 msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11556 msgid "Text Small Caps Shape"
11557 msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11560 msgid "Text Slanted Shape"
11561 msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11564 msgid "Text Upright Shape"
11565 msgstr "Text. rez vzpriamený"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:310
11568 msgid "Floatflt Figure"
11569 msgstr "Obtekaný obrázok"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11572 msgid "Table of Contents|C"
11573 msgstr "Obsah"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11576 msgid "Index List|I"
11577 msgstr "Indexovaná listina"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11580 msgid "Nomenclature|N"
11581 msgstr "Nomenklatúra"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11584 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11585 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11588 msgid "LyX Document...|X"
11589 msgstr "LyX Dokument...|X"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11592 msgid "Plain Text...|T"
11593 msgstr "Ako prostý text...|t"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11596 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11597 msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11600 msgid "Track Changes|T"
11601 msgstr "Sledovať zmeny"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11604 msgid "Merge Changes...|M"
11605 msgstr "Združiť zmeny..."
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:330
11608 msgid "Accept All Changes|A"
11609 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:331
11612 msgid "Reject All Changes|R"
11613 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11616 msgid "Show Changes in Output|S"
11617 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:339
11620 msgid "Character...|C"
11621 msgstr "Znak..."
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:340
11624 msgid "Paragraph...|P"
11625 msgstr "Odstavec..."
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:341
11628 msgid "Document...|D"
11629 msgstr "Dokument...|D"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:342
11632 msgid "Tabular...|T"
11633 msgstr "Tabuľka...|T"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:344
11636 msgid "Emphasize Style|E"
11637 msgstr "Štýl zvýraznenie"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:345
11640 msgid "Noun Style|N"
11641 msgstr "Štýl Meno"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:346
11644 msgid "Bold Style|B"
11645 msgstr "Tučný štýl"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:349
11648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11649 msgstr "Znížiť hĺbku prostredia"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:350
11652 msgid "Increase Environment Depth|i"
11653 msgstr "Zvýšiť hĺbky prostredia"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:351
11656 msgid "Start Appendix Here|S"
11657 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11660 msgid "Build Program|B"
11661 msgstr "Vytvoriť program"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:361
11664 msgid "Update|U"
11665 msgstr "Aktualizovať"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11668 msgid "LaTeX Log|L"
11669 msgstr "LaTeX Protokol|L"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11672 msgid "Outline|O"
11673 msgstr "Členenie|e"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:365
11676 msgid "TeX Information|X"
11677 msgstr "TeX informácia|X"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11680 msgid "Next Note|N"
11681 msgstr "Ďalšia poznámka|p"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11684 msgid "Go to Label|L"
11685 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11688 msgid "Bookmarks|B"
11689 msgstr "Záložky"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11692 msgid "Save Bookmark 1|S"
11693 msgstr "Uložiť záložku 1"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11696 msgid "Save Bookmark 2"
11697 msgstr "Uložiť záložku 2"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11700 msgid "Save Bookmark 3"
11701 msgstr "Uložiť záložku 3"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11704 msgid "Save Bookmark 4"
11705 msgstr "Uložiť záložku 4"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11708 msgid "Save Bookmark 5"
11709 msgstr "Uložiť záložku 5"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:390
11712 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11713 msgstr "Prejsť na záložku 1"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:391
11716 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11717 msgstr "Prejsť na záložku 2"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:392
11720 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11721 msgstr "Prejsť na záložku 3"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:393
11724 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11725 msgstr "Prejsť na záložku 4"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:394
11728 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11729 msgstr "Prejsť na záložku 5"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11732 msgid "Introduction|I"
11733 msgstr "Úvod|Ú"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11736 msgid "Tutorial|T"
11737 msgstr "Príručka|P"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11740 msgid "User's Guide|U"
11741 msgstr "Uživateľská príručka|U"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:412
11744 msgid "Extended Features|E"
11745 msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:413
11748 msgid "Embedded Objects|m"
11749 msgstr "Vložené Objekty|l"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11752 msgid "Customization|C"
11753 msgstr "Prispôsobenie|ô"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11756 msgid "LaTeX Configuration|L"
11757 msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11760 msgid "About LyX|X"
11761 msgstr "O programe LyX|X"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11764 msgid "About LyX"
11765 msgstr "O programe LyX"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:426
11768 msgid "Preferences..."
11769 msgstr "Preferencie..."
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:427
11772 msgid "Quit LyX"
11773 msgstr "Opustiť LyX"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11776 msgid "Aligned Environment|l"
11777 msgstr "Aligned prostredie"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11780 msgid "AlignedAt Environment|v"
11781 msgstr "AlignedAt prostredie"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11784 msgid "Gathered Environment|h"
11785 msgstr "Gathered prostredie"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11788 msgid "Delimiters...|r"
11789 msgstr "Oddeľovače..."
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11792 msgid "Matrix...|x"
11793 msgstr "Matrica..."
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11796 msgid "Macro|o"
11797 msgstr "Makro"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11800 msgid "AMS Environment|A"
11801 msgstr "AMS prostredie"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Number Whole Formula|N"
11806 msgstr "Prepnúť číslovanie celého vzorca"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Number This Line|u"
11811 msgstr "Prepnúť čislovanie tohto riadku"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11814 msgid "Equation Label|L"
11815 msgstr "Návestie Rovnice|N"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Copy as Reference|R"
11820 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11823 msgid "Split Cell|C"
11824 msgstr "Rozdeliť bunku"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Insert|s"
11829 msgstr "Vložiť|i"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11832 msgid "Add Line Above|o"
11833 msgstr "Pridať riadok ponad"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11836 msgid "Add Line Below|B"
11837 msgstr "Pridať riadok popod"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11840 msgid "Delete Line Above|D"
11841 msgstr "Zmazať riadok ponad"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11844 msgid "Delete Line Below|e"
11845 msgstr "Zmazať riadok popod"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11848 msgid "Add Line to Left"
11849 msgstr "Pridať čiaru vľavo"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11852 msgid "Add Line to Right"
11853 msgstr "Pridať čiaru vpravo"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11856 msgid "Delete Line to Left"
11857 msgstr "Zmazať riadok doľava"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11860 msgid "Delete Line to Right"
11861 msgstr "Zmazať riadok doprava"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Show Math Toolbar"
11866 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11871 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Show Table Toolbar"
11876 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11881 msgstr "Použiť algebraické programy"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11884 msgid "Next Cross-Reference|N"
11885 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11888 msgid "Go to Label|G"
11889 msgstr "Prejsť na Návestie|P"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11892 #, fuzzy
11893 msgid "<Reference>|R"
11894 msgstr "<referencia>"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11897 #, fuzzy
11898 msgid "(<Reference>)|e"
11899 msgstr "(<referencia>)"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11902 #, fuzzy
11903 msgid "<Page>|P"
11904 msgstr "<strana>"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11907 #, fuzzy
11908 msgid "On Page <Page>|O"
11909 msgstr "na strane <strana>"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11912 #, fuzzy
11913 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11914 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Formatted Reference|t"
11919 msgstr "Formátovaná referencia"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11935 msgid "Settings...|S"
11936 msgstr "Nastavenia...|a"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Go Back|G"
11941 msgstr "Ísť späť"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11944 msgid "Copy as Reference|C"
11945 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11950 msgstr "Externe upraviť súbor...|x"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11955 msgid "Open Inset|O"
11956 msgstr "Otvoriť vložku"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11961 msgid "Close Inset|C"
11962 msgstr "Zavrieť vložku"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11968 msgid "Dissolve Inset|D"
11969 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Show Label|L"
11974 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11977 msgid "Frameless|l"
11978 msgstr "Bez rámu"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Simple Frame|F"
11983 msgstr "jednoduchý rám"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11988 msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Oval, Thin|a"
11993 msgstr "Oválný tenký"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Oval, Thick|v"
11998 msgstr "Oválny tučný"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12001 msgid "Drop Shadow|w"
12002 msgstr "Vrhá tieň"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Shaded Background|B"
12007 msgstr "Stienené pozadie"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Double Frame|u"
12012 msgstr "dvojitý rám"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12015 msgid "LyX Note|N"
12016 msgstr "Poznámka LyXu"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12019 msgid "Comment|m"
12020 msgstr "Komentár"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12023 msgid "Greyed Out|G"
12024 msgstr "Zosivelé"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Open All Notes|A"
12029 msgstr "Otvor všetky vložky"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Close All Notes|l"
12034 msgstr "Zavri všetky vložky"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12037 msgid "Horiz. Phantom"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Vert. Phantom"
12043 msgstr "Esperanto"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12046 msgid "Interword Space|w"
12047 msgstr "Medzislovná medzera"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12050 msgid "Protected Space|o"
12051 msgstr "Chránená medzera"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12054 msgid "Negative Thin Space|N"
12055 msgstr "Záporná úzka medzera"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12058 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12059 msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12062 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12063 msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12066 msgid "Quad Space|Q"
12067 msgstr "Quad medzera"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12070 msgid "Double Quad Space|u"
12071 msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12074 msgid "Horizontal Fill|F"
12075 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12078 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12079 msgstr "Chránené horizontálne zarovnanie"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12082 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12083 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12086 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12087 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12090 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12091 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12094 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12095 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12098 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12099 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12103 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12106 msgid "Custom Length|C"
12107 msgstr "Vlastná dĺžka"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12110 msgid "Medium Space|M"
12111 msgstr "Stredná Medzera"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12114 msgid "Thick Space|h"
12115 msgstr "Tučná medzera"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12118 msgid "Negative Medium Space|u"
12119 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12122 msgid "Negative Thick Space|i"
12123 msgstr "Záporná tučná medzera"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12126 msgid "DefSkip|D"
12127 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12130 msgid "SmallSkip|S"
12131 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12134 msgid "MedSkip|M"
12135 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12138 msgid "BigSkip|B"
12139 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12142 msgid "VFill|F"
12143 msgstr "Výplň (VFill)"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12146 msgid "Custom|C"
12147 msgstr "Vlastné"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12150 msgid "Settings...|e"
12151 msgstr "Nastavenia...|a"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12154 msgid "Include|c"
12155 msgstr "Zahrnúť"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12158 msgid "Input|p"
12159 msgstr "Vstup"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12162 msgid "Verbatim|V"
12163 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12166 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12167 msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12170 msgid "Listing|L"
12171 msgstr "Výpis"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Edit Included File...|E"
12176 msgstr "Edituj zahrnútý súbor..."
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12179 msgid "New Page|N"
12180 msgstr "Nová stránka"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12183 msgid "Page Break|a"
12184 msgstr "Zalomenie strany"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12187 msgid "Clear Page|C"
12188 msgstr "Stránku vyprázdniť"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12191 msgid "Clear Double Page|D"
12192 msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12195 msgid "Ragged Line Break|R"
12196 msgstr "Normálne zalomenie riadkov"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12199 msgid "Justified Line Break|J"
12200 msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12205 msgid "Cut"
12206 msgstr "Vystrihnúť"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12211 msgid "Copy"
12212 msgstr "Kopírovať"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12217 msgid "Paste"
12218 msgstr "Vlepiť"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12221 msgid "Paste Recent|e"
12222 msgstr "Vlepiť nedávne|n"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12225 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12226 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12229 msgid "Move Paragraph Up|o"
12230 msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12233 msgid "Move Paragraph Down|v"
12234 msgstr "Presunúť odstavec dolu|d"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12237 msgid "Promote Section|r"
12238 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12241 msgid "Demote Section|m"
12242 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Move Section Down|D"
12247 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Move Section Up|U"
12252 msgstr "Presunúť sekciu nahor"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12255 msgid "Insert Short Title|T"
12256 msgstr "Vložiť Krátky Nadpis"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Accept Change|c"
12261 msgstr "Akceptovať zmenu"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Reject Change|j"
12266 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12269 msgid "Apply Last Text Style|A"
12270 msgstr "Použiť posledný štýl textu"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12273 msgid "Text Style|S"
12274 msgstr "Štýl textu"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12277 msgid "Paragraph Settings...|P"
12278 msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12281 msgid "Fullscreen Mode"
12282 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12285 msgid "Append Argument"
12286 msgstr "Pridaj Argument"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12289 msgid "Remove Last Argument"
12290 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12295 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12300 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12303 msgid "Insert Optional Argument"
12304 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12307 msgid "Remove Optional Argument"
12308 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12313 msgstr "Pridať argument zprava"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12318 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12323 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Reload|R"
12328 msgstr "Opäť načítať"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Edit Externally...|x"
12334 msgstr "Externe upraviť...|x"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12337 msgid "Top Line|T"
12338 msgstr "Horný riadok"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12341 msgid "Bottom Line|B"
12342 msgstr "Dolný riadok"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12345 msgid "Left Line|L"
12346 msgstr "Ľavý riadok"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12349 msgid "Right Line|R"
12350 msgstr "Pravý riadok"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12353 msgid "Copy Row|o"
12354 msgstr "Kopírovať riadok"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12357 msgid "Copy Column|p"
12358 msgstr "Kopírovať stĺpec"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Activate Branch|A"
12363 msgstr "Aktivované"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Deactivate Branch|e"
12368 msgstr "(&De)aktivovať"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12375 #, fuzzy
12376 msgid "All Indexes|A"
12377 msgstr "Účet"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12380 msgid "Subindex|b"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12384 msgid "Reject Change|R"
12385 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Promote Section|P"
12390 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Demote Section|D"
12395 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Move Section Down|w"
12400 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Select Section|S"
12405 msgstr "Výber"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12408 msgid "Document|D"
12409 msgstr "Dokument|D"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12412 msgid "Tools|T"
12413 msgstr "Nástroje|t"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12416 msgid "New from Template...|m"
12417 msgstr "Nový zo šablóny..."
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12420 msgid "Open Recent|t"
12421 msgstr "Otvoriť nedávne"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Close All"
12426 msgstr "Zavrieť Súbor"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12429 msgid "Save All|l"
12430 msgstr "Uložiť všetko|v"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12433 msgid "Revert to Saved|R"
12434 msgstr "Obnoviť na uložené|u"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12437 msgid "New Window|W"
12438 msgstr "Nové okno|k"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12441 msgid "Close Window|d"
12442 msgstr "Zavrieť okno|r"
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12445 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Revert to Repository Version|v"
12451 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12454 msgid "Use Locking Property|L"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12458 msgid "Redo|R"
12459 msgstr "Opäť|O"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12462 msgid "Paste Special"
12463 msgstr "Vlepiť špeciálne"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12466 msgid "Select All"
12467 msgstr "Vybrať všetko"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12472 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12477 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12480 msgid "Table|T"
12481 msgstr "Tabuľka"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12484 msgid "Rows & Columns|C"
12485 msgstr "Riadky & Stĺpce"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12488 msgid "Increase List Depth|I"
12489 msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12492 msgid "Decrease List Depth|D"
12493 msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12496 msgid "Dissolve Inset|l"
12497 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12500 msgid "TeX Code Settings...|C"
12501 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12504 msgid "Float Settings...|a"
12505 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12508 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12509 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12512 msgid "Note Settings...|N"
12513 msgstr "Nastavenia poznámky..."
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Phantom Settings...|h"
12518 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12521 msgid "Branch Settings...|B"
12522 msgstr "Nastavenia vetvy..."
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12525 msgid "Box Settings...|x"
12526 msgstr "Nastavenia rámku..."
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Index Entry Settings...|y"
12531 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Index Settings...|x"
12536 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12539 msgid "Listings Settings...|g"
12540 msgstr "Nastavenia výpisu..."
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12543 msgid "Table Settings...|a"
12544 msgstr "Nastavenia tabuľky..."
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12547 msgid "Plain Text|T"
12548 msgstr "Ako prostý text"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12552 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12555 msgid "Selection|S"
12556 msgstr "Výber"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12559 msgid "Selection, Join Lines|i"
12560 msgstr "Výber, spojiť riadky"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12565 msgstr "Vlepiť ako LinkBack PDF"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Paste as PDF"
12570 msgstr "Vlepiť ako PDF"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Paste as PNG"
12575 msgstr "Vlepiť ako PNG"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Paste as JPEG"
12580 msgstr "Vlepiť ako JPEG"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Dissolve Text Style"
12585 msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12588 msgid "Customized...|C"
12589 msgstr "Vlastné..."
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12592 msgid "Capitalize|a"
12593 msgstr "Prvé veľké"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12596 msgid "Uppercase|U"
12597 msgstr "Veľké písmená"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12600 msgid "Lowercase|L"
12601 msgstr "Malé písmená"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Top|p"
12606 msgstr "Hore"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Middle|i"
12611 msgstr "Na stred"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Bottom|o"
12616 msgstr "Dole"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12619 msgid "Macro Definition"
12620 msgstr "Definícia makra"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12623 msgid "Text Style|T"
12624 msgstr "Štýl textu|t"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12627 msgid "Add Line Above|A"
12628 msgstr "Pridať riadok ponad"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12631 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12632 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12635 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12636 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12639 msgid "Math Normal Font|N"
12640 msgstr "Mat. normálny font|N"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12643 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12644 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12647 msgid "Math Fraktur Family|F"
12648 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12651 msgid "Math Roman Family|R"
12652 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12655 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12656 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12659 msgid "Math Bold Series|B"
12660 msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12663 msgid "Text Normal Font|T"
12664 msgstr "Text. Normálne Písmo"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12667 msgid "Octave|O"
12668 msgstr "Octave"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12671 msgid "Maxima|M"
12672 msgstr "Maxima"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12675 msgid "Mathematica|a"
12676 msgstr "Mathematica|a"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Maple, Simplify|S"
12681 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Maple, Factor|F"
12686 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Maple, Evalm|E"
12691 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Maple, Evalf|v"
12696 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12699 msgid "Open All Insets|O"
12700 msgstr "Otvor všetky vložky"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12703 msgid "Close All Insets|C"
12704 msgstr "Zavri všetky vložky"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Unfold Math Macro|n"
12709 msgstr "Rozbaliť matematické makro"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Fold Math Macro|d"
12714 msgstr "Zabaliť matematické makro"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12717 msgid "View Messages|g"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12721 msgid "View Source|S"
12722 msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12725 #, fuzzy
12726 msgid "View Master Document|M"
12727 msgstr "Hlavný dokument"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Update Master Document|a"
12732 msgstr "Hlavný dokument"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12737 msgstr "Pohľad vertikálne rozdeliť"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12742 msgstr "Pohľad horizontálne rozdeliť"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12745 msgid "Close Current View|w"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12749 msgid "Fullscreen|l"
12750 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12753 msgid "Toolbars|b"
12754 msgstr "Lišty nástrojov"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12757 msgid "Special Character|p"
12758 msgstr "Špeciálny znak"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12761 msgid "Formatting|o"
12762 msgstr "Formátovanie|o"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12765 msgid "List / TOC|i"
12766 msgstr "Listiny / Obsah|i"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12769 msgid "Float|a"
12770 msgstr "Plávajúci objekt|a"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12773 msgid "Branch|B"
12774 msgstr "Vetva|V"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Custom Insets"
12779 msgstr "Vlastné vložky"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12782 msgid "File|e"
12783 msgstr "Súbor|S"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12786 msgid "Box[[Menu]]"
12787 msgstr "Rámok"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12790 msgid "Cross-Reference...|R"
12791 msgstr "Krížová referencia...|r"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12794 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12795 msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12798 msgid "Table...|T"
12799 msgstr "Tabuľka...|T"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12802 #, fuzzy
12803 msgid "URL|U"
12804 msgstr "URL...|U"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Hyperlink...|k"
12809 msgstr "Hyperlinka"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12812 msgid "Short Title|S"
12813 msgstr "Krátky Nadpis"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12816 msgid "TeX Code|X"
12817 msgstr "TeX Kód"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12820 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12821 msgstr "Výpis programu[[Menu]]"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12824 msgid "Ordinary Quote|Q"
12825 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12828 msgid "Single Quote|S"
12829 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12832 msgid "Phonetic Symbols|P"
12833 msgstr "Fonetické symboly"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12836 msgid "Protected Space|P"
12837 msgstr "Chránená medzera"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12840 msgid "Horizontal Line|L"
12841 msgstr "Horizontálna čiara"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12844 msgid "Vertical Space...|V"
12845 msgstr "Vertikálna medzera...|V"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12848 msgid "Hyphenation Point|H"
12849 msgstr "Bod delenia slova"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12852 msgid "Numbered Formula|N"
12853 msgstr "Číslovaný vzorec"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12856 msgid "Figure Wrap Float|F"
12857 msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12860 msgid "Table Wrap Float|T"
12861 msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12864 msgid "External Material...|M"
12865 msgstr "Externý materiál...|m"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12868 msgid "Child Document...|d"
12869 msgstr "Dokument potomka..."
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12872 msgid "Comment|C"
12873 msgstr "Komentár"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12876 msgid "Insert New Branch...|I"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Horizontal Phantom"
12882 msgstr "Horizontálna čiara"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Vertical Phantom"
12887 msgstr "Esperanto"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12890 msgid "Change Tracking|C"
12891 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12894 msgid "Start Appendix Here|A"
12895 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12898 msgid "Save in Bundled Format|F"
12899 msgstr "Uložit v zbalenom formáte"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12902 msgid "Compressed|m"
12903 msgstr "Komprimované|m"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12906 msgid "Accept Change|A"
12907 msgstr "Akceptovať zmenu"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12910 msgid "Accept All Changes|c"
12911 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12914 msgid "Reject All Changes|e"
12915 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12918 msgid "Next Change|C"
12919 msgstr "Nasledujúca zmena|z"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12922 msgid "Next Cross-Reference|R"
12923 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12926 msgid "Clear Bookmarks|C"
12927 msgstr "Zrušiť záložky"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Navigate Back|B"
12932 msgstr "Navigujte späť"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12935 msgid "Thesaurus...|T"
12936 msgstr "Slovník synoným..."
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12939 msgid "Statistics...|a"
12940 msgstr "Štatistika...|Š"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12943 msgid "TeX Information|I"
12944 msgstr "TeX informácia|X"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Compare...|C"
12949 msgstr "Vlastné..."
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12952 msgid "Additional Features|F"
12953 msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12956 msgid "Embedded Objects|O"
12957 msgstr "Vložené Objekty|O"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12960 msgid "Shortcuts|S"
12961 msgstr "Skratky|S"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12964 msgid "LyX Functions|y"
12965 msgstr "LyX Funkcie|y"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12968 msgid "Specific Manuals|p"
12969 msgstr "Špecifické manuály|Š"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12972 msgid "Linguistics Manual|L"
12973 msgstr "Lingvistika: Manuál"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12976 msgid "Braille Manual|B"
12977 msgstr "Braille: Manuál"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12980 msgid "XY-pic Manual|X"
12981 msgstr "XY-pic: Manuál"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12984 msgid "Multicolumn Manual|M"
12985 msgstr "Viacstĺpcová príručka"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12988 msgid "New document"
12989 msgstr "Nový dokument"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12992 msgid "Open document"
12993 msgstr "Otvoriť dokument"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12996 msgid "Save document"
12997 msgstr "Uložiť dokument"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13000 msgid "Print document"
13001 msgstr "Tlač dokument"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13004 msgid "Check spelling"
13005 msgstr "Kontrola pravopisu"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13008 msgid "Undo"
13009 msgstr "Zrušiť"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13012 msgid "Redo"
13013 msgstr "Opäť"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13016 msgid "Find and replace"
13017 msgstr "Hľadať a nahradiť"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Find and replace (advanced)"
13022 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13025 msgid "Navigate back"
13026 msgstr "Navigujte späť"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13029 msgid "Toggle emphasis"
13030 msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13033 msgid "Toggle noun"
13034 msgstr "Prepnúť štýl Meno"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13037 msgid "Apply last"
13038 msgstr "Použiť posledné"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13041 msgid "Insert math"
13042 msgstr "Vložiť mat."
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13045 msgid "Insert graphics"
13046 msgstr "Vložiť grafiku"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13049 msgid "Insert table"
13050 msgstr "Vložiť tabuľku"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Toggle outline"
13055 msgstr "Prepnúť členenie"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Toggle math toolbar"
13060 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Toggle table toolbar"
13065 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13068 msgid "Extra"
13069 msgstr "Extra"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13072 msgid "Numbered list"
13073 msgstr "Číslovaná listina"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13076 msgid "Itemized list"
13077 msgstr "Položková listina"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13080 msgid "Increase depth"
13081 msgstr "Zvýšenie hĺbky"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13084 msgid "Decrease depth"
13085 msgstr "Zníženie hĺbky"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13088 msgid "Insert figure float"
13089 msgstr "Vložiť plávajúci obrázok"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13092 msgid "Insert table float"
13093 msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13096 msgid "Insert label"
13097 msgstr "Vložiť návestie"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13100 msgid "Insert cross-reference"
13101 msgstr "Vložiť krížovú referenciu"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13104 msgid "Insert citation"
13105 msgstr "Vložiť citáciu"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13108 msgid "Insert index entry"
13109 msgstr "Vložiť záznam indexu"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13112 msgid "Insert nomenclature entry"
13113 msgstr "Vložiť záznam nomenklatúry"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13116 msgid "Insert footnote"
13117 msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13120 msgid "Insert margin note"
13121 msgstr "Vložit okrajovú poznámku"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13124 msgid "Insert note"
13125 msgstr "Vložiť poznámku"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13128 msgid "Insert box"
13129 msgstr "Vložiť rámok"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Insert hyperlink"
13134 msgstr "Vložiť hyperlinku"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13137 msgid "Insert TeX code"
13138 msgstr "Vložiť TeX kód"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13141 msgid "Insert math macro"
13142 msgstr "Vložiť mat. makro"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13145 msgid "Include file"
13146 msgstr "Zahrnúť súbor"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13149 msgid "Text style"
13150 msgstr "Text štýl"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13153 msgid "Paragraph settings"
13154 msgstr "Nastavenia odstavca"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13157 msgid "Add row"
13158 msgstr "Pridať riadok"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13161 msgid "Add column"
13162 msgstr "Pridať stĺpec"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13165 msgid "Delete row"
13166 msgstr "Zmazať riadok"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13169 msgid "Delete column"
13170 msgstr "Zmazať stĺpec"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13173 msgid "Set top line"
13174 msgstr "Zvoliť hornú čiaru"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13177 msgid "Set bottom line"
13178 msgstr "Zvoliť spodnú čiaru"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13181 msgid "Set left line"
13182 msgstr "Zvoliť ľavú čiaru"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13185 msgid "Set right line"
13186 msgstr "Zvoliť pravú čiaru"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13189 msgid "Set border lines"
13190 msgstr "Zvoliť medzné čiary"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13193 msgid "Set all lines"
13194 msgstr "Zvoliť všetky čiary"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13197 msgid "Unset all lines"
13198 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13201 msgid "Align left"
13202 msgstr "Zarovnať vľavo"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13205 msgid "Align center"
13206 msgstr "Zarovnať na stred"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13209 msgid "Align right"
13210 msgstr "Zarovnať vpravo"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13213 msgid "Align top"
13214 msgstr "Zarovnať hore"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13217 msgid "Align middle"
13218 msgstr "Zarovnať na stred"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13221 msgid "Align bottom"
13222 msgstr "Zarovnať dospod"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13225 msgid "Rotate cell"
13226 msgstr "Otočiť bunku"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13229 msgid "Rotate table"
13230 msgstr "Otočiť tabuľku"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13233 msgid "Set multi-column"
13234 msgstr "Zvoliť viacstĺpcovú"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13237 msgid "Math"
13238 msgstr "Matematika"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13241 msgid "Set display mode"
13242 msgstr "Zvoliť mód zobrazovania"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13245 msgid "Subscript"
13246 msgstr "Dolný index"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13249 msgid "Superscript"
13250 msgstr "Horný index"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13253 msgid "Insert square root"
13254 msgstr "Vložiť druhú odmocninu"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13257 msgid "Insert root"
13258 msgstr "Vložit odmocninu"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13261 msgid "Insert standard fraction"
13262 msgstr "Vložiť zlomok"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13265 msgid "Insert sum"
13266 msgstr "Vložiť sumu"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13269 msgid "Insert integral"
13270 msgstr "Vložiť integrál"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13273 msgid "Insert product"
13274 msgstr "Vložiť produkt"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13277 msgid "Insert ( )"
13278 msgstr "Vložiť ( )"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13281 msgid "Insert [ ]"
13282 msgstr "Vložiť [ ]"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13285 msgid "Insert { }"
13286 msgstr "Vložiť { }"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13289 msgid "Insert delimiters"
13290 msgstr "Vložiť obmedzovače"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13293 msgid "Insert matrix"
13294 msgstr "Vložiť maticu"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13297 msgid "Insert cases environment"
13298 msgstr "Vložiť cases prostredie"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Toggle math panels"
13303 msgstr "Prepnúť zobrazenie matematického panelu"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13306 msgid "Math Macros"
13307 msgstr "Mat. makrá"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Remove last argument"
13312 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Append argument"
13317 msgstr "Pridaj Argument"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13322 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13327 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Remove optional argument"
13332 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Insert optional argument"
13337 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13342 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Append argument eating from the right"
13347 msgstr "Pridať argument zprava"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Append optional argument eating from the right"
13352 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13355 msgid "Command Buffer"
13356 msgstr "Príkazový riadok"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13359 msgid "Review[[Toolbar]]"
13360 msgstr "Recenzovať"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13363 msgid "Track changes"
13364 msgstr "Sledovať zmeny"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13367 msgid "Show changes in output"
13368 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13371 msgid "Next change"
13372 msgstr "Nasledujúca zmena"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13375 msgid "Accept change inside selection"
13376 msgstr "Akceptovať zmeny vo výbere"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13379 msgid "Reject change inside selection"
13380 msgstr "Odmietnuť zmeny vo výbere"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13383 msgid "Merge changes"
13384 msgstr "Združiť zmeny"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13387 msgid "Accept all changes"
13388 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13391 msgid "Reject all changes"
13392 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13395 msgid "Next note"
13396 msgstr "Ďalšia poznámka"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13399 msgid "View/Update"
13400 msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13403 #, fuzzy
13404 msgid "View"
13405 msgstr "Zobraziť"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Update"
13410 msgstr "&Aktualizovať"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13413 #, fuzzy
13414 msgid "View master document"
13415 msgstr "Hlavný dokument"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Update master document"
13420 msgstr "Hlavný dokument"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13423 #, fuzzy
13424 msgid "View other formats"
13425 msgstr "Iné ("
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Update other formats"
13430 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13433 #, fuzzy
13434 msgid "View Other Formats"
13435 msgstr "Iné ("
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Update Other Formats"
13440 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13443 msgid "Version Control"
13444 msgstr "Kontrola Verzií"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13447 msgid "Register"
13448 msgstr "Zaregistrovať súbor"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13451 msgid "Check-out for edit"
13452 msgstr "Včítať verziu úpravy"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13455 msgid "Check-in changes"
13456 msgstr "Uložiť zmeny do repositáru"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13459 msgid "View revision log"
13460 msgstr "Prezrieť protokol revízií"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13463 msgid "Revert changes"
13464 msgstr "Zrušiť všetky zmeny"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13467 msgid "Use SVN file locking property"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13471 msgid "Update local directory from repository"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13475 msgid "Math Panels"
13476 msgstr "Matematické panely"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Math spacings"
13481 msgstr "Mat. rozstupy"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13484 msgid "Styles"
13485 msgstr "Štýly"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13488 msgid "Fractions"
13489 msgstr "Zlomky"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13493 msgid "Fonts"
13494 msgstr "Písma"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13497 msgid "Functions"
13498 msgstr "Funkcie"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Frame decorations"
13503 msgstr "Dekorátia rámov"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Big operators"
13508 msgstr "Veľké Operátory"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13511 msgid "Miscellaneous"
13512 msgstr "Rôzne"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13516 msgid "Arrows"
13517 msgstr "Šípky"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13520 #, fuzzy
13521 msgid "AMS arrows"
13522 msgstr "AMS Šípky"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13525 msgid "Operators"
13526 msgstr "Operátory"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13529 msgid "Relations"
13530 msgstr "Relácie"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13533 #, fuzzy
13534 msgid "AMS relations"
13535 msgstr "AMS Relácie"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13538 #, fuzzy
13539 msgid "AMS negative relations"
13540 msgstr "AMS Záporné Relácie"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13543 msgid "Dots"
13544 msgstr "Bodky"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13547 #, fuzzy
13548 msgid "AMS operators"
13549 msgstr "AMS Operátory"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13552 #, fuzzy
13553 msgid "AMS miscellaneous"
13554 msgstr "AMS Rôzne"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13557 msgid "arccos"
13558 msgstr "arccos"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13561 msgid "arcsin"
13562 msgstr "arcsin"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13565 msgid "arctan"
13566 msgstr "arctan"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13569 msgid "arg"
13570 msgstr "arg"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13573 msgid "bmod"
13574 msgstr "bmod"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13577 msgid "cos"
13578 msgstr "cos"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13581 msgid "cosh"
13582 msgstr "cosh"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13585 msgid "cot"
13586 msgstr "cot"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13589 msgid "coth"
13590 msgstr "coth"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13593 msgid "csc"
13594 msgstr "csc"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13597 msgid "deg"
13598 msgstr "deg"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13601 msgid "det"
13602 msgstr "det"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13605 msgid "dim"
13606 msgstr "dim"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13609 msgid "exp"
13610 msgstr "exp"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13613 msgid "gcd"
13614 msgstr "gcd"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13617 msgid "hom"
13618 msgstr "hom"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13621 msgid "inf"
13622 msgstr "inf"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13625 msgid "ker"
13626 msgstr "ker"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13629 msgid "lg"
13630 msgstr "lg"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13633 msgid "lim"
13634 msgstr "lim"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13637 msgid "liminf"
13638 msgstr "liminf"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13641 msgid "limsup"
13642 msgstr "limsup"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13645 msgid "ln"
13646 msgstr "ln"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13649 msgid "log"
13650 msgstr "log"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13653 msgid "max"
13654 msgstr "max"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13657 msgid "min"
13658 msgstr "min"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13661 msgid "sec"
13662 msgstr "sec"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13665 msgid "sin"
13666 msgstr "sin"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13669 msgid "sinh"
13670 msgstr "sinh"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13673 msgid "sup"
13674 msgstr "sup"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13677 msgid "tan"
13678 msgstr "tan"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13681 msgid "tanh"
13682 msgstr "tanh"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13685 msgid "Pr"
13686 msgstr "Pr"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13689 msgid "Spacings"
13690 msgstr "Rozstupy"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13693 msgid "Thin space\t\\,"
13694 msgstr "Úzka medzera\t\\,"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13697 msgid "Medium space\t\\:"
13698 msgstr "Stredná medzera\t\\:"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13701 msgid "Thick space\t\\;"
13702 msgstr "Tučná medzera\t\\;"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13705 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13706 msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13709 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13710 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13713 msgid "Negative space\t\\!"
13714 msgstr "Záporná medzera\t\\!"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13717 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13718 msgstr "Miesto\t\\phantom"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13721 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13722 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13725 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13726 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13729 msgid "Roots"
13730 msgstr "Odmocniny"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13733 msgid "Square root\t\\sqrt"
13734 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13737 msgid "Other root\t\\root"
13738 msgstr "Iná odmocnina\t\\root"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13741 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13742 msgstr "Celoriadkový\t\\displaystyle"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13745 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13746 msgstr "Normálny text\t\\textstyle"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13749 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13750 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13753 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13754 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13757 msgid "Standard\t\\frac"
13758 msgstr "Štandard\t\\frac"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13761 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13762 msgstr "Jemný zlomok\t\\nicefrac"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13765 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13766 msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13769 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13770 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13773 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13774 msgstr "Jednotka zlomok (km/h)\t\\unitfrac"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13778 msgstr "Jednotka zlomok (20 km/h)\t\\unitfrac"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13781 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13782 msgstr "Text. zlomok\t\\tfrac"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13785 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13786 msgstr "Celoriadkový zlomok\t\\dfrac"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13789 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13790 msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13793 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13794 msgstr "Jemný zlomok (vľavo)\t\\cfrac"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13798 msgstr "Jemný zlomok (vpravo)\t\\cfrac"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13801 msgid "Binomial\t\\binom"
13802 msgstr "Kombinačné číslo\t\\binom"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13806 msgstr "Kombinačné číslo (text)\t\\tbinom"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13810 msgstr "Kombinačné číslo (celoriadkové)\t\\dbinom"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13813 msgid "Roman\t\\mathrm"
13814 msgstr "Serifové(Roman)\t\\mathrm"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13817 msgid "Bold\t\\mathbf"
13818 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13822 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13826 msgstr "Bezserifové\\mathsf"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13829 msgid "Italic\t\\mathit"
13830 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13834 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13838 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13846 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13850 msgstr "Normálny text. mód\t\\textrm"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13853 msgid "ldots"
13854 msgstr "ldots"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13857 msgid "cdots"
13858 msgstr "cdots"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13861 msgid "vdots"
13862 msgstr "vdots"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13865 msgid "ddots"
13866 msgstr "ddots"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13869 msgid "Frame Decorations"
13870 msgstr "Dekorátia rámov"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13873 msgid "hat"
13874 msgstr "hat"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13877 msgid "tilde"
13878 msgstr "tilde"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13881 msgid "bar"
13882 msgstr "bar"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13885 msgid "grave"
13886 msgstr "grave"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13889 msgid "dot"
13890 msgstr "dot"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13893 msgid "check"
13894 msgstr "check"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13897 msgid "widehat"
13898 msgstr "widehat"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13901 msgid "widetilde"
13902 msgstr "widetilde"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13905 msgid "vec"
13906 msgstr "vec"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13909 msgid "acute"
13910 msgstr "acute"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13913 msgid "ddot"
13914 msgstr "ddot"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13917 #, fuzzy
13918 msgid "dddot"
13919 msgstr "ddot"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13922 #, fuzzy
13923 msgid "ddddot"
13924 msgstr "ddot"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13927 msgid "breve"
13928 msgstr "breve"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13931 msgid "overline"
13932 msgstr "overline"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13935 msgid "overbrace"
13936 msgstr "overbrace"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13939 msgid "overleftarrow"
13940 msgstr "overleftarrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13943 msgid "overrightarrow"
13944 msgstr "overrightarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13947 msgid "overleftrightarrow"
13948 msgstr "overleftrightarrow"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13951 msgid "overset"
13952 msgstr "overset"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13955 msgid "underline"
13956 msgstr "underline"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13959 msgid "underbrace"
13960 msgstr "underbrace"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13963 msgid "underleftarrow"
13964 msgstr "underleftarrow"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13967 msgid "underrightarrow"
13968 msgstr "underrightarrow"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13971 msgid "underleftrightarrow"
13972 msgstr "underleftrightarrow"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13975 msgid "underset"
13976 msgstr "underset"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13979 msgid "leftarrow"
13980 msgstr "leftarrow"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13983 msgid "rightarrow"
13984 msgstr "rightarrow"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13987 msgid "downarrow"
13988 msgstr "downarrow"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13991 msgid "uparrow"
13992 msgstr "uparrow"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13995 msgid "updownarrow"
13996 msgstr "updownarrow"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13999 msgid "leftrightarrow"
14000 msgstr "leftrightarrow"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14003 msgid "Leftarrow"
14004 msgstr "Leftarrow"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14007 msgid "Rightarrow"
14008 msgstr "Rightarrow"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14011 msgid "Downarrow"
14012 msgstr "Downarrow"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14015 msgid "Uparrow"
14016 msgstr "Uparrow"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14019 msgid "Updownarrow"
14020 msgstr "Updownarrow"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14023 msgid "Leftrightarrow"
14024 msgstr "Leftrightarrow"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14027 msgid "Longleftrightarrow"
14028 msgstr "Longleftrightarrow"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14031 msgid "Longleftarrow"
14032 msgstr "Longleftarrow"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14035 msgid "Longrightarrow"
14036 msgstr "Longrightarrow"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14039 msgid "longleftrightarrow"
14040 msgstr "longleftrightarrow"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14043 msgid "longleftarrow"
14044 msgstr "longleftarrow"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14047 msgid "longrightarrow"
14048 msgstr "longrightarrow"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14051 msgid "leftharpoondown"
14052 msgstr "leftharpoondown"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14055 msgid "rightharpoondown"
14056 msgstr "rightharpoondown"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14059 msgid "mapsto"
14060 msgstr "mapsto"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14063 msgid "longmapsto"
14064 msgstr "longmapsto"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14067 msgid "nwarrow"
14068 msgstr "nwarrow"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14071 msgid "nearrow"
14072 msgstr "nearrow"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14075 msgid "leftharpoonup"
14076 msgstr "leftharpoonup"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14079 msgid "rightharpoonup"
14080 msgstr "rightharpoonup"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14083 msgid "hookleftarrow"
14084 msgstr "hookleftarrow"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14087 msgid "hookrightarrow"
14088 msgstr "hookrightarrow"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14091 msgid "swarrow"
14092 msgstr "swarrow"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14095 msgid "searrow"
14096 msgstr "searrow"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14099 msgid "rightleftharpoons"
14100 msgstr "rightleftharpoons"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14103 msgid "pm"
14104 msgstr "pm"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14107 msgid "cap"
14108 msgstr "cap"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14111 msgid "diamond"
14112 msgstr "diamond"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14115 msgid "oplus"
14116 msgstr "oplus"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14119 msgid "mp"
14120 msgstr "mp"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14123 msgid "cup"
14124 msgstr "cup"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14127 msgid "bigtriangleup"
14128 msgstr "bigtriangleup"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14131 msgid "ominus"
14132 msgstr "ominus"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14135 msgid "times"
14136 msgstr "times"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14139 msgid "uplus"
14140 msgstr "uplus"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14143 msgid "bigtriangledown"
14144 msgstr "bigtriangledown"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14147 msgid "otimes"
14148 msgstr "otimes"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14151 msgid "div"
14152 msgstr "div"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14155 msgid "sqcap"
14156 msgstr "sqcap"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14159 msgid "triangleright"
14160 msgstr "triangleright"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14163 msgid "oslash"
14164 msgstr "oslash"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14167 msgid "cdot"
14168 msgstr "cdot"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14171 msgid "sqcup"
14172 msgstr "sqcup"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14175 msgid "triangleleft"
14176 msgstr "triangleleft"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14179 msgid "odot"
14180 msgstr "odot"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14183 msgid "star"
14184 msgstr "star"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14187 msgid "vee"
14188 msgstr "vee"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14191 msgid "amalg"
14192 msgstr "amalg"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14195 msgid "bigcirc"
14196 msgstr "bigcirc"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14199 msgid "setminus"
14200 msgstr "setminus"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14203 msgid "wedge"
14204 msgstr "wedge"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14207 msgid "dagger"
14208 msgstr "dagger"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14211 msgid "circ"
14212 msgstr "circ"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14215 msgid "bullet"
14216 msgstr "bullet"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14219 msgid "wr"
14220 msgstr "wr"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14223 msgid "ddagger"
14224 msgstr "ddagger"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14227 msgid "leq"
14228 msgstr "leq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14231 msgid "geq"
14232 msgstr "geq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14235 msgid "equiv"
14236 msgstr "equiv"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14239 msgid "models"
14240 msgstr "models"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14243 msgid "prec"
14244 msgstr "prec"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14247 msgid "succ"
14248 msgstr "succ"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14251 msgid "sim"
14252 msgstr "sim"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14255 msgid "perp"
14256 msgstr "perp"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14259 msgid "preceq"
14260 msgstr "preceq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14263 msgid "succeq"
14264 msgstr "succeq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14267 msgid "simeq"
14268 msgstr "simeq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14271 msgid "mid"
14272 msgstr "mid"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14275 msgid "ll"
14276 msgstr "ll"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14279 msgid "gg"
14280 msgstr "gg"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14283 msgid "asymp"
14284 msgstr "asymp"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14287 msgid "parallel"
14288 msgstr "parallel"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14291 msgid "subset"
14292 msgstr "subset"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14295 msgid "supset"
14296 msgstr "supset"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14299 msgid "approx"
14300 msgstr "approx"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14303 msgid "smile"
14304 msgstr "smile"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14307 msgid "subseteq"
14308 msgstr "subseteq"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14311 msgid "supseteq"
14312 msgstr "supseteq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14315 msgid "cong"
14316 msgstr "cong"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14319 msgid "frown"
14320 msgstr "frown"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14323 msgid "sqsubseteq"
14324 msgstr "sqsubseteq"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14327 msgid "sqsupseteq"
14328 msgstr "sqsupseteq"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14331 msgid "doteq"
14332 msgstr "doteq"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14335 msgid "neq"
14336 msgstr "neq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14339 #: src/lengthcommon.cpp:38
14340 msgid "in"
14341 msgstr "in"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14344 msgid "ni"
14345 msgstr "ni"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14348 msgid "propto"
14349 msgstr "propto"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14352 msgid "notin"
14353 msgstr "notin"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14356 msgid "vdash"
14357 msgstr "vdash"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14360 msgid "dashv"
14361 msgstr "dashv"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14364 msgid "bowtie"
14365 msgstr "bowtie"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14368 msgid "alpha"
14369 msgstr "alpha"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14372 msgid "beta"
14373 msgstr "beta"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14376 msgid "gamma"
14377 msgstr "gamma"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14380 msgid "delta"
14381 msgstr "delta"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14384 msgid "epsilon"
14385 msgstr "epsilon"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14388 msgid "varepsilon"
14389 msgstr "varepsilon"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14392 msgid "zeta"
14393 msgstr "zeta"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14396 msgid "eta"
14397 msgstr "eta"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14400 msgid "theta"
14401 msgstr "theta"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14404 msgid "vartheta"
14405 msgstr "vartheta"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14408 msgid "iota"
14409 msgstr "iota"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14412 msgid "kappa"
14413 msgstr "kappa"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14416 msgid "lambda"
14417 msgstr "lambda"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14420 msgid "mu"
14421 msgstr "mu"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14424 msgid "nu"
14425 msgstr "nu"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14428 msgid "xi"
14429 msgstr "xi"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14432 msgid "pi"
14433 msgstr "pi"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14436 msgid "varpi"
14437 msgstr "varpi"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14440 msgid "rho"
14441 msgstr "rho"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14444 msgid "varrho"
14445 msgstr "varrho"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14448 msgid "sigma"
14449 msgstr "sigma"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14452 msgid "varsigma"
14453 msgstr "varsigma"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14456 msgid "tau"
14457 msgstr "tau"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14460 msgid "upsilon"
14461 msgstr "upsilon"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14464 msgid "phi"
14465 msgstr "phi"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14468 msgid "varphi"
14469 msgstr "varphi"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14472 msgid "chi"
14473 msgstr "chi"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14476 msgid "psi"
14477 msgstr "psi"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14480 msgid "omega"
14481 msgstr "omega"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14484 msgid "Gamma"
14485 msgstr "Gamma"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14488 msgid "Delta"
14489 msgstr "Delta"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14492 msgid "Theta"
14493 msgstr "Theta"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14496 msgid "Lambda"
14497 msgstr "Lambda"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14500 msgid "Xi"
14501 msgstr "Xi"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14504 msgid "Pi"
14505 msgstr "Pi"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14508 msgid "Sigma"
14509 msgstr "Sigma"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14512 msgid "Upsilon"
14513 msgstr "Upsilon"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14516 msgid "Phi"
14517 msgstr "Phi"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14520 msgid "Psi"
14521 msgstr "Psi"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14524 msgid "Omega"
14525 msgstr "Omega"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14528 msgid "nabla"
14529 msgstr "nabla"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14532 msgid "partial"
14533 msgstr "partial"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14536 msgid "infty"
14537 msgstr "infty"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14540 msgid "prime"
14541 msgstr "prime"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14544 msgid "ell"
14545 msgstr "ell"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14548 msgid "emptyset"
14549 msgstr "emptyset"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14552 msgid "exists"
14553 msgstr "exists"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14556 msgid "forall"
14557 msgstr "forall"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14560 msgid "imath"
14561 msgstr "imath"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14564 msgid "jmath"
14565 msgstr "jmath"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14568 msgid "Re"
14569 msgstr "Re"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14572 msgid "Im"
14573 msgstr "Im"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14576 msgid "aleph"
14577 msgstr "aleph"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14580 msgid "wp"
14581 msgstr "wp"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14584 msgid "hbar"
14585 msgstr "hbar"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14588 msgid "angle"
14589 msgstr "angle"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14592 msgid "top"
14593 msgstr "top"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14596 msgid "bot"
14597 msgstr "bot"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14600 msgid "Vert"
14601 msgstr "Vert"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14604 msgid "neg"
14605 msgstr "neg"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14608 msgid "flat"
14609 msgstr "flat"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14612 msgid "natural"
14613 msgstr "natural"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14616 msgid "sharp"
14617 msgstr "sharp"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14620 msgid "surd"
14621 msgstr "surd"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14624 msgid "triangle"
14625 msgstr "triangle"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14628 msgid "diamondsuit"
14629 msgstr "diamondsuit"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14632 msgid "heartsuit"
14633 msgstr "heartsuit"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14636 msgid "clubsuit"
14637 msgstr "clubsuit"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14640 msgid "spadesuit"
14641 msgstr "spadesuit"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14644 msgid "textrm \\AA"
14645 msgstr "textrm \\AA"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14648 msgid "textrm \\O"
14649 msgstr "textrm \\O"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14652 msgid "mathcircumflex"
14653 msgstr "mathcircumflex"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14656 msgid "_"
14657 msgstr "_"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14660 msgid "mathrm T"
14661 msgstr "mathrm T"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14664 msgid "mathbb N"
14665 msgstr "mathbb N"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14668 msgid "mathbb Z"
14669 msgstr "mathbb Z"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14672 msgid "mathbb Q"
14673 msgstr "mathbb Q"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14676 msgid "mathbb R"
14677 msgstr "mathbb R"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14680 msgid "mathbb C"
14681 msgstr "mathbb C"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14684 msgid "mathbb H"
14685 msgstr "mathbb H"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14688 msgid "mathcal F"
14689 msgstr "mathcal F"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14692 msgid "mathcal L"
14693 msgstr "mathcal L"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14696 msgid "mathcal H"
14697 msgstr "mathcal H"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14700 msgid "mathcal O"
14701 msgstr "mathcal O"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14704 msgid "Big Operators"
14705 msgstr "Veľké Operátory"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14708 msgid "intop"
14709 msgstr "intop"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14712 msgid "int"
14713 msgstr "int"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14716 msgid "iint"
14717 msgstr "iint"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14720 msgid "iintop"
14721 msgstr "iintop"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14724 msgid "iiint"
14725 msgstr "iiint"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14728 msgid "iiintop"
14729 msgstr "iiintop"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14732 msgid "iiiint"
14733 msgstr "iiiint"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14736 msgid "iiiintop"
14737 msgstr "iiiintop"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14740 msgid "dotsint"
14741 msgstr "dotsint"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14744 msgid "dotsintop"
14745 msgstr "dotsintop"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14748 msgid "oint"
14749 msgstr "oint"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14752 msgid "ointop"
14753 msgstr "ointop"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14756 msgid "oiint"
14757 msgstr "oiint"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14760 msgid "oiintop"
14761 msgstr "oiintop"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14764 msgid "ointctrclockwiseop"
14765 msgstr "ointctrclockwiseop"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14768 msgid "ointctrclockwise"
14769 msgstr "ointctrclockwise"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14772 msgid "ointclockwiseop"
14773 msgstr "ointclockwiseop"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14776 msgid "ointclockwise"
14777 msgstr "ointclockwise"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14780 msgid "sqint"
14781 msgstr "sqint"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14784 msgid "sqintop"
14785 msgstr "sqintop"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14788 msgid "sqiint"
14789 msgstr "sqiint"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14792 msgid "sqiintop"
14793 msgstr "sqiintop"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14796 msgid "fint"
14797 msgstr "fint"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14800 msgid "fintop"
14801 msgstr "fintop"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14804 msgid "landupint"
14805 msgstr "landupint"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14808 msgid "landupintop"
14809 msgstr "landupintop"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14812 msgid "landdownint"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14816 msgid "landdownintop"
14817 msgstr "landdownintop"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14820 msgid "sum"
14821 msgstr "sum"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14824 msgid "prod"
14825 msgstr "prod"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14828 msgid "coprod"
14829 msgstr "coprod"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14832 msgid "bigsqcup"
14833 msgstr "bigsqcup"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14836 msgid "bigotimes"
14837 msgstr "bigotimes"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14840 msgid "bigodot"
14841 msgstr "bigodot"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14844 msgid "bigoplus"
14845 msgstr "bigoplus"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14848 msgid "bigcap"
14849 msgstr "bigcap"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14852 msgid "bigcup"
14853 msgstr "bigcup"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14856 msgid "biguplus"
14857 msgstr "biguplus"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14860 msgid "bigvee"
14861 msgstr "bigvee"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14864 msgid "bigwedge"
14865 msgstr "bigwedge"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14868 msgid "AMS Miscellaneous"
14869 msgstr "AMS Rôzne"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14872 msgid "digamma"
14873 msgstr "digamma"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14876 msgid "varkappa"
14877 msgstr "varkappa"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14880 msgid "beth"
14881 msgstr "beth"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14884 msgid "daleth"
14885 msgstr "daleth"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14888 msgid "gimel"
14889 msgstr "gimel"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14892 msgid "ulcorner"
14893 msgstr "ulcorner"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14896 msgid "urcorner"
14897 msgstr "urcorner"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14900 msgid "llcorner"
14901 msgstr "llcorner"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14904 msgid "lrcorner"
14905 msgstr "lrcorner"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14908 msgid "hslash"
14909 msgstr "hslash"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14912 msgid "vartriangle"
14913 msgstr "vartriangle"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14916 msgid "triangledown"
14917 msgstr "triangledown"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14920 msgid "square"
14921 msgstr "square"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14924 msgid "lozenge"
14925 msgstr "lozenge"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14928 msgid "circledS"
14929 msgstr "circledS"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14932 msgid "measuredangle"
14933 msgstr "measuredangle"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14936 msgid "nexists"
14937 msgstr "nexists"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14940 msgid "mho"
14941 msgstr "mho"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14944 msgid "Finv"
14945 msgstr "Finv"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14948 msgid "Game"
14949 msgstr "Game"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14952 msgid "Bbbk"
14953 msgstr "Bbbk"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14956 msgid "backprime"
14957 msgstr "backprime"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14960 msgid "varnothing"
14961 msgstr "varnothing"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14964 #, fuzzy
14965 msgid "diamond2"
14966 msgstr "diamond"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14969 msgid "blacktriangle"
14970 msgstr "blacktriangle"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14973 msgid "blacktriangledown"
14974 msgstr "blacktriangledown"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14977 msgid "blacksquare"
14978 msgstr "blacksquare"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14981 msgid "blacklozenge"
14982 msgstr "blacklozenge"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14985 msgid "bigstar"
14986 msgstr "bigstar"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14989 msgid "sphericalangle"
14990 msgstr "sphericalangle"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14993 msgid "complement"
14994 msgstr "complement"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14997 msgid "eth"
14998 msgstr "eth"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15001 msgid "diagup"
15002 msgstr "diagup"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15005 msgid "diagdown"
15006 msgstr "diagdown"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15009 msgid "AMS Arrows"
15010 msgstr "AMS Šípky"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15013 msgid "dashleftarrow"
15014 msgstr "dashleftarrow"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15017 msgid "dashrightarrow"
15018 msgstr "dashrightarrow"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15021 msgid "leftleftarrows"
15022 msgstr "leftleftarrows"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15025 msgid "leftrightarrows"
15026 msgstr "leftrightarrows"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15029 msgid "rightrightarrows"
15030 msgstr "rightrightarrows"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15033 msgid "rightleftarrows"
15034 msgstr "rightleftarrows"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15037 msgid "Lleftarrow"
15038 msgstr "Lleftarrow"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15041 msgid "Rrightarrow"
15042 msgstr "Rrightarrow"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15045 msgid "twoheadleftarrow"
15046 msgstr "twoheadleftarrow"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15049 msgid "twoheadrightarrow"
15050 msgstr "twoheadrightarrow"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15053 msgid "leftarrowtail"
15054 msgstr "leftarrowtail"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15057 msgid "rightarrowtail"
15058 msgstr "rightarrowtail"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15061 msgid "looparrowleft"
15062 msgstr "looparrowleft"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15065 msgid "looparrowright"
15066 msgstr "looparrowright"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15069 msgid "curvearrowleft"
15070 msgstr "curvearrowleft"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15073 msgid "curvearrowright"
15074 msgstr "curvearrowright"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15077 msgid "circlearrowleft"
15078 msgstr "circlearrowleft"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15081 msgid "circlearrowright"
15082 msgstr "circlearrowright"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15085 msgid "Lsh"
15086 msgstr "Lsh"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15089 msgid "Rsh"
15090 msgstr "Rsh"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15093 msgid "upuparrows"
15094 msgstr "upuparrows"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15097 msgid "downdownarrows"
15098 msgstr "downdownarrows"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15101 msgid "upharpoonleft"
15102 msgstr "upharpoonleft"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15105 msgid "upharpoonright"
15106 msgstr "upharpoonright"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15109 msgid "downharpoonleft"
15110 msgstr "downharpoonleft"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15113 msgid "downharpoonright"
15114 msgstr "downharpoonright"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15117 msgid "leftrightharpoons"
15118 msgstr "leftrightharpoons"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15121 msgid "rightsquigarrow"
15122 msgstr "rightsquigarrow"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15125 msgid "leftrightsquigarrow"
15126 msgstr "leftrightsquigarrow"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15129 msgid "nleftarrow"
15130 msgstr "nleftarrow"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15133 msgid "nrightarrow"
15134 msgstr "nrightarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15137 msgid "nleftrightarrow"
15138 msgstr "nleftrightarrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15141 msgid "nLeftarrow"
15142 msgstr "nLeftarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15145 msgid "nRightarrow"
15146 msgstr "nRightarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15149 msgid "nLeftrightarrow"
15150 msgstr "nLeftrightarrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15153 msgid "multimap"
15154 msgstr "multimap"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15157 msgid "AMS Relations"
15158 msgstr "AMS Relácie"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15161 msgid "leqq"
15162 msgstr "leqq"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15165 msgid "geqq"
15166 msgstr "geqq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15169 msgid "leqslant"
15170 msgstr "leqslant"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15173 msgid "geqslant"
15174 msgstr "geqslant"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15177 msgid "eqslantless"
15178 msgstr "eqslantless"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15181 msgid "eqslantgtr"
15182 msgstr "eqslantgtr"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15185 msgid "lesssim"
15186 msgstr "lesssim"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15189 msgid "gtrsim"
15190 msgstr "gtrsim"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15193 msgid "lessapprox"
15194 msgstr "lessapprox"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15197 msgid "gtrapprox"
15198 msgstr "gtrapprox"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15201 msgid "approxeq"
15202 msgstr "approxeq"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15205 msgid "triangleq"
15206 msgstr "triangleq"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15209 msgid "lessdot"
15210 msgstr "lessdot"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15213 msgid "gtrdot"
15214 msgstr "gtrdot"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15217 msgid "lll"
15218 msgstr "lll"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15221 msgid "ggg"
15222 msgstr "ggg"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15225 msgid "lessgtr"
15226 msgstr "lessgtr"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15229 msgid "gtrless"
15230 msgstr "gtrless"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15233 msgid "lesseqgtr"
15234 msgstr "lesseqgtr"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15237 msgid "gtreqless"
15238 msgstr "gtreqless"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15241 msgid "lesseqqgtr"
15242 msgstr "lesseqqgtr"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15245 msgid "gtreqqless"
15246 msgstr "gtreqqless"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15249 msgid "eqcirc"
15250 msgstr "eqcirc"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15253 msgid "circeq"
15254 msgstr "circeq"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15257 msgid "thicksim"
15258 msgstr "thicksim"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15261 msgid "thickapprox"
15262 msgstr "thickapprox"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15265 msgid "backsim"
15266 msgstr "backsim"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15269 msgid "backsimeq"
15270 msgstr "backsimeq"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15273 msgid "subseteqq"
15274 msgstr "subseteqq"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15277 msgid "supseteqq"
15278 msgstr "supseteqq"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15281 msgid "Subset"
15282 msgstr "Subset"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15285 msgid "Supset"
15286 msgstr "Supset"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15289 msgid "sqsubset"
15290 msgstr "sqsubset"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15293 msgid "sqsupset"
15294 msgstr "sqsupset"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15297 msgid "preccurlyeq"
15298 msgstr "preccurlyeq"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15301 msgid "succcurlyeq"
15302 msgstr "succcurlyeq"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15305 msgid "curlyeqprec"
15306 msgstr "curlyeqprec"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15309 msgid "curlyeqsucc"
15310 msgstr "curlyeqsucc"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15313 msgid "precsim"
15314 msgstr "precsim"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15317 msgid "succsim"
15318 msgstr "succsim"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15321 msgid "precapprox"
15322 msgstr "precapprox"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15325 msgid "succapprox"
15326 msgstr "succapprox"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15329 msgid "vartriangleleft"
15330 msgstr "vartriangleleft"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15333 msgid "vartriangleright"
15334 msgstr "vartriangleright"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15337 msgid "trianglelefteq"
15338 msgstr "trianglelefteq"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15341 msgid "trianglerighteq"
15342 msgstr "trianglerighteq"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15345 msgid "bumpeq"
15346 msgstr "bumpeq"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15349 msgid "Bumpeq"
15350 msgstr "Bumpeq"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15353 msgid "doteqdot"
15354 msgstr "doteqdot"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15357 msgid "risingdotseq"
15358 msgstr "risingdotseq"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15361 msgid "fallingdotseq"
15362 msgstr "fallingdotseq"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15365 msgid "vDash"
15366 msgstr "vDash"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15369 msgid "Vvdash"
15370 msgstr "Vvdash"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15373 msgid "Vdash"
15374 msgstr "Vdash"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15377 msgid "shortmid"
15378 msgstr "shortmid"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15381 msgid "shortparallel"
15382 msgstr "shortparallel"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15385 msgid "smallsmile"
15386 msgstr "smallsmile"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15389 msgid "smallfrown"
15390 msgstr "smallfrown"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15393 msgid "blacktriangleleft"
15394 msgstr "blacktriangleleft"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15397 msgid "blacktriangleright"
15398 msgstr "blacktriangleright"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15401 msgid "because"
15402 msgstr "because"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15405 msgid "therefore"
15406 msgstr "therefore"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15409 msgid "backepsilon"
15410 msgstr "backepsilon"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15413 msgid "varpropto"
15414 msgstr "varpropto"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15417 msgid "between"
15418 msgstr "between"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15421 msgid "pitchfork"
15422 msgstr "pitchfork"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15425 msgid "AMS Negative Relations"
15426 msgstr "AMS Záporné Relácie"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15429 msgid "nless"
15430 msgstr "nless"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15433 msgid "ngtr"
15434 msgstr "ngtr"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15437 msgid "nleq"
15438 msgstr "nleq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15441 msgid "ngeq"
15442 msgstr "ngeq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15445 msgid "nleqslant"
15446 msgstr "nleqslant"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15449 msgid "ngeqslant"
15450 msgstr "ngeqslant"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15453 msgid "nleqq"
15454 msgstr "nleqq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15457 msgid "ngeqq"
15458 msgstr "ngeqq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15461 msgid "lneq"
15462 msgstr "lneq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15465 msgid "gneq"
15466 msgstr "gneq"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15469 msgid "lneqq"
15470 msgstr "lneqq"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15473 msgid "gneqq"
15474 msgstr "gneqq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15477 msgid "lvertneqq"
15478 msgstr "lvertneqq"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15481 msgid "gvertneqq"
15482 msgstr "gvertneqq"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15485 msgid "lnsim"
15486 msgstr "lnsim"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15489 msgid "gnsim"
15490 msgstr "gnsim"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15493 msgid "lnapprox"
15494 msgstr "lnapprox"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15497 msgid "gnapprox"
15498 msgstr "gnapprox"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15501 msgid "nprec"
15502 msgstr "nprec"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15505 msgid "nsucc"
15506 msgstr "nsucc"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15509 msgid "npreceq"
15510 msgstr "npreceq"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15513 msgid "nsucceq"
15514 msgstr "nsucceq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15517 msgid "precnsim"
15518 msgstr "precnsim"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15521 msgid "succnsim"
15522 msgstr "succnsim"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15525 msgid "precnapprox"
15526 msgstr "precnapprox"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15529 msgid "succnapprox"
15530 msgstr "succnapprox"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15533 msgid "subsetneq"
15534 msgstr "subsetneq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15537 msgid "supsetneq"
15538 msgstr "supsetneq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15541 msgid "subsetneqq"
15542 msgstr "subsetneqq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15545 msgid "supsetneqq"
15546 msgstr "supsetneqq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15549 msgid "nsubseteq"
15550 msgstr "nsubseteq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15553 msgid "nsupseteq"
15554 msgstr "nsupseteq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15557 msgid "nsupseteqq"
15558 msgstr "nsupseteqq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15561 msgid "nvdash"
15562 msgstr "nvdash"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15565 msgid "nvDash"
15566 msgstr "nvDash"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15569 msgid "nVDash"
15570 msgstr "nVDash"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15573 msgid "varsubsetneq"
15574 msgstr "varsubsetneq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15577 msgid "varsupsetneq"
15578 msgstr "varsupsetneq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15581 msgid "varsubsetneqq"
15582 msgstr "varsubsetneqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15585 msgid "varsupsetneqq"
15586 msgstr "varsupsetneqq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15589 msgid "ntriangleleft"
15590 msgstr "ntriangleleft"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15593 msgid "ntriangleright"
15594 msgstr "ntriangleright"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15597 msgid "ntrianglelefteq"
15598 msgstr "ntrianglelefteq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15601 msgid "ntrianglerighteq"
15602 msgstr "ntrianglerighteq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15605 msgid "ncong"
15606 msgstr "ncong"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15609 msgid "nsim"
15610 msgstr "nsim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15613 msgid "nmid"
15614 msgstr "nmid"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15617 msgid "nshortmid"
15618 msgstr "nshortmid"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15621 msgid "nparallel"
15622 msgstr "nparallel"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15625 msgid "nshortparallel"
15626 msgstr "nshortparallel"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15629 msgid "AMS Operators"
15630 msgstr "AMS Operátory"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15633 msgid "dotplus"
15634 msgstr "dotplus"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15637 msgid "smallsetminus"
15638 msgstr "smallsetminus"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15641 msgid "Cap"
15642 msgstr "Cap"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15645 msgid "Cup"
15646 msgstr "Cup"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15649 msgid "barwedge"
15650 msgstr "barwedge"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15653 msgid "veebar"
15654 msgstr "veebar"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15657 msgid "doublebarwedge"
15658 msgstr "doublebarwedge"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15661 msgid "boxminus"
15662 msgstr "boxminus"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15665 msgid "boxtimes"
15666 msgstr "boxtimes"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15669 msgid "boxdot"
15670 msgstr "boxdot"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15673 msgid "boxplus"
15674 msgstr "boxplus"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15677 msgid "divideontimes"
15678 msgstr "divideontimes"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15681 msgid "ltimes"
15682 msgstr "ltimes"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15685 msgid "rtimes"
15686 msgstr "rtimes"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15689 msgid "leftthreetimes"
15690 msgstr "leftthreetimes"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15693 msgid "rightthreetimes"
15694 msgstr "rightthreetimes"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15697 msgid "curlywedge"
15698 msgstr "curlywedge"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15701 msgid "curlyvee"
15702 msgstr "curlyvee"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15705 msgid "circleddash"
15706 msgstr "circleddash"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15709 msgid "circledast"
15710 msgstr "circledast"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15713 msgid "circledcirc"
15714 msgstr "circledcirc"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15717 msgid "centerdot"
15718 msgstr "centerdot"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15721 msgid "intercal"
15722 msgstr "intercal"
15723
15724 #: lib/external_templates:37
15725 msgid "RasterImage"
15726 msgstr "Rastrový obrázok"
15727
15728 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15729 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15730 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15731
15732 #: lib/external_templates:45
15733 msgid "A bitmap file.\n"
15734 msgstr "Bitmapový súbor.\n"
15735
15736 #: lib/external_templates:109
15737 msgid "XFig"
15738 msgstr "XFig"
15739
15740 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15741 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15742 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15743
15744 #: lib/external_templates:112
15745 msgid "An Xfig figure.\n"
15746 msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
15747
15748 #: lib/external_templates:162
15749 msgid "ChessDiagram"
15750 msgstr "Šachovnica"
15751
15752 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15753 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15754 msgstr "Šach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15755
15756 #: lib/external_templates:165
15757 msgid ""
15758 "A chess position diagram.\n"
15759 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15760 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15761 "the position that you want to display.\n"
15762 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15763 "and remember to type in a relative path\n"
15764 "to the LyX document location.\n"
15765 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15766 "to enable general editing of the board.\n"
15767 "You might also check out the\n"
15768 "'Options->Test legality' option, and\n"
15769 "remember to middle and right click to\n"
15770 "insert new material in the board.\n"
15771 "In order for this to work, you have to\n"
15772 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15773 "that TeX will find it, and you will need\n"
15774 "to install the skak package from CTAN.\n"
15775 msgstr ""
15776 "Šachový diagram.\n"
15777 "Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
15778 "Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
15779 "pozície, kterú chcete zobraziť.\n"
15780 "Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
15781 "a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
15782 "k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
15783 "Vnútry XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
15784 "pre obecnú editáciu šachovnice.\n"
15785 "Možno chcete aj použiť voľbu\n"
15786 "'Voľby->Test legality' a\n"
15787 "nezabudnite na pravé a prostredné tlačidlo myši\n"
15788 "pre vloženie nového materiálu na hraciu dosku.\n"
15789 "Aby to fungovalo musíte\n"
15790 "dať pribalený súbor lyxskak.sty na miesto\n"
15791 "kde ho nájde TeX. Ďalel je treba\n"
15792 "nainštalovať balík skak z CTAN-u.\n"
15793
15794 #: lib/external_templates:212
15795 msgid "LilyPond"
15796 msgstr "LilyPond"
15797
15798 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15799 msgid "Lilypond typeset music"
15800 msgstr "Lilypond - sada nôt"
15801
15802 #: lib/external_templates:215
15803 msgid ""
15804 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15805 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15806 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15807 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15808 msgstr ""
15809 "Sada hudobních nôt pomocou programu GNU LilyPond.\n"
15810 "konvertovaná na .pdf alebo .eps pre zahrnutie\n"
15811 "Použitie .eps vyžaduje aspoň lilypond 2.6\n"
15812 "Použitie .pdf vyžaduje aspoň lilypond 2.9\n"
15813
15814 #: lib/external_templates:261
15815 msgid "PDFPages"
15816 msgstr "PDFStránky"
15817
15818 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15819 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15820 msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821
15822 #: lib/external_templates:264
15823 msgid ""
15824 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15825 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15826 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15827 "Examples:\n"
15828 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15829 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15830 "* pages=- (to include all pages)\n"
15831 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15832 "for further options and details.\n"
15833 msgstr ""
15834 "Vkladá PDF dokumenty, pomocou balíku 'pdfpages'.\n"
15835 "Pre vloženie viacerých stránok použite voľbu 'pages',\n"
15836 "ktorú musíte pridať v 'Voľby'.\n"
15837 "Príklady:\n"
15838 "* pages={x-y} (pre rozsah strániek)\n"
15839 "* pages={x,y,z} (pre konkrétne stránky)\n"
15840 "* pages=- (pre všetky stránky)\n"
15841 "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n"
15842 "pre ďalšie nastavenia a detaily.\n"
15843
15844 #: lib/external_templates:304
15845 msgid ""
15846 "Today's date.\n"
15847 "Read 'info date' for more information.\n"
15848 msgstr ""
15849 "Dnešné dátum.\n"
15850 "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
15851
15852 #: lib/external_templates:333
15853 msgid "Dia"
15854 msgstr "Dia"
15855
15856 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15857 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15858 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15859
15860 #: lib/external_templates:336
15861 msgid "Dia diagram.\n"
15862 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
15863
15864 #: lib/configure.py:445
15865 msgid "Tgif"
15866 msgstr "Tgif"
15867
15868 #: lib/configure.py:448
15869 msgid "FIG"
15870 msgstr "FIG"
15871
15872 #: lib/configure.py:451
15873 msgid "DIA"
15874 msgstr "DIA"
15875
15876 #: lib/configure.py:454
15877 msgid "Grace"
15878 msgstr "Grace"
15879
15880 #: lib/configure.py:457
15881 msgid "FEN"
15882 msgstr "FEN"
15883
15884 #: lib/configure.py:460
15885 msgid "SVG"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15889 msgid "BMP"
15890 msgstr "BMP"
15891
15892 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15893 msgid "GIF"
15894 msgstr "GIF"
15895
15896 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15898 msgid "JPEG"
15899 msgstr "JPEG"
15900
15901 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15902 msgid "PBM"
15903 msgstr "PBM"
15904
15905 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15906 msgid "PGM"
15907 msgstr "PGM"
15908
15909 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15911 msgid "PNG"
15912 msgstr "PNG"
15913
15914 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15915 msgid "PPM"
15916 msgstr "PPM"
15917
15918 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15919 msgid "TIFF"
15920 msgstr "TIFF"
15921
15922 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15923 msgid "XBM"
15924 msgstr "XBM"
15925
15926 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15927 msgid "XPM"
15928 msgstr "XPM"
15929
15930 #: lib/configure.py:498
15931 msgid "Plain text (chess output)"
15932 msgstr "Prostý text (šachy)"
15933
15934 #: lib/configure.py:499
15935 msgid "Plain text (image)"
15936 msgstr "Prostý text (obrázok)"
15937
15938 #: lib/configure.py:500
15939 msgid "Plain text (Xfig output)"
15940 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
15941
15942 #: lib/configure.py:501
15943 msgid "date (output)"
15944 msgstr "dátum (výstup)"
15945
15946 #: lib/configure.py:502
15947 msgid "DocBook"
15948 msgstr "DocBook"
15949
15950 #: lib/configure.py:502
15951 msgid "DocBook|B"
15952 msgstr "DocBook"
15953
15954 #: lib/configure.py:503
15955 msgid "Docbook (XML)"
15956 msgstr "Docbook (XML)"
15957
15958 #: lib/configure.py:504
15959 msgid "Graphviz Dot"
15960 msgstr "Graphviz Dot"
15961
15962 #: lib/configure.py:505
15963 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15964 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15965
15966 #: lib/configure.py:506
15967 msgid "NoWeb"
15968 msgstr "NoWeb"
15969
15970 #: lib/configure.py:506
15971 msgid "NoWeb|N"
15972 msgstr "NoWeb"
15973
15974 #: lib/configure.py:507
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Sweave|S"
15977 msgstr "Uložiť|l"
15978
15979 #: lib/configure.py:508
15980 msgid "LilyPond music"
15981 msgstr "LilyPond nóty"
15982
15983 #: lib/configure.py:509
15984 msgid "LaTeX (plain)"
15985 msgstr "LaTeX (prostý)"
15986
15987 #: lib/configure.py:509
15988 msgid "LaTeX (plain)|L"
15989 msgstr "LaTeX (prostý)"
15990
15991 #: lib/configure.py:510
15992 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15993 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15994
15995 #: lib/configure.py:511
15996 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15997 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15998
15999 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16000 msgid "Plain text"
16001 msgstr "Prostý text"
16002
16003 #: lib/configure.py:512
16004 msgid "Plain text|a"
16005 msgstr "Prostý text"
16006
16007 #: lib/configure.py:513
16008 msgid "Plain text (pstotext)"
16009 msgstr "Prostý text (pstotext)"
16010
16011 #: lib/configure.py:514
16012 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16013 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
16014
16015 #: lib/configure.py:515
16016 msgid "Plain text (catdvi)"
16017 msgstr "Prostý text (catdvi)"
16018
16019 #: lib/configure.py:516
16020 msgid "Plain Text, Join Lines"
16021 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
16022
16023 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16024 #, fuzzy
16025 msgid "LyXHTML"
16026 msgstr "HTML"
16027
16028 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16029 #, fuzzy
16030 msgid "LyXHTML|X"
16031 msgstr "HTML"
16032
16033 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16034 msgid "BibTeX"
16035 msgstr "BibTeX"
16036
16037 #: lib/configure.py:533
16038 msgid "EPS"
16039 msgstr "EPS"
16040
16041 #: lib/configure.py:534
16042 msgid "Postscript"
16043 msgstr "Postscript"
16044
16045 #: lib/configure.py:534
16046 msgid "Postscript|t"
16047 msgstr "Postscript"
16048
16049 #: lib/configure.py:538
16050 msgid "PDF (ps2pdf)"
16051 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16052
16053 #: lib/configure.py:538
16054 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16055 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16056
16057 #: lib/configure.py:539
16058 msgid "PDF (pdflatex)"
16059 msgstr "PDF (pdflatex)"
16060
16061 #: lib/configure.py:539
16062 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16063 msgstr "PDF (pdflatex)"
16064
16065 #: lib/configure.py:540
16066 msgid "PDF (dvipdfm)"
16067 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16068
16069 #: lib/configure.py:540
16070 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16071 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16072
16073 #: lib/configure.py:541
16074 msgid "PDF (XeTeX)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/configure.py:541
16078 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/configure.py:544
16082 msgid "DVI"
16083 msgstr "DVI"
16084
16085 #: lib/configure.py:544
16086 msgid "DVI|D"
16087 msgstr "DVI"
16088
16089 #: lib/configure.py:547
16090 msgid "DraftDVI"
16091 msgstr "DraftDVI"
16092
16093 #: lib/configure.py:550
16094 msgid "HTML"
16095 msgstr "HTML"
16096
16097 #: lib/configure.py:550
16098 msgid "HTML|H"
16099 msgstr "HTML"
16100
16101 #: lib/configure.py:553
16102 msgid "Noteedit"
16103 msgstr "Noteedit"
16104
16105 #: lib/configure.py:556
16106 msgid "OpenDocument"
16107 msgstr "OpenDocument"
16108
16109 #: lib/configure.py:557
16110 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16111 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16112
16113 #: lib/configure.py:560
16114 msgid "Rich Text Format"
16115 msgstr "Rich Text Format"
16116
16117 #: lib/configure.py:561
16118 msgid "MS Word"
16119 msgstr "MS Word"
16120
16121 #: lib/configure.py:561
16122 msgid "MS Word|W"
16123 msgstr "MS Word"
16124
16125 #: lib/configure.py:564
16126 msgid "date command"
16127 msgstr "príkaz pre dátum"
16128
16129 #: lib/configure.py:565
16130 msgid "Table (CSV)"
16131 msgstr "Tabuľka (CSV)"
16132
16133 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16135 msgid "LyX"
16136 msgstr "LyX"
16137
16138 #: lib/configure.py:568
16139 msgid "LyX 1.3.x"
16140 msgstr "LyX 1.3.x"
16141
16142 #: lib/configure.py:569
16143 msgid "LyX 1.4.x"
16144 msgstr "LyX 1.4.x"
16145
16146 #: lib/configure.py:570
16147 msgid "LyX 1.5.x"
16148 msgstr "LyX 1.5.x"
16149
16150 #: lib/configure.py:571
16151 msgid "LyX 1.6.x"
16152 msgstr "LyX 1.6.x"
16153
16154 #: lib/configure.py:572
16155 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16157
16158 #: lib/configure.py:573
16159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16160 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16161
16162 #: lib/configure.py:574
16163 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16164 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16165
16166 #: lib/configure.py:575
16167 msgid "LyX Preview"
16168 msgstr "Náhľad LyX"
16169
16170 #: lib/configure.py:576
16171 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16172 msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
16173
16174 #: lib/configure.py:577
16175 msgid "PDFTEX"
16176 msgstr "PDFTEX"
16177
16178 #: lib/configure.py:578
16179 msgid "Program"
16180 msgstr "Program"
16181
16182 #: lib/configure.py:579
16183 msgid "PSTEX"
16184 msgstr "PSTEX"
16185
16186 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16187 msgid "Windows Metafile"
16188 msgstr "Windows Metafile"
16189
16190 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16191 msgid "Enhanced Metafile"
16192 msgstr "Rozšírený WMF"
16193
16194 #: lib/configure.py:582
16195 msgid "HTML (MS Word)"
16196 msgstr "HTML (MS Word)"
16197
16198 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16199 #, c-format
16200 msgid "%1$s and %2$s"
16201 msgstr "%1$s a %2$s"
16202
16203 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16204 #, c-format
16205 msgid "%1$s et al."
16206 msgstr "%1$s et al."
16207
16208 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16209 msgid "Ch. "
16210 msgstr "Kap. "
16211
16212 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16213 msgid "pp. "
16214 msgstr "str. "
16215
16216 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16217 msgid "No year"
16218 msgstr "Bez roku"
16219
16220 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16221 msgid "Add to bibliography only."
16222 msgstr "Pridať len do bibliografie."
16223
16224 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16225 msgid "before"
16226 msgstr "pred"
16227
16228 #: src/Buffer.cpp:137
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "Could not print the document %1$s.\n"
16232 "Check that your printer is set up correctly."
16233 msgstr ""
16234 "Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
16235 "Zkontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:140
16238 msgid "Print document failed"
16239 msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:287
16242 msgid "Disk Error: "
16243 msgstr "Chyba Disku: "
16244
16245 #: src/Buffer.cpp:288
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16249 msgstr "LyX nemôhol vytvoriť pomocý adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
16250
16251 #: src/Buffer.cpp:368
16252 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:370
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Attempting to close changed document!"
16258 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:378
16261 msgid "Could not remove temporary directory"
16262 msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
16263
16264 #: src/Buffer.cpp:379
16265 #, c-format
16266 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16267 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
16268
16269 #: src/Buffer.cpp:679
16270 msgid "Unknown document class"
16271 msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
16272
16273 #: src/Buffer.cpp:680
16274 #, c-format
16275 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16276 msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
16277
16278 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16279 #, c-format
16280 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16281 msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
16282
16283 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16284 msgid "Document header error"
16285 msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
16286
16287 #: src/Buffer.cpp:694
16288 msgid "\\begin_header is missing"
16289 msgstr "chýba \\begin_header"
16290
16291 #: src/Buffer.cpp:714
16292 msgid "\\begin_document is missing"
16293 msgstr "chýba \\begin_document"
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16296 #: src/BufferView.cpp:1388
16297 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16298 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
16299
16300 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16301 msgid ""
16302 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16303 "xcolor/ulem are installed.\n"
16304 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16305 "LaTeX preamble."
16306 msgstr ""
16307 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/"
16308 "ulem nie sú nainštalované.\n"
16309 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
16310 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuli."
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16313 msgid ""
16314 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16315 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16316 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16317 "LaTeX preamble."
16318 msgstr ""
16319 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe pri pužití pdflatex, lebo ani "
16320 "dvipost ani xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n"
16321 "Prosím naištalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted v "
16322 "LaTeX-ovej preambuli."
16323
16324 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16325 msgid "Document format failure"
16326 msgstr "Chybný formát dokumentu"
16327
16328 #: src/Buffer.cpp:852
16329 #, c-format
16330 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16331 msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
16332
16333 #: src/Buffer.cpp:889
16334 msgid "Conversion failed"
16335 msgstr "Konverzia zlyhala"
16336
16337 #: src/Buffer.cpp:890
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16341 "it could not be created."
16342 msgstr ""
16343 "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
16344 "vytvoriť."
16345
16346 #: src/Buffer.cpp:899
16347 msgid "Conversion script not found"
16348 msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:900
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16354 "could not be found."
16355 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
16356
16357 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16358 msgid "Conversion script failed"
16359 msgstr "Konverzný skript zlyhal"
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:921
16362 #, fuzzy, c-format
16363 msgid ""
16364 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16365 "convert it."
16366 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:927
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid ""
16371 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16372 "script."
16373 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16374
16375 #: src/Buffer.cpp:942
16376 #, c-format
16377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16378 msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:975
16381 msgid "Backup failure"
16382 msgstr "Založenie zlyhalo"
16383
16384 #: src/Buffer.cpp:976
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16388 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16389 msgstr ""
16390 "LyX nemôhol vytvoriť záložnú kopiu v %1$s.\n"
16391 "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
16392
16393 #: src/Buffer.cpp:986
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16397 "overwrite this file?"
16398 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
16399
16400 #: src/Buffer.cpp:988
16401 msgid "Overwrite modified file?"
16402 msgstr "Prepísať modyfikovaný súbor?"
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16407 msgid "&Overwrite"
16408 msgstr "Prepísať"
16409
16410 #: src/Buffer.cpp:1013
16411 #, c-format
16412 msgid "Saving document %1$s..."
16413 msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:1026
16416 msgid " could not write file!"
16417 msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:1033
16420 msgid " done."
16421 msgstr " hotové."
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:1048
16424 #, c-format
16425 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16426 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16431 msgstr "  Zdá sa, že uloženie bolo úspešné. Uf.\n"
16432
16433 #: src/Buffer.cpp:1061
16434 #, fuzzy
16435 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16436 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16437
16438 #: src/Buffer.cpp:1075
16439 #, fuzzy
16440 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16441 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16442
16443 #: src/Buffer.cpp:1089
16444 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16445 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
16446
16447 #: src/Buffer.cpp:1173
16448 msgid "Iconv software exception Detected"
16449 msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
16450
16451 #: src/Buffer.cpp:1173
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16455 "installed"
16456 msgstr ""
16457 "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
16458 "inštalovaná."
16459
16460 #: src/Buffer.cpp:1195
16461 #, c-format
16462 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16463 msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
16464
16465 #: src/Buffer.cpp:1198
16466 msgid ""
16467 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16468 "chosen encoding.\n"
16469 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16470 msgstr ""
16471 "Niektoré znaky vášho dokumentu sú pravdepodobne nereprezentovatelné vo "
16472 "zvolenom kódovaní.\n"
16473 "Pomôcť by môhla zmena kódovania dokumentu na utf8."
16474
16475 #: src/Buffer.cpp:1205
16476 msgid "iconv conversion failed"
16477 msgstr "iconv konverzia zlyhala"
16478
16479 #: src/Buffer.cpp:1210
16480 msgid "conversion failed"
16481 msgstr "Konverzia zlyhala"
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:1552
16484 msgid "Running chktex..."
16485 msgstr "Spúšťam chktex..."
16486
16487 #: src/Buffer.cpp:1565
16488 msgid "chktex failure"
16489 msgstr "chktex zlyhal"
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:1566
16492 msgid "Could not run chktex successfully."
16493 msgstr "Nemôzem spustiť Chktex úspešne."
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:1774
16496 #, fuzzy, c-format
16497 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16498 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16503 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:1921
16506 #, fuzzy, c-format
16507 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16508 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:1949
16511 #, c-format
16512 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/Buffer.cpp:2006
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16518 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:2013
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16523 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:2023
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Error exporting to DVI."
16528 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "The file %1$s already exists.\n"
16534 "\n"
16535 "Do you want to overwrite that file?"
16536 msgstr ""
16537 "Súbor %1$s už existuje.\n"
16538 "\n"
16539 "Chcete tento súbor prepísať?"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16542 msgid "Overwrite file?"
16543 msgstr "Prepísať súbor?"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:2105
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Error running external commands."
16548 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:2871
16551 msgid "Preview source code"
16552 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:2885
16555 #, c-format
16556 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16557 msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:2889
16560 #, c-format
16561 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16562 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:3004
16565 #, c-format
16566 msgid "Auto-saving %1$s"
16567 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:3058
16570 msgid "Autosave failed!"
16571 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:3114
16574 msgid "Autosaving current document..."
16575 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:3181
16578 msgid "Couldn't export file"
16579 msgstr "Nemôzem exportovať súbor"
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:3182
16582 #, c-format
16583 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16584 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:3227
16587 msgid "File name error"
16588 msgstr "Chyba v názve súboru"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:3228
16591 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16592 msgstr "Cesta k dokumetu nesmie obsahovať medzery."
16593
16594 #: src/Buffer.cpp:3287
16595 msgid "Document export cancelled."
16596 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:3293
16599 #, c-format
16600 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16601 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:3299
16604 #, c-format
16605 msgid "Document exported as %1$s"
16606 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:3377
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "The specified document\n"
16612 "%1$s\n"
16613 "could not be read."
16614 msgstr ""
16615 "Požadovaný dokument\n"
16616 "%1$s\n"
16617 "sa nedal čítať."
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:3379
16620 msgid "Could not read document"
16621 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:3389
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16627 "\n"
16628 "Recover emergency save?"
16629 msgstr ""
16630 "Existuje núdzovú kópia dokumentu %1$s.\n"
16631 "\n"
16632 "Získať núdzovú kópiu späť?"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:3392
16635 msgid "Load emergency save?"
16636 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:3393
16639 msgid "&Recover"
16640 msgstr "Získať späť"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:3393
16643 msgid "&Load Original"
16644 msgstr "Nahrať Originál"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:3403
16647 msgid "Document was successfully recovered."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:3405
16651 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:3406
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid ""
16657 "Remove emergency file now?\n"
16658 "(%1$s)"
16659 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Delete emergency file?"
16664 msgstr "Vyberte externý súbor"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Keep it"
16669 msgstr "Drža&ť spárované"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:3413
16672 msgid "Emergency file deleted"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:3414
16676 msgid "Do not forget to save your file now!"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:3420
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Remove emergency file now?"
16682 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:3435
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16688 "\n"
16689 "Load the backup instead?"
16690 msgstr ""
16691 "Záloha dokumentu %1$s je novšia.\n"
16692 "\n"
16693 "Nahrať radšej zálohu ?"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:3438
16696 msgid "Load backup?"
16697 msgstr "Nahrať zálohu?"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:3439
16700 msgid "&Load backup"
16701 msgstr "Nahrať zálohu"
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:3439
16704 msgid "Load &original"
16705 msgstr "Nahrať Originál"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16708 msgid "Senseless!!! "
16709 msgstr "Nezmyselné!!! "
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:3850
16712 #, c-format
16713 msgid "Document %1$s reloaded."
16714 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:3852
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "Could not reload document %1$s."
16719 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s"
16720
16721 #: src/BufferParams.cpp:523
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "The layout file requested by this document,\n"
16725 "%1$s.layout,\n"
16726 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16727 "class or style file required by it is not\n"
16728 "available. See the Customization documentation\n"
16729 "for more information.\n"
16730 msgstr ""
16731 "Formátový súbor požadovaný týmto dokumentom,\n"
16732 "%1$s.layout,\n"
16733 "nie je použitelný. To je pravdepodobne zpôsobené tým,\n"
16734 "že LaTeX-ová trieda alebo požadovaný súbor štýlu\n"
16735 "nie sú dostupné. Pre viac informácie pozrite si\n"
16736 "dokumentáciu (Prispôsobenie LyXu).\n"
16737
16738 #: src/BufferParams.cpp:529
16739 msgid "Document class not available"
16740 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
16741
16742 #: src/BufferParams.cpp:530
16743 msgid "LyX will not be able to produce output."
16744 msgstr "LyX bude neschopný vyprodukovať výstup."
16745
16746 #: src/BufferParams.cpp:1718
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16750 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16751 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16752 msgstr ""
16753 "Trieda dokumentu %1$s sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná trieda a "
16754 "formát. LyX možno nebude schopný zrobiť výstup kým nezvolíte správnu triedu "
16755 "v nastaveniach dokumentu."
16756
16757 #: src/BufferParams.cpp:1723
16758 msgid "Document class not found"
16759 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
16760
16761 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16762 #, c-format
16763 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16764 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s."
16765
16766 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16767 msgid "Could not load class"
16768 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tiredu"
16769
16770 #: src/BufferParams.cpp:1766
16771 msgid "Error reading internal layout information"
16772 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16773
16774 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16775 msgid "Read Error"
16776 msgstr "Chyba pri čítaní"
16777
16778 #: src/BufferView.cpp:183
16779 msgid "No more insets"
16780 msgstr "Už nie je viac vložiek"
16781
16782 #: src/BufferView.cpp:710
16783 msgid "Save bookmark"
16784 msgstr "Uložiť záložku"
16785
16786 #: src/BufferView.cpp:905
16787 msgid "Converting document to new document class..."
16788 msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
16789
16790 #: src/BufferView.cpp:947
16791 msgid "Document is read-only"
16792 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
16793
16794 #: src/BufferView.cpp:955
16795 msgid "This portion of the document is deleted."
16796 msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
16797
16798 #: src/BufferView.cpp:1268
16799 msgid "No further undo information"
16800 msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
16801
16802 #: src/BufferView.cpp:1277
16803 msgid "No further redo information"
16804 msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
16805
16806 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16807 msgid "String not found!"
16808 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
16809
16810 #: src/BufferView.cpp:1506
16811 msgid "Mark off"
16812 msgstr "Značka vypnutá"
16813
16814 #: src/BufferView.cpp:1512
16815 msgid "Mark on"
16816 msgstr "Značka zapnutá"
16817
16818 #: src/BufferView.cpp:1519
16819 msgid "Mark removed"
16820 msgstr "Značka odstránená"
16821
16822 #: src/BufferView.cpp:1522
16823 msgid "Mark set"
16824 msgstr "Značka nastavená"
16825
16826 #: src/BufferView.cpp:1573
16827 msgid "Statistics for the selection:"
16828 msgstr "Štatistika pre výber:"
16829
16830 #: src/BufferView.cpp:1575
16831 msgid "Statistics for the document:"
16832 msgstr "Štatistika pre dokument:"
16833
16834 #: src/BufferView.cpp:1578
16835 #, c-format
16836 msgid "%1$d words"
16837 msgstr "%1$d slov"
16838
16839 #: src/BufferView.cpp:1580
16840 msgid "One word"
16841 msgstr "Jedno slovo"
16842
16843 #: src/BufferView.cpp:1583
16844 #, c-format
16845 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16846 msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
16847
16848 #: src/BufferView.cpp:1586
16849 msgid "One character (including blanks)"
16850 msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
16851
16852 #: src/BufferView.cpp:1589
16853 #, c-format
16854 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16855 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
16856
16857 #: src/BufferView.cpp:1592
16858 msgid "One character (excluding blanks)"
16859 msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
16860
16861 #: src/BufferView.cpp:1594
16862 msgid "Statistics"
16863 msgstr "Štatistika"
16864
16865 #: src/BufferView.cpp:1730
16866 #, c-format
16867 msgid ""
16868 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/BufferView.cpp:1732
16872 #, c-format
16873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/BufferView.cpp:1763
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Branch name"
16879 msgstr "Vetvy"
16880
16881 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16882 msgid "Branch already exists"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/BufferView.cpp:2452
16886 #, c-format
16887 msgid "Inserting document %1$s..."
16888 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
16889
16890 #: src/BufferView.cpp:2463
16891 #, c-format
16892 msgid "Document %1$s inserted."
16893 msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
16894
16895 #: src/BufferView.cpp:2465
16896 #, c-format
16897 msgid "Could not insert document %1$s"
16898 msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
16899
16900 #: src/BufferView.cpp:2730
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Could not read the specified document\n"
16904 "%1$s\n"
16905 "due to the error: %2$s"
16906 msgstr ""
16907 "Zadaný dokument\n"
16908 "%1$s\n"
16909 "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
16910
16911 #: src/BufferView.cpp:2732
16912 msgid "Could not read file"
16913 msgstr "Nemôžem čítať súbor"
16914
16915 #: src/BufferView.cpp:2739
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "%1$s\n"
16919 " is not readable."
16920 msgstr ""
16921 "%1$s\n"
16922 "je nečitateľné."
16923
16924 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
16925 msgid "Could not open file"
16926 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
16927
16928 #: src/BufferView.cpp:2747
16929 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16930 msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
16931
16932 #: src/BufferView.cpp:2748
16933 msgid ""
16934 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16935 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16936 "If this does not give the correct result\n"
16937 "then please change the encoding of the file\n"
16938 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16939 msgstr ""
16940 "Súbor nie je v kódovaní UTF-8.\n"
16941 "Bude načítaný ako keby bol kódovaný v 8 bitoch.\n"
16942 "Keď to nedá správny výsledok,\n"
16943 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
16944 "UTF-8 iným programom.\n"
16945
16946 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
16947 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16948 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16949 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16950 msgid "LyX Warning: "
16951 msgstr "LyX varovanie: "
16952
16953 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
16954 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16955 msgid "uncodable character"
16956 msgstr "Nekódovatelný znak"
16957
16958 #: src/Changes.cpp:379
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Uncodable character in author name"
16961 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
16962
16963 #: src/Changes.cpp:380
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "The author name '%1$s',\n"
16967 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16968 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16969 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16970 "\n"
16971 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16972 "or change the spelling of the author name."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/Chktex.cpp:63
16976 #, c-format
16977 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16978 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
16979
16980 #: src/Chktex.cpp:65
16981 msgid "ChkTeX warning id # "
16982 msgstr "Varovanie chktexu id # "
16983
16984 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16986 msgid "none"
16987 msgstr "žiadna"
16988
16989 #: src/Color.cpp:159
16990 msgid "black"
16991 msgstr "čierna"
16992
16993 #: src/Color.cpp:160
16994 msgid "white"
16995 msgstr "biela"
16996
16997 #: src/Color.cpp:161
16998 msgid "red"
16999 msgstr "červená"
17000
17001 #: src/Color.cpp:162
17002 msgid "green"
17003 msgstr "zelená"
17004
17005 #: src/Color.cpp:163
17006 msgid "blue"
17007 msgstr "modrá"
17008
17009 #: src/Color.cpp:164
17010 msgid "cyan"
17011 msgstr "zelenomodrá"
17012
17013 #: src/Color.cpp:165
17014 msgid "magenta"
17015 msgstr "fialová"
17016
17017 #: src/Color.cpp:166
17018 msgid "yellow"
17019 msgstr "žltá"
17020
17021 #: src/Color.cpp:167
17022 msgid "cursor"
17023 msgstr "kurzor"
17024
17025 #: src/Color.cpp:168
17026 msgid "background"
17027 msgstr "pozadie"
17028
17029 #: src/Color.cpp:169
17030 msgid "text"
17031 msgstr "text"
17032
17033 #: src/Color.cpp:170
17034 msgid "selection"
17035 msgstr "výber"
17036
17037 #: src/Color.cpp:171
17038 msgid "selected text"
17039 msgstr "vybraný text"
17040
17041 #: src/Color.cpp:173
17042 msgid "LaTeX text"
17043 msgstr "LaTeX text"
17044
17045 #: src/Color.cpp:174
17046 msgid "inline completion"
17047 msgstr "doplňovanie v riadku"
17048
17049 #: src/Color.cpp:176
17050 msgid "non-unique inline completion"
17051 msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
17052
17053 #: src/Color.cpp:178
17054 msgid "previewed snippet"
17055 msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
17056
17057 #: src/Color.cpp:179
17058 msgid "note label"
17059 msgstr "návestie poznámky"
17060
17061 #: src/Color.cpp:180
17062 msgid "note background"
17063 msgstr "pozadie poznámky"
17064
17065 #: src/Color.cpp:181
17066 msgid "comment label"
17067 msgstr "návestie komentáru"
17068
17069 #: src/Color.cpp:182
17070 msgid "comment background"
17071 msgstr "pozadie komentáru"
17072
17073 #: src/Color.cpp:183
17074 msgid "greyedout inset label"
17075 msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
17076
17077 #: src/Color.cpp:184
17078 msgid "greyedout inset background"
17079 msgstr "zosivelé pozadie vložky"
17080
17081 #: src/Color.cpp:185
17082 #, fuzzy
17083 msgid "phantom inset text"
17084 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17085
17086 #: src/Color.cpp:186
17087 msgid "shaded box"
17088 msgstr "stienený rámok"
17089
17090 #: src/Color.cpp:187
17091 msgid "listings background"
17092 msgstr "pozadie výpisov"
17093
17094 #: src/Color.cpp:188
17095 msgid "branch label"
17096 msgstr "návestie vetvy"
17097
17098 #: src/Color.cpp:189
17099 msgid "footnote label"
17100 msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
17101
17102 #: src/Color.cpp:190
17103 msgid "index label"
17104 msgstr "návestie indexu"
17105
17106 #: src/Color.cpp:191
17107 msgid "margin note label"
17108 msgstr "návestie okrajovej poznámky"
17109
17110 #: src/Color.cpp:192
17111 msgid "URL label"
17112 msgstr "URL návestie"
17113
17114 #: src/Color.cpp:193
17115 msgid "URL text"
17116 msgstr "URL text"
17117
17118 #: src/Color.cpp:194
17119 msgid "depth bar"
17120 msgstr "značenie hĺbky"
17121
17122 #: src/Color.cpp:195
17123 msgid "language"
17124 msgstr "jazyk"
17125
17126 #: src/Color.cpp:196
17127 msgid "command inset"
17128 msgstr "vložka - príkaz"
17129
17130 #: src/Color.cpp:197
17131 msgid "command inset background"
17132 msgstr "pozadie vložky príkazu"
17133
17134 #: src/Color.cpp:198
17135 msgid "command inset frame"
17136 msgstr "rám pre vložku príkazu"
17137
17138 #: src/Color.cpp:199
17139 msgid "special character"
17140 msgstr "Špeciálny znak"
17141
17142 #: src/Color.cpp:200
17143 msgid "math"
17144 msgstr "matematika"
17145
17146 #: src/Color.cpp:201
17147 msgid "math background"
17148 msgstr "pozadie matematiky"
17149
17150 #: src/Color.cpp:202
17151 msgid "graphics background"
17152 msgstr "pozadí obrázku"
17153
17154 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17155 msgid "math macro background"
17156 msgstr "pozadie matematického makra"
17157
17158 #: src/Color.cpp:204
17159 msgid "math frame"
17160 msgstr "matematika (rám)"
17161
17162 #: src/Color.cpp:205
17163 msgid "math corners"
17164 msgstr "rôžky mat. vzorca"
17165
17166 #: src/Color.cpp:206
17167 msgid "math line"
17168 msgstr "matematický panel"
17169
17170 #: src/Color.cpp:208
17171 msgid "math macro hovered background"
17172 msgstr "mat. makro posunuté do pozadia"
17173
17174 #: src/Color.cpp:209
17175 msgid "math macro label"
17176 msgstr "návestie mat. makra"
17177
17178 #: src/Color.cpp:210
17179 msgid "math macro frame"
17180 msgstr "matematické-macro (rám)"
17181
17182 #: src/Color.cpp:211
17183 msgid "math macro blended out"
17184 msgstr "mat. makro vymaskované"
17185
17186 #: src/Color.cpp:212
17187 msgid "math macro old parameter"
17188 msgstr "mat. makro starý parameter"
17189
17190 #: src/Color.cpp:213
17191 msgid "math macro new parameter"
17192 msgstr "mat. makro nový parameter"
17193
17194 #: src/Color.cpp:214
17195 msgid "caption frame"
17196 msgstr "popisok (rám)"
17197
17198 #: src/Color.cpp:215
17199 msgid "collapsable inset text"
17200 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17201
17202 #: src/Color.cpp:216
17203 msgid "collapsable inset frame"
17204 msgstr "zbalitelná vložka (rám)"
17205
17206 #: src/Color.cpp:217
17207 msgid "inset background"
17208 msgstr "vložka - pozadie"
17209
17210 #: src/Color.cpp:218
17211 msgid "inset frame"
17212 msgstr "vložka (rám)"
17213
17214 #: src/Color.cpp:219
17215 msgid "LaTeX error"
17216 msgstr "LaTeX chyba"
17217
17218 #: src/Color.cpp:220
17219 msgid "end-of-line marker"
17220 msgstr "znak koniec-riadku"
17221
17222 #: src/Color.cpp:221
17223 msgid "appendix marker"
17224 msgstr "znak prílohy"
17225
17226 #: src/Color.cpp:222
17227 msgid "change bar"
17228 msgstr "značenie zmeny"
17229
17230 #: src/Color.cpp:223
17231 msgid "deleted text"
17232 msgstr "zmazaný text"
17233
17234 #: src/Color.cpp:224
17235 msgid "added text"
17236 msgstr "pridaný text"
17237
17238 #: src/Color.cpp:225
17239 msgid "changed text 1st author"
17240 msgstr "revíza - 1. autor"
17241
17242 #: src/Color.cpp:226
17243 msgid "changed text 2nd author"
17244 msgstr "revíza - 2. autor"
17245
17246 #: src/Color.cpp:227
17247 msgid "changed text 3rd author"
17248 msgstr "revíza - 3. autor"
17249
17250 #: src/Color.cpp:228
17251 msgid "changed text 4th author"
17252 msgstr "revíza - 4. autor"
17253
17254 #: src/Color.cpp:229
17255 msgid "changed text 5th author"
17256 msgstr "revíza - 5. autor"
17257
17258 #: src/Color.cpp:230
17259 msgid "deleted text modifier"
17260 msgstr "zmazaný modifikátor textu"
17261
17262 #: src/Color.cpp:231
17263 msgid "added space markers"
17264 msgstr "vložené znaky medzier"
17265
17266 #: src/Color.cpp:232
17267 msgid "top/bottom line"
17268 msgstr "horná/dolná čiara"
17269
17270 #: src/Color.cpp:233
17271 msgid "table line"
17272 msgstr "čiara tabuľky"
17273
17274 #: src/Color.cpp:234
17275 msgid "table on/off line"
17276 msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
17277
17278 #: src/Color.cpp:236
17279 msgid "bottom area"
17280 msgstr "dolná oblasť"
17281
17282 #: src/Color.cpp:237
17283 msgid "new page"
17284 msgstr "nová stránka"
17285
17286 #: src/Color.cpp:238
17287 msgid "page break / line break"
17288 msgstr "zlom strany / zlom riadku"
17289
17290 #: src/Color.cpp:239
17291 msgid "frame of button"
17292 msgstr "rám tlačidla"
17293
17294 #: src/Color.cpp:240
17295 msgid "button background"
17296 msgstr "pozadie tlačidla"
17297
17298 #: src/Color.cpp:241
17299 msgid "button background under focus"
17300 msgstr "pozadie tlačidla pod fókusom"
17301
17302 #: src/Color.cpp:242
17303 #, fuzzy
17304 msgid "paragraph marker"
17305 msgstr "Pododstavec"
17306
17307 #: src/Color.cpp:243
17308 msgid "inherit"
17309 msgstr "zdedené"
17310
17311 #: src/Color.cpp:244
17312 msgid "ignore"
17313 msgstr "ignorovať"
17314
17315 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17316 #: src/Converter.cpp:536
17317 msgid "Cannot convert file"
17318 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
17319
17320 #: src/Converter.cpp:317
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17324 "Define a converter in the preferences."
17325 msgstr ""
17326 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
17327 "Definujte konvertor v preferenciach."
17328
17329 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17330 msgid "Executing command: "
17331 msgstr "Vykonávam príkaz: "
17332
17333 #: src/Converter.cpp:465
17334 msgid "Build errors"
17335 msgstr "Chyby pri vytváraní"
17336
17337 #: src/Converter.cpp:466
17338 msgid "There were errors during the build process."
17339 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
17340
17341 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17342 #, c-format
17343 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17344 msgstr "Chyba pri spracovaní %1$s."
17345
17346 #: src/Converter.cpp:494
17347 #, c-format
17348 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17349 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
17350
17351 #: src/Converter.cpp:538
17352 #, c-format
17353 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17354 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17355
17356 #: src/Converter.cpp:539
17357 #, c-format
17358 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17359 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17360
17361 #: src/Converter.cpp:595
17362 msgid "Running LaTeX..."
17363 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
17364
17365 #: src/Converter.cpp:613
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17369 "log %1$s."
17370 msgstr ""
17371 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu %1"
17372 "$s."
17373
17374 #: src/Converter.cpp:616
17375 msgid "LaTeX failed"
17376 msgstr "LaTeX zlyhal"
17377
17378 #: src/Converter.cpp:618
17379 msgid "Output is empty"
17380 msgstr "Výstup je prázdny"
17381
17382 #: src/Converter.cpp:619
17383 msgid "An empty output file was generated."
17384 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupny súbor."
17385
17386 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid ""
17389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17391 msgstr ""
17392 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
17393 "\n"
17394 "Chcete ho uložiť ?"
17395
17396 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Unknown branch"
17399 msgstr "Neznáma akcia"
17400
17401 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17402 msgid "&Don't Add"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17409 "%2$s to %3$s"
17410 msgstr ""
17411 "Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii triedy z\n"
17412 "%2$s na %3$s"
17413
17414 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17415 msgid "Undefined flex inset"
17416 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
17417
17418 #: src/Exporter.cpp:49
17419 msgid "Overwrite &all"
17420 msgstr "Prepísať všetko"
17421
17422 #: src/Exporter.cpp:50
17423 msgid "&Cancel export"
17424 msgstr "&Zrušiť export"
17425
17426 #: src/Exporter.cpp:90
17427 msgid "Couldn't copy file"
17428 msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
17429
17430 #: src/Exporter.cpp:91
17431 #, c-format
17432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17433 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
17434
17435 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17438 msgid "Roman"
17439 msgstr "Serifové"
17440
17441 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17444 msgid "Sans Serif"
17445 msgstr "Bezserifové"
17446
17447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17450 msgid "Typewriter"
17451 msgstr "Strojopis"
17452
17453 #: src/Font.cpp:59
17454 msgid "Symbol"
17455 msgstr "Symbol"
17456
17457 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17458 #: src/Font.cpp:76
17459 msgid "Inherit"
17460 msgstr "Zdedené"
17461
17462 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17463 msgid "Medium"
17464 msgstr "Stredné"
17465
17466 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17467 msgid "Bold"
17468 msgstr "Tučné"
17469
17470 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17471 msgid "Upright"
17472 msgstr "Vzpriamený"
17473
17474 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17475 msgid "Italic"
17476 msgstr "Kurzíva (italic)"
17477
17478 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17479 msgid "Slanted"
17480 msgstr "Sklonený"
17481
17482 #: src/Font.cpp:67
17483 msgid "Smallcaps"
17484 msgstr "Kapitálky"
17485
17486 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17487 msgid "Increase"
17488 msgstr "Zväčšiť"
17489
17490 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17491 msgid "Decrease"
17492 msgstr "Zmenšiť"
17493
17494 #: src/Font.cpp:76
17495 msgid "Toggle"
17496 msgstr "Prepnúť"
17497
17498 #: src/Font.cpp:160
17499 #, c-format
17500 msgid "Emphasis %1$s, "
17501 msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
17502
17503 #: src/Font.cpp:163
17504 #, c-format
17505 msgid "Underline %1$s, "
17506 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17507
17508 #: src/Font.cpp:166
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "Strikeout %1$s, "
17511 msgstr "Meno %1$s, "
17512
17513 #: src/Font.cpp:169
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "Double underline %1$s, "
17516 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17517
17518 #: src/Font.cpp:172
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Wavy underline %1$s, "
17521 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17522
17523 #: src/Font.cpp:175
17524 #, c-format
17525 msgid "Noun %1$s, "
17526 msgstr "Meno %1$s, "
17527
17528 #: src/Font.cpp:189
17529 #, c-format
17530 msgid "Language: %1$s, "
17531 msgstr "Jazyk: %1$s, "
17532
17533 #: src/Font.cpp:192
17534 #, c-format
17535 msgid "  Number %1$s"
17536 msgstr "  Číslo %1$s"
17537
17538 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17539 msgid "Cannot view file"
17540 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
17541
17542 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17543 #, c-format
17544 msgid "File does not exist: %1$s"
17545 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
17546
17547 #: src/Format.cpp:278
17548 #, c-format
17549 msgid "No information for viewing %1$s"
17550 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
17551
17552 #: src/Format.cpp:288
17553 #, c-format
17554 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17555 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
17556
17557 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17558 #: src/Format.cpp:394
17559 msgid "Cannot edit file"
17560 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
17561
17562 #: src/Format.cpp:348
17563 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17564 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
17565
17566 #: src/Format.cpp:361
17567 #, c-format
17568 msgid "No information for editing %1$s"
17569 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
17570
17571 #: src/Format.cpp:372
17572 #, c-format
17573 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17574 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
17575
17576 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Could not find bind file"
17579 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17580
17581 #: src/KeyMap.cpp:222
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid ""
17584 "Unable to find the bind file\n"
17585 "%1$s.\n"
17586 "Please check your installation."
17587 msgstr ""
17588 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17589 "%1$s.\n"
17590 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17591
17592 #: src/KeyMap.cpp:229
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17595 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17596
17597 #: src/KeyMap.cpp:230
17598 #, fuzzy
17599 msgid ""
17600 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17601 "Please check your installation."
17602 msgstr ""
17603 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17604 "%1$s.\n"
17605 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17606
17607 #: src/KeyMap.cpp:237
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "Unable to find the bind file\n"
17611 "%1$s.\n"
17612 "Falling back to default."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/KeySequence.cpp:166
17616 msgid "   options: "
17617 msgstr "   voľby: "
17618
17619 #: src/LaTeX.cpp:59
17620 #, c-format
17621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17622 msgstr "Čakanie na %1$d spracovanie LaTeXu"
17623
17624 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17625 msgid "Running Index Processor."
17626 msgstr "Spúšťam Indexovanie."
17627
17628 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17629 msgid "Running BibTeX."
17630 msgstr "Spúšťam BibTeX."
17631
17632 #: src/LaTeX.cpp:442
17633 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17634 msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
17635
17636 #: src/LyX.cpp:104
17637 msgid "Could not read configuration file"
17638 msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
17639
17640 #: src/LyX.cpp:105
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Error while reading the configuration file\n"
17644 "%1$s.\n"
17645 "Please check your installation."
17646 msgstr ""
17647 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17648 "%1$s.\n"
17649 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17650
17651 #: src/LyX.cpp:114
17652 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17653 msgstr "LyX: rekonfigurujem uživateľský adresár"
17654
17655 #: src/LyX.cpp:118
17656 msgid "Done!"
17657 msgstr "Hotovo!"
17658
17659 #: src/LyX.cpp:396
17660 #, c-format
17661 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17662 msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
17663
17664 #: src/LyX.cpp:398
17665 msgid "Cannot remove temporary directory"
17666 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17667
17668 #: src/LyX.cpp:404
17669 #, c-format
17670 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17671 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
17672
17673 #: src/LyX.cpp:406
17674 msgid "Unable to remove temporary directory"
17675 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17676
17677 #: src/LyX.cpp:435
17678 #, c-format
17679 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17680 msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
17681
17682 #: src/LyX.cpp:509
17683 msgid "No textclass is found"
17684 msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
17685
17686 #: src/LyX.cpp:510
17687 msgid ""
17688 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17689 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17690 msgstr ""
17691 "LyX nemôže pokračovať, lebo sa nenašli žiadne súbory tried (textclass). "
17692 "Alebo použijete rekonfiguráciu normálne, alebo rekonfirujte použitím "
17693 "štandardnych tried."
17694
17695 #: src/LyX.cpp:514
17696 msgid "&Reconfigure"
17697 msgstr "Rekonfigurácia"
17698
17699 #: src/LyX.cpp:515
17700 msgid "&Use Default"
17701 msgstr "Použiť Štandard"
17702
17703 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
17704 msgid "&Exit LyX"
17705 msgstr "Skončiť LyX"
17706
17707 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17708 msgid "LyX: "
17709 msgstr "LyX: "
17710
17711 #: src/LyX.cpp:785
17712 msgid "Could not create temporary directory"
17713 msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
17714
17715 #: src/LyX.cpp:786
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "Could not create a temporary directory in\n"
17719 "\"%1$s\"\n"
17720 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17721 msgstr ""
17722 "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n"
17723 "\"%1$s\"\n"
17724 "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
17725
17726 #: src/LyX.cpp:869
17727 msgid "Missing user LyX directory"
17728 msgstr "Chýba uživatelský adresár LyX-u"
17729
17730 #: src/LyX.cpp:870
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17734 "It is needed to keep your own configuration."
17735 msgstr ""
17736 "Uviedli ste neexistujúci uživateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
17737 "Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
17738
17739 #: src/LyX.cpp:875
17740 msgid "&Create directory"
17741 msgstr "Vytvoriť adresár"
17742
17743 #: src/LyX.cpp:877
17744 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17745 msgstr "Žiadny uživateľský adresár LyX-u. Koniec."
17746
17747 #: src/LyX.cpp:881
17748 #, c-format
17749 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17750 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
17751
17752 #: src/LyX.cpp:886
17753 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17754 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
17755
17756 #: src/LyX.cpp:958
17757 msgid "List of supported debug flags:"
17758 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
17759
17760 #: src/LyX.cpp:962
17761 #, c-format
17762 msgid "Setting debug level to %1$s"
17763 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
17764
17765 #: src/LyX.cpp:973
17766 #, fuzzy
17767 msgid ""
17768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17769 "Command line switches (case sensitive):\n"
17770 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17771 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17772 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17773 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17774 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17775 "                  select the features to debug.\n"
17776 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17777 "\t-x [--execute] command\n"
17778 "                  where command is a lyx command.\n"
17779 "\t-e [--export] fmt\n"
17780 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17781 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17782 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17783 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17785 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17786 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17787 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17788 "\t-version        summarize version and build info\n"
17789 "Check the LyX man page for more details."
17790 msgstr ""
17791 "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
17792 "Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
17793 "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
17794 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastaviť používateľský adresár\n"
17795 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastaviť systémový adresár\n"
17796 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
17797 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17798 "                  vyberie patričnú časť na ladenie.\n"
17799 "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
17800 "\t-x [--execute] command\n"
17801 "                  spustí príkaz command .\n"
17802 "\t-e [--export] fmt\n"
17803 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
17804 "                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
17805 "súborov\n"
17806 "                  aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
17807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17808 "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
17809 "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
17810 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
17811 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
17812
17813 #: src/LyX.cpp:1015
17814 msgid "No system directory"
17815 msgstr "Nemám systémový adresár"
17816
17817 #: src/LyX.cpp:1016
17818 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17819 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
17820
17821 #: src/LyX.cpp:1027
17822 msgid "No user directory"
17823 msgstr "Nemám uživateľský adresár"
17824
17825 #: src/LyX.cpp:1028
17826 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17827 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
17828
17829 #: src/LyX.cpp:1039
17830 msgid "Incomplete command"
17831 msgstr "Neúplný príkaz"
17832
17833 #: src/LyX.cpp:1040
17834 msgid "Missing command string after --execute switch"
17835 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
17836
17837 #: src/LyX.cpp:1051
17838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17839 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
17840
17841 #: src/LyX.cpp:1064
17842 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17843 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
17844
17845 #: src/LyX.cpp:1069
17846 msgid "Missing filename for --import"
17847 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
17848
17849 #: src/LyXFunc.cpp:160
17850 msgid "Nothing to do"
17851 msgstr "Nie je čo robiť."
17852
17853 #: src/LyXFunc.cpp:168
17854 msgid "Unknown action"
17855 msgstr "Neznáma akcia"
17856
17857 #: src/LyXFunc.cpp:293
17858 msgid "Command disabled"
17859 msgstr "Príkaz blokovaný"
17860
17861 #: src/LyXFunc.cpp:474
17862 #, c-format
17863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17864 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
17865
17866 #: src/LyXFunc.cpp:477
17867 msgid "Unable to save document defaults"
17868 msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu."
17869
17870 #: src/LyXRC.cpp:2804
17871 msgid ""
17872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17873 "legal words?"
17874 msgstr ""
17875 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
17876 "správne slová?"
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2809
17879 msgid ""
17880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17881 "document."
17882 msgstr ""
17883 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2813
17886 msgid ""
17887 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17888 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17889 "specified, an internal routine is used."
17890 msgstr ""
17891 "Použite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
17892 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
17893 "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia."
17894
17895 #: src/LyXRC.cpp:2821
17896 msgid ""
17897 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17898 "automatically by what you type."
17899 msgstr ""
17900 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
17901 "tým, čo píšete."
17902
17903 #: src/LyXRC.cpp:2825
17904 msgid ""
17905 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17906 "class change."
17907 msgstr ""
17908 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boly nahradené štandardom po "
17909 "zmene triedy."
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2829
17912 msgid ""
17913 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17914 msgstr ""
17915 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
17916 "automatického ukladania."
17917
17918 #: src/LyXRC.cpp:2836
17919 msgid ""
17920 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17921 "the backup file in the same directory as the original file."
17922 msgstr ""
17923 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
17924 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
17925
17926 #: src/LyXRC.cpp:2840
17927 msgid ""
17928 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17929 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17930 msgstr ""
17931 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
17932 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2844
17935 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/LyXRC.cpp:2848
17939 msgid ""
17940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17941 "its global and local bind/ directories."
17942 msgstr ""
17943 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
17944 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2852
17947 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17948 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
17949
17950 #: src/LyXRC.cpp:2856
17951 msgid ""
17952 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17953 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17954 msgstr ""
17955 "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17956 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
17957
17958 #: src/LyXRC.cpp:2866
17959 msgid ""
17960 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17961 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17962 msgstr ""
17963 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17964 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17965
17966 #: src/LyXRC.cpp:2870
17967 #, fuzzy
17968 msgid ""
17969 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17970 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17971 "the top of the screen"
17972 msgstr ""
17973 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
17974 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2874
17977 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17978 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2878
17981 msgid ""
17982 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17983 "inside."
17984 msgstr ""
17985 "Zobrazitť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
17986 "vnútry."
17987
17988 #: src/LyXRC.cpp:2883
17989 #, no-c-format
17990 msgid ""
17991 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17992 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17993 msgstr ""
17994 "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
17995 "A, %e. %B %Y\"."
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2887
17998 msgid ""
17999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18000 "look in its global and local commands/ directories."
18001 msgstr ""
18002 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hladať "
18003 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
18004
18005 #: src/LyXRC.cpp:2891
18006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2895
18010 msgid "New documents will be assigned this language."
18011 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2899
18014 msgid "Specify the default paper size."
18015 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
18016
18017 #: src/LyXRC.cpp:2903
18018 msgid ""
18019 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18020 "shown after the change has been made.)"
18021 msgstr ""
18022 "Minimalizuj dialogové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
18023 "na dialogy zobrazené po tejto zmene.)"
18024
18025 #: src/LyXRC.cpp:2907
18026 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18027 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
18028
18029 #: src/LyXRC.cpp:2911
18030 msgid ""
18031 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18032 "LyX was started from."
18033 msgstr ""
18034 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
18035 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2916
18038 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18039 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
18040
18041 #: src/LyXRC.cpp:2920
18042 msgid ""
18043 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18044 "value selects the directory LyX was started from."
18045 msgstr ""
18046 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
18047 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:2924
18050 msgid ""
18051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18052 "recommended for non-English languages."
18053 msgstr ""
18054 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
18055 "pre neanglické jazyky."
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2931
18058 msgid ""
18059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18060 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18061 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18062 msgstr ""
18063 "Definujte voľby pre makeindex (porovnaj man makeindex) alebo vyberte "
18064 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
18065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2935
18068 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/LyXRC.cpp:2939
18072 msgid ""
18073 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18074 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18075 msgstr ""
18076 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatury. Môžu sa líšiť "
18077 "od volieb pre generáciu registru."
18078
18079 #: src/LyXRC.cpp:2948
18080 msgid ""
18081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18083 msgstr ""
18084 "Použite toto na opravu súboru s mapovaním vašej klávesnice. Budete to "
18085 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
18086 "americkej klávesnici."
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2952
18089 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18090 msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie"
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2956
18093 msgid ""
18094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18095 "document."
18096 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
18097
18098 #: src/LyXRC.cpp:2960
18099 msgid ""
18100 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18101 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
18102
18103 #: src/LyXRC.cpp:2964
18104 msgid ""
18105 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18106 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18107 "name of the second language."
18108 msgstr ""
18109 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
18110 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2968
18113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18114 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
18115
18116 #: src/LyXRC.cpp:2972
18117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18118 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
18119
18120 #: src/LyXRC.cpp:2976
18121 msgid ""
18122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18123 "\\documentclass."
18124 msgstr ""
18125 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
18126
18127 #: src/LyXRC.cpp:2980
18128 msgid ""
18129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18131 msgstr ""
18132 "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
18133 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18134
18135 #: src/LyXRC.cpp:2984
18136 msgid ""
18137 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18138 "document is the default language."
18139 msgstr ""
18140 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
18141 "jazyk."
18142
18143 #: src/LyXRC.cpp:2988
18144 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18145 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2992
18148 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18149 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2996
18152 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18153 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:3000
18156 msgid ""
18157 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18158 "of the document."
18159 msgstr ""
18160 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
18161
18162 #: src/LyXRC.cpp:3004
18163 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18164 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:3009
18167 msgid "The completion popup delay."
18168 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:3013
18171 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18172 msgstr ""
18173 "Vybrať, aby sa vnútry mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:3017
18176 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18177 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:3021
18180 msgid ""
18181 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18182 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
18183
18184 #: src/LyXRC.cpp:3025
18185 msgid ""
18186 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18187 "available."
18188 msgstr "Zobraziť malý trojúholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
18189
18190 #: src/LyXRC.cpp:3029
18191 msgid "The inline completion delay."
18192 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:3033
18195 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18196 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:3037
18199 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18200 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
18201
18202 #: src/LyXRC.cpp:3041
18203 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18204 msgstr "Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení."
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:3045
18207 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/LyXRC.cpp:3049
18211 #, c-format
18212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18213 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:3054
18216 msgid ""
18217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18218 "variable. Use the OS native format."
18219 msgstr ""
18220 "Určite adresáry, ktoré by maly byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
18221 "adresármy. Použite formát vhodný pre daný operačný systém."
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:3060
18224 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18225 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky apod."
18226
18227 #: src/LyXRC.cpp:3064
18228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18229 msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:3068
18232 msgid "Scale the preview size to suit."
18233 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:3072
18236 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18237 msgstr "Nastavenie pre určenie, či sa kópie majú usporiadať."
18238
18239 #: src/LyXRC.cpp:3076
18240 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18241 msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
18242
18243 #: src/LyXRC.cpp:3080
18244 msgid ""
18245 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18246 "environment variable PRINTER."
18247 msgstr ""
18248 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
18249 "premennú prostredia PRINTER."
18250
18251 #: src/LyXRC.cpp:3084
18252 msgid "The option to print only even pages."
18253 msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba párne strany."
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:3088
18256 msgid ""
18257 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18258 "the filename of the DVI file to be printed."
18259 msgstr ""
18260 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
18261
18262 #: src/LyXRC.cpp:3092
18263 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18264 msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:3096
18267 msgid "The option to print out in landscape."
18268 msgstr "Nastavenie tlače na šírku."
18269
18270 #: src/LyXRC.cpp:3100
18271 msgid "The option to print only odd pages."
18272 msgstr "Voľba, či tlačiť iba nepárne strany."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:3104
18275 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18276 msgstr "Voľba pre špecifikáciu tlače listiny čiarkou oddelených strán."
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:3108
18279 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18280 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:3112
18283 msgid "The option to specify paper type."
18284 msgstr "Voľba špecifikujúca typ stránky."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:3116
18287 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18288 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:3120
18291 msgid ""
18292 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18293 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18294 "arguments."
18295 msgstr ""
18296 "Keď nastavené, touto voľbou tlačiareň automaticky tlačí do súboru a potom "
18297 "volá oddelený spool program pre tlač tohto súboru s parametrami."
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:3124
18300 msgid ""
18301 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18302 "prepended along with the printer name after the spool command."
18303 msgstr ""
18304 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
18305 "argument sa spolu s názvom tlačiarne použije po spool príkaze."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:3128
18308 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18309 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pri tlači do súboru."
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:3132
18312 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18313 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:3136
18316 msgid ""
18317 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18318 "command."
18319 msgstr "Vyberte, keď má LyX poslať názov tlačiarne príkazu pre tlač."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:3140
18322 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18323 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3148
18326 msgid ""
18327 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18328 msgstr "Vyberte pre visuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:3152
18331 msgid ""
18332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18333 "wrong, override the setting here."
18334 msgstr ""
18335 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
18336 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:3158
18339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18340 msgstr ""
18341 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3167
18344 msgid ""
18345 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18346 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18347 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18348 msgstr ""
18349 "Povoliť zmenu veľkosti bitmapových fontov. Keď používate bitmapový font a "
18350 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranate. Vypnutím "
18351 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:3171
18354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18355 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:3176
18358 #, no-c-format
18359 msgid ""
18360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18361 "roughly the same size as on paper."
18362 msgstr ""
18363 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
18364 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:3180
18367 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18368 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:3184
18371 msgid ""
18372 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18373 "\".out\". Only for advanced users."
18374 msgstr ""
18375 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
18376 "pokročilých užívateľov."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3191
18379 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18380 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3195
18383 msgid ""
18384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18385 "when you quit LyX."
18386 msgstr ""
18387 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáry do tejto cesty. Budú odstránené "
18388 "pri skončení LyXu."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3199
18391 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3203
18395 msgid ""
18396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18397 "value selects the directory LyX was started from."
18398 msgstr ""
18399 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
18400 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3213
18403 msgid ""
18404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18405 "will look in its global and local ui/ directories."
18406 msgstr ""
18407 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
18408 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3226
18411 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18412 msgstr ""
18413 "Aktivuje automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3230
18416 msgid ""
18417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18418 msgstr ""
18419 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
18420 "a Windows."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3237
18423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18424 msgstr ""
18425 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
18426 "použite \"-paper\")."
18427
18428 #: src/LyXVC.cpp:85
18429 #, c-format
18430 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18431 msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?"
18432
18433 #: src/LyXVC.cpp:87
18434 msgid "Retrieve from version control?"
18435 msgstr "Získať späť dokument od kontroly verzií?"
18436
18437 #: src/LyXVC.cpp:88
18438 msgid "&Retrieve"
18439 msgstr "Získať späť"
18440
18441 #: src/LyXVC.cpp:114
18442 msgid "Document not saved"
18443 msgstr "Dokument nie je uložený!"
18444
18445 #: src/LyXVC.cpp:115
18446 msgid "You must save the document before it can be registered."
18447 msgstr "Musíte uložiť dokument skôr ako by bol zaregistrovaný."
18448
18449 #: src/LyXVC.cpp:147
18450 msgid "LyX VC: Initial description"
18451 msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
18452
18453 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18454 msgid "(no initial description)"
18455 msgstr "(bez počiatočného popisu)"
18456
18457 #: src/LyXVC.cpp:163
18458 msgid "(no log message)"
18459 msgstr "(bez logovacej správy)"
18460
18461 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18462 msgid "LyX VC: Log Message"
18463 msgstr "LyX VC: Protokolná správa"
18464
18465 #: src/LyXVC.cpp:211
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18469 "changes.\n"
18470 "\n"
18471 "Do you want to revert to the older version?"
18472 msgstr ""
18473 "Návrat k uloženej verzii dokumentu %1$s znamená ztratu všetkých súčasných "
18474 "zmien.\n"
18475 "\n"
18476 "Chcete prejsť zpät k staršej uloženej verzii ?"
18477
18478 #: src/LyXVC.cpp:214
18479 msgid "Revert to stored version of document?"
18480 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
18481
18482 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18483 msgid "&Revert"
18484 msgstr "Vrátiť"
18485
18486 #: src/Paragraph.cpp:1649
18487 msgid "Senseless with this layout!"
18488 msgstr "S týmto formátom to nemá zmysel!"
18489
18490 #: src/Paragraph.cpp:1711
18491 msgid "Alignment not permitted"
18492 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
18493
18494 #: src/Paragraph.cpp:1712
18495 msgid ""
18496 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18497 "Setting to default."
18498 msgstr ""
18499 "Nový formát nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
18500 "Prepnuté na štandardné."
18501
18502 #: src/Paragraph.cpp:2725
18503 msgid "Memory problem"
18504 msgstr "Problém s pamäťou"
18505
18506 #: src/Paragraph.cpp:2725
18507 msgid "Paragraph not properly initialized"
18508 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
18509
18510 #: src/Text.cpp:362
18511 msgid "Unknown Inset"
18512 msgstr "Neznáma vložka"
18513
18514 #: src/Text.cpp:448
18515 msgid "Change tracking error"
18516 msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
18517
18518 #: src/Text.cpp:449
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18521 msgstr "Neznámy index autora pro vklad: %1$d\n"
18522
18523 #: src/Text.cpp:460
18524 msgid "Unknown token"
18525 msgstr "Neznámy token"
18526
18527 #: src/Text.cpp:923
18528 msgid ""
18529 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18530 "Tutorial."
18531 msgstr ""
18532 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
18533 "(tutorial)."
18534
18535 #: src/Text.cpp:934
18536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18537 msgstr ""
18538 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
18539
18540 #: src/Text.cpp:1758
18541 msgid "[Change Tracking] "
18542 msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
18543
18544 #: src/Text.cpp:1764
18545 msgid "Change: "
18546 msgstr "Zmena: "
18547
18548 #: src/Text.cpp:1768
18549 msgid " at "
18550 msgstr " na "
18551
18552 #: src/Text.cpp:1778
18553 #, c-format
18554 msgid "Font: %1$s"
18555 msgstr "Písmo: %1$s"
18556
18557 #: src/Text.cpp:1783
18558 #, c-format
18559 msgid ", Depth: %1$d"
18560 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
18561
18562 #: src/Text.cpp:1789
18563 msgid ", Spacing: "
18564 msgstr ", Rozstup: "
18565
18566 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18567 msgid "OneHalf"
18568 msgstr "Polovičné"
18569
18570 #: src/Text.cpp:1801
18571 msgid "Other ("
18572 msgstr "Iné ("
18573
18574 #: src/Text.cpp:1810
18575 msgid ", Inset: "
18576 msgstr ", Vložka: "
18577
18578 #: src/Text.cpp:1811
18579 msgid ", Paragraph: "
18580 msgstr ", Odstavec: "
18581
18582 #: src/Text.cpp:1812
18583 msgid ", Id: "
18584 msgstr ", Id: "
18585
18586 #: src/Text.cpp:1813
18587 msgid ", Position: "
18588 msgstr ", Pozícia: "
18589
18590 #: src/Text.cpp:1819
18591 msgid ", Char: 0x"
18592 msgstr ", Znak: 0x"
18593
18594 #: src/Text.cpp:1821
18595 msgid ", Boundary: "
18596 msgstr ", Okraj: "
18597
18598 #: src/Text2.cpp:384
18599 msgid "No font change defined."
18600 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
18601
18602 #: src/Text2.cpp:424
18603 msgid "Nothing to index!"
18604 msgstr "Nie je čo indexovať!"
18605
18606 #: src/Text2.cpp:426
18607 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18608 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
18609
18610 #: src/Text3.cpp:193
18611 msgid "Math editor mode"
18612 msgstr "Režim matematického editoru"
18613
18614 #: src/Text3.cpp:195
18615 msgid "No valid math formula"
18616 msgstr "Neplatný matematický vzorec"
18617
18618 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Already in regexp mode"
18621 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
18622
18623 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Regexp editor mode"
18626 msgstr "Režim matematického editoru"
18627
18628 #: src/Text3.cpp:1237
18629 msgid "Layout "
18630 msgstr "Formát "
18631
18632 #: src/Text3.cpp:1238
18633 msgid " not known"
18634 msgstr " neznámy"
18635
18636 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18637 msgid "Missing argument"
18638 msgstr "Chýba parameter"
18639
18640 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18641 msgid "Character set"
18642 msgstr "Znaková sada"
18643
18644 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18645 msgid "Paragraph layout set"
18646 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
18647
18648 #: src/TextClass.cpp:146
18649 msgid "Plain Layout"
18650 msgstr "Prostý Formát"
18651
18652 #: src/TextClass.cpp:712
18653 msgid "Missing File"
18654 msgstr "Chýba Súbor"
18655
18656 #: src/TextClass.cpp:713
18657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18658 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18659
18660 #: src/TextClass.cpp:716
18661 msgid "Corrupt File"
18662 msgstr "Skazený Súbor"
18663
18664 #: src/TextClass.cpp:717
18665 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18666 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18667
18668 #: src/TextClass.cpp:1215
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "The module %1$s has been requested by\n"
18672 "this document but has not been found in the list of\n"
18673 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18674 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18675 msgstr ""
18676 "Tento dokument vyžaduje Modul %1$s\n"
18677 "ale nenašiel sa v listine dostupných modulov.\n"
18678 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
18679 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
18680
18681 #: src/TextClass.cpp:1219
18682 msgid "Module not available"
18683 msgstr "Modul nie je dostupný"
18684
18685 #: src/TextClass.cpp:1220
18686 msgid "Some layouts may not be available."
18687 msgstr "Niektoré formáty sú asi nedostupné."
18688
18689 #: src/TextClass.cpp:1225
18690 #, c-format
18691 msgid ""
18692 "The module %1$s requires a package that is\n"
18693 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18694 "may not be possible.\n"
18695 msgstr ""
18696 "Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n"
18697 "LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený yýstup z LaTeXa.\n"
18698
18699 #: src/TextClass.cpp:1228
18700 msgid "Package not available"
18701 msgstr "Balík nie je dostupný"
18702
18703 #: src/TextClass.cpp:1233
18704 #, c-format
18705 msgid "Error reading module %1$s\n"
18706 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
18707
18708 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18709 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18711 msgid "Revision control error."
18712 msgstr "Chyba kontroly verzií."
18713
18714 #: src/VCBackend.cpp:62
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "Some problem occured while running the command:\n"
18718 "'%1$s'."
18719 msgstr ""
18720 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
18721 "'%1$s'."
18722
18723 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18724 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18725 msgid "Error: Could not generate logfile."
18726 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
18727
18728 #: src/VCBackend.cpp:601
18729 #, fuzzy
18730 msgid ""
18731 "Error when committing to repository.\n"
18732 "You have to manually resolve the problem.\n"
18733 "LyX will reopen the document after you press OK."
18734 msgstr ""
18735 "Chyba pri aktualizovaní repositáru.\n"
18736 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
18737 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
18738
18739 #: src/VCBackend.cpp:670
18740 msgid ""
18741 "Error when acquiring write lock.\n"
18742 "Most probably another user is editing\n"
18743 "the current document now!\n"
18744 "Also check the access to the repository."
18745 msgstr ""
18746 "Chyba pri pokuse osvojiť si zámok na písanie.\n"
18747 "Najpravdepodobnejšie asi iný užívateľ teraz\n"
18748 "edituje súčasný dokument!\n"
18749 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
18750
18751 #: src/VCBackend.cpp:676
18752 msgid ""
18753 "Error when releasing write lock.\n"
18754 "Check the access to the repository."
18755 msgstr ""
18756 "Chyba pri pokuse uvoľniť zámok na písanie.\n"
18757 "Skontrolujte prístup do repozitára."
18758
18759 #: src/VCBackend.cpp:697
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid ""
18762 "Error when updating from repository.\n"
18763 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18764 "'%1$s'.\n"
18765 "\n"
18766 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18767 msgstr ""
18768 "Chyba pri aktualizácii z repositára.\n"
18769 "Treba opraviť konflikty TERAZ!\n"
18770 "'%1$s'.\n"
18771 "\n"
18772 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
18773
18774 #: src/VCBackend.cpp:733
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "There were detected changes in the working directory:\n"
18778 "%1$s\n"
18779 "\n"
18780 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18781 "preferred.\n"
18782 "\n"
18783 "Continue?"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18787 msgid "Changes detected"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18792 #, fuzzy
18793 msgid "&Yes"
18794 msgstr "Áno"
18795
18796 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18798 #, fuzzy
18799 msgid "&No"
18800 msgstr "Nie"
18801
18802 #: src/VCBackend.cpp:739
18803 msgid "View &Log ..."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/VCBackend.cpp:805
18807 msgid "VCN File Locking"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/VCBackend.cpp:806
18811 msgid "Locking property unset."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18815 msgid "Locking property set."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/VCBackend.cpp:807
18819 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/VSpace.cpp:472
18823 msgid "Default skip"
18824 msgstr "Štd. riadkovanie"
18825
18826 #: src/VSpace.cpp:475
18827 msgid "Small skip"
18828 msgstr "Malá"
18829
18830 #: src/VSpace.cpp:478
18831 msgid "Medium skip"
18832 msgstr "Stredná"
18833
18834 #: src/VSpace.cpp:481
18835 msgid "Big skip"
18836 msgstr "Veľká"
18837
18838 #: src/VSpace.cpp:484
18839 msgid "Vertical fill"
18840 msgstr "Variabilná"
18841
18842 #: src/VSpace.cpp:491
18843 msgid "protected"
18844 msgstr "chránená"
18845
18846 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18850 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18851 msgstr ""
18852 "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
18853 "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
18854
18855 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18856 msgid "Reload saved document?"
18857 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
18858
18859 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18860 msgid "&Reload"
18861 msgstr "Opäť načítať"
18862
18863 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18864 msgid "&Keep Changes"
18865 msgstr "Držať Zmeny"
18866
18867 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18868 #, c-format
18869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18870 msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho použivateľa."
18871
18872 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18873 msgid "File not readable!"
18874 msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
18875
18876 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18880 "\n"
18881 "Do you want to create a new document?"
18882 msgstr ""
18883 "Dokument %1$s ešte neexistuje.\n"
18884 "\n"
18885 "Chcete vytvoriť nový ?"
18886
18887 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18888 msgid "Create new document?"
18889 msgstr "Vytvoriť nový dokument?"
18890
18891 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18892 msgid "&Create"
18893 msgstr "Vytvoriť"
18894
18895 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "The specified document template\n"
18899 "%1$s\n"
18900 "could not be read."
18901 msgstr ""
18902 "Požadovaná šablóna dokumentu\n"
18903 "%1$s\n"
18904 "sa nedá čítať."
18905
18906 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18907 msgid "Could not read template"
18908 msgstr "Nemôžem čítať šablónu"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18911 msgid "Standard[[Bullets]]"
18912 msgstr "Standardné"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18915 msgid "Maths"
18916 msgstr "Matematické"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18919 msgid "Dings 1"
18920 msgstr "Dings 1"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18923 msgid "Dings 2"
18924 msgstr "Dings 2"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18927 msgid "Dings 3"
18928 msgstr "Dings 3"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18931 msgid "Dings 4"
18932 msgstr "Dings 4"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18935 msgid "Directories"
18936 msgstr "Adresáry"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18939 msgid "file[[scope]]"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
18943 #, fuzzy
18944 msgid "master document[[scope]]"
18945 msgstr "Hlavný dokument"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
18948 #, fuzzy
18949 msgid "open files[[scope]]"
18950 msgstr "Príkladové súbory:"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18953 #, fuzzy
18954 msgid "manuals[[scope]]"
18955 msgstr "Braille: Manuál"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18961 "Continue searching from begin?"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
18968 "Continue searching from end?"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
18972 msgid "Wrap search?"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Nothing to search"
18978 msgstr "Nie je čo robiť."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
18981 #, fuzzy
18982 msgid "No open document(s) in which to search"
18983 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
18986 msgid "Find LyX Dialog"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18991 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18994 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18995 msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18999 msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19005 "1995--%1$s LyX Team"
19006 msgstr ""
19007 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19008 "1995-%1$s LyX Team"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19011 msgid ""
19012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19015 "any later version."
19016 msgstr ""
19017 "Tento program je slobodný softvér; môžte ho distributovať a/alebo upravovať "
19018 "podpodmienkami GNU General Public License, zverejnenej organizáciou Free "
19019 "Software Foundation,buď verzie 2 alebo (podľa vášho výberu) akejkoľvek "
19020 "ďalšej verzie."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19023 msgid ""
19024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19031 msgstr ""
19032 "LyX je rozširovaný s nádejou, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
19033 "dokonca aj bez predpokladanej SCHOPNOSTI PREDAJA alebo VHODNOSŤOU PRE URČITÝ "
19034 "ÚĆEL.\n"
19035 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
19036 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
19037 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
19038 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
19039 "linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19042 msgid "not released yet"
19043 msgstr "ešte neuvoľnené"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "LyX Version %1$s\n"
19049 "(%2$s)"
19050 msgstr ""
19051 "LyX verzia %1$s\n"
19052 "(%2$s)"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19055 msgid "Library directory: "
19056 msgstr "Adresár knižníc: "
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19059 msgid "User directory: "
19060 msgstr "Adresár užívateľa: "
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19064 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19065 #, c-format
19066 msgid "LyX: %1$s"
19067 msgstr "LyX: %1$s"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19070 msgid "About %1"
19071 msgstr "O %1"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19075 msgid "Preferences"
19076 msgstr "Preferencie"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19079 msgid "Reconfigure"
19080 msgstr "Rekonfigurácia"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19083 msgid "Quit %1"
19084 msgstr "Opustiť %1"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19087 msgid "Running configure..."
19088 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19091 msgid "Reloading configuration..."
19092 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19095 msgid "System reconfiguration failed"
19096 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19099 msgid ""
19100 "The system reconfiguration has failed.\n"
19101 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19102 "Please reconfigure again if needed."
19103 msgstr ""
19104 "Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
19105 "Bola nastavená štandardná trieda (textclass), ale LyX možno nebude schopný "
19106 "pracovať správne.\n"
19107 "Keď nutné, zkúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19110 msgid "System reconfigured"
19111 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19114 msgid ""
19115 "The system has been reconfigured.\n"
19116 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19117 "updated document class specifications."
19118 msgstr ""
19119 "Systém je rekonfigurovaný.\n"
19120 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť niektorú z\n"
19121 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19124 msgid "Exiting."
19125 msgstr "Končím."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19128 #, c-format
19129 msgid "Opening help file %1$s..."
19130 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19134 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19137 #, c-format
19138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19139 msgstr ""
19140 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
19141 "nedá predefinovať"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19144 msgid "Unknown function."
19145 msgstr "Neznáma funkcia."
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19148 msgid "The current document was closed."
19149 msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19152 msgid ""
19153 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19154 "documents and exit.\n"
19155 "\n"
19156 "Exception: "
19157 msgstr ""
19158 "LyX zachytil výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené dokumenty a "
19159 "skončiť.\n"
19160 "\n"
19161 "Výnimka: "
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19165 msgid "Software exception Detected"
19166 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19169 msgid ""
19170 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19171 "unsaved documents and exit."
19172 msgstr ""
19173 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
19174 "dokumenty a skončiť."
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19178 msgid "Could not find UI definition file"
19179 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid ""
19184 "Error while reading the included file\n"
19185 "%1$s\n"
19186 "Please check your installation."
19187 msgstr ""
19188 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19189 "%1$s.\n"
19190 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Could not find default UI file"
19195 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19198 #, fuzzy
19199 msgid ""
19200 "LyX could not find the default UI file!\n"
19201 "Please check your installation."
19202 msgstr ""
19203 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19204 "%1$s.\n"
19205 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "Error while reading the configuration file\n"
19211 "%1$s\n"
19212 "Falling back to default.\n"
19213 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19214 "check which User Interface file you are using."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19218 msgid "Bibliography Entry Settings"
19219 msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19222 msgid "BibTeX Bibliography"
19223 msgstr "BibTeX bibliografia"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19232 msgid "Documents|#o#O"
19233 msgstr "Dokumenty|#o#O"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19236 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19237 msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19240 msgid "Select a BibTeX database to add"
19241 msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19244 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19245 msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19248 msgid "Select a BibTeX style"
19249 msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19252 msgid "No frame"
19253 msgstr "Bez rámu"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19256 msgid "Simple rectangular frame"
19257 msgstr "Jednoduchý pravouhlý rám"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19260 msgid "Oval frame, thin"
19261 msgstr "Oválny tenký rám"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19264 msgid "Oval frame, thick"
19265 msgstr "Oválny tučný rám"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19268 msgid "Drop shadow"
19269 msgstr "S tieňom"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19272 msgid "Shaded background"
19273 msgstr "Stienené pozadie"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19276 msgid "Double rectangular frame"
19277 msgstr "Dvojitý pravouhlý rám"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19280 msgid "Height"
19281 msgstr "Výška"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19284 msgid "Depth"
19285 msgstr "Hĺbka"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19288 msgid "Total Height"
19289 msgstr "Celková Výška"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19292 msgid "Width"
19293 msgstr "Šírka"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19296 msgid "Box Settings"
19297 msgstr "Nastavenia Rámku"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19300 msgid "Branch Settings"
19301 msgstr "Nastavenia vetvy"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19304 msgid "Activated"
19305 msgstr "Aktivované"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19308 msgid "Color"
19309 msgstr "Farebné"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Filename Suffix"
19314 msgstr "Názov súboru"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19321 msgid "Yes"
19322 msgstr "Áno"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19329 msgid "No"
19330 msgstr "Nie"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Enter new branch name"
19335 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19338 #, fuzzy, c-format
19339 msgid ""
19340 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19341 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19342 msgstr ""
19343 "Súbor %1$s už existuje.\n"
19344 "\n"
19345 "Chcete tento súbor prepísať?"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19348 #, fuzzy
19349 msgid "&Merge"
19350 msgstr "Veľké:"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Renaming failed"
19355 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19358 #, fuzzy
19359 msgid "The branch could not be renamed."
19360 msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19363 msgid "Merge Changes"
19364 msgstr "Združiť Zmeny"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "Change by %1$s\n"
19370 "\n"
19371 msgstr ""
19372 "Změnil %1$s\n"
19373 "\n"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19376 #, c-format
19377 msgid "Change made at %1$s\n"
19378 msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19385 msgid "No change"
19386 msgstr "Bez zmeny"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19389 msgid "Small Caps"
19390 msgstr "Malé kapitálky"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19398 msgid "Reset"
19399 msgstr "Vynulovať"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19402 msgid "Underbar"
19403 msgstr "Podčiarknuť"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Double underbar"
19408 msgstr "Dvojité"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Wavy underbar"
19413 msgstr "Podčiarknuť"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Strikeout"
19418 msgstr "Ulica"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19421 msgid "Noun"
19422 msgstr "Meno"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19425 msgid "No color"
19426 msgstr "Bez farby"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19429 msgid "Black"
19430 msgstr "Čierna"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19433 msgid "White"
19434 msgstr "Biela"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19437 msgid "Red"
19438 msgstr "Červená"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19441 msgid "Green"
19442 msgstr "Zelená"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19445 msgid "Blue"
19446 msgstr "Modrá"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19449 msgid "Cyan"
19450 msgstr "Zelenomodrá"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19453 msgid "Magenta"
19454 msgstr "Fialová"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19457 msgid "Yellow"
19458 msgstr "Žltá"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19461 msgid "Text Style"
19462 msgstr "Štýl textu"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19465 msgid "Keys"
19466 msgstr "Kľúče"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19469 msgid "LinkBack PDF"
19470 msgstr "LinkBack PDF"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19473 msgid "PDF"
19474 msgstr "PDF"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19477 msgid "pasted"
19478 msgstr "vlepené"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19481 #, c-format
19482 msgid "%1$s Files"
19483 msgstr "%1$s súborov"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19486 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19487 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložit"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19493 msgid "Canceled."
19494 msgstr "Zrušené."
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19497 msgid "Overwrite external file?"
19498 msgstr "Prepísať externý súbor?"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19501 #, c-format
19502 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19503 msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19506 msgid "List of previous commands"
19507 msgstr "Zoznam predchádzajúci príkazov"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19510 msgid "Next command"
19511 msgstr "Nasledujúci príkaz"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19514 msgid "Compare LyX files"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Select document"
19520 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19525 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19526 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19531 msgid "Error"
19532 msgstr "Chyba"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Error while comparing documents."
19537 msgstr "Formátujem dokument..."
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Aborted"
19542 msgstr "importované."
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Finished"
19547 msgstr "Fínsky"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Aborting process..."
19552 msgstr "Importujem %1$s..."
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19555 #, fuzzy
19556 msgid "differences"
19557 msgstr "Referencie"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19560 msgid "big[[delimiter size]]"
19561 msgstr "big"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19564 msgid "Big[[delimiter size]]"
19565 msgstr "Big"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19568 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19569 msgstr "bigg"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19572 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19573 msgstr "Bigg"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19576 msgid "Math Delimiter"
19577 msgstr "Mat. oddeľovač"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19581 msgid "(None)"
19582 msgstr "(Žiadne)"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19585 msgid "Variable"
19586 msgstr "Variabilný"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19589 msgid "Computer Modern Roman"
19590 msgstr "Computer Modern Roman"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19593 msgid "Latin Modern Roman"
19594 msgstr "Latin Modern Roman"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19597 msgid "AE (Almost European)"
19598 msgstr "AE (Almost European)"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19601 msgid "Times Roman"
19602 msgstr "Times Roman"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19605 msgid "Palatino"
19606 msgstr "Palatino"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19609 msgid "Bitstream Charter"
19610 msgstr "Bitstream Charter"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19613 msgid "New Century Schoolbook"
19614 msgstr "New Century Schoolbook"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19617 msgid "Bookman"
19618 msgstr "Bookman"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19621 msgid "Utopia"
19622 msgstr "Utopia"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19625 msgid "Bera Serif"
19626 msgstr "Bera Serif"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19629 msgid "Concrete Roman"
19630 msgstr "Concrete Roman"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19633 msgid "Zapf Chancery"
19634 msgstr "Zapf Chancery"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19637 msgid "Computer Modern Sans"
19638 msgstr "Computer Modern Sans"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19641 msgid "Latin Modern Sans"
19642 msgstr "Latin Modern Sans"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19645 msgid "Helvetica"
19646 msgstr "Helvetica"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19649 msgid "Avant Garde"
19650 msgstr "Avant Garde"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19653 msgid "Bera Sans"
19654 msgstr "Bera Sans"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19657 msgid "CM Bright"
19658 msgstr "CM Bright"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19661 msgid "Computer Modern Typewriter"
19662 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19665 msgid "Latin Modern Typewriter"
19666 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19669 msgid "Courier"
19670 msgstr "Courier"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19673 msgid "Bera Mono"
19674 msgstr "Bera Mono"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19677 msgid "LuxiMono"
19678 msgstr "LuxiMono"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19681 msgid "CM Typewriter Light"
19682 msgstr "CM Typewriter Light"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19685 msgid "Page"
19686 msgstr "Stránka"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19689 msgid "Module not found!"
19690 msgstr "Modul nenájdený!"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19693 msgid "Document Settings"
19694 msgstr "Nastavenia dokumentu"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19698 msgid "Child Document"
19699 msgstr "Dokument potomka"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Include to Output"
19704 msgstr "dátum (výstup)"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19707 msgid "10"
19708 msgstr "10"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19711 msgid "11"
19712 msgstr "11"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19715 msgid "12"
19716 msgstr "12"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19719 msgid "None (no fontenc)"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19723 msgid "empty"
19724 msgstr "prázdne"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19727 msgid "plain"
19728 msgstr "prostý"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19731 msgid "headings"
19732 msgstr "s nadpismy (headings)"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19735 msgid "fancy"
19736 msgstr "pestrý(fancy)"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19739 msgid "B3"
19740 msgstr "B3"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19743 msgid "B4"
19744 msgstr "B4"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19747 msgid "Language Default (no inputenc)"
19748 msgstr "Jazyk Štandard (no inputenc)"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19751 msgid "``text''"
19752 msgstr "``text''"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19755 msgid "''text''"
19756 msgstr "''text''"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19759 msgid ",,text``"
19760 msgstr ",,text``"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19763 msgid ",,text''"
19764 msgstr ",,text''"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19767 msgid "<<text>>"
19768 msgstr "<<text>>"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19771 msgid ">>text<<"
19772 msgstr ">>text<<"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19775 msgid "Numbered"
19776 msgstr "Číslované"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19779 msgid "Appears in TOC"
19780 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19783 msgid "Author-year"
19784 msgstr "Autor-rok"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19787 msgid "Numerical"
19788 msgstr "Číselný"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19791 #, c-format
19792 msgid "Unavailable: %1$s"
19793 msgstr "Nedostupné: %1$s"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19799 msgstr ""
19800 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19805 msgid "Document Class"
19806 msgstr "Trieda dokumentu"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19812 msgid "Child Documents"
19813 msgstr "Dokumenty potomkov"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19816 msgid "Modules"
19817 msgstr "Moduly"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19820 msgid "Text Layout"
19821 msgstr "Formát textu"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19824 msgid "Page Margins"
19825 msgstr "Okraje Stránky"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19828 msgid "Numbering & TOC"
19829 msgstr "Číslovanie & TOC"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Indexes"
19834 msgstr "Index"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19837 msgid "PDF Properties"
19838 msgstr "PDF Vlastnosti"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19841 msgid "Math Options"
19842 msgstr "Voľby Matematiky"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19845 msgid "Float Placement"
19846 msgstr "Umiestnenie plávajúceho objektu"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19849 msgid "Bullets"
19850 msgstr "Odrážky"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19853 msgid "Branches"
19854 msgstr "Vetvy"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19858 msgid "LaTeX Preamble"
19859 msgstr "Preambula LaTeXu"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19864 msgid " (not installed)"
19865 msgstr " (nie je inštalovaný)"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19868 msgid "Layouts|#o#O"
19869 msgstr "Formáty"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19873 msgstr "Formáty dokumentov LyX-u (*.layout)"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19877 msgid "Local layout file"
19878 msgstr "Lokálny súbor formátov"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19881 msgid ""
19882 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19883 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19884 "document may not work with this layout if you do not\n"
19885 "keep the layout file in the document directory."
19886 msgstr ""
19887 "Súbor formátov, ktorý ste zvolili je lokálnym\n"
19888 "súborom, a nie je ani v systémovom ani v uživateľskom adresáre.\n"
19889 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor formátov\n"
19890 "nedržíte v adresáre dokumenta."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19893 msgid "&Set Layout"
19894 msgstr "Nastaviť format"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19897 msgid "Unable to read local layout file."
19898 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor formátov."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19901 msgid "Select master document"
19902 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19905 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19906 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19910 msgid "Unapplied changes"
19911 msgstr "Nepoužité zmeny"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19915 msgid ""
19916 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19917 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19918 msgstr ""
19919 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
19920 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19924 msgid "&Dismiss"
19925 msgstr "Zamietnuť"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19929 msgid "Unable to set document class."
19930 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19933 #, c-format
19934 msgid "%1$s, %2$s"
19935 msgstr "%1$s, %2$s"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19938 #, c-format
19939 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19940 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19943 msgid "Module provided by document class."
19944 msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19947 #, c-format
19948 msgid "Package(s) required: %1$s."
19949 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19952 msgid "or"
19953 msgstr "alebo"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19956 #, c-format
19957 msgid "Module required: %1$s."
19958 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19961 #, c-format
19962 msgid "Modules excluded: %1$s."
19963 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19966 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19967 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19970 msgid "[No options predefined]"
19971 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19974 msgid "Can't set layout!"
19975 msgstr "Formát sa nedá sa nastaviť!"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19978 #, c-format
19979 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19980 msgstr "Nedá sa nastaviť formát pre ID: %1$s"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19983 msgid "Not Found"
19984 msgstr "Nenájdený"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19987 msgid "Assigned master does not include this file"
19988 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "You must include this file in the document\n"
19994 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19995 "feature."
19996 msgstr ""
19997 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
19998 "'%1$s' keď chcete používať vlasnosti hlavného dokumentu."
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20001 msgid "Could not load master"
20002 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20005 #, c-format
20006 msgid ""
20007 "The master document '%1$s'\n"
20008 "could not be loaded."
20009 msgstr ""
20010 "Hlavný dokument '%1$s'\n"
20011 "nie je možné nahrať."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20014 msgid "TeX Code Settings"
20015 msgstr "TeX Kód nastavenia"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20018 msgid "Error List"
20019 msgstr "Listina chýb"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20022 #, c-format
20023 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20024 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20027 msgid "Top left"
20028 msgstr "Vľavo hore"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20031 msgid "Bottom left"
20032 msgstr "Vľavo dole"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20035 msgid "Baseline left"
20036 msgstr "Základná linka vľavo"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20039 msgid "Top center"
20040 msgstr "Hore stred"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20043 msgid "Bottom center"
20044 msgstr "Dolu stred"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20047 msgid "Baseline center"
20048 msgstr "Základná linka stred"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20051 msgid "Top right"
20052 msgstr "Hore vpravo"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20055 msgid "Bottom right"
20056 msgstr "Vpravo dole"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20059 msgid "Baseline right"
20060 msgstr "Základná linka vpravo"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20063 msgid "External Material"
20064 msgstr "Externý materiál"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20067 msgid "Scale%"
20068 msgstr "Mierka%"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20071 msgid "Select external file"
20072 msgstr "Vyberte externý súbor"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20075 msgid "Float Settings"
20076 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20079 #, fuzzy
20080 msgid "automatically"
20081 msgstr "Automatická nápoveda"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20084 msgid "Graphics"
20085 msgstr "Grafika"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20088 msgid "Dissolve previous group?"
20089 msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20092 #, c-format
20093 msgid ""
20094 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20095 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20096 "because this graphic was its only member.\n"
20097 "How do you want to proceed?"
20098 msgstr ""
20099 "Keď priradíte tento obrázok ku skupine '%2$s',\n"
20100 "predchádzajúca skupina '%1$s' bude rozpustená,\n"
20101 "pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20102 "Ako chcete pokračovať?"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20105 #, c-format
20106 msgid "Stick with group '%1$s'"
20107 msgstr "Zostať v skupine '%1$s'"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20110 #, c-format
20111 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20112 msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20118 "the group will be dissolved,\n"
20119 "because this graphic was its only member.\n"
20120 "How do you want to proceed?"
20121 msgstr ""
20122 "Keď vezmete tento obrázok zo skupiny '%1$s',\n"
20123 "skupina bude zrušená,\n"
20124 "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20125 "Ako chcete pokračovať?"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20128 #, c-format
20129 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20130 msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20133 msgid "Enter unique group name:"
20134 msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20137 msgid "Group already defined!"
20138 msgstr "Skupina je už definovaná!"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20141 #, c-format
20142 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20143 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20146 msgid "bp"
20147 msgstr "bp"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20150 msgid "cm"
20151 msgstr "cm"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20154 msgid "mm"
20155 msgstr "mm"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20158 msgid "Select graphics file"
20159 msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20162 msgid "Clipart|#C#c"
20163 msgstr "Klipart|#K#k"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20166 msgid "Horizontal Space Settings"
20167 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20170 msgid ""
20171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20174 msgstr ""
20175 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
20176 "Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
20177 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20180 msgid "Thin space"
20181 msgstr "Úzka medzera"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20184 msgid "Medium space"
20185 msgstr "Stredná medzera"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20188 msgid "Thick space"
20189 msgstr "Tučná medzera"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20192 msgid "Negative thin space"
20193 msgstr "Záporná úzka medzera"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20196 msgid "Negative medium space"
20197 msgstr "Záporná stredná medzera"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20200 msgid "Negative thick space"
20201 msgstr "Záporná tučná medzera"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20204 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20205 msgstr "0.5 em"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20208 msgid "Quad (1 em)"
20209 msgstr "1 em"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20212 msgid "Double Quad (2 em)"
20213 msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20216 msgid "Inter-word space"
20217 msgstr "Medzislovná medzera"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20220 msgid "Horizontal Fill"
20221 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20224 msgid "Hyperlink"
20225 msgstr "Hyperlinka"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20230 msgid ""
20231 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20232 msgstr ""
20233 "Parametry výpisu zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak '?'."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20236 msgid "Select document to include"
20237 msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20240 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20241 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Index Entry Settings"
20246 msgstr "Položka indexu"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Label Color"
20251 msgstr "Farebné"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Cannot remove standard index"
20256 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20259 #, fuzzy
20260 msgid "The default index cannot be removed."
20261 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Enter new index name"
20266 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20269 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20273 msgid "unknown"
20274 msgstr "neznámy"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20277 msgid "shortcut"
20278 msgstr "skratka"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20281 msgid "shortcuts"
20282 msgstr "skratky"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20285 msgid "lyxrc"
20286 msgstr "lyxrc"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20289 msgid "package"
20290 msgstr "balík"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20293 msgid "textclass"
20294 msgstr "trieda textu"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20297 msgid "menu"
20298 msgstr "menu"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20301 msgid "icon"
20302 msgstr "ikona"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20305 msgid "buffer"
20306 msgstr "zásobník"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20309 msgid "Shift-"
20310 msgstr "Shift-"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20313 msgid "Control-"
20314 msgstr "Ctrl-"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20317 msgid "Option-"
20318 msgstr "Voľba-"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20321 msgid "Command-"
20322 msgstr "Príkaz-"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20325 msgid "Label"
20326 msgstr "Návestie"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20329 msgid "No language"
20330 msgstr "Žiadny jazyk"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20333 msgid "Program Listing Settings"
20334 msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20337 msgid "No dialect"
20338 msgstr "Žiadny dialekt"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20341 msgid "LaTeX Log"
20342 msgstr "LaTeX Protokol"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Literate"
20347 msgstr "Seriate"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20350 #, fuzzy
20351 msgid "LyX2LyX"
20352 msgstr "LyX"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20355 msgid "Literate Programming Build Log"
20356 msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20359 msgid "lyx2lyx Error Log"
20360 msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20363 msgid "Version Control Log"
20364 msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Log file not found."
20369 msgstr "Súbor nenájdený"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20372 msgid "No literate programming build log file found."
20373 msgstr ""
20374 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
20375 "nenašiel."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20378 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20379 msgstr "Žiadny protokolný súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20382 msgid "No version control log file found."
20383 msgstr "Protokolný súbor kontroly verzií nenájdený."
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20386 msgid "Math Matrix"
20387 msgstr "Matematická matica"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20390 msgid "Nomenclature"
20391 msgstr "Nomenklatúra"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20394 msgid "Note Settings"
20395 msgstr "Nastavenia poznámky"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20398 msgid "Paragraph Settings"
20399 msgstr "Nastavenia odstavca"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20402 msgid ""
20403 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20404 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20405 "\n"
20406 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20407 "the items is used."
20408 msgstr ""
20409 "Ako popísané v uživateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
20410 "návestia v prostrediach typu Listina a Popis.\n"
20411 "\n"
20412 "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
20413 "návestím všetkých použitých položiek."
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Phantom Settings"
20418 msgstr "&Hlavné nastavenia"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20421 msgid "System files|#S#s"
20422 msgstr "Systémové súbory|#S#s"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20425 msgid "User files|#U#u"
20426 msgstr "Použ. súbory|#U#u"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20429 msgid "Look & Feel"
20430 msgstr "Vzhľad"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20433 msgid "Language Settings"
20434 msgstr "Jazyk Nastavenia"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20437 msgid "File Handling"
20438 msgstr "Obsluha súborov"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20441 msgid "Date format"
20442 msgstr "Formát dátumu"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20445 msgid "Keyboard/Mouse"
20446 msgstr "Klávesnica/Myš"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20449 msgid "Input Completion"
20450 msgstr "Doplňovanie"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Co&mmand:"
20456 msgstr "Príkaz:"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20459 msgid "Screen fonts"
20460 msgstr "Písma obrazovky"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20463 msgid "Colors"
20464 msgstr "Farby"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20467 msgid "Paths"
20468 msgstr "Cesty"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20471 msgid "Select directory for example files"
20472 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20475 msgid "Select a document templates directory"
20476 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20479 msgid "Select a temporary directory"
20480 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20483 msgid "Select a backups directory"
20484 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20487 msgid "Select a document directory"
20488 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20491 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20497 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20501 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20505 msgid "Spellchecker"
20506 msgstr "Kontrola pravopisu"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20509 msgid "aspell"
20510 msgstr "aspell"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20513 #, fuzzy
20514 msgid "enchant"
20515 msgstr "nákres"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20518 #, fuzzy
20519 msgid "hunspell"
20520 msgstr "hspell"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20523 msgid "Converters"
20524 msgstr "Konvertory"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20527 msgid "File formats"
20528 msgstr "Formáty súborov"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20531 msgid "Format in use"
20532 msgstr "Formát v použítí"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20535 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20536 msgstr ""
20537 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20540 msgid "LyX needs to be restarted!"
20541 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20544 msgid ""
20545 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20546 "restart."
20547 msgstr ""
20548 "Zmena uživateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20551 msgid "Printer"
20552 msgstr "Tlačiareň"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20555 msgid "User interface"
20556 msgstr "Uživateľské rozhranie"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20559 msgid "Control"
20560 msgstr "Ctrl"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20563 msgid "Shortcuts"
20564 msgstr "Skratky"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20567 msgid "Function"
20568 msgstr "Funkcia"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20571 msgid "Shortcut"
20572 msgstr "Skratka"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20575 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20576 msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20579 msgid "Mathematical Symbols"
20580 msgstr "Matematické symboly"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20583 msgid "Document and Window"
20584 msgstr "Dokument a Okno"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20587 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20588 msgstr "Font, Formáty a Triedy textu"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20591 msgid "System and Miscellaneous"
20592 msgstr "Systém a Rôzne"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20595 msgid "Res&tore"
20596 msgstr "Reštaurovať"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20601 msgid "Failed to create shortcut"
20602 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20605 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20606 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20609 msgid "Invalid or empty key sequence"
20610 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20616 "%2$s"
20617 msgstr ""
20618 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20619 "%2$s"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20625 "%2$s\n"
20626 "You need to remove that binding before creating a new one."
20627 msgstr ""
20628 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20629 "%2$s\n"
20630 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20633 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20634 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20637 msgid "Identity"
20638 msgstr "Totožnosť"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20641 msgid "Choose bind file"
20642 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20645 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20646 msgstr "Väzbové zkratky LyX-u (*.bind)"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20649 msgid "Choose UI file"
20650 msgstr "Zvoľte súbor uživatelského rozhrania"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20653 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20654 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20657 msgid "Choose keyboard map"
20658 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20661 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20662 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20665 msgid "Print Document"
20666 msgstr "Tlač Dokumentu"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20669 msgid "Print to file"
20670 msgstr "Tlačiť do súboru"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20673 msgid "PostScript files (*.ps)"
20674 msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Nomenclature settings"
20679 msgstr "Nomenklatúra"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Longest label width"
20684 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Index Settings"
20689 msgstr "Nastavenia Rámku"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20692 #, fuzzy
20693 msgid "<All indexes>"
20694 msgstr "Dostupné &vetvy:"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Progress/Debug Messages"
20699 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Debug Level"
20704 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Set"
20709 msgstr "Nastaviť"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20712 msgid "Cross-reference"
20713 msgstr "Krížová referencia"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20716 msgid "&Go Back"
20717 msgstr "Ísť s&päť"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20720 msgid "Jump back"
20721 msgstr "Skok späť"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20724 msgid "Jump to label"
20725 msgstr "Skok na návestie"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20728 msgid "Find and Replace"
20729 msgstr "Hľadať a nahradiť"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20732 msgid "Send Document to Command"
20733 msgstr "Poslať dokument ku príkazu"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20736 msgid "Show File"
20737 msgstr "Zobraziť súbor"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20740 msgid "Error -> Cannot load file!"
20741 msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
20744 #, c-format
20745 msgid "%1$d words checked."
20746 msgstr "%1$d slov skontrolované."
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
20749 msgid "One word checked."
20750 msgstr "Jedno slovo skontrolované."
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
20753 msgid "Spelling check completed"
20754 msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20757 msgid "Basic Latin"
20758 msgstr "Základná Latinka"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20761 msgid "Latin-1 Supplement"
20762 msgstr "Latin-1 Dodatok"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20765 msgid "Latin Extended-A"
20766 msgstr "Latinka rozšírená-A"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20769 msgid "Latin Extended-B"
20770 msgstr "Latinka rozšírená-B"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20773 msgid "IPA Extensions"
20774 msgstr "IPA Prípony"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20777 msgid "Spacing Modifier Letters"
20778 msgstr "Znaky pre modifikátory rozstupu"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20781 msgid "Combining Diacritical Marks"
20782 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20785 msgid "Cyrillic"
20786 msgstr "Cyrilika"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20789 msgid "Arabic"
20790 msgstr "Arabsky"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20793 msgid "Devanagari"
20794 msgstr "Devanagari"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20797 msgid "Bengali"
20798 msgstr "Bengálsky"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20801 msgid "Gurmukhi"
20802 msgstr "Gurmukhi"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20805 msgid "Gujarati"
20806 msgstr "Gujarati"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20809 msgid "Oriya"
20810 msgstr "Oriya"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20813 msgid "Tamil"
20814 msgstr "Tamilsky"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20817 msgid "Telugu"
20818 msgstr "Telugsky"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20821 msgid "Kannada"
20822 msgstr "Kanadsky"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20825 msgid "Malayalam"
20826 msgstr "Malayalam"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20829 msgid "Lao"
20830 msgstr "Laosky"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20833 msgid "Tibetan"
20834 msgstr "Tibetsky"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20837 msgid "Georgian"
20838 msgstr "Gruzínsky"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20841 msgid "Hangul Jamo"
20842 msgstr "Kórejsky (jamo)"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20845 msgid "Phonetic Extensions"
20846 msgstr "Fonetické prípony"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20849 msgid "Latin Extended Additional"
20850 msgstr "Latinka rozšírená, prídavné"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20853 msgid "Greek Extended"
20854 msgstr "Grecke rozšírené"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20857 msgid "General Punctuation"
20858 msgstr "Všeobecná interpunkcia"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20861 msgid "Superscripts and Subscripts"
20862 msgstr "Horné a Dolné indexy"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20865 msgid "Currency Symbols"
20866 msgstr "Symboly menových jednotiek"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20869 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20870 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20873 msgid "Letterlike Symbols"
20874 msgstr "Symboly písmenovité"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20877 msgid "Number Forms"
20878 msgstr "Číselné znaky"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20881 msgid "Mathematical Operators"
20882 msgstr "Matematické operátory"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20885 msgid "Miscellaneous Technical"
20886 msgstr "Rôzne technické"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20889 msgid "Control Pictures"
20890 msgstr "Kontrolné obrázky"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20893 msgid "Optical Character Recognition"
20894 msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20897 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20898 msgstr "Uzavreté alfanumerické znaky"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20901 msgid "Box Drawing"
20902 msgstr "Výkres Rámku"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20905 msgid "Block Elements"
20906 msgstr "Blokové Elementy"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20909 msgid "Geometric Shapes"
20910 msgstr "Geometrické tvary"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20913 msgid "Miscellaneous Symbols"
20914 msgstr "Rôzne symboly"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20917 msgid "Dingbats"
20918 msgstr "Dingbats"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20921 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20922 msgstr "Rôzne matematické symboly-A"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20925 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20926 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20929 msgid "Hiragana"
20930 msgstr "Hiragana"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20933 msgid "Katakana"
20934 msgstr "Katakana"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20937 msgid "Bopomofo"
20938 msgstr "Bopomofo"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20941 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20942 msgstr "Hangul kompat. Jamo"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20945 msgid "Kanbun"
20946 msgstr "Kanbun"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20949 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20950 msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20953 msgid "CJK Compatibility"
20954 msgstr "CJK kompat."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20957 msgid "CJK Unified Ideographs"
20958 msgstr "CJK unifikované ideograf."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20961 msgid "Hangul Syllables"
20962 msgstr "Kórejské slabiky"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20965 msgid "High Surrogates"
20966 msgstr "Surogáty horné"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20969 msgid "Private Use High Surrogates"
20970 msgstr "Surogáty horné (priv.)"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20973 msgid "Low Surrogates"
20974 msgstr "Surogáty dolné"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20977 msgid "Private Use Area"
20978 msgstr "Private Use Area"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20981 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20982 msgstr "CJK kompat. ideograf."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20985 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20986 msgstr "Alfabetické formy prezentácie"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20989 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20990 msgstr "Arabská Prezentácia formy-A"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20993 msgid "Combining Half Marks"
20994 msgstr "Kombinovanie polovičných znamienok"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20997 msgid "CJK Compatibility Forms"
20998 msgstr "CJK kompat. formy"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21001 msgid "Small Form Variants"
21002 msgstr "Varianty malých foriem"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21005 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21006 msgstr "Arabská Prezentácia formy-B"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21009 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21010 msgstr "Pološiroké a Plnoširoké formy"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21013 msgid "Specials"
21014 msgstr "Špeciálne"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21017 msgid "Linear B Syllabary"
21018 msgstr "Linear B slabičná abeceda"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21021 msgid "Linear B Ideograms"
21022 msgstr "Linear B Ideogramy"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21025 msgid "Aegean Numbers"
21026 msgstr "Egejské Čísla"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21029 msgid "Ancient Greek Numbers"
21030 msgstr "Starogrecké čísla"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21033 msgid "Old Italic"
21034 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21037 msgid "Gothic"
21038 msgstr "Gótske"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21041 msgid "Ugaritic"
21042 msgstr "Ugaritské"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21045 msgid "Old Persian"
21046 msgstr "Staroperské"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21049 msgid "Deseret"
21050 msgstr "Mormónska abeceda"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21053 msgid "Shavian"
21054 msgstr "Shavská abeceda"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21057 msgid "Osmanya"
21058 msgstr "Osmanya"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21061 msgid "Cypriot Syllabary"
21062 msgstr "Kyperská slabičná abeceda"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21065 msgid "Kharoshthi"
21066 msgstr "Kharoshthi"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21069 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21070 msgstr "Byzantské hudobné symboly"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21073 msgid "Musical Symbols"
21074 msgstr "Hudobné symboly"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21077 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21078 msgstr "Starogrécka hudobná notácia"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21081 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21082 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21085 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21086 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21089 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21090 msgstr "CJK unifikovaná ideograf. extenzia B"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21093 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21094 msgstr "CJK kompat. iedograf. dodatkové"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21097 msgid "Tags"
21098 msgstr "Označenia"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21101 msgid "Variation Selectors Supplement"
21102 msgstr "Dodatok pre Selectory Variantov"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21105 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21106 msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21109 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21110 msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21113 msgid "Character: "
21114 msgstr "Znak: "
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21117 msgid "Code Point: "
21118 msgstr "Kódový bod: "
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21121 msgid "Symbols"
21122 msgstr "Symboly"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21125 msgid "Table Settings"
21126 msgstr "Nastavenia tabuľky"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21129 msgid "Insert Table"
21130 msgstr "Vložiť tabuľku"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21133 msgid "TeX Information"
21134 msgstr "TeX informácia"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21137 msgid "No thesaurus available for this language!"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21141 msgid "Outline"
21142 msgstr "Členenie"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21145 msgid "auto"
21146 msgstr "auto"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21149 msgid "off"
21150 msgstr "vypnuté"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21153 #, c-format
21154 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21155 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21158 msgid "Vertical Space Settings"
21159 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21162 msgid "version "
21163 msgstr "verzia "
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21166 msgid "unknown version"
21167 msgstr "neznáma verzia"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21170 msgid "Small-sized icons"
21171 msgstr "Malé ikony"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21174 msgid "Normal-sized icons"
21175 msgstr "Normálné ikony"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21178 msgid "Big-sized icons"
21179 msgstr "Veľké ikony"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21182 #, c-format
21183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21184 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21187 msgid "Welcome to LyX!"
21188 msgstr "Vitajte v LyXe!"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Automatic save failed!"
21193 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Automatic save done."
21198 msgstr "Automaticky aktualizovať"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21201 msgid "Command not allowed without any document open"
21202 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21205 msgid "Select template file"
21206 msgstr "Vyberte súbor šablóny"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21209 msgid "Templates|#T#t"
21210 msgstr "Šablóny|#š"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21213 msgid "Document not loaded."
21214 msgstr "Dokument nie je nahraný."
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21217 msgid "Select document to open"
21218 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21222 msgid "Examples|#E#e"
21223 msgstr "Príklady"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21226 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21227 msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21230 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21231 msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21234 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21235 msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21238 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21239 msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21242 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21244 msgid "Invalid filename"
21245 msgstr "Neplatné meno súboru"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid ""
21250 "The directory in the given path\n"
21251 "%1$s\n"
21252 "does not exist."
21253 msgstr ""
21254 "Adresár v uvedenej ceste\n"
21255 "%1$s\n"
21256 "neexistuje."
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21259 #, c-format
21260 msgid "Opening document %1$s..."
21261 msgstr "Otváram dokument %1$s..."
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21264 #, c-format
21265 msgid "Document %1$s opened."
21266 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21269 msgid "Version control detected."
21270 msgstr "Kontrola verzií zistená."
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21273 #, c-format
21274 msgid "Could not open document %1$s"
21275 msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21278 msgid "Couldn't import file"
21279 msgstr "Nie je možné importovať súbor"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21282 #, c-format
21283 msgid "No information for importing the format %1$s."
21284 msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21287 #, c-format
21288 msgid "Select %1$s file to import"
21289 msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21292 #, c-format
21293 msgid ""
21294 "The document %1$s already exists.\n"
21295 "\n"
21296 "Do you want to overwrite that document?"
21297 msgstr ""
21298 "Dokument %1$s už existuje.\n"
21299 "\n"
21300 "Chcete ho prepísať ?"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21303 msgid "Overwrite document?"
21304 msgstr "Prepísať dokument?"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21307 #, c-format
21308 msgid "Importing %1$s..."
21309 msgstr "Importujem %1$s..."
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21312 msgid "imported."
21313 msgstr "importované."
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21316 msgid "file not imported!"
21317 msgstr "Súbor nie je importovaný!"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21320 #, fuzzy
21321 msgid "newfile"
21322 msgstr "Zahrnúť súbor"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21325 msgid "Select LyX document to insert"
21326 msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Absolute filename expected."
21331 msgstr "Očakáva sa hodnota."
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21334 msgid "Select file to insert"
21335 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21338 msgid "All Files (*)"
21339 msgstr "Všetky súbory (*)"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21342 msgid "Choose a filename to save document as"
21343 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21346 msgid "&Rename"
21347 msgstr "Premenuj"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21350 #, c-format
21351 msgid ""
21352 "The document %1$s could not be saved.\n"
21353 "\n"
21354 "Do you want to rename the document and try again?"
21355 msgstr ""
21356 "Dokument %1$s sa nedá uložiť.\n"
21357 "\n"
21358 "Chcete ho premenovať a zkúsiť ešte raz ?"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21361 msgid "Rename and save?"
21362 msgstr "Premenovať a uložiť ?"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21365 msgid "&Retry"
21366 msgstr "Zopakuj"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21369 #, c-format
21370 msgid ""
21371 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21372 "\n"
21373 "Do you want to save the document?"
21374 msgstr ""
21375 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21376 "\n"
21377 "Chcete ho uložiť ?"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21380 msgid "Save new document?"
21381 msgstr "Uložiť nový dokument?"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21384 #, c-format
21385 msgid ""
21386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21387 "\n"
21388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21389 msgstr ""
21390 "Dokument %1$s bol zmenený.\n"
21391 "\n"
21392 "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21395 msgid "Save changed document?"
21396 msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21399 msgid "&Discard"
21400 msgstr "Zahodiť"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21406 "\n"
21407 "Do you want to save the document?"
21408 msgstr ""
21409 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21410 "\n"
21411 "Chcete ho uložiť ?"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21414 #, fuzzy, c-format
21415 msgid ""
21416 "Document \n"
21417 "%1$s\n"
21418 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21419 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Reload externally changed document?"
21424 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21427 msgid "Error when setting the locking property."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21431 msgid "Directory is not accessible."
21432 msgstr "Adresár je neprístupný."
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21435 #, c-format
21436 msgid "Opening child document %1$s..."
21437 msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "Successful export to format: %1$s"
21442 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21445 #, fuzzy, c-format
21446 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21447 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21450 #, c-format
21451 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21455 #, fuzzy, c-format
21456 msgid "Error previewing format: %1$s"
21457 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Exporting ..."
21462 msgstr "Importujem %1$s..."
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Previewing ..."
21467 msgstr "Nahranie náhľadu"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21470 msgid "Document not loaded"
21471 msgstr "Dokument nie je nahraný"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21474 #, c-format
21475 msgid ""
21476 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21477 "version of the document %1$s?"
21478 msgstr ""
21479 "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
21480 "%1$s ?"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21483 msgid "Revert to saved document?"
21484 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21487 msgid "Saving all documents..."
21488 msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21491 msgid "All documents saved."
21492 msgstr "Všetky dokumenty uložené."
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21495 #, c-format
21496 msgid "%1$s unknown command!"
21497 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21501 msgid "LaTeX Source"
21502 msgstr "LaTeX Zdroj"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21505 msgid "DocBook Source"
21506 msgstr "DocBook Zdroj"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21509 msgid "Literate Source"
21510 msgstr "Literate Zdroj"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21513 msgid " (version control)"
21514 msgstr " (kontrola verzií)"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21517 msgid " (version control, locking)"
21518 msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21521 msgid " (changed)"
21522 msgstr " (zmenený)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21525 msgid " (read only)"
21526 msgstr " (iba pre čítanie)"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21529 msgid "Close File"
21530 msgstr "Zavrieť Súbor"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21533 msgid "Hide tab"
21534 msgstr "Podokno schovať"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21537 msgid "Close tab"
21538 msgstr "Podokno zavrieť"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21541 msgid "Wrap Float Settings"
21542 msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21545 msgid "Click to detach"
21546 msgstr "Kliknite pre odpojenie"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21549 #, c-format
21550 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21551 msgstr ""
21552 "Filtrovanie formátov pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21555 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21556 msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov."
21557
21558 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21559 msgid " (unknown)"
21560 msgstr " (neznáme)"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21563 msgid "No Group"
21564 msgstr "Žiadna skupina"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21567 msgid "More Spelling Suggestions"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Add to personal dictionary|c"
21573 msgstr "Zvoľte osobný slovník"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Ignore all|I"
21578 msgstr "Ignorovať všetko"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Invisible"
21583 msgstr "Neviditeľný text"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21586 #, fuzzy
21587 msgid "<No Documents Open>"
21588 msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21591 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21595 #, fuzzy
21596 msgid "View (Other Formats)|F"
21597 msgstr "Iné ("
21598
21599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Update (Other Formats)|p"
21602 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21605 #, fuzzy, c-format
21606 msgid "View [%1$s]|V"
21607 msgstr "Zobraziť"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21610 #, fuzzy, c-format
21611 msgid "Update [%1$s]|U"
21612 msgstr "&Aktualizovať"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21615 #, fuzzy
21616 msgid "No Custom Insets Defined!"
21617 msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21620 #, fuzzy
21621 msgid "<No Document Open>"
21622 msgstr "Žiadny otvorený dokument!"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21625 msgid "Master Document"
21626 msgstr "Hlavný dokument"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21629 msgid "Open Navigator..."
21630 msgstr "Otvoriť navigátor..."
21631
21632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21633 msgid "Other Lists"
21634 msgstr "Iné Listiny"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21637 #, fuzzy
21638 msgid "<Empty Table of Contents>"
21639 msgstr "Obsah"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21642 msgid "Other Toolbars"
21643 msgstr "Iné lišty nástrojov"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21646 #, fuzzy
21647 msgid "No Branches Set for Document!"
21648 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21651 msgid "Index Entry|d"
21652 msgstr "Záznam indexu"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Index Entry"
21658 msgstr "Položka indexu"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21661 msgid "No Citation in Scope!"
21662 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21665 #, fuzzy
21666 msgid "No Action Defined!"
21667 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21670 #, fuzzy, c-format
21671 msgid "Export %1$s"
21672 msgstr "Písmo: %1$s"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21675 #, fuzzy, c-format
21676 msgid "Import %1$s"
21677 msgstr "Importujem %1$s..."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21680 #, fuzzy, c-format
21681 msgid "Update %1$s"
21682 msgstr "&Aktualizovať"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21685 #, fuzzy, c-format
21686 msgid "View %1$s"
21687 msgstr "Zobraziť"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21690 msgid "space"
21691 msgstr "medzera"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21694 msgid ""
21695 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21696 "characters:\n"
21697 msgstr ""
21698 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
21699 "týchto znakov:\n"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21702 msgid "Could not update TeX information"
21703 msgstr "Nemôhol som aktualizovať TeX informáciu"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21706 #, fuzzy, c-format
21707 msgid "The script `%1$s' failed."
21708 msgstr "Skript `%s' zlyhal."
21709
21710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21711 msgid "All Files "
21712 msgstr "Všetky súbory "
21713
21714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21715 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21716 msgid "Table of Contents"
21717 msgstr "Obsah"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21720 msgid "List of Graphics"
21721 msgstr "Zoznam Grafík"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21724 msgid "List of Equations"
21725 msgstr "Zoznam rovníc"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21728 msgid "List of Footnotes"
21729 msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21732 msgid "List of Listings"
21733 msgstr "Zoznam výpisov"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21736 msgid "List of Indexes"
21737 msgstr "Zoznam indexov"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21740 msgid "List of Marginal notes"
21741 msgstr "Zoznam krajných poznámok"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21744 msgid "List of Notes"
21745 msgstr "Zoznam poznámok"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21748 msgid "List of Citations"
21749 msgstr "Zoznam citácií"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21752 msgid "Labels and References"
21753 msgstr "Návestia a Referencie"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21756 msgid "List of Branches"
21757 msgstr "Zoznam vetiev"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21760 msgid "List of Changes"
21761 msgstr "Zoznam zmien"
21762
21763 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21765 msgid ""
21766 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21767 "file through LaTeX: "
21768 msgstr ""
21769 "Následujúce meno súboru je vhodné na zpôsobenie problémov pri preklade "
21770 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
21771
21772 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21773 msgid "Keys must be unique!"
21774 msgstr "Klúče musia byť unikátne!"
21775
21776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "The key %1$s already exists,\n"
21780 "it will be changed to %2$s."
21781 msgstr ""
21782 "Kľúč %1$s už existuje,\n"
21783 "bude zmenený na %2$s."
21784
21785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21789 "If you proceed, all of them will be opened."
21790 msgstr ""
21791 "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
21792 "Keď budete pokračovat, budú všekty otvorené."
21793
21794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21795 msgid "Open Databases?"
21796 msgstr "Otvoriť Databázy?"
21797
21798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21799 msgid "&Proceed"
21800 msgstr "&Pokračovat"
21801
21802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21803 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21804 msgstr "Bibliografia generovaná BibTeXom"
21805
21806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21807 msgid "Databases:"
21808 msgstr "Databázy:"
21809
21810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21811 msgid "Style File:"
21812 msgstr "Súbor so štýlom:"
21813
21814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21815 msgid "Lists:"
21816 msgstr "Zoznamy:"
21817
21818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21819 msgid "included in TOC"
21820 msgstr "zahrnuté do Obsahu"
21821
21822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21823 msgid "Export Warning!"
21824 msgstr "Export-Varovanie!"
21825
21826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21827 msgid ""
21828 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21829 "BibTeX will be unable to find them."
21830 msgstr ""
21831 "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
21832 "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
21833
21834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21835 msgid ""
21836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21837 "BibTeX will be unable to find it."
21838 msgstr ""
21839 "V cestách k súborom štýl BibTeX sú medzery.\n"
21840 "BibTeX nebude schopný také súbory nájsť."
21841
21842 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21843 msgid "simple frame"
21844 msgstr "jednoduchý rám"
21845
21846 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21847 msgid "frameless"
21848 msgstr "Bez rámu"
21849
21850 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21851 msgid "simple frame, page breaks"
21852 msgstr "jednoduchý rám, zalomené stránky"
21853
21854 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21855 msgid "oval, thin"
21856 msgstr "oválny, tenký"
21857
21858 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21859 msgid "oval, thick"
21860 msgstr "oválny, tučný"
21861
21862 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21863 msgid "drop shadow"
21864 msgstr "s tieňom"
21865
21866 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21867 msgid "shaded background"
21868 msgstr "stienené pozadie"
21869
21870 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21871 msgid "double frame"
21872 msgstr "dvojitý rám"
21873
21874 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21875 #, c-format
21876 msgid "%1$s (%2$s)"
21877 msgstr "%1$s (%2$s)"
21878
21879 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21880 #, c-format
21881 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21882 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21883
21884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21885 msgid "active"
21886 msgstr "aktívna"
21887
21888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21889 msgid "non-active"
21890 msgstr "ne-aktívna"
21891
21892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21893 #, c-format
21894 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21895 msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
21896
21897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21898 msgid "Branch: "
21899 msgstr "Vetva: "
21900
21901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21902 msgid "Branch (child only): "
21903 msgstr "Vetva (len potomok): "
21904
21905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Branch (undefined): "
21908 msgstr "Vetva (len potomok): "
21909
21910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21911 msgid "Undef: "
21912 msgstr "Undef: "
21913
21914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21915 msgid "branch"
21916 msgstr "vetva"
21917
21918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21919 #, c-format
21920 msgid "Sub-%1$s"
21921 msgstr "Sub-%1$s"
21922
21923 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21924 msgid "No bibliography defined!"
21925 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
21926
21927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21928 msgid "No citations selected!"
21929 msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
21930
21931 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21932 msgid "not cited"
21933 msgstr "necitované"
21934
21935 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21936 msgid "LaTeX Command: "
21937 msgstr "LaTeX Príkaz: "
21938
21939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21940 msgid "InsetCommand Error: "
21941 msgstr "Chyba príkazu (vložka): "
21942
21943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21944 msgid "Incompatible command name."
21945 msgstr "Inkompatibilné meno príkazu."
21946
21947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21948 msgid "InsetCommandParams Error: "
21949 msgstr "Chyba v parametre príkazu (vložka): "
21950
21951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21952 msgid "InsetCommandParams: "
21953 msgstr "Parametre príkazu (vložka): "
21954
21955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21956 msgid "Unknown parameter name: "
21957 msgstr "Neznáme meno parametra: "
21958
21959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21962 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
21963
21964 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21965 #, c-format
21966 msgid "External template %1$s is not installed"
21967 msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
21968
21969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
21970 msgid "float: "
21971 msgstr "plávajúci objekt: "
21972
21973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
21974 msgid "float"
21975 msgstr "plávajúci objekt"
21976
21977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
21978 msgid "subfloat: "
21979 msgstr "pod-plávajúci objekt: "
21980
21981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
21982 msgid " (sideways)"
21983 msgstr " (na bok)"
21984
21985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21987 msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ plávajúceho objektu!"
21988
21989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21990 #, c-format
21991 msgid "List of %1$s"
21992 msgstr "Zoznam od %1$s"
21993
21994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21995 msgid "footnote"
21996 msgstr "Poznámka pod čiarou"
21997
21998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21999 #, c-format
22000 msgid ""
22001 "Could not copy the file\n"
22002 "%1$s\n"
22003 "into the temporary directory."
22004 msgstr ""
22005 "Nepodaril sa skopírovať súbor\n"
22006 "%1$s\n"
22007 "do pomocného adresára."
22008
22009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22010 #, c-format
22011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22012 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
22013
22014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22015 #, c-format
22016 msgid "Graphics file: %1$s"
22017 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
22018
22019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22020 msgid "Verbatim Input"
22021 msgstr "Doslovný vstup"
22022
22023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22024 msgid "Verbatim Input*"
22025 msgstr "Doslovný vstup*"
22026
22027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Include (excluded)"
22030 msgstr "Zahrnúť súbor"
22031
22032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22034 msgid "Recursive input"
22035 msgstr "Rekurzívny vstup"
22036
22037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22039 #, c-format
22040 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22041 msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
22042
22043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "Included file `%1$s'\n"
22047 "has textclass `%2$s'\n"
22048 "while parent file has textclass `%3$s'."
22049 msgstr ""
22050 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
22051 "má triedu (textclass) `%2$s'\n"
22052 "zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
22053
22054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22055 msgid "Different textclasses"
22056 msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
22057
22058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "Included file `%1$s'\n"
22062 "uses module `%2$s'\n"
22063 "which is not used in parent file."
22064 msgstr ""
22065 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
22066 "používa modul `%2$s',\n"
22067 "ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
22068
22069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22070 msgid "Module not found"
22071 msgstr "Modul nenájdený"
22072
22073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22074 msgid "Unsupported Inclusion"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22078 #, c-format
22079 msgid ""
22080 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22081 "Offending file:\n"
22082 "%1$s"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22086 msgid "Index sorting failed"
22087 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
22088
22089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22090 #, c-format
22091 msgid ""
22092 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22093 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22094 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22095 "explained in the User Guide."
22096 msgstr ""
22097 "Algoritmus pre automatické triedenie narazil na problém\n"
22098 "so záznamom '%1$s'.\n"
22099 "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
22100 "vysvetlené v uživatelskej príručke."
22101
22102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22103 #, fuzzy
22104 msgid "unknown type!"
22105 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22106
22107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Unknown index type!"
22110 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22111
22112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22113 #, fuzzy
22114 msgid "All indices"
22115 msgstr "Dostupné &vetvy:"
22116
22117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22118 #, fuzzy
22119 msgid "subindex"
22120 msgstr "Index"
22121
22122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22123 #, c-format
22124 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22125 msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
22126
22127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22128 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22129 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
22130
22131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22132 msgid "undefined"
22133 msgstr "nedefinované"
22134
22135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22136 msgid "yes"
22137 msgstr "áno"
22138
22139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22140 msgid "no"
22141 msgstr "nie"
22142
22143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22144 msgid "Unknown buffer info"
22145 msgstr "Neznáma informácia pre zásobník"
22146
22147 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22148 msgid "Label names must be unique!"
22149 msgstr "Mená návestí musia byť unikátne!"
22150
22151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22152 #, c-format
22153 msgid ""
22154 "The label %1$s already exists,\n"
22155 "it will be changed to %2$s."
22156 msgstr ""
22157 "Návestie %1$s už existuje,\n"
22158 "bude premenované na %2$s."
22159
22160 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22161 msgid "DUPLICATE: "
22162 msgstr "DUPLIKÁT: "
22163
22164 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22165 msgid "no more lstline delimiters available"
22166 msgstr "žiadné ďalšie dostupné oddeľovače lstline"
22167
22168 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22169 msgid "Running out of delimiters"
22170 msgstr "Vyčerpané oddeľovače"
22171
22172 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22173 msgid ""
22174 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22175 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22176 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22177 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22178 "must investigate!"
22179 msgstr ""
22180 "Pre výpisy zdrojového kódu vkladané priamo do textu, musí zostať aspoň jedno "
22181 "miesto volné pre oddeľovač.\n"
22182 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
22183 "pre oddeľovač.\n"
22184 "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
22185
22186 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22187 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22188 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
22189
22190 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22191 #, c-format
22192 msgid ""
22193 "The following characters in one of the program listings are\n"
22194 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22195 "%1$s."
22196 msgstr ""
22197 "Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
22198 "vo zvolenom kódovaní a boly vynechané:\n"
22199 "%1$s."
22200
22201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22202 msgid "A value is expected."
22203 msgstr "Očakáva sa hodnota."
22204
22205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22211 msgid "Unbalanced braces!"
22212 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
22213
22214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22215 msgid "Please specify true or false."
22216 msgstr "Prosím zadajte 'true' alebo 'false'."
22217
22218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22219 msgid "Only true or false is allowed."
22220 msgstr "Povolené jedine 'true' alebo 'false'."
22221
22222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22223 msgid "Please specify an integer value."
22224 msgstr "Prosím uveďte číselnú hodnotu."
22225
22226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22227 msgid "An integer is expected."
22228 msgstr "Očakáva sa číslo."
22229
22230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22231 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22232 msgstr "Prosím uveďte dĺžku (LaTeX-ový výraz)."
22233
22234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22235 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22236 msgstr "Neplatná dĺžka."
22237
22238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22239 #, c-format
22240 msgid "Please specify one of %1$s."
22241 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
22242
22243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22244 #, c-format
22245 msgid "Try one of %1$s."
22246 msgstr "Zkúste jednu z %1$s."
22247
22248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22249 #, c-format
22250 msgid "I guess you mean %1$s."
22251 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
22252
22253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22254 #, c-format
22255 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22256 msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'."
22257
22258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22259 #, c-format
22260 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22261 msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s."
22262
22263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22264 msgid ""
22265 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22266 msgstr ""
22267 "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten "
22268 "zpôsob"
22269
22270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22271 msgid ""
22272 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22273 "trblTRBL"
22274 msgstr ""
22275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo "
22276 "podmnožinu z trblTRBL"
22277
22278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22279 msgid ""
22280 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22281 "right, bottom left and top left corner."
22282 msgstr ""
22283 "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, "
22284 "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore."
22285
22286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22287 msgid "Enter something like \\color{white}"
22288 msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}"
22289
22290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22291 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22292 msgstr "Očakávam číslo s nepovinným * pred ním"
22293
22294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22295 msgid "auto, last or a number"
22296 msgstr "auto, last alebo číslo"
22297
22298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22299 msgid ""
22300 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22302 "defining a listing inset)"
22303 msgstr ""
22304 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22305 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii "
22306 "výpisu zdrojového kódu)"
22307
22308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22309 msgid ""
22310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22312 "a listing inset)"
22313 msgstr ""
22314 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22315 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii "
22316 "výpisu zdrojového kódu)"
22317
22318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22320 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
22321
22322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22323 #, c-format
22324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22325 msgstr "Dostupné parametry výpisu sú %1$s"
22326
22327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22328 #, c-format
22329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22330 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s"
22331
22332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22333 #, c-format
22334 msgid "Parameter %1$s: "
22335 msgstr "Parameter %1$s: "
22336
22337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22338 #, c-format
22339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22340 msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s"
22341
22342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22343 #, c-format
22344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22345 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
22346
22347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22348 msgid "New Page"
22349 msgstr "Nová stránka"
22350
22351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22352 msgid "Clear Page"
22353 msgstr "Stránku vyprázdniť"
22354
22355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22356 msgid "Clear Double Page"
22357 msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
22358
22359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22360 msgid "Nom: "
22361 msgstr "Nom: "
22362
22363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22364 msgid "Nomenclature Symbol: "
22365 msgstr "Symbol nomenklatúry: "
22366
22367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22368 msgid "Description: "
22369 msgstr "Popis: "
22370
22371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22372 msgid "Sorting: "
22373 msgstr "Triedenie: "
22374
22375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22376 msgid "Note[[InsetNote]]"
22377 msgstr "Pozn.[[InsetNote]]"
22378
22379 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22380 msgid "Greyed out"
22381 msgstr "Zosivelé"
22382
22383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22384 #, fuzzy
22385 msgid "HPhantom"
22386 msgstr "Esperanto"
22387
22388 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22389 #, fuzzy
22390 msgid "VPhantom"
22391 msgstr "Esperanto"
22392
22393 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22394 #, fuzzy
22395 msgid "phantom"
22396 msgstr "Esperanto"
22397
22398 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22399 #, fuzzy
22400 msgid "hphantom"
22401 msgstr "Esperanto"
22402
22403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22404 #, fuzzy
22405 msgid "vphantom"
22406 msgstr "Esperanto"
22407
22408 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22409 #, fuzzy
22410 msgid "elsewhere"
22411 msgstr "Mormónska abeceda"
22412
22413 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22414 msgid "BROKEN: "
22415 msgstr "NEPLATNÝ: "
22416
22417 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22418 msgid "Ref: "
22419 msgstr "Ref: "
22420
22421 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22422 msgid "Equation"
22423 msgstr "Rovnica"
22424
22425 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22426 msgid "EqRef: "
22427 msgstr "EqRef: "
22428
22429 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22430 msgid "Page Number"
22431 msgstr "Číslo strany"
22432
22433 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22434 msgid "Page: "
22435 msgstr "Strana: "
22436
22437 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22438 msgid "Textual Page Number"
22439 msgstr "Textové číslo strany"
22440
22441 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22442 msgid "TextPage: "
22443 msgstr "TextStrana: "
22444
22445 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22446 msgid "Standard+Textual Page"
22447 msgstr "Štandard+Číslo strany"
22448
22449 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22450 msgid "Ref+Text: "
22451 msgstr "Ref+Text: "
22452
22453 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22454 msgid "PrettyRef"
22455 msgstr "PeknýOdkaz"
22456
22457 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22458 msgid "FormatRef: "
22459 msgstr "FormatRef: "
22460
22461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22462 msgid "Interword Space"
22463 msgstr "Medzislovná medzera"
22464
22465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22466 msgid "Protected Space"
22467 msgstr "Chránená medzera"
22468
22469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22470 msgid "Thin Space"
22471 msgstr "Úzka medzera"
22472
22473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22474 msgid "Medium Space"
22475 msgstr "Stredná Medzera"
22476
22477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22478 msgid "Thick Space"
22479 msgstr "Tučná medzera"
22480
22481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22482 msgid "Quad Space"
22483 msgstr "Quad medzera"
22484
22485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22486 msgid "QQuad Space"
22487 msgstr "QQuad medzera"
22488
22489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22490 msgid "Enspace"
22491 msgstr "En-medzera (Enspace)"
22492
22493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22494 msgid "Enskip"
22495 msgstr "En-mezera (Enskip)"
22496
22497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22498 msgid "Negative Thin Space"
22499 msgstr "Záporná úzka medzera"
22500
22501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22502 msgid "Negative Medium Space"
22503 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
22504
22505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22506 msgid "Negative Thick Space"
22507 msgstr "Záporná tučná medzera"
22508
22509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22510 msgid "Protected Horizontal Fill"
22511 msgstr "Chránené Horizontálne Zarovnanie"
22512
22513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22514 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22515 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
22516
22517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22518 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22519 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
22520
22521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22522 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22523 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
22524
22525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22526 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22527 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
22528
22529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22530 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22531 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
22532
22533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22534 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22535 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
22536
22537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22538 #, c-format
22539 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22540 msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
22541
22542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22543 #, c-format
22544 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22545 msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
22546
22547 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22548 msgid "Unknown TOC type"
22549 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22550
22551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22552 msgid "Selection size should match clipboard content."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22556 msgid "Vertical Space"
22557 msgstr "Vertikálna medzera"
22558
22559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22560 msgid "wrap: "
22561 msgstr "obtekanie: "
22562
22563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22564 msgid "wrap"
22565 msgstr "obtekanie"
22566
22567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22568 msgid "Not shown."
22569 msgstr "Neukázané."
22570
22571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22572 msgid "Loading..."
22573 msgstr "Načítavam..."
22574
22575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22576 msgid "Converting to loadable format..."
22577 msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..."
22578
22579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22580 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22581 msgstr "Nhrané do pamäti. Generrujem pixmapy..."
22582
22583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22584 msgid "Scaling etc..."
22585 msgstr "Mením atď..."
22586
22587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22588 msgid "Ready to display"
22589 msgstr "Pripravený na zobrazenie"
22590
22591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22592 msgid "No file found!"
22593 msgstr "Žiadny súbor nenájdený!"
22594
22595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22596 msgid "Error converting to loadable format"
22597 msgstr "Chyba pri konverzii do čitateľného formátu"
22598
22599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22600 msgid "Error loading file into memory"
22601 msgstr "Chyba pri nahraní súboru do pamäti"
22602
22603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22604 msgid "Error generating the pixmap"
22605 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
22606
22607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22608 msgid "No image"
22609 msgstr "Bez obrázku"
22610
22611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22612 msgid "Preview loading"
22613 msgstr "Nahranie náhľadu"
22614
22615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22616 msgid "Preview ready"
22617 msgstr "Náhľad prichystaný"
22618
22619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22620 msgid "Preview failed"
22621 msgstr "Náhľad zlyhal"
22622
22623 #: src/lengthcommon.cpp:37
22624 msgid "cc[[unit of measure]]"
22625 msgstr "cc"
22626
22627 #: src/lengthcommon.cpp:37
22628 msgid "dd"
22629 msgstr "dd"
22630
22631 #: src/lengthcommon.cpp:37
22632 msgid "em"
22633 msgstr "em"
22634
22635 #: src/lengthcommon.cpp:38
22636 msgid "ex"
22637 msgstr "ex"
22638
22639 #: src/lengthcommon.cpp:38
22640 msgid "mu[[unit of measure]]"
22641 msgstr "mu"
22642
22643 #: src/lengthcommon.cpp:38
22644 msgid "pc"
22645 msgstr "pc"
22646
22647 #: src/lengthcommon.cpp:39
22648 msgid "pt"
22649 msgstr "pt"
22650
22651 #: src/lengthcommon.cpp:39
22652 msgid "sp"
22653 msgstr "sp"
22654
22655 #: src/lengthcommon.cpp:39
22656 msgid "Text Width %"
22657 msgstr "Šírka textu %"
22658
22659 #: src/lengthcommon.cpp:40
22660 msgid "Column Width %"
22661 msgstr "Šírka stĺpca %"
22662
22663 #: src/lengthcommon.cpp:40
22664 msgid "Page Width %"
22665 msgstr "Šírka Stránky %"
22666
22667 #: src/lengthcommon.cpp:40
22668 msgid "Line Width %"
22669 msgstr "Šírka Riadku %"
22670
22671 #: src/lengthcommon.cpp:41
22672 msgid "Text Height %"
22673 msgstr "Výška textu %"
22674
22675 #: src/lengthcommon.cpp:41
22676 msgid "Page Height %"
22677 msgstr "Výška Stránky %"
22678
22679 #: src/lyxfind.cpp:138
22680 msgid "Search error"
22681 msgstr "Chyba pri hľadaní"
22682
22683 #: src/lyxfind.cpp:138
22684 msgid "Search string is empty"
22685 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22686
22687 #: src/lyxfind.cpp:330
22688 msgid "String has been replaced."
22689 msgstr "Reťazec bol nahradený."
22690
22691 #: src/lyxfind.cpp:333
22692 msgid " strings have been replaced."
22693 msgstr " reťazce boli nahradené."
22694
22695 #: src/lyxfind.cpp:1147
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Search text is empty!"
22698 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22699
22700 #: src/lyxfind.cpp:1159
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Invalid regular expression!"
22703 msgstr "Neplatná dĺžka."
22704
22705 #: src/lyxfind.cpp:1164
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Match not found!"
22708 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
22709
22710 #: src/lyxfind.cpp:1173
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Match found!"
22713 msgstr "Modul nenájdený!"
22714
22715 #: src/lyxfind.cpp:1219
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Match found and replaced !"
22718 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22719
22720 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22721 #, c-format
22722 msgid " Macro: %1$s: "
22723 msgstr " Makro: %1$s: "
22724
22725 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22726 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22727 #, c-format
22728 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22729 msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
22730
22731 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22732 #, c-format
22733 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22734 msgstr "Žiadne vertikálne linky v 'cases' : vlastnosť %1$s'"
22735
22736 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22737 #, c-format
22738 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22739 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v 'cases':vlastnosť '%1$s'"
22740
22741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22742 msgid "Only one row"
22743 msgstr "Len jeden riadok"
22744
22745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22746 msgid "Only one column"
22747 msgstr "Len jeden stĺpec"
22748
22749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22750 msgid "No hline to delete"
22751 msgstr "žiadna horizontálna čiara na zmazanie "
22752
22753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22754 msgid "No vline to delete"
22755 msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
22756
22757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22758 #, c-format
22759 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22760 msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
22761
22762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22763 msgid "No number"
22764 msgstr "Bez čísla"
22765
22766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22767 msgid "Number"
22768 msgstr "Číslo"
22769
22770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22771 #, c-format
22772 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22773 msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
22774
22775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22776 #, c-format
22777 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22778 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
22779
22780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22781 #, c-format
22782 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22783 msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
22784
22785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22786 msgid "create new math text environment ($...$)"
22787 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
22788
22789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22790 msgid "entered math text mode (textrm)"
22791 msgstr "vstup do text. prostredia vnútry matem. (textrm)"
22792
22793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22794 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22802 msgid "Standard[[mathref]]"
22803 msgstr "Štandardné"
22804
22805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22806 msgid "optional"
22807 msgstr "nepovinné"
22808
22809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22810 msgid "TeX"
22811 msgstr "TeX"
22812
22813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22814 msgid "math macro"
22815 msgstr "mat. makro"
22816
22817 #: src/output.cpp:37
22818 #, c-format
22819 msgid ""
22820 "Could not open the specified document\n"
22821 "%1$s."
22822 msgstr ""
22823 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
22824 "%1$s."
22825
22826 #: src/output_plaintext.cpp:136
22827 msgid "Abstract: "
22828 msgstr "Súhrn: "
22829
22830 #: src/output_plaintext.cpp:148
22831 msgid "References: "
22832 msgstr "Referencie: "
22833
22834 #: src/support/debug.cpp:40
22835 #, fuzzy
22836 msgid "No debugging messages"
22837 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
22838
22839 #: src/support/debug.cpp:41
22840 msgid "General information"
22841 msgstr "Všeobecné informácie"
22842
22843 #: src/support/debug.cpp:42
22844 msgid "Program initialisation"
22845 msgstr "Inicializácia programu"
22846
22847 #: src/support/debug.cpp:43
22848 msgid "Keyboard events handling"
22849 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
22850
22851 #: src/support/debug.cpp:44
22852 msgid "GUI handling"
22853 msgstr "Spravovanie GUI"
22854
22855 #: src/support/debug.cpp:45
22856 msgid "Lyxlex grammar parser"
22857 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
22858
22859 #: src/support/debug.cpp:46
22860 msgid "Configuration files reading"
22861 msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
22862
22863 #: src/support/debug.cpp:47
22864 msgid "Custom keyboard definition"
22865 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
22866
22867 #: src/support/debug.cpp:48
22868 msgid "LaTeX generation/execution"
22869 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
22870
22871 #: src/support/debug.cpp:49
22872 msgid "Math editor"
22873 msgstr "Editor matematiky"
22874
22875 #: src/support/debug.cpp:50
22876 msgid "Font handling"
22877 msgstr "Manipulácia s písmom"
22878
22879 #: src/support/debug.cpp:51
22880 msgid "Textclass files reading"
22881 msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
22882
22883 #: src/support/debug.cpp:52
22884 msgid "Version control"
22885 msgstr "Kontrola verzií"
22886
22887 #: src/support/debug.cpp:53
22888 msgid "External control interface"
22889 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
22890
22891 #: src/support/debug.cpp:54
22892 msgid "Undo/Redo mechanism"
22893 msgstr "Mechanismus editačných funkcií Späť/Opäť"
22894
22895 #: src/support/debug.cpp:55
22896 msgid "User commands"
22897 msgstr "Používateľské príkazy"
22898
22899 #: src/support/debug.cpp:56
22900 #, fuzzy
22901 msgid "The LyX Lexer"
22902 msgstr "LyX Lexxer"
22903
22904 #: src/support/debug.cpp:57
22905 msgid "Dependency information"
22906 msgstr "Informácie o závislostiach"
22907
22908 #: src/support/debug.cpp:58
22909 msgid "LyX Insets"
22910 msgstr "LyX vložky"
22911
22912 #: src/support/debug.cpp:59
22913 msgid "Files used by LyX"
22914 msgstr "Súbory používané LyXom"
22915
22916 #: src/support/debug.cpp:60
22917 msgid "Workarea events"
22918 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
22919
22920 #: src/support/debug.cpp:61
22921 msgid "Insettext/tabular messages"
22922 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
22923
22924 #: src/support/debug.cpp:62
22925 msgid "Graphics conversion and loading"
22926 msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
22927
22928 #: src/support/debug.cpp:63
22929 msgid "Change tracking"
22930 msgstr "Zmeniť sledovanie"
22931
22932 #: src/support/debug.cpp:64
22933 msgid "External template/inset messages"
22934 msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
22935
22936 #: src/support/debug.cpp:65
22937 msgid "RowPainter profiling"
22938 msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
22939
22940 #: src/support/debug.cpp:66
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Scrolling debugging"
22943 msgstr "ladenie rolovania textu"
22944
22945 #: src/support/debug.cpp:67
22946 msgid "Math macros"
22947 msgstr "mat. makrá"
22948
22949 #: src/support/debug.cpp:68
22950 msgid "RTL/Bidi"
22951 msgstr "RTL/Bidi"
22952
22953 #: src/support/debug.cpp:69
22954 msgid "Locale/Internationalisation"
22955 msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
22956
22957 #: src/support/debug.cpp:70
22958 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22959 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
22960
22961 #: src/support/debug.cpp:71
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Find and replace mechanism"
22964 msgstr "Hľadať a nahradiť"
22965
22966 #: src/support/debug.cpp:72
22967 msgid "Developers' general debug messages"
22968 msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
22969
22970 #: src/support/debug.cpp:73
22971 msgid "All debugging messages"
22972 msgstr "Všetky ladiace správy"
22973
22974 #: src/support/debug.cpp:152
22975 #, c-format
22976 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22977 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
22978
22979 #: src/support/filetools.cpp:259
22980 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22981 msgstr "sk"
22982
22983 #: src/support/os_win32.cpp:413
22984 msgid "System file not found"
22985 msgstr "Systémový súbor nenájdený"
22986
22987 #: src/support/os_win32.cpp:414
22988 msgid ""
22989 "Unable to load shfolder.dll\n"
22990 "Please install."
22991 msgstr ""
22992 "Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
22993 "Prosím inštalujte."
22994
22995 #: src/support/os_win32.cpp:419
22996 msgid "System function not found"
22997 msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
22998
22999 #: src/support/os_win32.cpp:420
23000 msgid ""
23001 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23002 "Don't know how to proceed. Sorry."
23003 msgstr ""
23004 "Nemôžem násť SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
23005 "Bohužiaľ neviam ako pokračovať."
23006
23007 #: src/support/userinfo.cpp:45
23008 msgid "Unknown user"
23009 msgstr "Neznámy používateľ"
23010
23011 #~ msgid "German (old spelling)"
23012 #~ msgstr "Nemecky (starý pravopis)"
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "Diamond"
23016 #~ msgstr "diamond"
23017
23018 #~ msgid "End"
23019 #~ msgstr "Koniec"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "begin"
23023 #~ msgstr "Begin"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "end"
23027 #~ msgstr "A"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "file"
23031 #~ msgstr "Zahrnúť súbor"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "forward"
23035 #~ msgstr "forall"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "backwards"
23039 #~ msgstr "Hľadať nazpäť"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid " of "
23043 #~ msgstr "End of CV"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Continue searching from "
23047 #~ msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
23048
23049 #~ msgid "&Dummy"
23050 #~ msgstr "&Dummy"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "&Automatic clear"
23054 #~ msgstr "Automatická nápoveda"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "Show progress messages"
23058 #~ msgstr "(bez logovacej správy)"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "(cancelling)"
23062 #~ msgstr "Handling"
23063
23064 #~ msgid "Anschrift:"
23065 #~ msgstr "Anschrift:"
23066
23067 #~ msgid "Briefkopf:"
23068 #~ msgstr "Briefkopf:"
23069
23070 #~ msgid "Absender:"
23071 #~ msgstr "Odosielateľ:"
23072
23073 #~ msgid "Zusatz:"
23074 #~ msgstr "Zusatz:"
23075
23076 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23077 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23078
23079 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23080 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23081
23082 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23083 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23084
23085 #~ msgid "Unterschrift:"
23086 #~ msgstr "Unterschrift:"
23087
23088 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23089 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23090
23091 #~ msgid "Vorwahl:"
23092 #~ msgstr "Vorwahl:"
23093
23094 #~ msgid "Telefon:"
23095 #~ msgstr "Telefon:"
23096
23097 #~ msgid "Ort:"
23098 #~ msgstr "Ort:"
23099
23100 #~ msgid "Datum:"
23101 #~ msgstr "Datum:"
23102
23103 #~ msgid "Betreff:"
23104 #~ msgstr "Betreff:"
23105
23106 #~ msgid "Anrede:"
23107 #~ msgstr "Anrede:"
23108
23109 #~ msgid "Gruss:"
23110 #~ msgstr "Gruss:"
23111
23112 #~ msgid "Anlage(n):"
23113 #~ msgstr "Anlage(n):"
23114
23115 #~ msgid "Verteiler:"
23116 #~ msgstr "Verteiler:"
23117
23118 #~ msgid "PS:"
23119 #~ msgstr "PS:"
23120
23121 #~ msgid "Text:"
23122 #~ msgstr "Text:"
23123
23124 #~ msgid "Strasse"
23125 #~ msgstr "Strasse"
23126
23127 #~ msgid "Strasse:"
23128 #~ msgstr "Strasse:"
23129
23130 #~ msgid "Land"
23131 #~ msgstr "Land"
23132
23133 #~ msgid "Land:"
23134 #~ msgstr "Land:"
23135
23136 #~ msgid "RetourAdresse:"
23137 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23138
23139 #~ msgid "MeinZeichen:"
23140 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23141
23142 #~ msgid "IhrZeichen:"
23143 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23144
23145 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23146 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23147
23148 #~ msgid "BLZ"
23149 #~ msgstr "BLZ"
23150
23151 #~ msgid "BLZ:"
23152 #~ msgstr "BLZ:"
23153
23154 #~ msgid "Konto"
23155 #~ msgstr "Konto"
23156
23157 #~ msgid "Konto:"
23158 #~ msgstr "Konto:"
23159
23160 #~ msgid "Adresse:"
23161 #~ msgstr "Adresa:"
23162
23163 #~ msgid "Anlagen:"
23164 #~ msgstr "Anlagen:"
23165
23166 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23167 #~ msgstr "Protokolný súbor LaTeXu nebol nájdený"
23168
23169 #~ msgid "LyX binary not found"
23170 #~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
23171
23172 #~ msgid ""
23173 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23174 #~ msgstr ""
23175 #~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
23176 #~ "%1$s"
23177
23178 #~ msgid ""
23179 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23180 #~ "\t%1$s\n"
23181 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23182 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23183 #~ msgstr ""
23184 #~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
23185 #~ "\t%1$s\n"
23186 #~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
23187 #~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
23188
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23191 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
23194 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23195
23196 #~ msgid ""
23197 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23198 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23199 #~ msgstr ""
23200 #~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
23201 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23202
23203 #~ msgid ""
23204 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23205 #~ "%2$s is not a directory."
23206 #~ msgstr ""
23207 #~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
23208 #~ "%2$s nie je adresár."
23209
23210 #~ msgid "Directory not found"
23211 #~ msgstr "Adresár nenájdený"
23212
23213 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23214 #~ msgstr "Očísluje vety apod. podľa sekcie."
23215
23216 #~ msgid "Latex"
23217 #~ msgstr "Latex"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Regular Expression"
23221 #~ msgstr "&Regulárny výraz"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "View Output|V"
23225 #~ msgstr "Názor|z"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Update Output|U"
23229 #~ msgstr "dátum (výstup)"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Advanced Search"
23233 #~ msgstr "Rozšírené voľby"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23237 #~ msgstr "Nahradiť s:"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "Find &Prev"
23241 #~ msgstr "Hľadať ďalšie"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "Replace P&rev"
23245 #~ msgstr "Nahradiť všetko"
23246
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "Current buffer only"
23249 #~ msgstr "Aktuálna bunka:"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Buffer"
23253 #~ msgstr "zásobník"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Document"
23257 #~ msgstr "Dokumenty"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Open buffers"
23261 #~ msgstr "zásobník"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23265 #~ msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
23266
23267 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23268 #~ msgstr "Zavrieť skupinu podokien"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Regexp"
23272 #~ msgstr "exp"
23273
23274 #~ msgid "No file open!"
23275 #~ msgstr "Žiadny súbor nie je otvorený!"
23276
23277 #~ msgid "Jump to the label"
23278 #~ msgstr "Skok na návestie"
23279
23280 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23281 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23285 #~ msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Master Settings"
23289 #~ msgstr "Nastavenia poznámky"
23290
23291 #~ msgid "Column Width"
23292 #~ msgstr "Šírka stĺpca"
23293
23294 #~ msgid "Listing settings"
23295 #~ msgstr "Nastavenia výpisov"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23299 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23300
23301 #~ msgid "Insert|n"
23302 #~ msgstr "Vložiť"
23303
23304 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23305 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
23306
23307 #~ msgid ""
23308 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23309 #~ msgstr ""
23310 #~ "Parametry výpisov zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak "
23311 #~ "'?'."
23312
23313 #~ msgid "Length"
23314 #~ msgstr "Dĺžka"
23315
23316 #~ msgid "Opened inset"
23317 #~ msgstr "Otvorená vložka"
23318
23319 #~ msgid "Opened Box Inset"
23320 #~ msgstr "Otvorená vložka (rámok)"
23321
23322 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23323 #~ msgstr "Otvorená vložka (vetva)"
23324
23325 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23326 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23327
23328 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23329 #~ msgstr "Otvorená vložka (ERT)"
23330
23331 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23332 #~ msgstr "Otvorená flexibilná vložka"
23333
23334 #~ msgid "Opened Float Inset"
23335 #~ msgstr "Otvorená vložka (plávajúci objekt)"
23336
23337 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23338 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámky pod čiarou)"
23339
23340 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23341 #~ msgstr "Otvorená vložka (výpis)"
23342
23343 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23344 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka na okraji)"
23345
23346 #~ msgid "Opened Note Inset"
23347 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka)"
23348
23349 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23350 #~ msgstr "Otvorená vložka (nepovinný argument)"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23354 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23355
23356 #~ msgid "Opened table"
23357 #~ msgstr "Otvorená tabuľka"
23358
23359 #~ msgid "Opened Text Inset"
23360 #~ msgstr "Otvorená vložka (text)"
23361
23362 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23363 #~ msgstr "Otvorená vložka (obtekanie)"
23364
23365 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23366 #~ msgstr "Vyberte štandardný jazyk pre vaše dokumenty"
23367
23368 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23369 #~ msgstr "Osobný slovník:"
23370
23371 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23372 #~ msgstr "Nastavte osobný slovníkový súbor iný než implicitný"
23373
23374 #~ msgid "Use input encod&ing"
23375 #~ msgstr "Použiť kódovanie vstupu"
23376
23377 #~ msgid "Toggle Label|L"
23378 #~ msgstr "Prepnúť Návestie|N"
23379
23380 #~ msgid "Move Section down|d"
23381 #~ msgstr "Presunúť sekciu dole"
23382
23383 #~ msgid "Move Section up|u"
23384 #~ msgstr "Presunúť sekciu nahor"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23388 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala.\n"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid ""
23392 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23393 #~ msgstr ""
23394 #~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english"
23395 #~ "\"."
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid ""
23399 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23400 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23401 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23402 #~ msgstr ""
23403 #~ "Špecifikujte či poslať -T ako voľbu vstupného kódovania pre ispell. "
23404 #~ "Povoľte to ak nemôžte kontrolovať pravopis slov s medzinárodnými znakmi. "
23405 #~ "Nemusí to fungovať s každým slovníkom."
23406
23407 #~ msgid "*.pws"
23408 #~ msgstr "*.pws"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Accept Change|C"
23412 #~ msgstr "Akceptovať zmenu"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "C&ommand:"
23416 #~ msgstr "Príkaz:"
23417
23418 #~ msgid "&BibTeX command:"
23419 #~ msgstr "Príkaz &BibTeX:"
23420
23421 #~ msgid "&Index command:"
23422 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23426 #~ msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23430 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23431
23432 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23433 #~ msgstr "Prepnúť číslovanie/označovanie"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23437 #~ msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "View|V[[show]]"
23441 #~ msgstr "Názor|z"
23442
23443 #~ msgid "View DVI"
23444 #~ msgstr "Prezrieť DVI"
23445
23446 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23447 #~ msgstr "Prezrieť PDF (pdflatex)"
23448
23449 #~ msgid "View PostScript"
23450 #~ msgstr "Prezrieť PostScript"
23451
23452 #~ msgid "Update DVI"
23453 #~ msgstr "Aktualizovať DVI"
23454
23455 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23456 #~ msgstr "Aktualizovať PDF (pdflatex)"
23457
23458 #~ msgid "Update PostScript"
23459 #~ msgstr "Aktualizovať PostScript"
23460
23461 #~ msgid "Thesaurus failure"
23462 #~ msgstr "Chyba tezauru"
23463
23464 #~ msgid ""
23465 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23466 #~ "\n"
23467 #~ "%1$s."
23468 #~ msgstr ""
23469 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
23470 #~ "\n"
23471 #~ "%1$s."
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Indices"
23475 #~ msgstr "Účet"
23476
23477 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23478 #~ msgstr "Nemôžte vlepiť do viacbunkového výberu."
23479
23480 #~ msgid "&Default language:"
23481 #~ msgstr "Štan&dardný jazyk:"
23482
23483 #~ msgid "&roff command:"
23484 #~ msgstr "príkaz &roff:"
23485
23486 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23487 #~ msgstr "Externá apl. na formátovanie tabuliek v plain-text výstupe"
23488
23489 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23490 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
23491
23492 #~ msgid "LangHeader"
23493 #~ msgstr "LangHeader"
23494
23495 #~ msgid "Language Header:"
23496 #~ msgstr "Jazyk Hlavička:"
23497
23498 #~ msgid "Language:"
23499 #~ msgstr "Jazyk:"
23500
23501 #~ msgid "LastLanguage"
23502 #~ msgstr "PoslednýJazyk"
23503
23504 #~ msgid "Last Language:"
23505 #~ msgstr "Posledný Jazyk:"
23506
23507 #~ msgid "LangFooter"
23508 #~ msgstr "JazykPäta"
23509
23510 #~ msgid "Computer"
23511 #~ msgstr "Počítač"
23512
23513 #~ msgid "Computer:"
23514 #~ msgstr "Počítač:"
23515
23516 #~ msgid "EmptySection"
23517 #~ msgstr "PrázdnaSekcia"
23518
23519 #~ msgid "Empty Section"
23520 #~ msgstr "Prázdna Sekcia"
23521
23522 #~ msgid "CloseSection"
23523 #~ msgstr "ZavriSekciu"
23524
23525 #~ msgid "Close Section"
23526 #~ msgstr "Zavri Sekciu"
23527
23528 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23529 #~ msgstr "Bez horizontálnej čiary\t\\atop"
23530
23531 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23532 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23533
23534 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23535 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23536
23537 #~ msgid ""
23538 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23539 #~ "You may not have the right languages installed."
23540 #~ msgstr ""
23541 #~ "Nedá sa spustiť proces ispell.\n"
23542 #~ "Možno nemáte inštalované potrebné jazyky."
23543
23544 #~ msgid ""
23545 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23546 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
23549 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
23550
23551 #~ msgid ""
23552 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23553 #~ "`%2$s'."
23554 #~ msgstr ""
23555 #~ "Nedá sa kontrolovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania "
23556 #~ "`%2$s'."
23557
23558 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23559 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
23560
23561 #~ msgid ""
23562 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23563 #~ "encoding `%2$s'."
23564 #~ msgstr ""
23565 #~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `%2"
23566 #~ "$s'."
23567
23568 #~ msgid ""
23569 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23570 #~ "encoding `%2$s'."
23571 #~ msgstr ""
23572 #~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `"
23573 #~ "%2$s'."
23574
23575 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23576 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
23577
23578 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23579 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
23580
23581 #~ msgid "ispell"
23582 #~ msgstr "ispell"
23583
23584 #~ msgid "pspell (library)"
23585 #~ msgstr "pspell (knižnica)"
23586
23587 #~ msgid "aspell (library)"
23588 #~ msgstr "aspell (knižnica)"
23589
23590 #~ msgid "*.ispell"
23591 #~ msgstr "*.ispell"
23592
23593 #~ msgid "Spellchecker error"
23594 #~ msgstr "Chyba programu kontroly pravopisu"
23595
23596 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23597 #~ msgstr "Program kontroly pravopisu sa nedá spustiť\n"
23598
23599 #~ msgid ""
23600 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23601 #~ "Maybe it has been killed."
23602 #~ msgstr ""
23603 #~ "Program kontroly pravopisu z nejakého dôvodu zomrel.\n"
23604 #~ "Možno bol zabitý."
23605
23606 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23607 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala"
23608
23609 #~ msgid "No Table of contents"
23610 #~ msgstr "Bez obsahu"
23611
23612 #~ msgid "B&rowse..."
23613 #~ msgstr "&Prechádzať..."
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23617 #~ msgstr "Počet kópií"
23618
23619 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23620 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23621
23622 #~ msgid "Ne&w"
23623 #~ msgstr "No&vý"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Grou&p Name:"
23627 #~ msgstr "Me&no:"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "&Postscript driver:"
23631 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Append Parameter"
23635 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23639 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23643 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23647 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "figure"
23651 #~ msgstr "Obrázok"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "table"
23655 #~ msgstr "Tabuľka"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "algorithm"
23659 #~ msgstr "Algoritmus"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "tableau"
23663 #~ msgstr "Tabuľka"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "keywords"
23667 #~ msgstr "Kľúčové slová"
23668
23669 #~ msgid "FAQ|F"
23670 #~ msgstr "Často kladené otázky - FAQ|F"
23671
23672 #~ msgid "Table of Contents|a"
23673 #~ msgstr "Obsah|O"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23677 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
23678
23679 #~ msgid "American"
23680 #~ msgstr "Americky"
23681
23682 #~ msgid "Austrian"
23683 #~ msgstr "Rakúsky"
23684
23685 #~ msgid "British"
23686 #~ msgstr "Britsky"
23687
23688 #~ msgid "Canadian"
23689 #~ msgstr "Kanadsky"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Reference\t"
23693 #~ msgstr "Referencia"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23697 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23701 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23705 #~ msgstr "Návratová adresa"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23709 #~ msgstr "K&onvertor:"
23710
23711 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23712 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "LaTeX default"
23716 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
23717
23718 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23719 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23723 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23727 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Class not found"
23731 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
23732
23733 #~ msgid "Changed Layout"
23734 #~ msgstr "Zmenené rozloženie"
23735
23736 #~ msgid "Unknown layout"
23737 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23741 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23742
23743 #~ msgid "Display image in LyX"
23744 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v LyXe"
23745
23746 #~ msgid "Screen display"
23747 #~ msgstr "Obrazovka"
23748
23749 #~ msgid "Monochrome"
23750 #~ msgstr "Monochromaticky"
23751
23752 #~ msgid "Grayscale"
23753 #~ msgstr "Odtiene šedej"
23754
23755 #~ msgid "%"
23756 #~ msgstr "%"
23757
23758 #~ msgid "&Display:"
23759 #~ msgstr "&Displej:"
23760
23761 #~ msgid "Sca&le:"
23762 #~ msgstr "&Mierka:"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Scr&een Display:"
23766 #~ msgstr "Obrazovka"
23767
23768 #~ msgid "Do not display"
23769 #~ msgstr "Nezobrazovať"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Unknown Info: "
23773 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23777 #~ msgstr "Neznáma akcia"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23781 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "<- C&lear"
23785 #~ msgstr "&Zmazať"
23786
23787 #~ msgid "A&pply"
23788 #~ msgstr "&Použiť"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Add"
23792 #~ msgstr "&Pridať"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Remove"
23796 #~ msgstr "&Odstrániť"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "E&mbed"
23800 #~ msgstr "Prvé_meno"
23801
23802 #~ msgid "Edit the file externally"
23803 #~ msgstr "Externe upraviť súbor"
23804
23805 #~ msgid "&Edit File..."
23806 #~ msgstr "&Upraviť súbor..."
23807
23808 #~ msgid "LyX View"
23809 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "&Center"
23813 #~ msgstr "Na stred"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23817 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23821 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Clear"
23825 #~ msgstr "&Zmazať"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23829 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid " writing embedded files."
23833 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid " could not write embedded files!"
23837 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Failed to extract file"
23841 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Copy file failure"
23845 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Failed to embed file"
23849 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23853 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Failed to open file"
23857 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Sync file failure"
23861 #~ msgstr "Vložiť súbor"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Packing all files"
23865 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Failed to write file"
23869 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Save failure"
23873 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Extra embedded file"
23877 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Plain Text"
23881 #~ msgstr "Jednoduchý text"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Enspace|E"
23885 #~ msgstr "&Nahradiť"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Document could not be read"
23889 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23893 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Properties...|P"
23897 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "New Line|e"
23901 #~ msgstr "ako riadky|r"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Line Break|B"
23905 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "line break"
23909 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23913 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Links"
23917 #~ msgstr "Zoznam"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23921 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Swap Columns|w"
23925 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23929 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "true"
23933 #~ msgstr "Ulica"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "false"
23937 #~ msgstr "Zavrieť"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "&float"
23941 #~ msgstr "objekt:"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "S&ubfigure"
23945 #~ msgstr "Podo&brázok"
23946
23947 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23948 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
23949
23950 #~ msgid "Ca&ption:"
23951 #~ msgstr "Po&pisok:"
23952
23953 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23954 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "&Shaded"
23958 #~ msgstr "&Uložiť"
23959
23960 #~ msgid "Paper Size"
23961 #~ msgstr "Veľkosť papiera"
23962
23963 #~ msgid "&Colors"
23964 #~ msgstr "&Farby"
23965
23966 #~ msgid "&File formats"
23967 #~ msgstr "&Formáty súborov"
23968
23969 #~ msgid "F&ormat:"
23970 #~ msgstr "F&ormát:"
23971
23972 #~ msgid "&GUI name:"
23973 #~ msgstr "&GUI názov"
23974
23975 #~ msgid "External Applications"
23976 #~ msgstr "Externé aplikácie"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23980 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Save/restore window position"
23984 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
23985
23986 #~ msgid " every"
23987 #~ msgstr " každých"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "&URL:"
23991 #~ msgstr "&URL"
23992
23993 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23994 #~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
23995
23996 #~ msgid "Default (outer)"
23997 #~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
23998
23999 #~ msgid "Outer"
24000 #~ msgstr "Vonkajší"
24001
24002 #~ msgid "&Units:"
24003 #~ msgstr "&Jednotky:"
24004
24005 #~ msgid "Bahasa"
24006 #~ msgstr "Bahasky"
24007
24008 #~ msgid "Magyar"
24009 #~ msgstr "Maďarsky"
24010
24011 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24012 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Framed|F"
24016 #~ msgstr "Parametre"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Shaded|S"
24020 #~ msgstr "&Tvar:"
24021
24022 #~ msgid "Insert URL"
24023 #~ msgstr "Vložiť URL"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Can't load document class"
24027 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ "The document could not be converted\n"
24032 #~ "into the document class %1$s."
24033 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "&Switch to document"
24037 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
24038
24039 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24040 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24044 #~ msgstr "Vložiť maticu"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Copiers"
24048 #~ msgstr "Kópie"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24052 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Boxed"
24056 #~ msgstr "Tučné"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Doublebox"
24060 #~ msgstr "Dvojité"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Unknown inset name: "
24064 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Program Listing "
24068 #~ msgstr "Inicializácia programu"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Framed"
24072 #~ msgstr "Parametre"
24073
24074 #~ msgid "Url: "
24075 #~ msgstr "Url: "
24076
24077 #~ msgid "HtmlUrl: "
24078 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24079
24080 #~ msgid "%1$d words in selection."
24081 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
24082
24083 #~ msgid "%1$d words in document."
24084 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
24085
24086 #~ msgid "One word in selection."
24087 #~ msgstr "Jedno slovo vo výbere."
24088
24089 #~ msgid "One word in document."
24090 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumente."
24091
24092 #~ msgid "Count words"
24093 #~ msgstr "Počet slov"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Encoding error"
24097 #~ msgstr "&Kódovanie:"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Placeholders"
24101 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "&Right"
24105 #~ msgstr "Vpravo"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Case."
24109 #~ msgstr "Vložiť"
24110
24111 #~ msgid "&Load"
24112 #~ msgstr "&Načítať"
24113
24114 #~ msgid "To &file:"
24115 #~ msgstr "Do sú&boru:"
24116
24117 #~ msgid "Printer &name:"
24118 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Columns "
24122 #~ msgstr "Stĺpce"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Overprint "
24126 #~ msgstr "Separát"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Conjecture "
24130 #~ msgstr "Dohad"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Font st&yle:"
24134 #~ msgstr "Veľkosť písma"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Part "
24138 #~ msgstr "Časť"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "columns "
24142 #~ msgstr "Stĺpce"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "overprint "
24146 #~ msgstr "Predtlač"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "overlayarea"
24150 #~ msgstr "Prekrytie"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Corollary_"
24154 #~ msgstr "Ľutujem."
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Definition. "
24158 #~ msgstr "Definícia"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Example. "
24162 #~ msgstr "Príklad"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Fact. "
24166 #~ msgstr "Fakt"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Proof. "
24170 #~ msgstr "Dôkaz"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "note: "
24174 #~ msgstr "poznámka"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "&Extended Chars"
24178 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
24179
24180 #~ msgid "default"
24181 #~ msgstr "štandardné"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "common"
24185 #~ msgstr "Komentár"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24189 #~ msgstr "Obsah"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Toc"
24193 #~ msgstr "Námet"
24194
24195 #~ msgid "Table of Contents|T"
24196 #~ msgstr "Obsah|O"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "OK"
24200 #~ msgstr "&OK"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Chinese"
24204 #~ msgstr "Kópie"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Upper"
24208 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
24209
24210 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24211 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Error closing file"
24215 #~ msgstr "Chyba pri čítaní "
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "block "
24219 #~ msgstr "Do bloku"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Corollary.  "
24223 #~ msgstr "Ľutujem."
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "&Caption"
24227 #~ msgstr "Názov"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24231 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "&Label"
24235 #~ msgstr "&Označenie:"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "A Label for the caption"
24239 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "<- P&romote"
24243 #~ msgstr "Ch&rániť:"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "D&own"
24247 #~ msgstr "Hotovo"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Upd&ate"
24251 #~ msgstr "&Aktualizovať"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "SubSection"
24255 #~ msgstr "Pododdiel"
24256
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24259 #~ "font change."
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "Nebola definovaná zmena písma.Použite položku Znak v ponuke Rozloženie na "
24262 #~ "definovanie zmeny písma."
24263
24264 #~ msgid "Unknown toc list"
24265 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Insert glossary entry"
24269 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Glo"
24273 #~ msgstr "&Globálne"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "TeX Code:"
24277 #~ msgstr "TeX štýl|X"
24278
24279 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24280 #~ msgstr "Otvoriť tento panel ako samostatné okno"
24281
24282 #~ msgid "&Detach panel"
24283 #~ msgstr "O&dpojiť panel"
24284
24285 #~ msgid "Insert spacing"
24286 #~ msgstr "Vložiť medzeru"
24287
24288 #~ msgid "Set limits style"
24289 #~ msgstr "Nastaviť limity štýlu"
24290
24291 #~ msgid "Set math font"
24292 #~ msgstr "Nastaviť písmo matematiky"
24293
24294 #~ msgid "Insert fraction"
24295 #~ msgstr "Vložiť zlomok"
24296
24297 #~ msgid "Math Panel|l"
24298 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Math Panel|P"
24302 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Show math panel"
24306 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24310 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24314 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24318 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24322 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Insert math delimiters"
24326 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
24327
24328 #~ msgid "E&xtra options"
24329 #~ msgstr "E&xtra nastavenia"
24330
24331 #~ msgid "Alig&nment:"
24332 #~ msgstr "Zarov&nanie:"
24333
24334 #~ msgid "&From:"
24335 #~ msgstr "&Z:"
24336
24337 #~ msgid "&Converters"
24338 #~ msgstr "&Konvertory"
24339
24340 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24341 #~ msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
24342
24343 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24344 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "#*"
24348 #~ msgstr "*"
24349
24350 #~ msgid "PrettyRef: "
24351 #~ msgstr "PeknáRef: "
24352
24353 #~ msgid "Opening child document "
24354 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Special Insets|S"
24358 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Insets|n"
24362 #~ msgstr "Vložiť|I"