]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
Operator new[] should always be matched by operator delete[],
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak translation of LyX
2 # Copyright (C) 2003, 2006
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 # Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 16:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Verzia"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Sem ide verzia"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Spolupracovali"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Autorské práva"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Zavrieť"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Kľúč literatúry"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Návestie ako sa zobrazí v dokumente"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&Návestie:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&Kľúč:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Štýl citovania"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Použite štandardné BibTeX numerické štýly"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "&Štandard (numerický)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Použite štýl natbib pre prírodné a umelecké obory"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib š&týl:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Použite štýl jurabib pre právne a humanitné obory"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdělit bibliografiu na sekcie"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Nadpis bibliografie"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Pokračovat"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Vyberte jeden súbor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "Možnos&ti:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "hľadať nové databázy a štýle"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Znovu prehľadať"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Prechádzať..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Pridať"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Zrušiť"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX štýl"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Štýl"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Zvoľte súbor so štýlom"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Obsah:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "všetky citované referencie"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "všetky necitované referencie"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "všetky referencie"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Presuň označenú databázu v listine dole"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Dole"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Presuň označenú databázu v listine hore"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Nahor"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "BibTeX databáza na použitie"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databá&zy"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Pridať..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Zmazať"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Vybrať aby rámok môhol prejsť an na druhú stránku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Zarovnanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
320 msgid "Left"
321 msgstr "Vľavo"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
327 msgid "Center"
328 msgstr "Na stred"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
334 msgid "Right"
335 msgstr "Vpravo"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Roztiahnuť"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
348 msgid "Top"
349 msgstr "Hore"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Stred"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Dole"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku (vzťahujúci sa na základnú čiaru)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Rámok:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Obsah:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Vertikálne"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontálne"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
386 msgid "&New"
387 msgstr "&Nová"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Výška:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "V&nútorný rámok:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "&Dekorácia:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "Šír&ka:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Hodnota výšky"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "Hodnota Šírky"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
430 msgid "None"
431 msgstr "Žiadne"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Minipage"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Podporované typy rámkov"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&Dostupné vetvy:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vyberte svoju vetvu"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
457 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Nový:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
462 msgid ""
463 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
464 "active."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
468 #, fuzzy
469 msgid "Filename &Suffix"
470 msgstr "Názov súboru"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
473 #, fuzzy
474 msgid "Show undefined branches used in this document."
475 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
478 #, fuzzy
479 msgid "&Undefined Branches"
480 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
483 msgid "A&vailable Branches:"
484 msgstr "Dostupné &vetvy:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
487 msgid "Toggle the selected branch"
488 msgstr "Prepnúť vybranú vetvu"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
491 msgid "(&De)activate"
492 msgstr "(&De)aktivovať"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
499 msgid "Define or change background color"
500 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "&Zmeniť farbu..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
513 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
514 msgid "&Remove"
515 msgstr "&Odstrániť"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
518 #, fuzzy
519 msgid "Change the name of the selected branch"
520 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
523 #, fuzzy
524 msgid "Re&name..."
525 msgstr "Premenuj"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
528 #, fuzzy
529 msgid "Add the selected branches to the list."
530 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
533 #, fuzzy
534 msgid "&Add Selected"
535 msgstr "&Vybrané:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
538 #, fuzzy
539 msgid "Add all unknown branches to the list."
540 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
543 msgid "Add A&ll"
544 msgstr ""
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
551 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
552 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
561 msgid "&Cancel"
562 msgstr "&Zrušiť"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
566 #, fuzzy
567 msgid "Undefined branches used in this document."
568 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
571 #, fuzzy
572 msgid "&Undefined Branches:"
573 msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
576 msgid "&Font:"
577 msgstr "&Písmo:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
581 msgid "Si&ze:"
582 msgstr "&Veľkosť:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
590 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
607 msgid "Default"
608 msgstr "Štandardné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Tiny"
613 msgstr "Drobné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smallest"
618 msgstr "Najmenšie"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Smaller"
623 msgstr "Menšie"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Small"
628 msgstr "Malé"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Normal"
633 msgstr "Normálne"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Large"
638 msgstr "Veľké"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 msgid "Larger"
643 msgstr "Väčšie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
647 msgid "Largest"
648 msgstr "Najväčšie"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
652 msgid "Huge"
653 msgstr "Obrovské"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
657 msgid "Huger"
658 msgstr "Ozrutné"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
661 msgid "&Custom Bullet:"
662 msgstr "&Vlastná odrážka:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
666 msgid "&Level:"
667 msgstr "Ú&roveň:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
670 msgid "Change:"
671 msgstr "Zmema:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
674 #, fuzzy
675 msgid "Go to previous change"
676 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
679 #, fuzzy
680 msgid "&Previous change"
681 msgstr "&Nasledujúca zmena"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
684 msgid "Go to next change"
685 msgstr "Prejsť k ďalšej zmene"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
688 msgid "&Next change"
689 msgstr "&Nasledujúca zmena"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
692 msgid "Accept this change"
693 msgstr "Akceptovať túto zmenu"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
696 msgid "&Accept"
697 msgstr "&Akceptovať"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
700 msgid "Reject this change"
701 msgstr "Odmietnuť túto zmenu"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
704 msgid "&Reject"
705 msgstr "&Odmietnuť"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
709 msgid "Font family"
710 msgstr "Rodina písma"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
713 msgid "&Family:"
714 msgstr "&Rodina:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
718 msgid "Font shape"
719 msgstr "Tvar písma"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
722 msgid "S&hape:"
723 msgstr "&Tvar:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
727 msgid "Font series"
728 msgstr "Hrúbka kresby písma"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
735 msgid "Language"
736 msgstr "Jazyk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
740 msgid "Font color"
741 msgstr "Farba písma"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
747 msgid "&Language:"
748 msgstr "&Jazyk:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
751 msgid "&Series:"
752 msgstr "&Séria:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
755 msgid "&Color:"
756 msgstr "Farba:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
759 msgid "Never Toggled"
760 msgstr "Nikdy neprepnuté"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
764 msgid "Font size"
765 msgstr "Veľkosť písma"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
769 msgid "Other font settings"
770 msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
773 msgid "Always Toggled"
774 msgstr "Vždy prepnuté"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
777 msgid "&Misc:"
778 msgstr "&Rôzne:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
781 msgid "toggle font on all of the above"
782 msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
785 msgid "&Toggle all"
786 msgstr "Vše&tko prepnúť"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
789 msgid "Apply each change automatically"
790 msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
793 #, fuzzy
794 msgid "Apply changes &immediately"
795 msgstr "Okamžite použiť zmeny"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
808 msgid "&Apply"
809 msgstr "Použiť"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
819 msgid "Close"
820 msgstr "Zavrieť"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
823 msgid "A&vailable Citations:"
824 msgstr "Dostupné citácie:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "S&elected Citations:"
829 msgstr "Vybrané citácie:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
832 #, fuzzy
833 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
834 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
837 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
843 msgstr "Presunúť označenú citáciu nahor (skús Ctrl-Up)"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
848 msgstr "Presunúť označenú citáciu dole (skús Ctrl-Down)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
851 msgid "&Down"
852 msgstr "&Dole"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
855 msgid "Search Citation"
856 msgstr "Hľadať citáciu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
859 #, fuzzy
860 msgid "Searc&h:"
861 msgstr "Kde vyhľadávať:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
864 msgid ""
865 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 #, fuzzy
870 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
871 msgstr "Vo vyhľadávacom poli môžete použiť aj Enter"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
874 #, fuzzy
875 msgid "&Search"
876 msgstr "Chyba pri hľadaní"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
879 #, fuzzy
880 msgid "Search field:"
881 msgstr "Kde vyhľadávať:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
885 #, fuzzy
886 msgid "All fields"
887 msgstr "Všetky políčka"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
890 #, fuzzy
891 msgid "Regular e&xpression"
892 msgstr "&Regulárny výraz"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 #, fuzzy
896 msgid "Case se&nsitive"
897 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
900 #, fuzzy
901 msgid "Entry types:"
902 msgstr "Typy záznamov:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 #, fuzzy
907 msgid "All entry types"
908 msgstr "Všetky typy záznamov"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
911 #, fuzzy
912 msgid "Search as you &type"
913 msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formátovanie"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
920 msgid "Citation st&yle:"
921 msgstr "Štýl citácie:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
928 msgid "Text &before:"
929 msgstr "Te&xt pred:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
932 msgid "Text to place before citation"
933 msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
936 msgid "Text a&fter:"
937 msgstr "&Text za:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
940 msgid "Text to place after citation"
941 msgstr "Text, umiestnený za citátom"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
944 msgid "List all authors"
945 msgstr "Zoznam všetkých autorov"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
948 msgid "Full aut&hor list"
949 msgstr "Plný zoznam autorov"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
952 msgid "Force upper case in citation"
953 msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "Vnútiť veľké písmená"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
964 msgid "&Restore"
965 msgstr "Obnoviť"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "Použiť"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Nový dokument"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Dokument potomka"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Prechádzať..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "Možnos&ti:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Nastavenia dokumentu"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 #, fuzzy
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Nový dokument"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Dokument potomka"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 msgid "TeX Code: "
1008 msgstr "TeX Kód: "
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1011 msgid "Match delimiter types"
1012 msgstr "Vyberte príslušné typy oddělovačov"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1015 msgid "&Keep matched"
1016 msgstr "Drža&ť spárované"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1019 msgid "&Size:"
1020 msgstr "&Veľkosť:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1024 msgid "Insert the delimiters"
1025 msgstr "Vložiť oddeľovače"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1028 msgid "&Insert"
1029 msgstr "Vlož&iť"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1032 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1033 msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1036 msgid "Use Class Defaults"
1037 msgstr "Použiť štandardné nastavenie triedy"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1040 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1041 msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1044 msgid "Save as Document Defaults"
1045 msgstr "Uložiť ako štandardné rozloženie"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1048 msgid "Display"
1049 msgstr "Zobrazenie"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1052 msgid "Show ERT button only"
1053 msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1056 msgid "&Collapsed"
1057 msgstr "&Zbalené"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1060 msgid "Show ERT contents"
1061 msgstr "Zobraziť obsah ERT"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1064 msgid "O&pen"
1065 msgstr "&Otvorené"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1068 #, fuzzy
1069 msgid "For more information, refer to the complete log."
1070 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 msgid "&Errors:"
1074 msgstr "&Chyby:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Popis:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 msgid "F&ile"
1090 msgstr "S&úbor"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1094 msgid "Filename"
1095 msgstr "Názov súboru"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1100 msgid "&File:"
1101 msgstr "&Súbor:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1104 msgid "Select a file"
1105 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1108 msgid "&Draft"
1109 msgstr "&Koncept"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "&Šablóna"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Dostupné šablóny"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX Voľby"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "M&ožnosť:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "F&ormát:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 msgid "Si&ze and Rotation"
1154 msgstr "Veľkosť a rotácia"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Otočiť"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Uhol otáčania obrázka"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Počiatok otáčania"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1175 msgid "Ori&gin:"
1176 msgstr "Stredobod:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 msgid "A&ngle:"
1180 msgstr "Uho&l:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1183 msgid "Scale"
1184 msgstr "Mierka"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1197 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1198 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "&Maintain aspect ratio"
1203 msgstr "Zachovať po&mer strán"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "Orezať"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "Vľavo dole:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1225 msgid "x"
1226 msgstr "x"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "Vp&ravo hore:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1236 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1240 msgid "&Get from File"
1241 msgstr "Získať zo súboru"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1244 msgid "y"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Find LyX Text"
1250 msgstr "Hľadať ďalšie"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Basic"
1255 msgstr "Základná Latinka"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1259 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Replace with..."
1265 msgstr "Nahradiť s:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "text"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "&Nasledujúca zmena"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Nahradiť všetko"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "Drža&ť spárované"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "Nájsť:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "&Regulárny výraz"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "text"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "&Nasledujúca zmena"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "Hľadať len celé slová"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Heslá."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "Rozšírené voľby"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "&Tvar:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "O&dsadiť odstavec"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Tlač Dokumentu"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 #, fuzzy
1395 msgid ""
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 "document"
1398 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Master document"
1403 msgstr "Hlavný dokument"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1406 #, fuzzy
1407 msgid "All open documents"
1408 msgstr "Otvoriť dokument"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Open documents"
1413 msgstr "OpenDocument"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1416 #, fuzzy
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr "Braille: Manuál"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "mat. makrá"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1426 msgid ""
1427 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1428 "and paragraph style"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Ignore &format"
1434 msgstr "Formát Stránky"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 msgid "Form"
1439 msgstr "Form"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Float Type:"
1444 msgstr "&Typ:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1447 #, fuzzy
1448 msgid "TextLabel"
1449 msgstr "Návestie"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "Vrch s&trany"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Určit&e tu"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "Pokiaľ možno &tu"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "Strana plávajúcich objektov"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "Spodok strany"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "Preklenúť &stĺpce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Otočiť tabuľku bokom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgid "FontUi"
1493 msgstr "FontUi"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1496 #, fuzzy
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kódovanie:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr ""
1507 "Štan&dardná\n"
1508 "rodina:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1511 msgid "Select the default family for the document"
1512 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "Základná veľkosť:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1519 msgid "&Roman:"
1520 msgstr "&Serifové:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1523 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1524 msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1527 msgid "&Sans Serif:"
1528 msgstr "Bez&serifové:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1531 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1532 msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Mierka (%):"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541 "Zmente mierku bezserifového fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1542 "fontu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Strojopisné:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1553 msgid "Sc&ale (%):"
1554 msgstr "Mierka (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559 "Zmente mierku strojopisného fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
1560 "fontu"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "C&JK:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Použite číslice minuskové, nie verzálkové"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Použite &minuskové číslice (old style figures)"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 msgid "&Graphics"
1588 msgstr "&Grafika"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1595 msgid "Output Size"
1596 msgstr "Veľkosť výstupu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr ""
1601 "Nastaviť výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1605 msgstr "Nastaviť &výšku:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "Mierka grafiky (%):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614 "Nastaviť šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie."
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "Nastaviť šír&ku:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623 "Zmeňte mierku obrázka na maximálnu veľkosť ktorá nepresahuje ani výšku ani "
1624 "šírku"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1628 msgstr "Grafiku otáčať"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "Vyberte, keď chcete prehodiť poradie zmeny mierky a rotácie"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "&Točiť po zmene mierky"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "Stredobod:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "U&hol (stupne):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Orezanie"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX voľby:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687 "Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v "
1688 "Nastaveniach povolený."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1691 msgid "Sho&w in LyX"
1692 msgstr "&Zobraziť v LyXe"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1695 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1696 msgstr ""
1697 "Priraď obrázok do skupiny obrázkov podielajúce sa rovnakýmy nastaveniamy"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1700 msgid "Graphics Group"
1701 msgstr "Skupina obrázkov"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1704 msgid "A&ssigned to group:"
1705 msgstr "&Priradené ku skupine:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1708 msgid "Click to define a new graphics group."
1709 msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1712 msgid "O&pen new group..."
1713 msgstr "&Založiť novú skupinu..."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1716 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1717 msgstr "Vyberte existujúcu skupinu pre tento obrázok."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1720 msgid "Draft mode"
1721 msgstr "Režim konceptu"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 msgid "&Draft mode"
1725 msgstr "Režim kon&ceptu"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1728 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1729 msgstr "Nastavte vzor výplne pre HFill"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1732 msgid "..............."
1733 msgstr "..............."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1736 msgid "________"
1737 msgstr "________"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1740 msgid "<-----------"
1741 msgstr "<-----------"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1744 msgid "----------->"
1745 msgstr "----------->"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1748 msgid "\\-----v-----/"
1749 msgstr "\\-----v-----/"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1752 msgid "/-----^-----\\"
1753 msgstr "/-----^-----\\"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1756 msgid "&Spacing:"
1757 msgstr "Rozstup:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1760 msgid "Supported spacing types"
1761 msgstr "Podporované typy rozstupov"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1764 msgid "&Value:"
1765 msgstr "&Hodnota:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1769 msgstr "Vlastná hodnota. Nastavte typ rozstupu na \"Vlastná\"."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 msgid "&Fill Pattern:"
1773 msgstr "&Vzor výplne:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1776 msgid "&Protect:"
1777 msgstr "Ch&rániť:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Nastaviť ciel odkazu"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1789 msgid "Link type"
1790 msgstr "Typ odkazu"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Odkaz na web alebo každý iný ciel"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1797 msgid "&Web"
1798 msgstr "&Web"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1805 msgid "&Email"
1806 msgstr "&E-mail"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Odkaz na súbor"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1813 msgid "&File"
1814 msgstr "&Súbor"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Názov asociovaný s URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1830 msgid "&Target:"
1831 msgstr "&Cieľ:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "Me&no:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1840 msgstr "Parametery výpisu"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 msgstr "Vyberte pre parametry ináč nerozpoznávané LyX-om"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1851 msgid "&Bypass validation"
1852 msgstr "&Preskočiť kontrolu platnosti"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1855 msgid "C&aption:"
1856 msgstr "Po&pisok:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 msgid "La&bel:"
1860 msgstr "&Označenie:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1863 msgid "Mo&re parameters"
1864 msgstr "&Ďalšie parametry"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1867 msgid "Underline spaces in generated output"
1868 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1871 msgid "&Mark spaces in output"
1872 msgstr "Označiť medzery vo výstupe"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1875 msgid "Show LaTeX preview"
1876 msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1879 msgid "&Show preview"
1880 msgstr "Zobraziť náhľad"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1883 msgid "File name to include"
1884 msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1887 msgid "&Include Type:"
1888 msgstr "&Spôsob zaradenia:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1891 msgid "Include"
1892 msgstr "Zahrnúť"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1895 msgid "Input"
1896 msgstr "Vstup"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 msgid "Verbatim"
1900 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1904 msgid "Program Listing"
1905 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "Upraviť súbor"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1912 msgid "&Edit"
1913 msgstr "&Upraviť"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 #, fuzzy
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1925 msgid ""
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1931 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "Odsadzovanie"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Add a new index to the list"
1957 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&vailable Indexes:"
1962 msgstr "Dostupné &vetvy:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1966 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1967 #, fuzzy
1968 msgid "1"
1969 msgstr "10"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Remove the selected index"
1974 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Rename the selected index"
1979 msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1982 #, fuzzy
1983 msgid "R&ename..."
1984 msgstr "Premenuj"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Define or change button color"
1989 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "Typ informácie:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "Meno informácie:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "Trieda dokumentu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr "&Lokálny formát..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Voľby triedy"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020 "Voľby, ktoré sú preddefinované vo formátovom súbore. Kliknite vľavo pre "
2021 "aktiváciu/deaktiváciu."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Umožni voľby preddefinované vo formátovom súbore."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "P&reddefinované:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2032 msgid "Cust&om:"
2033 msgstr "Vlastné:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "&Ovládač grafik:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumenta"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Vyberte štandardný hlavný dokument"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2048 msgid "&Master:"
2049 msgstr "&Hlavný dokument:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2052 msgid "Enter the name of the default master document"
2053 msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2056 msgid "Suppress default date on front page"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2060 msgid "Encoding"
2061 msgstr "Kódovanie"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2064 msgid "Language &Default"
2065 msgstr "Jazyk Štandard"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2068 msgid "&Other:"
2069 msgstr "&Iné:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Typ úvodzoviek:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Input here the listings parameters"
2078 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2082 msgid "Feedback window"
2083 msgstr "Okno pre odozvu"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2086 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2087 msgid "Listing"
2088 msgstr "Výpis"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2091 msgid "&Main Settings"
2092 msgstr "&Hlavné nastavenia"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2095 msgid "Placement"
2096 msgstr "Umiestnenie"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2099 msgid "Check for inline listings"
2100 msgstr "Zistiť výpisy vnútry riadku"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2103 msgid "&Inline listing"
2104 msgstr "Výpis vnútry riadku"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2107 msgid "Check for floating listings"
2108 msgstr "Vybrať pre plávajúce výpisy"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2111 msgid "&Float"
2112 msgstr "Plávajúci objekt"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2115 msgid "&Placement:"
2116 msgstr "&Umiestnenie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2119 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2120 msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2123 msgid "Line numbering"
2124 msgstr "Číslované riadky"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2127 msgid "&Side:"
2128 msgstr "&Strana:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2131 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2132 msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov ?"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2135 msgid "S&tep:"
2136 msgstr "&Krok:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2139 msgid "Difference between two numbered lines"
2140 msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2143 msgid "Font si&ze:"
2144 msgstr "Veľkos&ť písma:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2147 msgid "Choose the font size for line numbers"
2148 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2152 msgid "Style"
2153 msgstr "Štýl"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2156 msgid "F&ont size:"
2157 msgstr "&Veľkosť písma:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2160 msgid "The content's base font size"
2161 msgstr "Základná veľkosť písma"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2164 msgid "Font Famil&y:"
2165 msgstr "&Rodina písma:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2168 msgid "The content's base font style"
2169 msgstr "Základná rodina písma"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2172 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2173 msgstr "Zalomovať riadky presahujúce štandardnú šírku riadkov"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2176 msgid "&Break long lines"
2177 msgstr "&Zalomovať dlhé riadky"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2180 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2181 msgstr "Zobraz medzery špeciálnym symbolom"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2184 msgid "S&pace as symbol"
2185 msgstr "M&edzera ako symbol"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2188 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2189 msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2192 msgid "Space i&n string as symbol"
2193 msgstr "Medzera v reťazci ako symbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2196 msgid "Tab&ulator size:"
2197 msgstr "Veľkosť tabulátoru:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2200 msgid "Use extended character table"
2201 msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2204 msgid "&Extended character table"
2205 msgstr "Rozšírená tabuľka znakov"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2208 msgid "Lan&guage:"
2209 msgstr "&Jazyk:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2212 msgid "Select the programming language"
2213 msgstr "Vyberte programovací jazyk"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2216 msgid "&Dialect:"
2217 msgstr "&Dialekt:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2220 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2221 msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2224 msgid "Range"
2225 msgstr "Rozsah"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2228 msgid "Fi&rst line:"
2229 msgstr "Pr&vý riadok:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2232 msgid "The first line to be printed"
2233 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2236 msgid "&Last line:"
2237 msgstr "Posledný riadok:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2240 msgid "The last line to be printed"
2241 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2244 msgid "Ad&vanced"
2245 msgstr "Rozšírené voľby"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Ďalšie parametry"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 msgstr ""
2254 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2257 msgid "&Find:"
2258 msgstr "Nájsť:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2261 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2262 msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Log &Type:"
2267 msgstr "&Typ:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2270 msgid "Update the display"
2271 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2275 msgid "&Update"
2276 msgstr "&Aktualizovať"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2279 msgid "Copy to Clip&board"
2280 msgstr "&Kopírovať do schránky"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2283 msgid "&Go!"
2284 msgstr "&Hľadaj!"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2287 msgid "Jump to the next warning message."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Next &Warning"
2293 msgstr "Export-Varovanie!"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2296 msgid "Jump to the next error message."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Next &Error"
2302 msgstr "Chyba pri čítaní"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2309 msgid "&Default Margins"
2310 msgstr "Štan&dardné okraje"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2313 msgid "&Top:"
2314 msgstr "&Hore:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2317 msgid "&Bottom:"
2318 msgstr "Dole:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2321 msgid "&Inner:"
2322 msgstr "V&nútorný:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2325 msgid "O&uter:"
2326 msgstr "V&onkajší:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgid "Head &sep:"
2330 msgstr "Odstup ku hlavičke:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2333 msgid "Head &height:"
2334 msgstr "Výška &hlavičky:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgid "&Foot skip:"
2338 msgstr "Medzera k päte:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Odstup stĺpcov:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Hlavný dokument"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Include only &selected children"
2356 msgstr "Zahrnúť súbor"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 msgid ""
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 "compilation)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "všetky necitované referencie"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Include all subdocuments in the output"
2372 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Include all children"
2377 msgstr "Zahrnúť súbor"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2383 msgid "Number of rows"
2384 msgstr "Počet riadkov"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2388 msgid "&Rows:"
2389 msgstr "&Riadky:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2395 msgid "Number of columns"
2396 msgstr "Počet stĺpcov"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2400 msgid "&Columns:"
2401 msgstr "&Stĺpce:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2404 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2405 msgstr "Zmeňte toto na opravu veľkosti tabuľky"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2408 msgid "Vertical alignment"
2409 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2412 msgid "&Vertical:"
2413 msgstr "&Vertikálne:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2417 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2420 msgid "&Horizontal:"
2421 msgstr "&Horizontálne:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Decoration"
2426 msgstr "&Dekorácia:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 msgid "&Type:"
2430 msgstr "&Typ:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2433 msgid "decoration type / matrix border"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 msgid "[x]"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 msgid "(x)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 msgid "{x}"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 msgid "|x|"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 msgid "||x||"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 msgid ""
2458 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2459 "are inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2463 msgid "&Use AMS math package automatically"
2464 msgstr "&Automaticky používať balík AMS math"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2467 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2471 msgid "Use AMS &math package"
2472 msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 msgid ""
2476 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2477 "inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2481 msgid "Use esint package &automatically"
2482 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2485 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2489 msgid "Use &esint package"
2490 msgstr "Použiť balík e&sint"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2493 msgid ""
2494 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2495 "inserted into formulas"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Use mhchem &package automatically"
2501 msgstr "Automaticky použíť balík &esint"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Použiť balík e&sint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 msgid "A&vailable:"
2514 msgstr "&Dostupné:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2519 msgid "A&dd"
2520 msgstr "Pri&dať"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 msgid "De&lete"
2524 msgstr "&Zmazať"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 msgid "S&elected:"
2528 msgstr "&Vybrané:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2531 msgid "Sort &as:"
2532 msgstr "Triediť ako:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Popis:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 msgid "&Symbol:"
2540 msgstr "&Symbol:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "Typ"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Len LyX- interné"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 msgid "LyX &Note"
2552 msgstr "LyX Poznámka"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Exportovať do LaTeX/Docbook ale netlačiť"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 msgid "&Comment"
2560 msgstr "&Komentár"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Tlač ako sivý text"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 msgid "&Greyed out"
2568 msgstr "Zosivelé"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Uviesť v Obsahu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 msgid "&Numbering"
2576 msgstr "Čís&lovanie"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Výstup je prázdny"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 msgid "Use &XeTeX"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2603 msgid "&Use hyperref support"
2604 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2607 msgid "&General"
2608 msgstr "&Všeobecné"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2611 msgid ""
2612 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2613 msgstr ""
2614 "Pokiaľ nadpis a autor nie je zadaný explicitne, doplniť informácie z "
2615 "príslušných prostredí v dokumnete"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2618 msgid "Automatically fi&ll header"
2619 msgstr "&Automaticky vyplniť hlavičku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2622 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2623 msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2626 msgid "Load in &fullscreen mode"
2627 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2630 msgid "Header Information"
2631 msgstr "Informácia v hlavičke"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2634 msgid "&Title:"
2635 msgstr "&Nadpis:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2638 msgid "&Author:"
2639 msgstr "&Autor:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2642 msgid "&Subject:"
2643 msgstr "Predmet:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2646 msgid "&Keywords:"
2647 msgstr "Heslá:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2650 msgid "H&yperlinks"
2651 msgstr "H&yperlinky"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2654 msgid "Allows link text to break across lines."
2655 msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2658 msgid "B&reak links over lines"
2659 msgstr "&Rozdeliť odkazy na viac riadkov"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2662 msgid "No &frames around links"
2663 msgstr "Bez rámov okolo odkazov"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2666 msgid "C&olor links"
2667 msgstr "Zafarbiť odkazy"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2670 msgid "Bibliographical backreferences"
2671 msgstr "Bibliografické spätné referencie"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2674 msgid "B&ackreferences:"
2675 msgstr "Spätné referencie:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2678 msgid "&Bookmarks"
2679 msgstr "&Záložky"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Vytvoriť zá&ložky"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 msgid "&Numbered bookmarks"
2687 msgstr "Očí&slované záložky"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2690 msgid "Number of levels"
2691 msgstr "Počet úrovní"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2694 msgid "&Open bookmarks"
2695 msgstr "Rozbalť zálož&ky"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2698 msgid "Additional o&ptions"
2699 msgstr "&Dodatočné možnosti"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2702 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2703 msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2706 msgid "Paper Format"
2707 msgstr "Formát Stránky"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2712 msgid "&Format:"
2713 msgstr "&Formát:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2718 msgstr ""
2719 "Zvoľte si kontkrénu veľkosť stránky, alebo nastavte si svoju vo \"Vlastné\""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2722 msgid "&Orientation:"
2723 msgstr "&Orientácia:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2726 msgid "&Portrait"
2727 msgstr "Na výšku"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2730 msgid "&Landscape"
2731 msgstr "Na šírku"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2735 msgid "Page Layout"
2736 msgstr "Formát Stránky"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2739 msgid "Headings &style:"
2740 msgstr "Štýl hlavičky:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2743 msgid "Style used for the page header and footer"
2744 msgstr "Štýl použitý pre hlavičku a pätu stránky"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2747 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2748 msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2751 msgid "&Two-sided document"
2752 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Background Color:"
2757 msgstr "pozadie"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Change..."
2762 msgstr "Zmema:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2765 msgid "Revert the color to the default"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2769 #, fuzzy
2770 msgid "R&eset"
2771 msgstr "Vynulovať"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2774 msgid "I&mmediate Apply"
2775 msgstr "Okamžite použiť"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2778 msgid "Label Width"
2779 msgstr "Šírka návestia"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2783 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2784 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2787 msgid "Lo&ngest label"
2788 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2791 msgid "Line &spacing"
2792 msgstr "Rozstup riadkov"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2796 msgid "Single"
2797 msgstr "Jednoduchý"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2800 msgid "1.5"
2801 msgstr "1.5"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2805 msgid "Double"
2806 msgstr "Dvojitý"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2819 msgid "Custom"
2820 msgstr "Vlastný"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2823 msgid "&Indent Paragraph"
2824 msgstr "O&dsadiť odstavec"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2827 msgid "&Justified"
2828 msgstr "Do bloku"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2831 msgid "&Left"
2832 msgstr "V&ľavo"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 msgid "C&enter"
2836 msgstr "Na &stred"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2839 msgid "Ri&ght"
2840 msgstr "V&pravo"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2843 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 msgstr ""
2845 "Použiť štandardné zarovnanie pre tento odstavec, nech už to je čo chce."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2848 msgid "Paragraph's &Default"
2849 msgstr "Štandardné nastavenie odstavca"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2852 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Phantom"
2858 msgstr "Esperanto"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2863 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2866 msgid "&Horiz. Phantom"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Vertical space of the phantom content"
2872 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2875 msgid "&Vert. Phantom"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2879 msgid "A&lter..."
2880 msgstr "Zmeniť..."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2883 msgid "In Math"
2884 msgstr "Vo vzorcoch"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2887 msgid ""
2888 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2889 "delay."
2890 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2893 msgid "Automatic in&line completion"
2894 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2897 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2898 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2901 msgid "Automatic p&opup"
2902 msgstr "Automatické &menu"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Autoco&rrection"
2907 msgstr "Automatický &začiatok"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2910 msgid "In Text"
2911 msgstr "V texte"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2914 msgid ""
2915 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2916 "delay."
2917 msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2920 msgid "Automatic &inline completion"
2921 msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2924 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2925 msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2928 msgid "Automatic &popup"
2929 msgstr "Automatické m&enu"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2932 msgid ""
2933 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2934 "mode."
2935 msgstr ""
2936 "V textovom režime zobraziť malý trojúholník za kurzorom keď je doplňovanie "
2937 "možné."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2940 msgid "Cursor i&ndicator"
2941 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2944 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2945 msgid "General"
2946 msgstr "Všeobecné"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2949 msgid ""
2950 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2951 "if it is available."
2952 msgstr ""
2953 "Dostupné doplňovanie v riadku bude zobrazené, keď sa kurzor nepohne za túto "
2954 "dobu."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2957 msgid "s inline completion dela&y"
2958 msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2961 msgid ""
2962 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2963 "if it is available."
2964 msgstr ""
2965 "Dostupné doplňovanie vo vyťahovaciom menu bude zobrazené, keď sa kurzor "
2966 "nepohne za túto dobu."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2969 msgid "s popup d&elay"
2970 msgstr "Sek. - zdržanie pre vyťahovacie menu"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2973 msgid ""
2974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2975 "It will be shown right away."
2976 msgstr ""
2977 "Ked doplňovanie na klávesu TAB nie je unikátne, zobrazí sa vyťahovacie menu "
2978 "okamžite."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2981 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2982 msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2985 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2986 msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú zkrátené pomocou \"...\"."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2989 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2990 msgstr "&Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2993 msgid "C&onverter:"
2994 msgstr "K&onvertor:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2997 msgid "E&xtra flag:"
2998 msgstr "E&xtra indikátor:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3001 msgid "&From format:"
3002 msgstr "&Z formátu:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3005 msgid "&To format:"
3006 msgstr "D&o formátu:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3010 msgid "&Modify"
3011 msgstr "&Modifikovať"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3016 msgid "Remo&ve"
3017 msgstr "&Odstrániť"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3020 msgid "Converter Defi&nitions"
3021 msgstr "Definície konvertoru"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3024 msgid "Converter File Cache"
3025 msgstr "Cache pre súbor konvertoru"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3028 msgid "&Enabled"
3029 msgstr "Zapnutý"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3032 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3033 msgstr "Životnosť (v dňoch):"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3036 msgid "&Date format:"
3037 msgstr "Formát &dátumu:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3040 msgid "Date format for strftime output"
3041 msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3044 msgid "Display &Graphics"
3045 msgstr "Zobraziť &grafiku"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3048 msgid "Instant &Preview:"
3049 msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3053 msgid "Off"
3054 msgstr "Vypnuté"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3057 msgid "No math"
3058 msgstr "Bez matematiky"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3061 msgid "On"
3062 msgstr "Zapnuté"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Preview Si&ze:"
3067 msgstr "Náhľad zlyhal"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Factor for the preview size"
3072 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3075 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Mark end of paragraphs"
3081 msgstr "O&dsadiť odstavec"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3084 msgid "Editing"
3085 msgstr "Úprava"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3088 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3089 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Scroll &below end of document"
3094 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3097 msgid "Sort &environments alphabetically"
3098 msgstr "Triediť prostredia podľa abecedy"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3101 msgid "&Group environments by their category"
3102 msgstr "Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategorií"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3105 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3106 msgstr "Zobraz rámok pri editácii matematických makrov v riadku"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3109 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3110 msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3113 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3114 msgstr "Editácia mat. makrov so zoznamom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3117 msgid "Fullscreen"
3118 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3121 msgid "&Limit text width"
3122 msgstr "&Obmedz šírku textu"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3125 msgid "Screen used (&pixels):"
3126 msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Hide &menubar"
3131 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3134 msgid "Hide &tabbar"
3135 msgstr "Škryť lištu dokumentov"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3138 msgid "Hide scr&ollbar"
3139 msgstr "Skryť posuvník"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3142 msgid "&Hide toolbars"
3143 msgstr "Skryť lišty nástrojov"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3146 msgid "Ed&itor:"
3147 msgstr "Ed&itor:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3150 msgid "Co&pier:"
3151 msgstr "Kopír. skript:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3154 msgid "Shortc&ut:"
3155 msgstr "Skratka:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3158 msgid "S&hort Name:"
3159 msgstr "&Skratka:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3162 msgid "&Viewer:"
3163 msgstr "Prehliadač:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3166 msgid "E&xtension:"
3167 msgstr "Príp&ona:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3172 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Default Format"
3177 msgstr "Formát dátumu"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3180 msgid "Vector &graphics format"
3181 msgstr "Vektorový formát obrázku"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3184 msgid "&Document format"
3185 msgstr "Formát dokumentu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3188 msgid "Re&move"
3189 msgstr "O&dstrániť"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3192 msgid "&New..."
3193 msgstr "&Nový..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 msgid "&E-mail:"
3197 msgstr "&E-mail:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3200 msgid "Your name"
3201 msgstr "Vaše meno"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3204 msgid "Your E-mail address"
3205 msgstr "Vaša e-mailová adresa"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3208 msgid "Keyboard"
3209 msgstr "Klávesnica"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3212 msgid "Use &keyboard map"
3213 msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3216 msgid "&First:"
3217 msgstr "P&rvá:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3221 msgid "Br&owse..."
3222 msgstr "&Prechádzať..."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3225 msgid "S&econd:"
3226 msgstr "Dr&uhá:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3229 msgid "Mouse"
3230 msgstr "Myška"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3233 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3234 msgstr "Rýchlosť rolovania textu pomocou &kolieska myši:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3237 msgid ""
3238 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3239 "speed it up, low values slow it down."
3240 msgstr ""
3241 "1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
3242 "zrýchlia, nižšie zpomalia."
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3245 msgid "User &interface language:"
3246 msgstr "Jazyk pre uživatelské rozhranie:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3249 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3253 msgid "Language pac&kage:"
3254 msgstr "Jazykový balí&k:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3257 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3258 msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3261 msgid "Command s&tart:"
3262 msgstr "Počia&točný príkaz:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3265 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3266 msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3269 msgid "Command e&nd:"
3270 msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3273 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3274 msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3277 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3278 msgstr "Použiť balík babel pre viacjazyčnú podporu"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3281 msgid "&Use babel"
3282 msgstr "Použiť babel"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3285 msgid ""
3286 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3287 "the language package)"
3288 msgstr ""
3289 "Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne "
3290 "(k jazykovému balíku)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3293 msgid "&Global"
3294 msgstr "&Globálne"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3297 #, fuzzy
3298 msgid ""
3299 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3300 "command"
3301 msgstr ""
3302 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim "
3303 "príkazom"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3306 msgid "Auto &begin"
3307 msgstr "Automatický &začiatok"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3310 #, fuzzy
3311 msgid ""
3312 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3313 "switch command"
3314 msgstr ""
3315 "Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim "
3316 "príkazom"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3319 msgid "Auto &end"
3320 msgstr "Automatický koni&ec"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3323 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3324 msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3327 msgid "Mark &foreign languages"
3328 msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3331 msgid "Right-to-left language support"
3332 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3335 msgid ""
3336 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3337 msgstr ""
3338 "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
3339 "Arabčinu)."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3342 msgid "Enable RTL su&pport"
3343 msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3346 msgid "Cursor movement:"
3347 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3350 msgid "&Logical"
3351 msgstr "&Logický"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3354 msgid "&Visual"
3355 msgstr "&Visuálny"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3358 msgid ""
3359 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3365 msgstr "Te&X kódovanie:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3368 msgid "Default paper si&ze:"
3369 msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3372 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3373 msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3376 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3377 msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3380 msgid "BibTeX command and options"
3381 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3385 msgid "Processor for &Japanese:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3391 msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3394 msgid "Pr&ocessor:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Op&tions:"
3401 msgstr "Možnos&ti:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3404 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3405 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3410 msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklaturu (bežne makeindex)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3429 msgid ""
3430 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3431 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3432 "rather than the Cygwin teTeX."
3433 msgstr ""
3434 "Vyberte v prípade, že má Lyx do LaTeX-u produkovať cesty k súborom radšej vo "
3435 "Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového MikTeX-"
3436 "u miesto teTeX-u pod Cygwin."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3439 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3440 msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3443 msgid "Set class options to default on class change"
3444 msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3447 msgid "R&eset class options when document class changes"
3448 msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3452 msgid "US letter"
3453 msgstr "US letter"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3457 msgid "US legal"
3458 msgstr "US-právna listina"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3462 msgid "US executive"
3463 msgstr "US-exekutiva"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3467 msgid "A3"
3468 msgstr "A3"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3472 msgid "A4"
3473 msgstr "A4"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3477 msgid "A5"
3478 msgstr "A5"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3482 msgid "B5"
3483 msgstr "B5"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3486 msgid "&PATH prefix:"
3487 msgstr "P&refix cesty:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3497 msgid "Browse..."
3498 msgstr "Prechádzať..."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3501 #, fuzzy
3502 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3503 msgstr "Chyba tezauru"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3506 msgid "&Temporary directory:"
3507 msgstr "Pomocný adresár:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3510 msgid "Ly&XServer pipe:"
3511 msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3514 msgid "&Backup directory:"
3515 msgstr "Adresár pre zálohy:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3518 msgid "&Example files:"
3519 msgstr "Príkladové súbory:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3522 msgid "&Document templates:"
3523 msgstr "Šablóny dokumentov:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3526 msgid "&Working directory:"
3527 msgstr "P&racovný adresár:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Hunspell dictionaries:"
3532 msgstr "Chyba tezauru"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3535 msgid ""
3536 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3537 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3538 "paragraphs are separated by a blank line."
3539 msgstr ""
3540 "Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené "
3541 "0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú "
3542 "oddelené prázdnym riadkom."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3545 msgid "Output &line length:"
3546 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3549 msgid "Printer Command Options"
3550 msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3553 msgid "Extension to be used when printing to file."
3554 msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3557 msgid "File ex&tension:"
3558 msgstr "Prípona súboru:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3561 msgid "Option used to print to a file."
3562 msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3565 msgid "Print to &file:"
3566 msgstr "Tlač do súboru:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3569 msgid "Option used to print to non-default printer."
3570 msgstr "Možnosť používaná na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3573 msgid "Set &printer:"
3574 msgstr "Nastaviť tlačiareň:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3577 msgid "Option used with spool command to set printer."
3578 msgstr "Možnosť použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3581 msgid "Spool &printer:"
3582 msgstr "Spool pre tlačiareň:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3585 msgid ""
3586 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3587 "to print."
3588 msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3591 msgid "Spool co&mmand:"
3592 msgstr "Spool príkaz:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3595 msgid "Option used to reverse page order."
3596 msgstr "Možnosť použitá na tlač v opačnom poradí."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3599 msgid "Re&verse pages:"
3600 msgstr "Opačné poradie stránok:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3603 msgid "Lan&dscape:"
3604 msgstr "Na šírku:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3607 msgid "&Number of copies:"
3608 msgstr "Počet kópií:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3611 msgid "Option used to set number of copies."
3612 msgstr "Možnosť použitá na špecifikáciu počtu kópií."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3615 msgid "Option used to print a range of pages."
3616 msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3619 msgid "Co&llated:"
3620 msgstr "Usporiadať:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3623 msgid "Pa&ge range:"
3624 msgstr "Rozsah strán:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3627 msgid "Option used to collate multiple copies."
3628 msgstr "Možnosť použitá na usporiadanie kopií za sebou."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3631 msgid "&Odd pages:"
3632 msgstr "Nepárne strany:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3635 msgid "&Even pages:"
3636 msgstr "Párne strany:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3639 msgid "Paper t&ype:"
3640 msgstr "Typ stránky:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3643 msgid "Paper si&ze:"
3644 msgstr "Rozmery stránky:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3648 msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3651 msgid "E&xtra options:"
3652 msgstr "Extra voľby:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3655 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3656 msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3659 msgid ""
3660 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3661 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3662 "printers."
3663 msgstr ""
3664 "Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu "
3665 "config.<tlačiareň> nainštalované pre všetky vaše tlačiarne."
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3668 msgid "Adapt &output to printer"
3669 msgstr "Prispôsobiť výstup na tlačiareň"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3672 msgid "Name of the default printer"
3673 msgstr "Názov štandardnej tlačiarne"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3676 msgid "Default &printer:"
3677 msgstr "Štandardná tlačiareň:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3680 msgid "Printer co&mmand:"
3681 msgstr "Príkaz pre tlačiareň:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3684 msgid "Sans Seri&f:"
3685 msgstr "Bezserifové:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3688 msgid "T&ypewriter:"
3689 msgstr "Strojopisné:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3692 msgid "R&oman:"
3693 msgstr "Serifové:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3696 msgid "Screen &DPI:"
3697 msgstr "DPI obrazovky:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3700 msgid "&Zoom %:"
3701 msgstr "Lupa %:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3704 msgid "Font Sizes"
3705 msgstr "Veľkosti písiem"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3708 msgid "&Large:"
3709 msgstr "Veľké:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3712 msgid "&Larger:"
3713 msgstr "Väčšie:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3716 msgid "&Largest:"
3717 msgstr "Najväčšie:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3720 msgid "&Huge:"
3721 msgstr "Obrovské:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3724 msgid "&Hugest:"
3725 msgstr "Ozrutné:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3728 msgid "S&mallest:"
3729 msgstr "Najmenšie:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3732 msgid "S&maller:"
3733 msgstr "Menšie:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3736 msgid "S&mall:"
3737 msgstr "Malé:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3740 msgid "&Normal:"
3741 msgstr "Normálne:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3744 msgid "&Tiny:"
3745 msgstr "Drobné:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3748 msgid ""
3749 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3750 "of fonts"
3751 msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3754 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3755 msgstr "Použíť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykreslovanie fontov"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3758 msgid "&Bind file:"
3759 msgstr "Súbor klávesových skratiek:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3762 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3763 msgstr "&Zobraziť skratky obsahujúce:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3766 msgid "Al&ternative language:"
3767 msgstr "Alternatívny jazyk:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3771 msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "Escape znaky:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3778 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3782 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3786 msgid "S&pellcheck continuously"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3790 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3791 msgstr "Akceptuj slová na zpôsob \"kafemlynček\""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3794 msgid "Accept compound &words"
3795 msgstr "Akceptovať zložené slová"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Spellchecker engine:"
3800 msgstr "Kontrola pravopisu"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3803 msgid "Session"
3804 msgstr "Sedenie"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3807 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3808 msgstr "Obnoviť formáty okien a ich geometrie"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3811 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3812 msgstr ""
3813 "Obnoviť pozíciu kurzoru na miesto, kde bol pri poslednom zavretí súboru"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3816 msgid "Restore cursor &positions"
3817 msgstr "Obnoviť pozíciu kurzoru"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3820 msgid "&Load opened files from last session"
3821 msgstr "Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3824 msgid "Clear all session &information"
3825 msgstr "Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3828 msgid "Documents"
3829 msgstr "Dokumenty"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3832 msgid "&Maximum last files:"
3833 msgstr "Maximum posledných súborov:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Backup original documents when saving"
3838 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3841 msgid "minutes"
3842 msgstr "min."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3845 msgid "&Backup documents, every"
3846 msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3849 msgid "&Open documents in tabs"
3850 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3853 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3857 msgid "&Single close-tab button"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3861 msgid "Automatic help"
3862 msgstr "Automatická nápoveda"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3865 msgid ""
3866 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3867 "the main work area of an edited document"
3868 msgstr "Zobrazuje komentáre s nápovedou pre vložky v editovanom dokumente"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Zapnúť bublinkovú nápovedu na pracovnej ploche"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Súbor s uživateľským rozhraním:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3880 msgid "&Save"
3881 msgstr "Uložiť"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&List Indendation:"
3891 msgstr "Odsadzovanie"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Šírka stĺpca"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3899 msgid ""
3900 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3901 "Custom&quot;."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3905 msgid "Pages"
3906 msgstr "Strany"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Tlačiť od strany"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "Do:[[ako v 'Od strany x do strany y']]"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Číslo strany na tlačenie"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Tlačiť všetky strany"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3925 msgid "Fro&m"
3926 msgstr "Z"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3930 msgid "&All"
3931 msgstr "Všetko"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Tlačiť nepárno očíslované strany"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Tlačiť párno číslované strany"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "Opačné poradie"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3950 msgid "Copie&s"
3951 msgstr "Kópie"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Počet kópií"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Usporiadať kópie"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3962 msgid "&Collate"
3963 msgstr "Usporiadať"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3966 msgid "&Print"
3967 msgstr "Tlač"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cieľ tlače"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3978 msgid "P&rinter:"
3979 msgstr "Tlačiareň:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Poslať výstup do súboru"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Subindex"
3996 msgstr "&Strana:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3999 #, fuzzy
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Dostupné &vetvy:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4010 msgid "Output"
4011 msgstr "Výstup"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4014 msgid "Settings"
4015 msgstr "Nastavenia"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Automatická nápoveda"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&None"
4043 msgstr "Žiadne"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&elected"
4052 msgstr "&Vybrané:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Všetky ladiace správy"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Display statusbar messages?"
4062 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Statusbar messages"
4067 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Fil&ter:"
4072 msgstr "&Súbor:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Enter string to filter the label list"
4077 msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Filter case-sensitively"
4082 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Case-sensiti&ve"
4087 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4090 msgid "Update the label list"
4091 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4094 msgid ""
4095 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4096 "sensitive option is checked)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4100 msgid "&Sort"
4101 msgstr "Triedenie"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4106 msgstr "Triediť návestia v abecednom poradí"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Cas&e-sensitive"
4111 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4114 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Grou&p"
4120 msgstr "Žiadna skupina"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "&Prejsť na návestie"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4127 msgid "La&bels in:"
4128 msgstr "Označenia v:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4135 msgid "<reference>"
4136 msgstr "<referencia>"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referencia>)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4143 msgid "<page>"
4144 msgstr "<strana>"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "na strane <strana>"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Formátovaná referencia"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Nahradiť s:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hľadať len celé slová"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4167 msgid "Find &Next"
4168 msgstr "Hľadať ďalšie"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4173 msgid "&Replace"
4174 msgstr "Nahradiť"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Hľadať nazpäť"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4182 msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4185 msgid "&Export formats:"
4186 msgstr "Exportné formáty:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4189 msgid "&Command:"
4190 msgstr "Príkaz:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4193 msgid "Edit shortcut"
4194 msgstr "Editovať skratku"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4197 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4198 msgstr "Vložte funkciu LyX-u alebo sekvenciu príkazov"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4201 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4202 msgstr "Zmazať posledný záznam zo sekvencie skratky"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4205 msgid "&Delete Key"
4206 msgstr "Zmazať skratku"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4209 msgid "Clear current shortcut"
4210 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4214 msgid "C&lear"
4215 msgstr "Zmazať"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4218 msgid "&Shortcut:"
4219 msgstr "Skratka:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4222 msgid "&Function:"
4223 msgstr "Funkcia:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4226 msgid ""
4227 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4228 "the 'Clear' button"
4229 msgstr ""
4230 "Zadajte skratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah môžte zmazať pomocou "
4231 "tlačidla 'Zmazať'"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4234 msgid "DockWidget"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4238 msgid ""
4239 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4243 msgid "Current word"
4244 msgstr "Aktálne slovo"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4249 msgid "Replace word with current choice"
4250 msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Find Next"
4255 msgstr "Hľadať ďalšie"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Re&placement:"
4260 msgstr "Náhrada:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4263 msgid "Replace with selected word"
4264 msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4267 #, fuzzy
4268 msgid "S&uggestions:"
4269 msgstr "Návrhy:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4272 msgid "Ignore this word"
4273 msgstr "Ignorovať toto slovo"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4276 msgid "&Ignore"
4277 msgstr "Ignorovať"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4280 msgid "Ignore this word throughout this session"
4281 msgstr "Ignorovať toto slovo počas súčasného sedenia"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4284 msgid "I&gnore All"
4285 msgstr "Ignorovať všetko"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4288 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4289 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4292 msgid "Unknown word:"
4293 msgstr "Neznáme slovo:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4296 msgid ""
4297 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4298 "full range."
4299 msgstr ""
4300 "Dostupné kategorie závisia na zvolenom kódovaní dokumentu. Vyberte UTF-8 pre "
4301 "plný rozsah."
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4304 msgid "Ca&tegory:"
4305 msgstr "Kategoria:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4308 msgid "Select this to display all available characters at once"
4309 msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4312 msgid "&Display all"
4313 msgstr "Zobraziť všetko"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4316 msgid "Current cell:"
4317 msgstr "Aktuálna bunka:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4320 msgid "Current row position"
4321 msgstr "Súčasná pozícia riadku"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4324 msgid "Current column position"
4325 msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4328 msgid "&Table Settings"
4329 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Column settings"
4334 msgstr "Nastavenia dokumentu"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4337 msgid "&Horizontal alignment:"
4338 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4341 msgid "Horizontal alignment in column"
4342 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4346 msgid "Justified"
4347 msgstr "Do bloku"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4350 msgid "Fixed width of the column"
4351 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4354 msgid "&Vertical alignment in row:"
4355 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4358 msgid ""
4359 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4360 "the row."
4361 msgstr ""
4362 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4365 msgid "Merge cells"
4366 msgstr "Spojiť bunky"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "Viacstĺpcové"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Cell setting"
4375 msgstr "Nastavenia"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4378 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4379 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4382 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4383 msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Table-wide settings"
4388 msgstr "Nastavenia tabuľky"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Verti&cal alignment:"
4393 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Vertical alignment of the table"
4398 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4401 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4402 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4405 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4406 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4409 msgid "LaTe&X argument:"
4410 msgstr "LaTeX argument:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4413 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4414 msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4417 msgid "&Borders"
4418 msgstr "Okraje"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4421 msgid "Set Borders"
4422 msgstr "Nastaviť okraje"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4425 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4426 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4429 msgid "All Borders"
4430 msgstr "Všetky okraje"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4434 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4437 msgid "&Set"
4438 msgstr "Nastaviť"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4442 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4446 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4449 msgid "Fo&rmal"
4450 msgstr "Formálny"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4453 msgid "Use default (grid-like) border style"
4454 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4457 msgid "De&fault"
4458 msgstr "Štandardný"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4461 msgid "Additional Space"
4462 msgstr "Dodatočná medzera"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4465 msgid "T&op of row:"
4466 msgstr "Vrch riadka:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4469 msgid "Botto&m of row:"
4470 msgstr "Spodok riadku:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4473 msgid "Bet&ween rows:"
4474 msgstr "Medzi riadkami:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4477 msgid "&Longtable"
4478 msgstr "Dlhá tabuľka"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4481 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4482 msgstr "Vyber pre tabuľky rozsahujúce viac strán"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4485 msgid "&Use long table"
4486 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Row settings"
4491 msgstr "Nastavenia Rámku"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4494 msgid "Status"
4495 msgstr "Stav"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4498 msgid "Border above"
4499 msgstr "Okraj nad"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4502 msgid "Border below"
4503 msgstr "Okraj pod"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4506 msgid "Contents"
4507 msgstr "Obsah"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4510 msgid "Header:"
4511 msgstr "Hlavička:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4514 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4515 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4523 msgid "on"
4524 msgstr "zapnuté"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4534 msgid "double"
4535 msgstr "dvojitý"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4538 msgid "First header:"
4539 msgstr "Prvá hlavička:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4542 msgid "This row is the header of the first page"
4543 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4546 msgid "Don't output the first header"
4547 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4551 msgid "is empty"
4552 msgstr "je prázdny"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4555 msgid "Footer:"
4556 msgstr "Päta:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4559 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4560 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4563 msgid "Last footer:"
4564 msgstr "Posledná päta:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4567 msgid "This row is the footer of the last page"
4568 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4571 msgid "Don't output the last footer"
4572 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4575 msgid "Caption:"
4576 msgstr "Popisok:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4579 msgid "Set a page break on the current row"
4580 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4583 msgid "Page &break on current row"
4584 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4589 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútry rámku"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Longtable alignment"
4594 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4597 msgid "Close this dialog"
4598 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4601 msgid "Rebuild the file lists"
4602 msgstr "Obnoviť listinu súborov"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4605 msgid ""
4606 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4607 msgstr ""
4608 "Zobraziť obsah označeného súbora. Len možné, ak súbory sú zobrazené s cestou"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4611 msgid "&View"
4612 msgstr "Zobraziť"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4615 msgid "Selected classes or styles"
4616 msgstr "Vybrané triedy alebo štýly"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4619 msgid "LaTeX classes"
4620 msgstr "LaTeX triedy"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4623 msgid "LaTeX styles"
4624 msgstr "LaTeX štýly"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4627 msgid "BibTeX styles"
4628 msgstr "BibTeX štýly"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4631 msgid "Toggles view of the file list"
4632 msgstr "Prepni zobrazenie listiny súborov"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4635 msgid "Show &path"
4636 msgstr "Zobraziť cestu"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4639 msgid "Separate paragraphs with"
4640 msgstr "Oddeliť odstavce s"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4644 msgstr "Odsadiť po sebe idúce odstavce"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4647 msgid "&Indentation"
4648 msgstr "Odsadzovanie"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Size of the indentation"
4653 msgstr "Veľkosť a rotácia"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4656 msgid "&Vertical space"
4657 msgstr "Vertikálna medzera"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Size of the vertical space"
4662 msgstr "Vertikálna medzera"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4665 msgid "Spacing"
4666 msgstr "Rozstupy"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4669 msgid "&Line spacing:"
4670 msgstr "Rozstup riadkov:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Spacing type"
4675 msgstr "Rozstupy"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Number of lines"
4680 msgstr "Počet úrovní"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4683 msgid "Format text into two columns"
4684 msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4687 msgid "Two-&column document"
4688 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Language of the thesaurus"
4693 msgstr "Jazyk Päta:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4696 msgid "Word to look up"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4700 msgid "L&ookup"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4706 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4710 msgid "The selected entry"
4711 msgstr "Ten zvolený záznam"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4714 msgid "&Selection:"
4715 msgstr "Výber:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4718 msgid "Replace the entry with the selection"
4719 msgstr "Zameň záznam s vybraním"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4722 msgid "Index entry"
4723 msgstr "Záznam indexu"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4726 msgid "&Keyword:"
4727 msgstr "Heslo:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4730 msgid ""
4731 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4732 "tables, and others)"
4733 msgstr ""
4734 "Prepni medzi dostupnými listinamy (obsah, zoznam obrázkov, zoznam tabuliek a "
4735 "iné)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4738 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4739 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4742 msgid "Sort"
4743 msgstr "Triedenie"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4746 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4747 msgstr "Pokús udržať struktúru rozbalenia položiek"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4750 msgid "Keep"
4751 msgstr "Držať"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4754 msgid "Update navigation tree"
4755 msgstr "Aktualizuj navigačný strom"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4760 msgid "..."
4761 msgstr "..."
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4764 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4765 msgstr "Zmenšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4768 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4769 msgstr "Zväčšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4772 msgid "Move selected item down by one"
4773 msgstr "Presuň označenú položku dole"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4776 msgid "Move selected item up by one"
4777 msgstr "Presuň označenú položku nahor"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4780 msgid "LyX: Enter text"
4781 msgstr "LyX: Vlož text"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4784 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4788 msgid "&Do not show this warning again!"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4792 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4793 msgstr "Vložit rozstup i za zalomením stránky"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4796 msgid "DefSkip"
4797 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4800 msgid "SmallSkip"
4801 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4804 msgid "MedSkip"
4805 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4808 msgid "BigSkip"
4809 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4812 msgid "VFill"
4813 msgstr "Výplň (VFILL)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4816 msgid "Complete source"
4817 msgstr "Zobraziť celý zdrojový text"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4820 msgid "Automatic update"
4821 msgstr "Automaticky aktualizovať"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4824 msgid "Unit of width value"
4825 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4828 msgid "number of needed lines"
4829 msgstr "Počet potrebných riadkov"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4832 msgid "use number of lines"
4833 msgstr "Použiť počet riadkov"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4836 msgid "&Line span:"
4837 msgstr "Rozpätie riadkov:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4840 msgid "Outer (default)"
4841 msgstr "Vonkajšie (štandardné)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4844 msgid "Inner"
4845 msgstr "Vnútorný"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4848 msgid "use overhang"
4849 msgstr "použit presah"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4852 msgid "Over&hang:"
4853 msgstr "Presah:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4856 msgid "Overhang value"
4857 msgstr "Hodnota presahu"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4860 msgid "Unit of overhang value"
4861 msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4864 msgid "Check this to allow flexible placement"
4865 msgstr "Povoluje premenlivé umiestnenie"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4868 msgid "Allow &floating"
4869 msgstr "Umožni plávajúce objekty"
4870
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4873 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4874 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4880 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4881 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4889 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4894 msgid "Standard"
4895 msgstr "Štandard"
4896
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4898 msgid "TheoremTemplate"
4899 msgstr "Šablóna_Teorémy"
4900
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4907 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4908 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4909 msgid "Proof"
4910 msgstr "Dôkaz"
4911
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4913 msgid "Proof:"
4914 msgstr "Dôkaz:"
4915
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4918 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4928 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4932 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4935 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4940 msgid "Theorem"
4941 msgstr "Teoréma"
4942
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4944 msgid "Theorem #:"
4945 msgstr "Theoréma #:"
4946
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4948 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4957 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4958 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4960 msgid "Lemma"
4961 msgstr "Lemma"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4964 msgid "Lemma #:"
4965 msgstr "Lemma #:"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4977 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4980 msgid "Corollary"
4981 msgstr "Corollary"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4984 msgid "Corollary #:"
4985 msgstr "Corollary #:"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4999 msgid "Proposition"
5000 msgstr "Tvrdenie"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5003 msgid "Proposition #:"
5004 msgstr "Tvrdenie #:"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5016 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5018 msgid "Conjecture"
5019 msgstr "Dohad"
5020
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5022 msgid "Conjecture #:"
5023 msgstr "Dohad #:"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5032 msgid "Criterion"
5033 msgstr "Kritérium"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5036 msgid "Criterion #:"
5037 msgstr "Kritérium #:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5047 msgid "Fact"
5048 msgstr "Fakt"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5051 msgid "Fact #:"
5052 msgstr "Fakt #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5061 msgid "Axiom"
5062 msgstr "Axióma"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5065 msgid "Axiom #:"
5066 msgstr "Axiom #:"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5081 msgid "Definition"
5082 msgstr "Definícia"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5085 msgid "Definition #:"
5086 msgstr "Definícia #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5101 msgid "Example"
5102 msgstr "Príklad"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5105 msgid "Example #:"
5106 msgstr "Príklad #:"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5115 msgid "Condition"
5116 msgstr "Podmienka"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5119 msgid "Condition #:"
5120 msgstr "Podmienka #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5130 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5131 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5133 msgid "Problem"
5134 msgstr "Problém"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5137 msgid "Problem #:"
5138 msgstr "Problém #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5150 msgid "Exercise"
5151 msgstr "Úloha"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5154 msgid "Exercise #:"
5155 msgstr "Úloha #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5168 msgid "Remark"
5169 msgstr "Pripomienka"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5172 msgid "Remark #:"
5173 msgstr "Pripomienka #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5176 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5187 msgid "Claim"
5188 msgstr "Nárok"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5191 msgid "Claim #:"
5192 msgstr "Nárok #:"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5204 msgid "Note"
5205 msgstr "Poznámka"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5208 msgid "Note #:"
5209 msgstr "Poznámka #:"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5219 msgid "Notation"
5220 msgstr "Notácia"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5223 msgid "Notation #:"
5224 msgstr "Notácia #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5228 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5233 msgid "Case"
5234 msgstr "Prípad"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5237 msgid "Case #:"
5238 msgstr "Prípad #:"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5241 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5242 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5244 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5247 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5249 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5250 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5253 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5255 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5256 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5261 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5262 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5265 msgid "Section"
5266 msgstr "Sekcia"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5269 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5276 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5278 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5279 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5284 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5285 msgid "Subsection"
5286 msgstr "Podsekcia"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5289 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5290 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5292 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5294 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5296 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5297 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5298 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5302 msgid "Subsubsection"
5303 msgstr "Podpodsekcia"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5307 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5309 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5311 msgid "Section*"
5312 msgstr "Sekcia*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5315 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5316 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5319 msgid "Subsection*"
5320 msgstr "Podsekcia*"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5323 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5325 msgid "Subsubsection*"
5326 msgstr "Podpodsekcia*"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5329 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5332 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5338 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5344 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5347 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5349 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5350 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5352 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5354 #: src/output_plaintext.cpp:133
5355 msgid "Abstract"
5356 msgstr "Abstract"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5359 msgid "Abstract---"
5360 msgstr "Abstract---"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5373 msgid "Keywords"
5374 msgstr "Heslá"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Index Terms---"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5381 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5384 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5385 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5392 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5402 msgid "Bibliography"
5403 msgstr "Bibliografia"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5409 #: src/rowpainter.cpp:461
5410 msgid "Appendix"
5411 msgstr "Príloha"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5414 msgid "Appendices"
5415 msgstr "Prílohy"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5418 msgid "Biography"
5419 msgstr "Životopis"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5422 msgid "BiographyNoPhoto"
5423 msgstr "Životopis bez fotky"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5426 msgid "Footernote"
5427 msgstr "Poznámka pri päte"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5430 msgid "MarkBoth"
5431 msgstr "Označenie_oboch"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5438 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5439 msgid "Itemize"
5440 msgstr "Položky"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5447 msgid "Enumerate"
5448 msgstr "Výpočet"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5452 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5453 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5457 msgid "Description"
5458 msgstr "Popis"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5463 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5465 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5468 msgid "List"
5469 msgstr "Listina"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5482 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5489 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5493 msgid "Title"
5494 msgstr "Nadpis"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5500 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5501 msgid "Subtitle"
5502 msgstr "Podtitul"
5503
5504 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5507 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5508 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5509 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5511 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5522 msgid "Author"
5523 msgstr "Autor"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5527 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5532 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5536 msgid "Address"
5537 msgstr "Adresa"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5541 msgid "Offprint"
5542 msgstr "odtlačok"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5546 msgid "Mail"
5547 msgstr "Mail"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5553 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5554 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5562 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5563 #: lib/external_templates:306
5564 msgid "Date"
5565 msgstr "Dátum"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5577 msgid "Acknowledgement"
5578 msgstr "Poďakovania"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5581 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5582 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5592 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5596 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5599 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5601 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5602 msgid "FrontMatter"
5603 msgstr "FrontMatter"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5606 msgid "Offprint Requests to:"
5607 msgstr "Požiadavky na výtlačok:"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:187
5610 msgid "Correspondence to:"
5611 msgstr "Korešpodencia na:"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5620 msgid "BackMatter"
5621 msgstr "BackMatter"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5625 msgid "Acknowledgements."
5626 msgstr "Poďakovania."
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:295
5629 msgid "institutemark"
5630 msgstr "institutemark"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:299
5633 msgid "institute mark"
5634 msgstr "institute mark"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:363
5637 msgid "Key words."
5638 msgstr "Heslá."
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:385
5641 msgid "CharStyle:Institute"
5642 msgstr "Štýl znaku:Institute"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:395
5645 msgid "CharStyle:E-Mail"
5646 msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5651 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5655 msgid "Email"
5656 msgstr "Email"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:410
5659 msgid "email"
5660 msgstr "email"
5661
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5664 msgid "LaTeX"
5665 msgstr "LaTeX"
5666
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5669 msgid "Thesaurus"
5670 msgstr "Tezaurus"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5673 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5676 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5680 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5681 msgid "Paragraph"
5682 msgstr "Odstavec"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5688 msgid "Affiliation"
5689 msgstr "Pričlenenie"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5692 msgid "And"
5693 msgstr "A"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5699 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5700 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5701 msgid "Acknowledgements"
5702 msgstr "Poďakovania"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5707 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5713 #: src/output_plaintext.cpp:145
5714 msgid "References"
5715 msgstr "Referencie"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5718 msgid "PlaceFigure"
5719 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5722 msgid "PlaceTable"
5723 msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "Komentár_Tabuľky"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr "Referencia_Tabuľky"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5734 msgid "MathLetters"
5735 msgstr "MathLetters"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "Záznam pre vydavateľa"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5742 msgid "Facility"
5743 msgstr "Zariadenie"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5746 msgid "Objectname"
5747 msgstr "Meno objektu"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5750 msgid "Dataset"
5751 msgstr "Dataset"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5754 msgid "Altaffilation"
5755 msgstr "Alt. pričlenenie"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5758 msgid "Alternative affiliation:"
5759 msgstr "Alternatívne pričlenenie:"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5762 msgid "altaffilmark"
5763 msgstr "altaffilmark"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5766 msgid "altaffiliation mark"
5767 msgstr "Alt. pričlenenie(záznam pod čiarou)"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5770 msgid "Subject headings:"
5771 msgstr "Subject headings:"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5774 msgid "[Acknowledgements]"
5775 msgstr "[Poďakovania]"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5781 msgid "and"
5782 msgstr "a"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5785 msgid "Place Figure here:"
5786 msgstr "Umiestni obrázok tu:"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5789 msgid "Place Table here:"
5790 msgstr "Tabuľku tu umiestniť:"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5793 msgid "[Appendix]"
5794 msgstr "[Príloha]"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5797 msgid "Note to Editor:"
5798 msgstr "Záznam pre vydavateľa:"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5801 msgid "References. ---"
5802 msgstr "Referencie. ---"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5805 msgid "Note. ---"
5806 msgstr "Poznámka. ---"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5809 msgid "Table note"
5810 msgstr "Poznámka tabuľky"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5813 msgid "Table note:"
5814 msgstr "Poznámka tabuľky:"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5817 msgid "tablenotemark"
5818 msgstr "tablenotemark"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5821 msgid "tablenote mark"
5822 msgstr "tablenote mark"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5825 msgid "FigCaption"
5826 msgstr "Popis_obrázka"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5829 msgid "Fig. ---"
5830 msgstr "Fig. ---"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5833 msgid "Facility:"
5834 msgstr "Zariadenie:"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5837 msgid "Obj:"
5838 msgstr "Obj:"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5841 msgid "Dataset:"
5842 msgstr "Dataset:"
5843
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5845 msgid "Scheme"
5846 msgstr "Náčrtok"
5847
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5849 msgid "List of Schemes"
5850 msgstr "Zoznam náčrtkov"
5851
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5853 msgid "scheme"
5854 msgstr "náčrtok"
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5857 msgid "Chart"
5858 msgstr "Nákres"
5859
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5861 msgid "List of Charts"
5862 msgstr "Zoznam nákresov"
5863
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5865 msgid "chart"
5866 msgstr "nákres"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5869 msgid "Graph"
5870 msgstr "Grafika"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5873 msgid "List of Graphs"
5874 msgstr "Zoznam grafík"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5877 msgid "graph"
5878 msgstr "grafika"
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5881 msgid "Bibnote"
5882 msgstr "Bibnote"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5885 msgid "bibnote"
5886 msgstr "bibnote"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5889 msgid "Chemistry"
5890 msgstr "Chemistry"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5893 msgid "chemistry"
5894 msgstr "chemistry"
5895
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5897 msgid "Teaser"
5898 msgstr "Teaser"
5899
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5901 msgid "Teaser image:"
5902 msgstr "Teaser image:"
5903
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5905 msgid "CRcat"
5906 msgstr "CRcat"
5907
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5909 msgid "CR category"
5910 msgstr "CR category"
5911
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5913 msgid "CR categories"
5914 msgstr "CR categories"
5915
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5917 msgid "Computing Review Categories"
5918 msgstr "Computing Review Categories"
5919
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5921 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5924 #: lib/layouts/spie.layout:89
5925 msgid "Acknowledgments"
5926 msgstr "Poďakovania"
5927
5928 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5933 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5938 msgid "MainText"
5939 msgstr "Hlavný text"
5940
5941 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5942 #, fuzzy
5943 msgid "SpecialSection"
5944 msgstr "Špeciána-sekcia"
5945
5946 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5947 #, fuzzy
5948 msgid "SpecialSection*"
5949 msgstr "Špeciána-sekcia"
5950
5951 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5953 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5958 msgid "Unnumbered"
5959 msgstr "Neočíslované"
5960
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5962 msgid "Chapter Exercises"
5963 msgstr "Kapitola Úlohy"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:51
5966 msgid "RightHeader"
5967 msgstr "RightHeader"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:60
5970 msgid "Right header:"
5971 msgstr "Hlavička vpravo:"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:83
5974 msgid "Abstract:"
5975 msgstr "Abstract:"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:92
5978 msgid "ShortTitle"
5979 msgstr "ShortTitle"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:100
5982 msgid "Short title:"
5983 msgstr "Krátky nadpis:"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:129
5986 msgid "TwoAuthors"
5987 msgstr "TwoAuthors"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:136
5990 msgid "ThreeAuthors"
5991 msgstr "ThreeAuthors"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:143
5994 msgid "FourAuthors"
5995 msgstr "FourAuthors"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5999 msgid "Affiliation:"
6000 msgstr "Pričlenenie:"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:171
6003 msgid "TwoAffiliations"
6004 msgstr "DvePričlenenia"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:178
6007 msgid "ThreeAffiliations"
6008 msgstr "TriPričlenenia"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:185
6011 msgid "FourAffiliations"
6012 msgstr "ŠtyriPričlenenia"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6015 msgid "Journal"
6016 msgstr "Denník"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:206
6019 msgid "CopNum"
6020 msgstr "CopNum"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:234
6023 msgid "Acknowledgements:"
6024 msgstr "Poďakovania:"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:248
6027 msgid "ThickLine"
6028 msgstr "Tučná čiara"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:258
6031 msgid "CenteredCaption"
6032 msgstr "Centrovaný titulok"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6036 msgid "Senseless!"
6037 msgstr "Nezmyselné!"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:278
6040 msgid "FitFigure"
6041 msgstr "FitFigure"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:284
6044 msgid "FitBitmap"
6045 msgstr "FitBitmap"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6052 msgid "Subparagraph"
6053 msgstr "Pododstavec"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6056 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6057 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6058 msgid "*"
6059 msgstr "*"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:396
6062 msgid "Seriate"
6063 msgstr "Seriate"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6067 msgid "(\\alph{enumii})"
6068 msgstr "(\\alph{enumii})"
6069
6070 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6071 msgid "LatinOn"
6072 msgstr "LatinOn"
6073
6074 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6075 msgid "Latin on"
6076 msgstr "Latin on"
6077
6078 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6079 msgid "LatinOff"
6080 msgstr "LatinOff"
6081
6082 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6083 msgid "Latin off"
6084 msgstr "Latin off"
6085
6086 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6087 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6088 msgid "BeginFrame"
6089 msgstr "BeginFrame"
6090
6091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6093 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6094 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6095 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6098 msgid "Part"
6099 msgstr "Časť"
6100
6101 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6103 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6105 msgid "Part*"
6106 msgstr "Časť*"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6110 msgid "MM"
6111 msgstr "MM"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6114 msgid "Section \\arabic{section}"
6115 msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6118 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6119 msgid "\\Alph{section}"
6120 msgstr "\\Alph{section}"
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6123 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6124 msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6125
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6128 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6133 msgid "Frames"
6134 msgstr "Rámy"
6135
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6137 msgid "Frame"
6138 msgstr "Rám"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6141 msgid "BeginPlainFrame"
6142 msgstr "BeginPlainFrame"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6145 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6146 msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6149 msgid "AgainFrame"
6150 msgstr "AgainFrame"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6153 msgid "Again frame with label"
6154 msgstr "Rám ešte raz s návestím"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6157 msgid "EndFrame"
6158 msgstr "EndFrame"
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6161 msgid "________________________________"
6162 msgstr "________________________________"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6165 msgid "FrameSubtitle"
6166 msgstr "RámPodTitul"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6169 msgid "Column"
6170 msgstr "Stĺpec"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6175 msgid "Columns"
6176 msgstr "Stĺpce"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6179 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6180 msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiť hĺbku!), šírka:"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6183 msgid "ColumnsCenterAligned"
6184 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6187 msgid "Columns (center aligned)"
6188 msgstr "Stĺpce (center aligned)"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6191 msgid "ColumnsTopAligned"
6192 msgstr "ColumnsTopAligned"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6195 msgid "Columns (top aligned)"
6196 msgstr "Stĺpce (top aligned)"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6199 msgid "Pause"
6200 msgstr "Pause"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6205 msgid "Overlays"
6206 msgstr "Overlays"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6209 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6210 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6213 msgid "Overprint"
6214 msgstr "Overprint"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6217 msgid "OverlayArea"
6218 msgstr "OverlayArea"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6221 msgid "Overlayarea"
6222 msgstr "Overlayarea"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6225 msgid "Uncover"
6226 msgstr "Uncover"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6229 msgid "Uncovered on slides"
6230 msgstr "Odkryté na fóliách"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6233 msgid "Only"
6234 msgstr "Len"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6237 msgid "Only on slides"
6238 msgstr "Len na fóliách"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6241 msgid "Block"
6242 msgstr "Do bloku"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6246 msgid "Blocks"
6247 msgstr "Bloky"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6250 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6251 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6254 msgid "ExampleBlock"
6255 msgstr "ExampleBlock"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6258 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6259 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6262 msgid "AlertBlock"
6263 msgstr "AlertBlock"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6266 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6267 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6272 msgid "Titling"
6273 msgstr "Titling"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6276 msgid "Title (Plain Frame)"
6277 msgstr "Nadpis (prostý rám)"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6282 msgid "Institute"
6283 msgstr "Inštitút"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6286 msgid "InstituteMark"
6287 msgstr "InstituteMark"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6290 msgid "Institute mark"
6291 msgstr "Institute mark"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6296 msgid "Quotation"
6297 msgstr "Citácia"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6301 msgid "Quote"
6302 msgstr "Citát (krátky)"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6306 msgid "Verse"
6307 msgstr "Verš"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6310 msgid "TitleGraphic"
6311 msgstr "TitleGraphic"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6314 msgid "Theorems"
6315 msgstr "Teorémy"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6319 msgid "Corollary."
6320 msgstr "Korolár."
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6324 msgid "Definition."
6325 msgstr "Definícia."
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6328 msgid "Definitions"
6329 msgstr "Definície"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6332 msgid "Definitions."
6333 msgstr "Definície."
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6336 msgid "Example."
6337 msgstr "Príklad."
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6340 msgid "Examples"
6341 msgstr "Príklad"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6344 msgid "Examples."
6345 msgstr "Príklady."
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6348 msgid "Fact."
6349 msgstr "Fakt."
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6354 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6355 msgid "Proof."
6356 msgstr "Dôkaz."
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6360 msgid "Theorem."
6361 msgstr "Teoréma."
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6364 msgid "Separator"
6365 msgstr "Oddeľovač"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6368 msgid "___"
6369 msgstr "___"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6373 msgid "LyX-Code"
6374 msgstr "LyX-Kód"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6377 msgid "NoteItem"
6378 msgstr "NoteItem"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6381 msgid "Note:"
6382 msgstr "Poznámka:"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6385 msgid "CharStyle:Alert"
6386 msgstr "Štýl znaku:Alert"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6389 msgid "Alert"
6390 msgstr "Alert"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6393 msgid "CharStyle:Structure"
6394 msgstr "Štýl znaku:Structure"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6397 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6398 msgid "Structure"
6399 msgstr "Structure"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6402 msgid "Custom:ArticleMode"
6403 msgstr "Custom:ArticleMode"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6406 msgid "Article"
6407 msgstr "Article"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6410 msgid "Custom:PresentationMode"
6411 msgstr "Presentačný mód"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6414 msgid "Presentation"
6415 msgstr "Prezentácia"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6419 msgid "Table"
6420 msgstr "Tabuľka"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6425 msgid "List of Tables"
6426 msgstr "Zoznam tabuliek"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6430 msgid "Figure"
6431 msgstr "Obrázok"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6436 msgid "List of Figures"
6437 msgstr "Zoznam obrázkov"
6438
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6440 msgid "Dialogue"
6441 msgstr "Dialóg"
6442
6443 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6444 msgid "Narrative"
6445 msgstr "Rozprávanie"
6446
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6448 msgid "ACT"
6449 msgstr "ACT"
6450
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6452 msgid "ACT \\arabic{act}"
6453 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6454
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6456 msgid "SCENE"
6457 msgstr "SCÉNA"
6458
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6460 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6461 msgstr "SCÉNA \\arabic{scene}"
6462
6463 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6464 msgid "SCENE*"
6465 msgstr "SCÉNA*"
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6468 msgid "AT RISE:"
6469 msgstr "AT RISE:"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6472 msgid "Speaker"
6473 msgstr "Hlásateľ"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6476 msgid "Parenthetical"
6477 msgstr "Parenthetical"
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6480 msgid "("
6481 msgstr "("
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6484 msgid ")"
6485 msgstr ")"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6488 msgid "CURTAIN"
6489 msgstr "OPONA"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6494 msgid "Right Address"
6495 msgstr "Adresa vpravo"
6496
6497 #: lib/layouts/chess.layout:35
6498 msgid "Mainline"
6499 msgstr "Mainline"
6500
6501 #: lib/layouts/chess.layout:42
6502 msgid "Mainline:"
6503 msgstr "Mainline:"
6504
6505 #: lib/layouts/chess.layout:60
6506 msgid "Variation"
6507 msgstr "Variácia"
6508
6509 #: lib/layouts/chess.layout:64
6510 msgid "Variation:"
6511 msgstr "Variácia:"
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:70
6514 msgid "SubVariation"
6515 msgstr "Podvariácia"
6516
6517 #: lib/layouts/chess.layout:73
6518 msgid "Subvariation:"
6519 msgstr "Podvariácia:"
6520
6521 #: lib/layouts/chess.layout:79
6522 msgid "SubVariation2"
6523 msgstr "Podvariácia2"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:82
6526 msgid "Subvariation(2):"
6527 msgstr "Podvariácia(2):"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:88
6530 msgid "SubVariation3"
6531 msgstr "Podvariácia3"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:91
6534 msgid "Subvariation(3):"
6535 msgstr "Podvariácia(3):"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:97
6538 msgid "SubVariation4"
6539 msgstr "Podvariácia4"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:100
6542 msgid "Subvariation(4):"
6543 msgstr "Podvariácia(4):"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:106
6546 msgid "SubVariation5"
6547 msgstr "Podvariácia5"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:109
6550 msgid "Subvariation(5):"
6551 msgstr "Podvariácia(5):"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:116
6554 msgid "HideMoves"
6555 msgstr "SkryťPohyby"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:121
6558 msgid "HideMoves:"
6559 msgstr "SkryťPohyby:"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:126
6562 msgid "ChessBoard"
6563 msgstr "Šachovnica"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:130
6566 msgid "[chessboard]"
6567 msgstr "[šachovnica]"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:139
6570 msgid "BoardCentered"
6571 msgstr "BoardCentered"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:144
6574 msgid "[centered board]"
6575 msgstr "[centered board]"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:154
6578 msgid "HighLight"
6579 msgstr "Zvýraznenie"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:159
6582 msgid "Highlights:"
6583 msgstr "Zvýraznenia:"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:174
6586 msgid "Arrow"
6587 msgstr "Šípka"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:179
6590 msgid "Arrow:"
6591 msgstr "Šípka:"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:185
6594 msgid "KnightMove"
6595 msgstr "KnightMove"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:190
6598 msgid "KnightMove:"
6599 msgstr "KnightMove:"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6602 msgid "DinBrief"
6603 msgstr "DinBrief"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6606 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6607 msgid "Send To Address"
6608 msgstr "Adresa príjemcu"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6611 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6612 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6615 msgid "Address:"
6616 msgstr "Adresa:"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6620 msgid "My Address"
6621 msgstr "Moja Adresa"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6624 msgid "Sender Address:"
6625 msgstr "Adresa Odosielateľa:"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6628 msgid "Return address"
6629 msgstr "Return address"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6633 msgid "Backaddress:"
6634 msgstr "Adresa odosielateľa:"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6637 msgid "Postal comment"
6638 msgstr "Postal comment"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Postal Remark:"
6643 msgstr "Postvermerk:"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6646 msgid "Handling"
6647 msgstr "Handling"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Handling:"
6652 msgstr "Handling"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6656 msgid "YourRef"
6657 msgstr "YourRef"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6661 msgid "Your ref.:"
6662 msgstr "Vaša značka:"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6666 msgid "MyRef"
6667 msgstr "MyRef"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6671 msgid "Our ref.:"
6672 msgstr "Naša značka:"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6675 msgid "Writer"
6676 msgstr "Writer"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Writer:"
6681 msgstr "Writer"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6686 msgid "Signature"
6687 msgstr "Podpis"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6692 msgid "Signature:"
6693 msgstr "Signature:"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6696 msgid "Bottomtext"
6697 msgstr "Bottomtext"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bottom text:"
6702 msgstr "Bottomtext"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6705 msgid "Area code"
6706 msgstr "Predvoľba"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Area Code:"
6711 msgstr "Predvoľba"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6715 msgid "Telephone"
6716 msgstr "Telefon"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6720 msgid "Telephone:"
6721 msgstr "Telefón:"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6725 msgid "Location"
6726 msgstr "Location"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6730 msgid "Location:"
6731 msgstr "Umiestnenie:"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6738 msgid "Date:"
6739 msgstr "Date:"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6743 msgid "Subject"
6744 msgstr "Predmet"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6748 msgid "Subject:"
6749 msgstr "Predmet:"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6754 msgid "Opening"
6755 msgstr "Opening"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6760 msgid "Opening:"
6761 msgstr "Opening:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6766 msgid "Closing"
6767 msgstr "Closing"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6771 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6772 msgid "Closing:"
6773 msgstr "Closing:"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6776 msgid "encl"
6777 msgstr "encl"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6781 msgid "encl:"
6782 msgstr "encl:"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6786 msgid "cc"
6787 msgstr "cc"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6792 msgid "cc:"
6793 msgstr "cc:"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6797 msgid "PS"
6798 msgstr "PS"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6801 msgid "Post Scriptum:"
6802 msgstr "Post Scriptum:"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6805 msgid "SenderAddress"
6806 msgstr "AdresaOdosilateľa"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6810 msgid "Backaddress"
6811 msgstr "Backaddress"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6814 msgid "RetourAdresse"
6815 msgstr "RetourAdresse"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6818 msgid "Adresse"
6819 msgstr "Adresse"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6822 msgid "Postvermerk"
6823 msgstr "Postvermerk"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6826 msgid "Zusatz"
6827 msgstr "Zusatz"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6830 msgid "IhrZeichen"
6831 msgstr "IhrZeichen"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6835 msgid "YourMail"
6836 msgstr "YourMail"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6839 msgid "IhrSchreiben"
6840 msgstr "IhrSchreiben"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6843 msgid "MeinZeichen"
6844 msgstr "MeinZeichen"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6847 msgid "Unterschrift"
6848 msgstr "Unterschrift"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6851 msgid "Phone"
6852 msgstr "Phone"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6855 msgid "Telefon"
6856 msgstr "Telefon"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6860 msgid "Place"
6861 msgstr "Place"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6864 msgid "Stadt"
6865 msgstr "Stadt"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6868 msgid "Town"
6869 msgstr "Town"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6872 msgid "Ort"
6873 msgstr "Ort"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6876 msgid "Datum"
6877 msgstr "Datum"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6881 msgid "Reference"
6882 msgstr "Referencia"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6885 msgid "Betreff"
6886 msgstr "Betreff"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6889 msgid "Anrede"
6890 msgstr "Anrede"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6895 msgid "Letter"
6896 msgstr "Letter"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6899 msgid "Brieftext"
6900 msgstr "Brieftext"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6903 msgid "Gruss"
6904 msgstr "Gruss"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6907 msgid "ps"
6908 msgstr "ps"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6912 msgid "Encl."
6913 msgstr "Encl."
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6916 msgid "Anlagen"
6917 msgstr "Anlagen"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6921 msgid "CC"
6922 msgstr "CC"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6925 msgid "Verteiler"
6926 msgstr "Verteiler"
6927
6928 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6929 msgid "00.00.0000"
6930 msgstr "00.00.0000"
6931
6932 #: lib/layouts/egs.layout:273
6933 msgid "LaTeX Title"
6934 msgstr "LaTeX Title"
6935
6936 #: lib/layouts/egs.layout:307
6937 msgid "Author:"
6938 msgstr "Autor:"
6939
6940 #: lib/layouts/egs.layout:316
6941 msgid "Affil"
6942 msgstr "Affil"
6943
6944 #: lib/layouts/egs.layout:329
6945 msgid "Affilation:"
6946 msgstr "Pričlenenie:"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:351
6949 msgid "Journal:"
6950 msgstr "Denník:"
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:360
6953 msgid "msnumber"
6954 msgstr "msnumber"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:374
6957 msgid "MS_number:"
6958 msgstr "Číslo manuskripu:"
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:384
6961 msgid "FirstAuthor"
6962 msgstr "Prvý autor"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:397
6965 msgid "1st_author_surname:"
6966 msgstr "1st_author_surname:"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6970 msgid "Received"
6971 msgstr "Prijaté"
6972
6973 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6975 msgid "Received:"
6976 msgstr "Prijaté:"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6980 msgid "Accepted"
6981 msgstr "Akceptované"
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6985 msgid "Accepted:"
6986 msgstr "Akceptované:"
6987
6988 #: lib/layouts/egs.layout:450
6989 msgid "Offsets"
6990 msgstr "Offsets"
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:463
6993 msgid "reprint_reqs_to:"
6994 msgstr "reprint_reqs_to:"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6998 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7000 msgid "Abstract."
7001 msgstr "Abstract."
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7006 msgid "Acknowledgement."
7007 msgstr "Poďakovanie."
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7010 msgid "Author Address"
7011 msgstr "Autorova Adresa"
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7014 msgid "Author Email"
7015 msgstr "Author Email"
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7018 msgid "Email:"
7019 msgstr "Email:"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7022 msgid "Author URL"
7023 msgstr "Author URL"
7024
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7027 msgid "URL:"
7028 msgstr "URL:"
7029
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7032 msgid "Thanks"
7033 msgstr "Vďaka"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7036 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7037 msgstr "Theoréma \\arabic{theorem}"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7040 msgid "PROOF."
7041 msgstr "DÔKAZ."
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7044 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7048 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7049 msgstr "Korolár \\arabic{theorem}"
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7052 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Tvrdenie \\arabic{theorem}"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7056 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Kritérium \\arabic{theorem}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7067 msgid "Algorithm"
7068 msgstr "Algoritmus"
7069
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7072 msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
7073
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7076 msgstr "Definícia \\arabic{theorem}"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Dohad \\arabic{theorem}"
7081
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7084 msgstr "Príklad \\arabic{theorem}"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7088 msgstr "Problém \\arabic{theorem}"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Pripomienka \\arabic{theorem}"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7096 msgstr "Poznámka \\arabic{theorem}"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Nárok \\arabic{theorem}"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7109 msgid "Summary"
7110 msgstr "Súhrn"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7113 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7114 msgstr "Súhrn \\arabic{summ}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7117 msgid "Case \\arabic{case}"
7118 msgstr "Prípad \\arabic{case}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7121 msgid "Titlenotemark"
7122 msgstr "Titlenotemark"
7123
7124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7125 msgid "Titlenote mark"
7126 msgstr "Titlenote mark"
7127
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7129 msgid "Title footnote"
7130 msgstr "Title footnote"
7131
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7133 msgid "Title footnote:"
7134 msgstr "Title footnote:"
7135
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7137 msgid "Authormark"
7138 msgstr "Authormark"
7139
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7141 msgid "Author mark"
7142 msgstr "Author mark"
7143
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7145 msgid "Author footnote"
7146 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou"
7147
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7149 msgid "Author footnote:"
7150 msgstr "Autorova poznámka pod čiarou:"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7153 msgid "CorAuthormark"
7154 msgstr "CorAuthormark"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7157 msgid "CorAuthor mark"
7158 msgstr "CorAuthor mark"
7159
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7161 msgid "Corresponding author"
7162 msgstr "Corresponding author"
7163
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7165 msgid "Corresponding author text:"
7166 msgstr "Corresponding author text:"
7167
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7170 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7172 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7173 msgid "Keywords:"
7174 msgstr "Heslá:"
7175
7176 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7177 msgid "Keyword"
7178 msgstr "Heslo"
7179
7180 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7182 msgid "Key words:"
7183 msgstr "Heslá:"
7184
7185 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7186 msgid "Item"
7187 msgstr "položka"
7188
7189 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7190 msgid "Item:"
7191 msgstr "položka:"
7192
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7194 msgid "BulletedItem"
7195 msgstr "BulletedItem"
7196
7197 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7198 msgid "Bulleted Item:"
7199 msgstr "Bulleted Item:"
7200
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7202 msgid "Begin"
7203 msgstr "Begin"
7204
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7206 msgid "Begin of CV"
7207 msgstr "Begin of CV"
7208
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7210 msgid "PersonalInfo"
7211 msgstr "PersonalInfo"
7212
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7214 msgid "Personal Info"
7215 msgstr "Personal Info"
7216
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7218 msgid "MotherTongue"
7219 msgstr "MotherTongue"
7220
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7222 msgid "Mother Tongue:"
7223 msgstr "Mother Tongue:"
7224
7225 #: lib/layouts/foils.layout:42
7226 msgid "Foilhead"
7227 msgstr "Foilhead"
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:61
7230 msgid "ShortFoilhead"
7231 msgstr "ShortFoilhead"
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:67
7234 msgid "Rotatefoilhead"
7235 msgstr "Rotatefoilhead"
7236
7237 #: lib/layouts/foils.layout:73
7238 msgid "ShortRotatefoilhead"
7239 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:82
7242 msgid "TickList"
7243 msgstr "TickList"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:97
7246 msgid "_/"
7247 msgstr "_/"
7248
7249 #: lib/layouts/foils.layout:101
7250 msgid "CrossList"
7251 msgstr "CrossList"
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:116
7254 msgid "><"
7255 msgstr "><"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:160
7258 msgid "My Logo"
7259 msgstr "Moje Logo"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:168
7262 msgid "My Logo:"
7263 msgstr "Moje Logo:"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:177
7266 msgid "Restriction"
7267 msgstr "Obmedzenie"
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:181
7270 msgid "Restriction:"
7271 msgstr "Obmedzenie:"
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7274 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7275 msgid "Left Header"
7276 msgstr "Ľavá Hlavička"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7279 msgid "Left Header:"
7280 msgstr "Ľavá Hlavička:"
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7283 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7284 msgid "Right Header"
7285 msgstr "Pravá Hlavička"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7288 msgid "Right Header:"
7289 msgstr "Pravá Hlavička:"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:201
7292 msgid "Right Footer"
7293 msgstr "Pravá päta"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:205
7296 msgid "Right Footer:"
7297 msgstr "Pravá päta:"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7301 msgid "Theorem #."
7302 msgstr "Theoréma #."
7303
7304 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7306 msgid "Lemma #."
7307 msgstr "Lemma #."
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7311 msgid "Corollary #."
7312 msgstr "Corollary #."
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7316 msgid "Proposition #."
7317 msgstr "Tvrdenie #."
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7321 msgid "Definition #."
7322 msgstr "Definícia #."
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7326 msgid "Theorem*"
7327 msgstr "Teoréma*"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7331 msgid "Lemma*"
7332 msgstr "Lemma*"
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7335 msgid "Lemma."
7336 msgstr "Lemma."
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7340 msgid "Corollary*"
7341 msgstr "Corollary*"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7345 msgid "Proposition*"
7346 msgstr "Tvrdenie*"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7349 msgid "Proposition."
7350 msgstr "Tvrdenie."
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7354 msgid "Definition*"
7355 msgstr "Definícia*"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7358 msgid "Letter:"
7359 msgstr "Letter:"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7365 msgid "Name"
7366 msgstr "Názov"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7370 msgid "Name:"
7371 msgstr "Meno:"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7374 msgid "Street"
7375 msgstr "Ulica"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7378 msgid "Street:"
7379 msgstr "Ulica:"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7382 msgid "Addition"
7383 msgstr "Doplnok"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7386 msgid "Addition:"
7387 msgstr "Addition:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7390 msgid "Town:"
7391 msgstr "Town:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7394 msgid "State"
7395 msgstr "Stav"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7398 msgid "State:"
7399 msgstr "State:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7402 msgid "ReturnAddress"
7403 msgstr "Návratová adresa"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7406 msgid "ReturnAddress:"
7407 msgstr "NávratováAdresa:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7410 msgid "MyRef:"
7411 msgstr "MyRef:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7414 msgid "YourRef:"
7415 msgstr "YourRef:"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7418 msgid "YourMail:"
7419 msgstr "YourMail:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7422 msgid "Phone:"
7423 msgstr "Phone:"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7426 msgid "Telefax"
7427 msgstr "Telefax"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7430 msgid "Telefax:"
7431 msgstr "Telefax:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7434 msgid "Telex"
7435 msgstr "Telex"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7438 msgid "Telex:"
7439 msgstr "Telex:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7442 msgid "EMail"
7443 msgstr "EMail"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7446 msgid "EMail:"
7447 msgstr "EMail:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7450 msgid "HTTP"
7451 msgstr "HTTP"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7454 msgid "HTTP:"
7455 msgstr "HTTP:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7458 msgid "Bank"
7459 msgstr "Banka"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7462 msgid "Bank:"
7463 msgstr "Bank:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7466 msgid "BankCode"
7467 msgstr "BankovýKód"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7470 msgid "BankCode:"
7471 msgstr "BankovýKód:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7474 msgid "BankAccount"
7475 msgstr "Bankový účet"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7478 msgid "BankAccount:"
7479 msgstr "BankAccount:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7482 msgid "PostalComment"
7483 msgstr "Poštový_komentár"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7486 msgid "PostalComment:"
7487 msgstr "PostalComment:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7490 msgid "Reference:"
7491 msgstr "Referencia:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7494 msgid "Encl.:"
7495 msgstr "Encl.:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7498 msgid "NameRowA"
7499 msgstr "NameRowA"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7502 msgid "NameRowA:"
7503 msgstr "NameRowA:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7506 msgid "NameRowB"
7507 msgstr "NameRowB"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7510 msgid "NameRowB:"
7511 msgstr "NameRowB:"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7514 msgid "NameRowC"
7515 msgstr "NameRowC"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7518 msgid "NameRowC:"
7519 msgstr "NameRowC:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7522 msgid "NameRowD"
7523 msgstr "NameRowD"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7526 msgid "NameRowD:"
7527 msgstr "NameRowD:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7530 msgid "NameRowE"
7531 msgstr "NameRowE"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7534 msgid "NameRowE:"
7535 msgstr "NameRowE:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7538 msgid "NameRowF"
7539 msgstr "NameRowF"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7542 msgid "NameRowF:"
7543 msgstr "NameRowF:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7546 msgid "NameRowG"
7547 msgstr "NameRowG"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7550 msgid "NameRowG:"
7551 msgstr "NameRowG:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7554 msgid "AddressRowA"
7555 msgstr "AddressRowA"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7558 msgid "AddressRowA:"
7559 msgstr "AddressRowA:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7562 msgid "AddressRowB"
7563 msgstr "AddressRowB"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7566 msgid "AddressRowB:"
7567 msgstr "AddressRowB:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7570 msgid "AddressRowC"
7571 msgstr "AddressRowC"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7574 msgid "AddressRowC:"
7575 msgstr "AddressRowC:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7578 msgid "AddressRowD"
7579 msgstr "AddressRowD"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7582 msgid "AddressRowD:"
7583 msgstr "AddressRowD:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7586 msgid "AddressRowE"
7587 msgstr "AddressRowE"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7590 msgid "AddressRowE:"
7591 msgstr "AddressRowE:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7594 msgid "AddressRowF"
7595 msgstr "AddressRowF"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7598 msgid "AddressRowF:"
7599 msgstr "AddressRowF:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7602 msgid "TelephoneRowA"
7603 msgstr "Telefón Riadok A"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7606 msgid "TelephoneRowA:"
7607 msgstr "Telefón Riadok A:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7610 msgid "TelephoneRowB"
7611 msgstr "Telefón Riadok B"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7614 msgid "TelephoneRowB:"
7615 msgstr "Telefón Riadok B:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7618 msgid "TelephoneRowC"
7619 msgstr "Telefón Riadok C"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7622 msgid "TelephoneRowC:"
7623 msgstr "Telefón Riadok C:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7626 msgid "TelephoneRowD"
7627 msgstr "Telefón Riadok D"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7630 msgid "TelephoneRowD:"
7631 msgstr "Telefón Riadok D:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7634 msgid "TelephoneRowE"
7635 msgstr "Telefón Riadok E"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7638 msgid "TelephoneRowE:"
7639 msgstr "Telefón Riadok E:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7642 msgid "TelephoneRowF"
7643 msgstr "Telefón Riadok F"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7646 msgid "TelephoneRowF:"
7647 msgstr "Telefón Riadok F:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7650 msgid "InternetRowA"
7651 msgstr "Internet Riadok A"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7654 msgid "InternetRowA:"
7655 msgstr "Internet Riadok A:"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7658 msgid "InternetRowB"
7659 msgstr "Internet Riadok B"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7662 msgid "InternetRowB:"
7663 msgstr "Internet Riadok B:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7666 msgid "InternetRowC"
7667 msgstr "Internet Riadok C"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7670 msgid "InternetRowC:"
7671 msgstr "Internet Riadok C:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7674 msgid "InternetRowD"
7675 msgstr "Internet Riadok D"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7678 msgid "InternetRowD:"
7679 msgstr "Internet Riadok D:"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7682 msgid "InternetRowE"
7683 msgstr "Internet Riadok E"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7686 msgid "InternetRowE:"
7687 msgstr "Internet Riadok E:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7690 msgid "InternetRowF"
7691 msgstr "Internet Riadok F"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7694 msgid "InternetRowF:"
7695 msgstr "Internet Riadok F:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7698 msgid "BankRowA"
7699 msgstr "Banka Riadok A"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7702 msgid "BankRowA:"
7703 msgstr "Banka Riadok A:"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7706 msgid "BankRowB"
7707 msgstr "Banka Riadok B"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7710 msgid "BankRowB:"
7711 msgstr "Banka Riadok B:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7714 msgid "BankRowC"
7715 msgstr "Banka Riadok C"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7718 msgid "BankRowC:"
7719 msgstr "Banka Riadok C:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7722 msgid "BankRowD"
7723 msgstr "Banka Riadok D"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7726 msgid "BankRowD:"
7727 msgstr "Banka Riadok D:"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7730 msgid "BankRowE"
7731 msgstr "Banka Riadok E"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7734 msgid "BankRowE:"
7735 msgstr "Banka Riadok E:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7738 msgid "BankRowF"
7739 msgstr "Banka Riadok F"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7742 msgid "BankRowF:"
7743 msgstr "Banka Riadok F:"
7744
7745 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7746 msgid "Claim #."
7747 msgstr "Nárok #."
7748
7749 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7750 msgid "Remarks"
7751 msgstr "Pripomienky"
7752
7753 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7754 msgid "Remarks #."
7755 msgstr "Pripomienky #."
7756
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7758 msgid "More"
7759 msgstr "Ďalšie"
7760
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7762 msgid "(MORE)"
7763 msgstr "(MORE)"
7764
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7766 msgid "FADE IN:"
7767 msgstr "FADE IN:"
7768
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7770 msgid "INT."
7771 msgstr "INT."
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7774 msgid "EXT."
7775 msgstr "EXT."
7776
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7778 msgid "Continuing"
7779 msgstr "Pokračovanie"
7780
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7782 msgid "(continuing)"
7783 msgstr "(pokračujem)"
7784
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7786 msgid "Transition"
7787 msgstr "Premena"
7788
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7790 msgid "TITLE OVER:"
7791 msgstr "TITLE OVER:"
7792
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7794 msgid "INTERCUT"
7795 msgstr "INTERCUT"
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7798 msgid "INTERCUT WITH:"
7799 msgstr "INTERCUT WITH:"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7802 msgid "FADE OUT"
7803 msgstr "FADE OUT"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7806 msgid "Scene"
7807 msgstr "Scéna"
7808
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7810 msgid "Classification Codes"
7811 msgstr "Classification Codes"
7812
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7815 msgid "Definition \\thedefinition."
7816 msgstr "Definícia \\thedefinition."
7817
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7819 msgid "Step"
7820 msgstr "Krok"
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7823 msgid "Step \\thestep."
7824 msgstr "Krok \\thestep."
7825
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7828 msgid "Example \\theexample."
7829 msgstr "Príklad \\theexample."
7830
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7833 msgid "Remark \\theremark."
7834 msgstr "Pripomienka \\theremark."
7835
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7838 msgid "Notation \\thenotation."
7839 msgstr "Notácia \\thenotation."
7840
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7844 msgid "Theorem \\thetheorem."
7845 msgstr "Theoréma \\thetheorem."
7846
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7849 msgid "Corollary \\thecorollary."
7850 msgstr "Korolár \\thecorollary."
7851
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7854 msgid "Lemma \\thelemma."
7855 msgstr "Lemma \\thelemma."
7856
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7859 msgid "Proposition \\theproposition."
7860 msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7863 msgid "Prop"
7864 msgstr "Vlastnosť"
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7867 msgid "Prop \\theprop."
7868 msgstr "Prop \\theprop."
7869
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7877 msgid "Question"
7878 msgstr "Otázka"
7879
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7881 msgid "Question \\thequestion."
7882 msgstr "Otázka \\thequestion."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7886 msgid "Claim \\theclaim."
7887 msgstr "Nárok \\theclaim."
7888
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7891 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7892 msgstr "Dohad \\theconjecture."
7893
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7895 msgid "Appendices Section"
7896 msgstr "Sekcia Prílohy"
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7899 msgid "--- Appendices ---"
7900 msgstr "--- Prílohy ---"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7903 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7904 msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
7905
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7907 msgid "Review"
7908 msgstr "Recenzia"
7909
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7911 msgid "Topical"
7912 msgstr "Tématicky"
7913
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7915 msgid "Comment"
7916 msgstr "Komentár"
7917
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7919 msgid "Paper"
7920 msgstr "Stránka"
7921
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7923 msgid "Prelim"
7924 msgstr "Predbežné"
7925
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7927 msgid "Rapid"
7928 msgstr "Rapid"
7929
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7932 msgid "PACS"
7933 msgstr "PACS"
7934
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7936 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7937 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
7938
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7940 msgid "MSC"
7941 msgstr "MSC"
7942
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7944 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7945 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7948 msgid "submitto"
7949 msgstr "podaťDo"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7952 msgid "submit to paper:"
7953 msgstr "podať do Journal:"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7956 msgid "Bibliography (plain)"
7957 msgstr "Bibliografia (prostá)"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7960 msgid "Bibliography heading"
7961 msgstr "Nadpis bibliografie"
7962
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7964 msgid "ABSTRACT:"
7965 msgstr "SÚHRN:"
7966
7967 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7968 msgid "KEY WORDS:"
7969 msgstr "KEY WORDS:"
7970
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7972 msgid "Commission"
7973 msgstr "Komisia"
7974
7975 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7977 msgstr "POĎAKOVANIA"
7978
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7980 msgid "AddressForOffprints"
7981 msgstr "Adresa_pre_výtlačky"
7982
7983 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7984 msgid "Address for Offprints:"
7985 msgstr "Adresa pre výtlačky:"
7986
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7988 msgid "RunningTitle"
7989 msgstr "StĺpecNadpis"
7990
7991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7993 msgid "Running title:"
7994 msgstr "Stĺpec nadpis:"
7995
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7997 msgid "RunningAuthor"
7998 msgstr "StĺpecAutor"
7999
8000 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8001 msgid "Running author:"
8002 msgstr "Stĺpec autor:"
8003
8004 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8005 msgid "E-mail:"
8006 msgstr "E-mail:"
8007
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8010 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8013 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8014 msgid "Chapter"
8015 msgstr "Kapitola"
8016
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8018 msgid "Running LaTeX Title"
8019 msgstr "LaTeX- Stĺpcový Titul"
8020
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8022 msgid "TOC Title"
8023 msgstr "Obsah Titul"
8024
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8026 msgid "TOC title:"
8027 msgstr "Obsah titul:"
8028
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8030 msgid "Author Running"
8031 msgstr "Stĺpec autor"
8032
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8034 msgid "Author Running:"
8035 msgstr "Stĺpec autor:"
8036
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8038 msgid "TOC Author"
8039 msgstr "Obsah Autor"
8040
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8042 msgid "TOC Author:"
8043 msgstr "Obsah Autor:"
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8046 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8049 msgid "Case #."
8050 msgstr "Prípad #."
8051
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8054 msgid "Claim."
8055 msgstr "Nárok."
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8058 msgid "Conjecture #."
8059 msgstr "Dohad #."
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8062 msgid "Example #."
8063 msgstr "Príklad #."
8064
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8066 msgid "Exercise #."
8067 msgstr "Úloha #."
8068
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8070 msgid "Note #."
8071 msgstr "Poznámka #."
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8074 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8075 msgid "Problem #."
8076 msgstr "Problém #."
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8079 msgid "Property"
8080 msgstr "Vlastníctvo"
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8083 msgid "Property #."
8084 msgstr "Vlastnosť #."
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8087 msgid "Question #."
8088 msgstr "Otázka #."
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8091 msgid "Remark #."
8092 msgstr "Pripomienka #."
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8095 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8096 msgid "Solution"
8097 msgstr "Riešenie"
8098
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8100 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8101 msgid "Solution #."
8102 msgstr "Riešenie #."
8103
8104 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8105 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8107 msgid "Chapter*"
8108 msgstr "Kapitola*"
8109
8110 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8111 msgid "Chapterprecis"
8112 msgstr "KapitolaSúhrn"
8113
8114 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8115 msgid "Epigraph"
8116 msgstr "Epigraph"
8117
8118 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8119 msgid "Poemtitle"
8120 msgstr "TitulBásne"
8121
8122 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8123 msgid "Poemtitle*"
8124 msgstr "TitulBásne*"
8125
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8127 msgid "Legend"
8128 msgstr "Legenda"
8129
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8131 msgid "Entry"
8132 msgstr "Záznam"
8133
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8135 msgid "Entry:"
8136 msgstr "Záznam:"
8137
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8139 msgid "ListItem"
8140 msgstr "ZáznamVListine"
8141
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8143 msgid "List Item:"
8144 msgstr "Záznam v listine:"
8145
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8147 msgid "DoubleItem"
8148 msgstr "Dvojitá položka"
8149
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8151 msgid "Double Item:"
8152 msgstr "Dvojitá položka:"
8153
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8155 msgid "Space"
8156 msgstr "Medzera"
8157
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8159 msgid "Space:"
8160 msgstr "Medzera:"
8161
8162 #: lib/layouts/paper.layout:145
8163 msgid "SubTitle"
8164 msgstr "PodTitul"
8165
8166 #: lib/layouts/paper.layout:157
8167 msgid "Institution"
8168 msgstr "Inštitúcia"
8169
8170 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8171 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8172 msgid "Slide"
8173 msgstr "Fólia"
8174
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8176 msgid "    "
8177 msgstr "    "
8178
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8180 msgid "EndSlide"
8181 msgstr "KoniecFólie"
8182
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8184 msgid "~=~"
8185 msgstr "~=~"
8186
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8188 msgid "WideSlide"
8189 msgstr "ŠirokáFólia"
8190
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8192 msgid "EmptySlide"
8193 msgstr "PrázdnaFólia"
8194
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8196 msgid "Empty slide:"
8197 msgstr "Prázdna fólia:"
8198
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8200 msgid "\\arabic{section}"
8201 msgstr "\\arabic{section}"
8202
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8204 msgid "ItemizeType1"
8205 msgstr "VýpisPoložiekTyp1"
8206
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8208 msgid "EnumerateType1"
8209 msgstr "EnumerateType1"
8210
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8212 msgid "List of Algorithms"
8213 msgstr "Zoznam algoritmov"
8214
8215 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8216 msgid "\\thechapter"
8217 msgstr "\\thechapter"
8218
8219 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8220 msgid "Recipe"
8221 msgstr "Recept"
8222
8223 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8224 msgid "Recipe:"
8225 msgstr "Recept:"
8226
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8228 msgid "Ingredients"
8229 msgstr "Prísady"
8230
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8232 msgid "Ingredients:"
8233 msgstr "Prísady:"
8234
8235 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8236 msgid "Preprint"
8237 msgstr "Predtlač"
8238
8239 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8240 msgid "AltAffiliation"
8241 msgstr "DruhéPričlenenie"
8242
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8244 msgid "Thanks:"
8245 msgstr "Vďaka:"
8246
8247 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8248 msgid "Electronic Address:"
8249 msgstr "Elektronická adresa:"
8250
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8252 msgid "acknowledgments"
8253 msgstr "poďakovania"
8254
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8256 msgid "PACS number:"
8257 msgstr "PACS-číslo:"
8258
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8261 msgid "Labeling"
8262 msgstr "Označovanie"
8263
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8265 msgid "L"
8266 msgstr "L"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8269 msgid "O"
8270 msgstr "O"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8273 msgid "Encl"
8274 msgstr "Encl"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8277 msgid "Place:"
8278 msgstr "Miesto:"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8281 msgid "Specialmail"
8282 msgstr "Zvláštna pošta"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8285 msgid "Specialmail:"
8286 msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8289 msgid "Title:"
8290 msgstr "Titul:"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8293 msgid "Yourref"
8294 msgstr "Vaša značka"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8297 msgid "Yourmail"
8298 msgstr "Vaša_pošta"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8301 msgid "Your letter of:"
8302 msgstr "Vás dopis od:"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8305 msgid "Myref"
8306 msgstr "Moja značka"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8309 msgid "Customer"
8310 msgstr "Zákazník"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8313 msgid "Customer no.:"
8314 msgstr "Zákazník č.:"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8317 msgid "Invoice"
8318 msgstr "Účet"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8321 msgid "Invoice no.:"
8322 msgstr "Účet č.:"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8325 msgid "NextAddress"
8326 msgstr "ĎalšiaAdresa"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8329 msgid "Next Address:"
8330 msgstr "Ďalšia Adresa:"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8333 msgid "Sender Name:"
8334 msgstr "Názov odosielateľa:"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8337 msgid "Sender Phone:"
8338 msgstr "Odosielateľ Telefón:"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8341 msgid "Fax"
8342 msgstr "Fax"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8345 msgid "Sender Fax:"
8346 msgstr "Odosielateľ Fax:"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8349 msgid "E-Mail"
8350 msgstr "E-mail"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8353 msgid "Sender E-Mail:"
8354 msgstr "Odosielateľ E-Mail:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8357 msgid "Sender URL:"
8358 msgstr "URL odosielateľa:"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8361 msgid "Logo"
8362 msgstr "Logo"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8365 msgid "Logo:"
8366 msgstr "Logo:"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8369 msgid "EndLetter"
8370 msgstr "KoniecDopisu"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8373 msgid "End of letter"
8374 msgstr "Koniec dopisu"
8375
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8377 msgid "LandscapeSlide"
8378 msgstr "FóliaNaŠírku"
8379
8380 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8381 msgid "Landscape Slide:"
8382 msgstr "Fólia na šírku:"
8383
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8385 msgid "PortraitSlide"
8386 msgstr "FóliaNaVýšku"
8387
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8389 msgid "Portrait Slide:"
8390 msgstr "Fólia na výšku:"
8391
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8393 msgid "Slide*"
8394 msgstr "Fólia*"
8395
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8397 msgid "EndOfSlide"
8398 msgstr "KoniecFólie"
8399
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8401 msgid "SlideHeading"
8402 msgstr "NadpisFólie"
8403
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8405 msgid "SlideSubHeading"
8406 msgstr "PodnadpisFólie"
8407
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8409 msgid "ListOfSlides"
8410 msgstr "ZoznamFólií"
8411
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8413 msgid "[List Of Slides]"
8414 msgstr "[Zoznam Fólií]"
8415
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8417 msgid "SlideContents"
8418 msgstr "ObsahFólie"
8419
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8421 msgid "[Slide Contents]"
8422 msgstr "[Obsah fólie]"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8425 msgid "ProgressContents"
8426 msgstr "Pokrok Obsahy"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8429 msgid "[Progress Contents]"
8430 msgstr "[Pokrok Obsahy]"
8431
8432 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8434 msgid "Conjecture*"
8435 msgstr "Dohad*"
8436
8437 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8440 msgid "Algorithm*"
8441 msgstr "Algoritmus*"
8442
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8444 msgid "AMS"
8445 msgstr "AMS"
8446
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8448 msgid "Subjectclass"
8449 msgstr "TematickáTrieda"
8450
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8452 msgid "AMS subject classifications:"
8453 msgstr "AMS tematické klasifikácie:"
8454
8455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8456 msgid "Conference"
8457 msgstr "Konferencia"
8458
8459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8460 msgid "Conference:"
8461 msgstr "Konferencia:"
8462
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8464 msgid "CopyrightYear"
8465 msgstr "AutorskéPrávaRok"
8466
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8468 msgid "Copyright year:"
8469 msgstr "Autorské práva rok:"
8470
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8472 msgid "Copyrightdata"
8473 msgstr "AutorskéPrávaDáta"
8474
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8476 msgid "Copyright data:"
8477 msgstr "Autorské práva dáta:"
8478
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8480 msgid "Terms"
8481 msgstr "Pojmy"
8482
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8484 msgid "Terms:"
8485 msgstr "Pojmy:"
8486
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8488 msgid "Topic"
8489 msgstr "Námet"
8490
8491 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8492 msgid "MMMMM"
8493 msgstr "MMMMM"
8494
8495 #: lib/layouts/slides.layout:105
8496 msgid "New Slide:"
8497 msgstr "Nová Fólia:"
8498
8499 #: lib/layouts/slides.layout:127
8500 msgid "Overlay"
8501 msgstr "Prekrytie"
8502
8503 #: lib/layouts/slides.layout:142
8504 msgid "New Overlay:"
8505 msgstr "Nové Prekrytie:"
8506
8507 #: lib/layouts/slides.layout:182
8508 msgid "New Note:"
8509 msgstr "Nová poznámka:"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:207
8512 msgid "InvisibleText"
8513 msgstr "Neviditeľný text"
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:214
8516 msgid "<Invisible Text Follows>"
8517 msgstr "<Neviditeľný text nasleduje>"
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:231
8520 msgid "VisibleText"
8521 msgstr "Viditeľný text"
8522
8523 #: lib/layouts/slides.layout:238
8524 msgid "<Visible Text Follows>"
8525 msgstr "<Viditeľný text nasleduje>"
8526
8527 #: lib/layouts/spie.layout:54
8528 msgid "Authorinfo"
8529 msgstr "Info_o_autorovi"
8530
8531 #: lib/layouts/spie.layout:66
8532 msgid "Authorinfo:"
8533 msgstr "Info_o_autorovi:"
8534
8535 #: lib/layouts/spie.layout:79
8536 msgid "ABSTRACT"
8537 msgstr "SÚHRN"
8538
8539 #: lib/layouts/spie.layout:94
8540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8541 msgstr "POĎAKOVANIA"
8542
8543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Subclass"
8546 msgstr "TematickáTrieda"
8547
8548 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Petit"
8551 msgstr "TitulBásne"
8552
8553 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Front Matter"
8556 msgstr "FrontMatter"
8557
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8559 #, fuzzy
8560 msgid "--- Front Matter ---"
8561 msgstr "FrontMatter"
8562
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Main Matter"
8566 msgstr "BackMatter"
8567
8568 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8569 msgid "--- Main Matter ---"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Back Matter"
8575 msgstr "BackMatter"
8576
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8578 #, fuzzy
8579 msgid "--- Back Matter ---"
8580 msgstr "BackMatter"
8581
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8583 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8584 msgid "Part \\thepart"
8585 msgstr "Časť \\thepart"
8586
8587 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8588 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8589 msgid "Chapter \\thechapter"
8590 msgstr "Kapitola \\thechapter"
8591
8592 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8593 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8594 msgid "Appendix \\thechapter"
8595 msgstr "Príloha \\thechapter"
8596
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Preface"
8600 msgstr "Place"
8601
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Preface:"
8605 msgstr "Miesto:"
8606
8607 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Proof(QED)"
8610 msgstr "Dôkaz"
8611
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8613 msgid "Proof(smartQED)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8617 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Title*"
8623 msgstr "Nadpis"
8624
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Institute and e-mail: "
8628 msgstr "Institute mark"
8629
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8631 msgid "MiniTOC"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8635 msgid "TOC depth (provide a number):"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8639 #, fuzzy
8640 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8641 msgstr "Zoznam citácií"
8642
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8648 #, fuzzy
8649 msgid "For editors"
8650 msgstr "Spolupracovali"
8651
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8653 #, fuzzy
8654 msgid "List of Contributors"
8655 msgstr "Zoznam nákresov"
8656
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Inst"
8660 msgstr "Vlož&iť"
8661
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Institute #"
8665 msgstr "Inštitút"
8666
8667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Sidenote"
8670 msgstr "Bibnote"
8671
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8673 #, fuzzy
8674 msgid "sidenote"
8675 msgstr "Bibnote"
8676
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Marginnote"
8680 msgstr "Poznámka na okraji"
8681
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8683 #, fuzzy
8684 msgid "marginnote"
8685 msgstr "okraje"
8686
8687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8688 msgid "NewThought"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8692 msgid "new thought"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8696 #, fuzzy
8697 msgid "AllCaps"
8698 msgstr "Malé kapitálky"
8699
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8701 #, fuzzy
8702 msgid "allcaps"
8703 msgstr "Kapitálky"
8704
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8706 #, fuzzy
8707 msgid "SmallCaps"
8708 msgstr "Malé kapitálky"
8709
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8711 #, fuzzy
8712 msgid "smallcaps"
8713 msgstr "Kapitálky"
8714
8715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Full Width"
8718 msgstr "Šírka návestia"
8719
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8721 #, fuzzy
8722 msgid "MarginTable"
8723 msgstr "Okrajné"
8724
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8726 #, fuzzy
8727 msgid "MarginFigure"
8728 msgstr "FitFigure"
8729
8730 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8731 msgid "email:"
8732 msgstr "email:"
8733
8734 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8736 msgstr "Thesaurus nepodporované v recentnom A&A:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8739 msgid "Element:Firstname"
8740 msgstr "Element:KrstnéMeno"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8743 msgid "Firstname"
8744 msgstr "Krstné_meno"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8747 msgid "Element:Fname"
8748 msgstr "Element:KMeno"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8751 msgid "Fname"
8752 msgstr "Kmeno"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8755 msgid "Element:Surname"
8756 msgstr "Element:Priezvisko"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8760 msgid "Surname"
8761 msgstr "Priezvisko"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8764 msgid "Element:Filename"
8765 msgstr "Element:NázovSúboru"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8768 msgid "Element:Literal"
8769 msgstr "Element:Doslovne"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8772 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8773 msgid "Literal"
8774 msgstr "Doslovné"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8777 msgid "Element:Emph"
8778 msgstr "Element:Dôraz"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8781 msgid "Emph"
8782 msgstr "Zvýrazniť"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8785 msgid "Element:Abbrev"
8786 msgstr "Element:Skratka"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8789 msgid "Abbrev"
8790 msgstr "Skratka"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8793 msgid "Element:Citation-number"
8794 msgstr "Element:ČísloCitácie"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8797 msgid "Citation-number"
8798 msgstr "ČísloCitácie"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8801 msgid "Element:Volume"
8802 msgstr "Element:Volume"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8805 msgid "Volume"
8806 msgstr "Volume"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8809 msgid "Element:Day"
8810 msgstr "Element:Deň"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8813 msgid "Day"
8814 msgstr "Deň"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8817 msgid "Element:Month"
8818 msgstr "Element:Mesiac"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8821 msgid "Month"
8822 msgstr "Mesiac"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8825 msgid "Element:Year"
8826 msgstr "Element:Rok"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8829 msgid "Year"
8830 msgstr "Rok"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8833 msgid "Element:Issue-number"
8834 msgstr "Element:Issue-number"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8837 msgid "Issue-number"
8838 msgstr "Issue-number"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8841 msgid "Element:Issue-day"
8842 msgstr "Element:Issue-day"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8845 msgid "Issue-day"
8846 msgstr "Issue-day"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8849 msgid "Element:Issue-months"
8850 msgstr "Element:Issue-months"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8853 msgid "Issue-months"
8854 msgstr "Issue-months"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8857 msgid "Subsubparagraph"
8858 msgstr "Podpododstavec"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8861 msgid "Header"
8862 msgstr "Hlavička"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8865 msgid "-- Header --"
8866 msgstr "--Hlavička--"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8869 msgid "Special-section"
8870 msgstr "Špeciána-sekcia"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8873 msgid "Special-section:"
8874 msgstr "Špeciána-sekcia:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8877 msgid "AGU-journal"
8878 msgstr "AGU-journal"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8881 msgid "AGU-journal:"
8882 msgstr "AGU-journal:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8885 msgid "Citation-number:"
8886 msgstr "ČísloCitácie:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8889 msgid "AGU-volume"
8890 msgstr "AGU-volume"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8893 msgid "AGU-volume:"
8894 msgstr "AGU-volume:"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8897 msgid "AGU-issue"
8898 msgstr "AGU-issue"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8901 msgid "AGU-issue:"
8902 msgstr "AGU-issue:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8905 msgid "Copyright:"
8906 msgstr "Autorské práva:"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8909 msgid "Index-terms"
8910 msgstr "Pojmy indexu"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8913 msgid "Index-terms..."
8914 msgstr "Pojmy indexu..."
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8917 msgid "Index-term"
8918 msgstr "Pojem indexu"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8921 msgid "Index-term:"
8922 msgstr "Pojem indexu:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8925 msgid "Cross-term"
8926 msgstr "Cross-term"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8929 msgid "Cross-term:"
8930 msgstr "Cross-term:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8933 msgid "Supplementary"
8934 msgstr "Dodatkove"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8937 msgid "Supplementary..."
8938 msgstr "Dodatkové..."
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8941 msgid "Supp-note"
8942 msgstr "dodatočná poznámka"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8945 msgid "Sup-mat-note:"
8946 msgstr "Sup-mat-note:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8949 msgid "Cite-other"
8950 msgstr "Citát (iný)"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8953 msgid "Cite-other:"
8954 msgstr "Citát (iný):"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8957 msgid "Revised"
8958 msgstr "Revidované"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8961 msgid "Revised:"
8962 msgstr "Revidované:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8965 msgid "Ident-line"
8966 msgstr "Posunutý-riadok"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8969 msgid "Ident-line:"
8970 msgstr "Posunutý-riadok:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8973 msgid "Runhead"
8974 msgstr "HlavičkaStĺpcu"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8977 msgid "Runhead:"
8978 msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8981 msgid "Published-online:"
8982 msgstr "Vydané-online:"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8985 msgid "Citation"
8986 msgstr "Citácia"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8989 msgid "Citation:"
8990 msgstr "Citácia:"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8993 msgid "Posting-order"
8994 msgstr "Posting-order"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8997 msgid "Posting-order:"
8998 msgstr "Posting-order:"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9001 msgid "AGU-pages"
9002 msgstr "AGU-stránky"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9005 msgid "AGU-pages:"
9006 msgstr "AGU-stránky:"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9009 msgid "Words"
9010 msgstr "Slová"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9013 msgid "Words:"
9014 msgstr "Slová:"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9017 msgid "Figures"
9018 msgstr "Obrázky"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9021 msgid "Figures:"
9022 msgstr "Obrázky:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9025 msgid "Tables"
9026 msgstr "Tabuľky"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9029 msgid "Tables:"
9030 msgstr "Tabuľky:"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9033 msgid "Datasets"
9034 msgstr "Datasets"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9037 msgid "Datasets:"
9038 msgstr "Datasets:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9041 msgid "Element:ISSN"
9042 msgstr "Element:SSN"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9045 msgid "ISSN"
9046 msgstr "ISSN"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9049 msgid "Element:CODEN"
9050 msgstr "Element:CODEN"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9053 msgid "CODEN"
9054 msgstr "CODEN"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9057 msgid "Element:SS-Code"
9058 msgstr "Element:SS-Kód"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9061 msgid "SS-Code"
9062 msgstr "SS-Kód"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9065 msgid "Element:SS-Title"
9066 msgstr "Element:SS-Titul"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9069 msgid "SS-Title"
9070 msgstr "SS-Titul"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9073 msgid "Element:CCC-Code"
9074 msgstr "Element:CCC-Kód"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9077 msgid "CCC-Code"
9078 msgstr "CCC-Kód"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9081 msgid "Element:Code"
9082 msgstr "Element:Kód"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9085 msgid "Code"
9086 msgstr "Kód"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9089 msgid "Element:Dscr"
9090 msgstr "Element:Dscr"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9093 msgid "Dscr"
9094 msgstr "Dscr"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9097 msgid "Element:Keyword"
9098 msgstr "Element:Heslo"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9101 msgid "Element:Orgdiv"
9102 msgstr "Element:Orgdiv"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9105 msgid "Orgdiv"
9106 msgstr "Orgdiv"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9109 msgid "Element:Orgname"
9110 msgstr "Element:Orgname"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9113 msgid "Orgname"
9114 msgstr "Orgname"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9117 msgid "Element:Street"
9118 msgstr "Element:Ulica"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9121 msgid "Element:City"
9122 msgstr "Element:Mesto"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9125 msgid "City"
9126 msgstr "Mesto"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9129 msgid "Element:State"
9130 msgstr "Element:Štát"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9133 msgid "Element:Postcode"
9134 msgstr "Element:SmerovacieČíslo"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9137 msgid "Postcode"
9138 msgstr "PoštovéSmerovacieČíslo"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9141 msgid "Element:Country"
9142 msgstr "Element:Krajina"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9145 msgid "Country"
9146 msgstr "Krajina"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9150 msgid "Paragraph*"
9151 msgstr "Odstavec*"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9154 msgid "CCC"
9155 msgstr "CCC"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9158 msgid "CCC code:"
9159 msgstr "CCC Kód:"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9162 msgid "PaperId"
9163 msgstr "PaperId"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9166 msgid "Paper Id:"
9167 msgstr "Paper Id:"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9170 msgid "AuthorAddr"
9171 msgstr "AutorovaAdresa"
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9174 msgid "Author Address:"
9175 msgstr "Autorova Adresa:"
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9178 msgid "SlugComment"
9179 msgstr "SlugComment"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9182 msgid "Slug Comment:"
9183 msgstr "Slug Comment:"
9184
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9186 msgid "Plate"
9187 msgstr "Plate"
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9190 msgid "Planotable"
9191 msgstr "Planotable"
9192
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9194 msgid "Table Caption"
9195 msgstr "Popis_tabuľky"
9196
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9198 msgid "TableCaption"
9199 msgstr "Popis_tabuľky"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9202 msgid "Current Address"
9203 msgstr "Súčasná Adresa"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9206 msgid "Current address:"
9207 msgstr "Súčasná adresa:"
9208
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9210 msgid "E-mail address:"
9211 msgstr "E-mail adresa:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9214 msgid "Key words and phrases:"
9215 msgstr "Heslá a zvraty:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9218 msgid "Dedicatory"
9219 msgstr "Venovací"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9222 msgid "Dedication:"
9223 msgstr "Venovanie:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9226 msgid "Translator"
9227 msgstr "Prekladateľ"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9230 msgid "Translator:"
9231 msgstr "Prekladateľ:"
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9234 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9235 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9238 msgid "Element:Directory"
9239 msgstr "Element: Adresár"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9242 msgid "Directory"
9243 msgstr "Adresár"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9246 msgid "Element:Email"
9247 msgstr "Element:Email"
9248
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9250 msgid "Element:KeyCombo"
9251 msgstr "Element:KeyCombo"
9252
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9254 msgid "KeyCombo"
9255 msgstr "KeyCombo"
9256
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9258 msgid "Element:KeyCap"
9259 msgstr "Element:KeyCap"
9260
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9262 msgid "KeyCap"
9263 msgstr "KeyCap"
9264
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9266 msgid "Element:GuiMenu"
9267 msgstr "Element:GuiMenu"
9268
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9270 msgid "GuiMenu"
9271 msgstr "GuiMenu"
9272
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9274 msgid "Element:GuiMenuItem"
9275 msgstr "Element:GuiMenuItem"
9276
9277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9278 msgid "GuiMenuItem"
9279 msgstr "GuiMenuItem"
9280
9281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9282 msgid "Element:GuiButton"
9283 msgstr "Element:GuiButton"
9284
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9286 msgid "GuiButton"
9287 msgstr "GuiButton"
9288
9289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9290 msgid "Element:MenuChoice"
9291 msgstr "Element:MenuChoice"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9294 msgid "MenuChoice"
9295 msgstr "MenuChoice"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9298 msgid "SGML"
9299 msgstr "SGML"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9302 msgid "Subparagraph*"
9303 msgstr "Pododstavec*"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9306 msgid "Authorgroup"
9307 msgstr "Autorská_skupina"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9310 msgid "RevisionHistory"
9311 msgstr "RevisionHistory"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9314 msgid "Revision History"
9315 msgstr "Revision History"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9318 msgid "Revision"
9319 msgstr "Revízia"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9322 msgid "RevisionRemark"
9323 msgstr "RevíznaPripomienka"
9324
9325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9326 msgid "FirstName"
9327 msgstr "Krstné_meno"
9328
9329 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9330 #: lib/layouts/sweave.module:39
9331 msgid "Scrap"
9332 msgstr "Scrap"
9333
9334 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9335 msgid "\\arabic{chapter}"
9336 msgstr "\\arabic{chapter}"
9337
9338 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9339 msgid "\\Alph{chapter}"
9340 msgstr "\\Alph{chapter}"
9341
9342 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9343 msgid "\\arabic{footnote}"
9344 msgstr "\\arabic{footnote}"
9345
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9347 msgid "\\Roman{section}."
9348 msgstr "\\Roman{section}."
9349
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9351 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9352 msgstr "Príloha \\Alph{section}:"
9353
9354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9355 msgid "\\Alph{subsection}."
9356 msgstr "\\Alph{subsection}."
9357
9358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9359 msgid "\\arabic{subsection}."
9360 msgstr "\\arabic{subsection}."
9361
9362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9363 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9364 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9365
9366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9367 msgid "\\alph{subsubsection}."
9368 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9369
9370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9371 msgid "\\alph{paragraph}."
9372 msgstr "\\alph{paragraph}."
9373
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9375 msgid "Addpart"
9376 msgstr "Addpart"
9377
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9379 msgid "Addchap"
9380 msgstr "Addchap"
9381
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9383 msgid "Addsec"
9384 msgstr "Addsec"
9385
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9387 msgid "Addchap*"
9388 msgstr "Addchap*"
9389
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9391 msgid "Addsec*"
9392 msgstr "Addsec*"
9393
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9395 msgid "Minisec"
9396 msgstr "Minisek"
9397
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9399 msgid "Publishers"
9400 msgstr "Vydavatelia"
9401
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9403 msgid "Dedication"
9404 msgstr "Venovanie"
9405
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9407 msgid "Titlehead"
9408 msgstr "Titlehead"
9409
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9411 msgid "Uppertitleback"
9412 msgstr "Uppertitleback"
9413
9414 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9415 msgid "Lowertitleback"
9416 msgstr "Lowertitleback"
9417
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9419 msgid "Extratitle"
9420 msgstr "Extra_nadpis"
9421
9422 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9423 msgid "Captionabove"
9424 msgstr "Popisok hore"
9425
9426 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9427 msgid "Captionbelow"
9428 msgstr "Popisok dole"
9429
9430 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9431 msgid "Dictum"
9432 msgstr "Výrok"
9433
9434 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9435 msgid "CharStyle"
9436 msgstr "Štýl znaku"
9437
9438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9439 msgid "UNDEFINED"
9440 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
9441
9442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9443 msgid "\\Roman{part}"
9444 msgstr "\\Roman{part}"
9445
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Part \\Roman{part}"
9449 msgstr "\\Roman{part}"
9450
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Chapter ##"
9454 msgstr "Kapitola"
9455
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Section ##"
9460 msgstr "Sekcia"
9461
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Paragraph ##"
9465 msgstr "Odstavec"
9466
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9468 msgid "\\arabic{enumi}."
9469 msgstr "\\arabic{enumi}."
9470
9471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9472 msgid "\\roman{enumiii}."
9473 msgstr "\\roman{enumiii}."
9474
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9476 msgid "\\Alph{enumiv}."
9477 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9478
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Equation ##"
9482 msgstr "Rovnica"
9483
9484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Footnote ##"
9487 msgstr "Poznámka pri päte"
9488
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9490 msgid "Marginal"
9491 msgstr "Okrajné"
9492
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9494 msgid "margin"
9495 msgstr "okraje"
9496
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9498 msgid "Foot"
9499 msgstr "Päta"
9500
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9502 msgid "foot"
9503 msgstr "päta"
9504
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9506 msgid "Note:Comment"
9507 msgstr "Poznámka:Komentár"
9508
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9510 msgid "comment"
9511 msgstr "komentár"
9512
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9514 msgid "Note:Note"
9515 msgstr "Poznámka:Poznámka"
9516
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9518 msgid "note"
9519 msgstr "poznámka"
9520
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9522 msgid "Note:Greyedout"
9523 msgstr "Poznámka:Zosivelá"
9524
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9526 msgid "greyedout"
9527 msgstr "zosivelé"
9528
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9530 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9531 msgid "ERT"
9532 msgstr "ERT"
9533
9534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Phantom"
9539 msgstr "Esperanto"
9540
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9543 msgid "Listings"
9544 msgstr "Výpisy"
9545
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9548 msgid "Branch"
9549 msgstr "Vetva"
9550
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9552 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9555 msgid "Index"
9556 msgstr "Index"
9557
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9559 msgid "Idx"
9560 msgstr "Idx"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9563 msgid "Box"
9564 msgstr "Rámok"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9567 msgid "Box:Shaded"
9568 msgstr "Rámok:Stienený"
9569
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9571 msgid "Float"
9572 msgstr "Plávajúci objekt"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9575 msgid "Wrap"
9576 msgstr "Obtekanie"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9579 msgid "OptArg"
9580 msgstr "OptArg"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9583 msgid "opt"
9584 msgstr "opt"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9587 msgid "Info"
9588 msgstr "Info"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9591 msgid "Info:menu"
9592 msgstr "Info:menu"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9595 msgid "Info:shortcut"
9596 msgstr "Info:skratka"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9599 msgid "Info:shortcuts"
9600 msgstr "Info:skratky"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9603 msgid "Caption"
9604 msgstr "Popisok"
9605
9606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9607 msgid "--Separator--"
9608 msgstr "--Oddeľovač--"
9609
9610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9611 msgid "--- Separate Environment ---"
9612 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
9613
9614 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9615 msgid "Headnote"
9616 msgstr "Hlavičková poznámka"
9617
9618 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9619 msgid "Headnote (optional):"
9620 msgstr "Hlavičková poznámka (nepovinná):"
9621
9622 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9623 msgid "Corr Author:"
9624 msgstr "Zodpovedný Autor:"
9625
9626 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9627 msgid "Offprints"
9628 msgstr "Odtlačky"
9629
9630 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9631 msgid "Offprints:"
9632 msgstr "Odtlačky:"
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Fact \\thefact."
9637 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9638
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Problem \\theproblem."
9642 msgstr "Problém \\thetheorem"
9643
9644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Exercise \\theexercise."
9647 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9650 msgid "Corollary \\thetheorem."
9651 msgstr "Korolár \\thetheorem."
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9654 msgid "Lemma \\thetheorem."
9655 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9658 msgid "Proposition \\thetheorem."
9659 msgstr "Tvrdenie \\thetheorem."
9660
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9662 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9663 msgstr "Dohad \\thetheorem."
9664
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9666 msgid "Fact \\thetheorem."
9667 msgstr "Fakt \\thetheorem."
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9670 msgid "Definition \\thetheorem."
9671 msgstr "Definícia \\thetheorem"
9672
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9674 msgid "Example \\thetheorem."
9675 msgstr "Príklad \\thetheorem"
9676
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9678 msgid "Problem \\thetheorem."
9679 msgstr "Problém \\thetheorem"
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9682 msgid "Exercise \\thetheorem."
9683 msgstr "Úloha \\thetheorem"
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9686 msgid "Remark \\thetheorem."
9687 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9690 msgid "Claim \\thetheorem."
9691 msgstr "Nárok \\thetheorem."
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9694 msgid "Example*"
9695 msgstr "Príklad*"
9696
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9698 msgid "Problem*"
9699 msgstr "Problém*"
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9702 msgid "Exercise*"
9703 msgstr "Úloha*"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9706 msgid "Remark*"
9707 msgstr "Pripomienka*"
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9710 msgid "Claim*"
9711 msgstr "Nárok*"
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9714 msgid "Conjecture."
9715 msgstr "Dohad."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9718 msgid "Fact*"
9719 msgstr "Fakt*"
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9722 msgid "Problem."
9723 msgstr "Problém."
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9726 msgid "Exercise."
9727 msgstr "Úloha."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9730 msgid "Remark."
9731 msgstr "Pripomienka."
9732
9733 #: lib/layouts/braille.module:2
9734 msgid "Braille"
9735 msgstr "Braille"
9736
9737 #: lib/layouts/braille.module:6
9738 msgid ""
9739 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9740 "in examples."
9741 msgstr ""
9742 "Definuje prostredie pre sadu Brailleho slepeckého písma. Detaily si obzri v "
9743 "súbore Braille.lyx v príkladoch."
9744
9745 #: lib/layouts/braille.module:22
9746 msgid "Braille (default)"
9747 msgstr "Braille (štandard)"
9748
9749 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9750 msgid "Braille:"
9751 msgstr "Braille:"
9752
9753 #: lib/layouts/braille.module:45
9754 msgid "Braille (textsize)"
9755 msgstr "Braille (veľkosť textu)"
9756
9757 #: lib/layouts/braille.module:68
9758 msgid "Braille (dots on)"
9759 msgstr "Braille (bodky zap.)"
9760
9761 #: lib/layouts/braille.module:83
9762 msgid "Braille_dots_on"
9763 msgstr "Braille_bodky_zap"
9764
9765 #: lib/layouts/braille.module:92
9766 msgid "Braille (dots off)"
9767 msgstr "Braille (bodky vyp.)"
9768
9769 #: lib/layouts/braille.module:107
9770 msgid "Braille_dots_off"
9771 msgstr "Braille_bodky_vyp"
9772
9773 #: lib/layouts/braille.module:116
9774 msgid "Braille (mirror on)"
9775 msgstr "Braille (zrkadlenie zap.)"
9776
9777 #: lib/layouts/braille.module:131
9778 msgid "Braille_mirror_on"
9779 msgstr "Braille_zrkadlenie_zap"
9780
9781 #: lib/layouts/braille.module:140
9782 msgid "Braille (mirror off)"
9783 msgstr "Braille (zrkadlenie vyp.)"
9784
9785 #: lib/layouts/braille.module:155
9786 msgid "Braille_mirror_off"
9787 msgstr "Braille_zrkadlenie_vyp"
9788
9789 #: lib/layouts/braille.module:163
9790 msgid "Braillebox"
9791 msgstr "BrailleRámok"
9792
9793 #: lib/layouts/braille.module:167
9794 msgid "Braille box"
9795 msgstr "Braille rámok"
9796
9797 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9798 msgid "Endnote"
9799 msgstr "Koncová poznámka"
9800
9801 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9802 msgid ""
9803 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9804 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9805 msgstr ""
9806 "Pridáva vložku pre koncové poznámky (Endnote) (okrem už existujúcích "
9807 "poznámok pod čiarou). Nutné je pridať \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu "
9808 "tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť."
9809
9810 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9811 msgid "Custom:Endnote"
9812 msgstr "Vlastná:Koncová poznámka"
9813
9814 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9815 msgid "endnote"
9816 msgstr "koncová poznámka"
9817
9818 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9819 msgid "Number Equations by Section"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9823 msgid ""
9824 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9825 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Number Figures by Section"
9831 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
9832
9833 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9834 msgid ""
9835 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9836 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9840 msgid "Foot to End"
9841 msgstr "Pätky na koncové"
9842
9843 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9844 msgid ""
9845 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9846 "where you want the endnotes to appear."
9847 msgstr ""
9848 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
9849 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
9850 "objaviť."
9851
9852 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9853 msgid "Hanging"
9854 msgstr "Vysiace"
9855
9856 #: lib/layouts/hanging.module:6
9857 msgid ""
9858 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9859 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9860 "are indented."
9861 msgstr ""
9862 "Pridáva prostredie pre \"vysiace\" odstavce. Vysiacy odstavec začína na "
9863 "prvom riadku bez zasunutia, následujúce riadky sú naopak zasunuté."
9864
9865 #: lib/layouts/initials.module:2
9866 msgid "Initials"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/initials.module:6
9870 msgid ""
9871 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9872 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9876 #, fuzzy
9877 msgid "charstyles"
9878 msgstr "Štýl znaku"
9879
9880 #: lib/layouts/initials.module:10
9881 #, fuzzy
9882 msgid "CharStyle:Initial"
9883 msgstr "Štýl znaku:Institute"
9884
9885 #: lib/layouts/initials.module:12
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Initial"
9888 msgstr "Neviditeľný text"
9889
9890 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9891 msgid "Linguistics"
9892 msgstr "Lingvistiky"
9893
9894 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9895 msgid ""
9896 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9897 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9898 "examples."
9899 msgstr ""
9900 "Definuje špeciálne prostredie užitočné pre lingvistiku (číslované príklady, "
9901 "glosy, semantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor "
9902 "linguistics.lyx v príkladoch."
9903
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9905 msgid "Numbered Example (multiline)"
9906 msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
9907
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9909 msgid "Example:"
9910 msgstr "Príklad:"
9911
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9913 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9914 msgstr "Číslovaný príklad (nepretržitý)"
9915
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9917 msgid "Examples:"
9918 msgstr "Príklady:"
9919
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9921 msgid "Subexample"
9922 msgstr "Podpríklad"
9923
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9925 msgid "Subexample:"
9926 msgstr "Podpríklad:"
9927
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9929 msgid "Custom:Glosse"
9930 msgstr "Glosse"
9931
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9933 msgid "Glosse"
9934 msgstr "Glosse"
9935
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9937 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9938 msgstr "Tri-Glosse"
9939
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9941 msgid "Tri-Glosse"
9942 msgstr "Tri-Glosse"
9943
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9945 msgid "CharStyle:Expression"
9946 msgstr "Štýl znaku: Výraz"
9947
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9949 msgid "expr."
9950 msgstr "výraz"
9951
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9953 msgid "CharStyle:Concepts"
9954 msgstr "Štýl znaku:Concepts"
9955
9956 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9957 msgid "concept"
9958 msgstr "concept"
9959
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9961 msgid "CharStyle:Meaning"
9962 msgstr "Štýl znaku: Význam"
9963
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9965 msgid "meaning"
9966 msgstr "význam"
9967
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9969 msgid "Tableau"
9970 msgstr "Tablo"
9971
9972 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9973 msgid "List of Tableaux"
9974 msgstr "Zoznam tablov"
9975
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9977 msgid "Logical Markup"
9978 msgstr "Logické štýly"
9979
9980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9981 msgid ""
9982 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9983 "code."
9984 msgstr ""
9985 "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): meno (noun), dôraz "
9986 "(emph), (silný dôraz) strong, kód (code)."
9987
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9989 msgid "CharStyle:Noun"
9990 msgstr "Štýl znaku: Meno"
9991
9992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9993 msgid "noun"
9994 msgstr "meno"
9995
9996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9997 msgid "CharStyle:Emph"
9998 msgstr "Štýl znaku: Dôraz"
9999
10000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10001 msgid "emph"
10002 msgstr "dôraz"
10003
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10005 msgid "CharStyle:Strong"
10006 msgstr "Štýl znaku: Silný dôraz"
10007
10008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10009 msgid "strong"
10010 msgstr "silný dôraz"
10011
10012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10013 msgid "CharStyle:Code"
10014 msgstr "Štýl znaku: Kód"
10015
10016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10017 msgid "code"
10018 msgstr "kód"
10019
10020 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10021 msgid "Minimalistic"
10022 msgstr "Minimalistické"
10023
10024 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10025 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10026 msgstr ""
10027 "Predefinovať niekteré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
10028
10029 #: lib/layouts/noweb.module:2
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Noweb literate programming"
10032 msgstr ""
10033 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
10034 "nenašiel."
10035
10036 #: lib/layouts/noweb.module:5
10037 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10041 #, fuzzy
10042 msgid "literate"
10043 msgstr "Seriate"
10044
10045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10046 #: lib/configure.py:507
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Sweave"
10049 msgstr "Uložiť"
10050
10051 #: lib/layouts/sweave.module:5
10052 msgid ""
10053 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/sweave.module:17
10057 msgid "Chunk"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/sweave.module:43
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Sweave Options"
10063 msgstr "LaTeX Voľby"
10064
10065 #: lib/layouts/sweave.module:44
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Sweave opts"
10068 msgstr "Písma obrazovky"
10069
10070 #: lib/layouts/sweave.module:63
10071 #, fuzzy
10072 msgid "S/R expression"
10073 msgstr "&Regulárny výraz"
10074
10075 #: lib/layouts/sweave.module:64
10076 #, fuzzy
10077 msgid "S/R expr"
10078 msgstr "výraz"
10079
10080 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10081 msgid "Sweave Input File"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Number Tables by Section"
10087 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10088
10089 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10090 msgid ""
10091 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10092 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10098 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10101 msgid ""
10102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10104 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10107 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10108 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10109 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10115 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10118 #, fuzzy
10119 msgid ""
10120 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10121 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10122 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10123 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10124 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10125 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10126 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10127 msgstr ""
10128 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10129 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10130 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10131 "formách (číslované/nečíslované)."
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Criterion \\thecriterion."
10136 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10140 msgid "Criterion*"
10141 msgstr "Kritérium*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10145 msgid "Criterion."
10146 msgstr "Kritérium."
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10151 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10155 msgid "Algorithm."
10156 msgstr "Algoritmus."
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Axiom \\theaxiom."
10161 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10165 msgid "Axiom*"
10166 msgstr "Axióma*"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10170 msgid "Axiom."
10171 msgstr "Axióma."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Condition \\thecondition."
10176 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10180 msgid "Condition*"
10181 msgstr "Podmienka*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10185 msgid "Condition."
10186 msgstr "Podmienka."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Note \\thenote."
10191 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10195 msgid "Note*"
10196 msgstr "Poznámka*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10200 msgid "Note."
10201 msgstr "Poznámka."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10205 msgid "Notation*"
10206 msgstr "Notácia"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10210 msgid "Notation."
10211 msgstr "Notácia."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Summary \\thesummary."
10216 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10220 msgid "Summary*"
10221 msgstr "Súhrn*"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10225 msgid "Summary."
10226 msgstr "Súhrn."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10231 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10235 msgid "Acknowledgement*"
10236 msgstr "Poďakovanie*"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10244 msgid "Conclusion"
10245 msgstr "Záver"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10250 msgstr "Záver \\thetheorem."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10254 msgid "Conclusion*"
10255 msgstr "Záver*"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10259 msgid "Conclusion."
10260 msgstr "Záver."
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10268 msgid "Assumption"
10269 msgstr "Predpoklad"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Assumption \\theassumption."
10274 msgstr "Pododdiel"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10278 msgid "Assumption*"
10279 msgstr "Predpoklad*"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10283 msgid "Assumption."
10284 msgstr "Predpoklad."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10288 msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10291 #, fuzzy
10292 msgid ""
10293 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10294 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10295 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10296 "in both numbered and non-numbered forms."
10297 msgstr ""
10298 "Definuje niektoré prídavné matematické prostredie pre použitie s balíkmi "
10299 "AMS. Zahrňuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10300 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v oboch "
10301 "formách (číslované/nečíslované)."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10306 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10307 #, fuzzy
10308 msgid "theorems"
10309 msgstr "teoréma"
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10312 msgid "Criterion \\thetheorem."
10313 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10317 msgstr "Algoritmus \\thetheorem."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10320 msgid "Axiom \\thetheorem."
10321 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10324 msgid "Condition \\thetheorem."
10325 msgstr "Podmienka \\thetheorem."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10328 msgid "Note \\thetheorem."
10329 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10332 msgid "Notation \\thetheorem."
10333 msgstr "Notácia \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10336 msgid "Summary \\thetheorem."
10337 msgstr "Súhrn \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10340 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10341 msgstr "Poďakovanie \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10344 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10345 msgstr "Záver \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10348 msgid "Assumption \\thetheorem."
10349 msgstr "Predpoklad \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Question \\thetheorem."
10354 msgstr "Definícia \\thetheorem"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Question*"
10359 msgstr "Otázka"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Question."
10364 msgstr "Otázka"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10367 msgid "Theorems (AMS)"
10368 msgstr "Teorémy (AMS)"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10371 #, fuzzy
10372 msgid ""
10373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10376 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10377 msgstr ""
10378 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov použitím rošírenia AMS. K dispozicii "
10379 "sú číslované a neočíslované typy. Implicitne sú vety číslované postupne bez "
10380 "ohľadu na struktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teoréma "
10381 "(Podľa ...) modulov."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10386 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10389 msgid ""
10390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10391 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10392 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10393 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10394 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10395 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10396 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10402 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10405 msgid ""
10406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10416 msgstr "Teorémy (Podľa Kapitoly)"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10419 #, fuzzy
10420 msgid ""
10421 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10422 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10423 "chapter environment."
10424 msgstr ""
10425 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10426 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10431 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10434 msgid ""
10435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10439 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10445 msgstr "Teorémy (Podľa sekcie)"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10448 #, fuzzy
10449 msgid ""
10450 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10451 "section start)."
10452 msgstr ""
10453 "Očísluje vety apod. podľa kapitoly. Použite tento modul len s formátom, "
10454 "ktorý podporuje prostredie kapitoly."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10459 msgstr "Teorémy (s hviezdou)"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10462 msgid ""
10463 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10464 "using the extended AMS machinery."
10465 msgstr ""
10466 "Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie "
10467 "AMS."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10470 #, fuzzy
10471 msgid ""
10472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10474 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10475 msgstr ""
10476 "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených "
10477 "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na struktúru "
10478 "dokumentu.To sa dá zmeniť voľbou jedného z Teorémov (usporiadané podľa ...) "
10479 "modulov."
10480
10481 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10482 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10483 msgid "Ignore"
10484 msgstr "Ignorovať"
10485
10486 #: lib/languages:6
10487 msgid "Afrikaans"
10488 msgstr "Afrikánsky"
10489
10490 #: lib/languages:7
10491 msgid "Albanian"
10492 msgstr "Albánsky"
10493
10494 #: lib/languages:8
10495 msgid "English (USA)"
10496 msgstr "Anglicky (USA)"
10497
10498 #: lib/languages:10
10499 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10500 msgstr "Arabsky (ArabTeX)"
10501
10502 #: lib/languages:11
10503 msgid "Arabic (Arabi)"
10504 msgstr "Arabsky (Arabi)"
10505
10506 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10507 msgid "Armenian"
10508 msgstr "Arménsky"
10509
10510 #: lib/languages:13
10511 msgid "German (Austria, old spelling)"
10512 msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
10513
10514 #: lib/languages:14
10515 msgid "German (Austria)"
10516 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10517
10518 #: lib/languages:15
10519 msgid "Indonesian"
10520 msgstr "Indonézsky"
10521
10522 #: lib/languages:16
10523 msgid "Malay"
10524 msgstr "Malajsky"
10525
10526 #: lib/languages:17
10527 msgid "Basque"
10528 msgstr "Baskitsky"
10529
10530 #: lib/languages:18
10531 msgid "Belarusian"
10532 msgstr "Bielorusky"
10533
10534 #: lib/languages:19
10535 msgid "Portuguese (Brazil)"
10536 msgstr "Portugalsky (Brazil)"
10537
10538 #: lib/languages:20
10539 msgid "Breton"
10540 msgstr "Bretónsky"
10541
10542 #: lib/languages:21
10543 msgid "English (UK)"
10544 msgstr "Anglicky (UK)"
10545
10546 #: lib/languages:22
10547 msgid "Bulgarian"
10548 msgstr "Bulharsky"
10549
10550 #: lib/languages:23
10551 msgid "English (Canada)"
10552 msgstr "Anglicky (Kanada)"
10553
10554 #: lib/languages:24
10555 msgid "French (Canada)"
10556 msgstr "Franzúzsky (Kanada)"
10557
10558 #: lib/languages:25
10559 msgid "Catalan"
10560 msgstr "Katalánsky"
10561
10562 #: lib/languages:26
10563 msgid "Chinese (simplified)"
10564 msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
10565
10566 #: lib/languages:27
10567 msgid "Chinese (traditional)"
10568 msgstr "Čínsky (tradičná)"
10569
10570 #: lib/languages:28
10571 msgid "Croatian"
10572 msgstr "Chorvátsky"
10573
10574 #: lib/languages:29
10575 msgid "Czech"
10576 msgstr "Česky"
10577
10578 #: lib/languages:30
10579 msgid "Danish"
10580 msgstr "Dánsky"
10581
10582 #: lib/languages:31
10583 msgid "Dutch"
10584 msgstr "Holandsky"
10585
10586 #: lib/languages:32
10587 msgid "English"
10588 msgstr "Anglicky"
10589
10590 #: lib/languages:34
10591 msgid "Esperanto"
10592 msgstr "Esperanto"
10593
10594 #: lib/languages:35
10595 msgid "Estonian"
10596 msgstr "Estónsky"
10597
10598 #: lib/languages:37
10599 msgid "Farsi"
10600 msgstr "Persky"
10601
10602 #: lib/languages:38
10603 msgid "Finnish"
10604 msgstr "Fínsky"
10605
10606 #: lib/languages:40
10607 msgid "French"
10608 msgstr "Francúzsky"
10609
10610 #: lib/languages:41
10611 msgid "Galician"
10612 msgstr "Haličsky"
10613
10614 #: lib/languages:42
10615 msgid "German (old spelling)"
10616 msgstr "Nemecky (starý pravopis)"
10617
10618 #: lib/languages:43
10619 msgid "German"
10620 msgstr "Nemecky"
10621
10622 #: lib/languages:44
10623 #, fuzzy
10624 msgid "German (Switzerland)"
10625 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
10626
10627 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10629 msgid "Greek"
10630 msgstr "Grécky"
10631
10632 #: lib/languages:46
10633 msgid "Greek (polytonic)"
10634 msgstr "Grécky (polytonic)"
10635
10636 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10637 msgid "Hebrew"
10638 msgstr "Hebrejsky"
10639
10640 #: lib/languages:51
10641 msgid "Icelandic"
10642 msgstr "Islandsky"
10643
10644 #: lib/languages:53
10645 msgid "Interlingua"
10646 msgstr "Interlingua"
10647
10648 #: lib/languages:54
10649 msgid "Irish"
10650 msgstr "Írsky"
10651
10652 #: lib/languages:55
10653 msgid "Italian"
10654 msgstr "Taliansky"
10655
10656 #: lib/languages:56
10657 msgid "Japanese"
10658 msgstr "Japonsky"
10659
10660 #: lib/languages:57
10661 msgid "Japanese (CJK)"
10662 msgstr "Japonsky (CJK)"
10663
10664 #: lib/languages:58
10665 msgid "Kazakh"
10666 msgstr "Kazachsky"
10667
10668 #: lib/languages:60
10669 msgid "Korean"
10670 msgstr "Kórejsky"
10671
10672 #: lib/languages:62
10673 msgid "Latin"
10674 msgstr "Latinsky"
10675
10676 #: lib/languages:63
10677 msgid "Latvian"
10678 msgstr "Lotyšsky"
10679
10680 #: lib/languages:64
10681 msgid "Lithuanian"
10682 msgstr "Litevsky"
10683
10684 #: lib/languages:65
10685 msgid "Lower Sorbian"
10686 msgstr "Srbsky (Dolnolužicky)"
10687
10688 #: lib/languages:66
10689 msgid "Hungarian"
10690 msgstr "Maďarsky"
10691
10692 #: lib/languages:67
10693 msgid "Mongolian"
10694 msgstr "Mongolsky"
10695
10696 #: lib/languages:68
10697 msgid "Norsk"
10698 msgstr "Nórsky"
10699
10700 #: lib/languages:69
10701 msgid "Nynorsk"
10702 msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
10703
10704 #: lib/languages:70
10705 msgid "Polish"
10706 msgstr "Poľsky"
10707
10708 #: lib/languages:71
10709 msgid "Portuguese"
10710 msgstr "Portugalsky"
10711
10712 #: lib/languages:72
10713 msgid "Romanian"
10714 msgstr "Rumunsky"
10715
10716 #: lib/languages:73
10717 msgid "Russian"
10718 msgstr "Rusky"
10719
10720 #: lib/languages:74
10721 msgid "North Sami"
10722 msgstr "Sámsky (Severný)"
10723
10724 #: lib/languages:75
10725 msgid "Scottish"
10726 msgstr "Škótsky"
10727
10728 #: lib/languages:76
10729 msgid "Serbian"
10730 msgstr "Srbsky"
10731
10732 #: lib/languages:77
10733 msgid "Serbian (Latin)"
10734 msgstr "Srbsky (Latin)"
10735
10736 #: lib/languages:78
10737 msgid "Slovak"
10738 msgstr "Slovensky"
10739
10740 #: lib/languages:79
10741 msgid "Slovene"
10742 msgstr "Slovinsky"
10743
10744 #: lib/languages:80
10745 msgid "Spanish"
10746 msgstr "Španielsky"
10747
10748 #: lib/languages:81
10749 msgid "Spanish (Mexico)"
10750 msgstr "Španielsky (Mexiko)"
10751
10752 #: lib/languages:82
10753 msgid "Swedish"
10754 msgstr "Švédsky"
10755
10756 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10757 msgid "Thai"
10758 msgstr "Thajsky"
10759
10760 #: lib/languages:84
10761 msgid "Turkish"
10762 msgstr "Turecky"
10763
10764 #: lib/languages:85
10765 msgid "Ukrainian"
10766 msgstr "Ukrajinsky"
10767
10768 #: lib/languages:86
10769 msgid "Upper Sorbian"
10770 msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
10771
10772 #: lib/languages:87
10773 msgid "Vietnamese"
10774 msgstr "Vietnamsky"
10775
10776 #: lib/languages:88
10777 msgid "Welsh"
10778 msgstr "Walesky"
10779
10780 #: lib/encodings:14
10781 msgid "Unicode (utf8)"
10782 msgstr "Unicode (utf8)"
10783
10784 #: lib/encodings:19
10785 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10786 msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
10787
10788 #: lib/encodings:23
10789 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10790 msgstr "Arménsky (ArmSCII8)"
10791
10792 #: lib/encodings:26
10793 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10794 msgstr "Západoeuropské j. (ISO 8859-1)"
10795
10796 #: lib/encodings:29
10797 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10798 msgstr "Stredoeuropské j. (ISO 8859-2)"
10799
10800 #: lib/encodings:32
10801 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10802 msgstr "Juhoeuropské j. (ISO 8859-3)"
10803
10804 #: lib/encodings:35
10805 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10806 msgstr "Baltik (ISO 8859-4)"
10807
10808 #: lib/encodings:38
10809 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10810 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
10811
10812 #: lib/encodings:42
10813 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10814 msgstr "Arabsky (ISO 8859-6)"
10815
10816 #: lib/encodings:45
10817 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10818 msgstr "Grécky (ISO 8859-7)"
10819
10820 #: lib/encodings:48
10821 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10822 msgstr "Hebrejsky (ISO 8859-8)"
10823
10824 #: lib/encodings:51
10825 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10826 msgstr "Turecky (ISO 8859-9)"
10827
10828 #: lib/encodings:55
10829 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10830 msgstr "Baltik (ISO 8859-13)"
10831
10832 #: lib/encodings:58
10833 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10834 msgstr "Západoeuropské (ISO 8859-15)"
10835
10836 #: lib/encodings:61
10837 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10838 msgstr "Juho-východoeuropské (ISO 8859-16)"
10839
10840 #: lib/encodings:64
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10843 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10844
10845 #: lib/encodings:67
10846 msgid "DOS (CP 437)"
10847 msgstr "DOS (CP 437)"
10848
10849 #: lib/encodings:71
10850 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10851 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10852
10853 #: lib/encodings:74
10854 msgid "Western European (CP 850)"
10855 msgstr "Západoeuropské (CP 850)"
10856
10857 #: lib/encodings:77
10858 msgid "Central European (CP 852)"
10859 msgstr "Stredoeuropské (CP 852)"
10860
10861 #: lib/encodings:80
10862 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10863 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
10864
10865 #: lib/encodings:83
10866 msgid "Western European (CP 858)"
10867 msgstr "Západoeuropské (CP 858)"
10868
10869 #: lib/encodings:86
10870 msgid "Hebrew (CP 862)"
10871 msgstr "Hebrejsky (CP 862)"
10872
10873 #: lib/encodings:89
10874 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10875 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
10876
10877 #: lib/encodings:92
10878 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10879 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
10880
10881 #: lib/encodings:95
10882 msgid "Central European (CP 1250)"
10883 msgstr "Stredoeuropské (CP 1250)"
10884
10885 #: lib/encodings:98
10886 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10887 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
10888
10889 #: lib/encodings:102
10890 msgid "Western European (CP 1252)"
10891 msgstr "Západoeuropské (CP 1252)"
10892
10893 #: lib/encodings:105
10894 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10895 msgstr "Hebrejsky (CP 1255)"
10896
10897 #: lib/encodings:109
10898 msgid "Arabic (CP 1256)"
10899 msgstr "Arabsky (CP 1256)"
10900
10901 #: lib/encodings:112
10902 msgid "Baltic (CP 1257)"
10903 msgstr "Baltik (CP 1257)"
10904
10905 #: lib/encodings:115
10906 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10907 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
10908
10909 #: lib/encodings:118
10910 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10911 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
10912
10913 #: lib/encodings:121
10914 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10915 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
10916
10917 #: lib/encodings:124
10918 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10919 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
10920
10921 #: lib/encodings:149
10922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10923 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (EUC-CN)"
10924
10925 #: lib/encodings:153
10926 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10927 msgstr "Čínsky (zjednodušená) (GBK)"
10928
10929 #: lib/encodings:157
10930 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10931 msgstr "Japonsky (CJK) (JIS)"
10932
10933 #: lib/encodings:161
10934 msgid "Korean (EUC-KR)"
10935 msgstr "Kórejsky (EUC-KR)"
10936
10937 #: lib/encodings:165
10938 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10939 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10940
10941 #: lib/encodings:169
10942 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10943 msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
10944
10945 #: lib/encodings:173
10946 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10947 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10948
10949 #: lib/encodings:180
10950 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10951 msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
10952
10953 #: lib/encodings:182
10954 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10955 msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
10956
10957 #: lib/encodings:184
10958 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10959 msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
10960
10961 #: lib/encodings:191
10962 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10963 msgstr "Thajsky (TIS 620-0)"
10964
10965 #: lib/encodings:196
10966 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10967 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10968
10969 #: lib/encodings:200
10970 msgid "ASCII"
10971 msgstr "ASCII"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10974 msgid "File|F"
10975 msgstr "Súbor|S"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10978 msgid "Edit|E"
10979 msgstr "Upraviť|U"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10982 msgid "Insert|I"
10983 msgstr "Vložiť|i"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:35
10986 msgid "Layout|L"
10987 msgstr "Formát"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10990 msgid "View|V"
10991 msgstr "Názor|z"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10994 msgid "Navigate|N"
10995 msgstr "Navigovať|g"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:38
10998 msgid "Documents|D"
10999 msgstr "Dokumenty"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11002 msgid "Help|H"
11003 msgstr "Pomocník|P"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11006 msgid "New|N"
11007 msgstr "Nový|N"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:48
11010 msgid "New from Template...|T"
11011 msgstr "Nový zo šablóny..."
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11014 msgid "Open...|O"
11015 msgstr "Otvoriť...|O"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11018 msgid "Close|C"
11019 msgstr "Zavrieť|Z"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11022 msgid "Save|S"
11023 msgstr "Uložiť|l"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11026 msgid "Save As...|A"
11027 msgstr "Uložiť ako...|a"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:54
11030 msgid "Revert|R"
11031 msgstr "Vrátiť|r"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11034 msgid "Version Control|V"
11035 msgstr "Kontrola verzií|v"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11038 msgid "Import|I"
11039 msgstr "Importovať|I"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11042 msgid "Export|E"
11043 msgstr "Exportovať|E"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11046 msgid "Print...|P"
11047 msgstr "Výtlačok...|t"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11050 msgid "Fax...|F"
11051 msgstr "Fax...|F"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11054 msgid "Exit|x"
11055 msgstr "Koniec|K"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11058 msgid "Register...|R"
11059 msgstr "Registrovať...|R"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11062 msgid "Check In Changes...|I"
11063 msgstr "Skontrolovať v zmenách..."
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11066 msgid "Check Out for Edit|O"
11067 msgstr "Check-out na úpravu"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:71
11070 msgid "Revert to Repository Version|R"
11071 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11074 msgid "Undo Last Check In|U"
11075 msgstr "Zrušiť posledný check-in"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11078 msgid "Show History...|H"
11079 msgstr "Zobraziť históriu...|h"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11082 msgid "Custom...|C"
11083 msgstr "Vlastné..."
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11086 msgid "Undo|U"
11087 msgstr "Späť|S"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:91
11090 msgid "Redo|d"
11091 msgstr "Opäť|O"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:93
11094 msgid "Cut|C"
11095 msgstr "Vystrihnúť|y"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:94
11098 msgid "Copy|o"
11099 msgstr "Kopírovať|K"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:95
11102 msgid "Paste|a"
11103 msgstr "Vlepiť|e"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:96
11106 msgid "Paste External Selection|x"
11107 msgstr "Vložiť externý výber (zo schránky)"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:98
11110 msgid "Find & Replace...|F"
11111 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:100
11114 msgid "Tabular|T"
11115 msgstr "Formát tabuľky"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11118 msgid "Math|M"
11119 msgstr "Matematika|M"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11122 msgid "Spellchecker...|S"
11123 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:105
11126 msgid "Thesaurus..."
11127 msgstr "Slovník synoným..."
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:106
11130 msgid "Statistics...|i"
11131 msgstr "Štatistika...|Š"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11134 msgid "Check TeX|h"
11135 msgstr "Kontrola TeXu"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:108
11138 msgid "Change Tracking|g"
11139 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11142 msgid "Preferences...|P"
11143 msgstr "Preferencie...|P"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11146 msgid "Reconfigure|R"
11147 msgstr "Rekonfigurácia"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:115
11150 msgid "Selection as Lines|L"
11151 msgstr "Výber ako riadky"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:116
11154 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11155 msgstr "Výber ako odstavce"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11158 msgid "Multicolumn|M"
11159 msgstr "Viacstĺpcové"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:122
11162 msgid "Line Top|T"
11163 msgstr "Čiara hore"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:123
11166 msgid "Line Bottom|B"
11167 msgstr "Čiara dole"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:124
11170 msgid "Line Left|L"
11171 msgstr "Čiara vľavo"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:125
11174 msgid "Line Right|R"
11175 msgstr "Čiara vpravo"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:127
11178 msgid "Alignment|i"
11179 msgstr "Zarovnanie"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11182 msgid "Add Row|A"
11183 msgstr "Pridať riadok"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:130
11186 msgid "Delete Row|w"
11187 msgstr "Zmazať riadok"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11190 msgid "Copy Row"
11191 msgstr "Kopírovať riadok"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11194 msgid "Swap Rows"
11195 msgstr "Prehodiť riadky"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11198 msgid "Add Column|u"
11199 msgstr "Pridať stĺpec"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:135
11202 msgid "Delete Column|D"
11203 msgstr "Zmazať stĺpec"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11206 msgid "Copy Column"
11207 msgstr "Skopírovať stĺpec"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11210 msgid "Swap Columns"
11211 msgstr "Prehodiť stĺpce"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11214 msgid "Left|L"
11215 msgstr "Vľavo"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11218 msgid "Center|C"
11219 msgstr "Na stred"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11222 msgid "Right|R"
11223 msgstr "Vpravo"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11226 msgid "Top|T"
11227 msgstr "Hore"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11230 msgid "Middle|M"
11231 msgstr "Na stred"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11234 msgid "Bottom|B"
11235 msgstr "Dole"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:159
11238 msgid "Toggle Numbering|N"
11239 msgstr "Prepnutie číslovania"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:160
11242 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11243 msgstr "Prepnutie číslovania riadku"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11246 msgid "Change Limits Type|L"
11247 msgstr "Zmeniť štýl indexov"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11250 msgid "Change Formula Type|F"
11251 msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11254 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11255 msgstr "Použiť algebraické programy"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:168
11258 msgid "Alignment|A"
11259 msgstr "Zarovnanie"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:170
11262 msgid "Add Row|R"
11263 msgstr "Pridať riadok"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11266 msgid "Delete Row|D"
11267 msgstr "Zmazať riadok"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:175
11270 msgid "Add Column|C"
11271 msgstr "Pridať stĺpec"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11274 msgid "Delete Column|e"
11275 msgstr "Zmazať stĺpec"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11278 msgid "Default|t"
11279 msgstr "Štandard"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11282 msgid "Display|D"
11283 msgstr "Zobrazenie"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11286 msgid "Inline|I"
11287 msgstr "V riadku (inline)"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:188
11290 msgid "Octave"
11291 msgstr "Octave"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:189
11294 msgid "Maxima"
11295 msgstr "Maxima"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:190
11298 msgid "Mathematica"
11299 msgstr "Matematica"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:192
11302 msgid "Maple, simplify"
11303 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:193
11306 msgid "Maple, factor"
11307 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:194
11310 msgid "Maple, evalm"
11311 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:195
11314 msgid "Maple, evalf"
11315 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11319 msgid "Inline Formula|I"
11320 msgstr "Vzorec v riadku"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11323 msgid "Displayed Formula|D"
11324 msgstr "Zobrazený vzorec"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:201
11327 msgid "Eqnarray Environment|q"
11328 msgstr "Eqnarray prostredie"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:202
11331 msgid "Align Environment|A"
11332 msgstr "Aalign prostredie"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:203
11335 msgid "AlignAt Environment"
11336 msgstr "AlignAt prostredie"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:204
11339 msgid "Flalign Environment|F"
11340 msgstr "Falign prostredie"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:207
11343 msgid "Gather Environment"
11344 msgstr "Gather prostredie"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:208
11347 msgid "Multline Environment"
11348 msgstr "Viacriadkové prostredie"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11351 msgid "Math|h"
11352 msgstr "Matematika|M"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:216
11355 msgid "Special Character|S"
11356 msgstr "Špeciálny znak|z"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11359 msgid "Citation...|C"
11360 msgstr "Citácia...|C"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:218
11363 msgid "Cross-reference...|r"
11364 msgstr "Krížová referencia...|r"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11367 msgid "Label...|L"
11368 msgstr "Návestie...|N"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11371 msgid "Footnote|F"
11372 msgstr "Poznámka pod čiarou"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11375 msgid "Marginal Note|M"
11376 msgstr "Poznámka na okraji"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:222
11379 msgid "Short Title"
11380 msgstr "Krátky nadpis"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:223
11383 msgid "Index Entry|I"
11384 msgstr "Záznam indexu"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:224
11387 msgid "Nomenclature Entry"
11388 msgstr "Záznam nomenklatúry"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:225
11391 msgid "URL...|U"
11392 msgstr "URL...|U"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11395 msgid "Note|N"
11396 msgstr "Poznámka|n"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:227
11399 msgid "Lists & TOC|O"
11400 msgstr "Listiny a Obsah"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:229
11403 msgid "TeX Code|T"
11404 msgstr "TeX Kód"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:230
11407 msgid "Minipage|p"
11408 msgstr "Minipage"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11411 msgid "Graphics...|G"
11412 msgstr "Grafiky...|G"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:232
11415 msgid "Tabular Material...|b"
11416 msgstr "Tabuľka...|b"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:233
11419 msgid "Floats|a"
11420 msgstr "Plávajúce objekty"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:235
11423 msgid "Include File...|d"
11424 msgstr "Zahrnúť súbor..."
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:236
11427 msgid "Insert File|e"
11428 msgstr "Vložiť súbor"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:237
11431 msgid "External Material...|x"
11432 msgstr "Externý materiál...|x"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11435 msgid "Symbols...|b"
11436 msgstr "Symboly..."
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11439 msgid "Superscript|S"
11440 msgstr "Horný index"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11443 msgid "Subscript|u"
11444 msgstr "Dolný index"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:244
11447 msgid "Hyphenation Point|P"
11448 msgstr "Bod delenia slova"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11451 msgid "Protected Hyphen|y"
11452 msgstr "Chránené spojovacie znamienko"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11455 msgid "Ligature Break|k"
11456 msgstr "Zlom ligatúry"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:247
11459 msgid "Protected Space|r"
11460 msgstr "Chránená medzera"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11463 msgid "Inter-word Space|w"
11464 msgstr "Medzislovná medzera"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11468 msgid "Thin Space|T"
11469 msgstr "Úzka medzera"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11472 msgid "Horizontal Space...|o"
11473 msgstr "Horizontálna medzera..."
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:251
11476 msgid "Vertical Space..."
11477 msgstr "Vertikálna medzera..."
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:252
11480 msgid "Line Break|L"
11481 msgstr "Zlom riadku"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11484 msgid "Ellipsis|i"
11485 msgstr "Trojbodka"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11488 msgid "End of Sentence|E"
11489 msgstr "Koniec vety"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:255
11492 msgid "Protected Dash|D"
11493 msgstr "Chránená pomlčka('-')"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11496 msgid "Breakable Slash|a"
11497 msgstr "Nechráněné lomítko"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:257
11500 msgid "Single Quote|Q"
11501 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:258
11504 msgid "Ordinary Quote|O"
11505 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11508 msgid "Menu Separator|M"
11509 msgstr "Oddeľovač v menu"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:260
11512 msgid "Horizontal Line"
11513 msgstr "Horizontálna čiara"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11516 msgid "Page Break"
11517 msgstr "Zalomenie strany"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11520 msgid "Display Formula|D"
11521 msgstr "Zobraziť vzorec"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11525 msgid "Eqnarray Environment|E"
11526 msgstr "Eqnarray prostredie"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11530 msgid "AMS align Environment|a"
11531 msgstr "AMS align prostredie"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11535 msgid "AMS alignat Environment|t"
11536 msgstr "AMS alignat prostredie"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11540 msgid "AMS flalign Environment|f"
11541 msgstr "AMS flalign prostredie"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11545 msgid "AMS gather Environment|g"
11546 msgstr "AMS gather prostredie"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11550 msgid "AMS multline Environment|m"
11551 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11554 msgid "Array Environment|y"
11555 msgstr "Pole prostredie"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11558 msgid "Cases Environment|C"
11559 msgstr "Cases prostredie"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11562 msgid "Split Environment|S"
11563 msgstr "Rozdeliť prostredie"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:280
11566 msgid "Font Change|o"
11567 msgstr "Zmena písma"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:284
11570 msgid "Math Normal Font"
11571 msgstr "Mat. normálny font"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:286
11574 msgid "Math Calligraphic Family"
11575 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:287
11578 msgid "Math Fraktur Family"
11579 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:288
11582 msgid "Math Roman Family"
11583 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:289
11586 msgid "Math Sans Serif Family"
11587 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:291
11590 msgid "Math Bold Series"
11591 msgstr "Mat. tučný duktus"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:293
11594 msgid "Text Normal Font"
11595 msgstr "Text. Normálne Písmo"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11598 msgid "Text Roman Family"
11599 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11602 msgid "Text Sans Serif Family"
11603 msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11606 msgid "Text Typewriter Family"
11607 msgstr "Text strojopisná rodina"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11610 msgid "Text Bold Series"
11611 msgstr "Text. tučný duktus"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11614 msgid "Text Medium Series"
11615 msgstr "Text. stredný duktus"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11618 msgid "Text Italic Shape"
11619 msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11622 msgid "Text Small Caps Shape"
11623 msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11626 msgid "Text Slanted Shape"
11627 msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11630 msgid "Text Upright Shape"
11631 msgstr "Text. rez vzpriamený"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:310
11634 msgid "Floatflt Figure"
11635 msgstr "Obtekaný obrázok"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11638 msgid "Table of Contents|C"
11639 msgstr "Obsah"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11642 msgid "Index List|I"
11643 msgstr "Indexovaná listina"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11646 msgid "Nomenclature|N"
11647 msgstr "Nomenklatúra"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11650 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11651 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11654 msgid "LyX Document...|X"
11655 msgstr "LyX Dokument...|X"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11658 msgid "Plain Text...|T"
11659 msgstr "Ako prostý text...|t"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11662 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11663 msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11666 msgid "Track Changes|T"
11667 msgstr "Sledovať zmeny"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11670 msgid "Merge Changes...|M"
11671 msgstr "Združiť zmeny..."
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:330
11674 msgid "Accept All Changes|A"
11675 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:331
11678 msgid "Reject All Changes|R"
11679 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11682 msgid "Show Changes in Output|S"
11683 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:339
11686 msgid "Character...|C"
11687 msgstr "Znak..."
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:340
11690 msgid "Paragraph...|P"
11691 msgstr "Odstavec..."
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:341
11694 msgid "Document...|D"
11695 msgstr "Dokument...|D"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:342
11698 msgid "Tabular...|T"
11699 msgstr "Tabuľka...|T"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:344
11702 msgid "Emphasize Style|E"
11703 msgstr "Štýl zvýraznenie"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:345
11706 msgid "Noun Style|N"
11707 msgstr "Štýl Meno"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:346
11710 msgid "Bold Style|B"
11711 msgstr "Tučný štýl"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:349
11714 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11715 msgstr "Znížiť hĺbku prostredia"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:350
11718 msgid "Increase Environment Depth|i"
11719 msgstr "Zvýšiť hĺbky prostredia"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:351
11722 msgid "Start Appendix Here|S"
11723 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
11726 msgid "Build Program|B"
11727 msgstr "Vytvoriť program"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:361
11730 msgid "Update|U"
11731 msgstr "Aktualizovať"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
11734 msgid "LaTeX Log|L"
11735 msgstr "LaTeX Protokol|L"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
11738 msgid "Outline|O"
11739 msgstr "Členenie|e"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:365
11742 msgid "TeX Information|X"
11743 msgstr "TeX informácia|X"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
11746 msgid "Next Note|N"
11747 msgstr "Ďalšia poznámka|p"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
11750 msgid "Go to Label|L"
11751 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
11754 msgid "Bookmarks|B"
11755 msgstr "Záložky"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
11758 msgid "Save Bookmark 1|S"
11759 msgstr "Uložiť záložku 1"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
11762 msgid "Save Bookmark 2"
11763 msgstr "Uložiť záložku 2"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
11766 msgid "Save Bookmark 3"
11767 msgstr "Uložiť záložku 3"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
11770 msgid "Save Bookmark 4"
11771 msgstr "Uložiť záložku 4"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
11774 msgid "Save Bookmark 5"
11775 msgstr "Uložiť záložku 5"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:390
11778 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11779 msgstr "Prejsť na záložku 1"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:391
11782 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11783 msgstr "Prejsť na záložku 2"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:392
11786 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11787 msgstr "Prejsť na záložku 3"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:393
11790 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11791 msgstr "Prejsť na záložku 4"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:394
11794 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11795 msgstr "Prejsť na záložku 5"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
11798 msgid "Introduction|I"
11799 msgstr "Úvod|Ú"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
11802 msgid "Tutorial|T"
11803 msgstr "Príručka|P"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
11806 msgid "User's Guide|U"
11807 msgstr "Uživateľská príručka|U"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:412
11810 msgid "Extended Features|E"
11811 msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:413
11814 msgid "Embedded Objects|m"
11815 msgstr "Vložené Objekty|l"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
11818 msgid "Customization|C"
11819 msgstr "Prispôsobenie|ô"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
11822 msgid "LaTeX Configuration|L"
11823 msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
11826 msgid "About LyX|X"
11827 msgstr "O programe LyX|X"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11830 msgid "About LyX"
11831 msgstr "O programe LyX"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:426
11834 msgid "Preferences..."
11835 msgstr "Preferencie..."
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:427
11838 msgid "Quit LyX"
11839 msgstr "Opustiť LyX"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
11842 msgid "Aligned Environment|l"
11843 msgstr "Aligned prostredie"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
11846 msgid "AlignedAt Environment|v"
11847 msgstr "AlignedAt prostredie"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
11850 msgid "Gathered Environment|h"
11851 msgstr "Gathered prostredie"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
11854 msgid "Delimiters...|r"
11855 msgstr "Oddeľovače..."
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
11858 msgid "Matrix...|x"
11859 msgstr "Matrica..."
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
11862 msgid "Macro|o"
11863 msgstr "Makro"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11866 msgid "AMS Environment|A"
11867 msgstr "AMS prostredie"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Number Whole Formula|N"
11872 msgstr "Prepnúť číslovanie celého vzorca"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Number This Line|u"
11877 msgstr "Prepnúť čislovanie tohto riadku"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11880 msgid "Equation Label|L"
11881 msgstr "Návestie Rovnice|N"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Copy as Reference|R"
11886 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
11889 msgid "Split Cell|C"
11890 msgstr "Rozdeliť bunku"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Insert|s"
11895 msgstr "Vložiť|i"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11898 msgid "Add Line Above|o"
11899 msgstr "Pridať riadok ponad"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
11902 msgid "Add Line Below|B"
11903 msgstr "Pridať riadok popod"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
11906 msgid "Delete Line Above|D"
11907 msgstr "Zmazať riadok ponad"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
11910 msgid "Delete Line Below|e"
11911 msgstr "Zmazať riadok popod"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
11914 msgid "Add Line to Left"
11915 msgstr "Pridať čiaru vľavo"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
11918 msgid "Add Line to Right"
11919 msgstr "Pridať čiaru vpravo"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
11922 msgid "Delete Line to Left"
11923 msgstr "Zmazať riadok doľava"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
11926 msgid "Delete Line to Right"
11927 msgstr "Zmazať riadok doprava"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Show Math Toolbar"
11932 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11937 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Show Table Toolbar"
11942 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11947 msgstr "Použiť algebraické programy"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11950 msgid "Next Cross-Reference|N"
11951 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11954 msgid "Go to Label|G"
11955 msgstr "Prejsť na Návestie|P"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11958 #, fuzzy
11959 msgid "<Reference>|R"
11960 msgstr "<referencia>"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11963 #, fuzzy
11964 msgid "(<Reference>)|e"
11965 msgstr "(<referencia>)"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11968 #, fuzzy
11969 msgid "<Page>|P"
11970 msgstr "<strana>"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11973 #, fuzzy
11974 msgid "On Page <Page>|O"
11975 msgstr "na strane <strana>"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11978 #, fuzzy
11979 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11980 msgstr "<referencia> na strane <strana>"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Formatted Reference|t"
11985 msgstr "Formátovaná referencia"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12001 msgid "Settings...|S"
12002 msgstr "Nastavenia...|a"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Go Back|G"
12007 msgstr "Ísť späť"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12010 msgid "Copy as Reference|C"
12011 msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12016 msgstr "Externe upraviť súbor...|x"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12021 msgid "Open Inset|O"
12022 msgstr "Otvoriť vložku"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12027 msgid "Close Inset|C"
12028 msgstr "Zavrieť vložku"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12034 msgid "Dissolve Inset|D"
12035 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Show Label|L"
12040 msgstr "Prejsť na Návestie|N"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12043 msgid "Frameless|l"
12044 msgstr "Bez rámu"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Simple Frame|F"
12049 msgstr "jednoduchý rám"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12054 msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Oval, Thin|a"
12059 msgstr "Oválný tenký"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Oval, Thick|v"
12064 msgstr "Oválny tučný"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12067 msgid "Drop Shadow|w"
12068 msgstr "Vrhá tieň"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Shaded Background|B"
12073 msgstr "Stienené pozadie"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Double Frame|u"
12078 msgstr "dvojitý rám"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12081 msgid "LyX Note|N"
12082 msgstr "Poznámka LyXu"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12085 msgid "Comment|m"
12086 msgstr "Komentár"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12089 msgid "Greyed Out|G"
12090 msgstr "Zosivelé"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Open All Notes|A"
12095 msgstr "Otvor všetky vložky"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Close All Notes|l"
12100 msgstr "Zavri všetky vložky"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12103 msgid "Horiz. Phantom"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Vert. Phantom"
12109 msgstr "Esperanto"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12112 msgid "Interword Space|w"
12113 msgstr "Medzislovná medzera"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12116 msgid "Protected Space|o"
12117 msgstr "Chránená medzera"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12120 msgid "Negative Thin Space|N"
12121 msgstr "Záporná úzka medzera"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12124 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12125 msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12128 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12129 msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12132 msgid "Quad Space|Q"
12133 msgstr "Quad medzera"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12136 msgid "Double Quad Space|u"
12137 msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12140 msgid "Horizontal Fill|F"
12141 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12144 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12145 msgstr "Chránené horizontálne zarovnanie"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12148 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12149 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12152 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12153 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12157 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12160 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12161 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12165 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12168 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12169 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12172 msgid "Custom Length|C"
12173 msgstr "Vlastná dĺžka"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12176 msgid "Medium Space|M"
12177 msgstr "Stredná Medzera"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12180 msgid "Thick Space|h"
12181 msgstr "Tučná medzera"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12184 msgid "Negative Medium Space|u"
12185 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12188 msgid "Negative Thick Space|i"
12189 msgstr "Záporná tučná medzera"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12192 msgid "DefSkip|D"
12193 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12196 msgid "SmallSkip|S"
12197 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12200 msgid "MedSkip|M"
12201 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12204 msgid "BigSkip|B"
12205 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12208 msgid "VFill|F"
12209 msgstr "Výplň (VFill)"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12212 msgid "Custom|C"
12213 msgstr "Vlastné"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12216 msgid "Settings...|e"
12217 msgstr "Nastavenia...|a"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12220 msgid "Include|c"
12221 msgstr "Zahrnúť"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12224 msgid "Input|p"
12225 msgstr "Vstup"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12228 msgid "Verbatim|V"
12229 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12232 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12233 msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12236 msgid "Listing|L"
12237 msgstr "Výpis"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Edit Included File...|E"
12242 msgstr "Edituj zahrnútý súbor..."
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12245 msgid "New Page|N"
12246 msgstr "Nová stránka"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12249 msgid "Page Break|a"
12250 msgstr "Zalomenie strany"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12253 msgid "Clear Page|C"
12254 msgstr "Stránku vyprázdniť"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12257 msgid "Clear Double Page|D"
12258 msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12261 msgid "Ragged Line Break|R"
12262 msgstr "Normálne zalomenie riadkov"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12265 msgid "Justified Line Break|J"
12266 msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12271 msgid "Cut"
12272 msgstr "Vystrihnúť"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12277 msgid "Copy"
12278 msgstr "Kopírovať"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12283 msgid "Paste"
12284 msgstr "Vlepiť"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12287 msgid "Paste Recent|e"
12288 msgstr "Vlepiť nedávne|n"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12291 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12292 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12295 msgid "Move Paragraph Up|o"
12296 msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12299 msgid "Move Paragraph Down|v"
12300 msgstr "Presunúť odstavec dolu|d"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12303 msgid "Promote Section|r"
12304 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12307 msgid "Demote Section|m"
12308 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Move Section Down|D"
12313 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Move Section Up|U"
12318 msgstr "Presunúť sekciu nahor"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12321 msgid "Insert Short Title|T"
12322 msgstr "Vložiť Krátky Nadpis"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Accept Change|c"
12327 msgstr "Akceptovať zmenu"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Reject Change|j"
12332 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12335 msgid "Apply Last Text Style|A"
12336 msgstr "Použiť posledný štýl textu"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12339 msgid "Text Style|S"
12340 msgstr "Štýl textu"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12343 msgid "Paragraph Settings...|P"
12344 msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12347 msgid "Fullscreen Mode"
12348 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12351 msgid "Append Argument"
12352 msgstr "Pridaj Argument"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12355 msgid "Remove Last Argument"
12356 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12361 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12366 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12369 msgid "Insert Optional Argument"
12370 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12373 msgid "Remove Optional Argument"
12374 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12379 msgstr "Pridať argument zprava"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12384 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12389 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Reload|R"
12394 msgstr "Opäť načítať"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Edit Externally...|x"
12400 msgstr "Externe upraviť...|x"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12403 msgid "Top Line|T"
12404 msgstr "Horný riadok"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12407 msgid "Bottom Line|B"
12408 msgstr "Dolný riadok"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12411 msgid "Left Line|L"
12412 msgstr "Ľavý riadok"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12415 msgid "Right Line|R"
12416 msgstr "Pravý riadok"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12419 msgid "Copy Row|o"
12420 msgstr "Kopírovať riadok"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12423 msgid "Copy Column|p"
12424 msgstr "Kopírovať stĺpec"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Activate Branch|A"
12429 msgstr "Aktivované"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Deactivate Branch|e"
12434 msgstr "(&De)aktivovať"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12437 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12441 #, fuzzy
12442 msgid "All Indexes|A"
12443 msgstr "Účet"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12446 msgid "Subindex|b"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12450 msgid "Reject Change|R"
12451 msgstr "Odmietnuť zmenu"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Promote Section|P"
12456 msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Demote Section|D"
12461 msgstr "Znížiť úroveň sekcie"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Move Section Down|w"
12466 msgstr "Presunúť sekciu dole"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Select Section|S"
12471 msgstr "Výber"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12474 msgid "Document|D"
12475 msgstr "Dokument|D"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12478 msgid "Tools|T"
12479 msgstr "Nástroje|t"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12482 msgid "New from Template...|m"
12483 msgstr "Nový zo šablóny..."
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12486 msgid "Open Recent|t"
12487 msgstr "Otvoriť nedávne"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Close All"
12492 msgstr "Zavrieť Súbor"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12495 msgid "Save All|l"
12496 msgstr "Uložiť všetko|v"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12499 msgid "Revert to Saved|R"
12500 msgstr "Obnoviť na uložené|u"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12503 msgid "New Window|W"
12504 msgstr "Nové okno|k"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12507 msgid "Close Window|d"
12508 msgstr "Zavrieť okno|r"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12511 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Revert to Repository Version|v"
12517 msgstr "Vrátiť sa k repozitárnej verzii"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12520 msgid "Use Locking Property|L"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12524 msgid "Redo|R"
12525 msgstr "Opäť|O"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12528 msgid "Paste Special"
12529 msgstr "Vlepiť špeciálne"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12532 msgid "Select All"
12533 msgstr "Vybrať všetko"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12538 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12539
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12543 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12546 msgid "Table|T"
12547 msgstr "Tabuľka"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12550 msgid "Rows & Columns|C"
12551 msgstr "Riadky & Stĺpce"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12554 msgid "Increase List Depth|I"
12555 msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12558 msgid "Decrease List Depth|D"
12559 msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Dissolve Inset"
12564 msgstr "Rozpustit vložku do textu"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12567 msgid "TeX Code Settings...|C"
12568 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12571 msgid "Float Settings...|a"
12572 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12575 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12576 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12579 msgid "Note Settings...|N"
12580 msgstr "Nastavenia poznámky..."
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Phantom Settings...|h"
12585 msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12588 msgid "Branch Settings...|B"
12589 msgstr "Nastavenia vetvy..."
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12592 msgid "Box Settings...|x"
12593 msgstr "Nastavenia rámku..."
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Index Entry Settings...|y"
12598 msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Index Settings...|x"
12603 msgstr "TeX Kód nastavenia..."
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12606 msgid "Listings Settings...|g"
12607 msgstr "Nastavenia výpisu..."
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12610 msgid "Table Settings...|a"
12611 msgstr "Nastavenia tabuľky..."
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12614 msgid "Plain Text|T"
12615 msgstr "Ako prostý text"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12618 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12619 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12622 msgid "Selection|S"
12623 msgstr "Výber"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12626 msgid "Selection, Join Lines|i"
12627 msgstr "Výber, spojiť riadky"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12632 msgstr "Vlepiť ako LinkBack PDF"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Paste as PDF"
12637 msgstr "Vlepiť ako PDF"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Paste as PNG"
12642 msgstr "Vlepiť ako PNG"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Paste as JPEG"
12647 msgstr "Vlepiť ako JPEG"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Dissolve Text Style"
12652 msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12655 msgid "Customized...|C"
12656 msgstr "Vlastné..."
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12659 msgid "Capitalize|a"
12660 msgstr "Prvé veľké"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12663 msgid "Uppercase|U"
12664 msgstr "Veľké písmená"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12667 msgid "Lowercase|L"
12668 msgstr "Malé písmená"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Top|p"
12673 msgstr "Hore"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Middle|i"
12678 msgstr "Na stred"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Bottom|o"
12683 msgstr "Dole"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12686 msgid "Macro Definition"
12687 msgstr "Definícia makra"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12690 msgid "Text Style|T"
12691 msgstr "Štýl textu|t"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12694 msgid "Add Line Above|A"
12695 msgstr "Pridať riadok ponad"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12698 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12699 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12702 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12703 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12706 msgid "Math Normal Font|N"
12707 msgstr "Mat. normálny font|N"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12710 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12711 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12714 msgid "Math Fraktur Family|F"
12715 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12718 msgid "Math Roman Family|R"
12719 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12722 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12723 msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12726 msgid "Math Bold Series|B"
12727 msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12730 msgid "Text Normal Font|T"
12731 msgstr "Text. Normálne Písmo"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12734 msgid "Octave|O"
12735 msgstr "Octave"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12738 msgid "Maxima|M"
12739 msgstr "Maxima"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12742 msgid "Mathematica|a"
12743 msgstr "Mathematica|a"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Maple, Simplify|S"
12748 msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Maple, Factor|F"
12753 msgstr "Maple, factor (rozložiť)"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Maple, Evalm|E"
12758 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotiť)"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Maple, Evalf|v"
12763 msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12766 msgid "Open All Insets|O"
12767 msgstr "Otvor všetky vložky"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12770 msgid "Close All Insets|C"
12771 msgstr "Zavri všetky vložky"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Unfold Math Macro|n"
12776 msgstr "Rozbaliť matematické makro"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Fold Math Macro|d"
12781 msgstr "Zabaliť matematické makro"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12784 msgid "View Messages|g"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12788 msgid "View Source|S"
12789 msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12792 #, fuzzy
12793 msgid "View Master Document|M"
12794 msgstr "Hlavný dokument"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Update Master Document|a"
12799 msgstr "Hlavný dokument"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12804 msgstr "Pohľad vertikálne rozdeliť"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12809 msgstr "Pohľad horizontálne rozdeliť"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12812 msgid "Close Current View|w"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12816 msgid "Fullscreen|l"
12817 msgstr "Celoobrazovkový mód"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12820 msgid "Toolbars|b"
12821 msgstr "Lišty nástrojov"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12824 msgid "Special Character|p"
12825 msgstr "Špeciálny znak"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12828 msgid "Formatting|o"
12829 msgstr "Formátovanie|o"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12832 msgid "List / TOC|i"
12833 msgstr "Listiny / Obsah|i"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12836 msgid "Float|a"
12837 msgstr "Plávajúci objekt|a"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12840 msgid "Branch|B"
12841 msgstr "Vetva|V"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Custom Insets"
12846 msgstr "Vlastné vložky"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12849 msgid "File|e"
12850 msgstr "Súbor|S"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12853 msgid "Box[[Menu]]"
12854 msgstr "Rámok"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12857 msgid "Cross-Reference...|R"
12858 msgstr "Krížová referencia...|r"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12862 msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12865 msgid "Table...|T"
12866 msgstr "Tabuľka...|T"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12869 #, fuzzy
12870 msgid "URL|U"
12871 msgstr "URL...|U"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Hyperlink...|k"
12876 msgstr "Hyperlinka"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12879 msgid "Short Title|S"
12880 msgstr "Krátky Nadpis"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12883 msgid "TeX Code|X"
12884 msgstr "TeX Kód"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12887 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12888 msgstr "Výpis programu[[Menu]]"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12891 msgid "Ordinary Quote|Q"
12892 msgstr "Obyčajná úvodzovka"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12895 msgid "Single Quote|S"
12896 msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12899 msgid "Phonetic Symbols|P"
12900 msgstr "Fonetické symboly"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12903 msgid "Protected Space|P"
12904 msgstr "Chránená medzera"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12907 msgid "Horizontal Line|L"
12908 msgstr "Horizontálna čiara"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12911 msgid "Vertical Space...|V"
12912 msgstr "Vertikálna medzera...|V"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12915 msgid "Hyphenation Point|H"
12916 msgstr "Bod delenia slova"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
12919 msgid "Numbered Formula|N"
12920 msgstr "Číslovaný vzorec"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12923 msgid "Figure Wrap Float|F"
12924 msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12927 msgid "Table Wrap Float|T"
12928 msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12931 msgid "External Material...|M"
12932 msgstr "Externý materiál...|m"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12935 msgid "Child Document...|d"
12936 msgstr "Dokument potomka..."
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12939 msgid "Comment|C"
12940 msgstr "Komentár"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12943 msgid "Insert New Branch...|I"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Horizontal Phantom"
12949 msgstr "Horizontálna čiara"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Vertical Phantom"
12954 msgstr "Esperanto"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12957 msgid "Change Tracking|C"
12958 msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12961 msgid "Start Appendix Here|A"
12962 msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12965 msgid "Save in Bundled Format|F"
12966 msgstr "Uložit v zbalenom formáte"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12969 msgid "Compressed|m"
12970 msgstr "Komprimované|m"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12973 msgid "Accept Change|A"
12974 msgstr "Akceptovať zmenu"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12977 msgid "Accept All Changes|c"
12978 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
12981 msgid "Reject All Changes|e"
12982 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12985 msgid "Next Change|C"
12986 msgstr "Nasledujúca zmena|z"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12989 msgid "Next Cross-Reference|R"
12990 msgstr "Ďalšia krížová referencia|f"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12993 msgid "Clear Bookmarks|C"
12994 msgstr "Zrušiť záložky"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Navigate Back|B"
12999 msgstr "Navigujte späť"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13002 msgid "Thesaurus...|T"
13003 msgstr "Slovník synoným..."
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13006 msgid "Statistics...|a"
13007 msgstr "Štatistika...|Š"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13010 msgid "TeX Information|I"
13011 msgstr "TeX informácia|X"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Compare...|C"
13016 msgstr "Vlastné..."
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13019 msgid "Additional Features|F"
13020 msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13023 msgid "Embedded Objects|O"
13024 msgstr "Vložené Objekty|O"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13027 msgid "Shortcuts|S"
13028 msgstr "Skratky|S"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13031 msgid "LyX Functions|y"
13032 msgstr "LyX Funkcie|y"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13035 msgid "Specific Manuals|p"
13036 msgstr "Špecifické manuály|Š"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13039 msgid "Linguistics Manual|L"
13040 msgstr "Lingvistika: Manuál"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13043 msgid "Braille Manual|B"
13044 msgstr "Braille: Manuál"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13047 msgid "XY-pic Manual|X"
13048 msgstr "XY-pic: Manuál"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13051 msgid "Multicolumn Manual|M"
13052 msgstr "Viacstĺpcová príručka"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13055 msgid "New document"
13056 msgstr "Nový dokument"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13059 msgid "Open document"
13060 msgstr "Otvoriť dokument"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13063 msgid "Save document"
13064 msgstr "Uložiť dokument"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13067 msgid "Print document"
13068 msgstr "Tlač dokument"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13071 msgid "Check spelling"
13072 msgstr "Kontrola pravopisu"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13075 msgid "Undo"
13076 msgstr "Zrušiť"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13079 msgid "Redo"
13080 msgstr "Opäť"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13083 msgid "Find and replace"
13084 msgstr "Hľadať a nahradiť"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Find and replace (advanced)"
13089 msgstr "Nájsť a nahradiť...|N"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13092 msgid "Navigate back"
13093 msgstr "Navigujte späť"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13096 msgid "Toggle emphasis"
13097 msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13100 msgid "Toggle noun"
13101 msgstr "Prepnúť štýl Meno"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13104 msgid "Apply last"
13105 msgstr "Použiť posledné"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13108 msgid "Insert math"
13109 msgstr "Vložiť mat."
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13112 msgid "Insert graphics"
13113 msgstr "Vložiť grafiku"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13116 msgid "Insert table"
13117 msgstr "Vložiť tabuľku"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Toggle outline"
13122 msgstr "Prepnúť členenie"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Toggle math toolbar"
13127 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Toggle table toolbar"
13132 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13135 msgid "View/Update"
13136 msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13139 #, fuzzy
13140 msgid "View"
13141 msgstr "Zobraziť"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Update"
13146 msgstr "&Aktualizovať"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13149 #, fuzzy
13150 msgid "View master document"
13151 msgstr "Hlavný dokument"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Update master document"
13156 msgstr "Hlavný dokument"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13159 #, fuzzy
13160 msgid "View other formats"
13161 msgstr "Iné ("
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Update other formats"
13166 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13169 msgid "Extra"
13170 msgstr "Extra"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13173 msgid "Numbered list"
13174 msgstr "Číslovaná listina"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13177 msgid "Itemized list"
13178 msgstr "Položková listina"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13181 msgid "Increase depth"
13182 msgstr "Zvýšenie hĺbky"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13185 msgid "Decrease depth"
13186 msgstr "Zníženie hĺbky"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13189 msgid "Insert figure float"
13190 msgstr "Vložiť plávajúci obrázok"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13193 msgid "Insert table float"
13194 msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13197 msgid "Insert label"
13198 msgstr "Vložiť návestie"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13201 msgid "Insert cross-reference"
13202 msgstr "Vložiť krížovú referenciu"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13205 msgid "Insert citation"
13206 msgstr "Vložiť citáciu"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13209 msgid "Insert index entry"
13210 msgstr "Vložiť záznam indexu"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13213 msgid "Insert nomenclature entry"
13214 msgstr "Vložiť záznam nomenklatúry"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13217 msgid "Insert footnote"
13218 msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13221 msgid "Insert margin note"
13222 msgstr "Vložit okrajovú poznámku"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13225 msgid "Insert note"
13226 msgstr "Vložiť poznámku"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13229 msgid "Insert box"
13230 msgstr "Vložiť rámok"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Insert hyperlink"
13235 msgstr "Vložiť hyperlinku"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13238 msgid "Insert TeX code"
13239 msgstr "Vložiť TeX kód"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13242 msgid "Insert math macro"
13243 msgstr "Vložiť mat. makro"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13246 msgid "Include file"
13247 msgstr "Zahrnúť súbor"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13250 msgid "Text style"
13251 msgstr "Text štýl"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13254 msgid "Paragraph settings"
13255 msgstr "Nastavenia odstavca"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13258 msgid "Add row"
13259 msgstr "Pridať riadok"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13262 msgid "Add column"
13263 msgstr "Pridať stĺpec"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13266 msgid "Delete row"
13267 msgstr "Zmazať riadok"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13270 msgid "Delete column"
13271 msgstr "Zmazať stĺpec"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13274 msgid "Set top line"
13275 msgstr "Zvoliť hornú čiaru"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13278 msgid "Set bottom line"
13279 msgstr "Zvoliť spodnú čiaru"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13282 msgid "Set left line"
13283 msgstr "Zvoliť ľavú čiaru"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13286 msgid "Set right line"
13287 msgstr "Zvoliť pravú čiaru"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13290 msgid "Set border lines"
13291 msgstr "Zvoliť medzné čiary"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13294 msgid "Set all lines"
13295 msgstr "Zvoliť všetky čiary"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13298 msgid "Unset all lines"
13299 msgstr "Zrušiť všetky čiary"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13302 msgid "Align left"
13303 msgstr "Zarovnať vľavo"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13306 msgid "Align center"
13307 msgstr "Zarovnať na stred"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13310 msgid "Align right"
13311 msgstr "Zarovnať vpravo"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13314 msgid "Align top"
13315 msgstr "Zarovnať hore"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13318 msgid "Align middle"
13319 msgstr "Zarovnať na stred"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13322 msgid "Align bottom"
13323 msgstr "Zarovnať dospod"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13326 msgid "Rotate cell"
13327 msgstr "Otočiť bunku"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13330 msgid "Rotate table"
13331 msgstr "Otočiť tabuľku"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13334 msgid "Set multi-column"
13335 msgstr "Zvoliť viacstĺpcovú"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13338 msgid "Math"
13339 msgstr "Matematika"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13342 msgid "Set display mode"
13343 msgstr "Zvoliť mód zobrazovania"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13346 msgid "Subscript"
13347 msgstr "Dolný index"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13350 msgid "Superscript"
13351 msgstr "Horný index"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13354 msgid "Insert square root"
13355 msgstr "Vložiť druhú odmocninu"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13358 msgid "Insert root"
13359 msgstr "Vložit odmocninu"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13362 msgid "Insert standard fraction"
13363 msgstr "Vložiť zlomok"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13366 msgid "Insert sum"
13367 msgstr "Vložiť sumu"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13370 msgid "Insert integral"
13371 msgstr "Vložiť integrál"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13374 msgid "Insert product"
13375 msgstr "Vložiť produkt"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13378 msgid "Insert ( )"
13379 msgstr "Vložiť ( )"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13382 msgid "Insert [ ]"
13383 msgstr "Vložiť [ ]"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13386 msgid "Insert { }"
13387 msgstr "Vložiť { }"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13390 msgid "Insert delimiters"
13391 msgstr "Vložiť obmedzovače"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13394 msgid "Insert matrix"
13395 msgstr "Vložiť maticu"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13398 msgid "Insert cases environment"
13399 msgstr "Vložiť cases prostredie"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Toggle math panels"
13404 msgstr "Prepnúť zobrazenie matematického panelu"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13407 msgid "Math Macros"
13408 msgstr "Mat. makrá"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Remove last argument"
13413 msgstr "Zmaž Posledný Argument"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Append argument"
13418 msgstr "Pridaj Argument"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13423 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na nepovinný"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13428 msgstr "Zmeniť posledný nepovinný argument na povinný"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Remove optional argument"
13433 msgstr "Zmazať nepovinný argument"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Insert optional argument"
13438 msgstr "Vložiť nepovinný argument"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13443 msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Append argument eating from the right"
13448 msgstr "Pridať argument zprava"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Append optional argument eating from the right"
13453 msgstr "Pridať nepovinný argument sprava"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13456 msgid "Command Buffer"
13457 msgstr "Príkazový riadok"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13460 msgid "Review[[Toolbar]]"
13461 msgstr "Recenzovať"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13464 msgid "Track changes"
13465 msgstr "Sledovať zmeny"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13468 msgid "Show changes in output"
13469 msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13472 msgid "Next change"
13473 msgstr "Nasledujúca zmena"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13476 msgid "Accept change inside selection"
13477 msgstr "Akceptovať zmeny vo výbere"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13480 msgid "Reject change inside selection"
13481 msgstr "Odmietnuť zmeny vo výbere"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13484 msgid "Merge changes"
13485 msgstr "Združiť zmeny"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13488 msgid "Accept all changes"
13489 msgstr "Akceptovať všetky zmeny"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13492 msgid "Reject all changes"
13493 msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13496 msgid "Next note"
13497 msgstr "Ďalšia poznámka"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13500 #, fuzzy
13501 msgid "View Other Formats"
13502 msgstr "Iné ("
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Update Other Formats"
13507 msgstr "Aktualizovať listinu návestí"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13510 msgid "Version Control"
13511 msgstr "Kontrola Verzií"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13514 msgid "Register"
13515 msgstr "Zaregistrovať súbor"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13518 msgid "Check-out for edit"
13519 msgstr "Včítať verziu úpravy"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13522 msgid "Check-in changes"
13523 msgstr "Uložiť zmeny do repositáru"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13526 msgid "View revision log"
13527 msgstr "Prezrieť protokol revízií"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13530 msgid "Revert changes"
13531 msgstr "Zrušiť všetky zmeny"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13534 msgid "Use SVN file locking property"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13538 msgid "Update local directory from repository"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13542 msgid "Math Panels"
13543 msgstr "Matematické panely"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Math spacings"
13548 msgstr "Mat. rozstupy"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13551 msgid "Styles"
13552 msgstr "Štýly"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13555 msgid "Fractions"
13556 msgstr "Zlomky"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13560 msgid "Fonts"
13561 msgstr "Písma"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13564 msgid "Functions"
13565 msgstr "Funkcie"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Frame decorations"
13570 msgstr "Dekorátia rámov"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Big operators"
13575 msgstr "Veľké Operátory"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13578 msgid "Miscellaneous"
13579 msgstr "Rôzne"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13583 msgid "Arrows"
13584 msgstr "Šípky"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13587 #, fuzzy
13588 msgid "AMS arrows"
13589 msgstr "AMS Šípky"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13592 msgid "Operators"
13593 msgstr "Operátory"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13596 msgid "Relations"
13597 msgstr "Relácie"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13600 #, fuzzy
13601 msgid "AMS relations"
13602 msgstr "AMS Relácie"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13605 #, fuzzy
13606 msgid "AMS negative relations"
13607 msgstr "AMS Záporné Relácie"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13610 msgid "Dots"
13611 msgstr "Bodky"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13614 #, fuzzy
13615 msgid "AMS operators"
13616 msgstr "AMS Operátory"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13619 #, fuzzy
13620 msgid "AMS miscellaneous"
13621 msgstr "AMS Rôzne"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13624 msgid "arccos"
13625 msgstr "arccos"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13628 msgid "arcsin"
13629 msgstr "arcsin"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13632 msgid "arctan"
13633 msgstr "arctan"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13636 msgid "arg"
13637 msgstr "arg"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13640 msgid "bmod"
13641 msgstr "bmod"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13644 msgid "cos"
13645 msgstr "cos"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13648 msgid "cosh"
13649 msgstr "cosh"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13652 msgid "cot"
13653 msgstr "cot"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13656 msgid "coth"
13657 msgstr "coth"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13660 msgid "csc"
13661 msgstr "csc"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13664 msgid "deg"
13665 msgstr "deg"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13668 msgid "det"
13669 msgstr "det"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13672 msgid "dim"
13673 msgstr "dim"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13676 msgid "exp"
13677 msgstr "exp"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13680 msgid "gcd"
13681 msgstr "gcd"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13684 msgid "hom"
13685 msgstr "hom"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13688 msgid "inf"
13689 msgstr "inf"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13692 msgid "ker"
13693 msgstr "ker"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13696 msgid "lg"
13697 msgstr "lg"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13700 msgid "lim"
13701 msgstr "lim"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13704 msgid "liminf"
13705 msgstr "liminf"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13708 msgid "limsup"
13709 msgstr "limsup"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13712 msgid "ln"
13713 msgstr "ln"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13716 msgid "log"
13717 msgstr "log"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13720 msgid "max"
13721 msgstr "max"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13724 msgid "min"
13725 msgstr "min"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13728 msgid "sec"
13729 msgstr "sec"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13732 msgid "sin"
13733 msgstr "sin"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13736 msgid "sinh"
13737 msgstr "sinh"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13740 msgid "sup"
13741 msgstr "sup"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13744 msgid "tan"
13745 msgstr "tan"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13748 msgid "tanh"
13749 msgstr "tanh"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13752 msgid "Pr"
13753 msgstr "Pr"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13756 msgid "Spacings"
13757 msgstr "Rozstupy"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13760 msgid "Thin space\t\\,"
13761 msgstr "Úzka medzera\t\\,"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13764 msgid "Medium space\t\\:"
13765 msgstr "Stredná medzera\t\\:"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13768 msgid "Thick space\t\\;"
13769 msgstr "Tučná medzera\t\\;"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13773 msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13777 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13780 msgid "Negative space\t\\!"
13781 msgstr "Záporná medzera\t\\!"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13784 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13785 msgstr "Miesto\t\\phantom"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13788 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13789 msgstr "Horizontálne miesto\t\\hphantom"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13792 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13793 msgstr "Vertikálne miesto\t\\vphantom"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13796 msgid "Roots"
13797 msgstr "Odmocniny"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13800 msgid "Square root\t\\sqrt"
13801 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13804 msgid "Other root\t\\root"
13805 msgstr "Iná odmocnina\t\\root"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13809 msgstr "Celoriadkový\t\\displaystyle"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13813 msgstr "Normálny text\t\\textstyle"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13817 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13821 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13824 msgid "Standard\t\\frac"
13825 msgstr "Štandard\t\\frac"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13828 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13829 msgstr "Jemný zlomok\t\\nicefrac"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13832 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13833 msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13836 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13837 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13840 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13841 msgstr "Jednotka zlomok (km/h)\t\\unitfrac"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13844 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13845 msgstr "Jednotka zlomok (20 km/h)\t\\unitfrac"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13848 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13849 msgstr "Text. zlomok\t\\tfrac"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13852 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13853 msgstr "Celoriadkový zlomok\t\\dfrac"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13856 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13857 msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13860 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13861 msgstr "Jemný zlomok (vľavo)\t\\cfrac"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13864 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13865 msgstr "Jemný zlomok (vpravo)\t\\cfrac"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13868 msgid "Binomial\t\\binom"
13869 msgstr "Kombinačné číslo\t\\binom"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13872 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13873 msgstr "Kombinačné číslo (text)\t\\tbinom"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13876 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13877 msgstr "Kombinačné číslo (celoriadkové)\t\\dbinom"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13880 msgid "Roman\t\\mathrm"
13881 msgstr "Serifové(Roman)\t\\mathrm"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13884 msgid "Bold\t\\mathbf"
13885 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13888 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13889 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13892 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13893 msgstr "Bezserifové\\mathsf"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13896 msgid "Italic\t\\mathit"
13897 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13900 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13901 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13904 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13905 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13908 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13909 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13912 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13913 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13917 msgstr "Normálny text. mód\t\\textrm"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13920 msgid "ldots"
13921 msgstr "ldots"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13924 msgid "cdots"
13925 msgstr "cdots"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13928 msgid "vdots"
13929 msgstr "vdots"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13932 msgid "ddots"
13933 msgstr "ddots"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13936 msgid "Frame Decorations"
13937 msgstr "Dekorátia rámov"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13940 msgid "hat"
13941 msgstr "hat"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13944 msgid "tilde"
13945 msgstr "tilde"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13948 msgid "bar"
13949 msgstr "bar"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13952 msgid "grave"
13953 msgstr "grave"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13956 msgid "dot"
13957 msgstr "dot"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13960 msgid "check"
13961 msgstr "check"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13964 msgid "widehat"
13965 msgstr "widehat"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13968 msgid "widetilde"
13969 msgstr "widetilde"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13972 msgid "vec"
13973 msgstr "vec"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13976 msgid "acute"
13977 msgstr "acute"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13980 msgid "ddot"
13981 msgstr "ddot"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13984 #, fuzzy
13985 msgid "dddot"
13986 msgstr "ddot"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13989 #, fuzzy
13990 msgid "ddddot"
13991 msgstr "ddot"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13994 msgid "breve"
13995 msgstr "breve"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13998 msgid "overline"
13999 msgstr "overline"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14002 msgid "overbrace"
14003 msgstr "overbrace"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14006 msgid "overleftarrow"
14007 msgstr "overleftarrow"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14010 msgid "overrightarrow"
14011 msgstr "overrightarrow"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14014 msgid "overleftrightarrow"
14015 msgstr "overleftrightarrow"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14018 msgid "overset"
14019 msgstr "overset"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14022 msgid "underline"
14023 msgstr "underline"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14026 msgid "underbrace"
14027 msgstr "underbrace"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14030 msgid "underleftarrow"
14031 msgstr "underleftarrow"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14034 msgid "underrightarrow"
14035 msgstr "underrightarrow"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14038 msgid "underleftrightarrow"
14039 msgstr "underleftrightarrow"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14042 msgid "underset"
14043 msgstr "underset"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14046 msgid "leftarrow"
14047 msgstr "leftarrow"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14050 msgid "rightarrow"
14051 msgstr "rightarrow"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14054 msgid "downarrow"
14055 msgstr "downarrow"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14058 msgid "uparrow"
14059 msgstr "uparrow"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14062 msgid "updownarrow"
14063 msgstr "updownarrow"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14066 msgid "leftrightarrow"
14067 msgstr "leftrightarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14070 msgid "Leftarrow"
14071 msgstr "Leftarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14074 msgid "Rightarrow"
14075 msgstr "Rightarrow"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14078 msgid "Downarrow"
14079 msgstr "Downarrow"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14082 msgid "Uparrow"
14083 msgstr "Uparrow"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14086 msgid "Updownarrow"
14087 msgstr "Updownarrow"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14090 msgid "Leftrightarrow"
14091 msgstr "Leftrightarrow"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14094 msgid "Longleftrightarrow"
14095 msgstr "Longleftrightarrow"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14098 msgid "Longleftarrow"
14099 msgstr "Longleftarrow"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14102 msgid "Longrightarrow"
14103 msgstr "Longrightarrow"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14106 msgid "longleftrightarrow"
14107 msgstr "longleftrightarrow"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14110 msgid "longleftarrow"
14111 msgstr "longleftarrow"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14114 msgid "longrightarrow"
14115 msgstr "longrightarrow"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14118 msgid "leftharpoondown"
14119 msgstr "leftharpoondown"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14122 msgid "rightharpoondown"
14123 msgstr "rightharpoondown"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14126 msgid "mapsto"
14127 msgstr "mapsto"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14130 msgid "longmapsto"
14131 msgstr "longmapsto"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14134 msgid "nwarrow"
14135 msgstr "nwarrow"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14138 msgid "nearrow"
14139 msgstr "nearrow"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14142 msgid "leftharpoonup"
14143 msgstr "leftharpoonup"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14146 msgid "rightharpoonup"
14147 msgstr "rightharpoonup"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14150 msgid "hookleftarrow"
14151 msgstr "hookleftarrow"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14154 msgid "hookrightarrow"
14155 msgstr "hookrightarrow"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14158 msgid "swarrow"
14159 msgstr "swarrow"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14162 msgid "searrow"
14163 msgstr "searrow"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14166 msgid "rightleftharpoons"
14167 msgstr "rightleftharpoons"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14170 msgid "pm"
14171 msgstr "pm"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14174 msgid "cap"
14175 msgstr "cap"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14178 msgid "diamond"
14179 msgstr "diamond"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14182 msgid "oplus"
14183 msgstr "oplus"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14186 msgid "mp"
14187 msgstr "mp"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14190 msgid "cup"
14191 msgstr "cup"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14194 msgid "bigtriangleup"
14195 msgstr "bigtriangleup"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14198 msgid "ominus"
14199 msgstr "ominus"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14202 msgid "times"
14203 msgstr "times"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14206 msgid "uplus"
14207 msgstr "uplus"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14210 msgid "bigtriangledown"
14211 msgstr "bigtriangledown"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14214 msgid "otimes"
14215 msgstr "otimes"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14218 msgid "div"
14219 msgstr "div"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14222 msgid "sqcap"
14223 msgstr "sqcap"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14226 msgid "triangleright"
14227 msgstr "triangleright"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14230 msgid "oslash"
14231 msgstr "oslash"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14234 msgid "cdot"
14235 msgstr "cdot"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14238 msgid "sqcup"
14239 msgstr "sqcup"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14242 msgid "triangleleft"
14243 msgstr "triangleleft"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14246 msgid "odot"
14247 msgstr "odot"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14250 msgid "star"
14251 msgstr "star"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14254 msgid "vee"
14255 msgstr "vee"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14258 msgid "amalg"
14259 msgstr "amalg"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14262 msgid "bigcirc"
14263 msgstr "bigcirc"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14266 msgid "setminus"
14267 msgstr "setminus"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14270 msgid "wedge"
14271 msgstr "wedge"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14274 msgid "dagger"
14275 msgstr "dagger"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14278 msgid "circ"
14279 msgstr "circ"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14282 msgid "bullet"
14283 msgstr "bullet"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14286 msgid "wr"
14287 msgstr "wr"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14290 msgid "ddagger"
14291 msgstr "ddagger"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14294 msgid "leq"
14295 msgstr "leq"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14298 msgid "geq"
14299 msgstr "geq"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14302 msgid "equiv"
14303 msgstr "equiv"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14306 msgid "models"
14307 msgstr "models"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14310 msgid "prec"
14311 msgstr "prec"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14314 msgid "succ"
14315 msgstr "succ"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14318 msgid "sim"
14319 msgstr "sim"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14322 msgid "perp"
14323 msgstr "perp"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14326 msgid "preceq"
14327 msgstr "preceq"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14330 msgid "succeq"
14331 msgstr "succeq"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14334 msgid "simeq"
14335 msgstr "simeq"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14338 msgid "mid"
14339 msgstr "mid"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14342 msgid "ll"
14343 msgstr "ll"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14346 msgid "gg"
14347 msgstr "gg"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14350 msgid "asymp"
14351 msgstr "asymp"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14354 msgid "parallel"
14355 msgstr "parallel"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14358 msgid "subset"
14359 msgstr "subset"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14362 msgid "supset"
14363 msgstr "supset"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14366 msgid "approx"
14367 msgstr "approx"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14370 msgid "smile"
14371 msgstr "smile"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14374 msgid "subseteq"
14375 msgstr "subseteq"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14378 msgid "supseteq"
14379 msgstr "supseteq"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14382 msgid "cong"
14383 msgstr "cong"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14386 msgid "frown"
14387 msgstr "frown"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14390 msgid "sqsubseteq"
14391 msgstr "sqsubseteq"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14394 msgid "sqsupseteq"
14395 msgstr "sqsupseteq"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14398 msgid "doteq"
14399 msgstr "doteq"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14402 msgid "neq"
14403 msgstr "neq"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14406 #: src/lengthcommon.cpp:38
14407 msgid "in"
14408 msgstr "in"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14411 msgid "ni"
14412 msgstr "ni"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14415 msgid "propto"
14416 msgstr "propto"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14419 msgid "notin"
14420 msgstr "notin"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14423 msgid "vdash"
14424 msgstr "vdash"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14427 msgid "dashv"
14428 msgstr "dashv"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14431 msgid "bowtie"
14432 msgstr "bowtie"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14435 msgid "alpha"
14436 msgstr "alpha"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14439 msgid "beta"
14440 msgstr "beta"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14443 msgid "gamma"
14444 msgstr "gamma"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14447 msgid "delta"
14448 msgstr "delta"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14451 msgid "epsilon"
14452 msgstr "epsilon"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14455 msgid "varepsilon"
14456 msgstr "varepsilon"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14459 msgid "zeta"
14460 msgstr "zeta"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14463 msgid "eta"
14464 msgstr "eta"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14467 msgid "theta"
14468 msgstr "theta"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14471 msgid "vartheta"
14472 msgstr "vartheta"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14475 msgid "iota"
14476 msgstr "iota"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14479 msgid "kappa"
14480 msgstr "kappa"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14483 msgid "lambda"
14484 msgstr "lambda"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14487 msgid "mu"
14488 msgstr "mu"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14491 msgid "nu"
14492 msgstr "nu"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14495 msgid "xi"
14496 msgstr "xi"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14499 msgid "pi"
14500 msgstr "pi"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14503 msgid "varpi"
14504 msgstr "varpi"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14507 msgid "rho"
14508 msgstr "rho"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14511 msgid "varrho"
14512 msgstr "varrho"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14515 msgid "sigma"
14516 msgstr "sigma"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14519 msgid "varsigma"
14520 msgstr "varsigma"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14523 msgid "tau"
14524 msgstr "tau"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14527 msgid "upsilon"
14528 msgstr "upsilon"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14531 msgid "phi"
14532 msgstr "phi"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14535 msgid "varphi"
14536 msgstr "varphi"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14539 msgid "chi"
14540 msgstr "chi"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14543 msgid "psi"
14544 msgstr "psi"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14547 msgid "omega"
14548 msgstr "omega"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14551 msgid "Gamma"
14552 msgstr "Gamma"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14555 msgid "Delta"
14556 msgstr "Delta"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14559 msgid "Theta"
14560 msgstr "Theta"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14563 msgid "Lambda"
14564 msgstr "Lambda"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14567 msgid "Xi"
14568 msgstr "Xi"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14571 msgid "Pi"
14572 msgstr "Pi"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14575 msgid "Sigma"
14576 msgstr "Sigma"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14579 msgid "Upsilon"
14580 msgstr "Upsilon"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14583 msgid "Phi"
14584 msgstr "Phi"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14587 msgid "Psi"
14588 msgstr "Psi"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14591 msgid "Omega"
14592 msgstr "Omega"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14595 msgid "nabla"
14596 msgstr "nabla"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14599 msgid "partial"
14600 msgstr "partial"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14603 msgid "infty"
14604 msgstr "infty"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14607 msgid "prime"
14608 msgstr "prime"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14611 msgid "ell"
14612 msgstr "ell"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14615 msgid "emptyset"
14616 msgstr "emptyset"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14619 msgid "exists"
14620 msgstr "exists"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14623 msgid "forall"
14624 msgstr "forall"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14627 msgid "imath"
14628 msgstr "imath"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14631 msgid "jmath"
14632 msgstr "jmath"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14635 msgid "Re"
14636 msgstr "Re"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14639 msgid "Im"
14640 msgstr "Im"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14643 msgid "aleph"
14644 msgstr "aleph"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14647 msgid "wp"
14648 msgstr "wp"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14651 msgid "hbar"
14652 msgstr "hbar"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14655 msgid "angle"
14656 msgstr "angle"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14659 msgid "top"
14660 msgstr "top"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14663 msgid "bot"
14664 msgstr "bot"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14667 msgid "Vert"
14668 msgstr "Vert"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14671 msgid "neg"
14672 msgstr "neg"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14675 msgid "flat"
14676 msgstr "flat"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14679 msgid "natural"
14680 msgstr "natural"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14683 msgid "sharp"
14684 msgstr "sharp"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14687 msgid "surd"
14688 msgstr "surd"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14691 msgid "triangle"
14692 msgstr "triangle"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14695 msgid "diamondsuit"
14696 msgstr "diamondsuit"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14699 msgid "heartsuit"
14700 msgstr "heartsuit"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14703 msgid "clubsuit"
14704 msgstr "clubsuit"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14707 msgid "spadesuit"
14708 msgstr "spadesuit"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14711 msgid "textrm \\AA"
14712 msgstr "textrm \\AA"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14715 msgid "textrm \\O"
14716 msgstr "textrm \\O"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14719 msgid "mathcircumflex"
14720 msgstr "mathcircumflex"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14723 msgid "_"
14724 msgstr "_"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14727 msgid "mathrm T"
14728 msgstr "mathrm T"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14731 msgid "mathbb N"
14732 msgstr "mathbb N"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14735 msgid "mathbb Z"
14736 msgstr "mathbb Z"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14739 msgid "mathbb Q"
14740 msgstr "mathbb Q"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14743 msgid "mathbb R"
14744 msgstr "mathbb R"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14747 msgid "mathbb C"
14748 msgstr "mathbb C"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14751 msgid "mathbb H"
14752 msgstr "mathbb H"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14755 msgid "mathcal F"
14756 msgstr "mathcal F"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14759 msgid "mathcal L"
14760 msgstr "mathcal L"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14763 msgid "mathcal H"
14764 msgstr "mathcal H"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14767 msgid "mathcal O"
14768 msgstr "mathcal O"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14771 msgid "Big Operators"
14772 msgstr "Veľké Operátory"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14775 msgid "intop"
14776 msgstr "intop"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14779 msgid "int"
14780 msgstr "int"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14783 msgid "iint"
14784 msgstr "iint"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14787 msgid "iintop"
14788 msgstr "iintop"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14791 msgid "iiint"
14792 msgstr "iiint"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14795 msgid "iiintop"
14796 msgstr "iiintop"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14799 msgid "iiiint"
14800 msgstr "iiiint"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14803 msgid "iiiintop"
14804 msgstr "iiiintop"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14807 msgid "dotsint"
14808 msgstr "dotsint"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14811 msgid "dotsintop"
14812 msgstr "dotsintop"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14815 msgid "oint"
14816 msgstr "oint"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14819 msgid "ointop"
14820 msgstr "ointop"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14823 msgid "oiint"
14824 msgstr "oiint"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14827 msgid "oiintop"
14828 msgstr "oiintop"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14831 msgid "ointctrclockwiseop"
14832 msgstr "ointctrclockwiseop"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14835 msgid "ointctrclockwise"
14836 msgstr "ointctrclockwise"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14839 msgid "ointclockwiseop"
14840 msgstr "ointclockwiseop"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14843 msgid "ointclockwise"
14844 msgstr "ointclockwise"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14847 msgid "sqint"
14848 msgstr "sqint"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14851 msgid "sqintop"
14852 msgstr "sqintop"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14855 msgid "sqiint"
14856 msgstr "sqiint"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14859 msgid "sqiintop"
14860 msgstr "sqiintop"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14863 msgid "fint"
14864 msgstr "fint"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14867 msgid "fintop"
14868 msgstr "fintop"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14871 msgid "landupint"
14872 msgstr "landupint"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14875 msgid "landupintop"
14876 msgstr "landupintop"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14879 msgid "landdownint"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14883 msgid "landdownintop"
14884 msgstr "landdownintop"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14887 msgid "sum"
14888 msgstr "sum"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14891 msgid "prod"
14892 msgstr "prod"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14895 msgid "coprod"
14896 msgstr "coprod"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14899 msgid "bigsqcup"
14900 msgstr "bigsqcup"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14903 msgid "bigotimes"
14904 msgstr "bigotimes"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14907 msgid "bigodot"
14908 msgstr "bigodot"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14911 msgid "bigoplus"
14912 msgstr "bigoplus"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14915 msgid "bigcap"
14916 msgstr "bigcap"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14919 msgid "bigcup"
14920 msgstr "bigcup"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14923 msgid "biguplus"
14924 msgstr "biguplus"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14927 msgid "bigvee"
14928 msgstr "bigvee"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14931 msgid "bigwedge"
14932 msgstr "bigwedge"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14935 msgid "AMS Miscellaneous"
14936 msgstr "AMS Rôzne"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14939 msgid "digamma"
14940 msgstr "digamma"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14943 msgid "varkappa"
14944 msgstr "varkappa"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14947 msgid "beth"
14948 msgstr "beth"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14951 msgid "daleth"
14952 msgstr "daleth"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14955 msgid "gimel"
14956 msgstr "gimel"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14959 msgid "ulcorner"
14960 msgstr "ulcorner"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14963 msgid "urcorner"
14964 msgstr "urcorner"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14967 msgid "llcorner"
14968 msgstr "llcorner"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14971 msgid "lrcorner"
14972 msgstr "lrcorner"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14975 msgid "hslash"
14976 msgstr "hslash"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14979 msgid "vartriangle"
14980 msgstr "vartriangle"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14983 msgid "triangledown"
14984 msgstr "triangledown"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14987 msgid "square"
14988 msgstr "square"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14991 msgid "lozenge"
14992 msgstr "lozenge"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14995 msgid "circledS"
14996 msgstr "circledS"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14999 msgid "measuredangle"
15000 msgstr "measuredangle"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15003 msgid "nexists"
15004 msgstr "nexists"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15007 msgid "mho"
15008 msgstr "mho"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15011 msgid "Finv"
15012 msgstr "Finv"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15015 msgid "Game"
15016 msgstr "Game"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15019 msgid "Bbbk"
15020 msgstr "Bbbk"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15023 msgid "backprime"
15024 msgstr "backprime"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15027 msgid "varnothing"
15028 msgstr "varnothing"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Diamond"
15033 msgstr "diamond"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15036 msgid "blacktriangle"
15037 msgstr "blacktriangle"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15040 msgid "blacktriangledown"
15041 msgstr "blacktriangledown"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15044 msgid "blacksquare"
15045 msgstr "blacksquare"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15048 msgid "blacklozenge"
15049 msgstr "blacklozenge"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15052 msgid "bigstar"
15053 msgstr "bigstar"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15056 msgid "sphericalangle"
15057 msgstr "sphericalangle"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15060 msgid "complement"
15061 msgstr "complement"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15064 msgid "eth"
15065 msgstr "eth"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15068 msgid "diagup"
15069 msgstr "diagup"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15072 msgid "diagdown"
15073 msgstr "diagdown"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15076 msgid "AMS Arrows"
15077 msgstr "AMS Šípky"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15080 msgid "dashleftarrow"
15081 msgstr "dashleftarrow"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15084 msgid "dashrightarrow"
15085 msgstr "dashrightarrow"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15088 msgid "leftleftarrows"
15089 msgstr "leftleftarrows"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15092 msgid "leftrightarrows"
15093 msgstr "leftrightarrows"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15096 msgid "rightrightarrows"
15097 msgstr "rightrightarrows"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15100 msgid "rightleftarrows"
15101 msgstr "rightleftarrows"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15104 msgid "Lleftarrow"
15105 msgstr "Lleftarrow"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15108 msgid "Rrightarrow"
15109 msgstr "Rrightarrow"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15112 msgid "twoheadleftarrow"
15113 msgstr "twoheadleftarrow"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15116 msgid "twoheadrightarrow"
15117 msgstr "twoheadrightarrow"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15120 msgid "leftarrowtail"
15121 msgstr "leftarrowtail"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15124 msgid "rightarrowtail"
15125 msgstr "rightarrowtail"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15128 msgid "looparrowleft"
15129 msgstr "looparrowleft"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15132 msgid "looparrowright"
15133 msgstr "looparrowright"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15136 msgid "curvearrowleft"
15137 msgstr "curvearrowleft"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15140 msgid "curvearrowright"
15141 msgstr "curvearrowright"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15144 msgid "circlearrowleft"
15145 msgstr "circlearrowleft"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15148 msgid "circlearrowright"
15149 msgstr "circlearrowright"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15152 msgid "Lsh"
15153 msgstr "Lsh"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15156 msgid "Rsh"
15157 msgstr "Rsh"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15160 msgid "upuparrows"
15161 msgstr "upuparrows"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15164 msgid "downdownarrows"
15165 msgstr "downdownarrows"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15168 msgid "upharpoonleft"
15169 msgstr "upharpoonleft"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15172 msgid "upharpoonright"
15173 msgstr "upharpoonright"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15176 msgid "downharpoonleft"
15177 msgstr "downharpoonleft"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15180 msgid "downharpoonright"
15181 msgstr "downharpoonright"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15184 msgid "leftrightharpoons"
15185 msgstr "leftrightharpoons"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15188 msgid "rightsquigarrow"
15189 msgstr "rightsquigarrow"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15192 msgid "leftrightsquigarrow"
15193 msgstr "leftrightsquigarrow"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15196 msgid "nleftarrow"
15197 msgstr "nleftarrow"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15200 msgid "nrightarrow"
15201 msgstr "nrightarrow"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15204 msgid "nleftrightarrow"
15205 msgstr "nleftrightarrow"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15208 msgid "nLeftarrow"
15209 msgstr "nLeftarrow"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15212 msgid "nRightarrow"
15213 msgstr "nRightarrow"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15216 msgid "nLeftrightarrow"
15217 msgstr "nLeftrightarrow"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15220 msgid "multimap"
15221 msgstr "multimap"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15224 msgid "AMS Relations"
15225 msgstr "AMS Relácie"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15228 msgid "leqq"
15229 msgstr "leqq"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15232 msgid "geqq"
15233 msgstr "geqq"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15236 msgid "leqslant"
15237 msgstr "leqslant"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15240 msgid "geqslant"
15241 msgstr "geqslant"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15244 msgid "eqslantless"
15245 msgstr "eqslantless"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15248 msgid "eqslantgtr"
15249 msgstr "eqslantgtr"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15252 msgid "lesssim"
15253 msgstr "lesssim"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15256 msgid "gtrsim"
15257 msgstr "gtrsim"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15260 msgid "lessapprox"
15261 msgstr "lessapprox"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15264 msgid "gtrapprox"
15265 msgstr "gtrapprox"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15268 msgid "approxeq"
15269 msgstr "approxeq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15272 msgid "triangleq"
15273 msgstr "triangleq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15276 msgid "lessdot"
15277 msgstr "lessdot"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15280 msgid "gtrdot"
15281 msgstr "gtrdot"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15284 msgid "lll"
15285 msgstr "lll"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15288 msgid "ggg"
15289 msgstr "ggg"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15292 msgid "lessgtr"
15293 msgstr "lessgtr"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15296 msgid "gtrless"
15297 msgstr "gtrless"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15300 msgid "lesseqgtr"
15301 msgstr "lesseqgtr"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15304 msgid "gtreqless"
15305 msgstr "gtreqless"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15308 msgid "lesseqqgtr"
15309 msgstr "lesseqqgtr"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15312 msgid "gtreqqless"
15313 msgstr "gtreqqless"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15316 msgid "eqcirc"
15317 msgstr "eqcirc"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15320 msgid "circeq"
15321 msgstr "circeq"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15324 msgid "thicksim"
15325 msgstr "thicksim"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15328 msgid "thickapprox"
15329 msgstr "thickapprox"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15332 msgid "backsim"
15333 msgstr "backsim"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15336 msgid "backsimeq"
15337 msgstr "backsimeq"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15340 msgid "subseteqq"
15341 msgstr "subseteqq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15344 msgid "supseteqq"
15345 msgstr "supseteqq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15348 msgid "Subset"
15349 msgstr "Subset"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15352 msgid "Supset"
15353 msgstr "Supset"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15356 msgid "sqsubset"
15357 msgstr "sqsubset"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15360 msgid "sqsupset"
15361 msgstr "sqsupset"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15364 msgid "preccurlyeq"
15365 msgstr "preccurlyeq"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15368 msgid "succcurlyeq"
15369 msgstr "succcurlyeq"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15372 msgid "curlyeqprec"
15373 msgstr "curlyeqprec"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15376 msgid "curlyeqsucc"
15377 msgstr "curlyeqsucc"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15380 msgid "precsim"
15381 msgstr "precsim"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15384 msgid "succsim"
15385 msgstr "succsim"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15388 msgid "precapprox"
15389 msgstr "precapprox"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15392 msgid "succapprox"
15393 msgstr "succapprox"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15396 msgid "vartriangleleft"
15397 msgstr "vartriangleleft"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15400 msgid "vartriangleright"
15401 msgstr "vartriangleright"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15404 msgid "trianglelefteq"
15405 msgstr "trianglelefteq"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15408 msgid "trianglerighteq"
15409 msgstr "trianglerighteq"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15412 msgid "bumpeq"
15413 msgstr "bumpeq"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15416 msgid "Bumpeq"
15417 msgstr "Bumpeq"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15420 msgid "doteqdot"
15421 msgstr "doteqdot"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15424 msgid "risingdotseq"
15425 msgstr "risingdotseq"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15428 msgid "fallingdotseq"
15429 msgstr "fallingdotseq"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15432 msgid "vDash"
15433 msgstr "vDash"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15436 msgid "Vvdash"
15437 msgstr "Vvdash"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15440 msgid "Vdash"
15441 msgstr "Vdash"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15444 msgid "shortmid"
15445 msgstr "shortmid"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15448 msgid "shortparallel"
15449 msgstr "shortparallel"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15452 msgid "smallsmile"
15453 msgstr "smallsmile"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15456 msgid "smallfrown"
15457 msgstr "smallfrown"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15460 msgid "blacktriangleleft"
15461 msgstr "blacktriangleleft"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15464 msgid "blacktriangleright"
15465 msgstr "blacktriangleright"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15468 msgid "because"
15469 msgstr "because"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15472 msgid "therefore"
15473 msgstr "therefore"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15476 msgid "backepsilon"
15477 msgstr "backepsilon"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15480 msgid "varpropto"
15481 msgstr "varpropto"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15484 msgid "between"
15485 msgstr "between"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15488 msgid "pitchfork"
15489 msgstr "pitchfork"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15492 msgid "AMS Negative Relations"
15493 msgstr "AMS Záporné Relácie"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15496 msgid "nless"
15497 msgstr "nless"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15500 msgid "ngtr"
15501 msgstr "ngtr"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15504 msgid "nleq"
15505 msgstr "nleq"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15508 msgid "ngeq"
15509 msgstr "ngeq"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15512 msgid "nleqslant"
15513 msgstr "nleqslant"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15516 msgid "ngeqslant"
15517 msgstr "ngeqslant"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15520 msgid "nleqq"
15521 msgstr "nleqq"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15524 msgid "ngeqq"
15525 msgstr "ngeqq"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15528 msgid "lneq"
15529 msgstr "lneq"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15532 msgid "gneq"
15533 msgstr "gneq"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15536 msgid "lneqq"
15537 msgstr "lneqq"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15540 msgid "gneqq"
15541 msgstr "gneqq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15544 msgid "lvertneqq"
15545 msgstr "lvertneqq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15548 msgid "gvertneqq"
15549 msgstr "gvertneqq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15552 msgid "lnsim"
15553 msgstr "lnsim"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15556 msgid "gnsim"
15557 msgstr "gnsim"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15560 msgid "lnapprox"
15561 msgstr "lnapprox"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15564 msgid "gnapprox"
15565 msgstr "gnapprox"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15568 msgid "nprec"
15569 msgstr "nprec"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15572 msgid "nsucc"
15573 msgstr "nsucc"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15576 msgid "npreceq"
15577 msgstr "npreceq"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15580 msgid "nsucceq"
15581 msgstr "nsucceq"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15584 msgid "precnsim"
15585 msgstr "precnsim"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15588 msgid "succnsim"
15589 msgstr "succnsim"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15592 msgid "precnapprox"
15593 msgstr "precnapprox"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15596 msgid "succnapprox"
15597 msgstr "succnapprox"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15600 msgid "subsetneq"
15601 msgstr "subsetneq"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15604 msgid "supsetneq"
15605 msgstr "supsetneq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15608 msgid "subsetneqq"
15609 msgstr "subsetneqq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15612 msgid "supsetneqq"
15613 msgstr "supsetneqq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15616 msgid "nsubseteq"
15617 msgstr "nsubseteq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15620 msgid "nsupseteq"
15621 msgstr "nsupseteq"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15624 msgid "nsupseteqq"
15625 msgstr "nsupseteqq"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15628 msgid "nvdash"
15629 msgstr "nvdash"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15632 msgid "nvDash"
15633 msgstr "nvDash"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15636 msgid "nVDash"
15637 msgstr "nVDash"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15640 msgid "varsubsetneq"
15641 msgstr "varsubsetneq"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15644 msgid "varsupsetneq"
15645 msgstr "varsupsetneq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15648 msgid "varsubsetneqq"
15649 msgstr "varsubsetneqq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15652 msgid "varsupsetneqq"
15653 msgstr "varsupsetneqq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15656 msgid "ntriangleleft"
15657 msgstr "ntriangleleft"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15660 msgid "ntriangleright"
15661 msgstr "ntriangleright"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15664 msgid "ntrianglelefteq"
15665 msgstr "ntrianglelefteq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15668 msgid "ntrianglerighteq"
15669 msgstr "ntrianglerighteq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15672 msgid "ncong"
15673 msgstr "ncong"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15676 msgid "nsim"
15677 msgstr "nsim"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15680 msgid "nmid"
15681 msgstr "nmid"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15684 msgid "nshortmid"
15685 msgstr "nshortmid"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15688 msgid "nparallel"
15689 msgstr "nparallel"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15692 msgid "nshortparallel"
15693 msgstr "nshortparallel"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15696 msgid "AMS Operators"
15697 msgstr "AMS Operátory"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15700 msgid "dotplus"
15701 msgstr "dotplus"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15704 msgid "smallsetminus"
15705 msgstr "smallsetminus"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15708 msgid "Cap"
15709 msgstr "Cap"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15712 msgid "Cup"
15713 msgstr "Cup"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15716 msgid "barwedge"
15717 msgstr "barwedge"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15720 msgid "veebar"
15721 msgstr "veebar"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15724 msgid "doublebarwedge"
15725 msgstr "doublebarwedge"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15728 msgid "boxminus"
15729 msgstr "boxminus"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15732 msgid "boxtimes"
15733 msgstr "boxtimes"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15736 msgid "boxdot"
15737 msgstr "boxdot"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15740 msgid "boxplus"
15741 msgstr "boxplus"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15744 msgid "divideontimes"
15745 msgstr "divideontimes"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15748 msgid "ltimes"
15749 msgstr "ltimes"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15752 msgid "rtimes"
15753 msgstr "rtimes"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15756 msgid "leftthreetimes"
15757 msgstr "leftthreetimes"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15760 msgid "rightthreetimes"
15761 msgstr "rightthreetimes"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15764 msgid "curlywedge"
15765 msgstr "curlywedge"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15768 msgid "curlyvee"
15769 msgstr "curlyvee"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15772 msgid "circleddash"
15773 msgstr "circleddash"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15776 msgid "circledast"
15777 msgstr "circledast"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15780 msgid "circledcirc"
15781 msgstr "circledcirc"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15784 msgid "centerdot"
15785 msgstr "centerdot"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15788 msgid "intercal"
15789 msgstr "intercal"
15790
15791 #: lib/external_templates:37
15792 msgid "RasterImage"
15793 msgstr "Rastrový obrázok"
15794
15795 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15796 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15797 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15798
15799 #: lib/external_templates:45
15800 msgid "A bitmap file.\n"
15801 msgstr "Bitmapový súbor.\n"
15802
15803 #: lib/external_templates:109
15804 msgid "XFig"
15805 msgstr "XFig"
15806
15807 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15808 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15809 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15810
15811 #: lib/external_templates:112
15812 msgid "An Xfig figure.\n"
15813 msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
15814
15815 #: lib/external_templates:162
15816 msgid "ChessDiagram"
15817 msgstr "Šachovnica"
15818
15819 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15820 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15821 msgstr "Šach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822
15823 #: lib/external_templates:165
15824 msgid ""
15825 "A chess position diagram.\n"
15826 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15827 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15828 "the position that you want to display.\n"
15829 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15830 "and remember to type in a relative path\n"
15831 "to the LyX document location.\n"
15832 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15833 "to enable general editing of the board.\n"
15834 "You might also check out the\n"
15835 "'Options->Test legality' option, and\n"
15836 "remember to middle and right click to\n"
15837 "insert new material in the board.\n"
15838 "In order for this to work, you have to\n"
15839 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15840 "that TeX will find it, and you will need\n"
15841 "to install the skak package from CTAN.\n"
15842 msgstr ""
15843 "Šachový diagram.\n"
15844 "Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
15845 "Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
15846 "pozície, kterú chcete zobraziť.\n"
15847 "Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
15848 "a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
15849 "k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
15850 "Vnútry XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
15851 "pre obecnú editáciu šachovnice.\n"
15852 "Možno chcete aj použiť voľbu\n"
15853 "'Voľby->Test legality' a\n"
15854 "nezabudnite na pravé a prostredné tlačidlo myši\n"
15855 "pre vloženie nového materiálu na hraciu dosku.\n"
15856 "Aby to fungovalo musíte\n"
15857 "dať pribalený súbor lyxskak.sty na miesto\n"
15858 "kde ho nájde TeX. Ďalel je treba\n"
15859 "nainštalovať balík skak z CTAN-u.\n"
15860
15861 #: lib/external_templates:212
15862 msgid "LilyPond"
15863 msgstr "LilyPond"
15864
15865 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15866 msgid "Lilypond typeset music"
15867 msgstr "Lilypond - sada nôt"
15868
15869 #: lib/external_templates:215
15870 msgid ""
15871 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15872 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15873 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15874 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15875 msgstr ""
15876 "Sada hudobních nôt pomocou programu GNU LilyPond.\n"
15877 "konvertovaná na .pdf alebo .eps pre zahrnutie\n"
15878 "Použitie .eps vyžaduje aspoň lilypond 2.6\n"
15879 "Použitie .pdf vyžaduje aspoň lilypond 2.9\n"
15880
15881 #: lib/external_templates:261
15882 msgid "PDFPages"
15883 msgstr "PDFStránky"
15884
15885 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15886 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15887 msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15888
15889 #: lib/external_templates:264
15890 msgid ""
15891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15894 "Examples:\n"
15895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15897 "* pages=- (to include all pages)\n"
15898 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15899 "for further options and details.\n"
15900 msgstr ""
15901 "Vkladá PDF dokumenty, pomocou balíku 'pdfpages'.\n"
15902 "Pre vloženie viacerých stránok použite voľbu 'pages',\n"
15903 "ktorú musíte pridať v 'Voľby'.\n"
15904 "Príklady:\n"
15905 "* pages={x-y} (pre rozsah strániek)\n"
15906 "* pages={x,y,z} (pre konkrétne stránky)\n"
15907 "* pages=- (pre všetky stránky)\n"
15908 "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n"
15909 "pre ďalšie nastavenia a detaily.\n"
15910
15911 #: lib/external_templates:304
15912 msgid ""
15913 "Today's date.\n"
15914 "Read 'info date' for more information.\n"
15915 msgstr ""
15916 "Dnešné dátum.\n"
15917 "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
15918
15919 #: lib/external_templates:333
15920 msgid "Dia"
15921 msgstr "Dia"
15922
15923 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15924 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15925 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15926
15927 #: lib/external_templates:336
15928 msgid "Dia diagram.\n"
15929 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
15930
15931 #: lib/configure.py:445
15932 msgid "Tgif"
15933 msgstr "Tgif"
15934
15935 #: lib/configure.py:448
15936 msgid "FIG"
15937 msgstr "FIG"
15938
15939 #: lib/configure.py:451
15940 msgid "DIA"
15941 msgstr "DIA"
15942
15943 #: lib/configure.py:454
15944 msgid "Grace"
15945 msgstr "Grace"
15946
15947 #: lib/configure.py:457
15948 msgid "FEN"
15949 msgstr "FEN"
15950
15951 #: lib/configure.py:460
15952 msgid "SVG"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15956 msgid "BMP"
15957 msgstr "BMP"
15958
15959 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15960 msgid "GIF"
15961 msgstr "GIF"
15962
15963 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15965 msgid "JPEG"
15966 msgstr "JPEG"
15967
15968 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15969 msgid "PBM"
15970 msgstr "PBM"
15971
15972 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15973 msgid "PGM"
15974 msgstr "PGM"
15975
15976 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15978 msgid "PNG"
15979 msgstr "PNG"
15980
15981 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15982 msgid "PPM"
15983 msgstr "PPM"
15984
15985 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15986 msgid "TIFF"
15987 msgstr "TIFF"
15988
15989 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15990 msgid "XBM"
15991 msgstr "XBM"
15992
15993 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15994 msgid "XPM"
15995 msgstr "XPM"
15996
15997 #: lib/configure.py:498
15998 msgid "Plain text (chess output)"
15999 msgstr "Prostý text (šachy)"
16000
16001 #: lib/configure.py:499
16002 msgid "Plain text (image)"
16003 msgstr "Prostý text (obrázok)"
16004
16005 #: lib/configure.py:500
16006 msgid "Plain text (Xfig output)"
16007 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
16008
16009 #: lib/configure.py:501
16010 msgid "date (output)"
16011 msgstr "dátum (výstup)"
16012
16013 #: lib/configure.py:502
16014 msgid "DocBook"
16015 msgstr "DocBook"
16016
16017 #: lib/configure.py:502
16018 msgid "DocBook|B"
16019 msgstr "DocBook"
16020
16021 #: lib/configure.py:503
16022 msgid "Docbook (XML)"
16023 msgstr "Docbook (XML)"
16024
16025 #: lib/configure.py:504
16026 msgid "Graphviz Dot"
16027 msgstr "Graphviz Dot"
16028
16029 #: lib/configure.py:505
16030 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16031 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16032
16033 #: lib/configure.py:506
16034 msgid "NoWeb"
16035 msgstr "NoWeb"
16036
16037 #: lib/configure.py:506
16038 msgid "NoWeb|N"
16039 msgstr "NoWeb"
16040
16041 #: lib/configure.py:507
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Sweave|S"
16044 msgstr "Uložiť|l"
16045
16046 #: lib/configure.py:508
16047 msgid "LilyPond music"
16048 msgstr "LilyPond nóty"
16049
16050 #: lib/configure.py:509
16051 msgid "LaTeX (plain)"
16052 msgstr "LaTeX (prostý)"
16053
16054 #: lib/configure.py:509
16055 msgid "LaTeX (plain)|L"
16056 msgstr "LaTeX (prostý)"
16057
16058 #: lib/configure.py:510
16059 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16060 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16061
16062 #: lib/configure.py:511
16063 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16064 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16065
16066 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16067 msgid "Plain text"
16068 msgstr "Prostý text"
16069
16070 #: lib/configure.py:512
16071 msgid "Plain text|a"
16072 msgstr "Prostý text"
16073
16074 #: lib/configure.py:513
16075 msgid "Plain text (pstotext)"
16076 msgstr "Prostý text (pstotext)"
16077
16078 #: lib/configure.py:514
16079 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16080 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
16081
16082 #: lib/configure.py:515
16083 msgid "Plain text (catdvi)"
16084 msgstr "Prostý text (catdvi)"
16085
16086 #: lib/configure.py:516
16087 msgid "Plain Text, Join Lines"
16088 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
16089
16090 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16091 #, fuzzy
16092 msgid "LyXHTML"
16093 msgstr "HTML"
16094
16095 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16096 #, fuzzy
16097 msgid "LyXHTML|X"
16098 msgstr "HTML"
16099
16100 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16101 msgid "BibTeX"
16102 msgstr "BibTeX"
16103
16104 #: lib/configure.py:533
16105 msgid "EPS"
16106 msgstr "EPS"
16107
16108 #: lib/configure.py:534
16109 msgid "Postscript"
16110 msgstr "Postscript"
16111
16112 #: lib/configure.py:534
16113 msgid "Postscript|t"
16114 msgstr "Postscript"
16115
16116 #: lib/configure.py:538
16117 msgid "PDF (ps2pdf)"
16118 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16119
16120 #: lib/configure.py:538
16121 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16122 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16123
16124 #: lib/configure.py:539
16125 msgid "PDF (pdflatex)"
16126 msgstr "PDF (pdflatex)"
16127
16128 #: lib/configure.py:539
16129 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16130 msgstr "PDF (pdflatex)"
16131
16132 #: lib/configure.py:540
16133 msgid "PDF (dvipdfm)"
16134 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16135
16136 #: lib/configure.py:540
16137 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16138 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16139
16140 #: lib/configure.py:541
16141 msgid "PDF (XeTeX)"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/configure.py:541
16145 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/configure.py:544
16149 msgid "DVI"
16150 msgstr "DVI"
16151
16152 #: lib/configure.py:544
16153 msgid "DVI|D"
16154 msgstr "DVI"
16155
16156 #: lib/configure.py:547
16157 msgid "DraftDVI"
16158 msgstr "DraftDVI"
16159
16160 #: lib/configure.py:550
16161 msgid "HTML"
16162 msgstr "HTML"
16163
16164 #: lib/configure.py:550
16165 msgid "HTML|H"
16166 msgstr "HTML"
16167
16168 #: lib/configure.py:553
16169 msgid "Noteedit"
16170 msgstr "Noteedit"
16171
16172 #: lib/configure.py:556
16173 msgid "OpenDocument"
16174 msgstr "OpenDocument"
16175
16176 #: lib/configure.py:557
16177 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16178 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16179
16180 #: lib/configure.py:560
16181 msgid "Rich Text Format"
16182 msgstr "Rich Text Format"
16183
16184 #: lib/configure.py:561
16185 msgid "MS Word"
16186 msgstr "MS Word"
16187
16188 #: lib/configure.py:561
16189 msgid "MS Word|W"
16190 msgstr "MS Word"
16191
16192 #: lib/configure.py:564
16193 msgid "date command"
16194 msgstr "príkaz pre dátum"
16195
16196 #: lib/configure.py:565
16197 msgid "Table (CSV)"
16198 msgstr "Tabuľka (CSV)"
16199
16200 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16202 msgid "LyX"
16203 msgstr "LyX"
16204
16205 #: lib/configure.py:568
16206 msgid "LyX 1.3.x"
16207 msgstr "LyX 1.3.x"
16208
16209 #: lib/configure.py:569
16210 msgid "LyX 1.4.x"
16211 msgstr "LyX 1.4.x"
16212
16213 #: lib/configure.py:570
16214 msgid "LyX 1.5.x"
16215 msgstr "LyX 1.5.x"
16216
16217 #: lib/configure.py:571
16218 msgid "LyX 1.6.x"
16219 msgstr "LyX 1.6.x"
16220
16221 #: lib/configure.py:572
16222 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16223 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16224
16225 #: lib/configure.py:573
16226 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16227 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16228
16229 #: lib/configure.py:574
16230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16232
16233 #: lib/configure.py:575
16234 msgid "LyX Preview"
16235 msgstr "Náhľad LyX"
16236
16237 #: lib/configure.py:576
16238 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16239 msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
16240
16241 #: lib/configure.py:577
16242 msgid "PDFTEX"
16243 msgstr "PDFTEX"
16244
16245 #: lib/configure.py:578
16246 msgid "Program"
16247 msgstr "Program"
16248
16249 #: lib/configure.py:579
16250 msgid "PSTEX"
16251 msgstr "PSTEX"
16252
16253 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16254 msgid "Windows Metafile"
16255 msgstr "Windows Metafile"
16256
16257 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16258 msgid "Enhanced Metafile"
16259 msgstr "Rozšírený WMF"
16260
16261 #: lib/configure.py:582
16262 msgid "HTML (MS Word)"
16263 msgstr "HTML (MS Word)"
16264
16265 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16266 #, c-format
16267 msgid "%1$s and %2$s"
16268 msgstr "%1$s a %2$s"
16269
16270 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16271 #, c-format
16272 msgid "%1$s et al."
16273 msgstr "%1$s et al."
16274
16275 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16276 msgid "Ch. "
16277 msgstr "Kap. "
16278
16279 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16280 msgid "pp. "
16281 msgstr "str. "
16282
16283 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16284 msgid "No year"
16285 msgstr "Bez roku"
16286
16287 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16288 msgid "Add to bibliography only."
16289 msgstr "Pridať len do bibliografie."
16290
16291 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16292 msgid "before"
16293 msgstr "pred"
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:136
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "Could not print the document %1$s.\n"
16299 "Check that your printer is set up correctly."
16300 msgstr ""
16301 "Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
16302 "Zkontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
16303
16304 #: src/Buffer.cpp:139
16305 msgid "Print document failed"
16306 msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
16307
16308 #: src/Buffer.cpp:308
16309 msgid "Disk Error: "
16310 msgstr "Chyba Disku: "
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:309
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16316 msgstr "LyX nemôhol vytvoriť pomocý adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
16317
16318 #: src/Buffer.cpp:389
16319 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/Buffer.cpp:391
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Attempting to close changed document!"
16325 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:399
16328 msgid "Could not remove temporary directory"
16329 msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:400
16332 #, c-format
16333 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:700
16337 msgid "Unknown document class"
16338 msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:701
16341 #, c-format
16342 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16343 msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16346 #, c-format
16347 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16348 msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16351 msgid "Document header error"
16352 msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
16353
16354 #: src/Buffer.cpp:715
16355 msgid "\\begin_header is missing"
16356 msgstr "chýba \\begin_header"
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:735
16359 msgid "\\begin_document is missing"
16360 msgstr "chýba \\begin_document"
16361
16362 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16363 #: src/BufferView.cpp:1382
16364 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16365 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16368 msgid ""
16369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16370 "xcolor/ulem are installed.\n"
16371 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16372 "LaTeX preamble."
16373 msgstr ""
16374 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/"
16375 "ulem nie sú nainštalované.\n"
16376 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
16377 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuli."
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16380 msgid ""
16381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16384 "LaTeX preamble."
16385 msgstr ""
16386 "Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe pri pužití pdflatex, lebo ani "
16387 "dvipost ani xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n"
16388 "Prosím naištalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted v "
16389 "LaTeX-ovej preambuli."
16390
16391 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16392 msgid "Document format failure"
16393 msgstr "Chybný formát dokumentu"
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:873
16396 #, c-format
16397 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16398 msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
16399
16400 #: src/Buffer.cpp:910
16401 msgid "Conversion failed"
16402 msgstr "Konverzia zlyhala"
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:911
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16408 "it could not be created."
16409 msgstr ""
16410 "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
16411 "vytvoriť."
16412
16413 #: src/Buffer.cpp:920
16414 msgid "Conversion script not found"
16415 msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
16416
16417 #: src/Buffer.cpp:921
16418 #, c-format
16419 msgid ""
16420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16421 "could not be found."
16422 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16425 msgid "Conversion script failed"
16426 msgstr "Konverzný skript zlyhal"
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:942
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid ""
16431 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16432 "convert it."
16433 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16434
16435 #: src/Buffer.cpp:948
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid ""
16438 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16439 "script."
16440 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
16441
16442 #: src/Buffer.cpp:963
16443 #, c-format
16444 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16445 msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
16446
16447 #: src/Buffer.cpp:997
16448 msgid "Backup failure"
16449 msgstr "Založenie zlyhalo"
16450
16451 #: src/Buffer.cpp:998
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16455 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16456 msgstr ""
16457 "LyX nemôhol vytvoriť záložnú kopiu v %1$s.\n"
16458 "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
16459
16460 #: src/Buffer.cpp:1008
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16464 "overwrite this file?"
16465 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
16466
16467 #: src/Buffer.cpp:1010
16468 msgid "Overwrite modified file?"
16469 msgstr "Prepísať modyfikovaný súbor?"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16474 msgid "&Overwrite"
16475 msgstr "Prepísať"
16476
16477 #: src/Buffer.cpp:1035
16478 #, c-format
16479 msgid "Saving document %1$s..."
16480 msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
16481
16482 #: src/Buffer.cpp:1048
16483 msgid " could not write file!"
16484 msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
16485
16486 #: src/Buffer.cpp:1055
16487 msgid " done."
16488 msgstr " hotové."
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:1070
16491 #, c-format
16492 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16493 msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16496 #, fuzzy, c-format
16497 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16498 msgstr "  Zdá sa, že uloženie bolo úspešné. Uf.\n"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:1083
16501 #, fuzzy
16502 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16503 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:1097
16506 #, fuzzy
16507 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16508 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Skúšam...\n"
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:1111
16511 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16512 msgstr "  Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:1195
16515 msgid "Iconv software exception Detected"
16516 msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:1195
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16522 "installed"
16523 msgstr ""
16524 "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
16525 "inštalovaná."
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:1217
16528 #, c-format
16529 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16530 msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:1220
16533 msgid ""
16534 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16535 "chosen encoding.\n"
16536 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16537 msgstr ""
16538 "Niektoré znaky vášho dokumentu sú pravdepodobne nereprezentovatelné vo "
16539 "zvolenom kódovaní.\n"
16540 "Pomôcť by môhla zmena kódovania dokumentu na utf8."
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:1227
16543 msgid "iconv conversion failed"
16544 msgstr "iconv konverzia zlyhala"
16545
16546 #: src/Buffer.cpp:1232
16547 msgid "conversion failed"
16548 msgstr "Konverzia zlyhala"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:1577
16551 msgid "Running chktex..."
16552 msgstr "Spúšťam chktex..."
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:1590
16555 msgid "chktex failure"
16556 msgstr "chktex zlyhal"
16557
16558 #: src/Buffer.cpp:1591
16559 msgid "Could not run chktex successfully."
16560 msgstr "Nemôzem spustiť Chktex úspešne."
16561
16562 #: src/Buffer.cpp:1799
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16565 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16570 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:1946
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16575 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:1974
16578 #, c-format
16579 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:2031
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16585 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:2038
16588 #, fuzzy, c-format
16589 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16590 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:2048
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Error exporting to DVI."
16595 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "The file %1$s already exists.\n"
16601 "\n"
16602 "Do you want to overwrite that file?"
16603 msgstr ""
16604 "Súbor %1$s už existuje.\n"
16605 "\n"
16606 "Chcete tento súbor prepísať?"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
16609 msgid "Overwrite file?"
16610 msgstr "Prepísať súbor?"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:2130
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Error running external commands."
16615 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:2904
16618 msgid "Preview source code"
16619 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:2918
16622 #, c-format
16623 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16624 msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:2922
16627 #, c-format
16628 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16629 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:3030
16632 #, c-format
16633 msgid "Auto-saving %1$s"
16634 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:3084
16637 msgid "Autosave failed!"
16638 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:3140
16641 msgid "Autosaving current document..."
16642 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:3208
16645 msgid "Couldn't export file"
16646 msgstr "Nemôzem exportovať súbor"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:3209
16649 #, c-format
16650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16651 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:3254
16654 msgid "File name error"
16655 msgstr "Chyba v názve súboru"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:3255
16658 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16659 msgstr "Cesta k dokumetu nesmie obsahovať medzery."
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:3314
16662 msgid "Document export cancelled."
16663 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:3320
16666 #, c-format
16667 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16668 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:3326
16671 #, c-format
16672 msgid "Document exported as %1$s"
16673 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:3404
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "The specified document\n"
16679 "%1$s\n"
16680 "could not be read."
16681 msgstr ""
16682 "Požadovaný dokument\n"
16683 "%1$s\n"
16684 "sa nedal čítať."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:3406
16687 msgid "Could not read document"
16688 msgstr "Nedá sa čítať dokument"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:3416
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16694 "\n"
16695 "Recover emergency save?"
16696 msgstr ""
16697 "Existuje núdzovú kópia dokumentu %1$s.\n"
16698 "\n"
16699 "Získať núdzovú kópiu späť?"
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:3419
16702 msgid "Load emergency save?"
16703 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:3420
16706 msgid "&Recover"
16707 msgstr "Získať späť"
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:3420
16710 msgid "&Load Original"
16711 msgstr "Nahrať Originál"
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:3430
16714 msgid "Document was successfully recovered."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:3432
16718 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:3433
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid ""
16724 "Remove emergency file now?\n"
16725 "(%1$s)"
16726 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Delete emergency file?"
16731 msgstr "Vyberte externý súbor"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Keep it"
16736 msgstr "Drža&ť spárované"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:3440
16739 msgid "Emergency file deleted"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:3441
16743 msgid "Do not forget to save your file now!"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:3447
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Remove emergency file now?"
16749 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:3462
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16755 "\n"
16756 "Load the backup instead?"
16757 msgstr ""
16758 "Záloha dokumentu %1$s je novšia.\n"
16759 "\n"
16760 "Nahrať radšej zálohu ?"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:3465
16763 msgid "Load backup?"
16764 msgstr "Nahrať zálohu?"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:3466
16767 msgid "&Load backup"
16768 msgstr "Nahrať zálohu"
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:3466
16771 msgid "Load &original"
16772 msgstr "Nahrať Originál"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16775 msgid "Senseless!!! "
16776 msgstr "Nezmyselné!!! "
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:3877
16779 #, c-format
16780 msgid "Document %1$s reloaded."
16781 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:3879
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "Could not reload document %1$s."
16786 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s"
16787
16788 #: src/BufferParams.cpp:523
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "The layout file requested by this document,\n"
16792 "%1$s.layout,\n"
16793 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16794 "class or style file required by it is not\n"
16795 "available. See the Customization documentation\n"
16796 "for more information.\n"
16797 msgstr ""
16798 "Formátový súbor požadovaný týmto dokumentom,\n"
16799 "%1$s.layout,\n"
16800 "nie je použitelný. To je pravdepodobne zpôsobené tým,\n"
16801 "že LaTeX-ová trieda alebo požadovaný súbor štýlu\n"
16802 "nie sú dostupné. Pre viac informácie pozrite si\n"
16803 "dokumentáciu (Prispôsobenie LyXu).\n"
16804
16805 #: src/BufferParams.cpp:529
16806 msgid "Document class not available"
16807 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
16808
16809 #: src/BufferParams.cpp:530
16810 msgid "LyX will not be able to produce output."
16811 msgstr "LyX bude neschopný vyprodukovať výstup."
16812
16813 #: src/BufferParams.cpp:1718
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16817 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16818 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16819 msgstr ""
16820 "Trieda dokumentu %1$s sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná trieda a "
16821 "formát. LyX možno nebude schopný zrobiť výstup kým nezvolíte správnu triedu "
16822 "v nastaveniach dokumentu."
16823
16824 #: src/BufferParams.cpp:1723
16825 msgid "Document class not found"
16826 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
16827
16828 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16829 #, c-format
16830 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16831 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s."
16832
16833 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16834 msgid "Could not load class"
16835 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tiredu"
16836
16837 #: src/BufferParams.cpp:1766
16838 msgid "Error reading internal layout information"
16839 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií"
16840
16841 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16842 msgid "Read Error"
16843 msgstr "Chyba pri čítaní"
16844
16845 #: src/BufferView.cpp:182
16846 msgid "No more insets"
16847 msgstr "Už nie je viac vložiek"
16848
16849 #: src/BufferView.cpp:709
16850 msgid "Save bookmark"
16851 msgstr "Uložiť záložku"
16852
16853 #: src/BufferView.cpp:904
16854 msgid "Converting document to new document class..."
16855 msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
16856
16857 #: src/BufferView.cpp:946
16858 msgid "Document is read-only"
16859 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
16860
16861 #: src/BufferView.cpp:954
16862 msgid "This portion of the document is deleted."
16863 msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
16864
16865 #: src/BufferView.cpp:1262
16866 msgid "No further undo information"
16867 msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
16868
16869 #: src/BufferView.cpp:1271
16870 msgid "No further redo information"
16871 msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
16872
16873 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16874 msgid "String not found!"
16875 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
16876
16877 #: src/BufferView.cpp:1501
16878 msgid "Mark off"
16879 msgstr "Značka vypnutá"
16880
16881 #: src/BufferView.cpp:1507
16882 msgid "Mark on"
16883 msgstr "Značka zapnutá"
16884
16885 #: src/BufferView.cpp:1514
16886 msgid "Mark removed"
16887 msgstr "Značka odstránená"
16888
16889 #: src/BufferView.cpp:1517
16890 msgid "Mark set"
16891 msgstr "Značka nastavená"
16892
16893 #: src/BufferView.cpp:1568
16894 msgid "Statistics for the selection:"
16895 msgstr "Štatistika pre výber:"
16896
16897 #: src/BufferView.cpp:1570
16898 msgid "Statistics for the document:"
16899 msgstr "Štatistika pre dokument:"
16900
16901 #: src/BufferView.cpp:1573
16902 #, c-format
16903 msgid "%1$d words"
16904 msgstr "%1$d slov"
16905
16906 #: src/BufferView.cpp:1575
16907 msgid "One word"
16908 msgstr "Jedno slovo"
16909
16910 #: src/BufferView.cpp:1578
16911 #, c-format
16912 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16913 msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
16914
16915 #: src/BufferView.cpp:1581
16916 msgid "One character (including blanks)"
16917 msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
16918
16919 #: src/BufferView.cpp:1584
16920 #, c-format
16921 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16922 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
16923
16924 #: src/BufferView.cpp:1587
16925 msgid "One character (excluding blanks)"
16926 msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
16927
16928 #: src/BufferView.cpp:1589
16929 msgid "Statistics"
16930 msgstr "Štatistika"
16931
16932 #: src/BufferView.cpp:1726
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/BufferView.cpp:1728
16939 #, c-format
16940 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/BufferView.cpp:1759
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Branch name"
16946 msgstr "Vetvy"
16947
16948 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16949 msgid "Branch already exists"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/BufferView.cpp:2449
16953 #, c-format
16954 msgid "Inserting document %1$s..."
16955 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
16956
16957 #: src/BufferView.cpp:2460
16958 #, c-format
16959 msgid "Document %1$s inserted."
16960 msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
16961
16962 #: src/BufferView.cpp:2462
16963 #, c-format
16964 msgid "Could not insert document %1$s"
16965 msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
16966
16967 #: src/BufferView.cpp:2727
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Could not read the specified document\n"
16971 "%1$s\n"
16972 "due to the error: %2$s"
16973 msgstr ""
16974 "Zadaný dokument\n"
16975 "%1$s\n"
16976 "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
16977
16978 #: src/BufferView.cpp:2729
16979 msgid "Could not read file"
16980 msgstr "Nemôžem čítať súbor"
16981
16982 #: src/BufferView.cpp:2736
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "%1$s\n"
16986 " is not readable."
16987 msgstr ""
16988 "%1$s\n"
16989 "je nečitateľné."
16990
16991 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
16992 msgid "Could not open file"
16993 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
16994
16995 #: src/BufferView.cpp:2744
16996 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16997 msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
16998
16999 #: src/BufferView.cpp:2745
17000 msgid ""
17001 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17002 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17003 "If this does not give the correct result\n"
17004 "then please change the encoding of the file\n"
17005 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17006 msgstr ""
17007 "Súbor nie je v kódovaní UTF-8.\n"
17008 "Bude načítaný ako keby bol kódovaný v 8 bitoch.\n"
17009 "Keď to nedá správny výsledok,\n"
17010 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
17011 "UTF-8 iným programom.\n"
17012
17013 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17014 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17015 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17016 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17017 msgid "LyX Warning: "
17018 msgstr "LyX varovanie: "
17019
17020 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17021 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17022 msgid "uncodable character"
17023 msgstr "Nekódovatelný znak"
17024
17025 #: src/Changes.cpp:379
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Uncodable character in author name"
17028 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
17029
17030 #: src/Changes.cpp:380
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "The author name '%1$s',\n"
17034 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17035 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17036 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17037 "\n"
17038 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17039 "or change the spelling of the author name."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Chktex.cpp:63
17043 #, c-format
17044 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17045 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
17046
17047 #: src/Chktex.cpp:65
17048 msgid "ChkTeX warning id # "
17049 msgstr "Varovanie chktexu id # "
17050
17051 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17053 msgid "none"
17054 msgstr "žiadna"
17055
17056 #: src/Color.cpp:159
17057 msgid "black"
17058 msgstr "čierna"
17059
17060 #: src/Color.cpp:160
17061 msgid "white"
17062 msgstr "biela"
17063
17064 #: src/Color.cpp:161
17065 msgid "red"
17066 msgstr "červená"
17067
17068 #: src/Color.cpp:162
17069 msgid "green"
17070 msgstr "zelená"
17071
17072 #: src/Color.cpp:163
17073 msgid "blue"
17074 msgstr "modrá"
17075
17076 #: src/Color.cpp:164
17077 msgid "cyan"
17078 msgstr "zelenomodrá"
17079
17080 #: src/Color.cpp:165
17081 msgid "magenta"
17082 msgstr "fialová"
17083
17084 #: src/Color.cpp:166
17085 msgid "yellow"
17086 msgstr "žltá"
17087
17088 #: src/Color.cpp:167
17089 msgid "cursor"
17090 msgstr "kurzor"
17091
17092 #: src/Color.cpp:168
17093 msgid "background"
17094 msgstr "pozadie"
17095
17096 #: src/Color.cpp:169
17097 msgid "text"
17098 msgstr "text"
17099
17100 #: src/Color.cpp:170
17101 msgid "selection"
17102 msgstr "výber"
17103
17104 #: src/Color.cpp:171
17105 msgid "selected text"
17106 msgstr "vybraný text"
17107
17108 #: src/Color.cpp:173
17109 msgid "LaTeX text"
17110 msgstr "LaTeX text"
17111
17112 #: src/Color.cpp:174
17113 msgid "inline completion"
17114 msgstr "doplňovanie v riadku"
17115
17116 #: src/Color.cpp:176
17117 msgid "non-unique inline completion"
17118 msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
17119
17120 #: src/Color.cpp:178
17121 msgid "previewed snippet"
17122 msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
17123
17124 #: src/Color.cpp:179
17125 msgid "note label"
17126 msgstr "návestie poznámky"
17127
17128 #: src/Color.cpp:180
17129 msgid "note background"
17130 msgstr "pozadie poznámky"
17131
17132 #: src/Color.cpp:181
17133 msgid "comment label"
17134 msgstr "návestie komentáru"
17135
17136 #: src/Color.cpp:182
17137 msgid "comment background"
17138 msgstr "pozadie komentáru"
17139
17140 #: src/Color.cpp:183
17141 msgid "greyedout inset label"
17142 msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
17143
17144 #: src/Color.cpp:184
17145 msgid "greyedout inset background"
17146 msgstr "zosivelé pozadie vložky"
17147
17148 #: src/Color.cpp:185
17149 #, fuzzy
17150 msgid "phantom inset text"
17151 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17152
17153 #: src/Color.cpp:186
17154 msgid "shaded box"
17155 msgstr "stienený rámok"
17156
17157 #: src/Color.cpp:187
17158 msgid "listings background"
17159 msgstr "pozadie výpisov"
17160
17161 #: src/Color.cpp:188
17162 msgid "branch label"
17163 msgstr "návestie vetvy"
17164
17165 #: src/Color.cpp:189
17166 msgid "footnote label"
17167 msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
17168
17169 #: src/Color.cpp:190
17170 msgid "index label"
17171 msgstr "návestie indexu"
17172
17173 #: src/Color.cpp:191
17174 msgid "margin note label"
17175 msgstr "návestie okrajovej poznámky"
17176
17177 #: src/Color.cpp:192
17178 msgid "URL label"
17179 msgstr "URL návestie"
17180
17181 #: src/Color.cpp:193
17182 msgid "URL text"
17183 msgstr "URL text"
17184
17185 #: src/Color.cpp:194
17186 msgid "depth bar"
17187 msgstr "značenie hĺbky"
17188
17189 #: src/Color.cpp:195
17190 msgid "language"
17191 msgstr "jazyk"
17192
17193 #: src/Color.cpp:196
17194 msgid "command inset"
17195 msgstr "vložka - príkaz"
17196
17197 #: src/Color.cpp:197
17198 msgid "command inset background"
17199 msgstr "pozadie vložky príkazu"
17200
17201 #: src/Color.cpp:198
17202 msgid "command inset frame"
17203 msgstr "rám pre vložku príkazu"
17204
17205 #: src/Color.cpp:199
17206 msgid "special character"
17207 msgstr "Špeciálny znak"
17208
17209 #: src/Color.cpp:200
17210 msgid "math"
17211 msgstr "matematika"
17212
17213 #: src/Color.cpp:201
17214 msgid "math background"
17215 msgstr "pozadie matematiky"
17216
17217 #: src/Color.cpp:202
17218 msgid "graphics background"
17219 msgstr "pozadí obrázku"
17220
17221 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17222 msgid "math macro background"
17223 msgstr "pozadie matematického makra"
17224
17225 #: src/Color.cpp:204
17226 msgid "math frame"
17227 msgstr "matematika (rám)"
17228
17229 #: src/Color.cpp:205
17230 msgid "math corners"
17231 msgstr "rôžky mat. vzorca"
17232
17233 #: src/Color.cpp:206
17234 msgid "math line"
17235 msgstr "matematický panel"
17236
17237 #: src/Color.cpp:208
17238 msgid "math macro hovered background"
17239 msgstr "mat. makro posunuté do pozadia"
17240
17241 #: src/Color.cpp:209
17242 msgid "math macro label"
17243 msgstr "návestie mat. makra"
17244
17245 #: src/Color.cpp:210
17246 msgid "math macro frame"
17247 msgstr "matematické-macro (rám)"
17248
17249 #: src/Color.cpp:211
17250 msgid "math macro blended out"
17251 msgstr "mat. makro vymaskované"
17252
17253 #: src/Color.cpp:212
17254 msgid "math macro old parameter"
17255 msgstr "mat. makro starý parameter"
17256
17257 #: src/Color.cpp:213
17258 msgid "math macro new parameter"
17259 msgstr "mat. makro nový parameter"
17260
17261 #: src/Color.cpp:214
17262 msgid "caption frame"
17263 msgstr "popisok (rám)"
17264
17265 #: src/Color.cpp:215
17266 msgid "collapsable inset text"
17267 msgstr "zbalitelná vložka textu"
17268
17269 #: src/Color.cpp:216
17270 msgid "collapsable inset frame"
17271 msgstr "zbalitelná vložka (rám)"
17272
17273 #: src/Color.cpp:217
17274 msgid "inset background"
17275 msgstr "vložka - pozadie"
17276
17277 #: src/Color.cpp:218
17278 msgid "inset frame"
17279 msgstr "vložka (rám)"
17280
17281 #: src/Color.cpp:219
17282 msgid "LaTeX error"
17283 msgstr "LaTeX chyba"
17284
17285 #: src/Color.cpp:220
17286 msgid "end-of-line marker"
17287 msgstr "znak koniec-riadku"
17288
17289 #: src/Color.cpp:221
17290 msgid "appendix marker"
17291 msgstr "znak prílohy"
17292
17293 #: src/Color.cpp:222
17294 msgid "change bar"
17295 msgstr "značenie zmeny"
17296
17297 #: src/Color.cpp:223
17298 msgid "deleted text"
17299 msgstr "zmazaný text"
17300
17301 #: src/Color.cpp:224
17302 msgid "added text"
17303 msgstr "pridaný text"
17304
17305 #: src/Color.cpp:225
17306 msgid "changed text 1st author"
17307 msgstr "revíza - 1. autor"
17308
17309 #: src/Color.cpp:226
17310 msgid "changed text 2nd author"
17311 msgstr "revíza - 2. autor"
17312
17313 #: src/Color.cpp:227
17314 msgid "changed text 3rd author"
17315 msgstr "revíza - 3. autor"
17316
17317 #: src/Color.cpp:228
17318 msgid "changed text 4th author"
17319 msgstr "revíza - 4. autor"
17320
17321 #: src/Color.cpp:229
17322 msgid "changed text 5th author"
17323 msgstr "revíza - 5. autor"
17324
17325 #: src/Color.cpp:230
17326 msgid "deleted text modifier"
17327 msgstr "zmazaný modifikátor textu"
17328
17329 #: src/Color.cpp:231
17330 msgid "added space markers"
17331 msgstr "vložené znaky medzier"
17332
17333 #: src/Color.cpp:232
17334 msgid "top/bottom line"
17335 msgstr "horná/dolná čiara"
17336
17337 #: src/Color.cpp:233
17338 msgid "table line"
17339 msgstr "čiara tabuľky"
17340
17341 #: src/Color.cpp:234
17342 msgid "table on/off line"
17343 msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
17344
17345 #: src/Color.cpp:236
17346 msgid "bottom area"
17347 msgstr "dolná oblasť"
17348
17349 #: src/Color.cpp:237
17350 msgid "new page"
17351 msgstr "nová stránka"
17352
17353 #: src/Color.cpp:238
17354 msgid "page break / line break"
17355 msgstr "zlom strany / zlom riadku"
17356
17357 #: src/Color.cpp:239
17358 msgid "frame of button"
17359 msgstr "rám tlačidla"
17360
17361 #: src/Color.cpp:240
17362 msgid "button background"
17363 msgstr "pozadie tlačidla"
17364
17365 #: src/Color.cpp:241
17366 msgid "button background under focus"
17367 msgstr "pozadie tlačidla pod fókusom"
17368
17369 #: src/Color.cpp:242
17370 #, fuzzy
17371 msgid "paragraph marker"
17372 msgstr "Pododstavec"
17373
17374 #: src/Color.cpp:243
17375 msgid "inherit"
17376 msgstr "zdedené"
17377
17378 #: src/Color.cpp:244
17379 #, fuzzy
17380 msgid "regexp frame"
17381 msgstr "vložka (rám)"
17382
17383 #: src/Color.cpp:245
17384 msgid "ignore"
17385 msgstr "ignorovať"
17386
17387 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17388 #: src/Converter.cpp:536
17389 msgid "Cannot convert file"
17390 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
17391
17392 #: src/Converter.cpp:317
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17396 "Define a converter in the preferences."
17397 msgstr ""
17398 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
17399 "Definujte konvertor v preferenciach."
17400
17401 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17402 msgid "Executing command: "
17403 msgstr "Vykonávam príkaz: "
17404
17405 #: src/Converter.cpp:465
17406 msgid "Build errors"
17407 msgstr "Chyby pri vytváraní"
17408
17409 #: src/Converter.cpp:466
17410 msgid "There were errors during the build process."
17411 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
17412
17413 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17414 #, c-format
17415 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17416 msgstr "Chyba pri spracovaní %1$s."
17417
17418 #: src/Converter.cpp:494
17419 #, c-format
17420 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17421 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
17422
17423 #: src/Converter.cpp:538
17424 #, c-format
17425 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17426 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17427
17428 #: src/Converter.cpp:539
17429 #, c-format
17430 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17431 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
17432
17433 #: src/Converter.cpp:595
17434 msgid "Running LaTeX..."
17435 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
17436
17437 #: src/Converter.cpp:613
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17441 "log %1$s."
17442 msgstr ""
17443 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu %1"
17444 "$s."
17445
17446 #: src/Converter.cpp:616
17447 msgid "LaTeX failed"
17448 msgstr "LaTeX zlyhal"
17449
17450 #: src/Converter.cpp:618
17451 msgid "Output is empty"
17452 msgstr "Výstup je prázdny"
17453
17454 #: src/Converter.cpp:619
17455 msgid "An empty output file was generated."
17456 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupny súbor."
17457
17458 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid ""
17461 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17462 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17463 msgstr ""
17464 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
17465 "\n"
17466 "Chcete ho uložiť ?"
17467
17468 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Unknown branch"
17471 msgstr "Neznáma akcia"
17472
17473 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17474 msgid "&Don't Add"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17481 "%2$s to %3$s"
17482 msgstr ""
17483 "Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii triedy z\n"
17484 "%2$s na %3$s"
17485
17486 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17487 msgid "Undefined flex inset"
17488 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
17489
17490 #: src/Exporter.cpp:49
17491 msgid "Overwrite &all"
17492 msgstr "Prepísať všetko"
17493
17494 #: src/Exporter.cpp:50
17495 msgid "&Cancel export"
17496 msgstr "&Zrušiť export"
17497
17498 #: src/Exporter.cpp:90
17499 msgid "Couldn't copy file"
17500 msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
17501
17502 #: src/Exporter.cpp:91
17503 #, c-format
17504 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17505 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
17506
17507 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17510 msgid "Roman"
17511 msgstr "Serifové"
17512
17513 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17516 msgid "Sans Serif"
17517 msgstr "Bezserifové"
17518
17519 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17522 msgid "Typewriter"
17523 msgstr "Strojopis"
17524
17525 #: src/Font.cpp:59
17526 msgid "Symbol"
17527 msgstr "Symbol"
17528
17529 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17530 #: src/Font.cpp:76
17531 msgid "Inherit"
17532 msgstr "Zdedené"
17533
17534 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17535 msgid "Medium"
17536 msgstr "Stredné"
17537
17538 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17539 msgid "Bold"
17540 msgstr "Tučné"
17541
17542 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17543 msgid "Upright"
17544 msgstr "Vzpriamený"
17545
17546 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17547 msgid "Italic"
17548 msgstr "Kurzíva (italic)"
17549
17550 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17551 msgid "Slanted"
17552 msgstr "Sklonený"
17553
17554 #: src/Font.cpp:67
17555 msgid "Smallcaps"
17556 msgstr "Kapitálky"
17557
17558 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17559 msgid "Increase"
17560 msgstr "Zväčšiť"
17561
17562 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17563 msgid "Decrease"
17564 msgstr "Zmenšiť"
17565
17566 #: src/Font.cpp:76
17567 msgid "Toggle"
17568 msgstr "Prepnúť"
17569
17570 #: src/Font.cpp:160
17571 #, c-format
17572 msgid "Emphasis %1$s, "
17573 msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
17574
17575 #: src/Font.cpp:163
17576 #, c-format
17577 msgid "Underline %1$s, "
17578 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17579
17580 #: src/Font.cpp:166
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "Strikeout %1$s, "
17583 msgstr "Meno %1$s, "
17584
17585 #: src/Font.cpp:169
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "Double underline %1$s, "
17588 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17589
17590 #: src/Font.cpp:172
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "Wavy underline %1$s, "
17593 msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
17594
17595 #: src/Font.cpp:175
17596 #, c-format
17597 msgid "Noun %1$s, "
17598 msgstr "Meno %1$s, "
17599
17600 #: src/Font.cpp:189
17601 #, c-format
17602 msgid "Language: %1$s, "
17603 msgstr "Jazyk: %1$s, "
17604
17605 #: src/Font.cpp:192
17606 #, c-format
17607 msgid "  Number %1$s"
17608 msgstr "  Číslo %1$s"
17609
17610 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17611 msgid "Cannot view file"
17612 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
17613
17614 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
17615 #, c-format
17616 msgid "File does not exist: %1$s"
17617 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
17618
17619 #: src/Format.cpp:278
17620 #, c-format
17621 msgid "No information for viewing %1$s"
17622 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
17623
17624 #: src/Format.cpp:288
17625 #, c-format
17626 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17627 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
17628
17629 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17630 #: src/Format.cpp:394
17631 msgid "Cannot edit file"
17632 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
17633
17634 #: src/Format.cpp:348
17635 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17636 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
17637
17638 #: src/Format.cpp:361
17639 #, c-format
17640 msgid "No information for editing %1$s"
17641 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
17642
17643 #: src/Format.cpp:372
17644 #, c-format
17645 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17646 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
17647
17648 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Could not find bind file"
17651 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17652
17653 #: src/KeyMap.cpp:222
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid ""
17656 "Unable to find the bind file\n"
17657 "%1$s.\n"
17658 "Please check your installation."
17659 msgstr ""
17660 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17661 "%1$s.\n"
17662 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17663
17664 #: src/KeyMap.cpp:229
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17667 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
17668
17669 #: src/KeyMap.cpp:230
17670 #, fuzzy
17671 msgid ""
17672 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17673 "Please check your installation."
17674 msgstr ""
17675 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17676 "%1$s.\n"
17677 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17678
17679 #: src/KeyMap.cpp:237
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "Unable to find the bind file\n"
17683 "%1$s.\n"
17684 "Falling back to default."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/KeySequence.cpp:166
17688 msgid "   options: "
17689 msgstr "   voľby: "
17690
17691 #: src/LaTeX.cpp:59
17692 #, c-format
17693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17694 msgstr "Čakanie na %1$d spracovanie LaTeXu"
17695
17696 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17697 msgid "Running Index Processor."
17698 msgstr "Spúšťam Indexovanie."
17699
17700 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17701 msgid "Running BibTeX."
17702 msgstr "Spúšťam BibTeX."
17703
17704 #: src/LaTeX.cpp:442
17705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17706 msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
17707
17708 #: src/LyX.cpp:104
17709 msgid "Could not read configuration file"
17710 msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
17711
17712 #: src/LyX.cpp:105
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "Error while reading the configuration file\n"
17716 "%1$s.\n"
17717 "Please check your installation."
17718 msgstr ""
17719 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
17720 "%1$s.\n"
17721 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
17722
17723 #: src/LyX.cpp:114
17724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17725 msgstr "LyX: rekonfigurujem uživateľský adresár"
17726
17727 #: src/LyX.cpp:118
17728 msgid "Done!"
17729 msgstr "Hotovo!"
17730
17731 #: src/LyX.cpp:394
17732 #, c-format
17733 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17734 msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
17735
17736 #: src/LyX.cpp:396
17737 msgid "Cannot remove temporary directory"
17738 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17739
17740 #: src/LyX.cpp:402
17741 #, c-format
17742 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17743 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
17744
17745 #: src/LyX.cpp:404
17746 msgid "Unable to remove temporary directory"
17747 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
17748
17749 #: src/LyX.cpp:433
17750 #, c-format
17751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17752 msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
17753
17754 #: src/LyX.cpp:507
17755 msgid "No textclass is found"
17756 msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
17757
17758 #: src/LyX.cpp:508
17759 msgid ""
17760 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17761 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17762 msgstr ""
17763 "LyX nemôže pokračovať, lebo sa nenašli žiadne súbory tried (textclass). "
17764 "Alebo použijete rekonfiguráciu normálne, alebo rekonfirujte použitím "
17765 "štandardnych tried."
17766
17767 #: src/LyX.cpp:512
17768 msgid "&Reconfigure"
17769 msgstr "Rekonfigurácia"
17770
17771 #: src/LyX.cpp:513
17772 msgid "&Use Default"
17773 msgstr "Použiť Štandard"
17774
17775 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17776 msgid "&Exit LyX"
17777 msgstr "Skončiť LyX"
17778
17779 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
17780 msgid "LyX: "
17781 msgstr "LyX: "
17782
17783 #: src/LyX.cpp:783
17784 msgid "Could not create temporary directory"
17785 msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
17786
17787 #: src/LyX.cpp:784
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "Could not create a temporary directory in\n"
17791 "\"%1$s\"\n"
17792 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17793 msgstr ""
17794 "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n"
17795 "\"%1$s\"\n"
17796 "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
17797
17798 #: src/LyX.cpp:867
17799 msgid "Missing user LyX directory"
17800 msgstr "Chýba uživatelský adresár LyX-u"
17801
17802 #: src/LyX.cpp:868
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17806 "It is needed to keep your own configuration."
17807 msgstr ""
17808 "Uviedli ste neexistujúci uživateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
17809 "Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
17810
17811 #: src/LyX.cpp:873
17812 msgid "&Create directory"
17813 msgstr "Vytvoriť adresár"
17814
17815 #: src/LyX.cpp:875
17816 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17817 msgstr "Žiadny uživateľský adresár LyX-u. Koniec."
17818
17819 #: src/LyX.cpp:879
17820 #, c-format
17821 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17822 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
17823
17824 #: src/LyX.cpp:884
17825 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17826 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
17827
17828 #: src/LyX.cpp:956
17829 msgid "List of supported debug flags:"
17830 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
17831
17832 #: src/LyX.cpp:960
17833 #, c-format
17834 msgid "Setting debug level to %1$s"
17835 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
17836
17837 #: src/LyX.cpp:971
17838 #, fuzzy
17839 msgid ""
17840 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17841 "Command line switches (case sensitive):\n"
17842 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17843 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17844 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17845 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17847 "                  select the features to debug.\n"
17848 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17849 "\t-x [--execute] command\n"
17850 "                  where command is a lyx command.\n"
17851 "\t-e [--export] fmt\n"
17852 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17853 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17854 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17855 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17857 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17858 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17859 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17860 "\t-version        summarize version and build info\n"
17861 "Check the LyX man page for more details."
17862 msgstr ""
17863 "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
17864 "Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
17865 "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
17866 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastaviť používateľský adresár\n"
17867 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastaviť systémový adresár\n"
17868 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
17869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17870 "                  vyberie patričnú časť na ladenie.\n"
17871 "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
17872 "\t-x [--execute] command\n"
17873 "                  spustí príkaz command .\n"
17874 "\t-e [--export] fmt\n"
17875 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
17876 "                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
17877 "súborov\n"
17878 "                  aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
17879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17880 "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
17881 "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
17882 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
17883 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
17884
17885 #: src/LyX.cpp:1013
17886 msgid "No system directory"
17887 msgstr "Nemám systémový adresár"
17888
17889 #: src/LyX.cpp:1014
17890 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17891 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
17892
17893 #: src/LyX.cpp:1025
17894 msgid "No user directory"
17895 msgstr "Nemám uživateľský adresár"
17896
17897 #: src/LyX.cpp:1026
17898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17899 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
17900
17901 #: src/LyX.cpp:1037
17902 msgid "Incomplete command"
17903 msgstr "Neúplný príkaz"
17904
17905 #: src/LyX.cpp:1038
17906 msgid "Missing command string after --execute switch"
17907 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
17908
17909 #: src/LyX.cpp:1049
17910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17911 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
17912
17913 #: src/LyX.cpp:1062
17914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17915 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
17916
17917 #: src/LyX.cpp:1067
17918 msgid "Missing filename for --import"
17919 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2804
17922 msgid ""
17923 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17924 "legal words?"
17925 msgstr ""
17926 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
17927 "správne slová?"
17928
17929 #: src/LyXRC.cpp:2809
17930 msgid ""
17931 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17932 "document."
17933 msgstr ""
17934 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2813
17937 msgid ""
17938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17940 "specified, an internal routine is used."
17941 msgstr ""
17942 "Použite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
17943 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
17944 "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia."
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2821
17947 msgid ""
17948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17949 "automatically by what you type."
17950 msgstr ""
17951 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
17952 "tým, čo píšete."
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:2825
17955 msgid ""
17956 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17957 "class change."
17958 msgstr ""
17959 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boly nahradené štandardom po "
17960 "zmene triedy."
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:2829
17963 msgid ""
17964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17965 msgstr ""
17966 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
17967 "automatického ukladania."
17968
17969 #: src/LyXRC.cpp:2836
17970 msgid ""
17971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17972 "the backup file in the same directory as the original file."
17973 msgstr ""
17974 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
17975 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2840
17978 msgid ""
17979 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17980 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17981 msgstr ""
17982 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
17983 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
17984
17985 #: src/LyXRC.cpp:2844
17986 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/LyXRC.cpp:2848
17990 msgid ""
17991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17992 "its global and local bind/ directories."
17993 msgstr ""
17994 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
17995 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2852
17998 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17999 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
18000
18001 #: src/LyXRC.cpp:2856
18002 msgid ""
18003 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18004 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18005 msgstr ""
18006 "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18007 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2866
18010 msgid ""
18011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18013 msgstr ""
18014 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
18015 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
18016
18017 #: src/LyXRC.cpp:2870
18018 #, fuzzy
18019 msgid ""
18020 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18021 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18022 "the top of the screen"
18023 msgstr ""
18024 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
18025 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:2874
18028 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18029 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
18030
18031 #: src/LyXRC.cpp:2878
18032 msgid ""
18033 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18034 "inside."
18035 msgstr ""
18036 "Zobrazitť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
18037 "vnútry."
18038
18039 #: src/LyXRC.cpp:2883
18040 #, no-c-format
18041 msgid ""
18042 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18043 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18044 msgstr ""
18045 "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
18046 "A, %e. %B %Y\"."
18047
18048 #: src/LyXRC.cpp:2887
18049 msgid ""
18050 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18051 "look in its global and local commands/ directories."
18052 msgstr ""
18053 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hladať "
18054 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
18055
18056 #: src/LyXRC.cpp:2891
18057 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2895
18061 msgid "New documents will be assigned this language."
18062 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2899
18065 msgid "Specify the default paper size."
18066 msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
18067
18068 #: src/LyXRC.cpp:2903
18069 msgid ""
18070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18071 "shown after the change has been made.)"
18072 msgstr ""
18073 "Minimalizuj dialogové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
18074 "na dialogy zobrazené po tejto zmene.)"
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2907
18077 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18078 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
18079
18080 #: src/LyXRC.cpp:2911
18081 msgid ""
18082 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18083 "LyX was started from."
18084 msgstr ""
18085 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
18086 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2916
18089 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18090 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2920
18093 msgid ""
18094 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18095 "value selects the directory LyX was started from."
18096 msgstr ""
18097 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
18098 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2924
18101 msgid ""
18102 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18103 "recommended for non-English languages."
18104 msgstr ""
18105 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
18106 "pre neanglické jazyky."
18107
18108 #: src/LyXRC.cpp:2931
18109 msgid ""
18110 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18111 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18112 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18113 msgstr ""
18114 "Definujte voľby pre makeindex (porovnaj man makeindex) alebo vyberte "
18115 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
18116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2935
18119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2939
18123 msgid ""
18124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18126 msgstr ""
18127 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatury. Môžu sa líšiť "
18128 "od volieb pre generáciu registru."
18129
18130 #: src/LyXRC.cpp:2948
18131 msgid ""
18132 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18133 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18134 msgstr ""
18135 "Použite toto na opravu súboru s mapovaním vašej klávesnice. Budete to "
18136 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
18137 "americkej klávesnici."
18138
18139 #: src/LyXRC.cpp:2952
18140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18141 msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie"
18142
18143 #: src/LyXRC.cpp:2956
18144 msgid ""
18145 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18146 "document."
18147 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
18148
18149 #: src/LyXRC.cpp:2960
18150 msgid ""
18151 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18152 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2964
18155 msgid ""
18156 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18157 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18158 "name of the second language."
18159 msgstr ""
18160 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
18161 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2968
18164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18165 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2972
18168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18169 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2976
18172 msgid ""
18173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18174 "\\documentclass."
18175 msgstr ""
18176 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
18177
18178 #: src/LyXRC.cpp:2980
18179 msgid ""
18180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18182 msgstr ""
18183 "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
18184 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2984
18187 msgid ""
18188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18189 "document is the default language."
18190 msgstr ""
18191 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
18192 "jazyk."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2988
18195 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18196 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2992
18199 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18200 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
18201
18202 #: src/LyXRC.cpp:2996
18203 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18204 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:3000
18207 msgid ""
18208 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18209 "of the document."
18210 msgstr ""
18211 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
18212
18213 #: src/LyXRC.cpp:3004
18214 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18215 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
18216
18217 #: src/LyXRC.cpp:3009
18218 msgid "The completion popup delay."
18219 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
18220
18221 #: src/LyXRC.cpp:3013
18222 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18223 msgstr ""
18224 "Vybrať, aby sa vnútry mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:3017
18227 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18228 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:3021
18231 msgid ""
18232 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18233 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:3025
18236 msgid ""
18237 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18238 "available."
18239 msgstr "Zobraziť malý trojúholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:3029
18242 msgid "The inline completion delay."
18243 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:3033
18246 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18247 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:3037
18250 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18251 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:3041
18254 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18255 msgstr "Použiť \"...\" pre zkrátenie dlhých doplnení."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:3045
18258 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:3049
18262 #, c-format
18263 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18264 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:3054
18267 msgid ""
18268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18269 "variable. Use the OS native format."
18270 msgstr ""
18271 "Určite adresáry, ktoré by maly byť pridané do premennej PATH pred ostatnými "
18272 "adresármy. Použite formát vhodný pre daný operačný systém."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:3060
18275 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18276 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky apod."
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:3064
18279 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18280 msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:3068
18283 msgid "Scale the preview size to suit."
18284 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:3072
18287 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18288 msgstr "Nastavenie pre určenie, či sa kópie majú usporiadať."
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:3076
18291 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18292 msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:3080
18295 msgid ""
18296 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18297 "environment variable PRINTER."
18298 msgstr ""
18299 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
18300 "premennú prostredia PRINTER."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:3084
18303 msgid "The option to print only even pages."
18304 msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba párne strany."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:3088
18307 msgid ""
18308 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18309 "the filename of the DVI file to be printed."
18310 msgstr ""
18311 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:3092
18314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18315 msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:3096
18318 msgid "The option to print out in landscape."
18319 msgstr "Nastavenie tlače na šírku."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:3100
18322 msgid "The option to print only odd pages."
18323 msgstr "Voľba, či tlačiť iba nepárne strany."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3104
18326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18327 msgstr "Voľba pre špecifikáciu tlače listiny čiarkou oddelených strán."
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:3108
18330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18331 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:3112
18334 msgid "The option to specify paper type."
18335 msgstr "Voľba špecifikujúca typ stránky."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:3116
18338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18339 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:3120
18342 msgid ""
18343 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18344 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18345 "arguments."
18346 msgstr ""
18347 "Keď nastavené, touto voľbou tlačiareň automaticky tlačí do súboru a potom "
18348 "volá oddelený spool program pre tlač tohto súboru s parametrami."
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:3124
18351 msgid ""
18352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18353 "prepended along with the printer name after the spool command."
18354 msgstr ""
18355 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
18356 "argument sa spolu s názvom tlačiarne použije po spool príkaze."
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:3128
18359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18360 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pri tlači do súboru."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3132
18363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18364 msgstr "Voľba, ktorá bude odoslaná programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:3136
18367 msgid ""
18368 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18369 "command."
18370 msgstr "Vyberte, keď má LyX poslať názov tlačiarne príkazu pre tlač."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3140
18373 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18374 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:3148
18377 msgid ""
18378 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18379 msgstr "Vyberte pre visuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:3152
18382 msgid ""
18383 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18384 "wrong, override the setting here."
18385 msgstr ""
18386 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
18387 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3158
18390 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18391 msgstr ""
18392 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3167
18395 msgid ""
18396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18399 msgstr ""
18400 "Povoliť zmenu veľkosti bitmapových fontov. Keď používate bitmapový font a "
18401 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranate. Vypnutím "
18402 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3171
18405 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18406 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3176
18409 #, no-c-format
18410 msgid ""
18411 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18412 "roughly the same size as on paper."
18413 msgstr ""
18414 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
18415 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3180
18418 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18419 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3184
18422 msgid ""
18423 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18424 "\".out\". Only for advanced users."
18425 msgstr ""
18426 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
18427 "pokročilých užívateľov."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3191
18430 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18431 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3195
18434 msgid ""
18435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18436 "when you quit LyX."
18437 msgstr ""
18438 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáry do tejto cesty. Budú odstránené "
18439 "pri skončení LyXu."
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:3199
18442 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3203
18446 msgid ""
18447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18448 "value selects the directory LyX was started from."
18449 msgstr ""
18450 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
18451 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustení."
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:3213
18454 msgid ""
18455 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18456 "will look in its global and local ui/ directories."
18457 msgstr ""
18458 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
18459 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3226
18462 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18463 msgstr ""
18464 "Aktivuje automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3230
18467 msgid ""
18468 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18469 msgstr ""
18470 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
18471 "a Windows."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3237
18474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18475 msgstr ""
18476 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
18477 "použite \"-paper\")."
18478
18479 #: src/LyXVC.cpp:85
18480 #, c-format
18481 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18482 msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?"
18483
18484 #: src/LyXVC.cpp:87
18485 msgid "Retrieve from version control?"
18486 msgstr "Získať späť dokument od kontroly verzií?"
18487
18488 #: src/LyXVC.cpp:88
18489 msgid "&Retrieve"
18490 msgstr "Získať späť"
18491
18492 #: src/LyXVC.cpp:114
18493 msgid "Document not saved"
18494 msgstr "Dokument nie je uložený!"
18495
18496 #: src/LyXVC.cpp:115
18497 msgid "You must save the document before it can be registered."
18498 msgstr "Musíte uložiť dokument skôr ako by bol zaregistrovaný."
18499
18500 #: src/LyXVC.cpp:147
18501 msgid "LyX VC: Initial description"
18502 msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
18503
18504 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18505 msgid "(no initial description)"
18506 msgstr "(bez počiatočného popisu)"
18507
18508 #: src/LyXVC.cpp:163
18509 msgid "(no log message)"
18510 msgstr "(bez logovacej správy)"
18511
18512 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18513 msgid "LyX VC: Log Message"
18514 msgstr "LyX VC: Protokolná správa"
18515
18516 #: src/LyXVC.cpp:211
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18520 "changes.\n"
18521 "\n"
18522 "Do you want to revert to the older version?"
18523 msgstr ""
18524 "Návrat k uloženej verzii dokumentu %1$s znamená ztratu všetkých súčasných "
18525 "zmien.\n"
18526 "\n"
18527 "Chcete prejsť zpät k staršej uloženej verzii ?"
18528
18529 #: src/LyXVC.cpp:214
18530 msgid "Revert to stored version of document?"
18531 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
18532
18533 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18534 msgid "&Revert"
18535 msgstr "Vrátiť"
18536
18537 #: src/Paragraph.cpp:1649
18538 msgid "Senseless with this layout!"
18539 msgstr "S týmto formátom to nemá zmysel!"
18540
18541 #: src/Paragraph.cpp:1711
18542 msgid "Alignment not permitted"
18543 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
18544
18545 #: src/Paragraph.cpp:1712
18546 msgid ""
18547 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18548 "Setting to default."
18549 msgstr ""
18550 "Nový formát nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
18551 "Prepnuté na štandardné."
18552
18553 #: src/Paragraph.cpp:2741
18554 msgid "Memory problem"
18555 msgstr "Problém s pamäťou"
18556
18557 #: src/Paragraph.cpp:2741
18558 msgid "Paragraph not properly initialized"
18559 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
18560
18561 #: src/Text.cpp:362
18562 msgid "Unknown Inset"
18563 msgstr "Neznáma vložka"
18564
18565 #: src/Text.cpp:448
18566 msgid "Change tracking error"
18567 msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
18568
18569 #: src/Text.cpp:449
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18572 msgstr "Neznámy index autora pro vklad: %1$d\n"
18573
18574 #: src/Text.cpp:460
18575 msgid "Unknown token"
18576 msgstr "Neznámy token"
18577
18578 #: src/Text.cpp:923
18579 msgid ""
18580 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18581 "Tutorial."
18582 msgstr ""
18583 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
18584 "(tutorial)."
18585
18586 #: src/Text.cpp:934
18587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18588 msgstr ""
18589 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
18590
18591 #: src/Text.cpp:1758
18592 msgid "[Change Tracking] "
18593 msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
18594
18595 #: src/Text.cpp:1764
18596 msgid "Change: "
18597 msgstr "Zmena: "
18598
18599 #: src/Text.cpp:1768
18600 msgid " at "
18601 msgstr " na "
18602
18603 #: src/Text.cpp:1778
18604 #, c-format
18605 msgid "Font: %1$s"
18606 msgstr "Písmo: %1$s"
18607
18608 #: src/Text.cpp:1783
18609 #, c-format
18610 msgid ", Depth: %1$d"
18611 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
18612
18613 #: src/Text.cpp:1789
18614 msgid ", Spacing: "
18615 msgstr ", Rozstup: "
18616
18617 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18618 msgid "OneHalf"
18619 msgstr "Polovičné"
18620
18621 #: src/Text.cpp:1801
18622 msgid "Other ("
18623 msgstr "Iné ("
18624
18625 #: src/Text.cpp:1810
18626 msgid ", Inset: "
18627 msgstr ", Vložka: "
18628
18629 #: src/Text.cpp:1811
18630 msgid ", Paragraph: "
18631 msgstr ", Odstavec: "
18632
18633 #: src/Text.cpp:1812
18634 msgid ", Id: "
18635 msgstr ", Id: "
18636
18637 #: src/Text.cpp:1813
18638 msgid ", Position: "
18639 msgstr ", Pozícia: "
18640
18641 #: src/Text.cpp:1819
18642 msgid ", Char: 0x"
18643 msgstr ", Znak: 0x"
18644
18645 #: src/Text.cpp:1821
18646 msgid ", Boundary: "
18647 msgstr ", Okraj: "
18648
18649 #: src/Text2.cpp:384
18650 msgid "No font change defined."
18651 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
18652
18653 #: src/Text2.cpp:424
18654 msgid "Nothing to index!"
18655 msgstr "Nie je čo indexovať!"
18656
18657 #: src/Text2.cpp:426
18658 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18659 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
18660
18661 #: src/Text3.cpp:193
18662 msgid "Math editor mode"
18663 msgstr "Režim matematického editoru"
18664
18665 #: src/Text3.cpp:195
18666 msgid "No valid math formula"
18667 msgstr "Neplatný matematický vzorec"
18668
18669 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Already in regular expression mode"
18672 msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
18673
18674 #: src/Text3.cpp:216
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Regexp editor mode"
18677 msgstr "Režim matematického editoru"
18678
18679 #: src/Text3.cpp:1237
18680 msgid "Layout "
18681 msgstr "Formát "
18682
18683 #: src/Text3.cpp:1238
18684 msgid " not known"
18685 msgstr " neznámy"
18686
18687 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
18688 msgid "Missing argument"
18689 msgstr "Chýba parameter"
18690
18691 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18692 msgid "Character set"
18693 msgstr "Znaková sada"
18694
18695 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18696 msgid "Paragraph layout set"
18697 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
18698
18699 #: src/TextClass.cpp:146
18700 msgid "Plain Layout"
18701 msgstr "Prostý Formát"
18702
18703 #: src/TextClass.cpp:712
18704 msgid "Missing File"
18705 msgstr "Chýba Súbor"
18706
18707 #: src/TextClass.cpp:713
18708 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18709 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18710
18711 #: src/TextClass.cpp:716
18712 msgid "Corrupt File"
18713 msgstr "Skazený Súbor"
18714
18715 #: src/TextClass.cpp:717
18716 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18717 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku ztrata dát!"
18718
18719 #: src/TextClass.cpp:1215
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "The module %1$s has been requested by\n"
18723 "this document but has not been found in the list of\n"
18724 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18725 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18726 msgstr ""
18727 "Tento dokument vyžaduje Modul %1$s\n"
18728 "ale nenašiel sa v listine dostupných modulov.\n"
18729 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
18730 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
18731
18732 #: src/TextClass.cpp:1219
18733 msgid "Module not available"
18734 msgstr "Modul nie je dostupný"
18735
18736 #: src/TextClass.cpp:1220
18737 msgid "Some layouts may not be available."
18738 msgstr "Niektoré formáty sú asi nedostupné."
18739
18740 #: src/TextClass.cpp:1225
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "The module %1$s requires a package that is\n"
18744 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18745 "may not be possible.\n"
18746 msgstr ""
18747 "Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n"
18748 "LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený yýstup z LaTeXa.\n"
18749
18750 #: src/TextClass.cpp:1228
18751 msgid "Package not available"
18752 msgstr "Balík nie je dostupný"
18753
18754 #: src/TextClass.cpp:1233
18755 #, c-format
18756 msgid "Error reading module %1$s\n"
18757 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
18758
18759 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18760 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
18762 msgid "Revision control error."
18763 msgstr "Chyba kontroly verzií."
18764
18765 #: src/VCBackend.cpp:62
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "Some problem occured while running the command:\n"
18769 "'%1$s'."
18770 msgstr ""
18771 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
18772 "'%1$s'."
18773
18774 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18775 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18776 msgid "Error: Could not generate logfile."
18777 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
18778
18779 #: src/VCBackend.cpp:601
18780 #, fuzzy
18781 msgid ""
18782 "Error when committing to repository.\n"
18783 "You have to manually resolve the problem.\n"
18784 "LyX will reopen the document after you press OK."
18785 msgstr ""
18786 "Chyba pri aktualizovaní repositáru.\n"
18787 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
18788 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
18789
18790 #: src/VCBackend.cpp:670
18791 msgid ""
18792 "Error when acquiring write lock.\n"
18793 "Most probably another user is editing\n"
18794 "the current document now!\n"
18795 "Also check the access to the repository."
18796 msgstr ""
18797 "Chyba pri pokuse osvojiť si zámok na písanie.\n"
18798 "Najpravdepodobnejšie asi iný užívateľ teraz\n"
18799 "edituje súčasný dokument!\n"
18800 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
18801
18802 #: src/VCBackend.cpp:676
18803 msgid ""
18804 "Error when releasing write lock.\n"
18805 "Check the access to the repository."
18806 msgstr ""
18807 "Chyba pri pokuse uvoľniť zámok na písanie.\n"
18808 "Skontrolujte prístup do repozitára."
18809
18810 #: src/VCBackend.cpp:697
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid ""
18813 "Error when updating from repository.\n"
18814 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18815 "'%1$s'.\n"
18816 "\n"
18817 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18818 msgstr ""
18819 "Chyba pri aktualizácii z repositára.\n"
18820 "Treba opraviť konflikty TERAZ!\n"
18821 "'%1$s'.\n"
18822 "\n"
18823 "Po stisknutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
18824
18825 #: src/VCBackend.cpp:733
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "There were detected changes in the working directory:\n"
18829 "%1$s\n"
18830 "\n"
18831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18832 "preferred.\n"
18833 "\n"
18834 "Continue?"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18838 msgid "Changes detected"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&Yes"
18845 msgstr "Áno"
18846
18847 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18849 #, fuzzy
18850 msgid "&No"
18851 msgstr "Nie"
18852
18853 #: src/VCBackend.cpp:739
18854 msgid "View &Log ..."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/VCBackend.cpp:805
18858 msgid "VCN File Locking"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/VCBackend.cpp:806
18862 msgid "Locking property unset."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18866 msgid "Locking property set."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/VCBackend.cpp:807
18870 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/VSpace.cpp:472
18874 msgid "Default skip"
18875 msgstr "Štd. riadkovanie"
18876
18877 #: src/VSpace.cpp:475
18878 msgid "Small skip"
18879 msgstr "Malá"
18880
18881 #: src/VSpace.cpp:478
18882 msgid "Medium skip"
18883 msgstr "Stredná"
18884
18885 #: src/VSpace.cpp:481
18886 msgid "Big skip"
18887 msgstr "Veľká"
18888
18889 #: src/VSpace.cpp:484
18890 msgid "Vertical fill"
18891 msgstr "Variabilná"
18892
18893 #: src/VSpace.cpp:491
18894 msgid "protected"
18895 msgstr "chránená"
18896
18897 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18901 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18902 msgstr ""
18903 "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
18904 "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
18905
18906 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18907 msgid "Reload saved document?"
18908 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
18909
18910 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
18911 msgid "&Reload"
18912 msgstr "Opäť načítať"
18913
18914 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18915 msgid "&Keep Changes"
18916 msgstr "Držať Zmeny"
18917
18918 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18919 #, c-format
18920 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18921 msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho použivateľa."
18922
18923 #: src/buffer_funcs.cpp:87
18924 msgid "File not readable!"
18925 msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
18926
18927 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18931 "\n"
18932 "Do you want to create a new document?"
18933 msgstr ""
18934 "Dokument %1$s ešte neexistuje.\n"
18935 "\n"
18936 "Chcete vytvoriť nový ?"
18937
18938 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18939 msgid "Create new document?"
18940 msgstr "Vytvoriť nový dokument?"
18941
18942 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18943 msgid "&Create"
18944 msgstr "Vytvoriť"
18945
18946 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "The specified document template\n"
18950 "%1$s\n"
18951 "could not be read."
18952 msgstr ""
18953 "Požadovaná šablóna dokumentu\n"
18954 "%1$s\n"
18955 "sa nedá čítať."
18956
18957 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18958 msgid "Could not read template"
18959 msgstr "Nemôžem čítať šablónu"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18962 msgid "Standard[[Bullets]]"
18963 msgstr "Standardné"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18966 msgid "Maths"
18967 msgstr "Matematické"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18970 msgid "Dings 1"
18971 msgstr "Dings 1"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18974 msgid "Dings 2"
18975 msgstr "Dings 2"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18978 msgid "Dings 3"
18979 msgstr "Dings 3"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18982 msgid "Dings 4"
18983 msgstr "Dings 4"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18986 msgid "Directories"
18987 msgstr "Adresáry"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
18990 #, fuzzy
18991 msgid "&Anything"
18992 msgstr "varnothing"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
18995 msgid "Any non-&empty"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Any &word"
19001 msgstr "Jedno slovo"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Any &number"
19006 msgstr "Bez čísla"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19009 #, fuzzy
19010 msgid "&User-defined"
19011 msgstr "P&reddefinované:"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19014 msgid "file[[scope]]"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19018 #, fuzzy
19019 msgid "master document[[scope]]"
19020 msgstr "Hlavný dokument"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19023 #, fuzzy
19024 msgid "open files[[scope]]"
19025 msgstr "Príkladové súbory:"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19028 #, fuzzy
19029 msgid "manuals[[scope]]"
19030 msgstr "Braille: Manuál"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19036 "Continue searching from the beginning?"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19043 "Continue searching from the end?"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19047 msgid "Wrap search?"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Nothing to search"
19053 msgstr "Nie je čo robiť."
19054
19055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19056 #, fuzzy
19057 msgid "No open document(s) in which to search"
19058 msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Advanced Find and Replace"
19063 msgstr "Hľadať a nahradiť"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19067 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19071 msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19075 msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19078 #, c-format
19079 msgid ""
19080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19081 "1995--%1$s LyX Team"
19082 msgstr ""
19083 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19084 "1995-%1$s LyX Team"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19087 msgid ""
19088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19091 "any later version."
19092 msgstr ""
19093 "Tento program je slobodný softvér; môžte ho distributovať a/alebo upravovať "
19094 "podpodmienkami GNU General Public License, zverejnenej organizáciou Free "
19095 "Software Foundation,buď verzie 2 alebo (podľa vášho výberu) akejkoľvek "
19096 "ďalšej verzie."
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19099 msgid ""
19100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19107 msgstr ""
19108 "LyX je rozširovaný s nádejou, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
19109 "dokonca aj bez predpokladanej SCHOPNOSTI PREDAJA alebo VHODNOSŤOU PRE URČITÝ "
19110 "ÚĆEL.\n"
19111 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
19112 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
19113 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
19114 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
19115 "linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19118 msgid "not released yet"
19119 msgstr "ešte neuvoľnené"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "LyX Version %1$s\n"
19125 "(%2$s)"
19126 msgstr ""
19127 "LyX verzia %1$s\n"
19128 "(%2$s)"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19131 msgid "Library directory: "
19132 msgstr "Adresár knižníc: "
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19135 msgid "User directory: "
19136 msgstr "Adresár užívateľa: "
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19141 #, c-format
19142 msgid "LyX: %1$s"
19143 msgstr "LyX: %1$s"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19146 msgid "About %1"
19147 msgstr "O %1"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19151 msgid "Preferences"
19152 msgstr "Preferencie"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19155 msgid "Reconfigure"
19156 msgstr "Rekonfigurácia"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19159 msgid "Quit %1"
19160 msgstr "Opustiť %1"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19163 msgid "Nothing to do"
19164 msgstr "Nie je čo robiť."
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19167 msgid "Unknown action"
19168 msgstr "Neznáma akcia"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19171 msgid "Command disabled"
19172 msgstr "Príkaz blokovaný"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19175 msgid "Running configure..."
19176 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19179 msgid "Reloading configuration..."
19180 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19183 msgid "System reconfiguration failed"
19184 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19187 msgid ""
19188 "The system reconfiguration has failed.\n"
19189 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19190 "Please reconfigure again if needed."
19191 msgstr ""
19192 "Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
19193 "Bola nastavená štandardná trieda (textclass), ale LyX možno nebude schopný "
19194 "pracovať správne.\n"
19195 "Keď nutné, zkúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19198 msgid "System reconfigured"
19199 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19202 msgid ""
19203 "The system has been reconfigured.\n"
19204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19205 "updated document class specifications."
19206 msgstr ""
19207 "Systém je rekonfigurovaný.\n"
19208 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť niektorú z\n"
19209 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19212 msgid "Exiting."
19213 msgstr "Končím."
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19216 #, c-format
19217 msgid "Opening help file %1$s..."
19218 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19222 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19225 #, c-format
19226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19227 msgstr ""
19228 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
19229 "nedá predefinovať"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19232 #, c-format
19233 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19234 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19237 msgid "Unable to save document defaults"
19238 msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu."
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19241 msgid "Unknown function."
19242 msgstr "Neznáma funkcia."
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19245 msgid "The current document was closed."
19246 msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19249 msgid ""
19250 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19251 "documents and exit.\n"
19252 "\n"
19253 "Exception: "
19254 msgstr ""
19255 "LyX zachytil výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené dokumenty a "
19256 "skončiť.\n"
19257 "\n"
19258 "Výnimka: "
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19262 msgid "Software exception Detected"
19263 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19266 msgid ""
19267 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19268 "unsaved documents and exit."
19269 msgstr ""
19270 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
19271 "dokumenty a skončiť."
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19275 msgid "Could not find UI definition file"
19276 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid ""
19281 "Error while reading the included file\n"
19282 "%1$s\n"
19283 "Please check your installation."
19284 msgstr ""
19285 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19286 "%1$s.\n"
19287 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Could not find default UI file"
19292 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19295 #, fuzzy
19296 msgid ""
19297 "LyX could not find the default UI file!\n"
19298 "Please check your installation."
19299 msgstr ""
19300 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
19301 "%1$s.\n"
19302 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "Error while reading the configuration file\n"
19308 "%1$s\n"
19309 "Falling back to default.\n"
19310 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19311 "check which User Interface file you are using."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19315 msgid "Bibliography Entry Settings"
19316 msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19319 msgid "BibTeX Bibliography"
19320 msgstr "BibTeX bibliografia"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19329 msgid "Documents|#o#O"
19330 msgstr "Dokumenty|#o#O"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19333 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19334 msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19337 msgid "Select a BibTeX database to add"
19338 msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19341 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19342 msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19345 msgid "Select a BibTeX style"
19346 msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19349 msgid "No frame"
19350 msgstr "Bez rámu"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19353 msgid "Simple rectangular frame"
19354 msgstr "Jednoduchý pravouhlý rám"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19357 msgid "Oval frame, thin"
19358 msgstr "Oválny tenký rám"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19361 msgid "Oval frame, thick"
19362 msgstr "Oválny tučný rám"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19365 msgid "Drop shadow"
19366 msgstr "S tieňom"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19369 msgid "Shaded background"
19370 msgstr "Stienené pozadie"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19373 msgid "Double rectangular frame"
19374 msgstr "Dvojitý pravouhlý rám"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19377 msgid "Height"
19378 msgstr "Výška"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19381 msgid "Depth"
19382 msgstr "Hĺbka"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19385 msgid "Total Height"
19386 msgstr "Celková Výška"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19389 msgid "Width"
19390 msgstr "Šírka"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19393 msgid "Branch Settings"
19394 msgstr "Nastavenia vetvy"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19397 msgid "Activated"
19398 msgstr "Aktivované"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19401 msgid "Color"
19402 msgstr "Farebné"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Filename Suffix"
19407 msgstr "Názov súboru"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19415 msgid "Yes"
19416 msgstr "Áno"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19424 msgid "No"
19425 msgstr "Nie"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Enter new branch name"
19430 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid ""
19435 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19436 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19437 msgstr ""
19438 "Súbor %1$s už existuje.\n"
19439 "\n"
19440 "Chcete tento súbor prepísať?"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Merge"
19445 msgstr "Veľké:"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Renaming failed"
19450 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19453 #, fuzzy
19454 msgid "The branch could not be renamed."
19455 msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19458 msgid "Merge Changes"
19459 msgstr "Združiť Zmeny"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "Change by %1$s\n"
19465 "\n"
19466 msgstr ""
19467 "Změnil %1$s\n"
19468 "\n"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19471 #, c-format
19472 msgid "Change made at %1$s\n"
19473 msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19480 msgid "No change"
19481 msgstr "Bez zmeny"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19484 msgid "Small Caps"
19485 msgstr "Malé kapitálky"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19493 msgid "Reset"
19494 msgstr "Vynulovať"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19497 msgid "Underbar"
19498 msgstr "Podčiarknuť"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Double underbar"
19503 msgstr "Dvojité"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Wavy underbar"
19508 msgstr "Podčiarknuť"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Strikeout"
19513 msgstr "Ulica"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19516 msgid "Noun"
19517 msgstr "Meno"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19520 msgid "No color"
19521 msgstr "Bez farby"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19524 msgid "Black"
19525 msgstr "Čierna"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19528 msgid "White"
19529 msgstr "Biela"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19532 msgid "Red"
19533 msgstr "Červená"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19536 msgid "Green"
19537 msgstr "Zelená"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19540 msgid "Blue"
19541 msgstr "Modrá"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19544 msgid "Cyan"
19545 msgstr "Zelenomodrá"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19548 msgid "Magenta"
19549 msgstr "Fialová"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19552 msgid "Yellow"
19553 msgstr "Žltá"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19556 msgid "Text Style"
19557 msgstr "Štýl textu"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19560 msgid "Keys"
19561 msgstr "Kľúče"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19564 msgid "LinkBack PDF"
19565 msgstr "LinkBack PDF"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19568 msgid "PDF"
19569 msgstr "PDF"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19572 msgid "pasted"
19573 msgstr "vlepené"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19576 #, c-format
19577 msgid "%1$s Files"
19578 msgstr "%1$s súborov"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19581 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19582 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložit"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
19587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
19588 msgid "Canceled."
19589 msgstr "Zrušené."
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19592 msgid "Overwrite external file?"
19593 msgstr "Prepísať externý súbor?"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19596 #, c-format
19597 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19598 msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19601 msgid "List of previous commands"
19602 msgstr "Zoznam predchádzajúci príkazov"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19605 msgid "Next command"
19606 msgstr "Nasledujúci príkaz"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19609 msgid "Compare LyX files"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Select document"
19615 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19621 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19626 msgid "Error"
19627 msgstr "Chyba"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Error while comparing documents."
19632 msgstr "Formátujem dokument..."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Aborted"
19637 msgstr "importované."
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Finished"
19642 msgstr "Fínsky"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Aborting process..."
19647 msgstr "Importujem %1$s..."
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19650 #, fuzzy
19651 msgid "differences"
19652 msgstr "Referencie"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19655 msgid "big[[delimiter size]]"
19656 msgstr "big"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19659 msgid "Big[[delimiter size]]"
19660 msgstr "Big"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19663 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19664 msgstr "bigg"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19667 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19668 msgstr "Bigg"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19671 msgid "Math Delimiter"
19672 msgstr "Mat. oddeľovač"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19676 msgid "(None)"
19677 msgstr "(Žiadne)"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19680 msgid "Variable"
19681 msgstr "Variabilný"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19684 msgid "Computer Modern Roman"
19685 msgstr "Computer Modern Roman"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19688 msgid "Latin Modern Roman"
19689 msgstr "Latin Modern Roman"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19692 msgid "AE (Almost European)"
19693 msgstr "AE (Almost European)"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19696 msgid "Times Roman"
19697 msgstr "Times Roman"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19700 msgid "Palatino"
19701 msgstr "Palatino"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19704 msgid "Bitstream Charter"
19705 msgstr "Bitstream Charter"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19708 msgid "New Century Schoolbook"
19709 msgstr "New Century Schoolbook"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19712 msgid "Bookman"
19713 msgstr "Bookman"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19716 msgid "Utopia"
19717 msgstr "Utopia"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19720 msgid "Bera Serif"
19721 msgstr "Bera Serif"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19724 msgid "Concrete Roman"
19725 msgstr "Concrete Roman"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19728 msgid "Zapf Chancery"
19729 msgstr "Zapf Chancery"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19732 msgid "Computer Modern Sans"
19733 msgstr "Computer Modern Sans"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19736 msgid "Latin Modern Sans"
19737 msgstr "Latin Modern Sans"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19740 msgid "Helvetica"
19741 msgstr "Helvetica"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19744 msgid "Avant Garde"
19745 msgstr "Avant Garde"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19748 msgid "Bera Sans"
19749 msgstr "Bera Sans"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19752 msgid "CM Bright"
19753 msgstr "CM Bright"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19756 msgid "Computer Modern Typewriter"
19757 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19760 msgid "Latin Modern Typewriter"
19761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19764 msgid "Courier"
19765 msgstr "Courier"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19768 msgid "Bera Mono"
19769 msgstr "Bera Mono"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19772 msgid "LuxiMono"
19773 msgstr "LuxiMono"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19776 msgid "CM Typewriter Light"
19777 msgstr "CM Typewriter Light"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19780 msgid "Page"
19781 msgstr "Stránka"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19784 msgid "Module not found!"
19785 msgstr "Modul nenájdený!"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19788 msgid "Document Settings"
19789 msgstr "Nastavenia dokumentu"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
19793 msgid "Child Document"
19794 msgstr "Dokument potomka"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Include to Output"
19799 msgstr "dátum (výstup)"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19802 msgid "10"
19803 msgstr "10"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19806 msgid "11"
19807 msgstr "11"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19810 msgid "12"
19811 msgstr "12"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19814 msgid "None (no fontenc)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19818 msgid "empty"
19819 msgstr "prázdne"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19822 msgid "plain"
19823 msgstr "prostý"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19826 msgid "headings"
19827 msgstr "s nadpismy (headings)"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19830 msgid "fancy"
19831 msgstr "pestrý(fancy)"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19834 msgid "B3"
19835 msgstr "B3"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19838 msgid "B4"
19839 msgstr "B4"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19842 msgid "Language Default (no inputenc)"
19843 msgstr "Jazyk Štandard (no inputenc)"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19846 msgid "``text''"
19847 msgstr "``text''"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19850 msgid "''text''"
19851 msgstr "''text''"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19854 msgid ",,text``"
19855 msgstr ",,text``"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19858 msgid ",,text''"
19859 msgstr ",,text''"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19862 msgid "<<text>>"
19863 msgstr "<<text>>"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19866 msgid ">>text<<"
19867 msgstr ">>text<<"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19870 msgid "Numbered"
19871 msgstr "Číslované"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19874 msgid "Appears in TOC"
19875 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19878 msgid "Author-year"
19879 msgstr "Autor-rok"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19882 msgid "Numerical"
19883 msgstr "Číselný"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19886 #, c-format
19887 msgid "Unavailable: %1$s"
19888 msgstr "Nedostupné: %1$s"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19894 msgstr ""
19895 "Tu vkladajte ďalšie parametry výpisu. Pre zoznam parametrov vložte znak '?'"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19900 msgid "Document Class"
19901 msgstr "Trieda dokumentu"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19907 msgid "Child Documents"
19908 msgstr "Dokumenty potomkov"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19911 msgid "Modules"
19912 msgstr "Moduly"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19915 msgid "Text Layout"
19916 msgstr "Formát textu"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19919 msgid "Page Margins"
19920 msgstr "Okraje Stránky"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19923 msgid "Numbering & TOC"
19924 msgstr "Číslovanie & TOC"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Indexes"
19929 msgstr "Index"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19932 msgid "PDF Properties"
19933 msgstr "PDF Vlastnosti"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19936 msgid "Math Options"
19937 msgstr "Voľby Matematiky"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19940 msgid "Float Placement"
19941 msgstr "Umiestnenie plávajúceho objektu"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19944 msgid "Bullets"
19945 msgstr "Odrážky"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19948 msgid "Branches"
19949 msgstr "Vetvy"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19953 msgid "LaTeX Preamble"
19954 msgstr "Preambula LaTeXu"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19959 msgid " (not installed)"
19960 msgstr " (nie je inštalovaný)"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19963 msgid "Layouts|#o#O"
19964 msgstr "Formáty"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19967 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19968 msgstr "Formáty dokumentov LyX-u (*.layout)"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19972 msgid "Local layout file"
19973 msgstr "Lokálny súbor formátov"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19976 msgid ""
19977 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19978 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19979 "document may not work with this layout if you do not\n"
19980 "keep the layout file in the document directory."
19981 msgstr ""
19982 "Súbor formátov, ktorý ste zvolili je lokálnym\n"
19983 "súborom, a nie je ani v systémovom ani v uživateľskom adresáre.\n"
19984 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor formátov\n"
19985 "nedržíte v adresáre dokumenta."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19988 msgid "&Set Layout"
19989 msgstr "Nastaviť format"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19992 msgid "Unable to read local layout file."
19993 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor formátov."
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19996 msgid "Select master document"
19997 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20000 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20001 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20005 msgid "Unapplied changes"
20006 msgstr "Nepoužité zmeny"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20010 msgid ""
20011 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20012 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20013 msgstr ""
20014 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
20015 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20019 msgid "&Dismiss"
20020 msgstr "Zamietnuť"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20024 msgid "Unable to set document class."
20025 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20028 #, c-format
20029 msgid "%1$s, %2$s"
20030 msgstr "%1$s, %2$s"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20033 #, c-format
20034 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20035 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20038 msgid "Module provided by document class."
20039 msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20042 #, c-format
20043 msgid "Package(s) required: %1$s."
20044 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20047 msgid "or"
20048 msgstr "alebo"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20051 #, c-format
20052 msgid "Module required: %1$s."
20053 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20056 #, c-format
20057 msgid "Modules excluded: %1$s."
20058 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20061 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20062 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20065 msgid "[No options predefined]"
20066 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20069 msgid "Can't set layout!"
20070 msgstr "Formát sa nedá sa nastaviť!"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20073 #, c-format
20074 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20075 msgstr "Nedá sa nastaviť formát pre ID: %1$s"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20078 msgid "Not Found"
20079 msgstr "Nenájdený"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20082 msgid "Assigned master does not include this file"
20083 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "You must include this file in the document\n"
20089 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20090 "feature."
20091 msgstr ""
20092 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
20093 "'%1$s' keď chcete používať vlasnosti hlavného dokumentu."
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20096 msgid "Could not load master"
20097 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "The master document '%1$s'\n"
20103 "could not be loaded."
20104 msgstr ""
20105 "Hlavný dokument '%1$s'\n"
20106 "nie je možné nahrať."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20109 msgid "Error List"
20110 msgstr "Listina chýb"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20113 #, c-format
20114 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20115 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20118 msgid "Top left"
20119 msgstr "Vľavo hore"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20122 msgid "Bottom left"
20123 msgstr "Vľavo dole"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20126 msgid "Baseline left"
20127 msgstr "Základná linka vľavo"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20130 msgid "Top center"
20131 msgstr "Hore stred"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20134 msgid "Bottom center"
20135 msgstr "Dolu stred"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20138 msgid "Baseline center"
20139 msgstr "Základná linka stred"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20142 msgid "Top right"
20143 msgstr "Hore vpravo"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20146 msgid "Bottom right"
20147 msgstr "Vpravo dole"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20150 msgid "Baseline right"
20151 msgstr "Základná linka vpravo"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20154 msgid "External Material"
20155 msgstr "Externý materiál"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20158 msgid "Scale%"
20159 msgstr "Mierka%"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20162 msgid "Select external file"
20163 msgstr "Vyberte externý súbor"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20166 #, fuzzy
20167 msgid "automatically"
20168 msgstr "Automatická nápoveda"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20171 msgid "Graphics"
20172 msgstr "Grafika"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20175 msgid "Dissolve previous group?"
20176 msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20182 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20183 "because this graphic was its only member.\n"
20184 "How do you want to proceed?"
20185 msgstr ""
20186 "Keď priradíte tento obrázok ku skupine '%2$s',\n"
20187 "predchádzajúca skupina '%1$s' bude rozpustená,\n"
20188 "pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20189 "Ako chcete pokračovať?"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20192 #, c-format
20193 msgid "Stick with group '%1$s'"
20194 msgstr "Zostať v skupine '%1$s'"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20197 #, c-format
20198 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20199 msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20205 "the group will be dissolved,\n"
20206 "because this graphic was its only member.\n"
20207 "How do you want to proceed?"
20208 msgstr ""
20209 "Keď vezmete tento obrázok zo skupiny '%1$s',\n"
20210 "skupina bude zrušená,\n"
20211 "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
20212 "Ako chcete pokračovať?"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20215 #, c-format
20216 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20217 msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20220 msgid "Enter unique group name:"
20221 msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20224 msgid "Group already defined!"
20225 msgstr "Skupina je už definovaná!"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20228 #, c-format
20229 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20230 msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20233 msgid "bp"
20234 msgstr "bp"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20237 msgid "cm"
20238 msgstr "cm"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20241 msgid "mm"
20242 msgstr "mm"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20245 msgid "Select graphics file"
20246 msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20249 msgid "Clipart|#C#c"
20250 msgstr "Klipart|#K#k"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20253 msgid "Horizontal Space Settings"
20254 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20257 msgid ""
20258 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20259 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20260 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20261 msgstr ""
20262 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
20263 "Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
20264 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20267 msgid "Thin space"
20268 msgstr "Úzka medzera"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20271 msgid "Medium space"
20272 msgstr "Stredná medzera"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20275 msgid "Thick space"
20276 msgstr "Tučná medzera"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20279 msgid "Negative thin space"
20280 msgstr "Záporná úzka medzera"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20283 msgid "Negative medium space"
20284 msgstr "Záporná stredná medzera"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20287 msgid "Negative thick space"
20288 msgstr "Záporná tučná medzera"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20291 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20292 msgstr "0.5 em"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20295 msgid "Quad (1 em)"
20296 msgstr "1 em"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20299 msgid "Double Quad (2 em)"
20300 msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20303 msgid "Inter-word space"
20304 msgstr "Medzislovná medzera"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20307 msgid "Horizontal Fill"
20308 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20311 msgid "Hyperlink"
20312 msgstr "Hyperlinka"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20317 msgid ""
20318 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20319 msgstr ""
20320 "Parametry výpisu zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak '?'."
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20323 msgid "Select document to include"
20324 msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20327 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20328 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Index Entry Settings"
20333 msgstr "Položka indexu"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Label Color"
20338 msgstr "Farebné"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Cannot remove standard index"
20343 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20346 #, fuzzy
20347 msgid "The default index cannot be removed."
20348 msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Enter new index name"
20353 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20356 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20360 msgid "unknown"
20361 msgstr "neznámy"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20364 msgid "shortcut"
20365 msgstr "skratka"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20368 msgid "shortcuts"
20369 msgstr "skratky"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20372 msgid "lyxrc"
20373 msgstr "lyxrc"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20376 msgid "package"
20377 msgstr "balík"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20380 msgid "textclass"
20381 msgstr "trieda textu"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20384 msgid "menu"
20385 msgstr "menu"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20388 msgid "icon"
20389 msgstr "ikona"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20392 msgid "buffer"
20393 msgstr "zásobník"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20396 msgid "Shift-"
20397 msgstr "Shift-"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20400 msgid "Control-"
20401 msgstr "Ctrl-"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20404 msgid "Option-"
20405 msgstr "Voľba-"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20408 msgid "Command-"
20409 msgstr "Príkaz-"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20412 msgid "Label"
20413 msgstr "Návestie"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20416 msgid "No language"
20417 msgstr "Žiadny jazyk"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20420 msgid "Program Listing Settings"
20421 msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20424 msgid "No dialect"
20425 msgstr "Žiadny dialekt"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20428 msgid "LaTeX Log"
20429 msgstr "LaTeX Protokol"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Literate"
20434 msgstr "Seriate"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20437 #, fuzzy
20438 msgid "LyX2LyX"
20439 msgstr "LyX"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20442 msgid "Literate Programming Build Log"
20443 msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20446 msgid "lyx2lyx Error Log"
20447 msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20450 msgid "Version Control Log"
20451 msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Log file not found."
20456 msgstr "Súbor nenájdený"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20459 msgid "No literate programming build log file found."
20460 msgstr ""
20461 "Žiadny protokolný súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
20462 "nenašiel."
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20465 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20466 msgstr "Žiadny protokolný súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20469 msgid "No version control log file found."
20470 msgstr "Protokolný súbor kontroly verzií nenájdený."
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20473 msgid "Math Matrix"
20474 msgstr "Matematická matica"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20477 msgid "Nomenclature"
20478 msgstr "Nomenklatúra"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20481 msgid "Note Settings"
20482 msgstr "Nastavenia poznámky"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20485 msgid "Paragraph Settings"
20486 msgstr "Nastavenia odstavca"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20489 msgid ""
20490 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20491 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20492 "\n"
20493 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20494 "the items is used."
20495 msgstr ""
20496 "Ako popísané v uživateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
20497 "návestia v prostrediach typu Listina a Popis.\n"
20498 "\n"
20499 "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
20500 "návestím všetkých použitých položiek."
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Phantom Settings"
20505 msgstr "&Hlavné nastavenia"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20508 msgid "System files|#S#s"
20509 msgstr "Systémové súbory|#S#s"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20512 msgid "User files|#U#u"
20513 msgstr "Použ. súbory|#U#u"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20516 msgid "Look & Feel"
20517 msgstr "Vzhľad"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20520 msgid "Language Settings"
20521 msgstr "Jazyk Nastavenia"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20524 msgid "File Handling"
20525 msgstr "Obsluha súborov"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20528 msgid "Date format"
20529 msgstr "Formát dátumu"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20532 msgid "Keyboard/Mouse"
20533 msgstr "Klávesnica/Myš"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20536 msgid "Input Completion"
20537 msgstr "Doplňovanie"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Co&mmand:"
20543 msgstr "Príkaz:"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20546 msgid "Screen fonts"
20547 msgstr "Písma obrazovky"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20550 msgid "Colors"
20551 msgstr "Farby"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20554 msgid "Paths"
20555 msgstr "Cesty"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20558 msgid "Select directory for example files"
20559 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20562 msgid "Select a document templates directory"
20563 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20566 msgid "Select a temporary directory"
20567 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20570 msgid "Select a backups directory"
20571 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20574 msgid "Select a document directory"
20575 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20578 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20584 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20587 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20588 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20592 msgid "Spellchecker"
20593 msgstr "Kontrola pravopisu"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20596 msgid "aspell"
20597 msgstr "aspell"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20600 #, fuzzy
20601 msgid "enchant"
20602 msgstr "nákres"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20605 #, fuzzy
20606 msgid "hunspell"
20607 msgstr "hspell"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20610 msgid "Converters"
20611 msgstr "Konvertory"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20614 msgid "File formats"
20615 msgstr "Formáty súborov"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20618 msgid "Format in use"
20619 msgstr "Formát v použítí"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20623 msgstr ""
20624 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20627 msgid "LyX needs to be restarted!"
20628 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20631 msgid ""
20632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20633 "restart."
20634 msgstr ""
20635 "Zmena uživateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20638 msgid "Printer"
20639 msgstr "Tlačiareň"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20642 msgid "User interface"
20643 msgstr "Uživateľské rozhranie"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20646 msgid "Control"
20647 msgstr "Ctrl"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20650 msgid "Shortcuts"
20651 msgstr "Skratky"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20654 msgid "Function"
20655 msgstr "Funkcia"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20658 msgid "Shortcut"
20659 msgstr "Skratka"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20662 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20663 msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20666 msgid "Mathematical Symbols"
20667 msgstr "Matematické symboly"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20670 msgid "Document and Window"
20671 msgstr "Dokument a Okno"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20674 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20675 msgstr "Font, Formáty a Triedy textu"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20678 msgid "System and Miscellaneous"
20679 msgstr "Systém a Rôzne"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20682 msgid "Res&tore"
20683 msgstr "Reštaurovať"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20688 msgid "Failed to create shortcut"
20689 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20692 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20693 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20696 msgid "Invalid or empty key sequence"
20697 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20700 #, c-format
20701 msgid ""
20702 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20703 "%2$s"
20704 msgstr ""
20705 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20706 "%2$s"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20709 #, c-format
20710 msgid ""
20711 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20712 "%2$s\n"
20713 "You need to remove that binding before creating a new one."
20714 msgstr ""
20715 "Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
20716 "%2$s\n"
20717 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20720 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20721 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20724 msgid "Identity"
20725 msgstr "Totožnosť"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20728 msgid "Choose bind file"
20729 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20733 msgstr "Väzbové zkratky LyX-u (*.bind)"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20736 msgid "Choose UI file"
20737 msgstr "Zvoľte súbor uživatelského rozhrania"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20741 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20744 msgid "Choose keyboard map"
20745 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20749 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20752 msgid "Print Document"
20753 msgstr "Tlač Dokumentu"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20756 msgid "Print to file"
20757 msgstr "Tlačiť do súboru"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20760 msgid "PostScript files (*.ps)"
20761 msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Nomenclature settings"
20766 msgstr "Nomenklatúra"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Longest label width"
20771 msgstr "Naj&dlhšie návestie"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Index Settings"
20776 msgstr "Nastavenia Rámku"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20779 #, fuzzy
20780 msgid "<All indexes>"
20781 msgstr "Dostupné &vetvy:"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Progress/Debug Messages"
20786 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Debug Level"
20791 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Set"
20796 msgstr "Nastaviť"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20799 msgid "Cross-reference"
20800 msgstr "Krížová referencia"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20803 msgid "&Go Back"
20804 msgstr "Ísť s&päť"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20807 msgid "Jump back"
20808 msgstr "Skok späť"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20811 msgid "Jump to label"
20812 msgstr "Skok na návestie"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20815 msgid "<No prefix>"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20819 msgid "Find and Replace"
20820 msgstr "Hľadať a nahradiť"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20823 msgid "Send Document to Command"
20824 msgstr "Poslať dokument ku príkazu"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20827 msgid "Show File"
20828 msgstr "Zobraziť súbor"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20831 msgid "Error -> Cannot load file!"
20832 msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
20835 #, c-format
20836 msgid "%1$d words checked."
20837 msgstr "%1$d slov skontrolované."
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
20840 msgid "One word checked."
20841 msgstr "Jedno slovo skontrolované."
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
20844 msgid "Spelling check completed"
20845 msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20848 msgid "Basic Latin"
20849 msgstr "Základná Latinka"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20852 msgid "Latin-1 Supplement"
20853 msgstr "Latin-1 Dodatok"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20856 msgid "Latin Extended-A"
20857 msgstr "Latinka rozšírená-A"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20860 msgid "Latin Extended-B"
20861 msgstr "Latinka rozšírená-B"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20864 msgid "IPA Extensions"
20865 msgstr "IPA Prípony"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20868 msgid "Spacing Modifier Letters"
20869 msgstr "Znaky pre modifikátory rozstupu"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20872 msgid "Combining Diacritical Marks"
20873 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20876 msgid "Cyrillic"
20877 msgstr "Cyrilika"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20880 msgid "Arabic"
20881 msgstr "Arabsky"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20884 msgid "Devanagari"
20885 msgstr "Devanagari"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20888 msgid "Bengali"
20889 msgstr "Bengálsky"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20892 msgid "Gurmukhi"
20893 msgstr "Gurmukhi"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20896 msgid "Gujarati"
20897 msgstr "Gujarati"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20900 msgid "Oriya"
20901 msgstr "Oriya"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20904 msgid "Tamil"
20905 msgstr "Tamilsky"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20908 msgid "Telugu"
20909 msgstr "Telugsky"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20912 msgid "Kannada"
20913 msgstr "Kanadsky"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20916 msgid "Malayalam"
20917 msgstr "Malayalam"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20920 msgid "Lao"
20921 msgstr "Laosky"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20924 msgid "Tibetan"
20925 msgstr "Tibetsky"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20928 msgid "Georgian"
20929 msgstr "Gruzínsky"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20932 msgid "Hangul Jamo"
20933 msgstr "Kórejsky (jamo)"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20936 msgid "Phonetic Extensions"
20937 msgstr "Fonetické prípony"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20940 msgid "Latin Extended Additional"
20941 msgstr "Latinka rozšírená, prídavné"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20944 msgid "Greek Extended"
20945 msgstr "Grecke rozšírené"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20948 msgid "General Punctuation"
20949 msgstr "Všeobecná interpunkcia"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20952 msgid "Superscripts and Subscripts"
20953 msgstr "Horné a Dolné indexy"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20956 msgid "Currency Symbols"
20957 msgstr "Symboly menových jednotiek"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20960 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20961 msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20964 msgid "Letterlike Symbols"
20965 msgstr "Symboly písmenovité"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20968 msgid "Number Forms"
20969 msgstr "Číselné znaky"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20972 msgid "Mathematical Operators"
20973 msgstr "Matematické operátory"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20976 msgid "Miscellaneous Technical"
20977 msgstr "Rôzne technické"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20980 msgid "Control Pictures"
20981 msgstr "Kontrolné obrázky"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20984 msgid "Optical Character Recognition"
20985 msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20988 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20989 msgstr "Uzavreté alfanumerické znaky"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20992 msgid "Box Drawing"
20993 msgstr "Výkres Rámku"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20996 msgid "Block Elements"
20997 msgstr "Blokové Elementy"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21000 msgid "Geometric Shapes"
21001 msgstr "Geometrické tvary"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21004 msgid "Miscellaneous Symbols"
21005 msgstr "Rôzne symboly"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21008 msgid "Dingbats"
21009 msgstr "Dingbats"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21012 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21013 msgstr "Rôzne matematické symboly-A"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21016 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21017 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21020 msgid "Hiragana"
21021 msgstr "Hiragana"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21024 msgid "Katakana"
21025 msgstr "Katakana"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21028 msgid "Bopomofo"
21029 msgstr "Bopomofo"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21032 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21033 msgstr "Hangul kompat. Jamo"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21036 msgid "Kanbun"
21037 msgstr "Kanbun"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21040 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21041 msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21044 msgid "CJK Compatibility"
21045 msgstr "CJK kompat."
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21048 msgid "CJK Unified Ideographs"
21049 msgstr "CJK unifikované ideograf."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21052 msgid "Hangul Syllables"
21053 msgstr "Kórejské slabiky"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21056 msgid "High Surrogates"
21057 msgstr "Surogáty horné"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21060 msgid "Private Use High Surrogates"
21061 msgstr "Surogáty horné (priv.)"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21064 msgid "Low Surrogates"
21065 msgstr "Surogáty dolné"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21068 msgid "Private Use Area"
21069 msgstr "Private Use Area"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21072 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21073 msgstr "CJK kompat. ideograf."
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21076 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21077 msgstr "Alfabetické formy prezentácie"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21080 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21081 msgstr "Arabská Prezentácia formy-A"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21084 msgid "Combining Half Marks"
21085 msgstr "Kombinovanie polovičných znamienok"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21088 msgid "CJK Compatibility Forms"
21089 msgstr "CJK kompat. formy"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21092 msgid "Small Form Variants"
21093 msgstr "Varianty malých foriem"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21096 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21097 msgstr "Arabská Prezentácia formy-B"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21100 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21101 msgstr "Pološiroké a Plnoširoké formy"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21104 msgid "Specials"
21105 msgstr "Špeciálne"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21108 msgid "Linear B Syllabary"
21109 msgstr "Linear B slabičná abeceda"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21112 msgid "Linear B Ideograms"
21113 msgstr "Linear B Ideogramy"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21116 msgid "Aegean Numbers"
21117 msgstr "Egejské Čísla"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21120 msgid "Ancient Greek Numbers"
21121 msgstr "Starogrecké čísla"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21124 msgid "Old Italic"
21125 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21128 msgid "Gothic"
21129 msgstr "Gótske"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21132 msgid "Ugaritic"
21133 msgstr "Ugaritské"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21136 msgid "Old Persian"
21137 msgstr "Staroperské"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21140 msgid "Deseret"
21141 msgstr "Mormónska abeceda"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21144 msgid "Shavian"
21145 msgstr "Shavská abeceda"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21148 msgid "Osmanya"
21149 msgstr "Osmanya"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21152 msgid "Cypriot Syllabary"
21153 msgstr "Kyperská slabičná abeceda"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21156 msgid "Kharoshthi"
21157 msgstr "Kharoshthi"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21160 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21161 msgstr "Byzantské hudobné symboly"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21164 msgid "Musical Symbols"
21165 msgstr "Hudobné symboly"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21168 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21169 msgstr "Starogrécka hudobná notácia"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21172 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21173 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21176 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21177 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21180 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21181 msgstr "CJK unifikovaná ideograf. extenzia B"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21184 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21185 msgstr "CJK kompat. iedograf. dodatkové"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21188 msgid "Tags"
21189 msgstr "Označenia"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21192 msgid "Variation Selectors Supplement"
21193 msgstr "Dodatok pre Selectory Variantov"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21196 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21197 msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21200 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21201 msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21204 msgid "Character: "
21205 msgstr "Znak: "
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21208 msgid "Code Point: "
21209 msgstr "Kódový bod: "
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21212 msgid "Symbols"
21213 msgstr "Symboly"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21216 msgid "Table Settings"
21217 msgstr "Nastavenia tabuľky"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21220 msgid "Insert Table"
21221 msgstr "Vložiť tabuľku"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21224 msgid "TeX Information"
21225 msgstr "TeX informácia"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21228 msgid "No thesaurus available for this language!"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21232 msgid "Outline"
21233 msgstr "Členenie"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21236 msgid "auto"
21237 msgstr "auto"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21240 msgid "off"
21241 msgstr "vypnuté"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21244 #, c-format
21245 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21246 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21249 msgid "Vertical Space Settings"
21250 msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21253 msgid "version "
21254 msgstr "verzia "
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21257 msgid "unknown version"
21258 msgstr "neznáma verzia"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21261 msgid "Small-sized icons"
21262 msgstr "Malé ikony"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21265 msgid "Normal-sized icons"
21266 msgstr "Normálné ikony"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21269 msgid "Big-sized icons"
21270 msgstr "Veľké ikony"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21273 msgid "Welcome to LyX!"
21274 msgstr "Vitajte v LyXe!"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Automatic save failed!"
21279 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Automatic save done."
21284 msgstr "Automaticky aktualizovať"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21287 msgid "Command not allowed without any document open"
21288 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21291 #, c-format
21292 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21293 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21296 msgid "Select template file"
21297 msgstr "Vyberte súbor šablóny"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21300 msgid "Templates|#T#t"
21301 msgstr "Šablóny|#š"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21304 msgid "Document not loaded."
21305 msgstr "Dokument nie je nahraný."
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21308 msgid "Select document to open"
21309 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21313 msgid "Examples|#E#e"
21314 msgstr "Príklady"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21317 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21318 msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21321 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21322 msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21325 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21326 msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21329 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21330 msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21333 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21335 msgid "Invalid filename"
21336 msgstr "Neplatné meno súboru"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid ""
21341 "The directory in the given path\n"
21342 "%1$s\n"
21343 "does not exist."
21344 msgstr ""
21345 "Adresár v uvedenej ceste\n"
21346 "%1$s\n"
21347 "neexistuje."
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21350 #, c-format
21351 msgid "Opening document %1$s..."
21352 msgstr "Otváram dokument %1$s..."
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21355 #, c-format
21356 msgid "Document %1$s opened."
21357 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21360 msgid "Version control detected."
21361 msgstr "Kontrola verzií zistená."
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21364 #, c-format
21365 msgid "Could not open document %1$s"
21366 msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21369 msgid "Couldn't import file"
21370 msgstr "Nie je možné importovať súbor"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21373 #, c-format
21374 msgid "No information for importing the format %1$s."
21375 msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21378 #, c-format
21379 msgid "Select %1$s file to import"
21380 msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "The document %1$s already exists.\n"
21386 "\n"
21387 "Do you want to overwrite that document?"
21388 msgstr ""
21389 "Dokument %1$s už existuje.\n"
21390 "\n"
21391 "Chcete ho prepísať ?"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21394 msgid "Overwrite document?"
21395 msgstr "Prepísať dokument?"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21398 #, c-format
21399 msgid "Importing %1$s..."
21400 msgstr "Importujem %1$s..."
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21403 msgid "imported."
21404 msgstr "importované."
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21407 msgid "file not imported!"
21408 msgstr "Súbor nie je importovaný!"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21411 #, fuzzy
21412 msgid "newfile"
21413 msgstr "Zahrnúť súbor"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21416 msgid "Select LyX document to insert"
21417 msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Absolute filename expected."
21422 msgstr "Očakáva sa hodnota."
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
21425 msgid "Select file to insert"
21426 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
21429 msgid "All Files (*)"
21430 msgstr "Všetky súbory (*)"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21433 msgid "Choose a filename to save document as"
21434 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21437 msgid "&Rename"
21438 msgstr "Premenuj"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21441 #, c-format
21442 msgid ""
21443 "The document %1$s could not be saved.\n"
21444 "\n"
21445 "Do you want to rename the document and try again?"
21446 msgstr ""
21447 "Dokument %1$s sa nedá uložiť.\n"
21448 "\n"
21449 "Chcete ho premenovať a zkúsiť ešte raz ?"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21452 msgid "Rename and save?"
21453 msgstr "Premenovať a uložiť ?"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21456 msgid "&Retry"
21457 msgstr "Zopakuj"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
21460 #, c-format
21461 msgid ""
21462 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21463 "\n"
21464 "Do you want to save the document?"
21465 msgstr ""
21466 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21467 "\n"
21468 "Chcete ho uložiť ?"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
21471 msgid "Save new document?"
21472 msgstr "Uložiť nový dokument?"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
21475 #, c-format
21476 msgid ""
21477 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21478 "\n"
21479 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21480 msgstr ""
21481 "Dokument %1$s bol zmenený.\n"
21482 "\n"
21483 "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
21486 msgid "Save changed document?"
21487 msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
21490 msgid "&Discard"
21491 msgstr "Zahodiť"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21497 "\n"
21498 "Do you want to save the document?"
21499 msgstr ""
21500 "Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
21501 "\n"
21502 "Chcete ho uložiť ?"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
21505 #, fuzzy, c-format
21506 msgid ""
21507 "Document \n"
21508 "%1$s\n"
21509 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21510 msgstr "Dokument %1$s bol externe modyfikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Reload externally changed document?"
21515 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21518 msgid "Error when setting the locking property."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
21522 msgid "Directory is not accessible."
21523 msgstr "Adresár je neprístupný."
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
21526 #, c-format
21527 msgid "Opening child document %1$s..."
21528 msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
21531 #, fuzzy, c-format
21532 msgid "Successful export to format: %1$s"
21533 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
21536 #, fuzzy, c-format
21537 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21538 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21541 #, c-format
21542 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "Error previewing format: %1$s"
21548 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Exporting ..."
21553 msgstr "Importujem %1$s..."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Previewing ..."
21558 msgstr "Nahranie náhľadu"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
21561 msgid "Document not loaded"
21562 msgstr "Dokument nie je nahraný"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
21565 #, c-format
21566 msgid ""
21567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21568 "version of the document %1$s?"
21569 msgstr ""
21570 "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
21571 "%1$s ?"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
21574 msgid "Revert to saved document?"
21575 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
21578 msgid "Saving all documents..."
21579 msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21582 msgid "All documents saved."
21583 msgstr "Všetky dokumenty uložené."
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
21586 #, c-format
21587 msgid "%1$s unknown command!"
21588 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21592 msgid "LaTeX Source"
21593 msgstr "LaTeX Zdroj"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21596 msgid "DocBook Source"
21597 msgstr "DocBook Zdroj"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21600 msgid "Literate Source"
21601 msgstr "Literate Zdroj"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21604 msgid " (version control)"
21605 msgstr " (kontrola verzií)"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21608 msgid " (version control, locking)"
21609 msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21612 msgid " (changed)"
21613 msgstr " (zmenený)"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21616 msgid " (read only)"
21617 msgstr " (iba pre čítanie)"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21620 msgid "Close File"
21621 msgstr "Zavrieť Súbor"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21624 msgid "Hide tab"
21625 msgstr "Podokno schovať"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21628 msgid "Close tab"
21629 msgstr "Podokno zavrieť"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21632 msgid "Wrap Float Settings"
21633 msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21636 msgid "Click to detach"
21637 msgstr "Kliknite pre odpojenie"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21640 #, c-format
21641 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21642 msgstr ""
21643 "Filtrovanie formátov pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
21644
21645 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21646 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21647 msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov."
21648
21649 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21650 msgid " (unknown)"
21651 msgstr " (neznáme)"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21654 msgid "No Group"
21655 msgstr "Žiadna skupina"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21658 msgid "More Spelling Suggestions"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Add to personal dictionary|c"
21664 msgstr "Zvoľte osobný slovník"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Ignore all|I"
21669 msgstr "Ignorovať všetko"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Language ...|L"
21674 msgstr "Jazyk"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Language|L"
21679 msgstr "Jazyk"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
21682 #, fuzzy
21683 msgid "More Languages ..."
21684 msgstr "Združiť zmeny..."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Invisible"
21689 msgstr "Neviditeľný text"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
21692 #, fuzzy
21693 msgid "<No Documents Open>"
21694 msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
21697 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
21701 #, fuzzy
21702 msgid "View (Other Formats)|F"
21703 msgstr "Iné ("
21704
21705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Update (Other Formats)|p"
21708 msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid "View [%1$s]|V"
21713 msgstr "Zobraziť"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
21716 #, fuzzy, c-format
21717 msgid "Update [%1$s]|U"
21718 msgstr "&Aktualizovať"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
21721 #, fuzzy
21722 msgid "No Custom Insets Defined!"
21723 msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
21726 #, fuzzy
21727 msgid "<No Document Open>"
21728 msgstr "Žiadny otvorený dokument!"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
21731 msgid "Master Document"
21732 msgstr "Hlavný dokument"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
21735 msgid "Open Navigator..."
21736 msgstr "Otvoriť navigátor..."
21737
21738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
21739 msgid "Other Lists"
21740 msgstr "Iné Listiny"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
21743 #, fuzzy
21744 msgid "<Empty Table of Contents>"
21745 msgstr "Obsah"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
21748 msgid "Other Toolbars"
21749 msgstr "Iné lišty nástrojov"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
21752 #, fuzzy
21753 msgid "No Branches Set for Document!"
21754 msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
21757 msgid "Index Entry|d"
21758 msgstr "Záznam indexu"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
21761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Index Entry"
21764 msgstr "Položka indexu"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
21767 msgid "No Citation in Scope!"
21768 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
21771 #, fuzzy
21772 msgid "No Action Defined!"
21773 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21776 #, fuzzy, c-format
21777 msgid "Export %1$s"
21778 msgstr "Písmo: %1$s"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21781 #, fuzzy, c-format
21782 msgid "Import %1$s"
21783 msgstr "Importujem %1$s..."
21784
21785 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21786 #, fuzzy, c-format
21787 msgid "Update %1$s"
21788 msgstr "&Aktualizovať"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21791 #, fuzzy, c-format
21792 msgid "View %1$s"
21793 msgstr "Zobraziť"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21796 msgid "space"
21797 msgstr "medzera"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21800 msgid ""
21801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21802 "characters:\n"
21803 msgstr ""
21804 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
21805 "týchto znakov:\n"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21808 msgid "Could not update TeX information"
21809 msgstr "Nemôhol som aktualizovať TeX informáciu"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "The script `%1$s' failed."
21814 msgstr "Skript `%s' zlyhal."
21815
21816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21817 msgid "All Files "
21818 msgstr "Všetky súbory "
21819
21820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21821 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21822 msgid "Table of Contents"
21823 msgstr "Obsah"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21826 msgid "List of Graphics"
21827 msgstr "Zoznam Grafík"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21830 msgid "List of Equations"
21831 msgstr "Zoznam rovníc"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21834 msgid "List of Footnotes"
21835 msgstr "Zoznam poznámok pod čiarou"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21838 msgid "List of Listings"
21839 msgstr "Zoznam výpisov"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21842 msgid "List of Indexes"
21843 msgstr "Zoznam indexov"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21846 msgid "List of Marginal notes"
21847 msgstr "Zoznam krajných poznámok"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21850 msgid "List of Notes"
21851 msgstr "Zoznam poznámok"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21854 msgid "List of Citations"
21855 msgstr "Zoznam citácií"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21858 msgid "Labels and References"
21859 msgstr "Návestia a Referencie"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21862 msgid "List of Branches"
21863 msgstr "Zoznam vetiev"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21866 msgid "List of Changes"
21867 msgstr "Zoznam zmien"
21868
21869 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21871 msgid ""
21872 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21873 "file through LaTeX: "
21874 msgstr ""
21875 "Následujúce meno súboru je vhodné na zpôsobenie problémov pri preklade "
21876 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
21877
21878 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21879 msgid "Keys must be unique!"
21880 msgstr "Klúče musia byť unikátne!"
21881
21882 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21883 #, c-format
21884 msgid ""
21885 "The key %1$s already exists,\n"
21886 "it will be changed to %2$s."
21887 msgstr ""
21888 "Kľúč %1$s už existuje,\n"
21889 "bude zmenený na %2$s."
21890
21891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21895 "If you proceed, all of them will be opened."
21896 msgstr ""
21897 "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
21898 "Keď budete pokračovat, budú všekty otvorené."
21899
21900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21901 msgid "Open Databases?"
21902 msgstr "Otvoriť Databázy?"
21903
21904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21905 msgid "&Proceed"
21906 msgstr "&Pokračovat"
21907
21908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21909 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21910 msgstr "Bibliografia generovaná BibTeXom"
21911
21912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21913 msgid "Databases:"
21914 msgstr "Databázy:"
21915
21916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21917 msgid "Style File:"
21918 msgstr "Súbor so štýlom:"
21919
21920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21921 msgid "Lists:"
21922 msgstr "Zoznamy:"
21923
21924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21925 msgid "included in TOC"
21926 msgstr "zahrnuté do Obsahu"
21927
21928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21929 msgid "Export Warning!"
21930 msgstr "Export-Varovanie!"
21931
21932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21933 msgid ""
21934 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21935 "BibTeX will be unable to find them."
21936 msgstr ""
21937 "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
21938 "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
21939
21940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21941 msgid ""
21942 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21943 "BibTeX will be unable to find it."
21944 msgstr ""
21945 "V cestách k súborom štýl BibTeX sú medzery.\n"
21946 "BibTeX nebude schopný také súbory nájsť."
21947
21948 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21949 msgid "simple frame"
21950 msgstr "jednoduchý rám"
21951
21952 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21953 msgid "frameless"
21954 msgstr "Bez rámu"
21955
21956 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21957 msgid "simple frame, page breaks"
21958 msgstr "jednoduchý rám, zalomené stránky"
21959
21960 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21961 msgid "oval, thin"
21962 msgstr "oválny, tenký"
21963
21964 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21965 msgid "oval, thick"
21966 msgstr "oválny, tučný"
21967
21968 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21969 msgid "drop shadow"
21970 msgstr "s tieňom"
21971
21972 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21973 msgid "shaded background"
21974 msgstr "stienené pozadie"
21975
21976 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21977 msgid "double frame"
21978 msgstr "dvojitý rám"
21979
21980 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
21981 #, c-format
21982 msgid "%1$s (%2$s)"
21983 msgstr "%1$s (%2$s)"
21984
21985 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
21986 #, c-format
21987 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21988 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21989
21990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21991 msgid "active"
21992 msgstr "aktívna"
21993
21994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21995 msgid "non-active"
21996 msgstr "ne-aktívna"
21997
21998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21999 #, c-format
22000 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22001 msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
22002
22003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22004 msgid "Branch: "
22005 msgstr "Vetva: "
22006
22007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22008 msgid "Branch (child only): "
22009 msgstr "Vetva (len potomok): "
22010
22011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Branch (undefined): "
22014 msgstr "Vetva (len potomok): "
22015
22016 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22017 msgid "Undef: "
22018 msgstr "Undef: "
22019
22020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22021 msgid "branch"
22022 msgstr "vetva"
22023
22024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22025 #, c-format
22026 msgid "Sub-%1$s"
22027 msgstr "Sub-%1$s"
22028
22029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22030 msgid "No bibliography defined!"
22031 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
22032
22033 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22034 msgid "No citations selected!"
22035 msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
22036
22037 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22038 msgid "not cited"
22039 msgstr "necitované"
22040
22041 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22042 msgid "LaTeX Command: "
22043 msgstr "LaTeX Príkaz: "
22044
22045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22046 msgid "InsetCommand Error: "
22047 msgstr "Chyba príkazu (vložka): "
22048
22049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22050 msgid "Incompatible command name."
22051 msgstr "Inkompatibilné meno príkazu."
22052
22053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22054 msgid "InsetCommandParams Error: "
22055 msgstr "Chyba v parametre príkazu (vložka): "
22056
22057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22058 msgid "InsetCommandParams: "
22059 msgstr "Parametre príkazu (vložka): "
22060
22061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22062 msgid "Unknown parameter name: "
22063 msgstr "Neznáme meno parametra: "
22064
22065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22068 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
22069
22070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22071 #, c-format
22072 msgid "External template %1$s is not installed"
22073 msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
22074
22075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22076 msgid "float: "
22077 msgstr "plávajúci objekt: "
22078
22079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22080 msgid "float"
22081 msgstr "plávajúci objekt"
22082
22083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22084 msgid "subfloat: "
22085 msgstr "pod-plávajúci objekt: "
22086
22087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22088 msgid " (sideways)"
22089 msgstr " (na bok)"
22090
22091 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22092 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22093 msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ plávajúceho objektu!"
22094
22095 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22096 #, c-format
22097 msgid "List of %1$s"
22098 msgstr "Zoznam od %1$s"
22099
22100 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22101 msgid "footnote"
22102 msgstr "Poznámka pod čiarou"
22103
22104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22105 #, c-format
22106 msgid ""
22107 "Could not copy the file\n"
22108 "%1$s\n"
22109 "into the temporary directory."
22110 msgstr ""
22111 "Nepodaril sa skopírovať súbor\n"
22112 "%1$s\n"
22113 "do pomocného adresára."
22114
22115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22116 #, c-format
22117 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22118 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
22119
22120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22121 #, c-format
22122 msgid "Graphics file: %1$s"
22123 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
22124
22125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22126 msgid "Verbatim Input"
22127 msgstr "Doslovný vstup"
22128
22129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22130 msgid "Verbatim Input*"
22131 msgstr "Doslovný vstup*"
22132
22133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Include (excluded)"
22136 msgstr "Zahrnúť súbor"
22137
22138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22140 msgid "Recursive input"
22141 msgstr "Rekurzívny vstup"
22142
22143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22145 #, c-format
22146 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22147 msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
22148
22149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22150 #, c-format
22151 msgid ""
22152 "Included file `%1$s'\n"
22153 "has textclass `%2$s'\n"
22154 "while parent file has textclass `%3$s'."
22155 msgstr ""
22156 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
22157 "má triedu (textclass) `%2$s'\n"
22158 "zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
22159
22160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22161 msgid "Different textclasses"
22162 msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
22163
22164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22165 #, c-format
22166 msgid ""
22167 "Included file `%1$s'\n"
22168 "uses module `%2$s'\n"
22169 "which is not used in parent file."
22170 msgstr ""
22171 "Zahrnutý súbor `%1$s'\n"
22172 "používa modul `%2$s',\n"
22173 "ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
22174
22175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22176 msgid "Module not found"
22177 msgstr "Modul nenájdený"
22178
22179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22180 msgid "Unsupported Inclusion"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22184 #, c-format
22185 msgid ""
22186 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22187 "Offending file:\n"
22188 "%1$s"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22192 msgid "Index sorting failed"
22193 msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
22194
22195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22199 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22200 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22201 "explained in the User Guide."
22202 msgstr ""
22203 "Algoritmus pre automatické triedenie narazil na problém\n"
22204 "so záznamom '%1$s'.\n"
22205 "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
22206 "vysvetlené v uživatelskej príručke."
22207
22208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22209 #, fuzzy
22210 msgid "unknown type!"
22211 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22212
22213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Unknown index type!"
22216 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22217
22218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22219 #, fuzzy
22220 msgid "All indices"
22221 msgstr "Dostupné &vetvy:"
22222
22223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22224 #, fuzzy
22225 msgid "subindex"
22226 msgstr "Index"
22227
22228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22229 #, c-format
22230 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22231 msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
22232
22233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22234 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22235 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
22236
22237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22238 msgid "undefined"
22239 msgstr "nedefinované"
22240
22241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22242 msgid "yes"
22243 msgstr "áno"
22244
22245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22246 msgid "no"
22247 msgstr "nie"
22248
22249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22250 msgid "Unknown buffer info"
22251 msgstr "Neznáma informácia pre zásobník"
22252
22253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22254 msgid "Label names must be unique!"
22255 msgstr "Mená návestí musia byť unikátne!"
22256
22257 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "The label %1$s already exists,\n"
22261 "it will be changed to %2$s."
22262 msgstr ""
22263 "Návestie %1$s už existuje,\n"
22264 "bude premenované na %2$s."
22265
22266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22267 msgid "DUPLICATE: "
22268 msgstr "DUPLIKÁT: "
22269
22270 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22271 msgid "no more lstline delimiters available"
22272 msgstr "žiadné ďalšie dostupné oddeľovače lstline"
22273
22274 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22275 msgid "Running out of delimiters"
22276 msgstr "Vyčerpané oddeľovače"
22277
22278 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22279 msgid ""
22280 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22281 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22282 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22283 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22284 "must investigate!"
22285 msgstr ""
22286 "Pre výpisy zdrojového kódu vkladané priamo do textu, musí zostať aspoň jedno "
22287 "miesto volné pre oddeľovač.\n"
22288 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
22289 "pre oddeľovač.\n"
22290 "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
22291
22292 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22293 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22294 msgstr "Nekódovatelné znaky vo výpise zdrojového kódu"
22295
22296 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22297 #, c-format
22298 msgid ""
22299 "The following characters in one of the program listings are\n"
22300 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22301 "%1$s."
22302 msgstr ""
22303 "Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
22304 "vo zvolenom kódovaní a boly vynechané:\n"
22305 "%1$s."
22306
22307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22308 msgid "A value is expected."
22309 msgstr "Očakáva sa hodnota."
22310
22311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22317 msgid "Unbalanced braces!"
22318 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
22319
22320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22321 msgid "Please specify true or false."
22322 msgstr "Prosím zadajte 'true' alebo 'false'."
22323
22324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22325 msgid "Only true or false is allowed."
22326 msgstr "Povolené jedine 'true' alebo 'false'."
22327
22328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22329 msgid "Please specify an integer value."
22330 msgstr "Prosím uveďte číselnú hodnotu."
22331
22332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22333 msgid "An integer is expected."
22334 msgstr "Očakáva sa číslo."
22335
22336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22337 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22338 msgstr "Prosím uveďte dĺžku (LaTeX-ový výraz)."
22339
22340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22341 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22342 msgstr "Neplatná dĺžka."
22343
22344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22345 #, c-format
22346 msgid "Please specify one of %1$s."
22347 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
22348
22349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22350 #, c-format
22351 msgid "Try one of %1$s."
22352 msgstr "Zkúste jednu z %1$s."
22353
22354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22355 #, c-format
22356 msgid "I guess you mean %1$s."
22357 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
22358
22359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22360 #, c-format
22361 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22362 msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'."
22363
22364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22365 #, c-format
22366 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22367 msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s."
22368
22369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22370 msgid ""
22371 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22372 msgstr ""
22373 "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten "
22374 "zpôsob"
22375
22376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22377 msgid ""
22378 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22379 "trblTRBL"
22380 msgstr ""
22381 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo "
22382 "podmnožinu z trblTRBL"
22383
22384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22385 msgid ""
22386 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22387 "right, bottom left and top left corner."
22388 msgstr ""
22389 "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, "
22390 "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore."
22391
22392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22393 msgid "Enter something like \\color{white}"
22394 msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}"
22395
22396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22397 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22398 msgstr "Očakávam číslo s nepovinným * pred ním"
22399
22400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22401 msgid "auto, last or a number"
22402 msgstr "auto, last alebo číslo"
22403
22404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22405 msgid ""
22406 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22408 "defining a listing inset)"
22409 msgstr ""
22410 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22411 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii "
22412 "výpisu zdrojového kódu)"
22413
22414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22415 msgid ""
22416 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22418 "a listing inset)"
22419 msgstr ""
22420 "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
22421 "dialogu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii "
22422 "výpisu zdrojového kódu)"
22423
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22426 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
22427
22428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22429 #, c-format
22430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22431 msgstr "Dostupné parametry výpisu sú %1$s"
22432
22433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22434 #, c-format
22435 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22436 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s"
22437
22438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22439 #, c-format
22440 msgid "Parameter %1$s: "
22441 msgstr "Parameter %1$s: "
22442
22443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22444 #, c-format
22445 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22446 msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s"
22447
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22449 #, c-format
22450 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22451 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
22452
22453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22454 msgid "New Page"
22455 msgstr "Nová stránka"
22456
22457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22458 msgid "Clear Page"
22459 msgstr "Stránku vyprázdniť"
22460
22461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22462 msgid "Clear Double Page"
22463 msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
22464
22465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22466 msgid "Nom: "
22467 msgstr "Nom: "
22468
22469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22470 msgid "Nomenclature Symbol: "
22471 msgstr "Symbol nomenklatúry: "
22472
22473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22474 msgid "Description: "
22475 msgstr "Popis: "
22476
22477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22478 msgid "Sorting: "
22479 msgstr "Triedenie: "
22480
22481 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22482 msgid "Note[[InsetNote]]"
22483 msgstr "Pozn.[[InsetNote]]"
22484
22485 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22486 msgid "Greyed out"
22487 msgstr "Zosivelé"
22488
22489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22490 #, fuzzy
22491 msgid "HPhantom"
22492 msgstr "Esperanto"
22493
22494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22495 #, fuzzy
22496 msgid "VPhantom"
22497 msgstr "Esperanto"
22498
22499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22500 #, fuzzy
22501 msgid "phantom"
22502 msgstr "Esperanto"
22503
22504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22505 #, fuzzy
22506 msgid "hphantom"
22507 msgstr "Esperanto"
22508
22509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22510 #, fuzzy
22511 msgid "vphantom"
22512 msgstr "Esperanto"
22513
22514 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22515 #, fuzzy
22516 msgid "elsewhere"
22517 msgstr "Mormónska abeceda"
22518
22519 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22520 msgid "BROKEN: "
22521 msgstr "NEPLATNÝ: "
22522
22523 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22524 msgid "Ref: "
22525 msgstr "Ref: "
22526
22527 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22528 msgid "Equation"
22529 msgstr "Rovnica"
22530
22531 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22532 msgid "EqRef: "
22533 msgstr "EqRef: "
22534
22535 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22536 msgid "Page Number"
22537 msgstr "Číslo strany"
22538
22539 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22540 msgid "Page: "
22541 msgstr "Strana: "
22542
22543 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22544 msgid "Textual Page Number"
22545 msgstr "Textové číslo strany"
22546
22547 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22548 msgid "TextPage: "
22549 msgstr "TextStrana: "
22550
22551 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22552 msgid "Standard+Textual Page"
22553 msgstr "Štandard+Číslo strany"
22554
22555 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22556 msgid "Ref+Text: "
22557 msgstr "Ref+Text: "
22558
22559 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22560 msgid "PrettyRef"
22561 msgstr "PeknýOdkaz"
22562
22563 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22564 msgid "FormatRef: "
22565 msgstr "FormatRef: "
22566
22567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22568 msgid "Interword Space"
22569 msgstr "Medzislovná medzera"
22570
22571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22572 msgid "Protected Space"
22573 msgstr "Chránená medzera"
22574
22575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22576 msgid "Thin Space"
22577 msgstr "Úzka medzera"
22578
22579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22580 msgid "Medium Space"
22581 msgstr "Stredná Medzera"
22582
22583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22584 msgid "Thick Space"
22585 msgstr "Tučná medzera"
22586
22587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22588 msgid "Quad Space"
22589 msgstr "Quad medzera"
22590
22591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22592 msgid "QQuad Space"
22593 msgstr "QQuad medzera"
22594
22595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22596 msgid "Enspace"
22597 msgstr "En-medzera (Enspace)"
22598
22599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22600 msgid "Enskip"
22601 msgstr "En-mezera (Enskip)"
22602
22603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22604 msgid "Negative Thin Space"
22605 msgstr "Záporná úzka medzera"
22606
22607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22608 msgid "Negative Medium Space"
22609 msgstr "Záporná Stredná Medzera"
22610
22611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22612 msgid "Negative Thick Space"
22613 msgstr "Záporná tučná medzera"
22614
22615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22616 msgid "Protected Horizontal Fill"
22617 msgstr "Chránené Horizontálne Zarovnanie"
22618
22619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22620 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22621 msgstr "Horizontálne zarovnanie (Bodky)"
22622
22623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22624 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22625 msgstr "Horizontálne zarovnanie (čiara)"
22626
22627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22628 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22629 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doľava)"
22630
22631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22632 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22633 msgstr "Horizontálne zarovnanie (šípka doprava)"
22634
22635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22636 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22637 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka hore)"
22638
22639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22641 msgstr "Horizontálne zarovnanie(svorka dole)"
22642
22643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22644 #, c-format
22645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22646 msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
22647
22648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22649 #, c-format
22650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22651 msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
22652
22653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22654 msgid "Unknown TOC type"
22655 msgstr "Neznámy typ obsahu"
22656
22657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
22658 msgid "Selection size should match clipboard content."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22662 msgid "Vertical Space"
22663 msgstr "Vertikálna medzera"
22664
22665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22666 msgid "wrap: "
22667 msgstr "obtekanie: "
22668
22669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22670 msgid "wrap"
22671 msgstr "obtekanie"
22672
22673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22674 msgid "Not shown."
22675 msgstr "Neukázané."
22676
22677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22678 msgid "Loading..."
22679 msgstr "Načítavam..."
22680
22681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22682 msgid "Converting to loadable format..."
22683 msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..."
22684
22685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22687 msgstr "Nhrané do pamäti. Generrujem pixmapy..."
22688
22689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22690 msgid "Scaling etc..."
22691 msgstr "Mením atď..."
22692
22693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22694 msgid "Ready to display"
22695 msgstr "Pripravený na zobrazenie"
22696
22697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22698 msgid "No file found!"
22699 msgstr "Žiadny súbor nenájdený!"
22700
22701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22702 msgid "Error converting to loadable format"
22703 msgstr "Chyba pri konverzii do čitateľného formátu"
22704
22705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22706 msgid "Error loading file into memory"
22707 msgstr "Chyba pri nahraní súboru do pamäti"
22708
22709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22710 msgid "Error generating the pixmap"
22711 msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
22712
22713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22714 msgid "No image"
22715 msgstr "Bez obrázku"
22716
22717 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22718 msgid "Preview loading"
22719 msgstr "Nahranie náhľadu"
22720
22721 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22722 msgid "Preview ready"
22723 msgstr "Náhľad prichystaný"
22724
22725 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22726 msgid "Preview failed"
22727 msgstr "Náhľad zlyhal"
22728
22729 #: src/lengthcommon.cpp:37
22730 msgid "cc[[unit of measure]]"
22731 msgstr "cc"
22732
22733 #: src/lengthcommon.cpp:37
22734 msgid "dd"
22735 msgstr "dd"
22736
22737 #: src/lengthcommon.cpp:37
22738 msgid "em"
22739 msgstr "em"
22740
22741 #: src/lengthcommon.cpp:38
22742 msgid "ex"
22743 msgstr "ex"
22744
22745 #: src/lengthcommon.cpp:38
22746 msgid "mu[[unit of measure]]"
22747 msgstr "mu"
22748
22749 #: src/lengthcommon.cpp:38
22750 msgid "pc"
22751 msgstr "pc"
22752
22753 #: src/lengthcommon.cpp:39
22754 msgid "pt"
22755 msgstr "pt"
22756
22757 #: src/lengthcommon.cpp:39
22758 msgid "sp"
22759 msgstr "sp"
22760
22761 #: src/lengthcommon.cpp:39
22762 msgid "Text Width %"
22763 msgstr "Šírka textu %"
22764
22765 #: src/lengthcommon.cpp:40
22766 msgid "Column Width %"
22767 msgstr "Šírka stĺpca %"
22768
22769 #: src/lengthcommon.cpp:40
22770 msgid "Page Width %"
22771 msgstr "Šírka Stránky %"
22772
22773 #: src/lengthcommon.cpp:40
22774 msgid "Line Width %"
22775 msgstr "Šírka Riadku %"
22776
22777 #: src/lengthcommon.cpp:41
22778 msgid "Text Height %"
22779 msgstr "Výška textu %"
22780
22781 #: src/lengthcommon.cpp:41
22782 msgid "Page Height %"
22783 msgstr "Výška Stránky %"
22784
22785 #: src/lyxfind.cpp:138
22786 msgid "Search error"
22787 msgstr "Chyba pri hľadaní"
22788
22789 #: src/lyxfind.cpp:138
22790 msgid "Search string is empty"
22791 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22792
22793 #: src/lyxfind.cpp:330
22794 msgid "String has been replaced."
22795 msgstr "Reťazec bol nahradený."
22796
22797 #: src/lyxfind.cpp:333
22798 msgid " strings have been replaced."
22799 msgstr " reťazce boli nahradené."
22800
22801 #: src/lyxfind.cpp:1206
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Search text is empty!"
22804 msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
22805
22806 #: src/lyxfind.cpp:1220
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Invalid regular expression!"
22809 msgstr "Neplatná dĺžka."
22810
22811 #: src/lyxfind.cpp:1225
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Match not found!"
22814 msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
22815
22816 #: src/lyxfind.cpp:1229
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Match found!"
22819 msgstr "Modul nenájdený!"
22820
22821 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22822 #, c-format
22823 msgid " Macro: %1$s: "
22824 msgstr " Makro: %1$s: "
22825
22826 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
22827 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22828 #, c-format
22829 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22830 msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
22831
22832 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22833 #, c-format
22834 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22835 msgstr "Žiadne vertikálne linky v 'cases' : vlastnosť %1$s'"
22836
22837 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22838 #, c-format
22839 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22840 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v 'cases':vlastnosť '%1$s'"
22841
22842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
22843 msgid "Only one row"
22844 msgstr "Len jeden riadok"
22845
22846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
22847 msgid "Only one column"
22848 msgstr "Len jeden stĺpec"
22849
22850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
22851 msgid "No hline to delete"
22852 msgstr "žiadna horizontálna čiara na zmazanie "
22853
22854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
22855 msgid "No vline to delete"
22856 msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
22857
22858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
22859 #, c-format
22860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22861 msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
22862
22863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22864 msgid "No number"
22865 msgstr "Bez čísla"
22866
22867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22868 msgid "Number"
22869 msgstr "Číslo"
22870
22871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
22872 #, c-format
22873 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22874 msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
22875
22876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
22877 #, c-format
22878 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22879 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
22880
22881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
22882 #, c-format
22883 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22884 msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
22885
22886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22887 msgid "create new math text environment ($...$)"
22888 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
22889
22890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22891 msgid "entered math text mode (textrm)"
22892 msgstr "vstup do text. prostredia vnútry matem. (textrm)"
22893
22894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Regular expression editor mode"
22897 msgstr "Režim matematického editoru"
22898
22899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
22900 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
22904 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22908 msgid "Standard[[mathref]]"
22909 msgstr "Štandardné"
22910
22911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22912 msgid "optional"
22913 msgstr "nepovinné"
22914
22915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22916 msgid "TeX"
22917 msgstr "TeX"
22918
22919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
22920 msgid "math macro"
22921 msgstr "mat. makro"
22922
22923 #: src/output.cpp:37
22924 #, c-format
22925 msgid ""
22926 "Could not open the specified document\n"
22927 "%1$s."
22928 msgstr ""
22929 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
22930 "%1$s."
22931
22932 #: src/output_plaintext.cpp:136
22933 msgid "Abstract: "
22934 msgstr "Súhrn: "
22935
22936 #: src/output_plaintext.cpp:148
22937 msgid "References: "
22938 msgstr "Referencie: "
22939
22940 #: src/support/debug.cpp:40
22941 #, fuzzy
22942 msgid "No debugging messages"
22943 msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
22944
22945 #: src/support/debug.cpp:41
22946 msgid "General information"
22947 msgstr "Všeobecné informácie"
22948
22949 #: src/support/debug.cpp:42
22950 msgid "Program initialisation"
22951 msgstr "Inicializácia programu"
22952
22953 #: src/support/debug.cpp:43
22954 msgid "Keyboard events handling"
22955 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
22956
22957 #: src/support/debug.cpp:44
22958 msgid "GUI handling"
22959 msgstr "Spravovanie GUI"
22960
22961 #: src/support/debug.cpp:45
22962 msgid "Lyxlex grammar parser"
22963 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
22964
22965 #: src/support/debug.cpp:46
22966 msgid "Configuration files reading"
22967 msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
22968
22969 #: src/support/debug.cpp:47
22970 msgid "Custom keyboard definition"
22971 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
22972
22973 #: src/support/debug.cpp:48
22974 msgid "LaTeX generation/execution"
22975 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
22976
22977 #: src/support/debug.cpp:49
22978 msgid "Math editor"
22979 msgstr "Editor matematiky"
22980
22981 #: src/support/debug.cpp:50
22982 msgid "Font handling"
22983 msgstr "Manipulácia s písmom"
22984
22985 #: src/support/debug.cpp:51
22986 msgid "Textclass files reading"
22987 msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
22988
22989 #: src/support/debug.cpp:52
22990 msgid "Version control"
22991 msgstr "Kontrola verzií"
22992
22993 #: src/support/debug.cpp:53
22994 msgid "External control interface"
22995 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
22996
22997 #: src/support/debug.cpp:54
22998 msgid "Undo/Redo mechanism"
22999 msgstr "Mechanismus editačných funkcií Späť/Opäť"
23000
23001 #: src/support/debug.cpp:55
23002 msgid "User commands"
23003 msgstr "Používateľské príkazy"
23004
23005 #: src/support/debug.cpp:56
23006 #, fuzzy
23007 msgid "The LyX Lexer"
23008 msgstr "LyX Lexxer"
23009
23010 #: src/support/debug.cpp:57
23011 msgid "Dependency information"
23012 msgstr "Informácie o závislostiach"
23013
23014 #: src/support/debug.cpp:58
23015 msgid "LyX Insets"
23016 msgstr "LyX vložky"
23017
23018 #: src/support/debug.cpp:59
23019 msgid "Files used by LyX"
23020 msgstr "Súbory používané LyXom"
23021
23022 #: src/support/debug.cpp:60
23023 msgid "Workarea events"
23024 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
23025
23026 #: src/support/debug.cpp:61
23027 msgid "Insettext/tabular messages"
23028 msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
23029
23030 #: src/support/debug.cpp:62
23031 msgid "Graphics conversion and loading"
23032 msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
23033
23034 #: src/support/debug.cpp:63
23035 msgid "Change tracking"
23036 msgstr "Zmeniť sledovanie"
23037
23038 #: src/support/debug.cpp:64
23039 msgid "External template/inset messages"
23040 msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
23041
23042 #: src/support/debug.cpp:65
23043 msgid "RowPainter profiling"
23044 msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
23045
23046 #: src/support/debug.cpp:66
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Scrolling debugging"
23049 msgstr "ladenie rolovania textu"
23050
23051 #: src/support/debug.cpp:67
23052 msgid "Math macros"
23053 msgstr "mat. makrá"
23054
23055 #: src/support/debug.cpp:68
23056 msgid "RTL/Bidi"
23057 msgstr "RTL/Bidi"
23058
23059 #: src/support/debug.cpp:69
23060 msgid "Locale/Internationalisation"
23061 msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
23062
23063 #: src/support/debug.cpp:70
23064 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23065 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
23066
23067 #: src/support/debug.cpp:71
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Find and replace mechanism"
23070 msgstr "Hľadať a nahradiť"
23071
23072 #: src/support/debug.cpp:72
23073 msgid "Developers' general debug messages"
23074 msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
23075
23076 #: src/support/debug.cpp:73
23077 msgid "All debugging messages"
23078 msgstr "Všetky ladiace správy"
23079
23080 #: src/support/debug.cpp:152
23081 #, c-format
23082 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23083 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
23084
23085 #: src/support/filetools.cpp:259
23086 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23087 msgstr "sk"
23088
23089 #: src/support/os_win32.cpp:413
23090 msgid "System file not found"
23091 msgstr "Systémový súbor nenájdený"
23092
23093 #: src/support/os_win32.cpp:414
23094 msgid ""
23095 "Unable to load shfolder.dll\n"
23096 "Please install."
23097 msgstr ""
23098 "Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
23099 "Prosím inštalujte."
23100
23101 #: src/support/os_win32.cpp:419
23102 msgid "System function not found"
23103 msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
23104
23105 #: src/support/os_win32.cpp:420
23106 msgid ""
23107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23108 "Don't know how to proceed. Sorry."
23109 msgstr ""
23110 "Nemôžem násť SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
23111 "Bohužiaľ neviam ako pokračovať."
23112
23113 #: src/support/userinfo.cpp:45
23114 msgid "Unknown user"
23115 msgstr "Neznámy používateľ"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "&Debug messages"
23119 #~ msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Clear &automatically"
23123 #~ msgstr "Automatická nápoveda"
23124
23125 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23126 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu"
23127
23128 #~ msgid "Box Settings"
23129 #~ msgstr "Nastavenia Rámku"
23130
23131 #~ msgid "TeX Code Settings"
23132 #~ msgstr "TeX Kód nastavenia"
23133
23134 #~ msgid "Float Settings"
23135 #~ msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "Match found and replaced !"
23139 #~ msgstr "Hľadať a nahradiť"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Close this panel"
23143 #~ msgstr "Zatvorí tento dialóg"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Prev"
23147 #~ msgstr "Náhľad"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Match..."
23151 #~ msgstr "Matematika"
23152
23153 #~ msgid "The Enter key works, too"
23154 #~ msgstr "Klávesa Enter funguje tiež"
23155
23156 #~ msgid "The delete key works, too"
23157 #~ msgstr "Klávesa Delete funguje tiež"
23158
23159 #~ msgid "D&elete"
23160 #~ msgstr "Z&mazať"
23161
23162 #~ msgid "F&ind:"
23163 #~ msgstr "&Hľadať:"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Current &Paragraph"
23167 #~ msgstr "O&dsadiť odstavec"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Document in current file"
23171 #~ msgstr "Chybný formát dokumentu"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "diamond2"
23175 #~ msgstr "diamond"
23176
23177 #~ msgid "End"
23178 #~ msgstr "Koniec"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "begin"
23182 #~ msgstr "Begin"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "end"
23186 #~ msgstr "A"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "file"
23190 #~ msgstr "Zahrnúť súbor"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "forward"
23194 #~ msgstr "forall"
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "backwards"
23198 #~ msgstr "Hľadať nazpäť"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid " of "
23202 #~ msgstr "End of CV"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Continue searching from "
23206 #~ msgstr "Jemný zlomok\t\\cfrac"
23207
23208 #~ msgid "&Dummy"
23209 #~ msgstr "&Dummy"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "&Automatic clear"
23213 #~ msgstr "Automatická nápoveda"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Show progress messages"
23217 #~ msgstr "(bez logovacej správy)"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "(cancelling)"
23221 #~ msgstr "Handling"
23222
23223 #~ msgid "Anschrift:"
23224 #~ msgstr "Anschrift:"
23225
23226 #~ msgid "Briefkopf:"
23227 #~ msgstr "Briefkopf:"
23228
23229 #~ msgid "Absender:"
23230 #~ msgstr "Odosielateľ:"
23231
23232 #~ msgid "Zusatz:"
23233 #~ msgstr "Zusatz:"
23234
23235 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23236 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23237
23238 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23239 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23240
23241 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23242 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23243
23244 #~ msgid "Unterschrift:"
23245 #~ msgstr "Unterschrift:"
23246
23247 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23248 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23249
23250 #~ msgid "Vorwahl:"
23251 #~ msgstr "Vorwahl:"
23252
23253 #~ msgid "Telefon:"
23254 #~ msgstr "Telefon:"
23255
23256 #~ msgid "Ort:"
23257 #~ msgstr "Ort:"
23258
23259 #~ msgid "Datum:"
23260 #~ msgstr "Datum:"
23261
23262 #~ msgid "Betreff:"
23263 #~ msgstr "Betreff:"
23264
23265 #~ msgid "Anrede:"
23266 #~ msgstr "Anrede:"
23267
23268 #~ msgid "Gruss:"
23269 #~ msgstr "Gruss:"
23270
23271 #~ msgid "Anlage(n):"
23272 #~ msgstr "Anlage(n):"
23273
23274 #~ msgid "Verteiler:"
23275 #~ msgstr "Verteiler:"
23276
23277 #~ msgid "PS:"
23278 #~ msgstr "PS:"
23279
23280 #~ msgid "Text:"
23281 #~ msgstr "Text:"
23282
23283 #~ msgid "Strasse"
23284 #~ msgstr "Strasse"
23285
23286 #~ msgid "Strasse:"
23287 #~ msgstr "Strasse:"
23288
23289 #~ msgid "Land"
23290 #~ msgstr "Land"
23291
23292 #~ msgid "Land:"
23293 #~ msgstr "Land:"
23294
23295 #~ msgid "RetourAdresse:"
23296 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23297
23298 #~ msgid "MeinZeichen:"
23299 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23300
23301 #~ msgid "IhrZeichen:"
23302 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23303
23304 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23305 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23306
23307 #~ msgid "BLZ"
23308 #~ msgstr "BLZ"
23309
23310 #~ msgid "BLZ:"
23311 #~ msgstr "BLZ:"
23312
23313 #~ msgid "Konto"
23314 #~ msgstr "Konto"
23315
23316 #~ msgid "Konto:"
23317 #~ msgstr "Konto:"
23318
23319 #~ msgid "Adresse:"
23320 #~ msgstr "Adresa:"
23321
23322 #~ msgid "Anlagen:"
23323 #~ msgstr "Anlagen:"
23324
23325 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23326 #~ msgstr "Protokolný súbor LaTeXu nebol nájdený"
23327
23328 #~ msgid "LyX binary not found"
23329 #~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
23330
23331 #~ msgid ""
23332 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23333 #~ msgstr ""
23334 #~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
23335 #~ "%1$s"
23336
23337 #~ msgid ""
23338 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23339 #~ "\t%1$s\n"
23340 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23341 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23342 #~ msgstr ""
23343 #~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
23344 #~ "\t%1$s\n"
23345 #~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
23346 #~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
23347
23348 #~ msgid ""
23349 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23350 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23351 #~ msgstr ""
23352 #~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
23353 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23354
23355 #~ msgid ""
23356 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23357 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23358 #~ msgstr ""
23359 #~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
23360 #~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
23361
23362 #~ msgid ""
23363 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23364 #~ "%2$s is not a directory."
23365 #~ msgstr ""
23366 #~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
23367 #~ "%2$s nie je adresár."
23368
23369 #~ msgid "Directory not found"
23370 #~ msgstr "Adresár nenájdený"
23371
23372 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23373 #~ msgstr "Očísluje vety apod. podľa sekcie."
23374
23375 #~ msgid "Latex"
23376 #~ msgstr "Latex"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "View Output|V"
23380 #~ msgstr "Názor|z"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Update Output|U"
23384 #~ msgstr "dátum (výstup)"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Advanced Search"
23388 #~ msgstr "Rozšírené voľby"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23392 #~ msgstr "Nahradiť s:"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Find &Prev"
23396 #~ msgstr "Hľadať ďalšie"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Replace P&rev"
23400 #~ msgstr "Nahradiť všetko"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Current buffer only"
23404 #~ msgstr "Aktuálna bunka:"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Buffer"
23408 #~ msgstr "zásobník"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Document"
23412 #~ msgstr "Dokumenty"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Open buffers"
23416 #~ msgstr "zásobník"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23420 #~ msgstr "Štýl znaku:E-Mail"
23421
23422 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23423 #~ msgstr "Zavrieť skupinu podokien"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Regexp"
23427 #~ msgstr "exp"
23428
23429 #~ msgid "No file open!"
23430 #~ msgstr "Žiadny súbor nie je otvorený!"
23431
23432 #~ msgid "Jump to the label"
23433 #~ msgstr "Skok na návestie"
23434
23435 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23436 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23440 #~ msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Master Settings"
23444 #~ msgstr "Nastavenia poznámky"
23445
23446 #~ msgid "Column Width"
23447 #~ msgstr "Šírka stĺpca"
23448
23449 #~ msgid "Listing settings"
23450 #~ msgstr "Nastavenia výpisov"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23454 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23455
23456 #~ msgid "Insert|n"
23457 #~ msgstr "Vložiť"
23458
23459 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23460 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
23461
23462 #~ msgid ""
23463 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23464 #~ msgstr ""
23465 #~ "Parametry výpisov zadávajte napravo. Na listinu parametrov vložte znak "
23466 #~ "'?'."
23467
23468 #~ msgid "Length"
23469 #~ msgstr "Dĺžka"
23470
23471 #~ msgid "Opened inset"
23472 #~ msgstr "Otvorená vložka"
23473
23474 #~ msgid "Opened Box Inset"
23475 #~ msgstr "Otvorená vložka (rámok)"
23476
23477 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23478 #~ msgstr "Otvorená vložka (vetva)"
23479
23480 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23481 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23482
23483 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23484 #~ msgstr "Otvorená vložka (ERT)"
23485
23486 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23487 #~ msgstr "Otvorená flexibilná vložka"
23488
23489 #~ msgid "Opened Float Inset"
23490 #~ msgstr "Otvorená vložka (plávajúci objekt)"
23491
23492 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23493 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámky pod čiarou)"
23494
23495 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23496 #~ msgstr "Otvorená vložka (výpis)"
23497
23498 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23499 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka na okraji)"
23500
23501 #~ msgid "Opened Note Inset"
23502 #~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka)"
23503
23504 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23505 #~ msgstr "Otvorená vložka (nepovinný argument)"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23509 #~ msgstr "Otvorená vložka (popis)"
23510
23511 #~ msgid "Opened table"
23512 #~ msgstr "Otvorená tabuľka"
23513
23514 #~ msgid "Opened Text Inset"
23515 #~ msgstr "Otvorená vložka (text)"
23516
23517 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23518 #~ msgstr "Otvorená vložka (obtekanie)"
23519
23520 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23521 #~ msgstr "Vyberte štandardný jazyk pre vaše dokumenty"
23522
23523 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23524 #~ msgstr "Osobný slovník:"
23525
23526 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23527 #~ msgstr "Nastavte osobný slovníkový súbor iný než implicitný"
23528
23529 #~ msgid "Use input encod&ing"
23530 #~ msgstr "Použiť kódovanie vstupu"
23531
23532 #~ msgid "Toggle Label|L"
23533 #~ msgstr "Prepnúť Návestie|N"
23534
23535 #~ msgid "Move Section down|d"
23536 #~ msgstr "Presunúť sekciu dole"
23537
23538 #~ msgid "Move Section up|u"
23539 #~ msgstr "Presunúť sekciu nahor"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23543 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala.\n"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid ""
23547 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23548 #~ msgstr ""
23549 #~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english"
23550 #~ "\"."
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid ""
23554 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23555 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23556 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23557 #~ msgstr ""
23558 #~ "Špecifikujte či poslať -T ako voľbu vstupného kódovania pre ispell. "
23559 #~ "Povoľte to ak nemôžte kontrolovať pravopis slov s medzinárodnými znakmi. "
23560 #~ "Nemusí to fungovať s každým slovníkom."
23561
23562 #~ msgid "*.pws"
23563 #~ msgstr "*.pws"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Accept Change|C"
23567 #~ msgstr "Akceptovať zmenu"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "C&ommand:"
23571 #~ msgstr "Príkaz:"
23572
23573 #~ msgid "&BibTeX command:"
23574 #~ msgstr "Príkaz &BibTeX:"
23575
23576 #~ msgid "&Index command:"
23577 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23581 #~ msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23585 #~ msgstr "Príkaz indexovať:"
23586
23587 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23588 #~ msgstr "Prepnúť číslovanie/označovanie"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23592 #~ msgstr "Kopírovať ako referenciu..."
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "View|V[[show]]"
23596 #~ msgstr "Názor|z"
23597
23598 #~ msgid "View DVI"
23599 #~ msgstr "Prezrieť DVI"
23600
23601 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23602 #~ msgstr "Prezrieť PDF (pdflatex)"
23603
23604 #~ msgid "View PostScript"
23605 #~ msgstr "Prezrieť PostScript"
23606
23607 #~ msgid "Update DVI"
23608 #~ msgstr "Aktualizovať DVI"
23609
23610 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23611 #~ msgstr "Aktualizovať PDF (pdflatex)"
23612
23613 #~ msgid "Update PostScript"
23614 #~ msgstr "Aktualizovať PostScript"
23615
23616 #~ msgid "Thesaurus failure"
23617 #~ msgstr "Chyba tezauru"
23618
23619 #~ msgid ""
23620 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23621 #~ "\n"
23622 #~ "%1$s."
23623 #~ msgstr ""
23624 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
23625 #~ "\n"
23626 #~ "%1$s."
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Indices"
23630 #~ msgstr "Účet"
23631
23632 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23633 #~ msgstr "Nemôžte vlepiť do viacbunkového výberu."
23634
23635 #~ msgid "&Default language:"
23636 #~ msgstr "Štan&dardný jazyk:"
23637
23638 #~ msgid "&roff command:"
23639 #~ msgstr "príkaz &roff:"
23640
23641 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23642 #~ msgstr "Externá apl. na formátovanie tabuliek v plain-text výstupe"
23643
23644 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23645 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
23646
23647 #~ msgid "LangHeader"
23648 #~ msgstr "LangHeader"
23649
23650 #~ msgid "Language Header:"
23651 #~ msgstr "Jazyk Hlavička:"
23652
23653 #~ msgid "Language:"
23654 #~ msgstr "Jazyk:"
23655
23656 #~ msgid "LastLanguage"
23657 #~ msgstr "PoslednýJazyk"
23658
23659 #~ msgid "Last Language:"
23660 #~ msgstr "Posledný Jazyk:"
23661
23662 #~ msgid "LangFooter"
23663 #~ msgstr "JazykPäta"
23664
23665 #~ msgid "Computer"
23666 #~ msgstr "Počítač"
23667
23668 #~ msgid "Computer:"
23669 #~ msgstr "Počítač:"
23670
23671 #~ msgid "EmptySection"
23672 #~ msgstr "PrázdnaSekcia"
23673
23674 #~ msgid "Empty Section"
23675 #~ msgstr "Prázdna Sekcia"
23676
23677 #~ msgid "CloseSection"
23678 #~ msgstr "ZavriSekciu"
23679
23680 #~ msgid "Close Section"
23681 #~ msgstr "Zavri Sekciu"
23682
23683 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23684 #~ msgstr "Bez horizontálnej čiary\t\\atop"
23685
23686 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23687 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23688
23689 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23690 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť dátovod pre kontrolu pravopisu."
23691
23692 #~ msgid ""
23693 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23694 #~ "You may not have the right languages installed."
23695 #~ msgstr ""
23696 #~ "Nedá sa spustiť proces ispell.\n"
23697 #~ "Možno nemáte inštalované potrebné jazyky."
23698
23699 #~ msgid ""
23700 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23701 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
23704 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
23705
23706 #~ msgid ""
23707 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23708 #~ "`%2$s'."
23709 #~ msgstr ""
23710 #~ "Nedá sa kontrolovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania "
23711 #~ "`%2$s'."
23712
23713 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23714 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
23715
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23718 #~ "encoding `%2$s'."
23719 #~ msgstr ""
23720 #~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `%2"
23721 #~ "$s'."
23722
23723 #~ msgid ""
23724 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23725 #~ "encoding `%2$s'."
23726 #~ msgstr ""
23727 #~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo zkonvertovať do kódovania `"
23728 #~ "%2$s'."
23729
23730 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23731 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
23732
23733 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23734 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
23735
23736 #~ msgid "ispell"
23737 #~ msgstr "ispell"
23738
23739 #~ msgid "pspell (library)"
23740 #~ msgstr "pspell (knižnica)"
23741
23742 #~ msgid "aspell (library)"
23743 #~ msgstr "aspell (knižnica)"
23744
23745 #~ msgid "*.ispell"
23746 #~ msgstr "*.ispell"
23747
23748 #~ msgid "Spellchecker error"
23749 #~ msgstr "Chyba programu kontroly pravopisu"
23750
23751 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23752 #~ msgstr "Program kontroly pravopisu sa nedá spustiť\n"
23753
23754 #~ msgid ""
23755 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23756 #~ "Maybe it has been killed."
23757 #~ msgstr ""
23758 #~ "Program kontroly pravopisu z nejakého dôvodu zomrel.\n"
23759 #~ "Možno bol zabitý."
23760
23761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23762 #~ msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala"
23763
23764 #~ msgid "No Table of contents"
23765 #~ msgstr "Bez obsahu"
23766
23767 #~ msgid "B&rowse..."
23768 #~ msgstr "&Prechádzať..."
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23772 #~ msgstr "Počet kópií"
23773
23774 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23775 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23776
23777 #~ msgid "Ne&w"
23778 #~ msgstr "No&vý"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Grou&p Name:"
23782 #~ msgstr "Me&no:"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "&Postscript driver:"
23786 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Append Parameter"
23790 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23794 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23798 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23802 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "figure"
23806 #~ msgstr "Obrázok"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "table"
23810 #~ msgstr "Tabuľka"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "algorithm"
23814 #~ msgstr "Algoritmus"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "tableau"
23818 #~ msgstr "Tabuľka"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "keywords"
23822 #~ msgstr "Kľúčové slová"
23823
23824 #~ msgid "FAQ|F"
23825 #~ msgstr "Často kladené otázky - FAQ|F"
23826
23827 #~ msgid "Table of Contents|a"
23828 #~ msgstr "Obsah|O"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23832 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
23833
23834 #~ msgid "American"
23835 #~ msgstr "Americky"
23836
23837 #~ msgid "Austrian"
23838 #~ msgstr "Rakúsky"
23839
23840 #~ msgid "British"
23841 #~ msgstr "Britsky"
23842
23843 #~ msgid "Canadian"
23844 #~ msgstr "Kanadsky"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Reference\t"
23848 #~ msgstr "Referencia"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23852 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23856 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23860 #~ msgstr "Návratová adresa"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23864 #~ msgstr "K&onvertor:"
23865
23866 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23867 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "LaTeX default"
23871 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
23872
23873 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23874 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23878 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23882 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Class not found"
23886 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
23887
23888 #~ msgid "Changed Layout"
23889 #~ msgstr "Zmenené rozloženie"
23890
23891 #~ msgid "Unknown layout"
23892 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23896 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
23897
23898 #~ msgid "Display image in LyX"
23899 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v LyXe"
23900
23901 #~ msgid "Screen display"
23902 #~ msgstr "Obrazovka"
23903
23904 #~ msgid "Monochrome"
23905 #~ msgstr "Monochromaticky"
23906
23907 #~ msgid "Grayscale"
23908 #~ msgstr "Odtiene šedej"
23909
23910 #~ msgid "%"
23911 #~ msgstr "%"
23912
23913 #~ msgid "&Display:"
23914 #~ msgstr "&Displej:"
23915
23916 #~ msgid "Sca&le:"
23917 #~ msgstr "&Mierka:"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Scr&een Display:"
23921 #~ msgstr "Obrazovka"
23922
23923 #~ msgid "Do not display"
23924 #~ msgstr "Nezobrazovať"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Unknown Info: "
23928 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23932 #~ msgstr "Neznáma akcia"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23936 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "<- C&lear"
23940 #~ msgstr "&Zmazať"
23941
23942 #~ msgid "A&pply"
23943 #~ msgstr "&Použiť"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Add"
23947 #~ msgstr "&Pridať"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Remove"
23951 #~ msgstr "&Odstrániť"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "E&mbed"
23955 #~ msgstr "Prvé_meno"
23956
23957 #~ msgid "Edit the file externally"
23958 #~ msgstr "Externe upraviť súbor"
23959
23960 #~ msgid "&Edit File..."
23961 #~ msgstr "&Upraviť súbor..."
23962
23963 #~ msgid "LyX View"
23964 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "&Center"
23968 #~ msgstr "Na stred"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23972 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23976 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Clear"
23980 #~ msgstr "&Zmazať"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23984 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid " writing embedded files."
23988 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid " could not write embedded files!"
23992 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Failed to extract file"
23996 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Copy file failure"
24000 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Failed to embed file"
24004 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24008 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Failed to open file"
24012 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Sync file failure"
24016 #~ msgstr "Vložiť súbor"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Packing all files"
24020 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Failed to write file"
24024 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Save failure"
24028 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Extra embedded file"
24032 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Plain Text"
24036 #~ msgstr "Jednoduchý text"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Enspace|E"
24040 #~ msgstr "&Nahradiť"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Document could not be read"
24044 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24048 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Properties...|P"
24052 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "New Line|e"
24056 #~ msgstr "ako riadky|r"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Line Break|B"
24060 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "line break"
24064 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24068 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Links"
24072 #~ msgstr "Zoznam"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24076 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Swap Columns|w"
24080 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24084 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "true"
24088 #~ msgstr "Ulica"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "false"
24092 #~ msgstr "Zavrieť"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "&float"
24096 #~ msgstr "objekt:"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "S&ubfigure"
24100 #~ msgstr "Podo&brázok"
24101
24102 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24103 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
24104
24105 #~ msgid "Ca&ption:"
24106 #~ msgstr "Po&pisok:"
24107
24108 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24109 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "&Shaded"
24113 #~ msgstr "&Uložiť"
24114
24115 #~ msgid "Paper Size"
24116 #~ msgstr "Veľkosť papiera"
24117
24118 #~ msgid "&Colors"
24119 #~ msgstr "&Farby"
24120
24121 #~ msgid "&File formats"
24122 #~ msgstr "&Formáty súborov"
24123
24124 #~ msgid "F&ormat:"
24125 #~ msgstr "F&ormát:"
24126
24127 #~ msgid "&GUI name:"
24128 #~ msgstr "&GUI názov"
24129
24130 #~ msgid "External Applications"
24131 #~ msgstr "Externé aplikácie"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24135 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Save/restore window position"
24139 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
24140
24141 #~ msgid " every"
24142 #~ msgstr " každých"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "&URL:"
24146 #~ msgstr "&URL"
24147
24148 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24149 #~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
24150
24151 #~ msgid "Default (outer)"
24152 #~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
24153
24154 #~ msgid "Outer"
24155 #~ msgstr "Vonkajší"
24156
24157 #~ msgid "&Units:"
24158 #~ msgstr "&Jednotky:"
24159
24160 #~ msgid "Bahasa"
24161 #~ msgstr "Bahasky"
24162
24163 #~ msgid "Magyar"
24164 #~ msgstr "Maďarsky"
24165
24166 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24167 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Framed|F"
24171 #~ msgstr "Parametre"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Shaded|S"
24175 #~ msgstr "&Tvar:"
24176
24177 #~ msgid "Insert URL"
24178 #~ msgstr "Vložiť URL"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Can't load document class"
24182 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid ""
24186 #~ "The document could not be converted\n"
24187 #~ "into the document class %1$s."
24188 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "&Switch to document"
24192 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
24193
24194 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24195 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24199 #~ msgstr "Vložiť maticu"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Copiers"
24203 #~ msgstr "Kópie"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24207 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Boxed"
24211 #~ msgstr "Tučné"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Doublebox"
24215 #~ msgstr "Dvojité"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Unknown inset name: "
24219 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Program Listing "
24223 #~ msgstr "Inicializácia programu"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Framed"
24227 #~ msgstr "Parametre"
24228
24229 #~ msgid "Url: "
24230 #~ msgstr "Url: "
24231
24232 #~ msgid "HtmlUrl: "
24233 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24234
24235 #~ msgid "%1$d words in selection."
24236 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
24237
24238 #~ msgid "%1$d words in document."
24239 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
24240
24241 #~ msgid "One word in selection."
24242 #~ msgstr "Jedno slovo vo výbere."
24243
24244 #~ msgid "One word in document."
24245 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumente."
24246
24247 #~ msgid "Count words"
24248 #~ msgstr "Počet slov"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Encoding error"
24252 #~ msgstr "&Kódovanie:"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Placeholders"
24256 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "&Right"
24260 #~ msgstr "Vpravo"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Case."
24264 #~ msgstr "Vložiť"
24265
24266 #~ msgid "&Load"
24267 #~ msgstr "&Načítať"
24268
24269 #~ msgid "To &file:"
24270 #~ msgstr "Do sú&boru:"
24271
24272 #~ msgid "Printer &name:"
24273 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Columns "
24277 #~ msgstr "Stĺpce"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Overprint "
24281 #~ msgstr "Separát"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Conjecture "
24285 #~ msgstr "Dohad"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Font st&yle:"
24289 #~ msgstr "Veľkosť písma"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Part "
24293 #~ msgstr "Časť"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "columns "
24297 #~ msgstr "Stĺpce"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "overprint "
24301 #~ msgstr "Predtlač"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "overlayarea"
24305 #~ msgstr "Prekrytie"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Corollary_"
24309 #~ msgstr "Ľutujem."
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Definition. "
24313 #~ msgstr "Definícia"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Example. "
24317 #~ msgstr "Príklad"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Fact. "
24321 #~ msgstr "Fakt"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Proof. "
24325 #~ msgstr "Dôkaz"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "note: "
24329 #~ msgstr "poznámka"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "&Extended Chars"
24333 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
24334
24335 #~ msgid "default"
24336 #~ msgstr "štandardné"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "common"
24340 #~ msgstr "Komentár"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24344 #~ msgstr "Obsah"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Toc"
24348 #~ msgstr "Námet"
24349
24350 #~ msgid "Table of Contents|T"
24351 #~ msgstr "Obsah|O"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "OK"
24355 #~ msgstr "&OK"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Chinese"
24359 #~ msgstr "Kópie"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Upper"
24363 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
24364
24365 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24366 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Error closing file"
24370 #~ msgstr "Chyba pri čítaní "
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "block "
24374 #~ msgstr "Do bloku"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Corollary.  "
24378 #~ msgstr "Ľutujem."
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "&Caption"
24382 #~ msgstr "Názov"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24386 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "&Label"
24390 #~ msgstr "&Označenie:"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "A Label for the caption"
24394 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "<- P&romote"
24398 #~ msgstr "Ch&rániť:"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "D&own"
24402 #~ msgstr "Hotovo"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Upd&ate"
24406 #~ msgstr "&Aktualizovať"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "SubSection"
24410 #~ msgstr "Pododdiel"
24411
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24414 #~ "font change."
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "Nebola definovaná zmena písma.Použite položku Znak v ponuke Rozloženie na "
24417 #~ "definovanie zmeny písma."
24418
24419 #~ msgid "Unknown toc list"
24420 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Insert glossary entry"
24424 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Glo"
24428 #~ msgstr "&Globálne"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "TeX Code:"
24432 #~ msgstr "TeX štýl|X"
24433
24434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24435 #~ msgstr "Otvoriť tento panel ako samostatné okno"
24436
24437 #~ msgid "&Detach panel"
24438 #~ msgstr "O&dpojiť panel"
24439
24440 #~ msgid "Insert spacing"
24441 #~ msgstr "Vložiť medzeru"
24442
24443 #~ msgid "Set limits style"
24444 #~ msgstr "Nastaviť limity štýlu"
24445
24446 #~ msgid "Set math font"
24447 #~ msgstr "Nastaviť písmo matematiky"
24448
24449 #~ msgid "Insert fraction"
24450 #~ msgstr "Vložiť zlomok"
24451
24452 #~ msgid "Math Panel|l"
24453 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Math Panel|P"
24457 #~ msgstr "Matematický panel|M"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Show math panel"
24461 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24465 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24469 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24473 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24477 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Insert math delimiters"
24481 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
24482
24483 #~ msgid "E&xtra options"
24484 #~ msgstr "E&xtra nastavenia"
24485
24486 #~ msgid "Alig&nment:"
24487 #~ msgstr "Zarov&nanie:"
24488
24489 #~ msgid "&From:"
24490 #~ msgstr "&Z:"
24491
24492 #~ msgid "&Converters"
24493 #~ msgstr "&Konvertory"
24494
24495 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24496 #~ msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
24497
24498 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24499 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "#*"
24503 #~ msgstr "*"
24504
24505 #~ msgid "PrettyRef: "
24506 #~ msgstr "PeknáRef: "
24507
24508 #~ msgid "Opening child document "
24509 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Special Insets|S"
24513 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Insets|n"
24517 #~ msgstr "Vložiť|I"