]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
ws change
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 19:35GMT+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
20
21 #: src/buffer.C:378
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "jeden odsek"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr " odseky"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Pri èítaní "
41
42 #: src/buffer.C:388
43 msgid "Encountered "
44 msgstr ""
45
46 #: src/buffer.C:390
47 #, fuzzy
48 msgid "one unknown token"
49 msgstr "Neznáma akcia"
50
51 #: src/buffer.C:393
52 #, fuzzy
53 msgid " unknown tokens"
54 msgstr "Neznáma akcia"
55
56 #: src/buffer.C:679
57 msgid "Textclass error"
58 msgstr "Chyba textovej triedy"
59
60 #: src/buffer.C:680
61 msgid "The document uses an unknown textclass \""
62 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
63
64 #: src/buffer.C:682
65 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
66 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
67
68 #: src/buffer.C:692
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
71
72 #: src/buffer.C:694
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
75
76 #: src/buffer.C:1194
77 #, fuzzy
78 msgid "Unknown token: "
79 msgstr "Neznáma akcia"
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Varovanie!"
85
86 #: src/buffer.C:1590
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr "Formát LyX súboru je nov¹í ako"
89
90 #: src/buffer.C:1591
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr "podporuje táto verzia LyXu. Oèakávajte problémy."
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "CHYBA!"
98
99 #: src/buffer.C:1597
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
102
103 #: src/buffer.C:1610
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
106
107 #: src/buffer.C:1611
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
110
111 #: src/buffer.C:1615
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
114
115 #: src/buffer.C:1618
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
118
119 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Chyba! Dokument je iba na èítanie: "
122
123 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapísa» súbor: "
126
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» súbor: "
130
131 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
132 msgid "Abstract"
133 msgstr "Výòatok"
134
135 #: src/buffer.C:1903
136 #, fuzzy
137 msgid "Abstract: "
138 msgstr "Výòatok"
139
140 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
141 msgid "References"
142 msgstr "Referencie"
143
144 #: src/buffer.C:1914
145 #, fuzzy
146 msgid "References: "
147 msgstr " Referencia: "
148
149 #: src/buffer.C:2028
150 msgid "Error: Cannot write file:"
151 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
152
153 #: src/buffer.C:2057
154 msgid "Error: Cannot open file: "
155 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
156
157 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
158 msgid "LYX_ERROR:"
159 msgstr "LYX_CHYBA: "
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "Cannot write file"
163 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
164
165 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
166 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
167 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
168
169 #. path to LaTeX file
170 #: src/buffer.C:3495
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "chktex pracuje..."
173
174 #: src/buffer.C:3508
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex nefunguje!"
177
178 #: src/buffer.C:3509
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
181
182 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
183 #: src/lyxvc.C:165
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Zmeny v dokumente: "
186
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
190
191 #: src/bufferlist.C:156
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Niektoré dokumenty neboli ulo¾ené:"
194
195 #: src/bufferlist.C:157
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Aj napriek tomu ukonèi»?"
198
199 #: src/bufferlist.C:312
200 #, c-format
201 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
202 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
203
204 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
205 msgid "  Save seems successful. Phew."
206 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
207
208 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
209 msgid "  Save failed! Trying..."
210 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
211
212 #: src/bufferlist.C:355
213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
214 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
215
216 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
217 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
218 msgid "Error!"
219 msgstr "Chyba!"
220
221 #: src/bufferlist.C:369
222 #, fuzzy
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
225
226 #: src/bufferlist.C:385
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
229
230 #: src/bufferlist.C:387
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
233
234 #: src/bufferlist.C:409
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
237
238 #: src/bufferlist.C:411
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
241
242 #: src/bufferlist.C:481
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
245
246 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
249
250 #: src/bufferlist.C:516
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:545
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
259
260 #: src/bufferlist.C:553
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
263
264 #: src/bufferlist.C:555
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
267
268 #: src/BufferView2.C:72
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
271
272 #: src/BufferView2.C:82
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
275
276 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Vráti» spä»"
279
280 #: src/BufferView2.C:343
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
283
284 #: src/BufferView2.C:355
285 msgid "Redo not yet supported in math mode"
286 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
287
288 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
289 msgid "Redo"
290 msgstr "Opakova» vrátené"
291
292 #: src/BufferView2.C:366
293 msgid "No further redo information"
294 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
295
296 #: src/BufferView2.C:378
297 msgid "Paragraph environment type copied"
298 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
299
300 #: src/BufferView2.C:387
301 msgid "Paragraph environment type set"
302 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
303
304 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
305 msgid "Copy"
306 msgstr "Kopírova»"
307
308 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
309 msgid "Cut"
310 msgstr "Vystrihnú»"
311
312 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
313 msgid "Paste"
314 msgstr "Vlo¾i»"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:73
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:94
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Håbka vnorenia je zmenená (v mo¾nom rozsahu)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 #, fuzzy
326 msgid "Font:"
327 msgstr "Písmo: "
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:171
330 msgid ", Depth: "
331 msgstr ", Håbka: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:178
334 msgid ", Spacing: "
335 msgstr ", Riadkovanie: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Jednoduché"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:186
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Polovièné"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
355 msgid "Double"
356 msgstr "Dvojité"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:192
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Iné ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:202
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "Odstavec"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:317
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Formátujem dokument..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
372 msgid "Saved bookmark"
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
376 msgid "Moved to bookmark"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
380 #, fuzzy
381 msgid "Select LyX document to insert"
382 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
388 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
389 #, fuzzy
390 msgid "Documents|#o#O"
391 msgstr "Dokumenty|D"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
394 #, fuzzy
395 msgid "Examples|#E#e"
396 msgstr "Príklady"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
399 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
400 msgstr ""
401
402 #. Cancel: Do nothing
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
404 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
405 msgid "Canceled."
406 msgstr "Zru¹ené."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
409 msgid "Inserting document"
410 msgstr "Vkladám dokument"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
414 #: src/lyxfunc.C:1875
415 msgid "Document"
416 msgstr "Dokument"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
419 msgid "inserted."
420 msgstr "vlo¾ený."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
423 msgid "Could not insert document"
424 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
427 msgid "Layout "
428 msgstr "Formát "
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
431 msgid " not known"
432 msgstr " neznámy"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
435 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
436 msgid "Error"
437 msgstr "Chyba"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
440 msgid "Couldn't find this label"
441 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
444 msgid "in current document."
445 msgstr "v aktuálnom dokumente."
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
448 msgid "Mark removed"
449 msgstr "Znaèka odstránená"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
452 msgid "Mark set"
453 msgstr "Znaèka nastavená"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
456 msgid "Mark off"
457 msgstr "Znaèka vypnutá"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
460 msgid "Mark on"
461 msgstr "Znaèka zapnutá"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
464 msgid "Unknown spacing argument: "
465 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
468 msgid "Word `"
469 msgstr ""
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
472 #, fuzzy
473 msgid "' indexed."
474 msgstr " namiesto."
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
477 #, fuzzy
478 msgid "Unknown function!"
479 msgstr "Neznáma akcia"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
482 #, fuzzy
483 msgid "No more insets"
484 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
485
486 #: src/Chktex.C:84
487 msgid "ChkTeX warning id #"
488 msgstr "Varovanie chktexu id #"
489
490 #: src/ColorHandler.C:87
491 msgid "LyX: Unknown X11 color "
492 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
493
494 #: src/ColorHandler.C:88
495 msgid " for "
496 msgstr " z "
497
498 #: src/ColorHandler.C:89
499 #, fuzzy
500 msgid "     Using black instead, sorry!"
501 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
502
503 #: src/ColorHandler.C:96
504 msgid "LyX: X11 color "
505 msgstr "LyX: X11 farba "
506
507 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
508 msgid " allocated for "
509 msgstr " pridelená pre "
510
511 #: src/ColorHandler.C:102
512 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
513 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
514
515 #: src/ColorHandler.C:143
516 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
517 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
518
519 #: src/ColorHandler.C:144
520 msgid "' for "
521 msgstr "' pre "
522
523 #: src/ColorHandler.C:145
524 msgid " with (r,g,b)=("
525 msgstr " s(r,g,b)=("
526
527 #: src/ColorHandler.C:148
528 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
529 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
530
531 #: src/ColorHandler.C:152
532 msgid ") instead.\n"
533 msgstr ").\n"
534
535 #: src/ColorHandler.C:153
536 msgid "Pixel ["
537 msgstr "Pixel ["
538
539 #: src/ColorHandler.C:153
540 msgid "] is used."
541 msgstr "] je pou¾itý."
542
543 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
544 #, fuzzy
545 msgid "Cannot view file"
546 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
547
548 #: src/converter.C:174
549 msgid "No information for viewing "
550 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
551
552 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
553 msgid "Executing command:"
554 msgstr "Vykonávam príkaz:"
555
556 #: src/converter.C:204
557 msgid "Error while executing"
558 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
559
560 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
561 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
565
566 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
569
570 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
572 msgid " to "
573 msgstr " na "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr "na "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Jedna chyba nájdená"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " chýb nájdených."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
610
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Operácia skonèila na"
614
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prázdnom súbore."
618
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
622
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX pracuje..."
626
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX nefunguje!"
630
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Chýba log súbor:"
634
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:433
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "kvôli triede konverzie z\n"
650
651 #: src/debug.C:36
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
654
655 #: src/debug.C:37
656 msgid "General information"
657 msgstr "V¹eobecné informácie"
658
659 #: src/debug.C:38
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializácia programu"
662
663 #: src/debug.C:39
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
666
667 #: src/debug.C:40
668 msgid "GUI handling"
669 msgstr "Spravovanie GUI"
670
671 #: src/debug.C:41
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
674
675 #: src/debug.C:42
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
678
679 #: src/debug.C:43
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
682
683 #: src/debug.C:44
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Math editor"
689 msgstr "Editor matematiky"
690
691 #: src/debug.C:46
692 msgid "Font handling"
693 msgstr "Manipulácia s písmom"
694
695 #: src/debug.C:47
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
698
699 #: src/debug.C:48
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Kontrola verzií"
702
703 #: src/debug.C:49
704 msgid "External control interface"
705 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
706
707 #: src/debug.C:50
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
714
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr "LyX Lexxer"
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Informácie o závislostiach"
722
723 #: src/debug.C:54
724 msgid "LyX Insets"
725 msgstr "LyX prílohy"
726
727 #: src/debug.C:55
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
730
731 #: src/debug.C:56
732 msgid "Workarea events"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:57
736 msgid "Insettext/tabular messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:58
740 msgid "Graphics conversion and loading"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:59
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
746
747 #: src/debug.C:110
748 msgid "Debugging `"
749 msgstr "Ladenie `"
750
751 #: src/exporter.C:61
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
755
756 #: src/exporter.C:62
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
759
760 #: src/exporter.C:88
761 msgid "Cannot run latex."
762 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
763
764 #: src/exporter.C:89
765 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
766 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
767
768 #: src/exporter.C:103
769 msgid "Document exported as "
770 msgstr "Dokument exportovaný ako "
771
772 #: src/exporter.C:105
773 msgid " to file `"
774 msgstr " do súboru `"
775
776 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
777 #: src/ext_l10n.h:4
778 msgid "File|F"
779 msgstr "Súbor|S"
780
781 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
782 msgid "Edit|E"
783 msgstr "Upravi»|E"
784
785 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
786 msgid "Help|H"
787 msgstr "Pomocník|c"
788
789 #: src/ext_l10n.h:6
790 msgid "Insert|I"
791 msgstr "Vlo¾i»|I"
792
793 #: src/ext_l10n.h:7
794 msgid "Layout|L"
795 msgstr "Rozlo¾enie|R"
796
797 #: src/ext_l10n.h:8
798 msgid "View|V"
799 msgstr "Prezeranie|P"
800
801 #: src/ext_l10n.h:9
802 msgid "Navigate|N"
803 msgstr "Navigácia|N"
804
805 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
806 msgid "Documents|D"
807 msgstr "Dokumenty|D"
808
809 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
810 msgid "New...|N"
811 msgstr "Nový...|N"
812
813 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
814 msgid "New from Template...|T"
815 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
816
817 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
818 msgid "Open...|O"
819 msgstr "Otvori»...|O"
820
821 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
822 msgid "Import|I"
823 msgstr "Importova»|I"
824
825 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
826 msgid "Exit|x"
827 msgstr "Koniec|K"
828
829 #: src/ext_l10n.h:20
830 msgid "Close|C"
831 msgstr "Zavrie»|Z"
832
833 #: src/ext_l10n.h:21
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Ulo¾i»|U"
836
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 msgid "Save As...|A"
839 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
840
841 #: src/ext_l10n.h:23
842 #, fuzzy
843 msgid "Revert to Saved|R"
844 msgstr "Návrat k ulo¾enému|v"
845
846 #: src/ext_l10n.h:24
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Kontrola verzie|K"
849
850 #: src/ext_l10n.h:26
851 msgid "Export|E"
852 msgstr "Exportova»|E"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 msgid "Print...|P"
856 msgstr "Tlaè...|T"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 msgid "Fax...|F"
860 msgstr "Fax...|F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:30
863 msgid "Register|R"
864 msgstr "Registrova»|R"
865
866 #: src/ext_l10n.h:31
867 msgid "Check In Changes|I"
868 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
869
870 #: src/ext_l10n.h:32
871 msgid "Check Out for Edit|O"
872 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
873
874 #: src/ext_l10n.h:33
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
877
878 #: src/ext_l10n.h:34
879 msgid "Undo Last Check In|U"
880 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
881
882 #: src/ext_l10n.h:35
883 msgid "Show History|H"
884 msgstr "Zobrazi» históriu"
885
886 #: src/ext_l10n.h:36
887 #, fuzzy
888 msgid "Custom...|C"
889 msgstr "Zákazník"
890
891 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
892 msgid "Preferences...|P"
893 msgstr "Nastavenia...|N"
894
895 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
896 msgid "Reconfigure|R"
897 msgstr "Rekonfigurácia|R"
898
899 #: src/ext_l10n.h:39
900 msgid "Undo|U"
901 msgstr "Spä»|S"
902
903 #: src/ext_l10n.h:40
904 msgid "Redo|d"
905 msgstr "Opä»|O"
906
907 #: src/ext_l10n.h:41
908 msgid "Cut|C"
909 msgstr "Vystrihnú»|V"
910
911 #: src/ext_l10n.h:42
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopírova»|o"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 msgid "Paste|a"
917 msgstr "Vlo¾i»|l"
918
919 #: src/ext_l10n.h:44
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
922
923 #: src/ext_l10n.h:45
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
926
927 #: src/ext_l10n.h:46
928 msgid "Tabular|T"
929 msgstr "Formát tabuµky|t"
930
931 #: src/ext_l10n.h:47
932 #, fuzzy
933 msgid "Math|M"
934 msgstr "Matematické|#M"
935
936 #: src/ext_l10n.h:48
937 #, fuzzy
938 msgid "Read Only"
939 msgstr " (iba pre èítanie)"
940
941 #: src/ext_l10n.h:49
942 msgid "Spellchecker...|S"
943 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
944
945 #: src/ext_l10n.h:50
946 #, fuzzy
947 msgid "Thesaurus..."
948 msgstr "Synonymický slovník"
949
950 #: src/ext_l10n.h:51
951 msgid "Check TeX|h"
952 msgstr "Kontrola TeXu|X"
953
954 #: src/ext_l10n.h:52
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
957
958 #: src/ext_l10n.h:53
959 #, fuzzy
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
962
963 #: src/ext_l10n.h:56
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "ako riadky|r"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "ako odstavce|o"
970
971 #: src/ext_l10n.h:58
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Viacståpcové|V"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 msgid "Line Top|T"
977 msgstr "Èiara hore|h"
978
979 #: src/ext_l10n.h:60
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Èiara dole|d"
982
983 #: src/ext_l10n.h:61
984 msgid "Line Left|L"
985 msgstr "Èiara vµavo|v"
986
987 #: src/ext_l10n.h:62
988 msgid "Line Right|R"
989 msgstr "Èiara vpravo|p"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Align Left|e"
993 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
994
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Zarovna» nastred|s"
998
999 #: src/ext_l10n.h:65
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "V. zarov. hore|o"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "V. zarov. dole|a"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Add Row|A"
1018 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:70
1021 msgid "Delete Row|w"
1022 msgstr "Zmaza» riadok"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:71
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Add Column|u"
1027 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:72
1030 msgid "Delete Column|D"
1031 msgstr "Zmaza» ståpec"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "Make eqnarray|e"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 msgid "Make multline|m"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:75
1042 msgid "Make align 1 column|1"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Make align 2 columns|2"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Make align 3 columns|3"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:79
1058 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:80
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Toggle numbering|n"
1064 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Toggle numbering of line|u"
1069 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle limits|l"
1074 msgstr "Prepnú» tuèné"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:83
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Inline formula|I"
1079 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:84
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Displayed formula|D"
1084 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Eqnarray environment|q"
1089 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:86
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Align environment|A"
1094 msgstr "Zarovnanie|#A"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:87
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Align Left|f"
1099 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align Right|R"
1104 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1107 #, fuzzy
1108 msgid "V.Align Top|T"
1109 msgstr "V. zarov. hore|o"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1112 #, fuzzy
1113 msgid "V.Align Center|e"
1114 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Bottom|B"
1119 msgstr "V. zarov. dole|a"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Add Row"
1124 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Delete Row"
1129 msgstr "Zmaza» riadok"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:95
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Add Column"
1134 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete Column"
1139 msgstr "Zmaza» ståpec"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Math|h"
1144 msgstr "Matematické|#M"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Special Character|S"
1148 msgstr "©peciálny znak|p"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgid "Cross Reference...|R"
1156 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1159 msgid "Label...|L"
1160 msgstr "Znaèka...|n"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1163 msgid "Footnote|F"
1164 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Marginal Note|M"
1168 msgstr "Poznámka na okraji|o"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:104
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1177 msgstr "Predchádzajúce slovo ako polo¾ka indexu|s"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "URL...|U"
1181 msgstr "URL...|U"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1184 msgid "Note|N"
1185 msgstr "Poznámka|P"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:108
1188 msgid "Lists & TOC|O"
1189 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:109
1192 #, fuzzy
1193 msgid "TeX|T"
1194 msgstr "LaTeX|#T"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Minipage|p"
1199 msgstr "Minipage"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:111
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr "Grafika"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabuµku...|t"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1212 msgid "Floats|a"
1213 msgstr "Plávajúce|l"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "Externý materiál...|x"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Horný index|H"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgid "Subscript|u"
1235 msgstr "Dolný index|D"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgid "HFill|H"
1239 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Zlom riadku|Z"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Chránená medzera|m"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1255 msgid "Linebreak|L"
1256 msgstr "Zlom riadku|Z"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1259 msgid "Ellipsis|i"
1260 msgstr "Trojbodka|T"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Koniec vety|K"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr "Separátor ponuky|S"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Zarovnanie|#A"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Array environment|y"
1309 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:136
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Cases environment|C"
1314 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:137
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Math Panel...|l"
1319 msgstr "Matematický panel|M"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:138
1322 msgid "Table of Contents|C"
1323 msgstr "Obsah|O"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:139
1326 msgid "Index List|I"
1327 msgstr "Index |I"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:140
1330 msgid "BibTeX Reference...|B"
1331 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:141
1334 msgid "LyX Document...|X"
1335 msgstr "LyX Dokument...|X"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:142
1338 msgid "Ascii as Lines...|L"
1339 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:143
1342 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1343 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:144
1346 msgid "Character...|C"
1347 msgstr "Znak...|Z"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:145
1350 msgid "Paragraph...|P"
1351 msgstr "Odstavec...|O"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:146
1354 msgid "Document...|D"
1355 msgstr "Dokument...|D"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:147
1358 msgid "Tabular...|T"
1359 msgstr "Tabuµka...|T"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:148
1362 msgid "Emphasize Style|E"
1363 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:149
1366 msgid "Noun Style|N"
1367 msgstr "©týl kapitálky|K"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:150
1370 msgid "Bold Style|B"
1371 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:151
1374 msgid "TeX Style|X"
1375 msgstr "TeX ¹týl|X"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:152
1378 msgid "Change Environment Depth|v"
1379 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:153
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Preamble...|r"
1384 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:154
1387 msgid "Start Appendix here|A"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:155
1391 msgid "Build Program|B"
1392 msgstr "Vytvori» program|V"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:156
1395 msgid "Update|U"
1396 msgstr "Aktualizova»|A"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:157
1399 msgid "LaTeX Logfile|L"
1400 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:158
1403 msgid "Table of Contents|T"
1404 msgstr "Obsah|O"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:159
1407 msgid "Child processes|C"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:160
1411 #, fuzzy
1412 msgid "TeX Information|X"
1413 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:161
1416 msgid "Error|E"
1417 msgstr "Chyba|C"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:163
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Refs|R"
1422 msgstr "Odkaz"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:164
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Bookmarks|B"
1427 msgstr "Dole|#D"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:165
1430 msgid "Save Bookmark 1|S"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:166
1434 msgid "Save Bookmark 2"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:167
1438 msgid "Save Bookmark 3"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:168
1442 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:169
1446 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:170
1450 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:171
1454 msgid "Tooltips|o"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:172
1458 msgid "Introduction|I"
1459 msgstr "Úvod|I"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:173
1462 msgid "Tutorial|T"
1463 msgstr "Príruèka|P"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:174
1466 msgid "User's Guide|U"
1467 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:175
1470 msgid "Extended Features|E"
1471 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:176
1474 msgid "Customization|C"
1475 msgstr "Prispôsobenie|n"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:177
1478 msgid "Reference Manual|R"
1479 msgstr "Referenèná príruèka"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:178
1482 msgid "FAQ|F"
1483 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:179
1486 msgid "Table of Contents|a"
1487 msgstr "Obsah|O"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:180
1490 msgid "LaTeX Configuration|L"
1491 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:181
1494 msgid "About LyX|X"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:183
1498 msgid "Accepted"
1499 msgstr "Prípustný"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:184
1502 msgid "Acknowledgement"
1503 msgstr "Poïakovanie"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:185
1506 msgid "Acknowledgement*"
1507 msgstr "Poïakovanie*"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:186
1510 msgid "Acknowledgements"
1511 msgstr "Poïakovanie"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:187
1514 msgid "Acknowledgments"
1515 msgstr "Poïakovanie"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:188
1518 msgid "ACT"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:189
1522 msgid "Addchap"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:190
1526 msgid "Addchap*"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:191
1530 msgid "Addition"
1531 msgstr "Doplnok"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:192
1534 msgid "Address"
1535 msgstr "Adresa"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:193
1538 #, fuzzy
1539 msgid "AddressForOffprints"
1540 msgstr "Separáty"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:194
1543 msgid "Addsec"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:195
1547 msgid "Addsec*"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:196
1551 msgid "Adresse"
1552 msgstr "Adresa"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:197
1555 msgid "Affil"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:198
1559 msgid "Affiliation"
1560 msgstr "Prièlenenie"
1561
1562 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1563 msgid "Algorithm"
1564 msgstr "Algoritmus"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:200
1567 msgid "AMS"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:201
1571 msgid "And"
1572 msgstr "A"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:202
1575 msgid "Anlagen"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:203
1579 msgid "Anrede"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:204
1583 msgid "Appendices"
1584 msgstr "Prílohy"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:205
1587 msgid "Appendix"
1588 msgstr "Príloha"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:206
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Arrow"
1593 msgstr "chyba"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:207
1596 msgid "AT_RISE:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:208
1600 msgid "Author"
1601 msgstr "Autor"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:209
1604 msgid "Author_Email"
1605 msgstr "Autorov_Email"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:210
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Authorgroup"
1610 msgstr "Autor"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:211
1613 msgid "Author_Running"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:212
1617 msgid "Author_URL"
1618 msgstr "Autor_URL"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:213
1621 msgid "Axiom"
1622 msgstr "Axióma"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:214
1625 msgid "Backaddress"
1626 msgstr "Adresa odosielateµa"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:215
1629 msgid "Bank"
1630 msgstr "Banka"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:216
1633 msgid "BankAccount"
1634 msgstr "Bankový úèet"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:217
1637 msgid "BankCode"
1638 msgstr "Bankový_kód"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:218
1641 msgid "Betreff"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:219
1645 msgid "Bibliography"
1646 msgstr "Bibliografia"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:220
1649 msgid "Biography"
1650 msgstr "®ivotopis"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:221
1653 msgid "BLZ"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:222
1657 #, fuzzy
1658 msgid "BoardCentered"
1659 msgstr "Na stred"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:223
1662 msgid "Brieftext"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:224
1666 msgid "Caption"
1667 msgstr "Názov"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:225
1670 msgid "Case"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1674 msgid "cc"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:227
1678 msgid "CC"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:228
1682 msgid "CenteredCaption"
1683 msgstr "Centrovaný_titulok"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:229
1686 msgid "Chapter"
1687 msgstr "Kapitola"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:230
1690 msgid "Chapter*"
1691 msgstr "Kapitola*"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:231
1694 msgid "Chapter_Exercises"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:232
1698 msgid "ChessBoard"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:233
1702 msgid "Citta"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:234
1706 msgid "Claim"
1707 msgstr "Tvrdenie"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:235
1710 msgid "Claim*"
1711 msgstr "Tvrdenie*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:236
1714 msgid "Closing"
1715 msgstr "Ukonèenie"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:237
1718 msgid "Code"
1719 msgstr "Kód"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:238
1722 msgid "Comment"
1723 msgstr "Komentár"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:239
1726 msgid "Conclusion"
1727 msgstr "Záver"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:240
1730 msgid "Conclusion*"
1731 msgstr "Záver*"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:241
1734 msgid "Condition"
1735 msgstr "Podmienka"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:242
1738 msgid "Conjecture"
1739 msgstr "Dohad"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:243
1742 msgid "Conjecture*"
1743 msgstr "Dohad*"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:244
1746 msgid "CopNum"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1750 msgid "Copyright"
1751 msgstr "Autorské práva"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:246
1754 msgid "Corollary"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:247
1758 msgid "Corollary*"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:248
1762 msgid "Criterion"
1763 msgstr "Kritérium"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:249
1766 msgid "CrossList"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:250
1770 msgid "Current_Address"
1771 msgstr "Aktuálna_Adresa"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:251
1774 msgid "CURTAIN"
1775 msgstr "OPONA"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:252
1778 msgid "Customer"
1779 msgstr "Zákazník"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:253
1782 msgid "Data"
1783 msgstr "Údaj"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:254
1786 msgid "Date"
1787 msgstr "Dátum"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1790 msgid "Datum"
1791 msgstr "Dátum"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1794 msgid "Dedication"
1795 msgstr "Venovanie"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:257
1798 msgid "Dedicatory"
1799 msgstr "Venovací"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:258
1802 msgid "Definition"
1803 msgstr "Definícia"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:259
1806 msgid "Definition*"
1807 msgstr "Definícia*"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:260
1810 msgid "Description"
1811 msgstr "Popis"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:261
1814 msgid "Dialogue"
1815 msgstr "Dialóg"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:262
1818 msgid "Email"
1819 msgstr "E-mail"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:263
1822 msgid "EMail"
1823 msgstr "E-Mail"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 msgid "encl"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:265
1830 msgid "Encl."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:266
1834 msgid "Encl"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:267
1838 msgid "End_All_Slides"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:268
1842 msgid "Enumerate"
1843 msgstr "Zoznam-èísla"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:269
1846 msgid "Example"
1847 msgstr "Príklad"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:270
1850 msgid "Example*"
1851 msgstr "Príklad*"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:271
1854 msgid "Exercise"
1855 msgstr "Cvièenie"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:272
1858 msgid "EXT."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:273
1862 msgid "Extratitle"
1863 msgstr "Extra_nadpis"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:274
1866 msgid "Fact"
1867 msgstr "Fakt"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:275
1870 msgid "Fact*"
1871 msgstr "Fakt*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:276
1874 msgid "FADE_IN:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:277
1878 msgid "FADE_OUT:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:278
1882 msgid "FADE_OUT"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:279
1886 msgid "FigCaption"
1887 msgstr "Popis_obrázka"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:280
1890 msgid "FirstAuthor"
1891 msgstr "Prvá_Autor"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:281
1894 msgid "FirstName"
1895 msgstr "Prvé_meno"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:282
1898 msgid "FitBitmap"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:283
1902 msgid "FitFigure"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:284
1906 msgid "Foilhead"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:285
1910 msgid "Footernote"
1911 msgstr "Poznámka pod èiarou"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:286
1914 msgid "FourAffiliations"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:287
1918 msgid "FourAuthors"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:288
1922 msgid "FrontMatter"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:289
1926 msgid "General"
1927 msgstr "V¹eobecné"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:290
1930 msgid "Gruss"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:291
1934 msgid "Headnote"
1935 msgstr "Hlavièka"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:292
1938 msgid "HideMoves"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:293
1942 #, fuzzy
1943 msgid "HighLight"
1944 msgstr "Vý¹ka"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:294
1947 msgid "HTTP"
1948 msgstr "HTTP"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:295
1951 msgid "IhrSchreiben"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:296
1955 msgid "IhrZeichen"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:297
1959 msgid "Institute"
1960 msgstr "In¹titút"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:298
1963 msgid "Institution"
1964 msgstr "In¹titúcia"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:299
1967 msgid "INT."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:300
1971 msgid "INTERCUT"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:301
1975 msgid "InvisibleText"
1976 msgstr "Neviditeµný text"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:302
1979 msgid "Invoice"
1980 msgstr "Faktúra"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:303
1983 msgid "Itemize"
1984 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:304
1987 msgid "Journal"
1988 msgstr "Denník"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:305
1991 msgid "Keyword"
1992 msgstr "Kµúèové slovo"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:306
1995 msgid "Keywords"
1996 msgstr "Kµúèové slová"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:307
1999 msgid "KnightMove"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:308
2003 msgid "Konto"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:309
2007 msgid "Labeling"
2008 msgstr "Oznaèovanie"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:310
2011 msgid "Land"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:311
2015 msgid "LandscapeSlide"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:312
2019 msgid "LaTeX"
2020 msgstr "LaTeX"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:313
2023 msgid "LaTeX_Title"
2024 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:314
2027 msgid "Left_Header"
2028 msgstr "¥avá_Hlavièka"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:315
2031 msgid "Lemma"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:316
2035 msgid "Lemma*"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:317
2039 msgid "Letter"
2040 msgstr "List"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:318
2043 msgid "List"
2044 msgstr "Zoznam"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:319
2047 msgid "ListOfSlides"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:320
2051 msgid "Literal"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:321
2055 msgid "Location"
2056 msgstr "Umiestnenie"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:322
2059 msgid "Lowertitleback"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:323
2063 msgid "LyX-Code"
2064 msgstr "LyX-Code"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:324
2067 msgid "Mail"
2068 msgstr "Po¹ta"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:325
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Mainline"
2073 msgstr "Minisek"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:326
2076 msgid "MarkBoth"
2077 msgstr "Oznaèenie_oboch"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:327
2080 msgid "MathLetters"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:328
2084 msgid "MeinZeichen"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:329
2088 msgid "Minisec"
2089 msgstr "Minisek"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2092 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2093 msgid "More"
2094 msgstr "Ïal¹ie"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:331
2097 msgid "msnumber"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:332
2101 msgid "My_Address"
2102 msgstr "Moja_Adresa"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:333
2105 msgid "Myref"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:334
2109 msgid "MyRef"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:335
2113 msgid "Name"
2114 msgstr "Meno"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:336
2117 msgid "Narrative"
2118 msgstr "Rozprávanie"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:337
2121 msgid "Notation"
2122 msgstr "Notácia"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:338
2125 msgid "Note"
2126 msgstr "Poznámka"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:339
2129 msgid "Note*"
2130 msgstr "Poznámka*"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:340
2133 msgid "NoteToEditor"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:341
2137 msgid "Offprint"
2138 msgstr "Separát"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:342
2141 msgid "Offprints"
2142 msgstr "Separáty"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:343
2145 msgid "Offsets"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:344
2149 msgid "Oggetto"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:345
2153 msgid "Opening"
2154 msgstr "Otvorenie"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:346
2157 msgid "Ort"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:347
2161 msgid "Overlay"
2162 msgstr "Prekrytie"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:348
2165 msgid "PACS"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2169 msgid "Paragraph"
2170 msgstr "Odstavec"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:350
2173 msgid "Paragraph*"
2174 msgstr "Odstavec*"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:351
2177 msgid "Part"
2178 msgstr "Èas»"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:352
2181 msgid "Part*"
2182 msgstr "Èas»*"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:353
2185 msgid "Petit"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:354
2189 msgid "Phone"
2190 msgstr "Telefón"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:355
2193 msgid "Place"
2194 msgstr "Miesto"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:356
2197 msgid "PlaceFigure"
2198 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:357
2201 msgid "PlaceTable"
2202 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:358
2205 msgid "PortraitSlide"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:359
2209 msgid "PostalCommend"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:360
2213 #, fuzzy
2214 msgid "PostalComment"
2215 msgstr "Komentár"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:361
2218 msgid "Postvermerk"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:362
2222 msgid "Preprint"
2223 msgstr "Predtlaè"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:363
2226 msgid "Problem"
2227 msgstr "Problém"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:364
2230 msgid "ProgressContents"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:365
2234 msgid "Proof"
2235 msgstr "Dôkaz"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:366
2238 msgid "Property"
2239 msgstr "Vlastníctvo"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:367
2242 msgid "Proposition"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:368
2246 msgid "Proposition*"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:369
2250 msgid "ps"
2251 msgstr "ps"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:370
2254 msgid "PS"
2255 msgstr "PS"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:371
2258 msgid "Publishers"
2259 msgstr "Vydavatelia"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:372
2262 msgid "Question"
2263 msgstr "Otázka"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:373
2266 msgid "Quotation"
2267 msgstr "Oznaèenie"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:374
2270 msgid "Quote"
2271 msgstr "Citovanie"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:375
2274 msgid "Received"
2275 msgstr "Prijaté"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2278 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2279 msgid "Reference"
2280 msgstr "Referencia"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:378
2283 msgid "Remark"
2284 msgstr "Pripomienka"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:379
2287 msgid "Remark*"
2288 msgstr "Pripomienka*"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:380
2291 msgid "Remarks"
2292 msgstr "Pripomienky"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:381
2295 msgid "RetourAdresse"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:382
2299 msgid "ReturnAddress"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:383
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Revision"
2305 msgstr "Otázka"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:384
2308 msgid "RevisionHistory"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:385
2312 #, fuzzy
2313 msgid "RevisionRemark"
2314 msgstr "Pripomienka"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:386
2317 msgid "REVTEX_Title"
2318 msgstr "REVTEX_Nadpis"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:387
2321 msgid "Right_Address"
2322 msgstr "Adresa_vpravo"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:388
2325 msgid "Right_Header"
2326 msgstr "Pravá_Hlavièka"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:389
2329 msgid "RightHeader"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:390
2333 msgid "Rotatefoilhead"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:391
2337 #, fuzzy
2338 msgid "RunningAuthor"
2339 msgstr "Autor"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:392
2342 msgid "Running_LaTeX_Title"
2343 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:393
2346 #, fuzzy
2347 msgid "RunningTitle"
2348 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:394
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Scene"
2353 msgstr "Slovinsky"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:395
2356 msgid "SCENE"
2357 msgstr "SCÉNA"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:396
2360 msgid "SCENE*"
2361 msgstr "SCÉNA*"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:397
2364 msgid "Scrap"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:398
2368 msgid "Section"
2369 msgstr "Oddiel"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:399
2372 msgid "Section*"
2373 msgstr "Oddiel*"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:400
2376 msgid "Send_To_Address"
2377 msgstr "Posla»_na_adresu"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:401
2380 msgid "Seriate"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:402
2384 msgid "SGML"
2385 msgstr "SGML"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:403
2388 msgid "ShortFoilhead"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:404
2392 msgid "ShortRotatefoilhead"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:405
2396 msgid "ShortTitle"
2397 msgstr "Skrátenýnadpis"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:406
2400 msgid "Signature"
2401 msgstr "Podpis"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:407
2404 msgid "Slide"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:408
2408 msgid "Slide*"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:409
2412 msgid "SlideContents"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:410
2416 msgid "SlideHeading"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:411
2420 msgid "SlideSubHeading"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:412
2424 msgid "Solution"
2425 msgstr "Rie¹enie"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:413
2428 msgid "Speaker"
2429 msgstr "Hlásateµ"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:414
2432 msgid "Specialmail"
2433 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:415
2436 msgid "Stadt"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2440 msgid "Standard"
2441 msgstr "©tandard"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:417
2444 msgid "State"
2445 msgstr "Stav"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:418
2448 msgid "Strasse"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:419
2452 msgid "Street"
2453 msgstr "Ulica"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:420
2456 msgid "Subject"
2457 msgstr "Predmet"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:421
2460 msgid "Subjectclass"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:422
2464 msgid "Subparagraph"
2465 msgstr "Pododstavec"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:423
2468 msgid "Subparagraph*"
2469 msgstr "Pododstavec*"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:424
2472 msgid "Subsection"
2473 msgstr "Pododdiel"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:425
2476 msgid "Subsection*"
2477 msgstr "Pododdiel*"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:426
2480 msgid "SubSection"
2481 msgstr "Pododdiel"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:427
2484 msgid "Subsubsection"
2485 msgstr "Podpododdiel"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:428
2488 msgid "Subsubsection*"
2489 msgstr "Podpododdiel*"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:429
2492 msgid "Subtitle"
2493 msgstr "Podnadpis"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:430
2496 msgid "SubTitle"
2497 msgstr "Podnadpis"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:431
2500 #, fuzzy
2501 msgid "SubVariation"
2502 msgstr "Separácia"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:432
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SubVariation2"
2507 msgstr "Separácia"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:433
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SubVariation3"
2512 msgstr "Separácia"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:434
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation4"
2517 msgstr "Separácia"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:435
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation5"
2522 msgstr "Separácia"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:436
2525 msgid "Summary"
2526 msgstr "Súhrn"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:437
2529 msgid "Surname"
2530 msgstr "Priezvisko"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:438
2533 msgid "TableComments"
2534 msgstr "Komentár_Tabuµky"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:439
2537 msgid "TableRefs"
2538 msgstr "Referencia_Tabuµky"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:440
2541 msgid "Telefax"
2542 msgstr "Telefax"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:441
2545 msgid "Telefon"
2546 msgstr "Telefón"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:442
2549 msgid "Telephone"
2550 msgstr "Telefón"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:443
2553 msgid "Telex"
2554 msgstr "Telex"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:444
2557 msgid "Thanks"
2558 msgstr "Vïaka"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:445
2561 msgid "Theorem"
2562 msgstr "Teoréma"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:446
2565 msgid "Theorem*"
2566 msgstr "Teoréma*"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:447
2569 msgid "TheoremTemplate"
2570 msgstr "©ablóna_Teorémy"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2573 msgid "Thesaurus"
2574 msgstr "Synonymický slovník"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:449
2577 msgid "ThickLine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:450
2581 msgid "ThreeAffiliations"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:451
2585 msgid "ThreeAuthors"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:452
2589 msgid "TickList"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:453
2593 msgid "Title"
2594 msgstr "Nadpis"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:454
2597 msgid "Titlehead"
2598 msgstr "HlavièkaNadpisu"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:455
2601 msgid "TITLE_OVER:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:456
2605 msgid "TOC_Author"
2606 msgstr "Obsah_Autor"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:457
2609 msgid "TOC_Title"
2610 msgstr "Obsah_Nadpis"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:458
2613 msgid "Topic"
2614 msgstr "Námet"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:459
2617 msgid "Town"
2618 msgstr "Mesto"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:460
2621 msgid "Transition"
2622 msgstr "Premena"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:461
2625 msgid "Trans_Keywords"
2626 msgstr "Prelo¾ené_Kµúè_slová"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:462
2629 msgid "TranslatedAbstract"
2630 msgstr "Prelo¾enýObsah"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:463
2633 msgid "Translated_Title"
2634 msgstr "Prelo¾ený_Nadpis"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:464
2637 msgid "Translator"
2638 msgstr "Prekladateµ"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:465
2641 msgid "TwoAffiliations"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:466
2645 msgid "TwoAuthors"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:467
2649 msgid "Unterschrift"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:468
2653 msgid "Uppertitleback"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2657 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2658 msgid "URL"
2659 msgstr "URL"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:470
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Variation"
2664 msgstr "Separácia"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:471
2667 msgid "Verbatim"
2668 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:472
2671 msgid "Verse"
2672 msgstr "Ver¹"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:473
2675 msgid "Verteiler"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:474
2679 msgid "VisibleText"
2680 msgstr "Viditeµný text"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:475
2683 msgid "Yourmail"
2684 msgstr "Va¹a_po¹ta"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:476
2687 msgid "YourMail"
2688 msgstr "Vá¹ mail"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:477
2691 msgid "Yourref"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:478
2695 msgid "YourRef"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:479
2699 msgid "Zusatz"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:480
2703 msgid "Afrikaans"
2704 msgstr "Afrikánsky"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:481
2707 msgid "American"
2708 msgstr "Americky"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:482
2711 msgid "Arabic"
2712 msgstr "Arabsky"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:483
2715 msgid "Austrian"
2716 msgstr "Rakúsky"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:484
2719 msgid "Bahasa"
2720 msgstr "Bahasky"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:485
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Basque"
2725 msgstr "modrá"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:486
2728 msgid "Portuguese (Brazil)"
2729 msgstr "Portugalsky (Brazília)"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:487
2732 msgid "Breton"
2733 msgstr "Bretónsky"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:488
2736 msgid "British"
2737 msgstr "Britsky"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:489
2740 msgid "Bulgarian"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:490
2744 msgid "Canadian"
2745 msgstr "Kanadsky"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:491
2748 msgid "French Canadian"
2749 msgstr "Kanadská francúz¹tina"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:492
2752 msgid "Catalan"
2753 msgstr "Katalánsky"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:493
2756 msgid "Croatian"
2757 msgstr "Chorvátsky"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:494
2760 msgid "Czech"
2761 msgstr "Èesky"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:495
2764 msgid "Danish"
2765 msgstr "Dánsky"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:496
2768 msgid "Dutch"
2769 msgstr "Holandsky"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2772 msgid "English"
2773 msgstr "Anglický jazyk"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:498
2776 msgid "Esperanto"
2777 msgstr "Esperanto"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:499
2780 msgid "Estonian"
2781 msgstr "Estónsky"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:500
2784 msgid "Finnish"
2785 msgstr "Fínsky"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:501
2788 msgid "French"
2789 msgstr "Francúzsky"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:502
2792 msgid "French (GUTenberg)"
2793 msgstr "Francúzsky (GUTenberg)"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:503
2796 msgid "Galician"
2797 msgstr "Halièsky"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:504
2800 msgid "German"
2801 msgstr "Nemecky"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:505
2804 msgid "German (new spelling)"
2805 msgstr "Nemecky (nový pravopis)"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2808 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2809 msgid "Greek"
2810 msgstr "Grécky"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:507
2813 msgid "Hebrew"
2814 msgstr "Hebrejsky"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:508
2817 msgid "Irish"
2818 msgstr "Írsky"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:509
2821 msgid "Italian"
2822 msgstr "Taliansky"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:510
2825 msgid "Lsorbian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:511
2829 msgid "Magyar"
2830 msgstr "Maïarsky"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:512
2833 msgid "Norsk"
2834 msgstr "Nórsky"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:513
2837 msgid "Polish"
2838 msgstr "Poµsky"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:514
2841 msgid "Portugese"
2842 msgstr "Portugalsky"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:515
2845 msgid "Romanian"
2846 msgstr "Rumunsky"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:516
2849 msgid "Russian"
2850 msgstr "Rusky"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:517
2853 msgid "Scottish"
2854 msgstr "©kótsky"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:518
2857 msgid "Serbian"
2858 msgstr "Srbsky"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:519
2861 msgid "Serbo-Croatian"
2862 msgstr "Srbo-chorvátsky"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:520
2865 msgid "Spanish"
2866 msgstr "©panielsky"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:521
2869 msgid "Slovak"
2870 msgstr "Slovensky"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:522
2873 msgid "Slovene"
2874 msgstr "Slovinsky"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:523
2877 msgid "Swedish"
2878 msgstr "©védsky"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:524
2881 msgid "Thai"
2882 msgstr "Thajsky"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:525
2885 msgid "Turkish"
2886 msgstr "Turecky"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:526
2889 msgid "Ukrainian"
2890 msgstr "Ukrajinsky"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:527
2893 msgid "Usorbian"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:528
2897 msgid "Welsh"
2898 msgstr "Walesky"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2901 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2902 msgid "About LyX"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:530
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Version"
2908 msgstr "LyX verzia "
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:531
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Version goes here"
2913 msgstr "Kontrola verzií"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2916 msgid "Credits"
2917 msgstr "Kredity"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2920 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2921 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2922 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2923 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2924 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2925 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2926 msgid "&Close"
2927 msgstr "&Zavrie»"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:535
2930 #, fuzzy
2931 msgid "LyX: Enter text"
2932 msgstr "LyX: Index"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:536
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Dummy"
2937 msgstr "Súhrn"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2940 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2941 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2942 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2945 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2946 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2947 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2949 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2950 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2952 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2953 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2954 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2955 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2956 msgid "OK"
2957 msgstr "OK"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2960 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2961 msgid "&Cancel"
2962 msgstr "&Zru¹i»"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2965 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2966 msgid "Index"
2967 msgstr "Index"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:540
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Key"
2972 msgstr "Kµúè"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:541
2975 #, fuzzy
2976 msgid "The citation key"
2977 msgstr "Vlo¾enie citácie"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:542
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Label"
2982 msgstr "Oznaèovanie"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:543
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The label as it appears in the document"
2987 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
2990 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
2991 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
2992 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
2993 msgid "&OK"
2994 msgstr "&OK"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:546
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Bibtex"
2999 msgstr "BibTeX"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:547
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Databases"
3004 msgstr "Databázy:"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:548
3007 msgid "BibTeX database to use"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3011 #: src/ext_l10n.h:1166
3012 msgid "New Item"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:550
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Available BibTeX databases"
3018 msgstr "Dostupné kµúèe"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:551
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Add ..."
3023 msgstr "&Prida»"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:552
3026 msgid "Add a BibTeX database file"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:553
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Delete"
3032 msgstr "Vymaza»|#m"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:554
3035 msgid "Remove the selected database"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:555
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Style"
3041 msgstr "©týl:  "
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The BibTeX style"
3046 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3049 #, fuzzy
3050 msgid "plain"
3051 msgstr "Medzera"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:558
3054 #, fuzzy
3055 msgid "unsrt"
3056 msgstr "Vlo¾&i»"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:559
3059 msgid "alpha"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:560
3063 msgid "abbrv"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3067 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Other ..."
3070 msgstr "iné..."
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:563
3073 msgid "FIXME !"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:564
3077 msgid "The name of the style to use"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:565
3081 msgid "&Browse"
3082 msgstr "&Prechádza»"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:566
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Choose a style file"
3087 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:567
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Add bibliography to &TOC"
3092 msgstr "Polo¾ka literatúry"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:568
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3097 msgstr "Zobrazi» obsah"
3098
3099 #. /
3100 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3101 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3102 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3103 msgid "Cancel"
3104 msgstr "Zru¹i»"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Character"
3109 msgstr "Znak...|Z"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:572
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Family:"
3114 msgstr "Rodina:|#R"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:573
3117 msgid "Font family"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:574
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Series:"
3123 msgstr "Váha|#V"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3126 msgid "Font series"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Language:"
3132 msgstr "Jazyk:"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3137 msgid "Language"
3138 msgstr "Jazyk"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Font shape"
3143 msgstr "Písmo: "
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font color"
3148 msgstr "Písmo: "
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:580
3151 #, fuzzy
3152 msgid "S&hape:"
3153 msgstr "Tvar|#T"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:583
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Color:"
3158 msgstr "Farby"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:586
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Toggle all"
3163 msgstr "Prepnú» tuèné"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:587
3166 #, fuzzy
3167 msgid "toggle font on all of the above"
3168 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:588
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Never toggled"
3173 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Si&ze:"
3178 msgstr "Veµkos»:|#e"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:590
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Font size"
3183 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:591
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Always toggled"
3188 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3191 msgid "Other font settings"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:593
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Misc:"
3197 msgstr "Rôzne"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:595
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Auto apply"
3202 msgstr "&Pou¾i»"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:596
3205 msgid "Apply each change automatically"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3209 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3210 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3211 msgid "&Apply"
3212 msgstr "&Pou¾i»"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3216 msgid "Citation"
3217 msgstr "Citácia"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3220 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3221 msgid "&Restore"
3222 msgstr "O&bnovi»"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:605
3225 msgid "Text after"
3226 msgstr "Text po"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Citation style"
3231 msgstr "Citácia"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:607
3234 msgid "Natbib citation style to use"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:608
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Text before"
3240 msgstr "Text za|#e"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3243 msgid "Info"
3244 msgstr "Informácia"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:610
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Citation entry"
3249 msgstr "Citácia"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3253 msgid "Search"
3254 msgstr "Hµada»"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:612
3257 msgid "Search the available citations"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:613
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Regular E&xpression"
3263 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:614
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3268 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:615
3271 msgid "&Previous"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:616
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Case sensitive"
3277 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:617
3280 msgid "Make the search case-sensitive"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:618
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Next"
3286 msgstr "text"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:619
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Add the selected citation"
3291 msgstr "_Prida» novú citáciu"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:620
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Remove the selected citation"
3296 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:621
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Move the selected citation up"
3301 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:622
3304 msgid "Move the selected citation down"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:623
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Available"
3310 msgstr "Dostupné kµúèe"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:624
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Selected"
3315 msgstr "Zvoµte "
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:626
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Available citation keys"
3320 msgstr "Dostupné kµúèe"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:628
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Citations currently selected"
3325 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:629
3328 msgid "Text to place after citation"
3329 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:630
3332 msgid "&Full author list"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:631
3336 msgid "List all authors"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:632
3340 msgid "Force &upper case"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:633
3344 msgid "Force upper case in citation"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:634
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Text to place before citation"
3350 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3353 msgid "Document Layout"
3354 msgstr "Formát dokumentu"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:637
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Fonts:"
3359 msgstr "Písmo: "
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:638
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Pagestyle:"
3364 msgstr "©týl strany:|#©"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:639
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Defa&ult Skip:"
3369 msgstr "©td. medzera:|#d"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:640
3372 #, fuzzy
3373 msgid "F&ont Size:"
3374 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3375
3376 #. the document language page
3377 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3378 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3382 #, fuzzy
3383 msgid "default"
3384 msgstr "©tandardný"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3387 #, fuzzy
3388 msgid "empty"
3389 msgstr "Håbka"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3392 #, fuzzy
3393 msgid "headings"
3394 msgstr "Pri èítaní "
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3397 msgid "fancy"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:646
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Spacin&g:"
3403 msgstr "Medzera"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:647
3406 #, fuzzy
3407 msgid "E&xtra Options:"
3408 msgstr "Extra nastavenia"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:648
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Class:"
3413 msgstr "Trieda:|#T"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:649
3416 #, fuzzy
3417 msgid "smallskip"
3418 msgstr "Malá"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:650
3421 #, fuzzy
3422 msgid "medskip"
3423 msgstr "Definovaná"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:651
3426 #, fuzzy
3427 msgid "bigskip"
3428 msgstr "Veµká"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:652
3431 #, fuzzy
3432 msgid "length"
3433 msgstr "Då¾ka"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3436 #, fuzzy
3437 msgid "OneHalf"
3438 msgstr "Polovièné"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Other"
3443 msgstr "Iné ("
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3446 msgid "10"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3450 #, fuzzy
3451 msgid "11"
3452 msgstr "1|#1"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3455 msgid "12"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3459 msgid "Sides"
3460 msgstr "Strany"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:662
3463 #, fuzzy
3464 msgid "O&ne"
3465 msgstr "Zapnuté"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:663
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Two"
3470 msgstr "&Hore"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3473 msgid "Columns"
3474 msgstr "Ståpce"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:665
3477 #, fuzzy
3478 msgid "On&e"
3479 msgstr "Zapnuté"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:666
3482 #, fuzzy
3483 msgid "T&wo"
3484 msgstr "Komu"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3487 msgid "Separation"
3488 msgstr "Separácia"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:668
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Indent"
3493 msgstr "Odsadenie"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:669
3496 #, fuzzy
3497 msgid "S&kip"
3498 msgstr "Medzerou|#M"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3501 msgid "Paper"
3502 msgstr "Papier"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:671
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Papersize:"
3507 msgstr "Veµkos»:"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3510 msgid "Default"
3511 msgstr "©tandardný"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Custom"
3517 msgstr "Zákazník"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3520 #, fuzzy
3521 msgid "USletter"
3522 msgstr "List"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3525 msgid "USlegal"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3529 msgid "USexecutive"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3533 msgid "A3"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3537 msgid "A5"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3541 msgid "B3"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3545 msgid "B4"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3549 msgid "B5"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:682
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Special:"
3555 msgstr "©peciálne"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3558 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3559 msgid "None"
3560 msgstr "¾iadne"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3563 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3567 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3571 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:687
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Use Geometry Package"
3577 msgstr "Pou¾i» balík Geometry|#P"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3580 msgid "Orientation"
3581 msgstr "Orientácia"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:689
3584 #, fuzzy
3585 msgid "P&ortrait"
3586 msgstr "Na vý¹ku|#v"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:690
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Landscape"
3591 msgstr "na ¹írku"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3594 msgid "Margins"
3595 msgstr "Okraje"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:692
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Right:"
3600 msgstr "Vpravo"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:693
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Bottom:"
3605 msgstr "&Dole"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:694
3608 #, fuzzy
3609 msgid "L&eft:"
3610 msgstr "Vµavo"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:695
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Top:"
3615 msgstr "&Hore"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:696
3618 msgid "Custom Papersize"
3619 msgstr "Vlastná veµkos»"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Width:"
3624 msgstr "©írka"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:698
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Height:"
3629 msgstr "Vý¹ka"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:699
3632 msgid "Foot/Head Margins"
3633 msgstr "Okraje Hlavièky/Päty"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:700
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Footskip:"
3638 msgstr "Veµkos» päty:"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:701
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Hea&dsep:"
3643 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:702
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Headhe&ight:"
3648 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:705
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Enco&ding:"
3653 msgstr "Kódovanie"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3656 #, fuzzy
3657 msgid "auto"
3658 msgstr "na"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3661 #, fuzzy
3662 msgid "latin1"
3663 msgstr "Názov"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3666 #, fuzzy
3667 msgid "latin2"
3668 msgstr "Názov"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3671 #, fuzzy
3672 msgid "latin3"
3673 msgstr "Názov"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3676 #, fuzzy
3677 msgid "latin4"
3678 msgstr "Názov"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3681 #, fuzzy
3682 msgid "latin5"
3683 msgstr "Názov"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3686 #, fuzzy
3687 msgid "latin9"
3688 msgstr "Názov"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3691 msgid "koi8-r"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3695 msgid "koi8-u"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3699 msgid "cp866"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3703 msgid "cp1251"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3707 msgid "iso88595"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:719
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Quote Style"
3713 msgstr "Typ úvodzoviek    "
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:720
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Type:"
3718 msgstr "Typ:"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3721 #, fuzzy
3722 msgid "``text''"
3723 msgstr "text"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3726 #, fuzzy
3727 msgid "''text''"
3728 msgstr "text"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3731 #, fuzzy
3732 msgid ",,text``"
3733 msgstr "text"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3736 #, fuzzy
3737 msgid ",,text''"
3738 msgstr "text"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:725
3741 #, fuzzy
3742 msgid "«text»"
3743 msgstr "text"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:726
3746 #, fuzzy
3747 msgid "»text«"
3748 msgstr "text"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:727
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Single"
3753 msgstr "Jednoduché"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:728
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Double"
3758 msgstr "Dvojité"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3762 msgid "Extra"
3763 msgstr "Extra"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:730
3766 #, fuzzy
3767 msgid "F&loat Placement:"
3768 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:731
3771 #, fuzzy
3772 msgid "S&ection number depth:"
3773 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:732
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Table of contents depth:"
3778 msgstr "Håbka obsahu"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:733
3781 #, fuzzy
3782 msgid "P&S Driver:"
3783 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:734
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Use A&MS Math"
3788 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3791 msgid "Bullets"
3792 msgstr "Odrá¾ky"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:736
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Si&ze"
3797 msgstr "Veµkos»|#s"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3801 msgid "tiny"
3802 msgstr "drobné"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3805 msgid "script"
3806 msgstr "skript"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3809 msgid "footnote"
3810 msgstr "poznámka"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3814 msgid "small"
3815 msgstr "malé"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3819 msgid "normal"
3820 msgstr "normálne"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3824 msgid "large"
3825 msgstr "veµké"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3829 msgid "Large"
3830 msgstr "Veµké"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3833 msgid "LARGE"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3838 msgid "huge"
3839 msgstr "ozrutné"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3843 msgid "Huge"
3844 msgstr "Obrovské"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3847 msgid "Bullet Depth"
3848 msgstr "Håbka odrá¾ok"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:749
3851 msgid "&1"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:750
3855 msgid "&2"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:751
3859 msgid "&3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:752
3863 msgid "&4"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:753
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Standard"
3869 msgstr "©tandard"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:754
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Maths"
3874 msgstr "Cesty"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:755
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Ding 1"
3879 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:756
3882 #, fuzzy
3883 msgid "D&ing 2"
3884 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:757
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Di&ng 3"
3889 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:758
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Din&g 4"
3894 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:759
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&LaTeX"
3899 msgstr "LaTeX"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3902 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3903 msgid "LaTeX Error"
3904 msgstr "LaTeX chyba"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3907 #, fuzzy
3908 msgid "LaTeX error messages"
3909 msgstr "LaTeX chyba"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:767
3912 #, fuzzy
3913 msgid "ERT inset display"
3914 msgstr "[nezobrazené]"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:768
3917 msgid "&Inline"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:769
3921 msgid "Show ERT inline"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:770
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Collapsed"
3927 msgstr "Usporiadané|#U"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:771
3930 msgid "Show ERT button only"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:772
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Open"
3936 msgstr "Otvori»"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:773
3939 msgid "Show ERT contents"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:776
3943 #, fuzzy
3944 msgid "External Material"
3945 msgstr "Externý materiál...|x"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:777
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Template"
3950 msgstr "©ablóny"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:778
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Available templates"
3955 msgstr "Dostupné kµúèe"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:780
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Edit file"
3960 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:781
3963 msgid "Edit the file externally"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:782
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&View file"
3969 msgstr "nový súbor"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:783
3972 #, fuzzy
3973 msgid "View the file"
3974 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3977 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3978 msgid "&Update"
3979 msgstr "&Aktualizova»"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:785
3982 msgid "Update the material"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
3986 msgid "&File"
3987 msgstr "&Súbor"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:787
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Filename"
3992 msgstr "Súbor:|#S"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3995 #: src/ext_l10n.h:1078
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Browse ..."
3998 msgstr "Prechádza»..."
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:789
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Parameters"
4003 msgstr "Parametre|#P"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:790
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Parameters"
4008 msgstr "Parametre|#P"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Form1"
4013 msgstr "Formáty"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Placement"
4018 msgstr "Miesto"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:800
4021 msgid "Bottom of the page"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:801
4025 msgid "Top of the page"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:802
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Page of floats"
4031 msgstr "Ståpce na stránke"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:803
4034 msgid "Here, if possible"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:804
4038 msgid "Here, definitely"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. add the different tabfolders
4042 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4043 #, fuzzy
4044 msgid "File"
4045 msgstr "&Súbor"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:807
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&File:"
4050 msgstr "&Súbor"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4053 msgid "File name to include"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select a file"
4059 msgstr "Zvoµte "
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:811
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Screen Options"
4064 msgstr "Písmo obrazovky"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4067 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4068 msgid "Width"
4069 msgstr "©írka"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:813
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Monochrome"
4074 msgstr "monochromaticky|#m"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:814
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Grayscale"
4079 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:815
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Color"
4084 msgstr "Farby"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:816
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Do not display"
4089 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:818
4092 msgid "S&how:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4096 msgid "Height"
4097 msgstr "Vý¹ka"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:820
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Draft mode"
4102 msgstr "Matematický re¾im"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:821
4105 #, fuzzy
4106 msgid "draft mode"
4107 msgstr "Matematický re¾im"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Size"
4112 msgstr "Veµkos»|#s"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:823
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Scale"
4117 msgstr "©peciálne"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:824
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Default"
4122 msgstr "©tandardný"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:825
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Custom"
4127 msgstr "Zákazník"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4131 #, no-c-format
4132 msgid "%"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:827
4136 msgid "Keep aspect&ratio"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:830
4140 #, fuzzy
4141 msgid "EPS Options"
4142 msgstr "Mo¾nosti"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:831
4145 msgid "Bounding box"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:832
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Left &bottom:"
4151 msgstr "Èiara dole|d"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:833
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Right &top:"
4156 msgstr "Vpravo"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:834
4159 msgid "Y"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:835
4163 #, fuzzy
4164 msgid "X"
4165 msgstr "#X"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4168 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4169 msgid "pt"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4173 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4174 msgid "cm"
4175 msgstr "cm"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4178 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4179 #, fuzzy
4180 msgid "in"
4181 msgstr "Drobné"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:848
4184 msgid "&Get"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:849
4188 msgid "Get bounding box from file"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:850
4192 msgid "&Clip to bounding box"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:851
4196 msgid "clip to bounding box"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:853
4200 msgid "Rotation"
4201 msgstr "Otáèanie"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:854
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Angle:"
4206 msgstr "Uhol:|#L"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:855
4209 msgid "&Origin:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:857
4213 msgid "leftTop"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:858
4217 #, fuzzy
4218 msgid "leftBottom"
4219 msgstr "&Dole"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:859
4222 #, fuzzy
4223 msgid "leftBaseline"
4224 msgstr "panel tabuµky"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:860
4227 #, fuzzy
4228 msgid "center"
4229 msgstr "Na stred"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:861
4232 #, fuzzy
4233 msgid "centerTop"
4234 msgstr "Na stred"
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:862
4237 #, fuzzy
4238 msgid "centerBottom"
4239 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:863
4242 msgid "centerBaseline"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:864
4246 #, fuzzy
4247 msgid "rightTop"
4248 msgstr "Vzpriamený"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:865
4251 #, fuzzy
4252 msgid "rightBottom"
4253 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:866
4256 #, fuzzy
4257 msgid "rightBaseline"
4258 msgstr "panel tabuµky"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:867
4261 #, fuzzy
4262 msgid "referencePoint"
4263 msgstr "Nastavenia"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:868
4266 #, fuzzy
4267 msgid "LaTeX options"
4268 msgstr "extra nastavenia"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:869
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Su&bfigure"
4273 msgstr "Podobrázok|#á"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:870
4276 msgid "The sub-caption for the figure"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:875
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Include File"
4282 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:876
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Include type"
4287 msgstr "Zahrnutie"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:877
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Include"
4292 msgstr "Zahrnutie"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4295 #: src/ext_l10n.h:887
4296 msgid "FIXME"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:879
4300 #, fuzzy
4301 msgid "I&nput"
4302 msgstr "Vstup"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:881
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Verbatim"
4307 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:883
4310 msgid "Options"
4311 msgstr "Mo¾nosti"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:884
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Don't typeset"
4316 msgstr "Nesádza»|#d"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:886
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Visible &Space"
4321 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:888
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Filename:"
4326 msgstr "Súbor:|#S"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:894
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Load"
4331 msgstr "Naèíta»|#N"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:895
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Load the file"
4336 msgstr "Posledné súbory"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Keyword"
4341 msgstr "Kµúèové slovo"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4344 msgid "Index entry"
4345 msgstr "Polo¾ka indexu"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4348 msgid "Log"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4352 msgid "Update the display"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:905
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Minipage settings"
4358 msgstr "Minipage"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Top"
4363 msgstr "&Hore"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Middle"
4368 msgstr "Na &stred"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Bottom"
4373 msgstr "&Dole"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:910
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Vertical alignment"
4378 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:911
4381 #, fuzzy
4382 msgid "A&lignment:"
4383 msgstr "Zarovnanie"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:912
4386 msgid "Units of width value"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:913
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Width value"
4392 msgstr "©írka"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:914
4395 msgid "&Units:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:920
4399 msgid "&Alignment and Spacing"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:921
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Alignment:"
4405 msgstr "Zarovnanie"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:922
4408 msgid "Justified"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:923
4412 msgid "Left"
4413 msgstr "Vµavo"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:924
4416 msgid "Right"
4417 msgstr "Vpravo"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:925
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Centered"
4422 msgstr "Na stred"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:926
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No indentation"
4427 msgstr "Notácia"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:927
4430 msgid "Spacing"
4431 msgstr "Medzera"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4434 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4435 msgid "Centimetres"
4436 msgstr "Centimetre"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4439 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4440 msgid "Inches"
4441 msgstr "Palce"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4444 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Points"
4447 msgstr "Tlaè"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4450 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4451 msgid "Millimetres"
4452 msgstr "Milimetre"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4455 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4456 msgid "Picas"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4460 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4461 msgid "ex Units"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4465 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4466 msgid "em Units"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4470 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Scaled Points"
4473 msgstr "Písmo obrazovky"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4476 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Big/PS Points"
4479 msgstr "Veµké/PS body (1/72 palca)"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4482 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4483 msgid "Didot Points"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4487 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4488 msgid "Cicero Points"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4492 msgid "Units:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4496 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:998
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Value:"
4502 msgstr "Hodnota"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:999
4505 msgid "Amount of spacing"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1000
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Stretch:"
4511 msgstr "Ulica"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:1001
4514 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:1002
4518 msgid "Shrink:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:1003
4522 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4526 #, fuzzy
4527 msgid "DefSkip"
4528 msgstr "Definovaná"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4531 #, fuzzy
4532 msgid "SmallSkip"
4533 msgstr "Malá"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4536 #, fuzzy
4537 msgid "MedSkip"
4538 msgstr "Stredná"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4541 #, fuzzy
4542 msgid "BigSkip"
4543 msgstr "Veµká"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4546 msgid "VFill"
4547 msgstr "Výplnok"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1011
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Above:"
4552 msgstr "Nad:|#N"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1012
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Below:"
4557 msgstr "Pod:|#P"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1020
4560 msgid "Keep space at the top of the page"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1021
4564 msgid "Keep space at top of the page"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1022
4568 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1023
4572 #, fuzzy
4573 msgid "List environment"
4574 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1024
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Label width:"
4579 msgstr "©írka znaèky"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1025
4582 msgid "Label width in list environment"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1026
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&Lines and Page breaks"
4588 msgstr "Zlom strany"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1027
4591 msgid "Page break"
4592 msgstr "Zlom strany"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4595 #, fuzzy
4596 msgid "above paragraph"
4597 msgstr "jeden odsek"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4600 #, fuzzy
4601 msgid "below paragraph"
4602 msgstr "jeden odsek"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1031
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Line"
4607 msgstr "Èiara"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1034
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Extra options"
4612 msgstr "extra nastavenia"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1035
4615 msgid "Unit:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4619 msgid "Minipage"
4620 msgstr "Minipage"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1049
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Wrap text around floats"
4625 msgstr "Zalamova» text okolo plávajúcich objektov"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1050
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Indent whole paragraph"
4630 msgstr "Odsadený odstavec"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1051
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Width:"
4635 msgstr "©írka"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1052
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Minipage options"
4640 msgstr "Minipage"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1053
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Start new minipage"
4645 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1054
4648 #, fuzzy
4649 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4650 msgstr "&Pru¾né vyplnenie (HFill) medzi jednotlivými minipage"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1055
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Vertical Alignment:"
4655 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1063
4658 #, fuzzy
4659 msgid "LaTeX pre-amble"
4660 msgstr "Preambula LaTeXu"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1064
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The LaTeX pre-amble"
4665 msgstr "Preambula LaTeXu"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1065
4668 msgid "&Edit ..."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1066
4672 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4676 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4677 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4678 msgid "Print"
4679 msgstr "Tlaè"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1071
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Print Destination"
4684 msgstr "Orientácia"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1072
4687 #, fuzzy
4688 msgid "P&rinter"
4689 msgstr "Tlaèiareò"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1073
4692 msgid "Send output to the printer"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Send output to a file"
4698 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1076
4701 msgid "Send output to the given printer"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1079
4705 msgid "Pages"
4706 msgstr "Strany"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1080
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&All"
4711 msgstr "&Pou¾i»"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1081
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Print all pages"
4716 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1082
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Odd"
4721 msgstr "&Prida»"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1083
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Print odd pages only"
4726 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1084
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Even"
4731 msgstr "Len párn&e strany"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1085
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Print even pages only"
4736 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1086
4739 #, fuzzy
4740 msgid "&Last page:"
4741 msgstr "Jazyk:"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1087
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Page number to print to"
4746 msgstr "Èíslo strany"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1088
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Re&verse order"
4751 msgstr "Opaèné po&radie"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1089
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Print in reverse order"
4756 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1090
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Page number to print from"
4761 msgstr "Èíslo strany"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1091
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Ran&ge"
4766 msgstr "Strana"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1092
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Set a range of pages to print"
4771 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1093
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Starting range:"
4776 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4779 msgid "Copies"
4780 msgstr "Kópie"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1095
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Number of copies"
4785 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1096
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Collate"
4790 msgstr "Uspo&riada»"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1097
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Collate copies"
4795 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1098
4798 msgid "&Print"
4799 msgstr "&Tlaè"
4800
4801 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4802 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4803 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4804 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4805 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4806 msgid "Close"
4807 msgstr "Zavrie»"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Type"
4812 msgstr "Typ"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1103
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Update the reference list"
4817 msgstr "Upravi» nastavenia"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1104
4820 msgid "Sort"
4821 msgstr "Triedenie"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1105
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Sort references in alphabetical order"
4826 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Goto"
4831 msgstr "&Dole"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1107
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Move the document cursor to reference"
4836 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1109
4839 msgid "Page number"
4840 msgstr "Èíslo strany"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1110
4843 msgid "Ref on page xxx"
4844 msgstr "Odkaz na strane xxx"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1111
4847 #, fuzzy
4848 msgid "On page xxx"
4849 msgstr "na strane xxx"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1112
4852 msgid "Pretty reference"
4853 msgstr "Pekná referencia"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1113
4856 msgid "Reference as it appears in output"
4857 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1114
4860 #, fuzzy
4861 msgid "&Reference:"
4862 msgstr "Referencia:"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1115
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Name:"
4867 msgstr "Názov:"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1116
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Available references"
4872 msgstr "Dostupné referencie"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1119
4875 msgid "Search and replace"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1120
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Find:"
4881 msgstr "Nájs»|#n"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1121
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Replace &with:"
4886 msgstr "Nahradi» s|#s"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1122
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Case &sensitive"
4891 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1123
4894 msgid "Match whole words onl&y"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1124
4898 msgid "Find &Next"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4902 #, fuzzy
4903 msgid "&Replace"
4904 msgstr "Nahradi»"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1126
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Replace &All "
4909 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1127
4912 msgid "Search &backwards"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1129
4916 #, fuzzy
4917 msgid "File: "
4918 msgstr "Súbor `"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4921 msgid "Spellchecker"
4922 msgstr "Kontrola pravopisu"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1132
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Suggestions:"
4927 msgstr "Otázka"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1134
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Replace word with current choice"
4932 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1135
4935 msgid "&Add"
4936 msgstr "&Prida»"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1136
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4941 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1137
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Ignore"
4946 msgstr "Ignorova»"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1138
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Ignore this word"
4951 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1139
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Accept"
4956 msgstr "Prípustný"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1140
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Accept word for this session"
4961 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1141
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&Options..."
4966 msgstr "Mo¾nosti"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1143
4969 #, fuzzy
4970 msgid "How far spellchecking has got"
4971 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Suggestions"
4976 msgstr "Otázka"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1145
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Replacement:"
4981 msgstr "Nahradi»"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1146
4984 msgid "Current word"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1147
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unknown:"
4990 msgstr "neznámy"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1148
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Replace with selected word"
4995 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1149
4998 msgid "&Start..."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1150
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Start spellcheck"
5004 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Insert table"
5009 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1152
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Rows:"
5014 msgstr "Riadky"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1153
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Number of rows"
5019 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1154
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Columns:"
5024 msgstr "Ståpce"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1155
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Number of columns"
5029 msgstr "Percent ståpca"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1156
5032 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1160
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1161
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LaTeX styles"
5042 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1162
5045 #, fuzzy
5046 msgid "BibTeX styles"
5047 msgstr "TeX ¹týl|X"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1163
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Selected classes or styles"
5052 msgstr "Zvolené kµúèe"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1164
5055 msgid "Show &path"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1165
5059 msgid "Toggles view of the file list"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1167
5063 msgid "Installed files"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1168
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Rescan"
5069 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1169
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Built new file list"
5074 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1170
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "Zobrazi»"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1171
5082 msgid ""
5083 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1173
5087 msgid "Close this dialog"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1177
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Entry"
5093 msgstr "Extra"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1178
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Thesaurus entries"
5098 msgstr "Synonymický slovník"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1179
5101 msgid "Select a related word"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1180
5105 #, fuzzy
5106 msgid "&Selection"
5107 msgstr "Výber"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1181
5110 #, fuzzy
5111 msgid "The selected entry"
5112 msgstr "Polo¾ka referencie"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1183
5115 msgid "Replace the entry with the selection"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1185
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Table Of Contents"
5121 msgstr "Obsah"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1187
5124 msgid "Contents list"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1190
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Insert URL"
5130 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1191
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&URL"
5135 msgstr "URL"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1193
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Name"
5140 msgstr "Meno"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1194
5143 msgid "Name associated with the URL"
5144 msgstr "Názov asociovaný s URL"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1196
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Generate hyperlink"
5149 msgstr "Generova» hyperlinky"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1197
5152 msgid "Output as a hyperlink ?"
5153 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1200
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Version control log"
5158 msgstr "Kontrola verzií"
5159
5160 #. Insert the latex builtin float-types
5161 #. (these will later be read from a layout file)
5162 #. table
5163 #: src/FloatList.C:33
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Table"
5166 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5167
5168 #: src/FloatList.C:34
5169 #, fuzzy
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Zoznam tabuliek"
5172
5173 #: src/FloatList.C:39
5174 msgid "Figure"
5175 msgstr "Obrázok"
5176
5177 #: src/FloatList.C:40
5178 #, fuzzy
5179 msgid "List of Figures"
5180 msgstr "Zoznam tabuliek"
5181
5182 #: src/FloatList.C:48
5183 #, fuzzy
5184 msgid "List of Algorithms"
5185 msgstr "Algoritmus"
5186
5187 #: src/FontLoader.C:295
5188 msgid "Loading font into X-Server..."
5189 msgstr "Naèítavam písmo do X-Serveru..."
5190
5191 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5192 #, fuzzy
5193 msgid " and "
5194 msgstr " Index "
5195
5196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5197 msgid " et al."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5201 msgid "Caesar et al."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5206 #, fuzzy
5207 msgid "No database"
5208 msgstr "Databázy:"
5209
5210 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5211 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5212 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5213 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5214 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5215 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5216 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5217 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5218 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5219 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5220 msgid "No change"
5221 msgstr "®iadne zmeny"
5222
5223 #. default & error
5224 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5226 msgid "Roman"
5227 msgstr "Roman"
5228
5229 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5231 msgid "Sans Serif"
5232 msgstr "Sans Serif"
5233
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5236 msgid "Typewriter"
5237 msgstr "Písací stroj"
5238
5239 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5247 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5248 msgid "Reset"
5249 msgstr "Obnovi»"
5250
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5252 msgid "Medium"
5253 msgstr "Stredné"
5254
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5256 msgid "Bold"
5257 msgstr "Tuèné"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5260 msgid "Upright"
5261 msgstr "Vzpriamený"
5262
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5264 msgid "Italic"
5265 msgstr "Kurzíva"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5268 msgid "Slanted"
5269 msgstr "Sklonený"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Small Caps"
5274 msgstr "Kapitálky"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5277 msgid "Tiny"
5278 msgstr "Drobné"
5279
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5281 msgid "Smallest"
5282 msgstr "Najmen¹ie"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5285 msgid "Smaller"
5286 msgstr "Men¹í"
5287
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5289 msgid "Small"
5290 msgstr "Malé"
5291
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5293 msgid "Normal"
5294 msgstr "Normálny"
5295
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5297 msgid "Larger"
5298 msgstr "Väè¹í"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5301 msgid "Largest"
5302 msgstr "Najväè¹ie"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5305 msgid "Huger"
5306 msgstr "Ozrutné"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5309 msgid "Increase"
5310 msgstr "Nárast"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5313 msgid "Decrease"
5314 msgstr "Zní¾enie"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Emph"
5319 msgstr "Zvýrazni» "
5320
5321 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5322 msgid "Underbar"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Noun"
5328 msgstr "Kapitálky "
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5331 msgid "No color"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Black"
5337 msgstr "Do bloku"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5340 #, fuzzy
5341 msgid "White"
5342 msgstr "biela"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Red"
5347 msgstr "Opakova» vrátené"
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Green"
5352 msgstr "Grécky"
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Blue"
5357 msgstr "modrá"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Cyan"
5362 msgstr "modrozelená"
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Magenta"
5367 msgstr "fialová"
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Yellow"
5372 msgstr "¾ltá"
5373
5374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5375 #, fuzzy
5376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5377 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5382 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5386 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
5387
5388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5389 #, fuzzy
5390 msgid ""
5391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5392 "1995-2001 LyX Team"
5393 msgstr ""
5394 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5395 "1995-1999 LyX Team"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5398 msgid ""
5399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5402 "any later version."
5403 msgstr ""
5404 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
5405 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
5406 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
5407 "verzie."
5408
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5410 #, fuzzy
5411 msgid ""
5412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5418 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5419 msgstr ""
5420 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
5421 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
5422 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
5423 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
5424 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
5425 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
5426 "freesoft.cz "
5427
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5429 msgid "LyX Version "
5430 msgstr "LyX verzia "
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5433 msgid "User directory: "
5434 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Character set"
5439 msgstr "Znaková sada:|#n"
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Select external file"
5444 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
5445
5446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Select graphics file"
5449 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
5450
5451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Clipart|#C#c"
5454 msgstr "Usporiadané|#U"
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Select document to include"
5459 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
5460
5461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5462 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5466 #, fuzzy
5467 msgid "*| All files "
5468 msgstr " do súboru `"
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Specified file doesn't exist !"
5473 msgstr "Súbor neexistuje."
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5476 msgid "LaTeX preamble set"
5477 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5480 msgid "Error:"
5481 msgstr "Chyba:"
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5484 msgid "Unable to print"
5485 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5488 msgid "Check that your parameters are correct"
5489 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Print to file"
5494 msgstr "Tlaè do"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5497 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5498 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5499 msgid "String not found!"
5500 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5503 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5504 #, fuzzy
5505 msgid "String has been replaced."
5506 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5509 msgid " strings have been replaced."
5510 msgstr " re»azce boli nahradené."
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5513 msgid " words checked."
5514 msgstr " skontrolovaných slov."
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5517 msgid " word checked."
5518 msgstr " skontrolované slovo."
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Spellchecking completed! "
5523 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5526 msgid ""
5527 "The spell checker has died for some reason.\n"
5528 "Maybe it has been killed."
5529 msgstr ""
5530 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
5531 "Mo¾no bola zabitá."
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5534 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5538 #, fuzzy
5539 msgid "No version control log file found."
5540 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5541
5542 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5543 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5544 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5547 #, c-format
5548 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5549 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
5550
5551 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5552 msgid "&Yes"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5556 msgid "&No"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5560 #, fuzzy
5561 msgid "LyX: "
5562 msgstr "LyX: Url"
5563
5564 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5565 msgid "*|All files"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5569 msgid "mm"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5573 msgid "pc"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5577 #, fuzzy
5578 msgid "ex"
5579 msgstr "text"
5580
5581 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5582 msgid "em"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5586 msgid "sp"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5590 msgid "bp"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5594 #, fuzzy
5595 msgid "dd"
5596 msgstr "Prida»"
5597
5598 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5599 msgid "mu"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5603 #, c-format
5604 msgid "%p"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5608 #, c-format
5609 msgid "%c"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5613 #, c-format
5614 msgid "%l"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5618 msgid "FIXME - describe the units."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bibliography Item"
5624 msgstr "Polo¾ka literatúry"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5627 msgid "BibTeX"
5628 msgstr "BibTeX"
5629
5630 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5631 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Select a BibTeX style"
5637 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
5638
5639 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5640 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5644 msgid "Select a BibTeX database to add"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Not yet supported"
5651 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
5652
5653 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Document Settings"
5656 msgstr "Dokumenty"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5659 msgid "A4"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Smallskip"
5665 msgstr "Malá"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Medskip"
5670 msgstr "Stredná"
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Bigskip"
5675 msgstr "Veµká"
5676
5677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5678 msgid "Length"
5679 msgstr "Då¾ka"
5680
5681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5682 #, fuzzy
5683 msgid "«text»"
5684 msgstr "text"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5687 #, fuzzy
5688 msgid "»text«"
5689 msgstr "text"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5692 msgid "Document layout set"
5693 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
5694
5695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5696 msgid "Converting document to new document class..."
5697 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5700 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5701 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5704 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5705 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
5706
5707 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5712 msgid "Conversion Errors!"
5713 msgstr "Chyby konverzie!"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5716 msgid "into chosen document class"
5717 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5720 msgid "Errors loading new document class."
5721 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5726 msgid "Reverting to original document class."
5727 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5730 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5731 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5734 msgid "Should I set some parameters to"
5735 msgstr "Mám niektoré parametre nastavi» na"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5738 msgid "the defaults of this document class?"
5739 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5742 msgid "Unable to switch to new document class."
5743 msgstr "Nie je mo¾né prepnú» do vybrané triedy dokumentu."
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5746 #, fuzzy
5747 msgid "LaTeX ERT"
5748 msgstr "LaTeX"
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5751 msgid "External"
5752 msgstr "Externý"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5755 #, fuzzy
5756 msgid "External material (*)"
5757 msgstr "Externý materiál...|x"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Select external material"
5762 msgstr "Externý materiál...|x"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5765 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5766 #, fuzzy
5767 msgid "LaTeX Information"
5768 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5771 msgid "Graphics"
5772 msgstr "Grafika"
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5775 msgid "Include"
5776 msgstr "Zahrnutie"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Build log"
5781 msgstr "Vytváram program"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5784 #, fuzzy
5785 msgid "LaTeX log"
5786 msgstr "Log LaTeXu"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5789 #, fuzzy
5790 msgid "No build log file found"
5791 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5794 msgid "No LaTeX log file found"
5795 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5798 msgid "Paragraph layout set"
5799 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5802 #, fuzzy
5803 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5804 msgstr "LyX: Nastavenie odstavca"
5805
5806 #. FIXME: should be cleverer here
5807 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5809 msgid "Senseless with this layout!"
5810 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5813 msgid "LaTeX Preamble"
5814 msgstr "Preambula LaTeXu"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5817 msgid "Enter editor program"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Editor"
5823 msgstr "Upravi»|E"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5826 msgid "PostScript files (*.ps)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Select a file to print to"
5832 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Cross Reference"
5837 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5840 msgid "&Go back"
5841 msgstr "&Ís» spä»"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5844 msgid "Go back"
5845 msgstr "Prejs» dozadu"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5848 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Go to reference"
5851 msgstr "Choï na referenciu"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5854 #, fuzzy
5855 msgid "ShowFile"
5856 msgstr "Skrátenýnadpis"
5857
5858 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Spellcheck complete"
5861 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
5862
5863 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Table of contents"
5866 msgstr "Obsah"
5867
5868 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5869 msgid "VCLog"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Version control log for "
5875 msgstr "Kontrola verzií"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5878 msgid "Dismiss"
5879 msgstr "Odmietnu»"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5882 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5883 msgid "Yes|Yy#y"
5884 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5887 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5888 msgid "No|Nn#n"
5889 msgstr "Nie|Nn#n"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5892 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5893 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5894 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5896 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5897 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5898 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5901 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5902 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5903 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5905 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5908 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5910 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5911 msgid "Cancel|^["
5912 msgstr "Zru¹i»|^["
5913
5914 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5915 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5916 msgid "OK|#O"
5917 msgstr "OK|#O"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5920 msgid "Clear|#e"
5921 msgstr "Oèisti»|#i"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5924 msgid "Done"
5925 msgstr "Hotovo"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5928 #, fuzzy
5929 msgid "WARNING! "
5930 msgstr "VAROVANIE!"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5933 msgid "*"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5937 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5938 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5940 msgid "Close|^["
5941 msgstr "Zavrie»|^["
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5944 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5945 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5946 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Text"
5949 msgstr "text"
5950
5951 #. stack tabs
5952 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Copyright and Version"
5955 msgstr "Autorské práva a záruka"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5958 #, fuzzy
5959 msgid "License and Warranty"
5960 msgstr "Autorské práva a záruka"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5963 msgid "Key:|#K"
5964 msgstr "Kµúè:|#K"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5967 msgid "Label:|#L"
5968 msgstr "Znaèka:|#Z"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Bibliography Entry"
5973 msgstr "Bibliografia"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Database:|#D"
5978 msgstr "Databázy:"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5981 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Style:|#S"
5984 msgstr "©týl:  "
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5987 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5989 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5992 msgid "Browse...|#B"
5993 msgstr "Prechádza»...|#P"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Browse...|#r"
5999 msgstr "Prechádza»...|#P"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6004 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6007 #, fuzzy
6008 msgid "BibTeX Database"
6009 msgstr "Databázy:"
6010
6011 #. set up the tooltips
6012 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6013 msgid ""
6014 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6015 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6016 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6020 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6024 msgid ""
6025 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6026 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6027 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6028 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6032 msgid ""
6033 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6034 "Contents (which doesn't happen by default)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6038 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Close|^[^M"
6041 msgstr "Zavrie»|#Z^[^M"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6044 msgid "Update|#Uu"
6045 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6048 msgid "Family:|#F"
6049 msgstr "Rodina:|#R"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6052 msgid "Series:|#S"
6053 msgstr "Váha|#V"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6056 msgid "Shape:|#H"
6057 msgstr "Tvar|#T"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6060 msgid "Size:|#Z"
6061 msgstr "Veµkos»:|#e"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6064 msgid "Misc:|#M"
6065 msgstr "Rôzne:|#z"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6068 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6070 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6071 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6073 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6074 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6075 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6076 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6078 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6081 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6083 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6084 msgid "Apply|#A"
6085 msgstr "Pou¾i»|#P"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Cancel|#N"
6090 msgstr "Zru¹i»"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6093 msgid "Color:|#C"
6094 msgstr "Farba:|#b"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6097 msgid "Toggle on all these|#T"
6098 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6101 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6102 msgid "Language:"
6103 msgstr "Jazyk:"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6106 msgid "These are never toggled"
6107 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6110 msgid "These are always toggled"
6111 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Character Layout"
6116 msgstr "©týl Znaku"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6119 msgid "Inset keys|#I"
6120 msgstr "Vlo¾enie kµúèov|#l"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Bibliography keys|#y"
6125 msgstr "Kµúèe literatúry|#K"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6128 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6129 msgid "@4->"
6130 msgstr "@4->"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6133 msgid "#&D"
6134 msgstr "#&D"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6137 msgid "@9+"
6138 msgstr "@9+"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6141 msgid "#X"
6142 msgstr "#X"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6145 msgid "@8->"
6146 msgstr "@8->"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6149 msgid "#&A"
6150 msgstr "#&A"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6153 msgid "@2->"
6154 msgstr "@2->"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6157 msgid "#&B"
6158 msgstr "#&B"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Regular Expression|#R"
6163 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Case sensitive|#C"
6168 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6171 msgid "Previous|#P"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Next|#N"
6177 msgstr "Názov|#N"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6180 msgid "Full author list|#F"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Upper case|#U"
6186 msgstr "Aktualizova»|#A"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Optional text"
6191 msgstr "Mo¾nosti"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Before:|#B"
6196 msgstr "Pod:|#P"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6199 #, fuzzy
6200 msgid "After:|#e"
6201 msgstr "Vµavo:|#a"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6207 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6211 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6212 msgid "Restore|#R"
6213 msgstr "Obnovi» | #b"
6214
6215 #. set up the tooltip mechanism
6216 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6217 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6221 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6225 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6229 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6233 msgid ""
6234 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6235 "right browser window."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6239 msgid ""
6240 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6241 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6242 "left browser window."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6246 msgid "Information about the selected entry"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6250 msgid ""
6251 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6252 "(Natbib)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6256 msgid ""
6257 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6258 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6262 msgid ""
6263 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6264 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6265 "sentences (Natbib)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6269 msgid ""
6270 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6274 msgid ""
6275 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6279 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6283 msgid ""
6284 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6285 "\", but not \"BibTeX\"."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6289 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6295 msgid "Tabbed folder"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6301 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Use Class Defaults|#C"
6306 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Papersize"
6311 msgstr "veµkos» papiera"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6314 msgid "Papersize:|#P"
6315 msgstr "Veµkos»:"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6318 msgid "Width:|#W"
6319 msgstr "©írka:|#k"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6322 msgid "Height:|#H"
6323 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Portrait|#r"
6328 msgstr "Na vý¹ku|#v"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6331 msgid "Landscape|#L"
6332 msgstr "Na ¹írku|#n"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Custom sizes|#M"
6337 msgstr "Vlastná veµkos»"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6340 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6344 msgid "Top:|#T"
6345 msgstr "Hore:|#H"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6348 msgid "Bottom:|#B"
6349 msgstr "Dole:|#D"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Inner:|#I"
6354 msgstr "Vlo¾i»|I"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Outer:|#u"
6359 msgstr "Filter:|#F"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Headheight:|#H"
6364 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6367 msgid "Headsep:|#d"
6368 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6371 msgid "Footskip:|#F"
6372 msgstr "Veµkos» päty:"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6375 msgid "Page cols"
6376 msgstr "Ståpce na stránke"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6379 msgid "Fonts:|#F"
6380 msgstr "Písmo:|#P"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6383 msgid "Font Size:|#O"
6384 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Class:|#l"
6389 msgstr "Trieda:|#T"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6392 msgid "Pagestyle:|#P"
6393 msgstr "©týl strany:|#©"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6396 msgid "Spacing|#g"
6397 msgstr "Riadkovanie|#R"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6400 msgid "Extra Options:|#X"
6401 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6404 msgid "Default Skip:|#u"
6405 msgstr "©td. medzera:|#d"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6408 msgid "One|#n"
6409 msgstr "Jedna strana|#n"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6412 msgid "Two|#T"
6413 msgstr "Dve strany|#e"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6416 msgid "One|#e"
6417 msgstr "Jeden ståpec|#e"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6420 msgid "Two|#w"
6421 msgstr "Dva ståpce|#v"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6424 msgid "Indent|#I"
6425 msgstr "Odsadením|#O"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6428 msgid "Skip|#K"
6429 msgstr "Medzerou|#M"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6432 msgid "Quote Style    "
6433 msgstr "Typ úvodzoviek    "
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6436 msgid "Encoding:|#D"
6437 msgstr "Kódovanie:"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6440 msgid "Type:|#T"
6441 msgstr "Typ:|#T"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6444 msgid "Single|#S"
6445 msgstr "Jednod.|#J"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6448 msgid "Double|#D"
6449 msgstr "Dvojité|#D"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6452 msgid "Language:|#L"
6453 msgstr "Jazyk:|#J"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6456 msgid "Float Placement:|#L"
6457 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6460 msgid "Section number depth"
6461 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6464 msgid "Table of contents depth"
6465 msgstr "Håbka obsahu"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6468 #, fuzzy
6469 msgid "PS Driver|#S"
6470 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6473 msgid "Use AMS Math|#M"
6474 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6477 msgid "Use Natbib|#N"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Citation style|#i"
6483 msgstr "Citácia"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6486 msgid "Size|#z"
6487 msgstr "Veµkos»|#s"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6490 msgid "LaTeX|#L"
6491 msgstr "LaTeX|#L"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6494 msgid "1|#1"
6495 msgstr "1|#1"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6498 msgid "2|#2"
6499 msgstr "2|#2"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6502 msgid "3|#3"
6503 msgstr "3|#3"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6506 msgid "4|#4"
6507 msgstr "4|#4"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6510 msgid "Standard|#S"
6511 msgstr "©tandard|#t"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6514 msgid "Maths|#M"
6515 msgstr "Matematické|#M"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6518 msgid "Ding 1|#D"
6519 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6522 msgid "Ding 2|#i"
6523 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6526 msgid "Ding 3|#n"
6527 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6530 msgid "Ding 4|#g"
6531 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6534 msgid ""
6535 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6536 "B4 | B5 "
6537 msgstr ""
6538 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6539 "B3 | B4 | B5 "
6540
6541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6542 #, fuzzy
6543 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6544 msgstr ""
6545 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
6546 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6549 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6550 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6553 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6554 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6557 #, fuzzy
6558 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6559 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6562 msgid " Author-year | Numerical "
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6566 msgid ""
6567 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6568 "| huge | Huge"
6569 msgstr ""
6570 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
6571 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6574 #, fuzzy
6575 msgid ""
6576 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6577 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6578 msgstr ""
6579 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
6580 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6583 msgid "Do you want to save the current settings"
6584 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6587 #, fuzzy
6588 msgid "for the document layout as default?"
6589 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6592 #, fuzzy
6593 msgid "(they will be valid for any new document)"
6594 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6602 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Status"
6607 msgstr "Stav"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Open|#O"
6612 msgstr "Otvori»...|O"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Collapsed|#C"
6617 msgstr "Usporiadané|#U"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Inlined View|#I"
6622 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ERT Options"
6627 msgstr "Mo¾nosti"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6630 msgid "Template|#t"
6631 msgstr "©ablóna|#¹"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6634 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6635 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6636 msgid "File|#F"
6637 msgstr "Súbor|#S"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6640 msgid "Parameters|#P"
6641 msgstr "Parametre|#P"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6644 msgid "Edit file|#E"
6645 msgstr "Upravi» súbor|#U"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6648 msgid "View result|#V"
6649 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6652 msgid "Update result|#U"
6653 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6656 msgid "Cancel|#C^["
6657 msgstr "Zru¹i»|#Z^["
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Edit external file"
6662 msgstr "Súbor s externou prílohou"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6665 msgid "Directory:|#D"
6666 msgstr "Prieèinok:|#P"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6669 msgid "Pattern:|#P"
6670 msgstr "Filter:|#F"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6673 msgid "Filename:|#F"
6674 msgstr "Súbor:|#S"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6677 msgid "Rescan|#R#r"
6678 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6681 msgid "Home|#H#h"
6682 msgstr "Domovký prieèinok|#D#d"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6685 msgid "User1|#1"
6686 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6689 msgid "User2|#2"
6690 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6693 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6694 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6695 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Top of the page|#T"
6700 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Bottom of the page|#B"
6705 msgstr "Dole|#D"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Page of floats|#P"
6710 msgstr "Ståpce na stránke"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6713 msgid "Here, if possible|#i"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6717 msgid "Here, definitely|#H"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Float Options"
6723 msgstr "Mo¾nosti"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6726 msgid "Forked child processes|#F"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6730 msgid "Kill processes|#K"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6734 msgid "All ->"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6738 #, fuzzy
6739 msgid "@->"
6740 msgstr "@2->"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6743 msgid "Child processes"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. Set up the tooltip mechanism
6747 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6748 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6752 msgid "A list of all child processes to kill."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6756 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6760 msgid ""
6761 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6765 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6769 msgid "Ok"
6770 msgstr "Ok"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Subfigure|#S"
6775 msgstr "Podobrázok|#á"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Title|#T"
6780 msgstr "Nadpis"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6783 msgid "Angle|#A"
6784 msgstr "Uhol|#U"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6787 msgid "deg"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6791 msgid "Origin|#O"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Draft mode|#D"
6797 msgstr "Matematický re¾im"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Rotate|#R"
6802 msgstr "Otoèenie"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6805 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Output size"
6811 msgstr "Výstup"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6815 msgid "Original size|#O"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Scale|#S"
6822 msgstr "©peciálne:|#c"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Custom|#C"
6827 msgstr "Vystrihnú»|V"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Value|#V"
6833 msgstr "Hodnota"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6837 msgid "Width|#W"
6838 msgstr "©írka|#©"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Height|#H"
6844 msgstr "Vý¹ka:|#V"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6847 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6851 msgid "Get LyX size|#L"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6855 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6860 #, fuzzy
6861 msgid ", "
6862 msgstr " "
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6865 msgid "Top right  ( |#T"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6870 #, fuzzy
6871 msgid " )"
6872 msgstr " "
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Bottom left  ( |#B"
6877 msgstr "Dole|#D"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6880 msgid "Units|#U"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6884 msgid "Get values from file|#G"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6888 msgid "Clip to bounding box|#C"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6892 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Screen size"
6898 msgstr "Písmo obrazovky"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Screen display"
6903 msgstr "[nezobrazené]"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Custom|#u"
6908 msgstr "Zákazník"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Default|#f"
6913 msgstr "Prednastavený|#t"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Monochrome|#M"
6918 msgstr "monochromaticky|#m"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Grayscale|#G"
6923 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Color|#C"
6928 msgstr "Farba:|#b"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6932 msgid "Don't display|#D"
6933 msgstr "Nezobrazova»|#b"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Get LaTeX size|#L"
6938 msgstr "LaTeX|#L"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6941 #, fuzzy
6942 msgid "LyX View"
6943 msgstr "Zobrazi»"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6946 #, fuzzy
6947 msgid "LaTeX Size"
6948 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6951 msgid "Bounding Box"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Extras"
6957 msgstr "Extra"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6960 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6964 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6968 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6969 msgid "Invalid Length!"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6973 msgid "Don't typeset|#D"
6974 msgstr "Nesádza»|#d"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6977 msgid "Load|#L"
6978 msgstr "Naèíta»|#N"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6981 msgid "File name:|#F"
6982 msgstr "Názov súboru:|#N"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6985 msgid "Visible space|#s"
6986 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6989 msgid "Verbatim|#V"
6990 msgstr "Doslovne|#V"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6993 msgid "Use input|#i"
6994 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6997 msgid "Use include|#U"
6998 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Include file"
7003 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7006 msgid "Keyword|#K"
7007 msgstr "Kµúèové slovo|#K"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7010 msgid "LaTeX Log"
7011 msgstr "Log LaTeXu"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7014 msgid "Maths Decorations & Accents"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7018 #, fuzzy
7019 msgid ""
7020 "()\n"
7021 "Both|#B"
7022 msgstr "Dole|#D"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 ")\n"
7028 "Right|#R"
7029 msgstr "Vpravo|#r"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7032 #, fuzzy
7033 msgid ""
7034 "(\n"
7035 "Left|#L"
7036 msgstr "Vµavo|#a"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Maths Delimiters"
7041 msgstr "Oddeµovaè"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7044 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7045 msgid "Rows"
7046 msgstr "Riadky"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7049 msgid "Columns "
7050 msgstr "Ståpce "
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7053 msgid "Vertical align|#V"
7054 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7057 msgid "Horizontal align|#H"
7058 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7061 msgid "OK  "
7062 msgstr "OK  "
7063
7064 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Maths Matrix"
7067 msgstr "Matica"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7070 msgid "Top | Center | Bottom"
7071 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7074 msgid "Close "
7075 msgstr "Zavrie»"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7078 msgid "Functions"
7079 msgstr "Funkcie"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7083 msgid "­ Û"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7088 msgid "± ´"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7093 #, fuzzy
7094 msgid "£ @"
7095 msgstr " @"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7103 msgid "Misc"
7104 msgstr "Rôzne"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Dots"
7110 msgstr "Dokumenty"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7113 #, fuzzy
7114 msgid "S  ò"
7115 msgstr "S  "
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7118 msgid "!(£ @)"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Maths Panel"
7124 msgstr "Matematický panel"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Arrows"
7129 msgstr "Prechádza»"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7132 msgid "Binary Ops"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7136 msgid "Bin Relations"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7140 msgid "Big Operators"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7144 #, fuzzy
7145 msgid "AMS Misc"
7146 msgstr "Rôzne"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7149 msgid "AMS Arrows"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7153 #, fuzzy
7154 msgid "AMS Relations"
7155 msgstr "Separácia"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7158 msgid "AMS Negated Rel"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7162 msgid "AMS Operators"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7166 msgid "Thin|#T"
7167 msgstr "Úzka|#z"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7170 msgid "Medium|#M"
7171 msgstr "Stredná|S"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7174 msgid "Thick|#H"
7175 msgstr "©iroká|#i"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7178 msgid "Negative|#N"
7179 msgstr "Záporná|#N"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7182 msgid "Quadratin|#Q"
7183 msgstr "©tvorcový|#©"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7186 msgid "2Quadratin|#2"
7187 msgstr "2x©tvorcový|#2"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Maths Spacing"
7192 msgstr "Medzera"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7195 #, fuzzy
7196 msgid "textrm"
7197 msgstr "text"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7200 msgid "Maths Styles & Fonts"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7205 msgid "Alignment"
7206 msgstr "Zarovnanie"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7209 msgid "Top|#T"
7210 msgstr "Hore|#H"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7213 msgid "Middle|#d"
7214 msgstr "Na stred|#s"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7217 msgid "Bottom|#B"
7218 msgstr "Dole|#D"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Minipage Options"
7223 msgstr "Minipage"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7226 msgid "Right|#R"
7227 msgstr "Vpravo|#r"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7230 msgid "Left|#f"
7231 msgstr "Vµavo|#µ"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7234 msgid "Block|#c"
7235 msgstr "Do bloku|#b"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7240 msgid "Center|#n"
7241 msgstr "Na stred|#N"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7244 msgid "Lines"
7245 msgstr "Èiara"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7248 msgid "Above|#b"
7249 msgstr "Nad|#n"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7252 msgid "Below|#E"
7253 msgstr "Pod|#p"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Page breaks"
7258 msgstr "Zalomenie strany"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7261 msgid "Above|#o"
7262 msgstr "Nad|#N"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7265 msgid "Below|#l"
7266 msgstr "Pod|p"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Vertical spaces"
7271 msgstr "Vertikálna medzera"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7274 msgid "Above:|#v"
7275 msgstr "Nad:|#N"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7278 msgid "Keep|#K"
7279 msgstr "Ponecha»|#P"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7282 msgid "Below:|#w"
7283 msgstr "Pod:|#P"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7286 msgid "Keep|#p"
7287 msgstr "Ponecha»|#P"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Line spacing"
7292 msgstr "Medzera"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Spacing:|#S"
7297 msgstr "Riadkovanie|#R"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Label Width"
7302 msgstr "©írka znaèky"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Longest Label:|#g"
7307 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7310 msgid "Indent"
7311 msgstr "Odsadenie"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7314 msgid "No Indent|#I"
7315 msgstr "Bez odsadenia|#i"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7318 msgid "Paragraph Layout"
7319 msgstr "Formát odstavca"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7322 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7326 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7327 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7328 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
7329
7330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7331 #, fuzzy
7332 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7333 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
7334
7335 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7336 #, fuzzy
7337 msgid "LaTeX preamble"
7338 msgstr "Preambula LaTeXu"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7341 msgid "Save"
7342 msgstr "Ulo¾i»"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7345 msgid "Encoding"
7346 msgstr "Kódovanie"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Rescale bitmap fonts"
7351 msgstr "Pou¾i» stupòovateµné písmo"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Zoom %|#Z"
7356 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7359 msgid "Screen DPI|#D"
7360 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7363 #, fuzzy
7364 msgid "smallest"
7365 msgstr "Najmen¹ie"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7368 #, fuzzy
7369 msgid "smaller"
7370 msgstr "Men¹í"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7373 msgid "larger"
7374 msgstr "väè¹ie"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7377 msgid "largest"
7378 msgstr "najväè¹ie"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7381 msgid "huger"
7382 msgstr "obrovské"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Fonts used"
7387 msgstr "Písmo: "
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Scale & Resolution"
7392 msgstr "Rie¹enie"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7397 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Normal Font"
7402 msgstr "Normálny"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Bold Font"
7407 msgstr "Písmo pre popup dialógy"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7410 msgid "Popup Encoding"
7411 msgstr "Kódovanie popup dialógov"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7414 msgid "Layout & Bindings"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7418 msgid "User Interface file|#U"
7419 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7422 msgid "Bind file|#B"
7423 msgstr "Bind súbor|#B"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Browse...|#w"
7429 msgstr "Prechádza»...|#P"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7432 msgid "Dead Keys"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7438 msgstr "Nahradi» màtve klávesy X-Windows|#O"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7441 msgid "LyX objects|#L"
7442 msgstr "LyX objekty|#L"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7445 msgid "H|#H"
7446 msgstr "H|#H"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7449 msgid "S|#S"
7450 msgstr "S|#S"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7453 msgid "V|#V"
7454 msgstr "V|#V"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7457 msgid "R|#R"
7458 msgstr "R|#R"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7461 msgid "G|#G"
7462 msgstr "G|#G"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7465 msgid "B|#B"
7466 msgstr "B|#B"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7469 msgid "HSV"
7470 msgstr "HSV"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7473 msgid "RGB"
7474 msgstr "RGB"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7485 msgid "Modify|#M"
7486 msgstr "Modifikova»|#M"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7489 msgid "Show banner|#S"
7490 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7493 msgid "Auto region delete|#A"
7494 msgstr "Automatické mazanie oblastí|A"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7497 msgid "Exit confirmation|#E"
7498 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7501 msgid "Display keyboard shortcuts"
7502 msgstr "Zobrazova» klávesové skratky"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7505 msgid "File->New asks for name|#N"
7506 msgstr "Súbor ->Nové ¾iada» meno |#N"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7509 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7510 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7513 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7517 msgid "Wheel mouse jump"
7518 msgstr "Skok kolieska my¹i"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7521 msgid "Autosave interval"
7522 msgstr "Interval automatického ukladania"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7525 msgid "in Monochrome|#M"
7526 msgstr "monochromaticky|#m"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7529 msgid "in Grayscale|#G"
7530 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7533 msgid "in Color|#C"
7534 msgstr "vo Farbe|#F"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Display Graphics"
7539 msgstr "Grafika"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7542 msgid "Spell command|#S"
7543 msgstr "Kontrola pravopisu | #K"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7546 msgid "Use alternative language|#a"
7547 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7550 msgid "Use escape characters|#e"
7551 msgstr "©peciálne znaky|#e"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7554 msgid "Use personal dictionary|#d"
7555 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7558 msgid "Accept compound words|#w"
7559 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7562 msgid "Use input encoding|#i"
7563 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Advanced Options"
7568 msgstr "Extra nastavenia"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7572 msgid "Interface"
7573 msgstr "Rozhranie"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Language Options"
7578 msgstr "Jazykové nast."
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7581 msgid "Package|#P"
7582 msgstr "Balíèek|#B"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7585 msgid "Default language|#l"
7586 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7589 msgid ""
7590 "Keyboard\n"
7591 "map|#K"
7592 msgstr ""
7593 "Klavesnicová\n"
7594 "mapa|#K"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7597 msgid "1st|#1"
7598 msgstr "1|#1"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7601 msgid "2nd|#2"
7602 msgstr "2|#2"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Browse...|#o"
7607 msgstr "Prechádza»...|#P"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7610 msgid "RtL support|#R"
7611 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7614 msgid "Auto begin|#b"
7615 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Use babel|#U"
7620 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7623 msgid "Mark foreign|#M"
7624 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7627 msgid "Auto finish|#f"
7628 msgstr "Automatický koniec|#A"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Global|#G"
7633 msgstr "G|#G"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7636 msgid "Command start|#s"
7637 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7640 msgid "Command end|#e"
7641 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7644 msgid "All formats|#A"
7645 msgstr "V¹etky formáty|#V"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7648 msgid "Format|#F"
7649 msgstr "Formát|#F"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7652 msgid "GUI name|#G"
7653 msgstr "GUI názov|#G"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7656 msgid "Shortcut|#S"
7657 msgstr "Klávesová skratka|#s"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7660 msgid "Extension|#E"
7661 msgstr "Prípona|#P"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7664 msgid "Viewer|#V"
7665 msgstr "Prehliadaè|#P"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7673 msgid "Add|#A"
7674 msgstr "Prida»|#P"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7678 msgid "Delete|#D"
7679 msgstr "Vymaza»|#m"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7682 msgid "All converters|#A"
7683 msgstr "V¹etky konvertory|#V"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7686 msgid "From|#F"
7687 msgstr "Z|#Z"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7690 msgid "To|#T"
7691 msgstr "Do|#D"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7694 msgid "Converter|#C"
7695 msgstr " Konvertor|#K"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7698 msgid "Flags|#F"
7699 msgstr "Prepínaèe|#P"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7702 msgid "Default path|#p"
7703 msgstr "Prednastavená cesta|#P"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7711 msgid "Browse..."
7712 msgstr "Prechádza»..."
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7715 msgid "Template path|#T"
7716 msgstr "Cesta k ¹ablónam|#¹"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7719 msgid "Temp dir|#d"
7720 msgstr "Doèasný prieèinok|#D"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7723 msgid "Check last files|#C"
7724 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7727 msgid "Last file count|#L"
7728 msgstr "Poèet posledných súborov|#P"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7731 msgid "Backup path|#B"
7732 msgstr "Cesta k zálohám|#z"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7735 msgid "LyXServer pipe|#S"
7736 msgstr "Rúra LyXServeru|#S"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7739 msgid "date format|#f"
7740 msgstr "formát dátumu|#f"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7743 msgid "name"
7744 msgstr "názov"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7747 msgid "adapt output"
7748 msgstr "adaptácia výstupu"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7751 msgid "Printer Command and Flags"
7752 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7755 msgid "command"
7756 msgstr "príkaz"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7759 msgid "page range"
7760 msgstr "rozsah strán"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7763 msgid "copies"
7764 msgstr "kópie"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7767 msgid "reverse"
7768 msgstr "opaèné"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7771 msgid "to printer"
7772 msgstr "do tlaèiarne"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7775 msgid "file extension"
7776 msgstr "prípona súboru"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7779 msgid "spool command"
7780 msgstr "spool príkaz"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7783 msgid "paper type"
7784 msgstr "typ papiera"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7787 msgid "even pages"
7788 msgstr "párne strany"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7791 msgid "odd pages"
7792 msgstr "nepárne strany"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7795 msgid "collated"
7796 msgstr "usporiadané"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7799 msgid "landscape"
7800 msgstr "na ¹írku"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7803 msgid "to file"
7804 msgstr "do súboru"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7807 msgid "extra options"
7808 msgstr "extra nastavenia"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7811 msgid "spool printer prefix"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7815 msgid "paper size"
7816 msgstr "veµkos» papiera"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7819 msgid "Ascii line length|#A"
7820 msgstr "Då¾ka Acsii riadku|#A"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7823 msgid "TeX encoding|#T"
7824 msgstr "TeX kódovanie|#T"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7827 msgid "Default paper size|#p"
7828 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7831 msgid "Outside code interaction"
7832 msgstr "Interakcia s vonkaj¹ím kódom"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7835 msgid "ascii roff|#r"
7836 msgstr "ascii roff|#r"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7839 msgid "checktex|#c"
7840 msgstr "checktex|#c"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7843 #, fuzzy
7844 msgid "DVI paper option"
7845 msgstr "extra nastavenia"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7848 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7852 msgid "Preferences"
7853 msgstr "Nastavenia"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7856 msgid "Look & Feel"
7857 msgstr "Vzhµad"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7860 msgid "Lang Opts"
7861 msgstr "Jazykové nast."
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Conversion"
7866 msgstr "Chyby konverzie!"
7867
7868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7869 msgid "Inputs"
7870 msgstr "Vstup"
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7873 msgid "Outputs"
7874 msgstr "Výstup"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7877 msgid "Screen Fonts"
7878 msgstr "Písmo obrazovky"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7881 msgid "Colors"
7882 msgstr "Farby"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7885 msgid "Formats"
7886 msgstr "Formáty"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7889 msgid "Converters"
7890 msgstr "Konvertor"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7893 msgid "Paths"
7894 msgstr "Cesty"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7897 msgid "Printer"
7898 msgstr "Tlaèiareò"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7901 msgid "Spell checker"
7902 msgstr "Kontrola pravopisu"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7905 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7906 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7909 msgid ""
7910 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7911 msgstr ""
7912 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
7913 "do¹lo k zmene."
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7916 msgid "Find a new color."
7917 msgstr "Nájs» novú farbu."
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7920 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7921 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7924 msgid "GUI background"
7925 msgstr "GUI pozadie"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7928 msgid "GUI text"
7929 msgstr "GUI text"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7932 msgid "GUI selection"
7933 msgstr "GUI zvolené"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7936 msgid "GUI pointer"
7937 msgstr "GUI ukazovateµ"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7940 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7941 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7944 msgid "Convert \"from\" this format"
7945 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7948 msgid "Convert \"to\" this format"
7949 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7952 msgid ""
7953 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7954 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7955 msgstr ""
7956 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
7957 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7960 msgid "Flags that control the converter behavior"
7961 msgstr "Prepínaèe, ktoré riadia správanie sa konvertora"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7964 msgid ""
7965 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7966 "you must then \"Apply\" the change."
7967 msgstr ""
7968 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
7969 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7973 msgid "Add"
7974 msgstr "Prida»"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7977 msgid ""
7978 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7979 "must then \"Apply\" the change."
7980 msgstr ""
7981 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
7982 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7985 msgid ""
7986 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7987 "the change."
7988 msgstr ""
7989 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
7990 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7993 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7994 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7997 msgid "The format identifier."
7998 msgstr "Identifikátor formátu."
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8001 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8002 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8005 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8006 msgstr ""
8007 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8010 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8011 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8014 msgid "The command used to launch the viewer application."
8015 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8018 msgid ""
8019 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8020 "then \"Apply\" the change."
8021 msgstr ""
8022 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8023 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8026 msgid ""
8027 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8028 "\"Apply\" the change."
8029 msgstr ""
8030 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8031 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8034 msgid ""
8035 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8036 "change."
8037 msgstr ""
8038 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
8039 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8043 msgstr ""
8044 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8047 msgid "Sys Bind|#S#s"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8051 #, fuzzy
8052 msgid "User Bind|#U#u"
8053 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8056 msgid "Bind file"
8057 msgstr "Bind súbor"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Sys UI|#S#s"
8062 msgstr "Systémové rozhranie"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8065 #, fuzzy
8066 msgid "User UI|#U#u"
8067 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8070 msgid "UI file"
8071 msgstr "UI súbor"
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Key maps|#K#k"
8077 msgstr "Klávesové mapy"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8081 msgid "Keyboard map"
8082 msgstr "Klávesnicové mapy"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8085 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8086 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8089 msgid "Default path"
8090 msgstr "©tandardná cesta"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8093 msgid "Template path"
8094 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8097 msgid "Temp dir"
8098 msgstr "Doèasný prieèinok"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8101 #, fuzzy
8102 msgid "User|#U#u"
8103 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8106 msgid "Lastfiles"
8107 msgstr "Posledné súbory"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8110 msgid "Backup path"
8111 msgstr "Cesta k zálohám"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8114 msgid "LyX Server pipes"
8115 msgstr "Rúry LyX Serveru"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8118 msgid "Fonts must be positive!"
8119 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8122 msgid ""
8123 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8124 "large > larger > largest > huge > huger."
8125 msgstr ""
8126 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
8127 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8130 #, fuzzy
8131 msgid " ispell | aspell "
8132 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8135 msgid "Personal dictionary"
8136 msgstr "Osobný slovník"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8139 msgid "Printer|#P"
8140 msgstr "Tlaèiareò|#T"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8143 msgid "All Pages|#G"
8144 msgstr "V¹etky strany|#t"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8147 msgid "Only Odd Pages|#O"
8148 msgstr "Iba nepárne strany|#n"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8151 msgid "Only Even Pages|#E"
8152 msgstr "Iba párne strany|#e"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8155 msgid "Normal Order|#N"
8156 msgstr "Normálne poradie|#N"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8159 msgid "Reverse Order|#R"
8160 msgstr "Opaèné poradie|#p"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8163 msgid "Pages:"
8164 msgstr "Strany:"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8167 msgid "Count:"
8168 msgstr "Poèet:"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8171 msgid "Collated|#C"
8172 msgstr "Usporiadané|#U"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8175 msgid "to"
8176 msgstr "na"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8179 msgid "Order"
8180 msgstr "Poradie"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8183 msgid "Print to"
8184 msgstr "Tlaè do"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Buffer|#B"
8189 msgstr "B|#B"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8192 msgid "Update|#U"
8193 msgstr "Aktualizova»|#A"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8196 msgid "Sort|#S"
8197 msgstr "Triedenie|#T"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8200 msgid "Name:|#N"
8201 msgstr "Názov|#N"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8204 msgid "Ref:"
8205 msgstr "Odkaz:"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8208 msgid "Reference type|#R"
8209 msgstr "Typ referencie|#O"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8212 msgid "Goto reference|#G"
8213 msgstr "Ís» na referenciu|#Í"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8216 msgid "*** No labels found in document ***"
8217 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8220 msgid "Find|#n"
8221 msgstr "Nájs»|#n"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8224 msgid "Replace with|#W"
8225 msgstr "Nahradi» s|#s"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8228 msgid "Forwards >|#F^s"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8232 msgid " < Backwards|#B^r"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8236 msgid "Replace|#R#r"
8237 msgstr "Nahradi»|#N#n"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8240 msgid "Case sensitive|#s#S"
8241 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8244 msgid "Match word|#M#m"
8245 msgstr "zhodné slová|#h#H"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8248 msgid "Replace All|#A#a"
8249 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8252 #, fuzzy
8253 msgid "LyX: Find and Replace"
8254 msgstr "Nájs» a nahradi»"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Export format|#E"
8259 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Command|#C"
8264 msgstr "Príkaz::|#K"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Send document to command"
8269 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
8270
8271 #. Set up the tooltip mechanism
8272 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8273 msgid ""
8274 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8278 msgid ""
8279 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8280 "be replaced by the name of this file."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8284 msgid "Replace"
8285 msgstr "Nahradi»"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8288 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8289 msgstr "Nastavenie pravopisu...|#N"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8292 msgid "Start spellchecking|#S"
8293 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8296 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8297 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8300 msgid "Ignore word|#g"
8301 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8304 msgid "Accept word in this session|#A"
8305 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8308 msgid "Stop spellchecking|#T"
8309 msgstr "Preru¹i» kontrolu|#r"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8312 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8313 msgstr "Zavrie»|#Z^["
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8316 #, no-c-format
8317 msgid "0 %"
8318 msgstr "0 %"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8321 #, no-c-format
8322 msgid "100 %"
8323 msgstr "100 %"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8326 msgid "Replace word|#R"
8327 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8330 #, fuzzy
8331 msgid "LyX: Spellchecker"
8332 msgstr "Kontrola pravopisu"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8335 msgid "Append Column|#A"
8336 msgstr "Prida» ståpec|#a"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8339 msgid "Delete Column|#O"
8340 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8343 msgid "Append Row|#p"
8344 msgstr "Prida» riadok|#P"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8347 msgid "Delete Row|#w"
8348 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8351 msgid "Set Borders|#S"
8352 msgstr "Nastav okraje|#s"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8355 msgid "Unset Borders|#U"
8356 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8359 msgid "Longtable|#L"
8360 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Rotate 90°|#9"
8366 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8369 msgid "Spec. Table"
8370 msgstr "©pec. tabuµka"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Fixed Width"
8376 msgstr "©írka"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8380 msgid "Borders"
8381 msgstr "Okraje"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8385 msgid "H. Alignment"
8386 msgstr "H. Zarovnanie"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8389 msgid "Special column"
8390 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8394 msgid " |#W"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8399 msgid "Top|#t"
8400 msgstr "Hore|#h"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8404 msgid "Bottom|#b"
8405 msgstr "Dole|#D"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8409 msgid "Left|#l"
8410 msgstr "Vµavo|#µ"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8414 msgid "Right|#r"
8415 msgstr "Vpravo|#r"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8419 msgid "Left|#e"
8420 msgstr "Vµavo|#µ"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8424 msgid "Right|#i"
8425 msgstr "Vpravo|#p"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8429 msgid "Center|#c"
8430 msgstr "Na stred|#s"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8434 msgid "Top|#p"
8435 msgstr "Hore|#H"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8439 msgid "Bottom|#o"
8440 msgstr "Dole|#D"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8444 #, fuzzy
8445 msgid "LaTeX Argument|#A"
8446 msgstr "Zarovnanie|#A"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8450 #, fuzzy
8451 msgid " |#L"
8452 msgstr "LyX|#L"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8456 msgid "V. Alignment"
8457 msgstr "V. Zarovnanie"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8460 msgid "Special Cell"
8461 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8464 msgid "Special Multicolumn"
8465 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8468 msgid "Multicolumn|#M"
8469 msgstr "Viacståpcová|#V"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8472 msgid "Use Minipage|#s"
8473 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8479 msgid "On"
8480 msgstr "Zapnuté"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8483 msgid "Page break on the current row|#B"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8487 msgid "Header"
8488 msgstr "Hlavièka"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8491 #, fuzzy
8492 msgid "First Header"
8493 msgstr "Hlavièka"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8496 msgid "Footer"
8497 msgstr "Päta"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Last Footer"
8502 msgstr "Posledná päta|#l"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8506 msgid "Is Empty"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Border Above"
8512 msgstr "Okraje"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Border Below"
8517 msgstr "Okraje"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Contents"
8522 msgstr "Konvertor"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8525 msgid "Tabular Layout"
8526 msgstr "Formát tabuµky"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8529 msgid "Tabular"
8530 msgstr "Tabuµka"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8533 msgid "Column/Row"
8534 msgstr "Ståpec/Riadok"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8537 msgid "Cell"
8538 msgstr "Bunka"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8541 msgid "LongTable"
8542 msgstr "Dlhá tabuµka"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8547 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8550 msgid "Insert Tabular"
8551 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8554 #, fuzzy
8555 msgid "LaTeX Classes|#C"
8556 msgstr "Trieda:|#T"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8559 #, fuzzy
8560 msgid "LaTeX Styles|#S"
8561 msgstr "TeX ¹týl|X"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8564 #, fuzzy
8565 msgid "BibTeX Styles|#B"
8566 msgstr "TeX ¹týl|X"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Rescan|#R"
8571 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8574 #, fuzzy
8575 msgid "View|#V"
8576 msgstr "Prezeranie|P"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Show Path|#P"
8581 msgstr "Zobrazi» transparent|#s"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8584 msgid "Run Texhash|#T"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. set up the tooltips
8588 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8589 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8593 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8597 msgid ""
8598 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8599 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8600 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8604 msgid ""
8605 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8606 "of a file."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8610 msgid ""
8611 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8612 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8616 msgid ""
8617 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8618 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8619 "preamble."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8623 msgid ""
8624 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8625 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Replace|^R"
8631 msgstr "Nahradi»"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Close|^C"
8636 msgstr "Zavrie»|Z"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Entry : "
8641 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Selection :"
8646 msgstr "Výber"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Meanings|#M"
8651 msgstr "Minipage|#M"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8654 #, fuzzy
8655 msgid "LyX: Thesaurus"
8656 msgstr "Synonymický slovník"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8659 msgid "Type|#T"
8660 msgstr "Typ|#T"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8663 msgid "Table of Contents"
8664 msgstr "Obsah"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8667 #, fuzzy
8668 msgid "*** No Lists ***"
8669 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8672 msgid "URL|#U"
8673 msgstr "URL|#U"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8676 msgid "Name|#N"
8677 msgstr "Názov|#N"
8678
8679 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8680 msgid "HTML type|#H"
8681 msgstr "HTML typ|#H"
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8684 msgid "Url"
8685 msgstr "Url"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Version Control Log"
8690 msgstr "Kontrola verzie|K"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8693 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8694 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8697 msgid "Check 'range of pages'!"
8698 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "No Table of contents%i"
8703 msgstr "Bez obsahu%i"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8709 msgid "The absolute path is required."
8710 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
8711
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8716 msgid "Directory does not exist."
8717 msgstr "Prieèinok neexistuje."
8718
8719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8721 msgid "Cannot write to this directory."
8722 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
8723
8724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8725 msgid "Cannot read this directory."
8726 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
8727
8728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8730 msgid "No file input."
8731 msgstr "Bez súboru na vstupe."
8732
8733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8735 msgid "A file is required, not a directory."
8736 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
8737
8738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8739 msgid "Cannot write to this file."
8740 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
8741
8742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8743 msgid "Cannot read from this directory."
8744 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
8745
8746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8747 msgid "File does not exist."
8748 msgstr "Súbor neexistuje."
8749
8750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8751 msgid "Cannot read from this file."
8752 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
8753
8754 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Unable to convert file "
8757 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
8758
8759 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8760 msgid " to a loadable format."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/importer.C:42
8764 msgid "Importing"
8765 msgstr "Importujem"
8766
8767 #: src/importer.C:61
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Cannot import file"
8770 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
8771
8772 #: src/importer.C:62
8773 msgid "No information for importing from "
8774 msgstr "®iadne informácie o importe z "
8775
8776 #. we are done
8777 #: src/importer.C:85
8778 msgid "imported."
8779 msgstr "importované."
8780
8781 #: src/insets/insetbib.C:137
8782 msgid "BibTeX Generated References"
8783 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
8784
8785 #: src/insets/inset.C:104
8786 msgid "Opened inset"
8787 msgstr "Otvorená príloha"
8788
8789 #: src/insets/insetcaption.C:64
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Opened Caption Inset"
8792 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8793
8794 #: src/insets/insetcaption.C:82
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Float"
8797 msgstr "Plávajúce|l"
8798
8799 #: src/insets/inseterror.C:85
8800 msgid "Opened error"
8801 msgstr "Otvorená chyba"
8802
8803 #: src/insets/insetert.C:234
8804 msgid "Opened ERT Inset"
8805 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
8806
8807 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8808 msgid "Impossible Operation!"
8809 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
8810
8811 #: src/insets/insetert.C:250
8812 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8816 #: src/insets/insettext.C:1311
8817 msgid "Sorry."
8818 msgstr "¥utujem."
8819
8820 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8821 msgid "ERT"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8825 #: src/insets/insetfloat.C:303
8826 msgid "float:"
8827 msgstr "objekt:"
8828
8829 #: src/insets/insetfloat.C:204
8830 msgid "Opened Float Inset"
8831 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8832
8833 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8834 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8838 #, fuzzy
8839 msgid "List of "
8840 msgstr "Zoznam tabuliek"
8841
8842 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8843 msgid "foot"
8844 msgstr "päta"
8845
8846 #: src/insets/insetfoot.C:54
8847 msgid "Opened Footnote Inset"
8848 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
8849
8850 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8851 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8855 msgid "Loading..."
8856 msgstr "Naèítavam..."
8857
8858 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Converting to loadable format..."
8861 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8862
8863 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8866 msgstr "Naèítavam..."
8867
8868 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8869 #, fuzzy
8870 msgid "No file found!"
8871 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8872
8873 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8874 msgid "Error loading file into memory"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Error converting to loadable format"
8880 msgstr "Chyba pri konverzií"
8881
8882 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Error scaling etc"
8885 msgstr "Chyba pri èítaní"
8886
8887 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8888 #, fuzzy
8889 msgid "No image"
8890 msgstr "®iadne zmeny"
8891
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8893 msgid "Loaded but not displaying"
8894 msgstr ""
8895
8896 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8897 #. images to ascii approximation.
8898 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8899 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8900 #. at least we send the filename
8901 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Graphic file:"
8904 msgstr "Grafický súbor|#f"
8905
8906 #: src/insets/insetinclude.C:172
8907 msgid "Input"
8908 msgstr "Vstup"
8909
8910 #: src/insets/insetinclude.C:173
8911 msgid "Verbatim Input"
8912 msgstr "Doslovný vstup"
8913
8914 #: src/insets/insetinclude.C:174
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Verbatim Input*"
8917 msgstr "Doslovný vstup"
8918
8919 #: src/insets/insetindex.C:24
8920 msgid "Idx"
8921 msgstr "Idx"
8922
8923 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8924 msgid "Enter label:"
8925 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8926
8927 #: src/insets/insetlist.C:42
8928 msgid "list"
8929 msgstr "zoznam"
8930
8931 #: src/insets/insetlist.C:64
8932 msgid "Opened List Inset"
8933 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
8934
8935 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8936 msgid "margin"
8937 msgstr "okraje"
8938
8939 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8940 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8941 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
8942
8943 #: src/insets/insetminipage.C:66
8944 msgid "minipage"
8945 msgstr "minipage"
8946
8947 #: src/insets/insetminipage.C:227
8948 msgid "Opened Minipage Inset"
8949 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
8950
8951 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8952 msgid "note"
8953 msgstr "poznámka"
8954
8955 #: src/insets/insetnote.C:86
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Opened Note Inset"
8958 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8959
8960 #: src/insets/insetparent.C:43
8961 msgid "Parent:"
8962 msgstr "Rodiè:"
8963
8964 #: src/insets/insetref.C:110
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Ref: "
8967 msgstr "Odkaz:"
8968
8969 #: src/insets/insetref.C:111
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Page Number"
8972 msgstr "Èíslo strany"
8973
8974 #: src/insets/insetref.C:111
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Page: "
8977 msgstr "Strany:"
8978
8979 #: src/insets/insetref.C:112
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Textual Page Number"
8982 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:112
8985 #, fuzzy
8986 msgid "TextPage: "
8987 msgstr "TextováStrana"
8988
8989 #: src/insets/insetref.C:113
8990 msgid "Standard+Textual Page"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/insets/insetref.C:113
8994 msgid "Ref+Text: "
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/insets/insetref.C:114
8998 msgid "PrettyRef"
8999 msgstr "PeknýOdkaz"
9000
9001 #: src/insets/insetref.C:114
9002 #, fuzzy
9003 msgid "PrettyRef: "
9004 msgstr "PeknýOdkaz"
9005
9006 #: src/insets/insettabular.C:548
9007 msgid "Opened Tabular Inset"
9008 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
9009
9010 #: src/insets/insettabular.C:2036
9011 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9012 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
9013
9014 #: src/insets/insettext.C:647
9015 msgid "Opened Text Inset"
9016 msgstr "Otvorený text prílohy"
9017
9018 #: src/insets/insettext.C:1309
9019 msgid "Impossible operation"
9020 msgstr "Nemo¾ná operácia"
9021
9022 #: src/insets/insettext.C:1310
9023 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9024 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
9025
9026 #: src/insets/insettext.C:1556
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9029 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
9030
9031 #: src/insets/insettheorem.C:39
9032 msgid "theorem"
9033 msgstr "teoréma"
9034
9035 #: src/insets/insettheorem.C:73
9036 msgid "Opened Theorem Inset"
9037 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
9038
9039 #: src/insets/insettoc.C:26
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Unknown toc list"
9042 msgstr "Neznáma akcia"
9043
9044 #: src/insets/inseturl.C:40
9045 msgid "Url: "
9046 msgstr "Url: "
9047
9048 #: src/insets/inseturl.C:42
9049 msgid "HtmlUrl: "
9050 msgstr "HtmlUrl: "
9051
9052 #: src/kbsequence.C:166
9053 msgid "   options: "
9054 msgstr "   mo¾nosti: "
9055
9056 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9057 #, fuzzy
9058 msgid "LaTeX run number"
9059 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
9060
9061 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9062 msgid "Running MakeIndex."
9063 msgstr "MakeIndex spustený."
9064
9065 #: src/LaTeX.C:243
9066 msgid "Running BibTeX."
9067 msgstr "BibTeX spustený."
9068
9069 #: src/LColor.C:51
9070 msgid "none"
9071 msgstr "¾iadna"
9072
9073 #: src/LColor.C:52
9074 msgid "black"
9075 msgstr "èierna"
9076
9077 #: src/LColor.C:53
9078 msgid "white"
9079 msgstr "biela"
9080
9081 #: src/LColor.C:54
9082 msgid "red"
9083 msgstr "èervená"
9084
9085 #: src/LColor.C:55
9086 msgid "green"
9087 msgstr "zelená"
9088
9089 #: src/LColor.C:56
9090 msgid "blue"
9091 msgstr "modrá"
9092
9093 #: src/LColor.C:57
9094 msgid "cyan"
9095 msgstr "modrozelená"
9096
9097 #: src/LColor.C:58
9098 msgid "magenta"
9099 msgstr "fialová"
9100
9101 #: src/LColor.C:59
9102 msgid "yellow"
9103 msgstr "¾ltá"
9104
9105 #: src/LColor.C:60
9106 msgid "cursor"
9107 msgstr "kurzor"
9108
9109 #: src/LColor.C:61
9110 msgid "background"
9111 msgstr "pozadie"
9112
9113 #: src/LColor.C:62
9114 msgid "text"
9115 msgstr "text"
9116
9117 #: src/LColor.C:63
9118 msgid "selection"
9119 msgstr "Výber"
9120
9121 #: src/LColor.C:64
9122 #, fuzzy
9123 msgid "latex text"
9124 msgstr "latex príloha"
9125
9126 #: src/LColor.C:66
9127 msgid "note background"
9128 msgstr "poznámka na pozadí"
9129
9130 #: src/LColor.C:67
9131 msgid "depth bar"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/LColor.C:68
9135 msgid "language"
9136 msgstr "jazyk"
9137
9138 #: src/LColor.C:69
9139 #, fuzzy
9140 msgid "command inset"
9141 msgstr "príkaz"
9142
9143 #: src/LColor.C:70
9144 #, fuzzy
9145 msgid "command inset background"
9146 msgstr "pozadie matematiky"
9147
9148 #: src/LColor.C:71
9149 #, fuzzy
9150 msgid "command inset frame"
9151 msgstr "matematický re¾im"
9152
9153 #: src/LColor.C:72
9154 #, fuzzy
9155 msgid "special character"
9156 msgstr "©peciálny znak|p"
9157
9158 #: src/LColor.C:73
9159 msgid "math"
9160 msgstr "matematika"
9161
9162 #: src/LColor.C:74
9163 msgid "math background"
9164 msgstr "pozadie matematiky"
9165
9166 #: src/LColor.C:75
9167 #, fuzzy
9168 msgid "graphics background"
9169 msgstr "pozadie matematiky"
9170
9171 #: src/LColor.C:76
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Math macro background"
9174 msgstr "pozadie matematiky"
9175
9176 #: src/LColor.C:77
9177 msgid "math frame"
9178 msgstr "matematický re¾im"
9179
9180 #: src/LColor.C:78
9181 msgid "math cursor"
9182 msgstr "matematický kurzor"
9183
9184 #: src/LColor.C:79
9185 msgid "math line"
9186 msgstr "matematický panel"
9187
9188 #: src/LColor.C:80
9189 #, fuzzy
9190 msgid "caption frame"
9191 msgstr "matematický re¾im"
9192
9193 #: src/LColor.C:81
9194 msgid "collapsable inset text"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/LColor.C:82
9198 msgid "collapsable inset frame"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/LColor.C:83
9202 msgid "inset background"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/LColor.C:84
9206 msgid "inset frame"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/LColor.C:85
9210 #, fuzzy
9211 msgid "LaTeX error"
9212 msgstr "LaTeX chyba"
9213
9214 #: src/LColor.C:86
9215 msgid "end-of-line marker"
9216 msgstr "oznaèenie konca riadku"
9217
9218 #: src/LColor.C:87
9219 msgid "appendix line"
9220 msgstr "panel prílohy"
9221
9222 #: src/LColor.C:88
9223 msgid "added space markers"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LColor.C:89
9227 msgid "top/bottom line"
9228 msgstr "horná/dolná èiara"
9229
9230 #: src/LColor.C:90
9231 msgid "tabular line"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:92
9235 #, fuzzy
9236 msgid "tabular on/off line"
9237 msgstr "panel tabuµky"
9238
9239 #: src/LColor.C:94
9240 msgid "bottom area"
9241 msgstr "dolná oblas»"
9242
9243 #: src/LColor.C:95
9244 msgid "page break"
9245 msgstr "zlom strany"
9246
9247 #: src/LColor.C:96
9248 msgid "top of button"
9249 msgstr "horný okraj tlaèítka"
9250
9251 #: src/LColor.C:97
9252 msgid "bottom of button"
9253 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
9254
9255 #: src/LColor.C:98
9256 msgid "left of button"
9257 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
9258
9259 #: src/LColor.C:99
9260 msgid "right of button"
9261 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
9262
9263 #: src/LColor.C:100
9264 msgid "button background"
9265 msgstr "pozadie tlaèítka"
9266
9267 #: src/LColor.C:101
9268 msgid "inherit"
9269 msgstr "zdedené"
9270
9271 #: src/LColor.C:102
9272 msgid "ignore"
9273 msgstr "ignorova»"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:103
9276 msgid "Insert appendix"
9277 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:104
9280 msgid "Describe command"
9281 msgstr "Popis príkazu"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:107
9284 msgid "Select previous char"
9285 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:110
9288 msgid "Insert bibtex"
9289 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:121
9292 msgid "Build program"
9293 msgstr "Vytváram program"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:122
9296 msgid "Autosave"
9297 msgstr "Automatické ukladanie"
9298
9299 #: src/LyXAction.C:124
9300 msgid "Go to beginning of document"
9301 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
9302
9303 #: src/LyXAction.C:126
9304 msgid "Select to beginning of document"
9305 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
9306
9307 #: src/LyXAction.C:129
9308 msgid "Check TeX"
9309 msgstr "Kontrola TeXu"
9310
9311 #: src/LyXAction.C:132
9312 msgid "Go to end of document"
9313 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
9314
9315 #: src/LyXAction.C:134
9316 msgid "Select to end of document"
9317 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
9318
9319 #: src/LyXAction.C:135
9320 msgid "Export to"
9321 msgstr "Export do"
9322
9323 #: src/LyXAction.C:137
9324 msgid "Import document"
9325 msgstr "Import dokumentu"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:141
9328 msgid "Get the printer parameters"
9329 msgstr "Získa» parametre tlaèiarne"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:142
9332 msgid "New document"
9333 msgstr "Nový dokument"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:144
9336 msgid "New document from template"
9337 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:147
9340 msgid "Revert to saved"
9341 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:149
9344 msgid "Switch to an open document"
9345 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:151
9348 msgid "Toggle read-only"
9349 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:152
9352 msgid "Update"
9353 msgstr "Aktualizova»"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:153
9356 msgid "View"
9357 msgstr "Zobrazi»"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:155
9360 msgid "Save As"
9361 msgstr "Ulo¾i» ako"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:159
9364 msgid "Go one char back"
9365 msgstr "O znak spä»"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:161
9368 msgid "Go one char forward"
9369 msgstr "O jeden znak dopredu"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:164
9372 msgid "Insert citation"
9373 msgstr "Vlo¾enie citácie"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:168
9376 msgid "Execute command"
9377 msgstr "Vykonanie príkazu"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:178
9380 msgid "Decrement environment depth"
9381 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:180
9384 msgid "Increment environment depth"
9385 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:181
9388 msgid "Insert ... dots"
9389 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:182
9392 msgid "Go down"
9393 msgstr "Prejs» dole"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:184
9396 msgid "Select next line"
9397 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:186
9400 msgid "Choose Paragraph Environment"
9401 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:188
9404 msgid "Insert end of sentence period"
9405 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:190
9408 msgid "Go to next error"
9409 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:192
9412 msgid "Remove all error boxes"
9413 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:194
9416 msgid "Insert a new ERT Inset"
9417 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:196
9420 msgid "Insert a new external inset"
9421 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:198
9424 msgid "Insert Graphics"
9425 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:200
9428 msgid "Insert ASCII files as lines"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/LyXAction.C:201
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9434 msgstr "Odsadený odstavec"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:203
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Open a file"
9439 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:204
9442 msgid "Find & Replace"
9443 msgstr "Nájs» a nahradi»"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:209
9446 msgid "Toggle bold"
9447 msgstr "Prepnú» tuèné"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:210
9450 msgid "Toggle code style"
9451 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:211
9454 msgid "Default font style"
9455 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:213
9458 msgid "Toggle emphasize"
9459 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:214
9462 msgid "Toggle user defined style"
9463 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:216
9466 msgid "Toggle noun style"
9467 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:217
9470 msgid "Toggle roman font style"
9471 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:219
9474 msgid "Toggle sans font style"
9475 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:220
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Toggle fraktur font style"
9480 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:221
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Toggle italic font style"
9485 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:222
9488 msgid "Set font size"
9489 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:223
9492 msgid "Show font state"
9493 msgstr "Zobrazi» stav písma"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:226
9496 msgid "Toggle font underline"
9497 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:228
9500 msgid "Insert Footnote"
9501 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:229
9504 msgid "Select next char"
9505 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:232
9508 msgid "Insert horizontal fill"
9509 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:233
9512 msgid "Open a Help file"
9513 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:237
9516 msgid "Insert hyphenation point"
9517 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:239
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Insert ligature break"
9522 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:241
9525 msgid "Insert index item"
9526 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:243
9529 msgid "Insert last index item"
9530 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:244
9533 msgid "Insert index list"
9534 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:246
9537 msgid "Turn off keymap"
9538 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:249
9541 msgid "Use primary keymap"
9542 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:251
9545 msgid "Use secondary keymap"
9546 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:252
9549 msgid "Toggle keymap"
9550 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:254
9553 msgid "Insert Label"
9554 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:256
9557 msgid "Change language"
9558 msgstr "Zmeni» jazyk"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:257
9561 msgid "View LaTeX log"
9562 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:262
9565 msgid "Copy paragraph environment type"
9566 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:266
9569 msgid "Paste paragraph environment type"
9570 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:269
9573 msgid "Open the tabular layout"
9574 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:271
9577 msgid "Go to beginning of line"
9578 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:273
9581 msgid "Select to beginning of line"
9582 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:275
9585 msgid "Go to end of line"
9586 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:277
9589 msgid "Select to end of line"
9590 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:281
9593 msgid "Exit"
9594 msgstr "Koniec"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:283
9597 msgid "Insert Marginalnote"
9598 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:289
9601 msgid "Math Greek"
9602 msgstr "Grécke písmená"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:292
9605 msgid "Insert math symbol"
9606 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:301
9609 msgid "Math mode"
9610 msgstr "Matematický re¾im"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:320
9613 #, fuzzy
9614 msgid "toggle inset"
9615 msgstr "latex príloha"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:322
9618 msgid "Go one paragraph down"
9619 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:324
9622 msgid "Select next paragraph"
9623 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:326
9626 msgid "Go to paragraph"
9627 msgstr "Prejs» na odstavec"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:329
9630 msgid "Go one paragraph up"
9631 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:331
9634 msgid "Select previous paragraph"
9635 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:335
9638 msgid "Edit Preferences"
9639 msgstr "Upravi» nastavenia"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:337
9642 msgid "Save Preferences"
9643 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:340
9646 msgid "Insert protected space"
9647 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:341
9650 msgid "Insert quote"
9651 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:343
9654 msgid "Reconfigure"
9655 msgstr "Rekonfigurácia"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:347
9658 msgid "Insert cross reference"
9659 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:356
9662 msgid "Scroll inset"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/LyXAction.C:374
9666 msgid "Insert Table"
9667 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:376
9670 msgid "Tabular Features"
9671 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:378
9674 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9675 msgstr "Vlo¾i» novú tabuµku prílohy"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:382
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Open thesaurus"
9680 msgstr "Synonymický slovník"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:384
9683 msgid "Insert table of contents"
9684 msgstr "Vlo¾i» obsah"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:386
9687 msgid "View table of contents"
9688 msgstr "Zobrazi» obsah"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:388
9691 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9692 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:401
9695 msgid "Register document under version control"
9696 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
9697
9698 #: src/LyXAction.C:417
9699 msgid "Show message in minibuffer"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/LyXAction.C:419
9703 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/LyXAction.C:422
9707 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/LyXAction.C:428
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Display information about LyX"
9713 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:430
9716 msgid "Display information about the TeX installation"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/LyXAction.C:432
9720 msgid "Show the processes forked by LyX"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/LyXAction.C:434
9724 msgid "Kill the forked process with this PID"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/LyXAction.C:658
9728 msgid "No description available!"
9729 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
9730
9731 #: src/lyx_cb.C:88
9732 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9733 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
9734
9735 #: src/lyx_cb.C:90
9736 msgid "(If not, document is not saved.)"
9737 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
9738
9739 #: src/lyx_cb.C:111
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Choose a filename to save document as"
9742 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
9743
9744 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Templates|#T#t"
9747 msgstr "©ablóna|#¹"
9748
9749 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9750 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/lyx_cb.C:143
9754 msgid "Same name as document already has:"
9755 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
9756
9757 #: src/lyx_cb.C:145
9758 msgid "Save anyway?"
9759 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
9760
9761 #: src/lyx_cb.C:151
9762 msgid "Another document with same name open!"
9763 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
9764
9765 #: src/lyx_cb.C:153
9766 msgid "Replace with current document?"
9767 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
9768
9769 #: src/lyx_cb.C:161
9770 msgid "Document renamed to '"
9771 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
9772
9773 #: src/lyx_cb.C:162
9774 msgid "', but not saved..."
9775 msgstr "', ale neulo¾ený..."
9776
9777 #: src/lyx_cb.C:168
9778 msgid "Document already exists:"
9779 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
9780
9781 #: src/lyx_cb.C:170
9782 msgid "Replace file?"
9783 msgstr "Nahradi» súbor?"
9784
9785 #: src/lyx_cb.C:183
9786 msgid "Document could not be saved!"
9787 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
9788
9789 #: src/lyx_cb.C:184
9790 msgid "Holding the old name."
9791 msgstr "Ponechávam starý názov."
9792
9793 #: src/lyx_cb.C:198
9794 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9795 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
9796
9797 #: src/lyx_cb.C:207
9798 msgid "No warnings found."
9799 msgstr "Bez varovaní."
9800
9801 #: src/lyx_cb.C:209
9802 msgid "One warning found."
9803 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:210
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9808 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:213
9811 msgid " warnings found."
9812 msgstr " nájdených varovaní."
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:214
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9817 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:216
9820 msgid "Chktex run successfully"
9821 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:218
9824 msgid "It seems chktex does not work."
9825 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:265
9828 msgid "Autosaving current document..."
9829 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:305
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Autosave failed!"
9834 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:384
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Select file to insert"
9839 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9840
9841 #: src/lyx_cb.C:401
9842 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9843 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:408
9846 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9847 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9850 msgid "Enter new label to insert:"
9851 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:491
9854 msgid "Running configure..."
9855 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:499
9858 msgid "Reloading configuration..."
9859 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
9860
9861 #: src/lyx_cb.C:501
9862 msgid "The system has been reconfigured."
9863 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
9864
9865 #: src/lyx_cb.C:502
9866 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9867 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:503
9870 msgid "updated document class specifications."
9871 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
9872
9873 #: src/lyxfind.C:60
9874 msgid "Sorry!"
9875 msgstr "¥utujem!"
9876
9877 #: src/lyxfind.C:60
9878 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9879 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
9880
9881 #: src/lyxfont.C:44
9882 msgid "Sans serif"
9883 msgstr "Sans serif"
9884
9885 #: src/lyxfont.C:44
9886 msgid "Symbol"
9887 msgstr "Symbol"
9888
9889 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9890 #: src/lyxfont.C:61
9891 msgid "Inherit"
9892 msgstr "Zdedené"
9893
9894 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9895 #: src/lyxfont.C:61
9896 msgid "Ignore"
9897 msgstr "Ignorova»"
9898
9899 #: src/lyxfont.C:52
9900 msgid "Smallcaps"
9901 msgstr "Kapitálky"
9902
9903 #: src/lyxfont.C:61
9904 msgid "Off"
9905 msgstr "Vypnuté"
9906
9907 #: src/lyxfont.C:61
9908 msgid "Toggle"
9909 msgstr "Prepnú»"
9910
9911 #: src/lyxfont.C:565
9912 msgid "Emphasis "
9913 msgstr "Zvýrazni» "
9914
9915 #: src/lyxfont.C:568
9916 msgid "Underline "
9917 msgstr "Podèiarknu» "
9918
9919 #: src/lyxfont.C:571
9920 msgid "Noun "
9921 msgstr "Kapitálky "
9922
9923 #: src/lyxfont.C:575
9924 msgid "Language: "
9925 msgstr "Jazyk: "
9926
9927 #: src/lyxfont.C:577
9928 msgid "  Number "
9929 msgstr " Èíslo"
9930
9931 #: src/lyxfunc.C:318
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Unknown function."
9934 msgstr "Neznáma akcia"
9935
9936 #: src/lyxfunc.C:358
9937 msgid "Nothing to do"
9938 msgstr "Nie je èo robi»."
9939
9940 #: src/lyxfunc.C:363
9941 msgid "Unknown action"
9942 msgstr "Neznáma akcia"
9943
9944 #. the default error message if we disable the command
9945 #: src/lyxfunc.C:368
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Command disabled"
9948 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
9949
9950 #. no
9951 #: src/lyxfunc.C:380
9952 msgid "Document is read-only"
9953 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
9954
9955 #. no
9956 #: src/lyxfunc.C:385
9957 msgid "Command not allowed without any document open"
9958 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
9959
9960 #: src/lyxfunc.C:774
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Unknown function ("
9963 msgstr "Neznáma akcia"
9964
9965 #: src/lyxfunc.C:1089
9966 msgid "Saving document"
9967 msgstr "Ukladám dokument"
9968
9969 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
9970 msgid "Missing argument"
9971 msgstr "Chýbajúci parameter"
9972
9973 #: src/lyxfunc.C:1248
9974 msgid "Opening help file"
9975 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
9976
9977 #: src/lyxfunc.C:1450
9978 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9979 msgstr "Push-toolbar potrebuje parameter > 0"
9980
9981 #: src/lyxfunc.C:1467
9982 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9983 msgstr "Pou¾itie: toolbar-add-to <príkaz LyXu>"
9984
9985 #: src/lyxfunc.C:1483
9986 msgid "This is only allowed in math mode!"
9987 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
9988
9989 #: src/lyxfunc.C:1525
9990 msgid "Opening child document "
9991 msgstr "Otváram podriadený dokument "
9992
9993 #: src/lyxfunc.C:1599
9994 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/lyxfunc.C:1609
9998 msgid "Set-color \""
9999 msgstr "Nepodarilo sa nastavi» \""
10000
10001 #: src/lyxfunc.C:1611
10002 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10003 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
10004
10005 #: src/lyxfunc.C:1704
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Enter filename for new document"
10008 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
10009
10010 #: src/lyxfunc.C:1714
10011 msgid "newfile"
10012 msgstr "nový súbor"
10013
10014 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10015 msgid ""
10016 "Do you want to close that document now?\n"
10017 "('No' will just switch to the open version)"
10018 msgstr ""
10019 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
10020 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
10021
10022 #: src/lyxfunc.C:1751
10023 msgid "File already exists:"
10024 msgstr "Súbor u¾ existuje:"
10025
10026 #: src/lyxfunc.C:1753
10027 msgid "Do you want to open the document?"
10028 msgstr "Chcete otvori» dokument?"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1758
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Opening  document"
10033 msgstr "Otváram dokument"
10034
10035 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10036 msgid "opened."
10037 msgstr "otvorený."
10038
10039 #: src/lyxfunc.C:1788
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Select template file"
10042 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1829
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Select document to open"
10047 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1857
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Could not find file"
10052 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1867
10055 msgid "Opening document"
10056 msgstr "Otváram dokument"
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1879
10059 msgid "Could not open document"
10060 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1903
10063 msgid "Select "
10064 msgstr "Zvoµte "
10065
10066 #: src/lyxfunc.C:1904
10067 msgid " file to import"
10068 msgstr "súbor na importovanie"
10069
10070 #: src/lyxfunc.C:1962
10071 msgid "A document by the name"
10072 msgstr "Dokument s menom"
10073
10074 #: src/lyxfunc.C:1964
10075 msgid "already exists. Overwrite?"
10076 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
10077
10078 #: src/lyxfunc.C:1965
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Canceled"
10081 msgstr "Zru¹ené."
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10084 msgid "Welcome to LyX!"
10085 msgstr "Vitajte v LyXe!"
10086
10087 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10088 msgid " (Changed)"
10089 msgstr "(Zmenený)"
10090
10091 #. this is a hack
10092 #: src/lyxfunc.C:2062
10093 msgid "* No document open *"
10094 msgstr "* Bez otvoreného dokumentu *"
10095
10096 #: src/lyx_main.C:102
10097 msgid "Wrong command line option `"
10098 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
10099
10100 #: src/lyx_main.C:104
10101 msgid "'. Exiting."
10102 msgstr "'. Ukonèujem."
10103
10104 #: src/lyx_main.C:251
10105 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10106 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
10107
10108 #: src/lyx_main.C:253
10109 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10110 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
10111
10112 #: src/lyx_main.C:362
10113 #, fuzzy
10114 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10115 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
10116
10117 #: src/lyx_main.C:364
10118 msgid "System directory set to: "
10119 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
10120
10121 #: src/lyx_main.C:372
10122 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10123 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
10124
10125 #: src/lyx_main.C:373
10126 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10127 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
10128
10129 #: src/lyx_main.C:374
10130 #, fuzzy
10131 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10132 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
10133
10134 #: src/lyx_main.C:376
10135 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10136 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
10137
10138 #: src/lyx_main.C:384
10139 msgid "Using built-in default "
10140 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
10141
10142 #: src/lyx_main.C:385
10143 msgid " but expect problems."
10144 msgstr " ale oèakávajte problémy."
10145
10146 #: src/lyx_main.C:388
10147 msgid "Expect problems."
10148 msgstr "Oèakávajte problémy."
10149
10150 #: src/lyx_main.C:635
10151 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10152 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
10153
10154 #: src/lyx_main.C:636
10155 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10156 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
10157
10158 #: src/lyx_main.C:637
10159 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10160 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
10161
10162 #: src/lyx_main.C:638
10163 msgid "Running without personal LyX directory."
10164 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
10165
10166 #. Tell the user what is going on
10167 #: src/lyx_main.C:645
10168 msgid "LyX: Creating directory "
10169 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
10170
10171 #: src/lyx_main.C:646
10172 msgid " and running configure..."
10173 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:652
10176 msgid "Failed. Will use "
10177 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
10178
10179 #: src/lyx_main.C:653
10180 msgid " instead."
10181 msgstr " namiesto."
10182
10183 #: src/lyx_main.C:660
10184 msgid "Done!"
10185 msgstr "Hotovo!"
10186
10187 #: src/lyx_main.C:674
10188 msgid "LyX Warning!"
10189 msgstr "Varovanie LyXu!"
10190
10191 #: src/lyx_main.C:675
10192 msgid "Error while reading "
10193 msgstr "Chyba pri èítaní "
10194
10195 #: src/lyx_main.C:676
10196 msgid "Using built-in defaults."
10197 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10198
10199 #: src/lyx_main.C:778
10200 msgid "Setting debug level to "
10201 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
10202
10203 #: src/lyx_main.C:788
10204 #, fuzzy
10205 msgid ""
10206 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10207 "Command line switches (case sensitive):\n"
10208 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10209 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10210 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10211 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10213 "                  select the features to debug.\n"
10214 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10215 "\t-x [--execute] command\n"
10216 "                  where command is a lyx command.\n"
10217 "\t-e [--export] fmt\n"
10218 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10219 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10220 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10221 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10222 "\t-version        summarize version and build info\n"
10223 "Check the LyX man page for more details."
10224 msgstr ""
10225 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
10226 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
10227 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
10228 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
10229 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
10230 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
10231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10232 "                  select the features to debug.\n"
10233 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10234 "\t-x [--execute] command\n"
10235 "                  where command is a lyx command.\n"
10236 "\t-e [--export] fmt\n"
10237 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10238 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10239 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10240 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10241 "Check the LyX man page for more details."
10242
10243 #: src/lyx_main.C:835
10244 msgid "List of supported debug flags:"
10245 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
10246
10247 #: src/lyx_main.C:847
10248 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10249 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
10250
10251 #: src/lyx_main.C:858
10252 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10253 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
10254
10255 #: src/lyx_main.C:886
10256 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10257 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
10258
10259 #: src/lyx_main.C:899
10260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10261 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
10262
10263 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10264 msgid " switch!"
10265 msgstr " prepínaèi!"
10266
10267 #: src/lyx_main.C:914
10268 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10269 msgstr "Chýba typ [napr. latex, ps...] po "
10270
10271 #: src/lyxrc.C:1677
10272 msgid ""
10273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10274 "recommended for non-English languages."
10275 msgstr ""
10276 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
10277 "pre neanglické jazyky."
10278
10279 #: src/lyxrc.C:1681
10280 msgid ""
10281 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10282 "environment variable PRINTER."
10283 msgstr ""
10284 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
10285 "premennú prostredia PRINTER."
10286
10287 #: src/lyxrc.C:1685
10288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10289 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10290
10291 #: src/lyxrc.C:1689
10292 msgid "The option to print only even pages."
10293 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
10294
10295 #: src/lyxrc.C:1693
10296 msgid "The option to print only odd pages."
10297 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
10298
10299 #: src/lyxrc.C:1697
10300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10301 msgstr ""
10302 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
10303 "vytlaèi»."
10304
10305 #: src/lyxrc.C:1701
10306 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10307 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
10308
10309 #: src/lyxrc.C:1705
10310 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10311 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
10312
10313 #: src/lyxrc.C:1709
10314 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10315 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10316
10317 #: src/lyxrc.C:1713
10318 msgid "The option to print out in landscape."
10319 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
10320
10321 #: src/lyxrc.C:1717
10322 msgid "The option to specify paper type."
10323 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
10324
10325 #: src/lyxrc.C:1721
10326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10327 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
10328
10329 #: src/lyxrc.C:1725
10330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10331 msgstr ""
10332 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
10333
10334 #: src/lyxrc.C:1729
10335 msgid ""
10336 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10337 "command."
10338 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1733
10341 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10342 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1737
10345 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10346 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1741
10349 msgid ""
10350 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10351 "the filename of the DVI file to be printed."
10352 msgstr ""
10353 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
10354 "súboru."
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1745
10357 msgid ""
10358 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10359 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10360 "arguments."
10361 msgstr ""
10362 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
10363 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1749
10366 msgid ""
10367 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10368 "prepended along with the printer name after the spool command."
10369 msgstr ""
10370 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
10371 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1753
10374 msgid ""
10375 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10376 "wrong, override the setting here."
10377 msgstr ""
10378 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
10379 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1758
10382 #, no-c-format
10383 msgid ""
10384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10385 "roughly the same size as on paper."
10386 msgstr ""
10387 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
10388 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1762
10391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10392 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1768
10395 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10396 msgstr ""
10397 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1772
10400 msgid "The bold font in the dialogs."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1776
10404 msgid "The normal font in the dialogs."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1780
10408 msgid "The encoding for the screen fonts."
10409 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1784
10412 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10413 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1791
10416 msgid ""
10417 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10418 msgstr ""
10419 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
10420 "automatického ukladania."
10421
10422 #: src/lyxrc.C:1795
10423 msgid ""
10424 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10425 "LyX was started from."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1799
10429 #, fuzzy
10430 msgid ""
10431 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10432 "value selects the directory LyX was started from."
10433 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
10434
10435 #: src/lyxrc.C:1803
10436 msgid ""
10437 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10438 "when you quit LyX."
10439 msgstr ""
10440 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
10441 "odstránené pri ukonèení LyXu."
10442
10443 #: src/lyxrc.C:1807
10444 msgid ""
10445 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10446 "TeX output."
10447 msgstr ""
10448 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
10449 "doèasných TeX výstupov."
10450
10451 #: src/lyxrc.C:1811
10452 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10453 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1815
10456 msgid ""
10457 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10458 "automatically by what you type."
10459 msgstr ""
10460 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10461 "èo pí¹ete."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1819
10464 #, fuzzy
10465 msgid ""
10466 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10467 "class change."
10468 msgstr ""
10469 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10470 "èo pí¹ete."
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1823
10473 msgid ""
10474 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10475 "keys) that may be defined for your keyboard."
10476 msgstr ""
10477 "Zvoµte, ak chcete aby sa LyX postaral o màtve klávesy (a.k.a. klávesy s "
10478 "akcentami), ktoré mô¾u by» definované na va¹ej klávesnici."
10479
10480 #: src/lyxrc.C:1828
10481 msgid ""
10482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10483 "\".out\". Only for advanced users."
10484 msgstr ""
10485 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
10486 "pokroèilých u¾ívateµov."
10487
10488 #: src/lyxrc.C:1832
10489 msgid ""
10490 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10491 "its global and local bind/ directories."
10492 msgstr ""
10493 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
10494 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1836
10497 msgid ""
10498 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10499 "will look in its global and local ui/ directories."
10500 msgstr ""
10501 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
10502 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1842
10505 msgid ""
10506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10508 msgstr ""
10509 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
10510 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
10511 "americkej klávesnici."
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1846
10514 msgid ""
10515 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10516 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10517 "is specified, an internal routine is used."
10518 msgstr ""
10519 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
10520 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
10521 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1850
10524 msgid ""
10525 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10526 "plain text)."
10527 msgstr ""
10528 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
10529 "be¾ný text)."
10530
10531 #: src/lyxrc.C:1854
10532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10533 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
10534
10535 #: src/lyxrc.C:1858
10536 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10537 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1862
10540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1866
10544 msgid "Specify the default paper size."
10545 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1873
10548 msgid ""
10549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10550 "legal words?"
10551 msgstr ""
10552 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
10553 "správne slová?"
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1877
10556 msgid "What command runs the spell checker?"
10557 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1881
10560 msgid ""
10561 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10562 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10563 "not work with all dictionaries."
10564 msgstr ""
10565 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
10566 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
10567 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
10568
10569 #: src/lyxrc.C:1886
10570 msgid ""
10571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10572 "document."
10573 msgstr ""
10574 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
10575
10576 #: src/lyxrc.C:1891
10577 msgid ""
10578 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10579 msgstr ""
10580 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
10581 "ispell_english\"."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1896
10584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10585 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1900
10588 msgid ""
10589 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10590 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10591 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1904
10595 msgid ""
10596 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10597 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10598 msgstr ""
10599 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
10600 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1908
10603 msgid ""
10604 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10605 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10606 msgstr ""
10607 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
10608 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1912
10611 msgid ""
10612 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10613 "shown after the change has been made.)"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1916
10617 msgid ""
10618 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10619 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10620 msgstr ""
10621 "Nastavenie, èi sa má LyX pýta» na druhé potvrdenie na ukonèenie, keï bol "
10622 "dokument zmenený. (LyX sa bude stále pýta», èi má dokument ulo¾i».)"
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1920
10625 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1924
10629 msgid ""
10630 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10631 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10632 "slow."
10633 msgstr ""
10634 "LyX nepretr¾ite zobrazuje názvy naposledy spustených príkazov, spolu s "
10635 "definovanými klávesovými skratkami pre ne v minibuffery. Odznaète túto "
10636 "mo¾nos», ak sa vám Lyx zdá pomalý."
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1928
10639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10640 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1932
10643 msgid ""
10644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10645 "the backup file in the same directory as the original file."
10646 msgstr ""
10647 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
10648 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1936
10651 msgid ""
10652 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10653 msgstr ""
10654 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
10655 "Arabèinu)."
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1940
10658 msgid ""
10659 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10660 "of the document."
10661 msgstr ""
10662 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
10663 "jazyk dokumentu."
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1944
10666 msgid ""
10667 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10668 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10669 msgstr ""
10670 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
10671 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1948
10674 msgid ""
10675 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10676 "\\documentclass."
10677 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1952
10680 msgid ""
10681 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10682 "document is the default language."
10683 msgstr ""
10684 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
10685 "jazyk."
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1956
10688 msgid ""
10689 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10690 "document."
10691 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
10692
10693 #: src/lyxrc.C:1960
10694 msgid ""
10695 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10696 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
10697
10698 #: src/lyxrc.C:1964
10699 msgid ""
10700 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10701 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10702 "name of the second language."
10703 msgstr ""
10704 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
10705 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
10706
10707 #: src/lyxrc.C:1968
10708 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10709 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1972
10712 msgid "The latex command for local changing of the language."
10713 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
10714
10715 #: src/lyxrc.C:1977
10716 #, no-c-format
10717 msgid ""
10718 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10719 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10720 msgstr ""
10721 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
10722 "A, %e. %B %Y\"."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1981
10725 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10726 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1985
10729 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10730 msgstr ""
10731 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1998
10734 msgid ""
10735 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10736 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10737 msgstr ""
10738 "Toto nastavuje, èi chcete by» vyzvaný na vlo¾enie názvu dokumentu pri jeho "
10739 "vytvorení, alebo sa má èaka», pokiaµ ho nebude chcie» ulo¾i» a potom si "
10740 "vy¾iada» názov."
10741
10742 #: src/lyxrc.C:2002
10743 msgid "New documents will be assigned this language."
10744 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
10745
10746 #: src/lyxrc.C:2006
10747 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10748 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
10749
10750 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10751 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10752 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10753
10754 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10755 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10756 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
10757
10758 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10759 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10760 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
10761
10762 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10763 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10764 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10765
10766 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10769 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
10770
10771 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10772 msgid "Sorry, has to exit :-("
10773 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
10774
10775 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10776 msgid "Save document and proceed?"
10777 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
10778
10779 #: src/lyxvc.C:117
10780 msgid "LyX VC: Initial description"
10781 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
10782
10783 #: src/lyxvc.C:118
10784 msgid "(no initial description)"
10785 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
10786
10787 #: src/lyxvc.C:123
10788 msgid "This document has NOT been registered."
10789 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
10790
10791 #: src/lyxvc.C:149
10792 msgid "LyX VC: Log Message"
10793 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
10794
10795 #: src/lyxvc.C:152
10796 msgid "(no log message)"
10797 msgstr "(bez logovacej správy)"
10798
10799 #: src/lyxvc.C:167
10800 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10801 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
10802
10803 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10804 #. we should warn the user that reverting will discard all
10805 #. changes made since the last check in.
10806 #: src/lyxvc.C:182
10807 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10808 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
10809
10810 #: src/lyxvc.C:183
10811 msgid "to the document since the last check in."
10812 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
10813
10814 #: src/lyxvc.C:184
10815 msgid "Do you still want to do it?"
10816 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
10817
10818 #: src/LyXView.C:232
10819 msgid " (read only)"
10820 msgstr " (iba pre èítanie)"
10821
10822 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10823 msgid "Math editor mode"
10824 msgstr "Re¾im matematického editoru"
10825
10826 #: src/mathed/formulabase.C:641
10827 msgid "Invalid action in math mode!"
10828 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
10829
10830 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10831 msgid "No number"
10832 msgstr "Bez èísla"
10833
10834 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10835 msgid "Number"
10836 msgstr "Èíslo"
10837
10838 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10839 msgid "Macro: "
10840 msgstr "Makro: "
10841
10842 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10843 msgid "No Documents Open!"
10844 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
10845
10846 #: src/MenuBackend.C:358
10847 msgid "Ascii text as lines"
10848 msgstr "Ascii text ako riadky"
10849
10850 #: src/MenuBackend.C:360
10851 msgid "Ascii text as paragraphs"
10852 msgstr "Ascii text ako odstavce"
10853
10854 #: src/MenuBackend.C:404
10855 msgid " (wide)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/MenuBackend.C:505
10859 msgid "Quit|Q"
10860 msgstr "Koniec|K"
10861
10862 #: src/MenuBackend.C:513
10863 msgid "LaTeX...|L"
10864 msgstr "LaTeX...|L"
10865
10866 #: src/MenuBackend.C:515
10867 msgid "LinuxDoc...|L"
10868 msgstr "LinuxDoc...|L"
10869
10870 #: src/MenuBackend.C:523
10871 msgid "Emphasize"
10872 msgstr "Zvýrazni»"
10873
10874 #: src/minibuffer.C:134
10875 msgid "[End of history]"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/minibuffer.C:143
10879 msgid "[Beginning of history]"
10880 msgstr ""
10881
10882 #. No matches
10883 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10884 msgid " [no match]"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/minibuffer.C:167
10888 msgid " [sole completion]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/support/filetools.C:440
10892 msgid "Error! Cannot open directory:"
10893 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
10894
10895 #: src/support/filetools.C:460
10896 msgid "Error! Could not remove file:"
10897 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
10898
10899 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10900 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10901 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
10902
10903 #: src/support/filetools.C:501
10904 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10905 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
10906
10907 #: src/support/filetools.C:565
10908 msgid "Internal error!"
10909 msgstr "Interná chyba!"
10910
10911 #: src/support/filetools.C:566
10912 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10913 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
10914
10915 #: src/support/filetools.C:571
10916 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10917 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
10918
10919 #: src/support/filetools.C:1343
10920 msgid "Could not delete auto-save file!"
10921 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
10922
10923 #: src/support/getUserName.C:13
10924 msgid "unknown"
10925 msgstr "neznámy"
10926
10927 #: src/tabular.C:1347
10928 msgid "Warning:"
10929 msgstr "Varovanie:"
10930
10931 #: src/tabular.C:1348
10932 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10933 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
10934
10935 #: src/tabular.C:1349
10936 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10937 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
10938
10939 #. Could only happen with user style
10940 #: src/text2.C:1079
10941 msgid ""
10942 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10943 "change."
10944 msgstr ""
10945 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
10946 "definovanie zmeny písma."
10947
10948 #: src/text2.C:1118
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Nothing to index!"
10951 msgstr "Nie je èo robi»."
10952
10953 #: src/text2.C:1122
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10956 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
10957
10958 #: src/text.C:1876
10959 msgid ""
10960 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10961 "Tutorial."
10962 msgstr ""
10963 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
10964
10965 #: src/text.C:1878
10966 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10967 msgstr ""
10968 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
10969
10970 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10971 msgid "Page Break (top)"
10972 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
10973
10974 #. draw the additional space if needed:
10975 #: src/text.C:3318
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Space above"
10978 msgstr "&Medzera nad"
10979
10980 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10981 msgid "Page Break (bottom)"
10982 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
10983
10984 #: src/text.C:3499
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Space below"
10987 msgstr "Medzera &pod"
10988
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid " List"
10991 #~ msgstr "Zoznam"
10992
10993 #~ msgid "empty figure path"
10994 #~ msgstr "prázdna cesta k obrázku"
10995
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid " not found"
10998 #~ msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
10999
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Wide "
11002 #~ msgstr "Strany"