]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ru.po
Update layouttranslations and remerge po files.
[lyx.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for LyX
2 # Copyright (C) 1998-2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
4 # Core author Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005.
5 # Modified by Andrew Zabolotny <zap@cobra.ru>, 2002.
6 # Modified by Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>, 2007.
7 # Modified by Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru> and Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
8 # Modified by Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.6\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:16+0300\n"
15 "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian <kruvalig@gmail.com>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 msgid "Version"
28 msgstr "Версия"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "Версия указывается здесь"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Благодарности"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Авторское право"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
44 #, fuzzy
45 msgid "Build Info"
46 msgstr "Ошибки сборки"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #, fuzzy
50 msgid "Release Notes"
51 msgstr "Табличная заметка"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
54 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
55 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
56 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
57 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
58 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
61 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Закрыть"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Ключ библиографии"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 msgid "Ke&y:"
73 msgstr ""
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 msgid "&Label:"
81 msgstr "&Метка:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 msgid ""
85 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
86 "to enter LaTeX code."
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "Li&teral"
94 msgstr "Буквально"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
97 msgid "Citation Style"
98 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
101 #, fuzzy
102 msgid "Sty&le format:"
103 msgstr "Формат &даты:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
106 msgid ""
107 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
108 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
109 "Expand to get more information."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #, fuzzy
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr "Вариация"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&Параметры:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 msgid "Reset to the preset default"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #, fuzzy
147 msgid "Rese&t"
148 msgstr "Сбросить"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "Настройки элемента библиографии"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "Настройки элемента библиографии"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #, fuzzy
169 msgid "R&eset"
170 msgstr "Сбросить"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
173 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #, fuzzy
178 msgid "&Match"
179 msgstr "Формула"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 #, fuzzy
183 msgid "Default BibTeX st&yle:"
184 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 msgid ""
188 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 "by default"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #, fuzzy
194 msgid "&Reset"
195 msgstr "Сбросить"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 msgstr "Выберите, если хотите разнести библиографию по разделам"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 #, fuzzy
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
204 msgstr "Библиография по разделам"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 #, fuzzy
208 msgid "Rescan style files"
209 msgstr "Выберите файл стиля"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #, fuzzy
213 msgid "Re&scan"
214 msgstr "&Обновить"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 #, fuzzy
218 msgid "&Multiple bibliographies:"
219 msgstr "Библиография по разделам"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 #, fuzzy
223 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
224 msgstr "Не определена библиография!"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 msgid ""
228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 #, fuzzy
233 msgid "Bibliography Generation"
234 msgstr "Библиография"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #, fuzzy
239 msgid "&Processor:"
240 msgstr "&Продолжить"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
243 #, fuzzy
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Выберите файл"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
250 #, fuzzy
251 msgid "Op&tions:"
252 msgstr "&Параметры:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
255 msgid ""
256 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
260 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
261 msgstr "LyX: Добавить файл базы данных BiBTeX"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
264 msgid "&Databases found by LaTeX:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
268 #, fuzzy
269 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
270 msgstr "Поиск новых баз данных и стилей"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 msgid "&Rescan"
275 msgstr "&Обновить"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
278 msgid ""
279 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
283 #, fuzzy
284 msgid "&Local databases:"
285 msgstr "Базы данных:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
288 #, fuzzy
289 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
290 msgstr "Введите название базы данных BiBTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
293 #, fuzzy
294 msgid "Browse your local directory"
295 msgstr "Нет пользовательского каталога"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 msgid "&Browse..."
302 msgstr "&Выбрать..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
305 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
307 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 msgid "&Add"
309 msgstr "&Добавить"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
312 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
314 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Отменить"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
321 msgid "BibTeX database to use"
322 msgstr "Используемая база данных BiBTeX"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 #, fuzzy
326 msgid "Da&tabases"
327 msgstr "Базы данных:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
330 msgid "Add a BibTeX database file"
331 msgstr "Добавить файл базы данных BiBTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 msgid "&Add..."
335 msgstr "&Добавить..."
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
338 msgid "Remove the selected database"
339 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 msgid "&Delete"
343 msgstr "&Удалить"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
346 msgid "Move the selected database upwards in the list"
347 msgstr "Переместить выбранную базу данных выше по списку"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 msgid "&Up"
352 msgstr "&Вверх"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
355 msgid "Move the selected database downwards in the list"
356 msgstr "Переместить выбранную базу данных ниже по списку"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 msgid "Do&wn"
361 msgstr "В&низ"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
364 msgid "Scan for new databases and styles"
365 msgstr "Поиск новых баз данных и стилей"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
368 msgid "The BibTeX style"
369 msgstr "Стиль BibTeX"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 msgid "St&yle"
373 msgstr "Ст&иль"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
376 msgid "Choose a style file"
377 msgstr "Выберите файл стиля"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
380 msgid "This bibliography section contains..."
381 msgstr "Раздел библиографии содержит..."
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 msgid "&Content:"
385 msgstr "&Содержание:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
389 msgid "all cited references"
390 msgstr "все процитированные ссылки"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
394 msgid "all uncited references"
395 msgstr "все непроцитированные ссылки"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
399 msgid "all references"
400 msgstr "все ссылки"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
403 msgid "Add bibliography to the table of contents"
404 msgstr "Добавить библиографию в содержание"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
407 msgid "Add bibliography to &TOC"
408 msgstr "Добавить библиографию в &содержание"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #, fuzzy
412 msgid "O&ptions:"
413 msgstr "&Параметры:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
416 msgid ""
417 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 "details."
419 msgstr ""
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
422 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
424 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
427 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
435 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 msgid "&OK"
438 msgstr "&OK"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
441 #, fuzzy
442 msgid "Type and Size"
443 msgstr "Размер &бумаги:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 msgid "Width value"
447 msgstr "Ширина"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Высота:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
455 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Ширина:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 msgid "Inner Bo&x:"
462 msgstr "Внутренний блок:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
465 #, fuzzy
466 msgid "Inner box type"
467 msgstr "Вставить рамку"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
476 msgid "None"
477 msgstr "Нет"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Блок-абзац"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Мини-страница"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "Отметьте это, если поле можно разрывать при переходе на новую страницу"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "Разрешить разрыв страниц"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Высота"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Выравнивание"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Горизонтальное"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Вертикальное"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "Содержимое:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Вертикальное выравнивание блока (по отношению к линии шрифта)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Блок:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Верх"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Центр"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Низ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Растянуть"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 msgid "Left"
578 msgstr "Слева"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 msgid "Center"
585 msgstr "По середине"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 msgid "Right"
592 msgstr "Справа"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Декорирование"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Поддерживаемые типы блоков"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "Толстая линия"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "Толстая линия"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Декорирование"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Декорирование"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "&Кегль шрифта:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Ширина"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Цветное"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "Фон"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Рамка"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "Доступные ветки:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Выбрать вашу ветку"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Конверторы"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Название файла"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Расширенная таблица символов"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "&Доступные ветки:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Переключить выбранную ветку"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Де)активировать"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Установить или изменить цвет фона"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Изменить цвет..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Удалить выбранную ветку"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Удалить"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Удалить выбранную ветку"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "Пе&реименовать"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "&Выделенное:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
757 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Отменить"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Расширенная таблица символов"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "Шрифт: "
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "Ра&змер:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
817 msgid "Default"
818 msgstr "По умолчанию"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Крохотный"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Миниатюрный"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Мелкий"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Маленький"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Нормальный"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Большой"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Великий"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Огромный"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Громадный"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Гигантский"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Нестандартный маркер:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Уровень: "
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Изменить:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 msgid "Go to previous change"
886 msgstr "Перейти к предыдущему изменению"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
889 msgid "&Previous change"
890 msgstr "Предыдущее изменение"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
893 msgid "Go to next change"
894 msgstr "Перейти к следующему изменению"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
897 msgid "&Next change"
898 msgstr "следующее изменение"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
901 msgid "Accept this change"
902 msgstr "Принять это изменение"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
905 msgid "&Accept"
906 msgstr "&Принять"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
909 msgid "Reject this change"
910 msgstr "Отклонить это изменение"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
913 msgid "&Reject"
914 msgstr "&Отклонить"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Семейство шрифта"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
922 msgid "&Family:"
923 msgstr "&Семейство:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
927 msgid "Font shape"
928 msgstr "Начертание шрифта"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
931 msgid "S&hape:"
932 msgstr "На&чертание:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 msgid "Font series"
937 msgstr "Серия шрифтов"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
943 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
944 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
947 msgid "Language"
948 msgstr "Язык"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
952 msgid "Font color"
953 msgstr "Цвет шрифта"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
956 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
959 msgid "&Language:"
960 msgstr "&Язык:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
963 msgid "&Series:"
964 msgstr "&Серия:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
967 msgid "&Color:"
968 msgstr "&Цвет:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
971 msgid "Never Toggled"
972 msgstr "Никогда не переключаются"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
976 msgid "Font size"
977 msgstr "Размер шрифта"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
981 msgid "Other font settings"
982 msgstr "Другие параметры шрифтов"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
985 msgid "Always Toggled"
986 msgstr "Переключаются"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
989 msgid "&Misc:"
990 msgstr "&Другие:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
993 msgid "toggle font on all of the above"
994 msgstr "переключить шрифт на всём вышеперечисленном"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 msgid "&Toggle all"
998 msgstr "&Переключить всё"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1001 msgid "Apply each change automatically"
1002 msgstr "Применять каждое изменение автоматически"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Apply changes &immediately"
1007 msgstr "Принять изменения немедленно"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1020 msgid "&Apply"
1021 msgstr "&Применить"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Закрыть"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Filter:"
1036 msgstr "Подвал:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1039 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 #, fuzzy
1044 msgid "All fields"
1045 msgstr "Все поля"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1048 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1052 #, fuzzy
1053 msgid "All entry types"
1054 msgstr "Все типы записей"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1057 msgid "Click for more filter options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 #, fuzzy
1062 msgid "O&ptions"
1063 msgstr "&Параметры:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1066 msgid "A&vailable Citations:"
1067 msgstr "Доступные ссылки"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1070 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1074 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1080 msgstr "Переместить выбранную ссылку выше (попробуйте Ctrl-Up)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1085 msgstr "Переместить выбранную ссылку ниже (попробуйте Ctrl-Down)"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Selected &Citations:"
1090 msgstr "&Выбранные ссылки:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Formatting"
1095 msgstr "Форматирование"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1098 msgid "Citation st&yle:"
1099 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Text befo&re:"
1104 msgstr "Текст &перед:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1107 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1111 msgid ""
1112 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1113 "style supports this."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Text after:"
1119 msgstr "Текст после:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1122 msgid ""
1123 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1124 "supports this."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1128 msgid ""
1129 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1130 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1134 msgid ""
1135 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1136 "citation style supports this."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Force upcas&ing"
1142 msgstr "&Верхний регистр"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1145 msgid ""
1146 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1147 "citation style supports this."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1151 #, fuzzy
1152 msgid "All aut&hors"
1153 msgstr "Автор"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1160 msgid "&Restore"
1161 msgstr "&Восстановить"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1164 msgid "App&ly"
1165 msgstr "&Применить"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Font Colors"
1170 msgstr "Цвет шрифта"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Main text:"
1175 msgstr "ОснТекст"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Click to change the color"
1181 msgstr "Нажмите, чтобы отделить"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Default..."
1186 msgstr "По умолчанию"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1190 msgid "Revert the color to the default"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Greyed-out notes:"
1196 msgstr "Серое"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Change..."
1203 msgstr "Изменить:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Background Colors"
1208 msgstr "Фон"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Page:"
1213 msgstr "Стр. от:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "затенённый блок"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Compare Revisions"
1223 msgstr "Версия"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Revisions back"
1228 msgstr "Версия"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "Между строк:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1236 msgid "Old:"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New:"
1242 msgstr "&Создать:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&New Document:"
1247 msgstr "Создать документ"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "Документ-потомок"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1255 msgid "Bro&wse..."
1256 msgstr "&Выбрать..."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Copy Document Settings from:"
1261 msgstr "Настройки документа"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1264 #, fuzzy
1265 msgid "N&ew Document"
1266 msgstr "Создать документ"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Документ-потомок"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 msgid ""
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1280 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1284 msgid "Insert the delimiters"
1285 msgstr "Вставить ограничители"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1288 msgid "&Insert"
1289 msgstr "&Вставить"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1293 msgid "TeX Code: "
1294 msgstr "Код TeX: "
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Сопоставлять типы ограничителей"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1301 msgid "&Keep matched"
1302 msgstr "&Сохранять сопоставленное"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 msgid ""
1306 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1307 "direction)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1311 msgid "S&wap && Reverse"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1315 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1316 msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Использовать умолчания для класса"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1323 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1324 msgstr "Сохранить настройки как настройки LyX по умолчанию"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1327 msgid "Save as Document Defaults"
1328 msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1331 msgid "Display"
1332 msgstr "Вид"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1335 msgid "Show ERT button only"
1336 msgstr "Показывать только кнопку ERT"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 msgid "&Collapsed"
1340 msgstr "&Свёрнутое"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1343 msgid "Show ERT contents"
1344 msgstr "Показывать содержимое ERT"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1347 msgid "O&pen"
1348 msgstr "&Открыть"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 #, fuzzy
1352 msgid "For more information, refer to the complete log."
1353 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1356 msgid "&Errors:"
1357 msgstr "&Ошибки:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1360 msgid "Description:"
1361 msgstr "Описание:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1364 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1368 #, fuzzy
1369 msgid "View Complete &Log..."
1370 msgstr "Просмотр &журнала ..."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1373 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1377 msgid "Show Output &Anyway"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1381 msgid ""
1382 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1383 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 msgid "F&ile"
1388 msgstr "&Файл"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1391 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 msgid "Filename"
1395 msgstr "Название файла"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 msgid "&File:"
1400 msgstr "&Файл:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Выберите файл"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Черновой режим"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 msgid "&Template"
1412 msgstr "&Шаблон"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Доступные шаблоны"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Параметры LaTe&X и LyX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1425 msgstr "Параметры LaTeX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 msgid "O&ption:"
1429 msgstr "&Параметры:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 msgid "Forma&t:"
1433 msgstr "Ф&ормат:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 #, fuzzy
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный "
1442 "просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Показывать в LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Процент масштабирования в LyX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Масштабировать на экране (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Ра&змер и поворот"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Повернуть"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Угол поворота изображения"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Центр вращения"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "&Центр:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "&Угол:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Масштаб"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Высота изображения в выводе"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Ширина изображения в выводе"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Сохранять пропорции с наибольшим измерением"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Сохранять пропорции"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Обрезать"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Обрезать по рамке (bounding box)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1524 msgstr "Обрезать по &рамке"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1528 msgid "&Left bottom:"
1529 msgstr "&Левый нижний:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 msgid "x"
1533 msgstr "x"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 msgid "Right &top:"
1538 msgstr "&Правый верхний:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1542 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1543 msgstr "Получить рамку из файла (EPS)"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1547 msgid "&Get from File"
1548 msgstr "&Получить значения из файла"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 msgid "y"
1552 msgstr "y"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #, fuzzy
1556 msgid "TabWidget"
1557 msgstr "Ширина"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Sear&ch"
1562 msgstr "Ошибка поиска"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 msgid "&Find:"
1567 msgstr "&Найти:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1571 msgid "Replace &with:"
1572 msgstr "Заменить &на:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1575 msgid "Perform a case-sensitive search"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1579 msgid "Case &sensitive"
1580 msgstr "Учитывать &регистр"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1583 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1588 msgid "Find &Next"
1589 msgstr "Искать &следующее"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Restrict search to whole words only"
1594 msgstr "Искать &только целые слова"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "W&hole words"
1599 msgstr "Ключевые слова."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1602 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 msgid "&Replace"
1610 msgstr "&Заменить"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1613 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1618 msgid "Search &backwards"
1619 msgstr "Обратный &поиск"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Replace all occurences at once"
1624 msgstr "Заменить слово на выбранное"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1629 msgid "Replace &All"
1630 msgstr "Заменить &всё"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1633 #, fuzzy
1634 msgid "S&ettings"
1635 msgstr "Настройки"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1638 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 msgid "Scope"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1646 #, fuzzy
1647 msgid "C&urrent document"
1648 msgstr "Печатать документ"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1651 msgid ""
1652 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 "document"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Master document"
1659 msgstr "Главный документ"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1662 #, fuzzy
1663 msgid "All open documents"
1664 msgstr "Открыть документ"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Open documents"
1669 msgstr "Открыть документ"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&All manuals"
1674 msgstr "примечание на полях"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1677 msgid ""
1678 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1679 "and paragraph style"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1683 #, fuzzy
1684 msgid "I&gnore format"
1685 msgstr "&В формат:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1688 msgid ""
1689 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 "first letter"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1694 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Expand macros"
1700 msgstr "Математические макрокоманды"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Restrict search to math environments only"
1705 msgstr "Искать &только целые слова"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Search on&ly in maths"
1710 msgstr "Искомое выражение пусто"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1714 msgid "Form"
1715 msgstr "Форма"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Float Type:"
1720 msgstr "Тип данных:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1723 msgid "Use &default placement"
1724 msgstr "Использовать размещение по &умолчанию"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1727 msgid "Advanced Placement Options"
1728 msgstr "Дополнительные параметры размещения"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1731 msgid "&Top of page"
1732 msgstr "&Верх страницы"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1735 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1736 msgstr "&Игнорировать правила LaTeX"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1739 msgid "Here de&finitely"
1740 msgstr "Именно &здесь"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1743 msgid "&Here if possible"
1744 msgstr "&Здесь, если возможно"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1747 msgid "&Page of floats"
1748 msgstr "&Страница плавающих объектов"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1751 msgid "&Bottom of page"
1752 msgstr "&Низ страницы"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1755 msgid "&Span columns"
1756 msgstr "&Охватывать все столбцы"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1759 msgid "&Rotate sideways"
1760 msgstr "Пов&ернуть в сторону"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1763 msgid "FontUi"
1764 msgstr "FontUi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1767 msgid ""
1768 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1769 "LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1773 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Default family:"
1779 msgstr "Гарнитура &по умолчанию"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1782 msgid "Select the default family for the document"
1783 msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Base size:"
1788 msgstr "&Основной кегль:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&LaTeX font encoding:"
1793 msgstr "Кодировка Te&X:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1796 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1800 msgid "&Roman:"
1801 msgstr "&С засечками:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1804 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1805 msgstr "Выбрать шрифт с засечками"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1808 msgid "&Sans Serif:"
1809 msgstr "&Без засечек:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1812 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1813 msgstr "Выбрать шрифт без засечек (гротеск)"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1816 msgid "S&cale (%):"
1817 msgstr "Масштаб (%):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1820 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1821 msgstr "Масштабировать шрифт без засечек до размеров основного шрифта"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1824 msgid "&Typewriter:"
1825 msgstr "&Машинописный:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1828 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1829 msgstr "Выбрать шрифт печатной машинки (моноширинный)"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1832 msgid "Sc&ale (%):"
1833 msgstr "Масштаб (%):"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1836 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1837 msgstr "Масштабировать шрифт печатной машинки до размеров основного шрифта"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Math:"
1842 msgstr "Формула"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Select the math typeface"
1847 msgstr "Выбрать шрифт с засечками"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1850 msgid "C&JK:"
1851 msgstr "C&JK:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1854 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1855 msgstr ""
1856 "Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, японского или "
1857 "корейского (CJK) языка"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1860 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1861 msgstr "Использовать настоящую капитель если она есть в данном шрифте"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use true s&mall caps"
1866 msgstr "Использовать капитель"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1869 msgid "Use old style instead of lining figures"
1870 msgstr "Использовать старый стиль вместо выравнивания фигур"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Use &old style figures"
1875 msgstr "Использовать фигуры &старого стиля"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1878 msgid ""
1879 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1880 "microtype package"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1884 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1888 msgid ""
1889 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1890 "en- and em-dashes"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1894 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1898 msgid "&Graphics"
1899 msgstr "&Изображение"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1902 msgid "Select an image file"
1903 msgstr "Выбрать файл изображения"
1904
1905 # ?
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Output Size"
1909 msgstr "Выходной размер"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1912 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1913 msgstr ""
1914 "Устанавливает высоту изображения. Оставьте пустым для автоматической "
1915 "установки."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1918 msgid "Set &height:"
1919 msgstr "Установить &высоту:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Scale graphics (%):"
1924 msgstr "&Масштаб изображения (%):"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1927 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1928 msgstr ""
1929 "Устанавливает ширину изображения. Оставьте пустым для автоматической "
1930 "установки."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1933 msgid "Set &width:"
1934 msgstr "Установить &ширину:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1937 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1938 msgstr ""
1939 "Масштабировать изображение до максимального размера не превышающего ширину и "
1940 "высоту"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1943 msgid "Rotate Graphics"
1944 msgstr "Повернуть изображение"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1947 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1948 msgstr ""
1949 "Установите этот флажок для изменения порядка поворота и масштабирования"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Поверну&ть после масштабирования"
1954
1955 # ?
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1957 msgid "Or&igin:"
1958 msgstr "&Центр:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&ngle (degrees):"
1963 msgstr "Угол (градусы):"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1967 msgid "File name of image"
1968 msgstr "Название файла с изображением"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1971 msgid "&Clipping"
1972 msgstr "&Обрезание"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1976 msgid "y:"
1977 msgstr "y:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1981 msgid "x:"
1982 msgstr "x:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Дополнительные параметры LaTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "&Параметры LaTeX:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1998 msgstr ""
1999 "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный "
2000 "просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "&Показывать в LyX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Масштабировать на экране (%):"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Присоединить изображение к группе изображений с такими же настройками"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Группа изображений"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2020 msgid "A&ssigned to group:"
2021 msgstr "П&рисоединено к группе:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2024 msgid "Click to define a new graphics group."
2025 msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2028 msgid "O&pen new group..."
2029 msgstr "О&ткрыть новую группу..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2032 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2033 msgstr "Выбрать существующую группу для данных изображений."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2036 msgid "Draft mode"
2037 msgstr "Черновой режим"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2040 msgid "&Draft mode"
2041 msgstr "&Черновой режим"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2044 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2045 msgstr "Выберите стиль шаблона заполнения для HFills"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2048 msgid "..............."
2049 msgstr "..............."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2052 msgid "________"
2053 msgstr "________"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2056 msgid "<-----------"
2057 msgstr "<-----------"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2060 msgid "----------->"
2061 msgstr "----------->"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2064 msgid "\\-----v-----/"
2065 msgstr "\\-----v-----/"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2068 msgid "/-----^-----\\"
2069 msgstr "/-----^-----\\"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2072 msgid "&Spacing:"
2073 msgstr "&Промежуток:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2076 msgid "Supported spacing types"
2077 msgstr "Поддерживаемые типы промежутков"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2080 msgid "&Value:"
2081 msgstr "&Значение:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr ""
2087 "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Шаблон заливки:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2094 msgid "&Protect:"
2095 msgstr "&Защита:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "Цель:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Название, связанное с URL"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Имя:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Укажите цель ссылки"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr "Тип ссылки"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Ссылка на веб-страницу или какую-то другую цель"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr "&Веб"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Ссылка на почтовый адрес"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #, fuzzy
2151 msgid "E&mail"
2152 msgstr "Email"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Ссылка на файл"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 msgid "Fi&le"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Параметры листинга"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Поставьте этот флажок для ввода параметров которые LyX не распознаёт"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Обойти проверку"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2179 msgid "C&aption:"
2180 msgstr "По&дпись:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2183 msgid "La&bel:"
2184 msgstr "&Метка:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "До&полнительные параметры"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Подчёркнутые пробелы в генерируемом выводе"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Отмечать пробелы в выводе"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Показать предварительный просмотр LaTeX"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Показать предварительный просмотр"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Выберите документ для вставки"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2212 msgstr "&Тип включения:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2215 msgid "Include"
2216 msgstr "Включить"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2219 msgid "Input"
2220 msgstr "Ввести"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2223 msgid "Verbatim"
2224 msgstr "Дословно"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2228 msgid "Program Listing"
2229 msgstr "Листинг программы"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2233 msgstr "Редактировать файл"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 msgid "&Edit"
2237 msgstr "&Редактировать"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2240 #, fuzzy
2241 msgid "A&vailable Indexes:"
2242 msgstr "&Доступные ветки:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2245 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2249 msgid ""
2250 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Index Generation"
2256 msgstr "&Отступ"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2260 msgid "&Options:"
2261 msgstr "&Параметры:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2264 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2268 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2272 msgid "&Use multiple indexes"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2276 msgid "&New:[[index]]"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2280 msgid ""
2281 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Add a new index to the list"
2287 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2291 #, fuzzy
2292 msgid "1"
2293 msgstr "10"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remove the selected index"
2298 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 #, fuzzy
2307 msgid "R&ename..."
2308 msgstr "Пе&реименовать"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Define or change button color"
2313 msgstr "Установить или изменить цвет фона"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2316 msgid "Information Type:"
2317 msgstr "Тип данных:"
2318
2319 # ?
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Имя данных:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Вставить обычную дробь"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2335 msgid "S&ynchronize Dialog"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Apply settings immediately"
2341 msgstr "Принять изменения немедленно"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2345 msgid "I&mmediate Apply"
2346 msgstr "Применить сейчас"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2349 msgid "Restore initial values in dialog"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Push new inset into the document"
2355 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2358 #, fuzzy
2359 msgid "New Inset"
2360 msgstr "Открыть вклейку|О"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document &Class"
2365 msgstr "Класс документа"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2368 msgid "Click to select a local document class definition file"
2369 msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2372 msgid "&Local Layout..."
2373 msgstr "&Локальный формат..."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Class Options"
2378 msgstr "Параметры класса"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2381 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2382 msgstr "Разрешить использование параметров, которые определены в файле макета"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Predefined:"
2387 msgstr "Встро&енные:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2390 msgid ""
2391 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2392 "select/deselect."
2393 msgstr ""
2394 "Параметры, которые предопределены в файле макета. Нажмите налево чтобы "
2395 "отметить/снять отметку."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cus&tom:"
2400 msgstr "П&ользовательские:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2403 msgid "&Graphics driver:"
2404 msgstr "&Графический драйвер:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2407 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2408 msgstr "Отметьте, если текущий документ включён в основной файл"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2411 msgid "Select de&fault master document"
2412 msgstr "&Выбрать основной файл по умолчанию"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2415 msgid "&Master:"
2416 msgstr "&Файл:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2419 msgid "Enter the name of the default master document"
2420 msgstr "Введите имя основного файла"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2423 msgid "&Suppress default date on front page"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2427 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Quote style:"
2433 msgstr "Вид кавычек:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Language pa&ckage:"
2438 msgstr "Языковый &пакет:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2442 msgid "Select which language package LyX should use"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2450 msgstr "Введите команду для загрузки пакета с языком (по умолчанию: babel)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2453 msgid "Encoding"
2454 msgstr "Кодировка"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Lan&guage default"
2459 msgstr "По умолчанию &для языка"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Othe&r:"
2464 msgstr "&Другой:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2467 msgid ""
2468 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2469 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2470 "have been inserted with."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2474 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Of&fset:"
2480 msgstr "Offsets"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2483 msgid "Value of the vertical line offset."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Value of the line width."
2489 msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Thickness:"
2494 msgstr "Толстая линия"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2497 msgid "Value of the line thickness."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Input here the listings parameters"
2503 msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2507 msgid "Feedback window"
2508 msgstr "Окно обратной связи"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2511 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use minted"
2517 msgstr "Использовать &кодировку ввода"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2522 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2523 msgid "Listing"
2524 msgstr "Листинг"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2527 msgid "&Main Settings"
2528 msgstr "Основные настройки"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2531 msgid "Placement"
2532 msgstr "&Размещение"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2535 msgid "Check for inline listings"
2536 msgstr "Проверить наличие листингов в строках"
2537
2538 # ?
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2540 msgid "&Inline listing"
2541 msgstr "&Внутристрочный листинг"
2542
2543 # ?
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Check for floating listings"
2547 msgstr "Проверять плавающие списки"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2550 msgid "&Float"
2551 msgstr "&Плавающий объект"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2554 msgid "&Placement:"
2555 msgstr "&Размещение:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2558 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2559 msgstr "Установите размещениеt (htbp) для плавающих листингов"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2562 msgid "Line numbering"
2563 msgstr "Нумерация строк"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2566 msgid "&Side:"
2567 msgstr "&Сторона:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2571 msgstr "С какой стороны должны печататься номера строк?"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2574 msgid "S&tep:"
2575 msgstr "&Шаг:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2578 msgid "Difference between two numbered lines"
2579 msgstr "Разница между двумя пронумерованными строками"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2582 msgid "Font si&ze:"
2583 msgstr "Кегль шрифта"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2586 msgid "Choose the font size for line numbers"
2587 msgstr "Выберите кегль шрифта для номеров строк"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2591 msgid "Style"
2592 msgstr "Стиль"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2595 msgid "F&ont size:"
2596 msgstr "&Кегль шрифта:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2599 msgid "The content's base font size"
2600 msgstr "Основной кегль шрифта содержимого"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2603 msgid "Font Famil&y:"
2604 msgstr "&Гарнитура шрифта:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2607 msgid "The content's base font style"
2608 msgstr "Основная гарнитура шрифта содержимого"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2611 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2612 msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2615 msgid "&Break long lines"
2616 msgstr "&Перенести длинные строки"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2620 msgstr "Визуализировать пробелы специальным символом"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2623 msgid "S&pace as symbol"
2624 msgstr "Пробел как символ"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2628 msgstr "Визуализировать пробелы в строках специальным символом"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2631 msgid "Space i&n string as symbol"
2632 msgstr "Пробел &в строке как символ"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2635 msgid "Tab&ulator size:"
2636 msgstr "&Размер отступа:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2639 msgid "Use extended character table"
2640 msgstr "Использовать расширенную таблицу символов"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2643 msgid "&Extended character table"
2644 msgstr "Расширенная таблица символов"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2647 msgid "Lan&guage:"
2648 msgstr "&Язык:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2651 msgid "Select the programming language"
2652 msgstr "Выберите язык программирования"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2655 msgid "&Dialect:"
2656 msgstr "&Диалект:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2659 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2660 msgstr "По возможности выберите диалект языка программирования"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2663 msgid "Range"
2664 msgstr "Диапазон"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2667 msgid "Fi&rst line:"
2668 msgstr "Первая строка:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2671 msgid "The first line to be printed"
2672 msgstr "Первая строка, которая будет напечатана"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2675 msgid "&Last line:"
2676 msgstr "Последняя строка:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2679 msgid "The last line to be printed"
2680 msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2683 msgid "Ad&vanced"
2684 msgstr "&Дополнительно"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2687 msgid "More Parameters"
2688 msgstr "Больше параметров"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2691 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2692 msgstr ""
2693 "Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы "
2694 "вывести все параметры."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Document-specific layout information"
2699 msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Validate"
2704 msgstr "&Значение:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2708 msgid "Errors reported in terminal."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Convert"
2714 msgstr "Конверторы"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2718 msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щелкните Go!"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2721 msgid "Log &Type:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2725 msgid "Update the display"
2726 msgstr "Обновить экран"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2730 msgid "&Update"
2731 msgstr "&Обновить"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Open Containing Directory"
2736 msgstr "&Каталог пользователя:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2739 msgid "&Go!"
2740 msgstr "&Пуск!"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2743 msgid "Jump to the next warning message."
2744 msgstr "Перейти к следующему предупреждению."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2747 msgid "Next &Warning"
2748 msgstr "Следующее &предупреждение"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2751 msgid "Jump to the next error message."
2752 msgstr "Перейти к следующему сообщению от ошибке."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2755 msgid "Next &Error"
2756 msgstr "Следующая &ошибка"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2759 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2760 msgstr "Использовать параметры полей класса документа"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Default margins"
2765 msgstr "Поля по умолчанию"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2768 msgid "&Top:"
2769 msgstr "&Сверху:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2772 msgid "&Bottom:"
2773 msgstr "&Снизу:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2776 msgid "&Inner:"
2777 msgstr "&Внутри:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2780 msgid "O&uter:"
2781 msgstr "&Снаружи:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2784 msgid "Head &sep:"
2785 msgstr "Промежуток &верхнего колонтитула:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2788 msgid "Head &height:"
2789 msgstr "Высота в&ерхнего колонтитула:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2792 msgid "&Foot skip:"
2793 msgstr "Промежуток &нижнего колонтитула:"
2794
2795 # ?
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Column sep:"
2799 msgstr "&Столбцов разделитель:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Master Document Output"
2804 msgstr "Главный документ"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2807 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2811 msgid "Include only &selected children"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2815 msgid ""
2816 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2817 "compilation)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Maintain counters and references"
2823 msgstr "все непроцитированные ссылки"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2826 msgid "Include all subdocuments in the output"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Include all children"
2832 msgstr "Включить файл"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2838 msgid "Number of rows"
2839 msgstr "Количество строк"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2843 msgid "&Rows:"
2844 msgstr "&Строк:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2850 msgid "Number of columns"
2851 msgstr "Количество столбцов"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2855 msgid "&Columns:"
2856 msgstr "&Столбцов:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2860 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2861 msgstr "Изменить размер до допустимых размеров таблицы"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2864 msgid "Vertical alignment"
2865 msgstr "Вертикальное выравнивание"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2868 msgid "&Vertical:"
2869 msgstr "&Вертикально:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2872 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2873 msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце (l,c,r)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2876 msgid "&Horizontal:"
2877 msgstr "&Горизонтально:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Type:"
2882 msgstr "Тип"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2885 msgid "decoration type / matrix border"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2889 #, fuzzy
2890 msgid "All packages:"
2891 msgstr "пакет"
2892
2893 # ?
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Load A&utomatically"
2897 msgstr "Автоматическая помощь"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2900 msgid "Load Alwa&ys"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Do &Not Load"
2906 msgstr "Документ не загружен"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2909 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Indent &Formulas"
2915 msgstr "Внутристрочная формула|с"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Size of the indentation"
2920 msgstr "Ра&змер и поворот"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Formula numbering side:"
2925 msgstr "Используемый формат"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2928 msgid "Side where formulas are numbered"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2932 msgid "A&vailable:"
2933 msgstr "Доступные:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2938 msgid "A&dd"
2939 msgstr "&Добавить"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2942 msgid "De&lete"
2943 msgstr "&Удалить"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2946 msgid "S&elected:"
2947 msgstr "&Выделенное:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2950 msgid "Nomenclature"
2951 msgstr "Список обозначений"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Sy&mbol:"
2956 msgstr "&Символ:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Des&cription:"
2961 msgstr "Описание:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2964 msgid "Sort &as:"
2965 msgstr "Сортировать как:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2968 msgid ""
2969 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2970 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2974 msgid "Type"
2975 msgstr "Тип"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2978 msgid "LyX internal only"
2979 msgstr "Внутренний элемент LyX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2982 msgid "LyX &Note"
2983 msgstr "&Заметка LyX"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2986 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2987 msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook не печатая"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2990 msgid "&Comment"
2991 msgstr "Комментарий"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2994 msgid "Print as grey text"
2995 msgstr "Напечатать как серый текст"
2996
2997 # ?
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2999 msgid "&Greyed out"
3000 msgstr "&Серое"
3001
3002 # или Перечислять в содержании?
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&List in Table of Contents"
3006 msgstr "&Список в Содержании"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3009 msgid "&Numbering"
3010 msgstr "Нумерация"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Output Format"
3015 msgstr "Вывод пуст"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3020 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3023 #, fuzzy
3024 msgid "De&fault output format:"
3025 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3028 #, fuzzy
3029 msgid "LyX Format"
3030 msgstr "&Формат:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3033 msgid ""
3034 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3035 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3036 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3037 "in collaborative settings and with version control systems."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3041 msgid "Save &transient properties"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3045 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3049 #, fuzzy
3050 msgid "S&ynchronize with output"
3051 msgstr "Показать изменения на выводе"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3054 #, fuzzy
3055 msgid "C&ustom macro:"
3056 msgstr "Заказчик:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3061 msgstr "Преамбула LaTeX"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3064 #, fuzzy
3065 msgid "XHTML Output Options"
3066 msgstr "Параметры математики"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3069 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3073 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Math output:"
3079 msgstr "Параметры математики"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3082 msgid "Format to use for math output."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3086 #, fuzzy
3087 msgid "MathML"
3088 msgstr "Математика|М"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3091 msgid "HTML"
3092 msgstr "HTML"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Images"
3097 msgstr "Страниц"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3100 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3103 msgid "LaTeX"
3104 msgstr "LaTeX"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Math &image scaling:"
3109 msgstr "Математические пробелы"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3112 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Write CSS to File"
3118 msgstr "Печатать в файл"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3121 msgid "&Use hyperref support"
3122 msgstr "Использовать поддержку hyperref"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3125 msgid "&General"
3126 msgstr "&Общие"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3129 msgid "Header Information"
3130 msgstr "Информация заголовка"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3133 msgid "&Title:"
3134 msgstr "&Название:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3137 msgid "&Author:"
3138 msgstr "&Автор:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3141 msgid "&Subject:"
3142 msgstr "&Тема:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3145 msgid "&Keywords:"
3146 msgstr "&Ключевые слова:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3149 msgid ""
3150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3151 msgstr ""
3152 "Если не указано явно, заполнить заголовок и поле автора из соответствующих "
3153 "окружений"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3156 msgid "Automatically fi&ll header"
3157 msgstr "Автоматически запо&лнять заголовок"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3160 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3161 msgstr "Разрешить полноэкранный показ PDF презентаций"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3164 msgid "Load in &fullscreen mode"
3165 msgstr " Запуск в полноэкранном режиме"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3168 msgid "H&yperlinks"
3169 msgstr "&Гиперссылки"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3172 msgid "Allows link text to break across lines."
3173 msgstr "Позволить разрывать текст ссылки через строки."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3176 msgid "B&reak links over lines"
3177 msgstr "Разрывать ссылки через строки"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3180 msgid "No &frames around links"
3181 msgstr "Без &рамок вокруг ссылок"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3184 msgid "C&olor links"
3185 msgstr "&Цветные ссылки"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3188 msgid "Bibliographical backreferences"
3189 msgstr "Обратные библиографические ссылки"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "&Обратные ссылки:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgid "&Bookmarks"
3197 msgstr "&Закладки"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 #, fuzzy
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "&Создавать закладки"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "&Нумерованные закладки"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "&Открыть закладки"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Число уровней"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "Дополнительные &параметры"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Формат бумаги"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3232 msgid "&Format:"
3233 msgstr "&Формат:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr ""
3239 "Выберите существующие размер бумаги или задайте Ваш собственный с помощью "
3240 "\"Специальный\""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3243 msgid "&Orientation:"
3244 msgstr "&Положение:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3247 msgid "&Portrait"
3248 msgstr "П&ортрет"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3251 msgid "&Landscape"
3252 msgstr "&Ландшафт"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3256 msgid "Page Layout"
3257 msgstr "Формат страницы"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Page &style:"
3262 msgstr "Стиль &заголовков:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3265 msgid "Style used for the page header and footer"
3266 msgstr "Стиль, использованный в верхнем и нижнем колонтитуле"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3269 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3270 msgstr "Расположить страницы для двухсторонней печати"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3273 msgid "&Two-sided document"
3274 msgstr "&Двухсторонний документ"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3277 msgid "Label Width"
3278 msgstr "Ширина метки"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3282 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3283 msgstr "Этот текст определяет ширину метки параграфа"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3286 msgid "Lo&ngest label"
3287 msgstr "Длин&нейшая метка"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3290 msgid "Line &spacing"
3291 msgstr "Междустрочный &интервал"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3295 msgid "Single"
3296 msgstr "Одинарный"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3299 msgid "1.5"
3300 msgstr "Полуторный"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3304 msgid "Double"
3305 msgstr "Двойной"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3312 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3321 msgid "Custom"
3322 msgstr "Пользовательский"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3325 msgid "&Indent Paragraph"
3326 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3329 msgid "&Justified"
3330 msgstr "&По ширине"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3333 msgid "&Left"
3334 msgstr "Слева"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3337 msgid "C&enter"
3338 msgstr "По &центру"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3341 msgid "Ri&ght"
3342 msgstr "Справа"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3345 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3346 msgstr ""
3347 "Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, какое бы оно не было."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3350 msgid "Paragraph's &Default"
3351 msgstr "По &умолчанию"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3354 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Phantom"
3360 msgstr "Эсперанто"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3365 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Horizontal Phantom"
3370 msgstr "Горизонтальная линия"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Vertical space of the phantom content"
3375 msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Vertical Phantom"
3380 msgstr "Вертикальное выравнивание"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3383 msgid "A&lter..."
3384 msgstr "&Изменить..."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Use system colors"
3389 msgstr "Нет системного каталога"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3392 msgid "In Math"
3393 msgstr "В математике"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3396 msgid ""
3397 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3398 "delay."
3399 msgstr ""
3400 "Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в "
3401 "математическом режиме после задержки."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3404 msgid "Automatic in&line completion"
3405 msgstr "Автодополнение в &строке"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3408 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3409 msgstr "Показывать всплывающее меню в математическом режиме после задержки."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3412 msgid "Automatic p&opup"
3413 msgstr "Автоматические всплывающие"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Autoco&rrection"
3418 msgstr "Автоматически &начинать"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3421 msgid "In Text"
3422 msgstr "В тексте"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3425 msgid ""
3426 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3427 "delay."
3428 msgstr ""
3429 "Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в "
3430 "текстовом режиме после задержки."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3433 msgid "Automatic &inline completion"
3434 msgstr "&Автодополнение в &строке"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3437 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3438 msgstr ""
3439 "Показывать всплывающее меню в текстовом режиме после установленной задержки."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3442 msgid "Automatic &popup"
3443 msgstr "Автоматические &всплывающие"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3446 msgid ""
3447 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3448 "mode."
3449 msgstr ""
3450 "Показывать маленький треугольник на курсоре если доступно дополнение слова в "
3451 "текстовом режиме."
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3454 msgid "Cursor i&ndicator"
3455 msgstr "И&ндикатор курсора"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3459 msgid "General"
3460 msgstr "Общий"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3463 msgid ""
3464 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3465 "if it is available."
3466 msgstr ""
3467 "После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, "
3468 "показывается \t встроенное дополнение слова (если оно доступно)."
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3471 msgid "s inline completion dela&y"
3472 msgstr "с. задержка дополнен&ия"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3475 msgid ""
3476 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3477 "if it is available."
3478 msgstr ""
3479 "После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, "
3480 "показывается окно с вариантами дополнения (если оно доступно)."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3483 msgid "s popup d&elay"
3484 msgstr "с. задержка всплывающего &окна"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3487 msgid ""
3488 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3489 "completed."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3493 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3497 msgid ""
3498 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3499 "It will be shown right away."
3500 msgstr ""
3501 "Когда дополнение по TAB не единственно, задержки появления всплывающего окна "
3502 "не будет. Оно будет показано сразу."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3505 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3506 msgstr ""
3507 "По&казывать всплывающее окно без задержки для не единственных дополнений"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3511 msgstr "Длинные дополнения обрезаются и показываются как \"...\"."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3514 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3515 msgstr "&Использовать \"...\" для сокращения длинных дополнений"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3518 msgid "Converter Defi&nitions"
3519 msgstr "Определения конверторов"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3522 msgid "C&onverter:"
3523 msgstr "Пре&образователь:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3526 msgid "E&xtra flag:"
3527 msgstr "&Дополнительно:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3530 msgid "&From format:"
3531 msgstr "&Из формата:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3534 msgid "&To format:"
3535 msgstr "&В формат:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3539 msgid "&Modify"
3540 msgstr "&Изменить"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3545 msgid "Remo&ve"
3546 msgstr "&Удалить"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3549 msgid "Converter File Cache"
3550 msgstr "Кэш-файл конвертора"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3553 msgid "&Enabled"
3554 msgstr "&Использовать"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3559 msgstr "&Максимальный возраст (дней):"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3562 msgid "Security"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3566 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3570 msgid ""
3571 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Use need&auth option"
3577 msgstr "ЦентрированнаяПодпись"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3580 msgid ""
3581 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3582 "'needauth' option."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Display &graphics"
3588 msgstr "Показывать &графику"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Instant &preview:"
3593 msgstr "Мгновенный предпросмотр:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3597 msgid "Off"
3598 msgstr "Выкл"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3601 msgid "No math"
3602 msgstr "Без математики"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3605 msgid "On"
3606 msgstr "Вкл"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Preview si&ze:"
3611 msgstr "Ра&змер предпросмотра:"
3612
3613 # ?
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Factor for the preview size"
3617 msgstr "Множитель для размера предпросмотра"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3620 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3621 msgstr "Пометьте начало параграфа на экране с помощью символа pilcrow."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3624 msgid "&Mark end of paragraphs"
3625 msgstr "&Отмечать конец абзаца"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Session Handling"
3630 msgstr "Обработка шрифтов"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3633 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3634 msgstr "Восстанавливать положение и &геометрию окна"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3637 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3638 msgstr "Восстановить позицию курсора на момент сохранения файла"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3641 msgid "Restore cursor &positions"
3642 msgstr "Восстанавливать &позиции курсора"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3645 msgid "&Load opened files from last session"
3646 msgstr "&Загружать открытые файлы из прошлой сессии"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Clear all session information"
3651 msgstr "Очистить всю &информацию о сессиях"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Backup && Saving"
3656 msgstr "Ошибка создания резервного файла"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Создавать резервные копии при сохранении"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Делать &резервные копии документов каждые"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&minutes"
3670 msgstr "минут"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 msgid ""
3674 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3675 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3676 "state (compressed or uncompressed)."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Save new documents compressed by default"
3682 msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 msgid ""
3686 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3687 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3688 "included files."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Save the &document directory path"
3694 msgstr "Выберите каталог для документов"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Open documents in &tabs"
3703 msgstr "&Открывать документы во вкладках"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3706 msgid ""
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Use s&ingle instance"
3714 msgstr "Одинарная кавычка"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3717 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3718 msgstr ""
3719 "Поместить кнопку закрытия на каждую вкладку или только в верхний левый угол."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Displa&y single close-tab button"
3724 msgstr "&Единственная кнопка закрытия вкладки"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3727 msgid "Closing last &view:"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Closes document"
3733 msgstr "Создать документ"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Hides document"
3738 msgstr "Создать документ"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3741 msgid "Ask the user"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3745 msgid "Editing"
3746 msgstr "Редактирование"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3749 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3750 msgstr "&Курсор следует за полосой прокрутки"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3753 msgid ""
3754 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3755 "width used when set to 0."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Cursor width (&pixels):"
3761 msgstr "Использовано эк&рана (пикселей)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Scroll &below end of document"
3766 msgstr "Невозможно прочесть документ"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3769 msgid "Skip trailing non-word characters"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3775 msgstr "Перемещение курсора:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3778 msgid "Sort &environments alphabetically"
3779 msgstr "Сортировать окружения по алфавиту"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3782 msgid "&Group environments by their category"
3783 msgstr "&Группировать окружения по их категории"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3786 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3787 msgstr "Редактировать Математические Макросы, окружённые рамкой"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3790 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3791 msgstr "Редактировать Математические Макросы с именем в статус баре"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3794 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3795 msgstr ""
3796 "Редактировать математические макросы со списком параметров (как в LyX < 1.6)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3799 msgid "Fullscreen"
3800 msgstr "На весь экран"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3803 msgid "&Hide toolbars"
3804 msgstr "Скрыть панели &инструментов"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3807 msgid "Hide scr&ollbar"
3808 msgstr "Скрыть &полосу прокрутки"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3811 msgid "Hide &tabbar"
3812 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Hide &menubar"
3817 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Hide sta&tusbar"
3822 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3825 msgid "&Limit text width"
3826 msgstr "&Ограничить ширину текста"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3829 msgid "Screen used (&pixels):"
3830 msgstr "Использовано эк&рана (пикселей)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3833 msgid "&New..."
3834 msgstr "&Создать..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3837 msgid "Re&move"
3838 msgstr "&Удалить"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3841 msgid "&Document format"
3842 msgstr "Формат документа"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3845 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3849 msgid "Sho&w in export menu"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3853 msgid "Vector &graphics format"
3854 msgstr "Формат векторной &графики"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3857 #, fuzzy
3858 msgid "S&hort name:"
3859 msgstr "&Короткое имя:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3862 #, fuzzy
3863 msgid "E&xtensions:"
3864 msgstr "Рас&ширение:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3867 msgid "&MIME:"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3871 msgid "Shortc&ut:"
3872 msgstr "Горячая клавиша:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3875 msgid "Ed&itor:"
3876 msgstr "Редактор:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3879 msgid "&Viewer:"
3880 msgstr "&Просмотрщик:"
3881
3882 # ?
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Co&pier:"
3886 msgstr "Ко&пир:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3891 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Default Output Formats"
3896 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3899 msgid "With &TeX fonts:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3903 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3913 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3916 msgid "&E-mail:"
3917 msgstr "&E-mail:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3920 msgid "Your name"
3921 msgstr "Ваше имя"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3924 msgid "Your E-mail address"
3925 msgstr "Ваш электронный адрес"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3928 msgid "Keyboard"
3929 msgstr "Клавиатура"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3932 msgid "Use &keyboard map"
3933 msgstr "Использовать раскладку &клавиатуры"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3936 msgid "&Primary:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3941 msgid "Br&owse..."
3942 msgstr "&Просмотреть..."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3945 #, fuzzy
3946 msgid "S&econdary:"
3947 msgstr "&Вторая:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3950 msgid ""
3951 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3952 "time LyX is launched."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3956 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3960 msgid "Mouse"
3961 msgstr "Мышь"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3964 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3965 msgstr "&Скорость прокрутки колёсика"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3968 msgid ""
3969 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3970 "speed it up, low values slow it down."
3971 msgstr ""
3972 "1.0 является стандартной скоростью прокрутки с помощью колёсика мышки. "
3973 "Большие значения соответствуют ускоренной прокрутке, меньшие - замедленной."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3981 msgid "&Middle mouse button pasting"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3985 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Enable"
3991 msgstr "&Использовать"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3994 msgid "Ctrl"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Shift"
4000 msgstr "Shift-"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Alt"
4005 msgstr "Оба края"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4008 msgid "User &interface language:"
4009 msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4012 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4013 msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов, и т.д.)"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Language &package:"
4018 msgstr "Языковый &пакет:"
4019
4020 # ?
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Automatic"
4027 msgstr "Автоматическая помощь"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Always Babel"
4033 msgstr "Переключаются"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4037 #, fuzzy
4038 msgid "None[[language package]]"
4039 msgstr "Языковый &пакет:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4042 msgid "Command s&tart:"
4043 msgstr "Команда &начала:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4046 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4047 msgstr "Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4050 msgid "Command e&nd:"
4051 msgstr "Команда &окончания:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4054 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4055 msgstr "Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Default decimal &separator:"
4060 msgstr "Разделитель"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Default length &unit:"
4065 msgstr "&Язык по умолчанию:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4068 msgid ""
4069 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4070 "the language package)"
4071 msgstr ""
4072 "Отметьте для глобального выбора языка (для данного класса документов), не "
4073 "локального (для данного пакета с языком)"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4076 msgid "Set languages &globally"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4080 msgid ""
4081 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4082 "command"
4083 msgstr ""
4084 "Если отмечено, язык документа не устанавливается явно командой переключения "
4085 "языка"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4088 msgid "Auto &begin"
4089 msgstr "Автоматически &начинать"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4092 msgid ""
4093 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4094 "switch command"
4095 msgstr ""
4096 "Если отмечено, язык документа не закрывается явно командой переключения языка"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4099 msgid "Auto &end"
4100 msgstr "Автоматически &заканчивать"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4103 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4104 msgstr "Отметьте для визуальной подсветки иностранных языков в рабочей области"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4107 msgid "Mark &foreign languages"
4108 msgstr "Помечать &другие языки"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Right-to-Left Language Support"
4113 msgstr "Поддержка &письма \"Справа налево\""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4116 msgid "Cursor movement:"
4117 msgstr "Перемещение курсора:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4120 msgid "&Logical"
4121 msgstr "&Логическое"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4124 msgid "&Visual"
4125 msgstr "&Визуальное"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4128 msgid ""
4129 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4135 msgstr "Кодировка Te&X:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4138 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4139 msgstr "Параметры размеры бумаги просмотрщика &DVI:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4143 msgstr ""
4144 "Дополнительный флаг размера бумаги (-paper) для некоторых просмотрщиков DVI"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4147 #, fuzzy
4148 msgid "P&rocessor:"
4149 msgstr "&Продолжить"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4152 msgid "BibTeX command and options"
4153 msgstr "Командная строка BibTeX"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4157 msgid "Processor for &Japanese:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Options:"
4163 msgstr "&Параметры:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4166 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4167 msgstr "Специфичная команда BibTeX и опции для pLaTeX (Японский)"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4171 msgstr "Командна для создания индекса (makeindex, xindy)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4174 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4175 msgstr "Специфичная команда создания индекса и параметры для pLaTeX (Японский)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4178 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4179 msgstr "Команды и опции для nomencl (обычно makeindex)"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr "Начальные параметры и флаги CheckTeX"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&CheckTeX command:"
4188 msgstr "Команда Chec&kTeX:"
4189
4190 # ?
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4192 msgid "&Nomenclature command:"
4193 msgstr "&Комманда номенклатуры:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4196 msgid ""
4197 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4198 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4199 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4203 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4204 msgstr "&Использовать пути в стиле Windows в файлах LaTeX"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Установить параметры класса по умолчанию при изменении класса"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4211 msgid "R&eset class options when document class changes"
4212 msgstr "&Сбросить параметры класса при изменении класса документа"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Forward Search"
4217 msgstr "Ошибка поиска"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4220 #, fuzzy
4221 msgid "DV&I command:"
4222 msgstr "Создание &индекса:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&PDF command:"
4227 msgstr "команда &roff:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Dvips Options"
4232 msgstr "Параметры математики"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "Тип &бумаги:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Размер &бумаги:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4243 msgid "Lan&dscape:"
4244 msgstr "Лан&дшафт:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Other Options"
4249 msgstr "Параметры математики"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4252 msgid "Output &line length:"
4253 msgstr "&Длина строки в выводе:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4256 msgid ""
4257 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4258 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4259 "paragraphs are separated by a blank line."
4260 msgstr ""
4261 "Максимальная длина линии экспортируемого текстового/LaTeX/SGML файла. Если "
4262 "установлен 0, то параграфы будут выведены в одну строку; если длина строки "
4263 "больше нуля, параграфы отделяются пустой линией."
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4266 msgid "&Date format:"
4267 msgstr "Формат &даты:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4270 msgid "Date format for strftime output"
4271 msgstr "Формат даты для вывода strftime"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Overwrite on export:"
4276 msgstr "Перезаписать документ?"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4279 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4283 msgid "Ask permission"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4287 msgid "Main file only"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4291 #, fuzzy
4292 msgid "All files"
4293 msgstr "Все файлы"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4296 msgid ""
4297 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4298 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4299 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4300 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4301 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4302 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4306 msgid "&PATH prefix:"
4307 msgstr "Префикс &пути:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4313 "variable. Use the OS native format."
4314 msgstr ""
4315 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
4316 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4319 #, fuzzy
4320 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4321 msgstr "Префикс &пути:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4327 "environment variable. Use the OS native format."
4328 msgstr ""
4329 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
4330 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4340 msgid "Browse..."
4341 msgstr "Выбрать..."
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4344 #, fuzzy
4345 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4346 msgstr "Ошибка тезауруса"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Временный каталог:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4353 msgid "Ly&XServer pipe:"
4354 msgstr "Канал сервера Ly&X:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4357 msgid "&Backup directory:"
4358 msgstr "&Каталог резервного копирования:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4361 msgid "&Example files:"
4362 msgstr "Файлы примеров:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4365 msgid "&Document templates:"
4366 msgstr "&Шаблоны документов:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4369 msgid "&Working directory:"
4370 msgstr "&Каталог пользователя:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4373 #, fuzzy
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "Личный &словарь:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "&Без засечек:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "&Машинописный:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4386 msgid "R&oman:"
4387 msgstr "С &засечками:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Формат даты"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Размеры шрифтов"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4399 msgid "&Large:"
4400 msgstr "&Большой:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4403 msgid "&Larger:"
4404 msgstr "&Очень большой:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4407 msgid "&Largest:"
4408 msgstr "&Огромный:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4411 msgid "&Huge:"
4412 msgstr "&Громадный:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4415 msgid "&Hugest:"
4416 msgstr "&Очень Громадный:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4419 msgid "S&mallest:"
4420 msgstr "&Миниатюрный:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4423 msgid "S&maller:"
4424 msgstr "&Мелкий:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4427 msgid "S&mall:"
4428 msgstr "&Маленький:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4431 msgid "&Normal:"
4432 msgstr "&Нормальный:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 msgid "&Tiny:"
4436 msgstr "&Крохотный:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4439 msgid ""
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4441 "of fonts"
4442 msgstr ""
4443 "Если отметить, то производительность может возрасти, но при этом качество "
4444 "экранных шрифтов может ухудшиться"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr ""
4449 "&Использовать кэширование растровой графики для ускорения отображения шрифтов"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4452 msgid "&New"
4453 msgstr "&Новый"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4456 msgid "&Bind file:"
4457 msgstr "&Файл клавиатурных сокращений:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4460 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4461 msgstr "Показать &привязки клавиш, содержащие:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4464 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4468 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Spellchecker engine:"
4474 msgstr "Проверка правописания"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4478 msgstr "Принимать такие слова как \"diskdrive\""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4481 msgid "Accept compound &words"
4482 msgstr "Допускать составные &слова"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4485 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4489 msgid "S&pellcheck continuously"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 msgstr ""
4496 "Символы вставленные сюда игнорируются программной проверки правописания"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4499 msgid "&Escape characters:"
4500 msgstr "Управляющие &символы:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4503 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4504 msgstr "Подменить язык используемый для проверки орфографии"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4507 msgid "Al&ternative language:"
4508 msgstr "&Другие языки:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4511 #, fuzzy
4512 msgid "General Look && Feel"
4513 msgstr "Вид и поведение"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4516 msgid "&User interface file:"
4517 msgstr "&Файл пользовательского интерфейса:"
4518
4519 # ?
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Icon set:"
4523 msgstr "&Столбцов разделитель:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4526 msgid ""
4527 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4528 "save the preferences and restart LyX."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4532 msgid "Use icons from system's &theme"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Context Help"
4538 msgstr "Содержит"
4539
4540 # ?
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4545 "the main work area of an edited document"
4546 msgstr ""
4547 "Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вклеек в главной "
4548 "рабочей области редактируемого документа"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4551 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4552 msgstr "&Разрешить подсказки в главной рабочей области"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Menus"
4557 msgstr "МенюИнтерфейса"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4560 msgid "&Maximum last files:"
4561 msgstr "&Количество недавних файлов:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4565 msgid "&Save"
4566 msgstr "&Сохранить"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Nomenclature settings"
4571 msgstr "Список обозначений"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4575 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&List Indentation:"
4581 msgstr "&Отступ"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Custom &Width:"
4586 msgstr "Ширина столбца"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4591 msgstr ""
4592 "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Avai&lable indexes:"
4597 msgstr "&Доступные ветки:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4602 msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4605 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4609 msgid "&Subindex"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4613 msgid ""
4614 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4615 "code in index names."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4619 msgid "Output"
4620 msgstr "Вывод"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4623 msgid "Settings"
4624 msgstr "Настройки"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4627 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4631 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Clear automatically"
4637 msgstr "Применять каждое изменение автоматически"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Debug messages"
4642 msgstr "Все отладочные сообщения"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Display no debug messages"
4647 msgstr "Все отладочные сообщения"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&None"
4652 msgstr "Нет"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4655 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4659 #, fuzzy
4660 msgid "S&elected"
4661 msgstr "&Выделенное:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Display all debug messages"
4666 msgstr "Все отладочные сообщения"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4669 msgid "&All"
4670 msgstr "&Все"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4673 msgid "Display statusbar messages?"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Statusbar messages"
4679 msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&In[[buffer]]:"
4684 msgstr "буфер"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Filter case-sensitively"
4689 msgstr "Учитывать &регистр"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Case Sensiti&ve"
4694 msgstr "Учитывать &регистр"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4697 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4701 msgid "So&rt:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4705 msgid "Sorting of the list of available labels"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4709 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Grou&p"
4715 msgstr "Нет группы"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Available &Labels:"
4720 msgstr "Доступные ветки:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Sele&cted Label:"
4725 msgstr "&Выделенное:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4728 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Jump to the selected label"
4734 msgstr "Перейти к метке"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4737 msgid "&Go to Label"
4738 msgstr "Перейти к метке"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Reference For&mat:"
4743 msgstr "Перекрёстная ссылка"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4748 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4751 msgid "<reference>"
4752 msgstr "<ссылка>"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4755 msgid "(<reference>)"
4756 msgstr "(<ссылка>)"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4759 msgid "<page>"
4760 msgstr "<страница>"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4763 msgid "on page <page>"
4764 msgstr "на странице <номер>"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4767 msgid "<reference> on page <page>"
4768 msgstr "<ссылка> на странице <номер>"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4771 msgid "Formatted reference"
4772 msgstr "форматированная ссылка"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Textual reference"
4777 msgstr "все ссылки"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Label only"
4782 msgstr "Цветное"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4785 msgid "Update the label list"
4786 msgstr "Обновить список меток"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4789 msgid ""
4790 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4791 "references, and only if you are using refstyle.)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Plural"
4797 msgstr "natural"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4800 msgid ""
4801 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4802 "references, and only if you are using refstyle.)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Capitalized"
4808 msgstr "Первые Прописные|е"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Do not output part of label before \":\""
4813 msgstr "Не выводить последний заголовок"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4816 msgid "No Prefix"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4822 msgstr "Учитывать &регистр"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Match w&hole words only"
4827 msgstr "Искать &только целые слова"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4830 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4831 msgstr ""
4832 "Обработать преобразованный файл с помощью команды ($$FName = название файла)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4835 msgid "&Export formats:"
4836 msgstr "&Форматы экспорта:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Send exported file to command:"
4841 msgstr "Переслать документ в команду"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4844 msgid "Edit shortcut"
4845 msgstr "Изменить горячую клавишу"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4848 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4849 msgstr "Введите функцию LyX или последовательность комманд"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4852 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4853 msgstr "Удалить последнюю клавишу из последовательности для быстрого вызова"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4856 msgid "&Delete Key"
4857 msgstr "&Удалить"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4860 msgid "Clear current shortcut"
4861 msgstr "Очистить текущую комбинацию"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4865 msgid "C&lear"
4866 msgstr "Оч&истить"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4869 msgid "&Shortcut:"
4870 msgstr "&Горячая клавиша:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4873 msgid "&Function:"
4874 msgstr "&Функция:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4877 msgid ""
4878 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4879 "the 'Clear' button"
4880 msgstr ""
4881 "Введите клавишную комбинацию быстрого вызова после нажатия на это поле. Вы "
4882 "можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\"Введите "
4883 "сочетание после нажатия на этом поле. Вы можете сбросить содержимое кнопкой "
4884 "'Очистить'"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Spell Checker"
4892 msgstr "Проверка правописания"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4895 msgid ""
4896 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4900 msgid "Unknown word:"
4901 msgstr "Неизвестное слово:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4904 msgid "Current word"
4905 msgstr "Текущее слово"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&Find Next"
4910 msgstr "Искать &следующее"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4913 msgid "Re&placement:"
4914 msgstr "&Замена:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4917 msgid "Replace with selected word"
4918 msgstr "Заменить выбранным словом"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4921 msgid "Replace word with current choice"
4922 msgstr "Заменить слово на выбранное"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4925 #, fuzzy
4926 msgid "S&uggestions:"
4927 msgstr "П&редложения:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4930 msgid "Ignore this word"
4931 msgstr "Пропустить это слово"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4935 msgid "&Ignore"
4936 msgstr "&Пропустить"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4939 msgid "Ignore this word throughout this session"
4940 msgstr "Принимать слово в течение поиска"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4943 msgid "I&gnore All"
4944 msgstr "&Пропустить все"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4947 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4948 msgstr "Добавить слово в личный словарь"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4951 msgid ""
4952 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4953 "full range."
4954 msgstr ""
4955 "Доступные категории зависят от кодировки документа. Выберите UTF-8 для "
4956 "полного списка."
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4959 msgid "Ca&tegory:"
4960 msgstr "&Категория:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4963 msgid "Select this to display all available characters at once"
4964 msgstr "Выберите для одновременного показа всех доступных символов"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4967 msgid "&Display all"
4968 msgstr "&Показать все"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4971 msgid "Current cell:"
4972 msgstr "Текущая ячейка:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4975 msgid "Current row position"
4976 msgstr "Текущая строка"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4979 msgid "Current column position"
4980 msgstr "Текущий столбец"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4983 msgid "&Table Settings"
4984 msgstr "&Настройки таблицы"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Row setting"
4989 msgstr "Настройки блока"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4992 msgid "Merge cells of different rows"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4996 msgid "M&ultirow"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Vertical Offset:"
5002 msgstr "Верт. промежуток"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Optional vertical offset"
5007 msgstr "Верт. промежуток"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Cell setting"
5012 msgstr "Настройки заметки"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5015 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5016 msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5019 #, fuzzy
5020 msgid "rotation angle"
5021 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5024 #, fuzzy
5025 msgid "degrees"
5026 msgstr "Зелёный"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Table-wide settings"
5031 msgstr "Настройки таблицы"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5034 #, fuzzy
5035 msgid "W&idth:"
5036 msgstr "&Ширина:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Verti&cal alignment:"
5041 msgstr "Вертикальное выравнивание"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Vertical alignment of the table"
5046 msgstr "Вертикальное выравнивание"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5049 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5050 msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Rotate"
5055 msgstr "Повернуть"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Column settings"
5060 msgstr "Настройки документа"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5063 msgid "&Horizontal alignment:"
5064 msgstr "&Гор. выравнивание:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5067 msgid "Horizontal alignment in column"
5068 msgstr "Гор. выравнивание в столбце"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5071 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5072 msgid "Justified"
5073 msgstr "По ширине"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5076 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5077 #, fuzzy
5078 msgid "At Decimal Separator"
5079 msgstr "Разделитель"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5082 msgid "&Decimal separator:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5086 msgid "Fixed width of the column"
5087 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5090 msgid "&Vertical alignment in row:"
5091 msgstr "&Вертикальное выравнивание в строке:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5094 msgid ""
5095 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5096 "the row."
5097 msgstr ""
5098 "Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки в отношении базовой строки."
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5101 msgid "Merge cells of different columns"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Mu&lticolumn"
5107 msgstr "&Многоколоночность"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5110 msgid "LaTe&X argument:"
5111 msgstr "Аргументы LaTe&X:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5114 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5115 msgstr "Пользовательский формат столбца (LaTeX)"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5118 msgid "&Borders"
5119 msgstr "&Рамки"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5122 msgid "Set Borders"
5123 msgstr "Установить рамки"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5126 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5127 msgstr "Установить границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5130 msgid "All Borders"
5131 msgstr "Все рамки"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5134 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5135 msgstr "Установить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5138 msgid "&Set"
5139 msgstr "&Установить"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5142 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5143 msgstr "Сбросить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5146 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5147 msgstr "Использовать формальный стиль границы (без вертикальных границ)"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5150 msgid "Fo&rmal"
5151 msgstr "Формальный"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5154 msgid "Use default (grid-like) border style"
5155 msgstr "Использовать стиль границ, заданный по умолчанию (т.е. сетку)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5158 msgid "De&fault"
5159 msgstr "По умолчанию"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5162 msgid "Additional Space"
5163 msgstr "Дополнительное пространство"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5166 msgid "T&op of row:"
5167 msgstr "Верх строки:"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5170 msgid "Botto&m of row:"
5171 msgstr "Низ ряда:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5174 msgid "Bet&ween rows:"
5175 msgstr "Между строк:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Multi-page table"
5180 msgstr "Повернуть таблицу"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5183 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5184 msgstr "Выберите для таблиц, которые простираются на несколько страниц"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Use multi-page table"
5189 msgstr "&Использовать длинную таблицу"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Row settings"
5194 msgstr "Настройки блока"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5197 msgid "Status"
5198 msgstr "Состояние"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5201 msgid "Border above"
5202 msgstr "Линия сверху"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5205 msgid "Border below"
5206 msgstr "Линия снизу"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5209 msgid "Contents"
5210 msgstr "Содержит"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5213 msgid "Header:"
5214 msgstr "Шапка:"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5217 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5218 msgstr ""
5219 "Повторить данную строку как заголовок на всех за исключением первой страницах"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5228 msgid "on"
5229 msgstr "вкл"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5239 msgid "double"
5240 msgstr "двойной"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5243 msgid "First header:"
5244 msgstr "Первая шапка:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5247 msgid "This row is the header of the first page"
5248 msgstr "Данная строка - заголовок на первой странице"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5251 msgid "Don't output the first header"
5252 msgstr "Не выводить первый заголовок"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5256 msgid "is empty"
5257 msgstr "пусто"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5260 msgid "Footer:"
5261 msgstr "Подвал:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5264 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5265 msgstr ""
5266 "Повторить данную строку как подвал на всех за исключением первой страницах"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5269 msgid "Last footer:"
5270 msgstr "Последний подвал:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5273 msgid "This row is the footer of the last page"
5274 msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5277 msgid "Don't output the last footer"
5278 msgstr "Не выводить последний заголовок"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5281 msgid "Caption:"
5282 msgstr "Подпись:"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5285 msgid "Set a page break on the current row"
5286 msgstr "Установить разрыв страницы на текущей строке"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5289 msgid "Page &break on current row"
5290 msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5295 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Multi-page table alignment"
5300 msgstr "&Гор. выравнивание:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5303 msgid "Close this dialog"
5304 msgstr "Закрыть данный диалог"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5307 msgid "Rebuild the file lists"
5308 msgstr "Перестроить список файлов"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5311 msgid ""
5312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5313 msgstr ""
5314 "Показывает содержимое отмеченного файла. Это возможно только в том случае, "
5315 "если файлы показываются с полным путём."
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5318 msgid "&View"
5319 msgstr "&Просмотреть"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5322 msgid "Selected classes or styles"
5323 msgstr "Выбранные стили или классы"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Классы LaTeX"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5330 msgid "LaTeX styles"
5331 msgstr "Стили LaTeX"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5334 msgid "BibTeX styles"
5335 msgstr "Стили BibTeX"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5338 #, fuzzy
5339 msgid "BibTeX databases"
5340 msgstr "Используемая база данных BiBTeX"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Biblatex bibliography styles"
5345 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Biblatex citation styles"
5350 msgstr "Использовать стиль цитат Natbib"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5353 msgid "Toggles view of the file list"
5354 msgstr "Переключить просмотр списка файлов"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5357 msgid "Show &path"
5358 msgstr "Показать &путь"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Paragraph Separation"
5363 msgstr "Настройки абзаца"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5366 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5367 msgstr "Отступы в последовательных абзацах"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5370 #, fuzzy
5371 msgid "&Indentation:"
5372 msgstr "&Отступ"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5375 #, fuzzy
5376 msgid "&Vertical space:"
5377 msgstr "Верт. промежуток"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Size of the vertical space"
5382 msgstr "Верт. промежуток"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5385 msgid "Spacing"
5386 msgstr "Отступ"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5389 msgid "&Line spacing:"
5390 msgstr "&Междустрочный интервал:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Spacing type"
5395 msgstr "Отступ"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Number of lines"
5400 msgstr "Число уровней"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5403 msgid "Format text into two columns"
5404 msgstr "Форматировать текст в две колонки"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5407 msgid "Two-&column document"
5408 msgstr "Двух&колоночный документ"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5411 msgid ""
5412 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5413 "justified in the output)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5417 msgid "Use &justification in LyX work area"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Language of the thesaurus"
5423 msgstr "&Язык:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5426 msgid "Index entry"
5427 msgstr "Запись в предметном указателе"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5430 msgid "&Keyword:"
5431 msgstr "&Ключевое слово:"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5434 msgid "Word to look up"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5438 msgid "L&ookup"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5443 msgid "The selected entry"
5444 msgstr "Выбранная запись"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5447 msgid "&Selection:"
5448 msgstr "&Выделение:"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5451 msgid "Replace the entry with the selection"
5452 msgstr "Заменить запись выбранным"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5457 msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Filter:"
5462 msgstr "Подвал:"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Enter string to filter contents"
5467 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5470 msgid ""
5471 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5472 "tables, and others)"
5473 msgstr ""
5474 "Перключение между доступными списками (содержание, список фигур, список "
5475 "таблиц, и другие)"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5478 msgid "Update navigation tree"
5479 msgstr "Обновить дерево навигации"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5484 msgid "..."
5485 msgstr "..."
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5488 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5489 msgstr "Уменьшить уровень вложенности выбранного пункта"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5492 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5493 msgstr "Увеличить уровень вложенности выбранного пункта"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5496 msgid "Move selected item down by one"
5497 msgstr "Переместить выбранный пункт на один ниже"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5500 msgid "Move selected item up by one"
5501 msgstr "Переместить выбранный пункт на один выше"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5504 msgid "Sort"
5505 msgstr "Сортировать"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5508 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5509 msgstr "По возможности сохранять постоянный вид развернутых узлов"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5512 msgid "Keep"
5513 msgstr "Хранить"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5516 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5517 msgstr "Изменить глубину дерева навигации"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5520 msgid "LyX: Enter text"
5521 msgstr "LyX: Введите текст"
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5524 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5525 msgstr "Если вы отметите это, LyX не будет больше беспокоить вас об этом."
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5528 msgid "&Do not show this warning again!"
5529 msgstr "&Не отображать это предупреждение больше!"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5532 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5533 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва страницы"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5536 msgid "DefSkip"
5537 msgstr "По умолчанию"
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5540 msgid "SmallSkip"
5541 msgstr "Маленький"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5544 msgid "MedSkip"
5545 msgstr "Средний"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5548 msgid "BigSkip"
5549 msgstr "Большой"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5552 msgid "VFill"
5553 msgstr "Вертикальное заполнение"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5556 #, fuzzy
5557 msgid "F&ormat:"
5558 msgstr "Ф&ормат:"
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Select the output format"
5563 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5566 msgid "Show the source as the master document gets it"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5570 msgid "Master's perspective"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5574 msgid "Automatic update"
5575 msgstr "Автоматическое обновление"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Current Paragraph"
5580 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Complete Source"
5585 msgstr "Весь файл"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5588 msgid "Preamble Only"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Body Only"
5594 msgstr "Только"
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5598 msgid "&Reload"
5599 msgstr "&Перезагрузить"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5602 msgid "Unit of width value"
5603 msgstr "Единицы измерения ширины"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5606 msgid "number of needed lines"
5607 msgstr "Нужное количество строк"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5610 msgid "use number of lines"
5611 msgstr "использовать количество строк"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5614 msgid "&Line span:"
5615 msgstr "&Междустрочный интервал:"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5618 msgid "Outer (default)"
5619 msgstr "Наружный (по умочанию)"
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5622 msgid "Inner"
5623 msgstr "Внутренний"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5626 msgid "use overhang"
5627 msgstr "с выступом"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5630 msgid "Over&hang:"
5631 msgstr "Выступ:"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5634 msgid "Overhang value"
5635 msgstr "Выступ"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5638 msgid "Unit of overhang value"
5639 msgstr "Единицы измерения выступа"
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5642 msgid "Check this to allow flexible placement"
5643 msgstr "Отметьте для разрешения гибкого расположения"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5646 msgid "Allow &floating"
5647 msgstr "Разрешить плавающий режим"
5648
5649 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Basic (BibTeX)"
5652 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5653
5654 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5655 msgid ""
5656 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5657 "styles primarily suitable for science and maths."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5664 msgid "not cited"
5665 msgstr "не цитировался"
5666
5667 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5671 msgid "Add to bibliography only."
5672 msgstr "Помещать только в библиографию."
5673
5674 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5677 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Key only."
5680 msgstr "Цветное"
5681
5682 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Key"
5688 msgstr "Ключи"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5693 msgstr "Использовать стиль цитат Natbib"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5696 msgid ""
5697 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5698 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5699 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5700 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5701 "Bibliography processor is advised."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Footnote"
5708 msgstr "Подстрочная сноска|н"
5709
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Foot"
5714 msgstr "сноска"
5715
5716 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5717 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5719 #, fuzzy
5720 msgid "bibliography entry"
5721 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Full bibliography entry."
5727 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5728
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5731 msgid "Autocite"
5732 msgstr ""
5733
5734 # ?
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Auto"
5739 msgstr "Автоматическая помощь"
5740
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5743 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5748 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5753 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5754 #, fuzzy
5755 msgid " et al."
5756 msgstr "%1$s и др."
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5760 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5761 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5766 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5767 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5772 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5773 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Super"
5780 msgstr "Верхний индекс"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5784 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5785 msgid "Superscript"
5786 msgstr "Верхний индекс"
5787
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Biblatex"
5791 msgstr "Latex"
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5794 msgid ""
5795 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5796 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5797 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5798 "bibliography processor is advised."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5802 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5806 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5812 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5813
5814 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5815 msgid ""
5816 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5817 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5818 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Bibliography entry."
5824 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5825
5826 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5827 msgid "before"
5828 msgstr "перед"
5829
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5831 #, fuzzy
5832 msgid "short title"
5833 msgstr "Короткое заглавие:"
5834
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5837 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5838 #, fuzzy
5839 msgid "/"
5840 msgstr "_/"
5841
5842 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Natbib (BibTeX)"
5845 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5846
5847 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5848 msgid ""
5849 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5850 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5851 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5852 "names, shortened and full author lists, and more."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5856 msgid "American Economic Association (AEA)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5861 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5862 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5863 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5865 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5866 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5867 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5869 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5870 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5872 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5875 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5876 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5877 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5880 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5883 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Articles"
5888 msgstr "Вертикальное"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5892 msgid "ShortTitle"
5893 msgstr "Короткое заглавие"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5899 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5902 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5903 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5904 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5905 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5910 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5912 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5913 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5919 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5922 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5923 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5924 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5925 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5926 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5927 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5936 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5937 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5938 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5940 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5942 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5948 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5959 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5961 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5962 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5963 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5965 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5978 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5979 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5984 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5985 msgid "FrontMatter"
5986 msgstr "Введение"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Publication Month"
5991 msgstr "Издатели"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Publication Month:"
5996 msgstr "Издатели"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Publication Year"
6001 msgstr "Издатели"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Publication Year:"
6006 msgstr "Издатели"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Publication Volume"
6011 msgstr "Издатели"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Publication Volume:"
6016 msgstr "Издатели"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Publication Issue"
6021 msgstr "Издатели"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Publication Issue:"
6026 msgstr "Издатели"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6029 msgid "JEL"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6033 msgid "JEL:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6037 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6038 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6040 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6047 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6048 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6051 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6052 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6054 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6055 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6056 msgid "Keywords"
6057 msgstr "Ключевые слова"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6060 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6065 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6066 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6068 #: lib/layouts/spie.layout:49
6069 msgid "Keywords:"
6070 msgstr "Ключевые слова:"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6073 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6074 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6080 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6081 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6083 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6084 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6087 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6091 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6092 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6093 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6095 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6099 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6101 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6102 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6103 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6104 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6105 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6106 msgid "Abstract"
6107 msgstr "Аннотация"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6112 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6129 msgid "Acknowledgement"
6130 msgstr "Благодарность"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Acknowledgement."
6138 msgstr "Благодарность"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Figure Notes"
6143 msgstr "Изображение"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6151 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6152 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6157 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6158 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6160 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6162 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6166 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6168 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6169 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6178 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6179 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6182 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6183 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6184 msgid "MainText"
6185 msgstr "ОснТекст"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Figure Note"
6190 msgstr "Рисунок"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6193 msgid "Text of a note in a figure"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6198 msgid "Note:"
6199 msgstr "Заметка:"
6200
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Table Notes"
6204 msgstr "Табличная заметка"
6205
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Table Note"
6209 msgstr "Табличная заметка"
6210
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Text of a note in a table"
6214 msgstr " (не установлен)"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6218 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6232 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6240 msgid "Theorem"
6241 msgstr "Теорема"
6242
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6244 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6246 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6263 msgid "Algorithm"
6264 msgstr "Алгоритм"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6282 msgid "Axiom"
6283 msgstr "Аксиома"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6287 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6292 msgid "Case"
6293 msgstr "Вариант"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Case \\thecase."
6298 msgstr "Утверждение \\theclaim."
6299
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6321 msgid "Claim"
6322 msgstr "Утверждение"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6340 msgid "Conclusion"
6341 msgstr "Заключение"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6359 msgid "Condition"
6360 msgstr "Условие"
6361
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6382 msgid "Conjecture"
6383 msgstr "Предположение"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6387 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6407 msgid "Corollary"
6408 msgstr "Вывод"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6426 msgid "Criterion"
6427 msgstr "Критерий"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6431 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6450 msgid "Definition"
6451 msgstr "Определение"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6473 msgid "Example"
6474 msgstr "Пример"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6496 msgid "Exercise"
6497 msgstr "Упражнение"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6501 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6521 msgid "Lemma"
6522 msgstr "Лемма"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6541 msgid "Notation"
6542 msgstr "Нотация"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6562 msgid "Problem"
6563 msgstr "Проблема"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6586 msgid "Proposition"
6587 msgstr "Предложение"
6588
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6608 msgid "Remark"
6609 msgstr "Замечание"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6615 msgid "Remark \\theremark."
6616 msgstr "Замечание \\theremark."
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6635 msgid "Solution"
6636 msgstr "Решение"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Solution \\thesolution."
6643 msgstr "Заключение \\theconclusion."
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6646 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6647 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6648 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6666 msgid "Summary"
6667 msgstr "Сводка"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6671 msgid "Caption"
6672 msgstr "Подпись"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Caption: "
6677 msgstr "Подпись:"
6678
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6681 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6687 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6688 msgid "Proof"
6689 msgstr "Доказательство"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6692 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Standard in Title"
6699 msgstr "Обычный"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6702 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Author Footnote"
6705 msgstr "Заметка в подвал"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Author foot"
6710 msgstr "Заметка в подвал"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6714 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6718 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6719 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6723 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6727 #, fuzzy
6728 msgid "IEEE Transactions"
6729 msgstr "Переход"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6732 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6733 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6736 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6737 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6739 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6740 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6741 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6747 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6748 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6756 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6758 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6760 msgid "Standard"
6761 msgstr "Обычный"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6766 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6768 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6769 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6773 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6774 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6776 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6780 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6781 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6783 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6784 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6790 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6791 msgid "Title"
6792 msgstr "Заглавие"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6795 msgid "IEEE membership"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Lowercase"
6801 msgstr "строчные|с"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6804 #, fuzzy
6805 msgid "lowercase"
6806 msgstr "строчные|с"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6809 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6811 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6814 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6815 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6817 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6818 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6820 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6824 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6826 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6827 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6829 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6830 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6832 msgid "Author"
6833 msgstr "Автор"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Short Author|S"
6838 msgstr "Горячие клавиши|ш"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6841 msgid "A short version of the author name"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Author Name"
6847 msgstr "Информация об авторе"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Author name"
6852 msgstr "Email автора"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Author Affiliation"
6857 msgstr "Altaffilation"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Author affiliation"
6862 msgstr "Altaffilation"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Author Mark"
6867 msgstr "Email автора"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Author mark"
6872 msgstr "Email автора"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Special Paper Notice"
6877 msgstr "Специальный символ|ц"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6880 msgid "After Title Text"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Page headings"
6886 msgstr "с заголовками"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Left Side"
6891 msgstr "Левая шапка"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6894 msgid "Left side of the header line"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6899 msgid "MarkBoth"
6900 msgstr "MarkBoth"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Publication ID"
6905 msgstr "Издатели"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6908 msgid "Abstract---"
6909 msgstr "Аннотация---"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6912 msgid "Index Terms---"
6913 msgstr "Список терминов---"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Paragraph Start"
6918 msgstr "Настройки абзаца"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6921 #, fuzzy
6922 msgid "First Char"
6923 msgstr "Первая шапка:"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6926 msgid "First character of first word"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6930 msgid "Appendices"
6931 msgstr "Приложения"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6937 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6939 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6940 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6941 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6942 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6944 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6948 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6949 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6950 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6955 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6957 msgid "BackMatter"
6958 msgstr "Задняя обложка"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Peer Review Title"
6963 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6966 #, fuzzy
6967 msgid "PeerReviewTitle"
6968 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6974 #: src/RowPainter.cpp:339
6975 msgid "Appendix"
6976 msgstr "Приложение"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6979 #: lib/layouts/jss.layout:119
6980 msgid "Short Title"
6981 msgstr "Короткое заглавие"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6984 msgid "Short title for the appendix"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6988 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6991 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6995 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6997 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6998 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6999 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7001 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7002 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7003 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7004 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7009 msgid "Bibliography"
7010 msgstr "Библиография"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7019 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7023 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7025 msgid "References"
7026 msgstr "Список литературы"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7029 msgid "Biography"
7030 msgstr "Элемент биографии"
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7033 msgid "Photo"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7037 msgid "Optional photo for biography"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7043 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7045 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7052 msgid "Name"
7053 msgstr "Название"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Name of the author"
7059 msgstr "Название принтера по умолчанию"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Biography without photo"
7064 msgstr "БиблиографияБезФото"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7067 #, fuzzy
7068 msgid "BiographyNoPhoto"
7069 msgstr "Элемент биографии"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7074 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7080 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Reasoning"
7085 msgstr "значение"
7086
7087 # ?
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Alternative Proof String"
7092 msgstr "Alternative affiliation:"
7093
7094 # ?
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7096 #, fuzzy
7097 msgid "An alternative proof string"
7098 msgstr "Alternative affiliation:"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7101 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7102 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7103 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7104 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7105 msgid "Proof."
7106 msgstr "Доказательство."
7107
7108 #: lib/layouts/InStar.module:2
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Title and Preamble Hacks"
7111 msgstr "Титул (простой слайд)"
7112
7113 #: lib/layouts/InStar.module:12
7114 msgid ""
7115 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7116 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7117 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7118 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7119 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7120 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7121 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/InStar.module:16
7125 #, fuzzy
7126 msgid "In Preamble"
7127 msgstr "Преамбула LaTeX"
7128
7129 #: lib/layouts/InStar.module:23
7130 #, fuzzy
7131 msgid "In Title"
7132 msgstr "Заглавие"
7133
7134 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7135 #, fuzzy
7136 msgid "R Journal"
7137 msgstr "Журнал"
7138
7139 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7140 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7141 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7142 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7143 msgid "Reports"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7150 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7151 msgid "Abstract."
7152 msgstr "Аннотация."
7153
7154 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7155 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7159 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7160 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7163 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7164 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7165 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7168 msgid "Address"
7169 msgstr "Адрес"
7170
7171 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7172 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7175 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7178 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7180 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7181 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7182 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7185 msgid "Email"
7186 msgstr "Email"
7187
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7189 #, fuzzy
7190 msgid "A0 Poster"
7191 msgstr "Postvermerk"
7192
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Posters"
7197 msgstr "Postvermerk"
7198
7199 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7200 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7201 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7202 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7203 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7204 msgid "Giant"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7208 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7209 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7211 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7212 msgid "More Giant"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7216 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7217 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7219 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7220 msgid "Most Giant"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7224 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7225 msgid "Giant Snippet"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7230 msgid "More Giant Snippet"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7234 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7235 msgid "Most Giant Snippet"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:3
7239 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7243 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7244 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7245 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7248 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7250 msgid "Subtitle"
7251 msgstr "Подзаголовок"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7255 msgid "Offprint"
7256 msgstr "Отдельный оттиск"
7257
7258 # ?
7259 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7260 msgid "Offprint Requests to:"
7261 msgstr "Запросы оттисков к:"
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7264 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7265 msgid "Mail"
7266 msgstr "Почта"
7267
7268 # ?
7269 #: lib/layouts/aa.layout:140
7270 msgid "Correspondence to:"
7271 msgstr "Корреспонденция к:"
7272
7273 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7274 msgid "Acknowledgements."
7275 msgstr "Благодарности"
7276
7277 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7280 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7281 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7283 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7284 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7285 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7286 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7288 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7293 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7294 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7296 msgid "Section"
7297 msgstr "Раздел"
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7300 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7302 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7303 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7305 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7306 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7311 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7315 msgid "Subsection"
7316 msgstr "Подраздел"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7321 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7324 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7328 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7331 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7332 msgid "Subsubsection"
7333 msgstr "Подподраздел"
7334
7335 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7336 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7337 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7339 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7341 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7352 msgid "Date"
7353 msgstr "Дата"
7354
7355 #: lib/layouts/aa.layout:239
7356 msgid "institutemark"
7357 msgstr "institutemark"
7358
7359 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Institute Mark"
7362 msgstr "Institute"
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:262
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Abstract (unstructured)"
7367 msgstr " (не установлен)"
7368
7369 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7370 msgid "ABSTRACT"
7371 msgstr "АННОТАЦИЯ"
7372
7373 #: lib/layouts/aa.layout:296
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Abstract (structured)"
7376 msgstr " (не установлен)"
7377
7378 #: lib/layouts/aa.layout:300
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Context"
7381 msgstr "Содержит"
7382
7383 #: lib/layouts/aa.layout:301
7384 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/aa.layout:305
7388 msgid "Aims"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aa.layout:306
7392 msgid "Aims of your work"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aa.layout:310
7396 msgid "Methods"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aa.layout:311
7400 msgid "Methods used in your work"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/aa.layout:315
7404 msgid "Results"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:316
7408 msgid "Results of your work"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aa.layout:337
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Key words."
7414 msgstr "Ключевые слова:"
7415
7416 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7419 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7420 msgid "Institute"
7421 msgstr "Institute"
7422
7423 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7425 msgid "E-Mail"
7426 msgstr "E-Mail"
7427
7428 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7429 #, fuzzy
7430 msgid "email:"
7431 msgstr "Email"
7432
7433 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7434 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7436 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7438 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7439 msgid "Acknowledgements"
7440 msgstr "Благодарности"
7441
7442 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7444 msgid "Thesaurus"
7445 msgstr "Тезаурус"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7450 msgstr "Тезарус не поддерживается в последней A&A:"
7451
7452 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7453 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7457 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7460 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7462 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7463 msgid "Obsolete"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7467 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7469 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7470 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7471 msgid "Itemize"
7472 msgstr "Перечисление"
7473
7474 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7475 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7477 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7479 msgid "Enumerate"
7480 msgstr "Нумерация"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7484 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7485 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7487 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7489 msgid "Description"
7490 msgstr "Описание"
7491
7492 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7493 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7494 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7495 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7498 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7499 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7500 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7503 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7506 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7507 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7508 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7509 msgid "List"
7510 msgstr "Список"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7513 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7520 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7521 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7524 msgid "Affiliation"
7525 msgstr "Affiliation"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7528 msgid "Altaffilation"
7529 msgstr "Altaffilation"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7533 msgid "Number"
7534 msgstr "Нумерация"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7537 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7538 msgstr ""
7539
7540 # ?
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7542 msgid "Alternative affiliation:"
7543 msgstr "Alternative affiliation:"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7546 msgid "And"
7547 msgstr "И"
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7553 msgid "and"
7554 msgstr "и"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7557 msgid "altaffilmark"
7558 msgstr "altaffilmark"
7559
7560 # ?
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7562 #, fuzzy
7563 msgid "altaffiliation mark"
7564 msgstr "altaffiliation mark"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7567 msgid "Subject headings:"
7568 msgstr "Заголовки:"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7571 msgid "[Acknowledgements]"
7572 msgstr "[Благодарности]"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7575 msgid "PlaceFigure"
7576 msgstr "Размещение изображения"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7579 msgid "Place Figure here:"
7580 msgstr "Поместите рисунок здесь:"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7583 msgid "PlaceTable"
7584 msgstr "Размещение таблицы"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7587 msgid "Place Table here:"
7588 msgstr "Поместите таблицу здесь:"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7591 msgid "[Appendix]"
7592 msgstr "[Приложение]"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7595 msgid "MathLetters"
7596 msgstr "MathLetters"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7599 msgid "NoteToEditor"
7600 msgstr "Заметка редактору"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7603 msgid "Note to Editor:"
7604 msgstr "Заметка редактору:"
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7607 msgid "TableRefs"
7608 msgstr "TableRefs"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7611 msgid "References. ---"
7612 msgstr "Ссылки. ---"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7615 msgid "TableComments"
7616 msgstr "Комментарий к таблице"
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7619 msgid "Note. ---"
7620 msgstr "Заметка. ---"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7623 msgid "Table note"
7624 msgstr "Табличная заметка"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7627 msgid "Table note:"
7628 msgstr "Табличная заметка:"
7629
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7631 msgid "tablenotemark"
7632 msgstr "tablenotemark"
7633
7634 # ?
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7636 #, fuzzy
7637 msgid "tablenote mark"
7638 msgstr "метка примечания в таблице"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7641 msgid "FigCaption"
7642 msgstr "Подпись к изображению"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7645 msgid "fig."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7649 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7653 msgid "Facility"
7654 msgstr "Средства"
7655
7656 # ?
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Facility:"
7660 msgstr "Фонд:"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7663 msgid "Objectname"
7664 msgstr "НазваниеОбъекта"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7667 msgid "Obj:"
7668 msgstr "Объект:"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7671 msgid "Recognized Name"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7675 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7679 msgid "Dataset"
7680 msgstr "Набор данных"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7683 msgid "Dataset:"
7684 msgstr "Набор данных:"
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7687 msgid "Separate the dataset ID from text"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7691 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7695 msgid "Software"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7699 msgid "Software:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7703 msgid "APPENDIX"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7707 #, fuzzy
7708 msgid "References-"
7709 msgstr "Список литературы"
7710
7711 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Note-"
7714 msgstr "Заметка"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7717 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7721 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7726 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7731 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7734 msgid "Short Title|S"
7735 msgstr "Короткое заглавие"
7736
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7738 msgid "Short title which will appear in the running header"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Short name"
7744 msgstr "&Короткое имя:"
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7749 msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Alt Affiliation"
7754 msgstr "Affiliation"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Also Affiliation"
7759 msgstr "Affiliation"
7760
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7763 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7765 msgid "Fax"
7766 msgstr "Факс"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7770 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Fax:"
7773 msgstr "Факс"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7777 msgid "Phone"
7778 msgstr "Телефон"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7782 msgid "Phone:"
7783 msgstr "Телефон:"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Abbreviations"
7788 msgstr "AMS отношения"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Abbreviations:"
7793 msgstr "Вариация"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Schemes"
7798 msgstr "Схема"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7801 msgid "Scheme"
7802 msgstr "Схема"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7805 msgid "List of Schemes"
7806 msgstr "Список схем"
7807
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Charts"
7811 msgstr "Чертеж"
7812
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7814 msgid "Chart"
7815 msgstr "Чертеж"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7818 msgid "List of Charts"
7819 msgstr "Список чертежей"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7824 msgstr "График"
7825
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7827 msgid "Graph[[mathematical]]"
7828 msgstr "График"
7829
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7831 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7832 msgstr "Список графиков"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7835 #, fuzzy
7836 msgid "SupplementalInfo"
7837 msgstr "Сводка"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7840 msgid "Supporting Information Available"
7841 msgstr ""
7842
7843 # TOC - Table of Contents
7844 # Автор содержания?
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7846 #, fuzzy
7847 msgid "TOC entry"
7848 msgstr "TOC Автор"
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7851 msgid "Graphical TOC Entry"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7855 msgid "Bibnote"
7856 msgstr "Bibnote"
7857
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7859 msgid "bibnote"
7860 msgstr "bibnote"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7863 msgid "Chemistry"
7864 msgstr "Химия"
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7867 msgid "chemistry"
7868 msgstr "химия"
7869
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7871 #: lib/languages:791
7872 msgid "Latin"
7873 msgstr "Латинский"
7874
7875 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7876 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Terms"
7883 msgstr "Теорема"
7884
7885 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7886 #, fuzzy
7887 msgid "General terms:"
7888 msgstr "Общий"
7889
7890 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7891 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7895 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7902 msgid "Thanks"
7903 msgstr "Благодарности"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Thanks: "
7908 msgstr "Благодарности:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7911 #, fuzzy
7912 msgid "ACM Journal"
7913 msgstr "Журнал"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7916 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7917 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Preamble"
7920 msgstr "Преамбула LaTeX"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7923 msgid "Journal's Short Name: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7927 #, fuzzy
7928 msgid "ACM Conference"
7929 msgstr "Конференция"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Full name"
7934 msgstr "Параметры"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7937 msgid "Venue"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Conference Name: "
7943 msgstr "Конференция"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Short title"
7948 msgstr "Короткое заглавие:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Email address: "
7953 msgstr "Адрес электронной почты:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7956 msgid "ORCID"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7960 msgid "ORCID: "
7961 msgstr ""
7962
7963 # ?
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Affiliation: "
7967 msgstr "Принадлежность:"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Additional Affiliation"
7972 msgstr "Affiliation"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Additional Affiliation: "
7977 msgstr "Affiliation"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Position"
7982 msgstr "Предложение"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7985 #: lib/layouts/paper.layout:163
7986 msgid "Institution"
7987 msgstr "Заведение"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Department"
7992 msgstr "&Замена:"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Street Address"
7997 msgstr "Текущий адрес"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8001 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8003 #, fuzzy
8004 msgid "City"
8005 msgstr "Крохотный"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8009 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Country"
8013 msgstr "Вхождение"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8018 msgid "State"
8019 msgstr "Состояние"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Postal Code"
8024 msgstr "PostalComment"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8027 #, fuzzy
8028 msgid "TitleNote"
8029 msgstr "Заметка в подвал"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Title Note: "
8034 msgstr "Название:"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8037 #, fuzzy
8038 msgid "SubtitleNote"
8039 msgstr "Подзаголовок"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Subtitle Note: "
8044 msgstr "Подзаголовок"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8047 #, fuzzy
8048 msgid "AuthorNote"
8049 msgstr "Автор"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Author Note: "
8054 msgstr "Информация об авторе"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8057 #, fuzzy
8058 msgid "ACM Volume"
8059 msgstr "Колонок"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8062 #, fuzzy
8063 msgid "ACM Volume: "
8064 msgstr "Колонок"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8067 #, fuzzy
8068 msgid "ACM Number"
8069 msgstr "Нумерация"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8072 #, fuzzy
8073 msgid "ACM Number: "
8074 msgstr "Номер страницы"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8077 #, fuzzy
8078 msgid "ACM Article"
8079 msgstr "Вертикальное"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8082 #, fuzzy
8083 msgid "ACM Article: "
8084 msgstr "Вертикальное"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8087 #, fuzzy
8088 msgid "ACM Year"
8089 msgstr "Оч&истить"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8092 msgid "ACM Year: "
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8096 #, fuzzy
8097 msgid "ACM Month"
8098 msgstr "Пути"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8101 #, fuzzy
8102 msgid "ACM Month: "
8103 msgstr "Пути"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8106 msgid "ACM Art Seq Num"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Article Sequential Number: "
8112 msgstr "Номер страницы"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8115 msgid "ACM Submission ID"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8119 msgid "ACM Submission ID: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8123 msgid "ACM Price"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8127 msgid "ACM Price: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8131 msgid "ACM ISBN"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8135 msgid "ACM ISBN: "
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8139 msgid "ACM DOI"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8143 msgid "ACM DOI: "
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8147 msgid "ACM Badge R"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8151 msgid "ACM Badge R: "
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8155 msgid "ACM Badge L"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8159 msgid "ACM Badge L: "
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Start Page"
8165 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Start Page: "
8170 msgstr "Стр. от:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Terms: "
8175 msgstr "Теорема"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Keywords: "
8180 msgstr "Ключевые слова:"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8183 msgid "CCSXML"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8187 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8191 #, fuzzy
8192 msgid "CCS Description"
8193 msgstr "Описание"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8196 msgid "Significance"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Computing Classification Scheme: "
8202 msgstr "AMS классификации темы:"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Set Copyright"
8207 msgstr "Авторское право"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Set Copyright: "
8212 msgstr "Авторское право"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Copyright Year"
8217 msgstr "КопирайтГод"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Copyright Year: "
8222 msgstr "Авторское право"
8223
8224 # ?
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Teaser Figure"
8228 msgstr "Рисунок тизера:"
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8234 msgid "Received"
8235 msgstr "Получил"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8238 msgid "Stage"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Received: "
8244 msgstr "Получил"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8247 #, fuzzy
8248 msgid "ShortAuthors"
8249 msgstr "Горячие клавиши|ш"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Short authors: "
8254 msgstr "Горячие клавиши|ш"
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Sidebar"
8259 msgstr "&Сторона:"
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8262 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8266 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8272 msgid "List of Figures"
8273 msgstr "Список рисунков"
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8276 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8282 msgid "List of Tables"
8283 msgstr "Список таблиц"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Definitions & Theorems"
8291 msgstr "Определение \\thetheorem."
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Additional Theorem Text"
8300 msgstr "Дополнительные параметры LaTeX"
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8307 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8314 msgid "Theorem \\thetheorem."
8315 msgstr "Теорема \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8319 msgid "Corollary \\thetheorem."
8320 msgstr "Следствие \\thetheorem."
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "Лемма \\thetheorem."
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "Предложение \\thetheorem."
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "Предположение \\thetheorem."
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8339 msgid "Definition \\thetheorem."
8340 msgstr "Определение \\thetheorem."
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8344 msgid "Example \\thetheorem."
8345 msgstr "Пример \\thetheorem."
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Print Only"
8350 msgstr "&Напечатать"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Print version only"
8355 msgstr "Куда печатать"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Screen Only"
8360 msgstr "Цветность"
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Screen version only"
8365 msgstr " (управление версиями)"
8366
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8368 msgid "Anonymous Suppression"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8372 msgid "Non anonymous only"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8379 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8381 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8385 msgid "Acknowledgments"
8386 msgstr "Благодарности"
8387
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8389 msgid "Grant Sponsor"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8393 msgid "Sponsor ID"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Grant Number"
8399 msgstr "Номер страницы"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8402 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8406 msgid "TOG online ID"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Online ID:"
8412 msgstr "Встроенный в строку|с"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8415 #, fuzzy
8416 msgid "TOG volume"
8417 msgstr "AGU-том"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Volume number:"
8422 msgstr "Нет числа"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8425 #, fuzzy
8426 msgid "TOG number"
8427 msgstr "Нет числа"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Article number:"
8432 msgstr "Номер страницы"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Set copyright"
8437 msgstr "Авторское право"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Copyright type:"
8442 msgstr "Авторское право"
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Copyright year"
8447 msgstr "Авторское право"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Year of copyright:"
8452 msgstr "Авторское право"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Conference info"
8457 msgstr "Конференция"
8458
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Conference info:"
8462 msgstr "Конференция:"
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Conference name"
8467 msgstr "Конференция"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8470 msgid "ISBN"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8474 msgid "ISBN:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8478 #, fuzzy
8479 msgid "DOI"
8480 msgstr "DIA"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Article DOI:"
8486 msgstr "Вертикальное"
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8489 msgid "TOG article DOI"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8493 #, fuzzy
8494 msgid "PDF author"
8495 msgstr "TOC_Author"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8498 #, fuzzy
8499 msgid "PDF author:"
8500 msgstr "TOC_Author"
8501
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Keyword list"
8506 msgstr "Ключевые слова"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Concept list"
8512 msgstr "понятие"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Print copyright"
8518 msgstr "Авторское право"
8519
8520 # ?
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Teaser"
8524 msgstr "Тизер"
8525
8526 # ?
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Teaser image:"
8530 msgstr "Рисунок тизера:"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8533 msgid "CR categories"
8534 msgstr "CR категории"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CR Categories:"
8539 msgstr "CR категории"
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8542 msgid "CRcat"
8543 msgstr "CRcat"
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8546 msgid "CR category"
8547 msgstr "CR категория"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8550 #, fuzzy
8551 msgid "CR-number"
8552 msgstr "msnumber"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Number of the category"
8557 msgstr "Число уровней"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Subcategory"
8564 msgstr "CR категория"
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8567 msgid "Third-level"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8571 msgid "Third-level of the category"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8575 #, fuzzy
8576 msgid "ShortCite"
8577 msgstr "Короткое заглавие"
8578
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Short cite"
8582 msgstr "Короткое заглавие"
8583
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8585 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8586 #, fuzzy
8587 msgid "E-mail"
8588 msgstr "E-mail:"
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8591 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8595 msgid "TOG project URL"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8599 msgid "Project URL:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8603 msgid "TOG video URL"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Video URL:"
8609 msgstr "URL отправителя:"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8612 msgid "TOG data URL"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Data URL:"
8618 msgstr "URL:"
8619
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8621 msgid "TOG code URL"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Code URL:"
8627 msgstr "URL отправителя:"
8628
8629 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8630 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8634 msgid "Articles (DocBook)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Firstname"
8641 msgstr "Имя"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Fname"
8646 msgstr "Параметры"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8653 msgid "Surname"
8654 msgstr "Отчество"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8659 msgid "Literal"
8660 msgstr "Буквально"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8664 msgid "Emph"
8665 msgstr "Выделительный"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Abbrev"
8670 msgstr "Предварительный просмотр|#П"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Citation-number"
8676 msgstr "Ссылка на источник"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8679 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Volume"
8682 msgstr "Колонок"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Day"
8687 msgstr "Вид"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Month"
8692 msgstr "Пути"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Year"
8697 msgstr "Оч&истить"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Issue-number"
8702 msgstr "msnumber"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Issue-day"
8707 msgstr "День выпуска"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8710 msgid "Issue-months"
8711 msgstr "Месяцы выпуска"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8716 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8720 msgid "Part"
8721 msgstr "Часть"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8725 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8727 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8729 msgid "Chapter"
8730 msgstr "Глава"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8733 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8734 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8736 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8739 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8740 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8741 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8742 msgid "Paragraph"
8743 msgstr "Абзац"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8746 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8747 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8749 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8750 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8751 msgid "Subparagraph"
8752 msgstr "Подабзац"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8755 msgid "Subsubparagraph"
8756 msgstr "Подподабзац"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8759 msgid "Header"
8760 msgstr "Шапка"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8763 #, fuzzy
8764 msgid "-- Header --"
8765 msgstr "Шапка"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Special-section"
8770 msgstr "&Выделение:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Special-section:"
8775 msgstr "&Выделение:"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8778 #, fuzzy
8779 msgid "AGU-journal"
8780 msgstr "Журнал"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8783 #, fuzzy
8784 msgid "AGU-journal:"
8785 msgstr "Журнал"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Citation-number:"
8790 msgstr "Ссылка на источник"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8793 #, fuzzy
8794 msgid "AGU-volume"
8795 msgstr "AGU-том"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8798 #, fuzzy
8799 msgid "AGU-volume:"
8800 msgstr "AGU-том:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8803 #, fuzzy
8804 msgid "AGU-issue"
8805 msgstr "AGU-выпуск"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8808 msgid "AGU-issue:"
8809 msgstr "AGU-выпуск:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Copyright:"
8814 msgstr "Авторское право"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Index-terms"
8819 msgstr "Запись в предметном указателе"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Index-terms..."
8824 msgstr "Слово в предметный указатель...|у"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Index-term"
8829 msgstr "Запись в предметном указателе"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Index-term:"
8834 msgstr "Запись в предметном указателе"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Cross-term"
8839 msgstr "CrossList"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Cross-term:"
8844 msgstr "CrossList"
8845
8846 # ?
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8848 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8849 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Affiliation:"
8853 msgstr "Принадлежность:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Supplementary"
8858 msgstr "Сводка"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8861 msgid "Supplementary..."
8862 msgstr "Дополнение..."
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Supp-note"
8867 msgstr "Заметка"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8870 msgid "Sup-mat-note:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Cite-other"
8876 msgstr "По середине"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Cite-other:"
8881 msgstr "Также цитировать как:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8884 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8886 msgid "Name:"
8887 msgstr "Название:"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8890 #: lib/layouts/egs.layout:436
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Received:"
8893 msgstr "Получил"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8898 msgid "Revised"
8899 msgstr "Проверено"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Revised:"
8904 msgstr "Проверено"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8907 #: lib/layouts/egs.layout:445
8908 msgid "Accepted"
8909 msgstr "Согласовано"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8912 #: lib/layouts/egs.layout:458
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Accepted:"
8915 msgstr "Согласовано"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Ident-line"
8920 msgstr "&В строке"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Ident-line:"
8925 msgstr "&В строке"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Runhead"
8930 msgstr "Красный"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8933 msgid "Runhead:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Published-online:"
8939 msgstr "Опубликовано онлайн:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8942 msgid "Citation"
8943 msgstr "Ссылка на источник"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Citation:"
8948 msgstr "Ссылка на источник"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Posting-order"
8953 msgstr "Порядок отправки"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Posting-order:"
8958 msgstr "Порядок отправки:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8961 #, fuzzy
8962 msgid "AGU-pages"
8963 msgstr "AGU-страницы"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8966 #, fuzzy
8967 msgid "AGU-pages:"
8968 msgstr "Нечётные страницы:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Words"
8973 msgstr "Линия"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Words:"
8978 msgstr "Линия"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Figures"
8984 msgstr "Изображение"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Figures:"
8989 msgstr "Изображение"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Tables"
8995 msgstr "Таблица"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Tables:"
9000 msgstr "Таблица"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Datasets"
9005 msgstr "Базы &данных"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Datasets:"
9010 msgstr "Базы &данных"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9013 msgid "ISSN"
9014 msgstr "ISSN"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9017 #, fuzzy
9018 msgid "CODEN"
9019 msgstr "Сцена"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9022 #, fuzzy
9023 msgid "SS-Code"
9024 msgstr "Код"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9027 #, fuzzy
9028 msgid "SS-Title"
9029 msgstr "Заглавие"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9032 #, fuzzy
9033 msgid "CCC-Code"
9034 msgstr "Код"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9037 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9038 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9040 msgid "Code"
9041 msgstr "Код"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Dscr"
9046 msgstr "От&клонить"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9050 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9051 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9052 msgid "Keyword"
9053 msgstr "Ключевое слово"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Orgdiv"
9058 msgstr "Orgdiv"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Orgname"
9063 msgstr "Отчество"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9066 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9067 msgid "Street"
9068 msgstr "Улица"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Postcode"
9073 msgstr "Вставить"
9074
9075 #: lib/layouts/agums.layout:3
9076 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9080 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9082 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9084 msgid "Section*"
9085 msgstr "Раздел*"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9088 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9090 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9091 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9092 msgid "Subsection*"
9093 msgstr "Подраздел*"
9094
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9097 msgid "Paragraph*"
9098 msgstr "Абзац*"
9099
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9101 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9102 msgid "Left Header"
9103 msgstr "Левая шапка"
9104
9105 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9106 #: lib/layouts/foils.layout:195
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Left Header:"
9109 msgstr "Левая шапка"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9112 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9113 msgid "Right Header"
9114 msgstr "Заголовок справа"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9117 #: lib/layouts/foils.layout:203
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Right Header:"
9120 msgstr "Заголовок справа"
9121
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9123 msgid "CCC"
9124 msgstr "CCC"
9125
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9127 #, fuzzy
9128 msgid "CCC code:"
9129 msgstr "Код"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9132 #, fuzzy
9133 msgid "PaperId"
9134 msgstr "PaperId"
9135
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Paper Id:"
9139 msgstr "Бумага"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9142 msgid "AuthorAddr"
9143 msgstr "АдресАвтора"
9144
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Author Address:"
9148 msgstr "АдресАвтора"
9149
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9151 #, fuzzy
9152 msgid "SlugComment"
9153 msgstr "SlugComment"
9154
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Slug Comment:"
9158 msgstr "Комментарий"
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9161 msgid "Plates"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Planotables"
9167 msgstr "Размещение таблицы"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9170 msgid "Plate"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9174 msgid "Planotable"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9178 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9180 #: src/insets/Inset.cpp:101
9181 msgid "Table"
9182 msgstr "Таблица"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9185 #, fuzzy
9186 msgid "table"
9187 msgstr "Таблица"
9188
9189 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9190 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Authors"
9196 msgstr "Автор"
9197
9198 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Affiliation Mark"
9201 msgstr "Affiliation"
9202
9203 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9204 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9205 msgstr ""
9206
9207 # ?
9208 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Author affiliation:"
9211 msgstr "Принадлежность:"
9212
9213 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Acknowledgments."
9216 msgstr "Благодарности"
9217
9218 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Algorithm2e"
9221 msgstr "Алгоритм"
9222
9223 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9224 msgid ""
9225 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9226 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9227 "algorithm."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9232 msgid "List of Algorithms"
9233 msgstr "Список алгоритмов"
9234
9235 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9236 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9240 msgid "SpecialSection"
9241 msgstr "СпецРаздел"
9242
9243 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9244 msgid "SpecialSection*"
9245 msgstr "СпецРаздел*"
9246
9247 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9249 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9254 msgid "Unnumbered"
9255 msgstr "Ненумерованный"
9256
9257 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9259 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9260 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9261 msgid "Subsubsection*"
9262 msgstr "Подподраздел*"
9263
9264 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9265 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9269 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9270 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9271 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9272 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9274 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Books"
9277 msgstr "&Закладки"
9278
9279 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9280 msgid "Chapter Exercises"
9281 msgstr "Упражнения к главе"
9282
9283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9284 msgid "Short title which appears in the running headers"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9288 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9289 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9292 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9293 msgid "Date:"
9294 msgstr "Дата:"
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9297 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9298 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9299 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9300 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9303 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9304 msgid "Address:"
9305 msgstr "Адрес:"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9308 msgid "Current Address"
9309 msgstr "Текущий адрес"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Current address:"
9314 msgstr "Текущий адрес"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9317 msgid "E-mail address:"
9318 msgstr "Адрес электронной почты:"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9322 msgid "URL:"
9323 msgstr "URL:"
9324
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9326 msgid "Key words and phrases:"
9327 msgstr "Ключевые слова и фразы:"
9328
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9330 msgid "Thanks:"
9331 msgstr "Благодарности:"
9332
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9334 msgid "Dedicatory"
9335 msgstr "Посвящающий"
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9338 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9339 msgid "Dedication:"
9340 msgstr "Посвящение"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9343 msgid "Translator"
9344 msgstr "Переводчик"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9347 msgid "Translator:"
9348 msgstr "Переводчик:"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9351 msgid "Subjectclass"
9352 msgstr "Subjectclass"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9355 #, fuzzy
9356 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9357 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
9358
9359 #: lib/layouts/apa.layout:3
9360 msgid "American Psychological Association (APA)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/apa.layout:54
9364 msgid "RightHeader"
9365 msgstr "Заголовок справа"
9366
9367 #: lib/layouts/apa.layout:63
9368 msgid "Right header:"
9369 msgstr "Правый заголовок:"
9370
9371 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9372 msgid "Abstract:"
9373 msgstr "Аннотация:"
9374
9375 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9376 msgid "Short title:"
9377 msgstr "Короткое заглавие:"
9378
9379 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9380 msgid "TwoAuthors"
9381 msgstr "Два автора"
9382
9383 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9384 msgid "ThreeAuthors"
9385 msgstr "Трое авторов"
9386
9387 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9388 msgid "FourAuthors"
9389 msgstr "Четыре автора"
9390
9391 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9392 msgid "TwoAffiliations"
9393 msgstr "TwoAffiliations"
9394
9395 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9396 msgid "ThreeAffiliations"
9397 msgstr "ThreeAffiliations"
9398
9399 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9400 msgid "FourAffiliations"
9401 msgstr "FourAffiliations"
9402
9403 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9404 msgid "Acknowledgements:"
9405 msgstr "Благодарности:"
9406
9407 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9408 msgid "ThickLine"
9409 msgstr "Толстая линия"
9410
9411 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Centered"
9414 msgstr "По середине"
9415
9416 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9418 #, fuzzy
9419 msgid "standard"
9420 msgstr "Обычный"
9421
9422 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9423 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9425 #, fuzzy
9426 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9427 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9428
9429 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9430 msgid "FitFigure"
9431 msgstr "FitFigure"
9432
9433 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9434 msgid "FitBitmap"
9435 msgstr "FitBitmap"
9436
9437 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9440 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9442 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9443 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Custom Item|s"
9446 msgstr "Пользовательские вклейки"
9447
9448 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9449 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9451 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9454 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9455 msgid "A customized item string"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9459 msgid "Seriate"
9460 msgstr "Seriate"
9461
9462 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9463 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9465 msgid "(\\alph{enumii})"
9466 msgstr "(\\alph{enumii})"
9467
9468 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9469 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9473 #, fuzzy
9474 msgid "FiveAuthors"
9475 msgstr "Автор"
9476
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9478 #, fuzzy
9479 msgid "SixAuthors"
9480 msgstr "Автор"
9481
9482 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9483 #, fuzzy
9484 msgid "LeftHeader"
9485 msgstr "Левая шапка"
9486
9487 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Left header:"
9490 msgstr "Левая шапка"
9491
9492 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9493 #, fuzzy
9494 msgid "FiveAffiliations"
9495 msgstr "Affiliation"
9496
9497 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9498 #, fuzzy
9499 msgid "SixAffiliations"
9500 msgstr "Affiliation"
9501
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9503 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9504 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9525 msgid "Note"
9526 msgstr "Заметка"
9527
9528 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Author Note:"
9531 msgstr "Информация об авторе"
9532
9533 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9534 msgid "Journal"
9535 msgstr "Журнал"
9536
9537 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9538 msgid "CopNum"
9539 msgstr "CopNum"
9540
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9542 msgid "*"
9543 msgstr "*"
9544
9545 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Arabic Article"
9548 msgstr "Арабский (Аравия)"
9549
9550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9551 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/article.layout:3
9555 msgid "Article (Standard Class)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9559 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9561 msgid "Part*"
9562 msgstr "Часть*"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9565 msgid "Beamer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9569 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9570 #: lib/layouts/slides.layout:4
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Presentations"
9573 msgstr "&Ориентация:"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Overlay Specifications|v"
9584 msgstr "Выделение|В"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9588 msgid "Overlay specifications for this list"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9593 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9594 msgid "Item Overlay Specifications"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9603 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9604 #, fuzzy
9605 msgid "On Slide"
9606 msgstr "Слайд"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9610 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9611 msgid "Overlay specifications for this item"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Mini Template"
9617 msgstr "&Шаблон"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9620 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Longest label|s"
9626 msgstr "Длин&нейшая метка"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9629 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9634 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9636 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9638 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9639 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9640 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9641 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9642 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9643 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Sectioning"
9648 msgstr "Раздел"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9654 msgid "Mode"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Mode Specification|S"
9663 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9669 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9674 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9675 #, fuzzy
9676 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9677 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9680 msgid "Section \\arabic{section}"
9681 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9684 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9686 #, fuzzy
9687 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9688 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9692 msgid "\\Alph{section}"
9693 msgstr "\\Alph{section}"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9696 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9697 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9700 #, fuzzy
9701 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9702 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9705 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9706 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9709 #, fuzzy
9710 msgid ""
9711 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9712 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9715 msgid ""
9716 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9720 #, fuzzy
9721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9722 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9725 msgid "Frame"
9726 msgstr "Рамка"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9730 msgid "Frames"
9731 msgstr "Кадры"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Action"
9742 msgstr "Раздел"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9745 msgid "Overlay specifications for this frame"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9749 msgid "Default Overlay Specifications"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9753 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Frame Options"
9760 msgstr "Параметры LaTeX"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9765 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9766 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9767 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9768 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9769 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Options"
9772 msgstr "&Параметры:"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9776 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Frame Title"
9782 msgstr "Подзаголовок рамки"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9785 msgid "Enter the frame title here"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9789 #, fuzzy
9790 msgid "PlainFrame"
9791 msgstr "BeginPlainFrame"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Frame (plain)"
9796 msgstr "LaTeX (plain)"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9799 #, fuzzy
9800 msgid "FragileFrame"
9801 msgstr "BeginFrame"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Frame (fragile)"
9806 msgstr "Отчество"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9809 msgid "AgainFrame"
9810 msgstr "AgainFrame"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9813 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9815 msgid "Slide"
9816 msgstr "Слайд"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Repeat frame with label"
9821 msgstr "Снова кадр с меткой"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9824 #, fuzzy
9825 msgid "FrameTitle"
9826 msgstr "Подзаголовок рамки"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9838 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Short Frame Title|S"
9844 msgstr "Короткое заглавие"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9847 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9851 msgid "FrameSubtitle"
9852 msgstr "Подзаголовок рамки"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9856 msgid "Column"
9857 msgstr "Колонка"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9861 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9862 msgid "Columns"
9863 msgstr "Колонок"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9868 msgstr "Начать колонку (увеличить глубину!), ширина:"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Column Options"
9873 msgstr "Настройки документа"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9876 msgid "Column options (see beamer manual)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Column Placement Options"
9882 msgstr "Дополнительные параметры размещения"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9885 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9889 msgid "ColumnsCenterAligned"
9890 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9893 msgid "Columns (center aligned)"
9894 msgstr "Колонки (выравнивание по центру)"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9897 msgid "ColumnsTopAligned"
9898 msgstr "ColumnsTopAligned"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9901 msgid "Columns (top aligned)"
9902 msgstr "Колонки (выравнивание по верху)"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9905 msgid "Pause"
9906 msgstr "Пауза"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Overlays"
9913 msgstr "Перекрытие"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Pause number"
9918 msgstr "Номер страницы"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9921 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9929 msgid "Overprint"
9930 msgstr "Печатать поверх"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Overprint Area Width"
9935 msgstr "Печатать поверх"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9938 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9939 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9940 msgid "Width"
9941 msgstr "Ширина"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9944 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9948 #, fuzzy
9949 msgid "OverlayArea"
9950 msgstr "Перекрытие"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Overlayarea"
9955 msgstr "Перекрытие"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Overlay Area Width"
9960 msgstr "Перекрытие"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9963 #, fuzzy
9964 msgid "The width of the overlay area"
9965 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Overlay Area Height"
9970 msgstr "Перекрытие"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9973 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9974 msgid "Height"
9975 msgstr "Высота"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9978 msgid "The height of the overlay area"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Uncover"
9985 msgstr "&Удалить"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Uncovered on slides"
9990 msgstr "Показывается на слайдах"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9994 msgid "Only"
9995 msgstr "Только"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9998 msgid "Only on slides"
9999 msgstr "Только на слайдах"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10002 msgid "Block"
10003 msgstr "Оба края"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Blocks"
10008 msgstr "Оба края"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Block:"
10013 msgstr "Оба края"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Action Specification|S"
10018 msgstr "Выделение|В"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Block Title"
10023 msgstr "Благодарности"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10026 msgid "Enter the block title here"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10030 #, fuzzy
10031 msgid "ExampleBlock"
10032 msgstr "Пример"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Example Block:"
10037 msgstr "Пример"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10040 #, fuzzy
10041 msgid "AlertBlock"
10042 msgstr "Оба края"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Alert Block:"
10047 msgstr "Оба края"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Titling"
10054 msgstr "Листинг"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10057 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Title (Plain Frame)"
10063 msgstr "Титул (простой слайд)"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Short Subtitle|S"
10068 msgstr "Короткое заглавие"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10071 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10075 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Short Institute|S"
10081 msgstr "Короткое заглавие"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10084 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10088 #, fuzzy
10089 msgid "InstituteMark"
10090 msgstr "Institute"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Short Date|S"
10095 msgstr "Короткое заглавие"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10098 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10102 #, fuzzy
10103 msgid "TitleGraphic"
10104 msgstr "Изображение"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10107 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10109 msgid "Quotation"
10110 msgstr "Длинная цитата"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10113 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10115 msgid "Quote"
10116 msgstr "Цитата"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10119 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10120 msgid "Verse"
10121 msgstr "Стихи"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10125 msgid "Corollary."
10126 msgstr "Вывод."
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Action Specifications|S"
10136 msgstr "Выделение|В"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10140 msgid "Definition."
10141 msgstr "Определение."
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10144 msgid "Definitions"
10145 msgstr "Определения"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10148 msgid "Definitions."
10149 msgstr "Определения."
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10152 msgid "Example."
10153 msgstr "Пример."
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10156 msgid "Examples"
10157 msgstr "Примеры"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10160 msgid "Examples."
10161 msgstr "Примеры."
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10178 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10179 msgid "Fact"
10180 msgstr "Факт"
10181
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10183 msgid "Fact."
10184 msgstr "Факт."
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10188 msgid "Lemma."
10189 msgstr "Лемма."
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10192 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10193 msgid "Theorem."
10194 msgstr "Теорема."
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10197 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10198 msgid "LyX-Code"
10199 msgstr "Код программы"
10200
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10202 #, fuzzy
10203 msgid "NoteItem"
10204 msgstr "Создать запись"
10205
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10207 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10208 msgid "Bold"
10209 msgstr "Полужирный"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Emphasize"
10214 msgstr "Выделительный|В"
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Emph."
10219 msgstr "Выделительный"
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Alert"
10224 msgstr "Оба края"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10227 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10228 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10229 msgid "Structure"
10230 msgstr "Структура"
10231
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10233 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Visible"
10236 msgstr "Видимый текст"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Invisible"
10241 msgstr "Невидимый текст"
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Alternative"
10246 msgstr "&Другие языки:"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Default Text"
10251 msgstr "По умолчанию|у"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Enter the default text here"
10256 msgstr "Название принтера по умолчанию"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Beamer Note"
10261 msgstr "Создать запись"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Note Options"
10266 msgstr "Параметры математики"
10267
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10269 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10273 #, fuzzy
10274 msgid "ArticleMode"
10275 msgstr "Вертикальное"
10276
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Article"
10280 msgstr "Вертикальное"
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10283 #, fuzzy
10284 msgid "PresentationMode"
10285 msgstr "&Ориентация:"
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Presentation"
10290 msgstr "&Ориентация:"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10293 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10294 msgid "Figure"
10295 msgstr "Рисунок"
10296
10297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Beamerposter"
10300 msgstr "Создать запись"
10301
10302 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Multilingual Captions"
10305 msgstr "Дополнительные &параметры"
10306
10307 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10308 msgid ""
10309 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10310 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Caption setup"
10316 msgstr "Подпись"
10317
10318 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10319 msgid ""
10320 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Caption setup:"
10326 msgstr "Подпись:"
10327
10328 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Bicaption"
10331 msgstr "Подпись"
10332
10333 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10334 #, fuzzy
10335 msgid "bilingual"
10336 msgstr "Листинг"
10337
10338 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Main Language Short Title"
10341 msgstr "Встаить короткое заглавие|к"
10342
10343 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Short title for the main(document) language"
10346 msgstr "Статистики для документа:"
10347
10348 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Main Language Text"
10351 msgstr "По умолчанию &для языка"
10352
10353 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Text in the main(document) language"
10356 msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:"
10357
10358 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10359 msgid "Second Language Short Title"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10363 msgid "Short title for the second language"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/book.layout:3
10367 msgid "Book (Standard Class)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/braille.module:2
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Braille"
10373 msgstr "Брайлевская печать"
10374
10375 #: lib/layouts/braille.module:6
10376 #, fuzzy
10377 msgid ""
10378 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10379 "in examples."
10380 msgstr ""
10381 "Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Braille.lyx "
10382 "в примерах."
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:22
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Braille (default)"
10387 msgstr "Брайлевская печать (по умолчанию)"
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Braille:"
10392 msgstr "Доступные:"
10393
10394 #: lib/layouts/braille.module:45
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Braille (textsize)"
10397 msgstr "Braille (textsize)"
10398
10399 #: lib/layouts/braille.module:68
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Braille (dots on)"
10402 msgstr "Braille (dots on)"
10403
10404 #: lib/layouts/braille.module:83
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Braille_dots_on"
10407 msgstr "Braille_dots_on"
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:92
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Braille (dots off)"
10412 msgstr "Braille (dots off)"
10413
10414 #: lib/layouts/braille.module:107
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Braille_dots_off"
10417 msgstr "Braille_dots_off"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:116
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Braille (mirror on)"
10422 msgstr "Braille (mirror on)"
10423
10424 #: lib/layouts/braille.module:131
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Braille_mirror_on"
10427 msgstr "Braille_mirror_on"
10428
10429 #: lib/layouts/braille.module:140
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Braille (mirror off)"
10432 msgstr "Braille (mirror off)"
10433
10434 #: lib/layouts/braille.module:155
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Braille_mirror_off"
10437 msgstr "Braille_mirror_off"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:163
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Braillebox"
10442 msgstr "параллельно"
10443
10444 #: lib/layouts/braille.module:167
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Braille box"
10447 msgstr "параллельно"
10448
10449 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10450 msgid "Broadway"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Scripts"
10456 msgstr "Нижний индекс"
10457
10458 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10459 msgid "Dialogue"
10460 msgstr "Диалог"
10461
10462 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10463 msgid "Narrative"
10464 msgstr "Повествовательный"
10465
10466 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10467 msgid "ACT"
10468 msgstr "ACT"
10469
10470 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10471 msgid "ACT \\arabic{act}"
10472 msgstr "ДЕЙСТВИЕ \\arabic{act}"
10473
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10475 msgid "SCENE"
10476 msgstr "Сцена"
10477
10478 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10479 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10480 msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}"
10481
10482 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10483 msgid "SCENE*"
10484 msgstr "Сцена*"
10485
10486 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10487 msgid "AT RISE:"
10488 msgstr "AT_RISE:"
10489
10490 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10491 msgid "Speaker"
10492 msgstr "Диктор"
10493
10494 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10495 msgid "Parenthetical"
10496 msgstr "Вводное слово:"
10497
10498 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10499 msgid "("
10500 msgstr "("
10501
10502 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10503 msgid ")"
10504 msgstr ")"
10505
10506 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10507 msgid "CURTAIN"
10508 msgstr "ЗАНАВЕС"
10509
10510 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10511 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10512 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10513 msgid "Right Address"
10514 msgstr "Адрес справа"
10515
10516 # ?
10517 #: lib/layouts/changebars.module:2
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Change bars"
10520 msgstr "панель изменений"
10521
10522 #: lib/layouts/changebars.module:7
10523 msgid ""
10524 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10525 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:3
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Chess"
10531 msgstr "Шахматная доска"
10532
10533 #: lib/layouts/chess.layout:36
10534 msgid "Mainline"
10535 msgstr "Mainline"
10536
10537 #: lib/layouts/chess.layout:43
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Mainline:"
10540 msgstr "Mainline"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:62
10543 msgid "Variation"
10544 msgstr "Вариация"
10545
10546 #: lib/layouts/chess.layout:66
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Variation:"
10549 msgstr "Вариация"
10550
10551 #: lib/layouts/chess.layout:72
10552 msgid "SubVariation"
10553 msgstr "Подвариант"
10554
10555 #: lib/layouts/chess.layout:75
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Subvariation:"
10558 msgstr "Подвариант"
10559
10560 #: lib/layouts/chess.layout:81
10561 msgid "SubVariation2"
10562 msgstr "Подвариант2"
10563
10564 #: lib/layouts/chess.layout:84
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Subvariation(2):"
10567 msgstr "Подвариант2"
10568
10569 #: lib/layouts/chess.layout:90
10570 msgid "SubVariation3"
10571 msgstr "Подвариант3"
10572
10573 #: lib/layouts/chess.layout:93
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Subvariation(3):"
10576 msgstr "Подвариант3"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:99
10579 msgid "SubVariation4"
10580 msgstr "Подвариант4"
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:102
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Subvariation(4):"
10585 msgstr "Подвариант4"
10586
10587 #: lib/layouts/chess.layout:108
10588 msgid "SubVariation5"
10589 msgstr "Подвариант5"
10590
10591 #: lib/layouts/chess.layout:111
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Subvariation(5):"
10594 msgstr "Подвариант5"
10595
10596 #: lib/layouts/chess.layout:118
10597 msgid "HideMoves"
10598 msgstr "HideMoves"
10599
10600 #: lib/layouts/chess.layout:123
10601 #, fuzzy
10602 msgid "HideMoves:"
10603 msgstr "HideMoves"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:128
10606 msgid "ChessBoard"
10607 msgstr "Шахматная доска"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:132
10610 #, fuzzy
10611 msgid "[chessboard]"
10612 msgstr "Шахматная доска"
10613
10614 #: lib/layouts/chess.layout:141
10615 msgid "BoardCentered"
10616 msgstr "BoardCentered"
10617
10618 #: lib/layouts/chess.layout:146
10619 msgid "[centered board]"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/chess.layout:156
10623 msgid "HighLight"
10624 msgstr "HighLight"
10625
10626 #: lib/layouts/chess.layout:161
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Highlights:"
10629 msgstr "HighLight"
10630
10631 #: lib/layouts/chess.layout:176
10632 msgid "Arrow"
10633 msgstr "Стрелки"
10634
10635 #: lib/layouts/chess.layout:181
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Arrow:"
10638 msgstr "Стрелки"
10639
10640 #: lib/layouts/chess.layout:187
10641 msgid "KnightMove"
10642 msgstr "KnightMove"
10643
10644 #: lib/layouts/chess.layout:192
10645 #, fuzzy
10646 msgid "KnightMove:"
10647 msgstr "KnightMove"
10648
10649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10650 msgid "Springer cl2emult"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10656 msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)"
10657
10658 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10659 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10663 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10667 msgid "Custom Header/Footerlines"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10671 msgid ""
10672 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10673 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10674 "Page Layout to 'fancy'!"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Header/Footer"
10680 msgstr "Подвал справа"
10681
10682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Even Header"
10685 msgstr "Левая шапка"
10686
10687 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10688 msgid "Alternative text for the even header"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Center Header"
10694 msgstr "Левая шапка"
10695
10696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Center Header:"
10699 msgstr "Левая шапка"
10700
10701 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Left Footer"
10704 msgstr "Подвал справа"
10705
10706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Left Footer:"
10709 msgstr "Последний подвал:"
10710
10711 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Center Footer"
10714 msgstr "Подвал справа"
10715
10716 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Center Footer:"
10719 msgstr "&Язык:"
10720
10721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10722 msgid "Right Footer"
10723 msgstr "Подвал справа"
10724
10725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Right Footer:"
10728 msgstr "Подвал справа"
10729
10730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Directory"
10733 msgstr "Каталоги"
10734
10735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10736 #, fuzzy
10737 msgid "KeyCombo"
10738 msgstr "Клавиатура"
10739
10740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10741 #, fuzzy
10742 msgid "KeyCap"
10743 msgstr "Подпись"
10744
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10746 msgid "GuiMenu"
10747 msgstr "МенюИнтерфейса"
10748
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10750 msgid "GuiMenuItem"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10754 msgid "GuiButton"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10758 msgid "MenuChoice"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10762 msgid "SGML"
10763 msgstr "SGML"
10764
10765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10767 msgid "Chapter*"
10768 msgstr "Глава*"
10769
10770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10771 msgid "Subparagraph*"
10772 msgstr "Подабзац*"
10773
10774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10775 msgid "Authorgroup"
10776 msgstr "Группа авторов"
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10779 msgid "RevisionHistory"
10780 msgstr "История версий"
10781
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10783 msgid "Revision History"
10784 msgstr "История версий"
10785
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10787 msgid "Revision"
10788 msgstr "Версия"
10789
10790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10791 msgid "RevisionRemark"
10792 msgstr "Заметки по версии"
10793
10794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10795 msgid "FirstName"
10796 msgstr "Имя"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10799 msgid "DIN-Brief"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10803 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10804 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Letters"
10808 msgstr "Письмо"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10811 msgid "DinBrief"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10815 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10816 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10819 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10823 msgid "Letter"
10824 msgstr "Письмо"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Addresses"
10829 msgstr "Адрес"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10834 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Postal Data"
10837 msgstr "PostalComment"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10840 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10842 msgid "Send To Address"
10843 msgstr "Адрес назначения"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10846 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10848 msgid "My Address"
10849 msgstr "Мой адрес"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10852 msgid "Sender Address:"
10853 msgstr "Адрес отправителя:"
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Return address"
10858 msgstr "Обратный адрес"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Backaddress:"
10864 msgstr "Обратный адрес:"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Postal comment"
10869 msgstr "PostalComment"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Postal Remark:"
10874 msgstr "Postvermerk"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Handling"
10879 msgstr "Венгерский"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Handling:"
10884 msgstr "Венгерский"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10889 msgid "YourRef"
10890 msgstr "Ваша ссылка"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Your ref.:"
10896 msgstr "Ваша ссылка:"
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10901 msgid "MyRef"
10902 msgstr "MyRef"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Our ref.:"
10908 msgstr "Ваша ссылка:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Writer"
10913 msgstr "Принтер"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Writer:"
10918 msgstr "Принтер"
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10921 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10922 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10924 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10925 msgid "Signature"
10926 msgstr "Подпись"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10932 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10933 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Closings"
10936 msgstr "Эпилог"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10941 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Signature:"
10944 msgstr "Подпись"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Bottomtext"
10949 msgstr "Левый нижний"
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Bottom text:"
10954 msgstr "Левый нижний"
10955
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Area code"
10959 msgstr "Anrede"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Area Code:"
10964 msgstr "Anrede"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10967 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10970 msgid "Telephone"
10971 msgstr "Телефон"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10974 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10975 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10976 msgid "Telephone:"
10977 msgstr "Телефон:"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10980 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10982 msgid "Location"
10983 msgstr "Размещение"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Location:"
10989 msgstr "Размещение:"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10994 msgid "Subject"
10995 msgstr "Тема"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10999 msgid "Subject:"
11000 msgstr "Тема:"
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11003 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
11006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11007 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11008 msgid "Opening"
11009 msgstr "Вступление"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Opening:"
11016 msgstr "Вступление"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11019 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
11022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11023 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11024 msgid "Closing"
11025 msgstr "Эпилог"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Closing:"
11032 msgstr "Эпилог"
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Signature|S"
11037 msgstr "Подпись"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11040 msgid "Here you can insert a signature scan"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11044 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11045 msgid "encl"
11046 msgstr "encl"
11047
11048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11050 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11051 #, fuzzy
11052 msgid "encl:"
11053 msgstr "encl"
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11057 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11058 msgid "cc"
11059 msgstr "cc"
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11064 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11065 #, fuzzy
11066 msgid "cc:"
11067 msgstr "cc"
11068
11069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11071 msgid "PS"
11072 msgstr "PS"
11073
11074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11075 msgid "Post Scriptum:"
11076 msgstr "Post Scriptum:"
11077
11078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11079 msgid "SenderAddress"
11080 msgstr "АдресОтправителя"
11081
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11084 msgid "Backaddress"
11085 msgstr "Обратный адрес"
11086
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11088 msgid "RetourAdresse"
11089 msgstr "Обратный адрес"
11090
11091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11092 msgid "Adresse"
11093 msgstr "Адрес"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11096 msgid "Postvermerk"
11097 msgstr "Postvermerk"
11098
11099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11100 msgid "Zusatz"
11101 msgstr "Zusatz"
11102
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11104 msgid "IhrZeichen"
11105 msgstr "IhrZeichen"
11106
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11109 msgid "YourMail"
11110 msgstr "Ваш почтовый адрес"
11111
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11113 msgid "IhrSchreiben"
11114 msgstr "IhrSchreiben"
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11117 msgid "MeinZeichen"
11118 msgstr "MeinZeichen"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11121 msgid "Unterschrift"
11122 msgstr "Unterschrift"
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11125 msgid "Telefon"
11126 msgstr "Телефон"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11129 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11131 msgid "Place"
11132 msgstr "Размещение"
11133
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11135 msgid "Stadt"
11136 msgstr "Stadt"
11137
11138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11139 msgid "Town"
11140 msgstr "Город"
11141
11142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11143 msgid "Ort"
11144 msgstr "Ort"
11145
11146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11147 msgid "Datum"
11148 msgstr "Дата"
11149
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11152 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11153 msgid "Reference"
11154 msgstr "Перекрёстная ссылка"
11155
11156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11157 msgid "Betreff"
11158 msgstr "Betreff"
11159
11160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11161 msgid "Anrede"
11162 msgstr "Anrede"
11163
11164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11165 msgid "Brieftext"
11166 msgstr "Brieftext"
11167
11168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11169 msgid "Gruss"
11170 msgstr "Gruss"
11171
11172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11173 msgid "ps"
11174 msgstr "ps"
11175
11176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11178 msgid "Encl."
11179 msgstr "Encl."
11180
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11182 msgid "Anlagen"
11183 msgstr "Anlagen"
11184
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11187 msgid "CC"
11188 msgstr "CC"
11189
11190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11191 msgid "Verteiler"
11192 msgstr "Verteiler"
11193
11194 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11195 #, fuzzy
11196 msgid "DocBook Book (SGML)"
11197 msgstr "Docbook (XML)"
11198
11199 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11200 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Books (DocBook)"
11203 msgstr "DocBook"
11204
11205 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11206 #, fuzzy
11207 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11208 msgstr "Docbook (XML)"
11209
11210 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11211 #, fuzzy
11212 msgid "DocBook Section (SGML)"
11213 msgstr "Docbook (XML)"
11214
11215 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11216 #, fuzzy
11217 msgid "DocBook Article (SGML)"
11218 msgstr "Docbook (XML)"
11219
11220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11221 msgid "Inderscience A4 Journals"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11225 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Econometrica"
11231 msgstr "Американский"
11232
11233 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11234 #, fuzzy
11235 msgid "RunTitle"
11236 msgstr "RunningTitle"
11237
11238 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Running Title:"
11241 msgstr "RunningTitle"
11242
11243 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11244 #, fuzzy
11245 msgid "RunAuthor"
11246 msgstr "RunningAuthor"
11247
11248 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Running Author:"
11251 msgstr "RunningAuthor"
11252
11253 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Address Option"
11256 msgstr "Адрес не для печати"
11257
11258 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Optional argument for the address"
11261 msgstr "Убрать последний параметр"
11262
11263 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11264 #, fuzzy
11265 msgid "E-Mail Option"
11266 msgstr "Параметры математики"
11267
11268 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Optional argument for the e-mail"
11271 msgstr "Убрать последний параметр"
11272
11273 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11274 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11275 msgid "E-mail:"
11276 msgstr "E-mail:"
11277
11278 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Web Address"
11281 msgstr "Адрес"
11282
11283 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Web address:"
11286 msgstr "Следующий адрес:"
11287
11288 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Authors Block"
11291 msgstr "Автор"
11292
11293 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Authors Block:"
11296 msgstr "Автор"
11297
11298 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Thanks Text"
11301 msgstr "Благодарности"
11302
11303 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11304 msgid "Thanks \\theThanks:"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Thanks Reference"
11310 msgstr "Перекрёстная ссылка"
11311
11312 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Thanks Ref"
11315 msgstr "Благодарности"
11316
11317 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Internet Address Reference"
11320 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
11321
11322 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11323 msgid "Internet Addess Ref"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Corresponding Author"
11329 msgstr "RunningAuthor"
11330
11331 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Name (First Name)"
11334 msgstr "Имя"
11335
11336 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11337 #, fuzzy
11338 msgid "First Name"
11339 msgstr "Имя"
11340
11341 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Name (Surname)"
11344 msgstr "Отчество"
11345
11346 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11347 msgid "By Same Author (bib)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11351 #, fuzzy
11352 msgid "bysame"
11353 msgstr "Название"
11354
11355 #: lib/layouts/egs.layout:3
11356 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11360 msgid "00.00.0000"
11361 msgstr "00.00.0000"
11362
11363 #: lib/layouts/egs.layout:289
11364 msgid "LaTeX Title"
11365 msgstr "Заголовок LaTeX"
11366
11367 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11368 msgid "Author:"
11369 msgstr "Автор:"
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:333
11372 msgid "Affil"
11373 msgstr "Affil"
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:368
11376 msgid "Journal:"
11377 msgstr "Журнал:"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:377
11380 msgid "msnumber"
11381 msgstr "msnumber"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:391
11384 #, fuzzy
11385 msgid "MS_number:"
11386 msgstr "msnumber"
11387
11388 #: lib/layouts/egs.layout:401
11389 msgid "FirstAuthor"
11390 msgstr "Первый автор"
11391
11392 #: lib/layouts/egs.layout:414
11393 msgid "1st_author_surname:"
11394 msgstr "1st_author_surname:"
11395
11396 #: lib/layouts/egs.layout:467
11397 msgid "Offsets"
11398 msgstr "Offsets"
11399
11400 #: lib/layouts/egs.layout:480
11401 msgid "reprint_reqs_to:"
11402 msgstr "reprint_reqs_to:"
11403
11404 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11405 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Author Option"
11411 msgstr "Параметры математики"
11412
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Optional argument for the author"
11416 msgstr "Убрать последний параметр"
11417
11418 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11419 msgid "Author Address"
11420 msgstr "АдресАвтора"
11421
11422 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11423 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11424 msgid "Author Email"
11425 msgstr "Email автора"
11426
11427 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11428 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11429 msgid "Email:"
11430 msgstr "Электронная почта:"
11431
11432 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11433 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11434 msgid "Author URL"
11435 msgstr "URL автора"
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Thanks Option"
11440 msgstr "Переход"
11441
11442 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11443 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11447 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11448 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
11449
11450 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11451 msgid "PROOF."
11452 msgstr "ДОКАЗАТЕЛЬСТВО."
11453
11454 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11455 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11456 msgstr "Лемма \\arabic{theorem}"
11457
11458 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11459 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11460 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
11461
11462 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11463 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11464 msgstr "Предложение \\arabic{theorem}"
11465
11466 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11467 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11468 msgstr "Критерий \\arabic{theorem}"
11469
11470 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11471 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11472 msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
11473
11474 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11475 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11476 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
11477
11478 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11479 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11480 msgstr "Гипотеза \\arabic{theorem}"
11481
11482 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11483 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11484 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
11485
11486 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11487 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11488 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
11489
11490 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11491 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11492 msgstr "Замечание \\arabic{theorem}"
11493
11494 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11495 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11496 msgstr "Замечание \\arabic{theorem}"
11497
11498 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11499 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11500 msgstr "Требование \\arabic{theorem}"
11501
11502 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11503 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11504 msgstr "Резюме \\arabic{summ}"
11505
11506 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11507 msgid "Case \\arabic{case}"
11508 msgstr "Случай \\arabic{case}"
11509
11510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11511 msgid "Elsevier"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11515 #, fuzzy
11516 msgid "BeginFrontmatter"
11517 msgstr "Введение"
11518
11519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Begin frontmatter"
11522 msgstr "Введение"
11523
11524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11525 #, fuzzy
11526 msgid "EndFrontmatter"
11527 msgstr "Введение"
11528
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11530 #, fuzzy
11531 msgid "End frontmatter"
11532 msgstr "Введение"
11533
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Titlenotemark"
11537 msgstr "Заметка в подвал"
11538
11539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Titlenote mark"
11542 msgstr "Заметка в подвал"
11543
11544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Title footnote"
11547 msgstr "Заметка в подвал"
11548
11549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Footnote Label"
11552 msgstr "ярлык сноски"
11553
11554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11555 msgid "Label you refer to in the title"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Title footnote:"
11561 msgstr "Заметка в подвал"
11562
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Author Label"
11566 msgstr "Email автора"
11567
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11569 msgid "Label you will reference in the address"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Authormark"
11575 msgstr "Автор-год"
11576
11577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Author footnote"
11580 msgstr "Заметка в подвал"
11581
11582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Author footnote:"
11585 msgstr "Информация об авторе"
11586
11587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Author Footnote Label"
11590 msgstr "Заметка в подвал"
11591
11592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11593 msgid "Label you refer to for an author"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11597 #, fuzzy
11598 msgid "CorAuthormark"
11599 msgstr "Автор-год"
11600
11601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11602 msgid "CorAuthor mark"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Corresponding author"
11608 msgstr "RunningAuthor"
11609
11610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11611 msgid "Corresponding author text:"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Address Label"
11617 msgstr "Адрес"
11618
11619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11620 msgid "Label of the author you refer to"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Internet"
11626 msgstr "InternetRowA"
11627
11628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11629 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11633 msgid "Endnote"
11634 msgstr "Примечение"
11635
11636 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11637 #, fuzzy
11638 msgid ""
11639 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11640 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11641 msgstr ""
11642 "Добавляет вклейку \"примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет "
11643 "добавить \\theendnotes в ERT где вы хотите увидеть примечания."
11644
11645 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Endnote ##"
11648 msgstr "Примечение"
11649
11650 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11651 msgid "endnote"
11652 msgstr "примечение"
11653
11654 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11655 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11659 msgid "Key words:"
11660 msgstr "Ключевые слова:"
11661
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11663 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11667 msgid ""
11668 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11669 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11673 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Itemize Options"
11676 msgstr "Перечисляемый список"
11677
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11679 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11681 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11685 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Enumerate Options"
11688 msgstr "Параметры LaTeX"
11689
11690 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Description Options"
11693 msgstr "Описание:"
11694
11695 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11697 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11698 msgid "Labeling"
11699 msgstr "Маркировка"
11700
11701 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Enumerate-Resume"
11704 msgstr "Нумерация"
11705
11706 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11707 msgid "Number Equations by Section"
11708 msgstr "Нумерация уравнений по разделам"
11709
11710 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11711 msgid ""
11712 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11713 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11714 msgstr ""
11715 "Сбрасывает номер уравнения в начале раздела и добавляет номер раздела к "
11716 "номеру уравнения, например '(2.1)'."
11717
11718 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11719 #, fuzzy
11720 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11721 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11724 msgid "Europass CV (2013)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11729 msgid "Curricula Vitae"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11733 #, fuzzy
11734 msgid "FooterName"
11735 msgstr "Подвал:"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Name (footer):"
11740 msgstr "Последний подвал:"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Mobile:"
11745 msgstr "&Файл:"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Mobile phone number"
11750 msgstr "Нумерация строк"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Homepage"
11756 msgstr "новая страница"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Homepage:"
11761 msgstr "новая страница"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11764 msgid "InstantMessaging"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Instant Messaging:"
11770 msgstr "Мгновенный предпросмотр:"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11773 #, fuzzy
11774 msgid "IM Type:"
11775 msgstr "Тип"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11778 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11782 msgid "Birthday"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Date of birth:"
11788 msgstr "Формат &даты:"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Nationality"
11793 msgstr "необязательное"
11794
11795 # ?
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Nationality:"
11799 msgstr "Фонд:"
11800
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Gender"
11804 msgstr "Шапка:"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Gender:"
11809 msgstr "Шапка:"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11812 #, fuzzy
11813 msgid "BeforePicture"
11814 msgstr "Предположение"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11817 msgid "Space before picture:"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Picture"
11823 msgstr "Структура"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Picture:"
11828 msgstr "Подпись"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11831 msgid "Resize photo to this width"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11835 #, fuzzy
11836 msgid "AfterPicture"
11837 msgstr "Структура"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11840 msgid "Space after picture:"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11845 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11846 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11847 msgid "Vertical Space"
11848 msgstr "Вертикальный отступ"
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Additional vertical space"
11855 msgstr "Верт. промежуток"
11856
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11858 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Item"
11861 msgstr "Перечисление"
11862
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11864 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Item:"
11871 msgstr "Перечисление"
11872
11873 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11874 #, fuzzy
11875 msgid "ItemInset"
11876 msgstr "Перечисление"
11877
11878 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11879 msgid "Subitems"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11883 #, fuzzy
11884 msgid "TitleItem"
11885 msgstr "Заметка в подвал"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Title item:"
11890 msgstr "Название:"
11891
11892 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11893 #, fuzzy
11894 msgid "TitleLevel"
11895 msgstr "Заглавие"
11896
11897 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Title level:"
11900 msgstr "Название:"
11901
11902 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Text (right side)"
11905 msgstr "Линия справа"
11906
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11908 #, fuzzy
11909 msgid "BlueItem"
11910 msgstr "Маркеры"
11911
11912 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Blue item:"
11915 msgstr "Уда&лить"
11916
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11918 #, fuzzy
11919 msgid "BlueItemInset"
11920 msgstr "Пользовательские вклейки"
11921
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11923 msgid "Blue subitems"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11927 #, fuzzy
11928 msgid "BigItem"
11929 msgstr "Перечисление"
11930
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Big Item:"
11934 msgstr "Элемент Списка:"
11935
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11937 #, fuzzy
11938 msgid "EcvItemize"
11939 msgstr "Перечисление"
11940
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11942 #, fuzzy
11943 msgid "MotherTongue"
11944 msgstr "MotherTongue"
11945
11946 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11947 msgid "Mother Tongue:"
11948 msgstr "Родной язык:"
11949
11950 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11951 #, fuzzy
11952 msgid "LangHeader"
11953 msgstr "Шапка"
11954
11955 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Language Header:"
11958 msgstr "Левая шапка"
11959
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Language:"
11963 msgstr "&Язык:"
11964
11965 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Name of the language"
11968 msgstr "Нет языка"
11969
11970 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Listening"
11973 msgstr "Листинг"
11974
11975 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11976 msgid "Level how good you think you can listen"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Reading"
11982 msgstr "с заголовками"
11983
11984 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11985 msgid "Level how good you think you can read"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Interaction"
11991 msgstr "Введение|е"
11992
11993 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11994 msgid "Level how good you think you can conversate"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Production"
12000 msgstr "Введение|е"
12001
12002 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
12003 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
12007 #, fuzzy
12008 msgid "LastLanguage"
12009 msgstr "Язык"
12010
12011 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Last Language:"
12014 msgstr "&Язык:"
12015
12016 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
12017 #, fuzzy
12018 msgid "LangFooter"
12019 msgstr "Подвал:"
12020
12021 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Language Footer:"
12024 msgstr "Подвал:"
12025
12026 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
12027 #, fuzzy
12028 msgid "End"
12029 msgstr "Encl."
12030
12031 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
12032 msgid "End of CV"
12033 msgstr "Конец резюме"
12034
12035 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Highlight"
12038 msgstr "HighLight"
12039
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12041 msgid "Europe CV"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Footer name:"
12047 msgstr "Подвал:"
12048
12049 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Mobile"
12052 msgstr "&Файл:"
12053
12054 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Size"
12057 msgstr "&Размер:"
12058
12059 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12060 msgid "Size the photo is resized to"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12064 msgid "Page"
12065 msgstr "Страница"
12066
12067 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12068 #, fuzzy
12069 msgid "The title as it appears in the header"
12070 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
12071
12072 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12073 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12077 #, fuzzy
12078 msgid "BulletedItem"
12079 msgstr "Маркеры"
12080
12081 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Bulleted Item:"
12084 msgstr "Уда&лить"
12085
12086 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12087 msgid "Begin"
12088 msgstr "Начало"
12089
12090 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Begin of CV"
12093 msgstr "Начало резюме"
12094
12095 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12096 msgid "PersonalInfo"
12097 msgstr "PersonalInfo"
12098
12099 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12100 msgid "Personal Info"
12101 msgstr "Персональные данные"
12102
12103 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12104 #, fuzzy
12105 msgid "VerticalSpace"
12106 msgstr "Вертикальный отступ"
12107
12108 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Vertical space"
12111 msgstr "Верт. промежуток"
12112
12113 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12114 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12118 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12122 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12126 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12130 msgid "Number Figures by Section"
12131 msgstr "Нумерация рисунков по разделам"
12132
12133 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12134 msgid ""
12135 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12136 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12137 msgstr ""
12138 "Сбрасывает номер фигуры в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
12139 "фигуры, например 'Рис. 2.1'."
12140
12141 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12142 msgid "Fix cm"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12146 msgid ""
12147 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12148 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12149 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Fix LaTeX"
12155 msgstr "LaTeX"
12156
12157 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12158 msgid ""
12159 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12160 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12161 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12162 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12163 "may provide more bugfixes in future versions."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:2
12167 msgid "FiXme"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:11
12171 msgid ""
12172 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12173 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12174 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12175 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12176 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12177 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12178 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12179 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12183 msgid "Fixme"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:23
12187 #, fuzzy
12188 msgid "List of FIXMEs"
12189 msgstr "Список из %1$s"
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:37
12192 #, fuzzy
12193 msgid "[List of FIXMEs]"
12194 msgstr "Список рисунков"
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:53
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Fixme Note"
12199 msgstr "Рисунок"
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12202 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Fixme Note Options|s"
12205 msgstr "Параметры математики"
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12208 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12209 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:74
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Fixme Warning"
12215 msgstr "значение"
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:76
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Warning"
12220 msgstr "Замечание экспорта!"
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:80
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Fixme Error"
12225 msgstr "Ошибка в названии файла"
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12231 msgid "Error"
12232 msgstr "Ошибка"
12233
12234 #: lib/layouts/fixme.module:86
12235 msgid "Fixme Fatal"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:88
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Fatal"
12241 msgstr "Каталонский"
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:97
12244 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:99
12248 msgid "Fixme (Targeted)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:109
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Fixme Note|x"
12254 msgstr "Рисунок"
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:111
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Insert the FIXME note here"
12259 msgstr "Вставить заметку"
12260
12261 #: lib/layouts/fixme.module:116
12262 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/fixme.module:118
12266 msgid "Warning (Targeted)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/fixme.module:122
12270 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/fixme.module:124
12274 msgid "Error (Targeted)"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/fixme.module:128
12278 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/fixme.module:130
12282 msgid "Fatal (Targeted)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/fixme.module:139
12286 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/fixme.module:141
12290 msgid "Fixme (Multipar)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Fixme Summary"
12296 msgstr "Сводка"
12297
12298 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12299 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/fixme.module:159
12303 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/fixme.module:161
12307 msgid "Warning (Multipar)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/fixme.module:165
12311 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/fixme.module:167
12315 msgid "Error (Multipar)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/fixme.module:171
12319 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/fixme.module:173
12323 msgid "Fatal (Multipar)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/fixme.module:182
12327 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/fixme.module:184
12331 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/fixme.module:200
12335 msgid "Annotated Text"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/fixme.module:202
12339 msgid "Annotated Text|x"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/fixme.module:203
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Insert the text to annotate here"
12345 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
12346
12347 #: lib/layouts/fixme.module:208
12348 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/fixme.module:210
12352 msgid "Warning (MP Targ.)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/fixme.module:214
12356 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/fixme.module:216
12360 msgid "Error (MP Targ.)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/fixme.module:220
12364 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/fixme.module:222
12368 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/fixme.module:232
12372 #, fuzzy
12373 msgid "FxNote"
12374 msgstr "Заметка"
12375
12376 #: lib/layouts/fixme.module:236
12377 #, fuzzy
12378 msgid "FxNote*"
12379 msgstr "Заметка*"
12380
12381 #: lib/layouts/fixme.module:240
12382 #, fuzzy
12383 msgid "FxWarning"
12384 msgstr "Замечание экспорта!"
12385
12386 #: lib/layouts/fixme.module:244
12387 #, fuzzy
12388 msgid "FxWarning*"
12389 msgstr "Замечание экспорта!"
12390
12391 #: lib/layouts/fixme.module:248
12392 #, fuzzy
12393 msgid "FxError"
12394 msgstr "Ошибка"
12395
12396 #: lib/layouts/fixme.module:252
12397 #, fuzzy
12398 msgid "FxError*"
12399 msgstr "Ошибка"
12400
12401 #: lib/layouts/fixme.module:256
12402 #, fuzzy
12403 msgid "FxFatal"
12404 msgstr "Каталонский"
12405
12406 #: lib/layouts/fixme.module:260
12407 #, fuzzy
12408 msgid "FxFatal*"
12409 msgstr "Каталонский"
12410
12411 #: lib/layouts/foils.layout:3
12412 #, fuzzy
12413 msgid "FoilTeX"
12414 msgstr "Foilhead"
12415
12416 #: lib/layouts/foils.layout:44
12417 msgid "Foilhead"
12418 msgstr "Foilhead"
12419
12420 #: lib/layouts/foils.layout:64
12421 msgid "ShortFoilhead"
12422 msgstr "ShortFoilhead"
12423
12424 #: lib/layouts/foils.layout:70
12425 msgid "Rotatefoilhead"
12426 msgstr "Rotatefoilhead"
12427
12428 #: lib/layouts/foils.layout:76
12429 msgid "ShortRotatefoilhead"
12430 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12431
12432 #: lib/layouts/foils.layout:85
12433 msgid "TickList"
12434 msgstr "TickList"
12435
12436 #: lib/layouts/foils.layout:101
12437 msgid "_/"
12438 msgstr "_/"
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:105
12441 msgid "CrossList"
12442 msgstr "CrossList"
12443
12444 #: lib/layouts/foils.layout:121
12445 msgid "><"
12446 msgstr "><"
12447
12448 #: lib/layouts/foils.layout:165
12449 msgid "My Logo"
12450 msgstr "Лого"
12451
12452 #: lib/layouts/foils.layout:174
12453 #, fuzzy
12454 msgid "My Logo:"
12455 msgstr "Лого"
12456
12457 #: lib/layouts/foils.layout:183
12458 msgid "Restriction"
12459 msgstr "Ограничения"
12460
12461 #: lib/layouts/foils.layout:187
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Restriction:"
12464 msgstr "Ограничения"
12465
12466 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12467 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12468 msgid "Theorem #."
12469 msgstr "Теорема #."
12470
12471 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12472 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12473 msgid "Lemma #."
12474 msgstr "Лемма #."
12475
12476 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12477 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12478 msgid "Corollary #."
12479 msgstr "Вывод #."
12480
12481 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12482 msgid "Proposition #."
12483 msgstr "Предложение #."
12484
12485 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12486 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12487 msgid "Definition #."
12488 msgstr "Определение #."
12489
12490 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12492 msgid "Theorem*"
12493 msgstr "Теорема*"
12494
12495 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12497 msgid "Lemma*"
12498 msgstr "Лемма*"
12499
12500 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12502 msgid "Corollary*"
12503 msgstr "Вывод*"
12504
12505 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12507 msgid "Proposition*"
12508 msgstr "Предложение*"
12509
12510 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12511 msgid "Proposition."
12512 msgstr "Предложение."
12513
12514 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12516 msgid "Definition*"
12517 msgstr "Определение*"
12518
12519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12520 msgid "Foot to End"
12521 msgstr "Сноски в примечания"
12522
12523 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12524 #, fuzzy
12525 msgid ""
12526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12527 "code where you want the endnotes to appear."
12528 msgstr ""
12529 "Переводит все сноски в примечания. Вам нужно будет добавить \\theendnotes в "
12530 "ERT где вы хотите увидеть примечания."
12531
12532 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12533 msgid "French Letter (frletter)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12537 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12541 msgid "Letter:"
12542 msgstr "Письмо:"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12545 msgid "Street:"
12546 msgstr "Улица:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12549 msgid "Addition"
12550 msgstr "Дополнение"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12553 msgid "Addition:"
12554 msgstr "Дополнение:"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12557 msgid "Town:"
12558 msgstr "Город:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12561 msgid "State:"
12562 msgstr "Государство:"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12565 msgid "ReturnAddress"
12566 msgstr "Обратный адрес"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12569 msgid "ReturnAddress:"
12570 msgstr "ОбратныйАдрес:"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12574 #, fuzzy
12575 msgid "MyRef:"
12576 msgstr "MyRef"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12580 #, fuzzy
12581 msgid "YourRef:"
12582 msgstr "Ваша ссылка"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12585 #, fuzzy
12586 msgid "YourMail:"
12587 msgstr "Ваш почтовый адрес"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12590 msgid "Telefax"
12591 msgstr "Телефакс"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12594 msgid "Telefax:"
12595 msgstr "Телефакс:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12598 msgid "Telex"
12599 msgstr "Телекс"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12602 msgid "Telex:"
12603 msgstr "Телекс:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12606 msgid "EMail"
12607 msgstr "EMail"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12610 msgid "EMail:"
12611 msgstr "EMail:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12614 msgid "HTTP"
12615 msgstr "HTTP"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12618 msgid "HTTP:"
12619 msgstr "HTTP:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12622 msgid "Bank"
12623 msgstr "Банк"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12626 msgid "Bank:"
12627 msgstr "Банк:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12630 msgid "BankCode"
12631 msgstr "Банковский код"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12634 msgid "BankCode:"
12635 msgstr "Банковский код:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12638 msgid "BankAccount"
12639 msgstr "Банковский счёт"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12642 msgid "BankAccount:"
12643 msgstr "Банковский счёт:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12647 msgid "PostalComment"
12648 msgstr "PostalComment"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12651 #, fuzzy
12652 msgid "PostalComment:"
12653 msgstr "PostalComment"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Reference:"
12658 msgstr "Перекрёстная ссылка"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12661 msgid "Encl.:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12665 msgid "G-Brief (V. 2)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12669 #, fuzzy
12670 msgid "NameRowA"
12671 msgstr "Название"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12674 #, fuzzy
12675 msgid "NameRowA:"
12676 msgstr "Название"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12679 #, fuzzy
12680 msgid "NameRowB"
12681 msgstr "Название"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12684 #, fuzzy
12685 msgid "NameRowB:"
12686 msgstr "Название"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12689 #, fuzzy
12690 msgid "NameRowC"
12691 msgstr "Название"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12694 #, fuzzy
12695 msgid "NameRowC:"
12696 msgstr "Название"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12699 #, fuzzy
12700 msgid "NameRowD"
12701 msgstr "Название"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12704 #, fuzzy
12705 msgid "NameRowD:"
12706 msgstr "Название"
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12709 #, fuzzy
12710 msgid "NameRowE"
12711 msgstr "Название"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12714 #, fuzzy
12715 msgid "NameRowE:"
12716 msgstr "Название"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12719 #, fuzzy
12720 msgid "NameRowF"
12721 msgstr "Название"
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12724 #, fuzzy
12725 msgid "NameRowF:"
12726 msgstr "Название"
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12729 #, fuzzy
12730 msgid "NameRowG"
12731 msgstr "Название"
12732
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12734 #, fuzzy
12735 msgid "NameRowG:"
12736 msgstr "Название"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12739 #, fuzzy
12740 msgid "AddressRowA"
12741 msgstr "Адрес"
12742
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12744 #, fuzzy
12745 msgid "AddressRowA:"
12746 msgstr "Адрес"
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12749 #, fuzzy
12750 msgid "AddressRowB"
12751 msgstr "Адрес"
12752
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12754 #, fuzzy
12755 msgid "AddressRowB:"
12756 msgstr "Адрес"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12759 #, fuzzy
12760 msgid "AddressRowC"
12761 msgstr "Адрес"
12762
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12764 #, fuzzy
12765 msgid "AddressRowC:"
12766 msgstr "Адрес"
12767
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12769 #, fuzzy
12770 msgid "AddressRowD"
12771 msgstr "Адрес"
12772
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12774 #, fuzzy
12775 msgid "AddressRowD:"
12776 msgstr "Адрес"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12779 #, fuzzy
12780 msgid "AddressRowE"
12781 msgstr "Адрес"
12782
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12784 #, fuzzy
12785 msgid "AddressRowE:"
12786 msgstr "Адрес"
12787
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12789 #, fuzzy
12790 msgid "AddressRowF"
12791 msgstr "Адрес"
12792
12793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12794 #, fuzzy
12795 msgid "AddressRowF:"
12796 msgstr "Адрес"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12799 #, fuzzy
12800 msgid "TelephoneRowA"
12801 msgstr "Телефон"
12802
12803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12804 #, fuzzy
12805 msgid "TelephoneRowA:"
12806 msgstr "Телефон"
12807
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12809 #, fuzzy
12810 msgid "TelephoneRowB"
12811 msgstr "Телефон"
12812
12813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12814 #, fuzzy
12815 msgid "TelephoneRowB:"
12816 msgstr "Телефон"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12819 #, fuzzy
12820 msgid "TelephoneRowC"
12821 msgstr "Телефон"
12822
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12824 #, fuzzy
12825 msgid "TelephoneRowC:"
12826 msgstr "Телефон"
12827
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12829 #, fuzzy
12830 msgid "TelephoneRowD"
12831 msgstr "Телефон"
12832
12833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12834 #, fuzzy
12835 msgid "TelephoneRowD:"
12836 msgstr "Телефон"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12839 #, fuzzy
12840 msgid "TelephoneRowE"
12841 msgstr "Телефон"
12842
12843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12844 #, fuzzy
12845 msgid "TelephoneRowE:"
12846 msgstr "Телефон"
12847
12848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12849 #, fuzzy
12850 msgid "TelephoneRowF"
12851 msgstr "Телефон"
12852
12853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12854 #, fuzzy
12855 msgid "TelephoneRowF:"
12856 msgstr "Телефон"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12859 #, fuzzy
12860 msgid "InternetRowA"
12861 msgstr "InternetRowA"
12862
12863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12864 #, fuzzy
12865 msgid "InternetRowA:"
12866 msgstr "InternetRowA:"
12867
12868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12869 #, fuzzy
12870 msgid "InternetRowB"
12871 msgstr "InternetRowB"
12872
12873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12874 #, fuzzy
12875 msgid "InternetRowB:"
12876 msgstr "InternetRowB:"
12877
12878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12879 #, fuzzy
12880 msgid "InternetRowC"
12881 msgstr "InternetRowC"
12882
12883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12884 #, fuzzy
12885 msgid "InternetRowC:"
12886 msgstr "InternetRowC:"
12887
12888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12889 #, fuzzy
12890 msgid "InternetRowD"
12891 msgstr "InternetRowD"
12892
12893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12894 #, fuzzy
12895 msgid "InternetRowD:"
12896 msgstr "InternetRowD:"
12897
12898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12899 #, fuzzy
12900 msgid "InternetRowE"
12901 msgstr "InternetRowE"
12902
12903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12904 #, fuzzy
12905 msgid "InternetRowE:"
12906 msgstr "InternetRowE:"
12907
12908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12909 #, fuzzy
12910 msgid "InternetRowF"
12911 msgstr "InternetRowF"
12912
12913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12914 #, fuzzy
12915 msgid "InternetRowF:"
12916 msgstr "InternetRowF:"
12917
12918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12919 #, fuzzy
12920 msgid "BankRowA"
12921 msgstr "Банк"
12922
12923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12924 #, fuzzy
12925 msgid "BankRowA:"
12926 msgstr "Банк"
12927
12928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12929 #, fuzzy
12930 msgid "BankRowB"
12931 msgstr "Банк"
12932
12933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12934 #, fuzzy
12935 msgid "BankRowB:"
12936 msgstr "Банк"
12937
12938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12939 #, fuzzy
12940 msgid "BankRowC"
12941 msgstr "Банк"
12942
12943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12944 #, fuzzy
12945 msgid "BankRowC:"
12946 msgstr "Банк"
12947
12948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12949 #, fuzzy
12950 msgid "BankRowD"
12951 msgstr "Банк"
12952
12953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12954 #, fuzzy
12955 msgid "BankRowD:"
12956 msgstr "Банк"
12957
12958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12959 #, fuzzy
12960 msgid "BankRowE"
12961 msgstr "Банк"
12962
12963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12964 #, fuzzy
12965 msgid "BankRowE:"
12966 msgstr "Банк"
12967
12968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12969 #, fuzzy
12970 msgid "BankRowF"
12971 msgstr "Банк"
12972
12973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12974 #, fuzzy
12975 msgid "BankRowF:"
12976 msgstr "Банк"
12977
12978 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12979 #, fuzzy
12980 msgid "GraphicBoxes"
12981 msgstr "Изображение"
12982
12983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12984 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Reflectbox"
12990 msgstr "Выделенная область"
12991
12992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Scalebox"
12995 msgstr "Масштаб"
12996
12997 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12998 #, fuzzy
12999 msgid "H-Factor"
13000 msgstr "Факт"
13001
13002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13003 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13007 #, fuzzy
13008 msgid "V-Factor"
13009 msgstr "Факт"
13010
13011 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13012 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13016 msgid "Resizebox"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Width of the box"
13022 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
13023
13024 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13025 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Rotatebox"
13031 msgstr "Повернуть"
13032
13033 # ?
13034 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Origin"
13037 msgstr "&Центр:"
13038
13039 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13040 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Angle"
13046 msgstr "&Угол:"
13047
13048 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13049 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13053 msgid "Hanging"
13054 msgstr "Висящие абзацы"
13055
13056 #: lib/layouts/hanging.module:6
13057 msgid ""
13058 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13059 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13060 "are indented."
13061 msgstr ""
13062 "Добавляет окружение для висящих абзацов. В таком абзаце первая строка "
13063 "начинается с левой границы, но все последующие строки имеют отступы."
13064
13065 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Hebrew Article"
13068 msgstr "Вертикальное"
13069
13070 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13071 msgid "Claim #."
13072 msgstr "Утверждение #."
13073
13074 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13075 msgid "Remarks"
13076 msgstr "Пометки"
13077
13078 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13079 msgid "Remarks #."
13080 msgstr "Замечания #."
13081
13082 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
13083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
13084 msgid "Proof:"
13085 msgstr "Доказательство:"
13086
13087 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Hebrew Letter"
13090 msgstr "Письмо"
13091
13092 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
13093 msgid "Hollywood"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13097 msgid "More"
13098 msgstr "Больше"
13099
13100 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13101 msgid "(MORE)"
13102 msgstr "(ЕЩЁ)"
13103
13104 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13105 msgid "FADE IN:"
13106 msgstr "FADE IN:"
13107
13108 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13109 msgid "INT."
13110 msgstr "INT."
13111
13112 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13113 msgid "EXT."
13114 msgstr "EXT."
13115
13116 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13117 msgid "Continuing"
13118 msgstr "Продолжение"
13119
13120 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13121 msgid "(continuing)"
13122 msgstr "(продолжение)"
13123
13124 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13125 msgid "Transition"
13126 msgstr "Переход"
13127
13128 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13129 msgid "TITLE OVER:"
13130 msgstr "TITLE OVER:"
13131
13132 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13133 msgid "INTERCUT"
13134 msgstr "INTERCUT"
13135
13136 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13137 msgid "INTERCUT WITH:"
13138 msgstr "ПЕРЕСЕЧЕНИЕ С:"
13139
13140 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13141 msgid "FADE OUT"
13142 msgstr "FADE OUT"
13143
13144 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13145 msgid "Scene"
13146 msgstr "Сцена"
13147
13148 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13149 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13153 msgid ""
13154 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13155 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13156 "in LyX's examples folder."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13160 #, fuzzy
13161 msgid "H-P number"
13162 msgstr "Нет числа"
13163
13164 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13165 #, fuzzy
13166 msgid "H-P statement"
13167 msgstr "&Размещение"
13168
13169 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Statement Text"
13172 msgstr "Ссылка+Текст:"
13173
13174 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13175 msgid "Text for statements that require some information"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13179 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Author Names"
13185 msgstr "Информация об авторе"
13186
13187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13188 msgid "Author names that will appear in the header line"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Catchline"
13196 msgstr "Математическая строка"
13197
13198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13199 #, fuzzy
13200 msgid "History"
13201 msgstr "История версий"
13202
13203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13204 msgid "Classification Codes"
13205 msgstr "Коды классификации"
13206
13207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13208 #, fuzzy
13209 msgid "TableCaption"
13210 msgstr "Название_Таблицы"
13211
13212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Table caption"
13215 msgstr "Название_Таблицы"
13216
13217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13218 msgid "Refcite"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Cite reference"
13224 msgstr "все процитированные ссылки"
13225
13226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13227 #, fuzzy
13228 msgid "ItemList"
13229 msgstr "Перечисление"
13230
13231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13232 #, fuzzy
13233 msgid "RomanList"
13234 msgstr "С засечками"
13235
13236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Numbering Scheme"
13239 msgstr "Нумерация"
13240
13241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13242 msgid ""
13243 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13244 "items"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13250 msgid "Corollary \\thecorollary."
13251 msgstr "Следствие \\thecorollary."
13252
13253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13256 msgid "Lemma \\thelemma."
13257 msgstr "Лемма \\thelemma."
13258
13259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13262 msgid "Proposition \\theproposition."
13263 msgstr "Предложение \\theproposition."
13264
13265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13266 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13285 msgid "Question"
13286 msgstr "Вопрос"
13287
13288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13291 msgid "Question \\thequestion."
13292 msgstr "Вопрос \\thequestion."
13293
13294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13296 msgid "Claim \\theclaim."
13297 msgstr "Утверждение \\theclaim."
13298
13299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13302 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13303 msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
13304
13305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Prop"
13308 msgstr "Предл."
13309
13310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13311 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13312 msgstr "Приложение \\Alph{appendix}."
13313
13314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13315 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Comby"
13321 msgstr "Клавиатура"
13322
13323 #: lib/layouts/initials.module:2
13324 msgid "Initials"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/initials.module:6
13328 msgid ""
13329 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13330 "manual for a detailed description."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13334 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13335 #: lib/layouts/initials.module:39
13336 msgid "Initial"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/initials.module:35
13340 msgid "Option(s) for the initial"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/initials.module:40
13344 msgid "Initial letter(s)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/initials.module:44
13348 msgid "Rest of Initial"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/initials.module:45
13352 msgid "Rest of initial word or text"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13356 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13360 msgid "Short title that will appear in header line"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13364 msgid "Review"
13365 msgstr "Обзор (изменений)"
13366
13367 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Topical"
13370 msgstr "Тема обсуждения"
13371
13372 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13374 msgid "Comment"
13375 msgstr "Комментарий"
13376
13377 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Paper"
13380 msgstr "Бумага"
13381
13382 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Prelim"
13385 msgstr "Утверждение"
13386
13387 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13388 msgid "Rapid"
13389 msgstr "Быстро"
13390
13391 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13394 msgid "PACS"
13395 msgstr "PACS"
13396
13397 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13400 msgstr "Код классификации по системе физики и астрономии"
13401
13402 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13403 msgid "MSC"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13409 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
13410
13411 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13412 #, fuzzy
13413 msgid "submitto"
13414 msgstr "submitto"
13415
13416 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13417 msgid "submit to paper:"
13418 msgstr "отослать к документу:"
13419
13420 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13421 msgid "Bibliography (plain)"
13422 msgstr "Библиография (простой)"
13423
13424 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Bibliography heading"
13427 msgstr "Библиография"
13428
13429 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13430 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13434 msgid "ABSTRACT:"
13435 msgstr "АННОТАЦИЯ:"
13436
13437 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13438 msgid "KEY WORDS:"
13439 msgstr "КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА:"
13440
13441 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Commission"
13444 msgstr "Условие"
13445
13446 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13447 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13448 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ"
13449
13450 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13451 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13455 #, fuzzy
13456 msgid "\\thesection."
13457 msgstr "Выделенная область"
13458
13459 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13460 #, fuzzy
13461 msgid "\\thesection"
13462 msgstr "Выделенная область"
13463
13464 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13465 #, fuzzy
13466 msgid "\\thesubsection."
13467 msgstr "\\Alph{subsection}."
13468
13469 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13470 #, fuzzy
13471 msgid "\\thesubsubsection."
13472 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13473
13474 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Main Author"
13477 msgstr "RunningAuthor"
13478
13479 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Affiliation Key"
13483 msgstr "Affiliation"
13484
13485 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Affiliation key of the author"
13488 msgstr "Название принтера по умолчанию"
13489
13490 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13491 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Forename"
13494 msgstr "Параметры"
13495
13496 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Co Author"
13499 msgstr "TOC_Author"
13500
13501 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Co-author"
13504 msgstr "Автор"
13505
13506 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Affiliation key of the co-author"
13509 msgstr "Название принтера по умолчанию"
13510
13511 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Short Author"
13514 msgstr "Горячие клавиши|ш"
13515
13516 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Short author:"
13519 msgstr "Горячие клавиши|ш"
13520
13521 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Affiliation key"
13524 msgstr "Affiliation"
13525
13526 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Keyword:"
13529 msgstr "&Ключевое слово:"
13530
13531 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13532 msgid "Vita"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13536 msgid "Vita:"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13540 #, fuzzy
13541 msgid "PDB reference"
13542 msgstr "Настройки"
13543
13544 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13545 #, fuzzy
13546 msgid "PDB reference:"
13547 msgstr "Настройки"
13548
13549 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Optional name"
13552 msgstr "Рамка подписи"
13553
13554 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13555 #, fuzzy
13556 msgid "NDB reference"
13557 msgstr "<ссылка>"
13558
13559 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13560 #, fuzzy
13561 msgid "NDB reference:"
13562 msgstr "Перекрёстная ссылка"
13563
13564 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13565 msgid "Synopsis"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13569 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13573 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13574 msgstr ""
13575
13576 # ?
13577 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Alternative Affiliation"
13580 msgstr "Alternative affiliation:"
13581
13582 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Affiliation Prefix"
13585 msgstr "Affiliation"
13586
13587 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13588 msgid "A prefix like 'Also at '"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13592 #, fuzzy
13593 msgid "PACS numbers:"
13594 msgstr "Номер страницы"
13595
13596 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Preprint number"
13599 msgstr "Препринт"
13600
13601 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Preprint number:"
13604 msgstr "Препринт"
13605
13606 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Online citation"
13609 msgstr "Вставить ссылку"
13610
13611 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Japanese Book (jbook)"
13614 msgstr "Японский (CJK)"
13615
13616 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13617 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13621 msgid "Japanese Report (jreport)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13625 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13631 msgstr "Японский (CJK)"
13632
13633 #: lib/layouts/jss.layout:3
13634 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/jss.layout:107
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Plain Keywords"
13640 msgstr "Ключевые слова"
13641
13642 #: lib/layouts/jss.layout:110
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Plain Keywords:"
13645 msgstr "Ключевые слова:"
13646
13647 #: lib/layouts/jss.layout:113
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Plain Title"
13650 msgstr "Короткое заглавие"
13651
13652 #: lib/layouts/jss.layout:116
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Plain Title:"
13655 msgstr "Короткое заглавие"
13656
13657 #: lib/layouts/jss.layout:122
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Short Title:"
13660 msgstr "Короткое заглавие"
13661
13662 #: lib/layouts/jss.layout:125
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Plain Author"
13665 msgstr "RunningAuthor"
13666
13667 #: lib/layouts/jss.layout:128
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Plain Author:"
13670 msgstr "RunningAuthor"
13671
13672 #: lib/layouts/jss.layout:131
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Pkg"
13675 msgstr "пакет"
13676
13677 #: lib/layouts/jss.layout:133
13678 #, fuzzy
13679 msgid "pkg"
13680 msgstr "пакет"
13681
13682 #: lib/layouts/jss.layout:156
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Proglang"
13685 msgstr "Программа"
13686
13687 #: lib/layouts/jss.layout:158
13688 msgid "proglang"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13692 msgid "code"
13693 msgstr "code"
13694
13695 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13696 msgid "Code Chunk"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Code Input"
13702 msgstr "Ввести"
13703
13704 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Code Output"
13707 msgstr "Вывод"
13708
13709 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13710 msgid "Kluwer"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13714 msgid "AddressForOffprints"
13715 msgstr "Адрес не для печати"
13716
13717 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Address for Offprints:"
13720 msgstr "Адрес не для печати"
13721
13722 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13723 msgid "RunningTitle"
13724 msgstr "RunningTitle"
13725
13726 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Running title:"
13729 msgstr "RunningTitle"
13730
13731 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13732 msgid "RunningAuthor"
13733 msgstr "RunningAuthor"
13734
13735 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Running author:"
13738 msgstr "RunningAuthor"
13739
13740 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13741 msgid "Rnw (knitr)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/knitr.module:6
13745 msgid ""
13746 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13747 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13748 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13752 #: lib/layouts/sweave.module:6
13753 #, fuzzy
13754 msgid "literate"
13755 msgstr "Буквально"
13756
13757 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Sweave Options"
13760 msgstr "Параметры LaTeX"
13761
13762 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13763 msgid "Sweave opts"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13767 #, fuzzy
13768 msgid "S/R expression"
13769 msgstr "&Регулярное выражение"
13770
13771 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13772 #, fuzzy
13773 msgid "S/R expr"
13774 msgstr "выраж."
13775
13776 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13777 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/letter.layout:3
13781 msgid "Letter (Standard Class)"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13785 msgid "French Letter (lettre)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13789 #, fuzzy
13790 msgid "NoTelephone"
13791 msgstr "Телефон"
13792
13793 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13794 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13795 #, fuzzy
13796 msgid "NoFax"
13797 msgstr "Факс"
13798
13799 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13800 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13801 #, fuzzy
13802 msgid "NoPlace"
13803 msgstr "Размещение"
13804
13805 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13806 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13807 #, fuzzy
13808 msgid "NoDate"
13809 msgstr "Дата"
13810
13811 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Post Scriptum"
13814 msgstr "Post Scriptum:"
13815
13816 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13817 msgid "EndOfMessage"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13821 #, fuzzy
13822 msgid "EndOfFile"
13823 msgstr "EndOfSlide"
13824
13825 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13826 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13827 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13828 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13829 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Headings"
13832 msgstr "с заголовками"
13833
13834 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13835 #, fuzzy
13836 msgid "City:"
13837 msgstr "Крохотный"
13838
13839 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Office:"
13842 msgstr "Выкл"
13843
13844 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Tel:"
13847 msgstr "Телекс:"
13848
13849 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13850 #, fuzzy
13851 msgid "NoTel"
13852 msgstr "Нет"
13853
13854 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13855 msgid "EndOfMessage."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13859 #, fuzzy
13860 msgid "EndOfFile."
13861 msgstr "EndOfSlide"
13862
13863 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13864 #, fuzzy
13865 msgid "P.S.:"
13866 msgstr "PS"
13867
13868 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13869 #, fuzzy
13870 msgid "LilyPond Book"
13871 msgstr "LilyPond"
13872
13873 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13874 msgid ""
13875 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13876 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13880 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13881 msgid "LilyPond"
13882 msgstr "LilyPond"
13883
13884 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13885 #, fuzzy
13886 msgid "LilyPond Options"
13887 msgstr "LilyPond"
13888
13889 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13890 msgid ""
13891 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13892 "options)."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13896 msgid "Linguistics"
13897 msgstr "Лингвистика"
13898
13899 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13900 msgid ""
13901 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13902 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13903 "examples."
13904 msgstr ""
13905 "Определяет некоторые специальные окружения, полезные для лингвистов "
13906 "(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, tableau floats). "
13907 "См. файл linguistics.lyx в примерах."
13908
13909 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13910 #, fuzzy
13911 msgid "(\\arabic{example})"
13912 msgstr "\\arabic{chapter}"
13913
13914 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13915 #, fuzzy
13916 msgid "(\\arabic{examplei})"
13917 msgstr "\\arabic{enumi}."
13918
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13920 #, fuzzy
13921 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13922 msgstr "Пример \\theexample."
13923
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13925 #, fuzzy
13926 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13927 msgstr "Пример \\theexample."
13928
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Tableaux"
13932 msgstr "Таблица"
13933
13934 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13935 msgid "Numbered Example (multiline)"
13936 msgstr "Нумерованный пример (многострочный)"
13937
13938 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13939 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13940 msgstr "Нумерованные примеры (последовательно)"
13941
13942 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Custom Numbering|s"
13945 msgstr "Переключить нумерацию|н"
13946
13947 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Customize the numeration"
13950 msgstr "Руководство по настройке|Р"
13951
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13953 msgid "Subexample"
13954 msgstr "СубПример"
13955
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13957 msgid "Glosse"
13958 msgstr "Толкование"
13959
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Translation"
13963 msgstr "Переводчик"
13964
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Glosse Translation|s"
13968 msgstr "Переход"
13969
13970 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Add a translation for the glosse"
13973 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
13974
13975 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13976 msgid "Tri-Glosse"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Structure Tree"
13982 msgstr "Структура"
13983
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13985 msgid "Tree"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Expression"
13991 msgstr "Сеанс"
13992
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13994 msgid "expr."
13995 msgstr "выраж."
13996
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Concepts"
14000 msgstr "понятие"
14001
14002 #: lib/layouts/linguistics.module:221
14003 msgid "concept"
14004 msgstr "понятие"
14005
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Meaning"
14009 msgstr "значение"
14010
14011 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14012 msgid "meaning"
14013 msgstr "значение"
14014
14015 #: lib/layouts/linguistics.module:250
14016 msgid "GroupGlossedWords"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/linguistics.module:252
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Group"
14022 msgstr "Нет группы"
14023
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:264
14025 msgid "Tableau"
14026 msgstr "Таблица"
14027
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:269
14029 msgid "List of Tableaux"
14030 msgstr "Список таблиц"
14031
14032 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14033 msgid "Chunk ##"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Literate programming"
14039 msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании"
14040
14041 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14042 msgid "Chunk"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14046 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14050 msgid "Running LaTeX Title"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
14054 msgid "TOC Title"
14055 msgstr "Заголовок содержания"
14056
14057 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14058 #, fuzzy
14059 msgid "TOC Title:"
14060 msgstr "Заголовок содержания"
14061
14062 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14063 msgid "Author Running"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Author Running:"
14069 msgstr "Author_Running"
14070
14071 # TOC - Table of Contents
14072 # Автор содержания?
14073 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
14074 #, fuzzy
14075 msgid "TOC Author"
14076 msgstr "TOC Автор"
14077
14078 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14079 #, fuzzy
14080 msgid "TOC Author:"
14081 msgstr "TOC_Author"
14082
14083 #: lib/layouts/llncs.layout:309
14084 msgid "Case #."
14085 msgstr "Случай #."
14086
14087 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
14088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14089 msgid "Claim."
14090 msgstr "Утверждение."
14091
14092 #: lib/layouts/llncs.layout:326
14093 msgid "Conjecture #."
14094 msgstr "Гипотеза #."
14095
14096 #: lib/layouts/llncs.layout:354
14097 msgid "Example #."
14098 msgstr "Пример #."
14099
14100 #: lib/layouts/llncs.layout:361
14101 msgid "Exercise #."
14102 msgstr "Упражнение #."
14103
14104 #: lib/layouts/llncs.layout:374
14105 msgid "Note #."
14106 msgstr "Заметка #."
14107
14108 #: lib/layouts/llncs.layout:381
14109 msgid "Problem #."
14110 msgstr "Задача #."
14111
14112 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14115 msgid "Property"
14116 msgstr "Свойство"
14117
14118 #: lib/layouts/llncs.layout:395
14119 msgid "Property #."
14120 msgstr "Свойство #."
14121
14122 #: lib/layouts/llncs.layout:408
14123 msgid "Question #."
14124 msgstr "Вопрос #."
14125
14126 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14127 msgid "Remark #."
14128 msgstr "Замечание #."
14129
14130 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14131 msgid "Solution #."
14132 msgstr "Решение #."
14133
14134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14135 msgid "Logical Markup"
14136 msgstr "Логическая разметка"
14137
14138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14139 msgid ""
14140 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14141 "code."
14142 msgstr ""
14143 "Определяет некоторые стили символов для логической разметки:  noun, emph, "
14144 "strong, и code."
14145
14146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14147 #, fuzzy
14148 msgid "charstyles"
14149 msgstr "Стр. от:"
14150
14151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14152 msgid "Noun"
14153 msgstr "Прописной"
14154
14155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14156 msgid "noun"
14157 msgstr "noun"
14158
14159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14160 msgid "emph"
14161 msgstr "emph"
14162
14163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Strong"
14166 msgstr "strong"
14167
14168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14169 msgid "strong"
14170 msgstr "strong"
14171
14172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14173 msgid "TUGboat"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14177 msgid "Memoir"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14181 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14182 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14184 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Short Title (TOC)|S"
14187 msgstr "Короткое заглавие"
14188
14189 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14190 #, fuzzy
14191 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14192 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14193
14194 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14195 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14196 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Short Title (Header)"
14200 msgstr "Короткое заглавие"
14201
14202 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14203 #, fuzzy
14204 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14205 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14206
14207 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14208 #, fuzzy
14209 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14210 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14211
14212 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14213 #, fuzzy
14214 msgid "The section as it appears in the running headers"
14215 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14216
14217 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14218 #, fuzzy
14219 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14220 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14221
14222 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14223 #, fuzzy
14224 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14225 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14226
14227 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14228 #, fuzzy
14229 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14230 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14231
14232 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14233 #, fuzzy
14234 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14235 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14236
14237 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14238 #, fuzzy
14239 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14240 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14241
14242 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14243 #, fuzzy
14244 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14245 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14246
14247 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14248 #, fuzzy
14249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14250 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14251
14252 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14253 #, fuzzy
14254 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14255 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14256
14257 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14258 msgid "Chapterprecis"
14259 msgstr "Chapterprecis"
14260
14261 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14262 msgid "Epigraph"
14263 msgstr "Эпиграф"
14264
14265 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Epigraph Source|S"
14268 msgstr "Просмотреть исходный текст|и"
14269
14270 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Source"
14273 msgstr "Исходный текст LaTeX"
14274
14275 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14276 msgid "The source/author of this epigraph"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14280 msgid "Poemtitle"
14281 msgstr "НазваниеПоэмы"
14282
14283 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14284 #, fuzzy
14285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14286 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14287
14288 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14289 #, fuzzy
14290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14291 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14292
14293 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14294 msgid "Poemtitle*"
14295 msgstr "НазваниеПоэмы*"
14296
14297 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14298 msgid "Legend"
14299 msgstr "Легенда"
14300
14301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14302 msgid "Minimalistic"
14303 msgstr "Минималистичный"
14304
14305 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14306 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14307 msgstr ""
14308 "Переопределяет некоторые вклейки (индексы, ветки, URL) как минималистские."
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14311 msgid "Modern CV"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14315 #, fuzzy
14316 msgid "CVStyle"
14317 msgstr "Стиль"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14320 #, fuzzy
14321 msgid "CV Style:"
14322 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Style Options"
14327 msgstr "Параметры математики"
14328
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14330 msgid "Options for the CV style"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14334 #, fuzzy
14335 msgid "CVColor"
14336 msgstr "Цветное"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14339 #, fuzzy
14340 msgid "CV Color Scheme:"
14341 msgstr "Цветное"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14344 msgid "CVIcons"
14345 msgstr ""
14346
14347 # ?
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14349 #, fuzzy
14350 msgid "CV Icon Set:"
14351 msgstr "&Столбцов разделитель:"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14354 #, fuzzy
14355 msgid "CVColumnWidth"
14356 msgstr "От ширины столбца в %"
14357
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Column Width:"
14361 msgstr "От ширины столбца в %"
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14364 #, fuzzy
14365 msgid "PDF Page Mode"
14366 msgstr "PDFСтраницы"
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14369 #, fuzzy
14370 msgid "PDF Page Mode:"
14371 msgstr "PDFСтраницы"
14372
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14374 #, fuzzy
14375 msgid "First name"
14376 msgstr "Имя"
14377
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14379 #, fuzzy
14380 msgid "FamilyName"
14381 msgstr "&Семейство:"
14382
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Family Name:"
14386 msgstr "&Семейство:"
14387
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Line 1"
14391 msgstr "Линия сверху|С"
14392
14393 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14394 msgid "Optional address line"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Line 2"
14400 msgstr "Линия сверху|С"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Phone Type"
14405 msgstr "Телефон"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14408 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Social"
14414 msgstr "Особенный"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Social:"
14419 msgstr "Особенный"
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Name of the social network"
14424 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14427 #, fuzzy
14428 msgid "ExtraInfo"
14429 msgstr "Дополнительно"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Extra Info:"
14434 msgstr "&Дополнительно:"
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14437 msgid "Photo:"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14441 msgid "Height the photo is resized to"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Thickness"
14447 msgstr "Толстая линия"
14448
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14450 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14454 #, fuzzy
14455 msgid "EmptySection"
14456 msgstr "Раздел"
14457
14458 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Empty Section"
14461 msgstr "Раздел"
14462
14463 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14464 #, fuzzy
14465 msgid "CloseSection"
14466 msgstr "Выделенная область"
14467
14468 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Columns:"
14471 msgstr "&Столбцов:"
14472
14473 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Optional width"
14476 msgstr "необязательное"
14477
14478 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Header content"
14481 msgstr "Содержимое слайда"
14482
14483 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14484 msgid "Entry"
14485 msgstr "Вхождение"
14486
14487 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14488 msgid "Time"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14492 msgid "What?"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14496 msgid "Entry:"
14497 msgstr "Элемент:"
14498
14499 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14500 #, fuzzy
14501 msgid "ItemWithComment"
14502 msgstr "Комментарий"
14503
14504 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Item with Comment:"
14507 msgstr "Комментарий"
14508
14509 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Text"
14512 msgstr "Текст"
14513
14514 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14515 #, fuzzy
14516 msgid "ListItem"
14517 msgstr "ЭлементСписка"
14518
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14520 msgid "List Item:"
14521 msgstr "Элемент Списка:"
14522
14523 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14524 #, fuzzy
14525 msgid "DoubleItem"
14526 msgstr "Двойной"
14527
14528 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Double Item:"
14531 msgstr "Двойной"
14532
14533 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Left Summary"
14536 msgstr "Сводка"
14537
14538 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Left summary"
14541 msgstr "Сводка"
14542
14543 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Left Text"
14546 msgstr "Ссылка+Текст:"
14547
14548 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Left text"
14551 msgstr "текст LaTeX"
14552
14553 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Right Summary"
14556 msgstr "Сводка"
14557
14558 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Right summary"
14561 msgstr "Заголовок справа"
14562
14563 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14564 #, fuzzy
14565 msgid "DoubleListItem"
14566 msgstr "Двойной"
14567
14568 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Double List Item:"
14571 msgstr "Двойной"
14572
14573 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14574 #, fuzzy
14575 msgid "First Item"
14576 msgstr "Элемент Списка:"
14577
14578 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14579 #, fuzzy
14580 msgid "First item"
14581 msgstr "Первая строка:"
14582
14583 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Computer"
14586 msgstr "Копий"
14587
14588 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14589 #, fuzzy
14590 msgid "MakeCVtitle"
14591 msgstr "НазваниеПоэмы"
14592
14593 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Make CV Title"
14596 msgstr "Заголовок содержания:"
14597
14598 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14599 #, fuzzy
14600 msgid "MakeLetterTitle"
14601 msgstr "MathLetters"
14602
14603 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Make Letter Title"
14606 msgstr "MathLetters"
14607
14608 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14609 #, fuzzy
14610 msgid "MakeLetterClosing"
14611 msgstr "MathLetters"
14612
14613 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Close Letter"
14616 msgstr "Письмо"
14617
14618 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Recipient"
14621 msgstr "Получил"
14622
14623 # ?
14624 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Company Name"
14627 msgstr "Имя данных:"
14628
14629 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Company name"
14632 msgstr "Ветки"
14633
14634 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Enclosing"
14637 msgstr "Эпилог"
14638
14639 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Alternative Name"
14642 msgstr "&Другие языки:"
14643
14644 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14645 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Enclosing:"
14651 msgstr "Эпилог"
14652
14653 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Multiple Columns"
14656 msgstr "&Многоколоночность"
14657
14658 #: lib/layouts/multicol.module:7
14659 msgid ""
14660 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14661 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14662 "detailed description of multiple columns."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/multicol.module:19
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Number of Columns"
14668 msgstr "Количество столбцов"
14669
14670 #: lib/layouts/multicol.module:20
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Insert the number of columns here"
14673 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
14674
14675 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14676 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Preface"
14679 msgstr "Размещение"
14680
14681 #: lib/layouts/multicol.module:27
14682 #, fuzzy
14683 msgid "An optional preface"
14684 msgstr "Дополнительное пространство"
14685
14686 #: lib/layouts/multicol.module:30
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Space Before Page Break"
14689 msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
14690
14691 #: lib/layouts/multicol.module:31
14692 msgid ""
14693 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14694 "this page"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14698 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14702 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14706 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Natbibapa"
14712 msgstr "&Natbib"
14713
14714 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14715 msgid ""
14716 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14717 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14718 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/noweb.module:2
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Noweb"
14724 msgstr "NoWeb"
14725
14726 #: lib/layouts/noweb.module:5
14727 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14731 msgid "\\arabic{section}"
14732 msgstr "\\arabic{section}"
14733
14734 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14735 msgid "\\arabic{chapter}"
14736 msgstr "\\arabic{chapter}"
14737
14738 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14739 msgid "\\Alph{chapter}"
14740 msgstr "\\Alph{chapter}"
14741
14742 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14743 msgid "\\arabic{footnote}"
14744 msgstr "\\arabic{footnote}"
14745
14746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14747 msgid "\\Roman{section}."
14748 msgstr "\\Roman{section}."
14749
14750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14751 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14752 msgstr "Приложение \\Alph{section}:"
14753
14754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14755 msgid "\\Alph{subsection}."
14756 msgstr "\\Alph{subsection}."
14757
14758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14759 msgid "\\arabic{subsection}."
14760 msgstr "\\arabic{subsection}."
14761
14762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14763 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14764 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14765
14766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14767 msgid "\\alph{subsubsection}."
14768 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14769
14770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14771 msgid "\\alph{paragraph}."
14772 msgstr "\\alph{paragraph}."
14773
14774 #: lib/layouts/paper.layout:3
14775 msgid "Paper (Standard Class)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/paper.layout:151
14779 msgid "SubTitle"
14780 msgstr "Подзаголовок"
14781
14782 #: lib/layouts/paralist.module:2
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14785 msgstr "Настройки абзаца"
14786
14787 #: lib/layouts/paralist.module:9
14788 msgid ""
14789 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14790 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14791 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14792 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14793 "extended to use a similar optional argument."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14797 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14798 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14799 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14800 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14801 #: lib/layouts/paralist.module:133
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14804 msgstr "Убрать последний параметр"
14805
14806 #: lib/layouts/paralist.module:47
14807 #, fuzzy
14808 msgid "AsParagraphItem"
14809 msgstr "Абзац"
14810
14811 #: lib/layouts/paralist.module:51
14812 #, fuzzy
14813 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14814 msgstr "Перечисляемый список"
14815
14816 #: lib/layouts/paralist.module:56
14817 #, fuzzy
14818 msgid "InParagraphItem"
14819 msgstr "Абзац"
14820
14821 #: lib/layouts/paralist.module:60
14822 #, fuzzy
14823 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14824 msgstr "Перечисляемый список"
14825
14826 #: lib/layouts/paralist.module:65
14827 #, fuzzy
14828 msgid "CompactItem"
14829 msgstr "Создать запись"
14830
14831 #: lib/layouts/paralist.module:72
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Compact Itemize Options"
14834 msgstr "Перечисляемый список"
14835
14836 #: lib/layouts/paralist.module:77
14837 #, fuzzy
14838 msgid "AsParagraphEnum"
14839 msgstr "Абзац"
14840
14841 #: lib/layouts/paralist.module:81
14842 #, fuzzy
14843 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14844 msgstr "Параметры LaTeX"
14845
14846 #: lib/layouts/paralist.module:86
14847 #, fuzzy
14848 msgid "InParagraphEnum"
14849 msgstr "Абзац"
14850
14851 #: lib/layouts/paralist.module:90
14852 #, fuzzy
14853 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14854 msgstr "Параметры LaTeX"
14855
14856 # ?
14857 #: lib/layouts/paralist.module:95
14858 #, fuzzy
14859 msgid "CompactEnum"
14860 msgstr "Имя данных:"
14861
14862 #: lib/layouts/paralist.module:102
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Compact Enumerate Options"
14865 msgstr "Параметры LaTeX"
14866
14867 #: lib/layouts/paralist.module:107
14868 #, fuzzy
14869 msgid "AsParagraphDescr"
14870 msgstr "Абзац"
14871
14872 #: lib/layouts/paralist.module:111
14873 #, fuzzy
14874 msgid "As Paragraph Description Options"
14875 msgstr "Описание:"
14876
14877 #: lib/layouts/paralist.module:116
14878 #, fuzzy
14879 msgid "InParagraphDescr"
14880 msgstr "Абзац"
14881
14882 #: lib/layouts/paralist.module:120
14883 #, fuzzy
14884 msgid "In Paragraph Description Options"
14885 msgstr "Описание:"
14886
14887 #: lib/layouts/paralist.module:125
14888 #, fuzzy
14889 msgid "CompactDescr"
14890 msgstr "Копий"
14891
14892 #: lib/layouts/paralist.module:132
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Compact Description Options"
14895 msgstr "Описание:"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF Comments"
14900 msgstr "Комментарий"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14903 msgid ""
14904 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14905 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14906 "and the package documentation for details."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14910 msgid "Define Avatar"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14914 #, fuzzy
14915 msgid "PDF-comment"
14916 msgstr "комментарий"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14919 msgid "PDF-comment avatar:"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Name of the Avatar"
14925 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14928 msgid "Define PDF-Comment Style"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14932 #, fuzzy
14933 msgid "PDF-comment style:"
14934 msgstr "ярлык коментария"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Name of the style"
14939 msgstr "Нет языка"
14940
14941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14942 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14946 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Name of the list style"
14952 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14955 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14959 msgid "PDF-comment list style:"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14963 msgid "PDF-Comment-Setup"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PDF (Setup)"
14969 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14972 #, fuzzy
14973 msgid "PDF-Comment setup options"
14974 msgstr "Настройки документа"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14978 msgid "Opts"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14982 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14986 #, fuzzy
14987 msgid "PDF-Annotation"
14988 msgstr "Нотация"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14991 msgid "PDF"
14992 msgstr "PDF"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14995 #, fuzzy
14996 msgid "PDFComment Options"
14997 msgstr "Настройки документа"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15000 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF-Margin"
15006 msgstr "Поля"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15009 #, fuzzy
15010 msgid "PDF (Margin)"
15011 msgstr "Поля"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15014 msgid "PDF-Markup"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF (Markup)"
15020 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15023 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15027 msgid "PDF-Freetext"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15031 #, fuzzy
15032 msgid "PDF (Freetext)"
15033 msgstr "PDF (pdflatex)"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15036 #, fuzzy
15037 msgid "PDF-Square"
15038 msgstr "square"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDF (Square)"
15043 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15046 #, fuzzy
15047 msgid "PDF-Circle"
15048 msgstr "circledS"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15051 #, fuzzy
15052 msgid "PDF (Circle)"
15053 msgstr "circledS"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15056 msgid "PDF-Line"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15060 #, fuzzy
15061 msgid "PDF (Line)"
15062 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15063
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15065 #, fuzzy
15066 msgid "PDF-Sideline"
15067 msgstr "Заметка на полях"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15070 #, fuzzy
15071 msgid "PDF (Sideline)"
15072 msgstr "PDF (pdflatex)"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Insert the comment here"
15077 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15080 msgid "PDF-Reply"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15084 #, fuzzy
15085 msgid "PDF (Reply)"
15086 msgstr "PDF (pdflatex)"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15089 msgid "PDF-Tooltip"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15093 #, fuzzy
15094 msgid "PDF (Tooltip)"
15095 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Tooltip Text"
15100 msgstr "Копировать|К"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15103 msgid "Tooltip"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Insert the tooltip text here"
15109 msgstr "Название принтера по умолчанию"
15110
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15112 #, fuzzy
15113 msgid "List of PDF Comments"
15114 msgstr "Список сносок"
15115
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15117 #, fuzzy
15118 msgid "[List of PDF Comments]"
15119 msgstr "Список сносок"
15120
15121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15122 #, fuzzy
15123 msgid "List Options|s"
15124 msgstr "Параметры математики"
15125
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15127 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF Form"
15133 msgstr "Форма"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15136 msgid ""
15137 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15138 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15139 "documentation of hyperref for details."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15143 msgid "Begin PDF Form"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15147 #, fuzzy
15148 msgid "PDF form"
15149 msgstr "TOC_Author"
15150
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15152 #, fuzzy
15153 msgid "PDF Form Parameters"
15154 msgstr "Больше параметров"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15157 msgid "Params"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Insert PDF form parameters here"
15163 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15166 msgid "End PDF Form"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15170 #, fuzzy
15171 msgid "PDF Link Setup"
15172 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15173
15174 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15175 #, fuzzy
15176 msgid "PDF link setup"
15177 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15178
15179 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15180 #, fuzzy
15181 msgid "TextField"
15182 msgstr "Текст"
15183
15184 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15185 #, fuzzy
15186 msgid "CheckBox"
15187 msgstr "check"
15188
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15190 msgid "ChoiceMenu"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15194 msgid "Label"
15195 msgstr "Метка"
15196
15197 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Insert the label here"
15200 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15201
15202 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15203 msgid "PushButton"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15207 #, fuzzy
15208 msgid "SubmitButton"
15209 msgstr "submitto"
15210
15211 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15212 #, fuzzy
15213 msgid "ResetButton"
15214 msgstr "Сбросить"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15217 #, fuzzy
15218 msgid "PDFAction"
15219 msgstr "Раздел"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15222 #, fuzzy
15223 msgid "The name of the PDF action"
15224 msgstr "Центр вращения"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Text Field Style"
15229 msgstr "Стиль текста"
15230
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Default text field style"
15234 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15235
15236 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Submit Button Style"
15239 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15240
15241 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Default submit button style"
15244 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15245
15246 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Push Button Style"
15249 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15250
15251 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Default push button style"
15254 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15255
15256 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Check Box Style"
15259 msgstr "Стиль текста"
15260
15261 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Default check box style"
15264 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15265
15266 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Reset Button Style"
15269 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15270
15271 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Default reset button style"
15274 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15275
15276 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15277 #, fuzzy
15278 msgid "List Box Style"
15279 msgstr "[Список слайдов]"
15280
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Default list box style"
15284 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15285
15286 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Combo Box Style"
15289 msgstr "&Цветные ссылки"
15290
15291 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Default combo box style"
15294 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15295
15296 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15297 msgid "Popdown Box Style"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Default popdown box style"
15303 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Radio Box Style"
15308 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Default radio box style"
15313 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15314
15315 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15316 msgid "Powerdot"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15321 #, fuzzy
15322 msgid "TitleSlide"
15323 msgstr "Слайд"
15324
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15326 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15327 #: lib/layouts/slides.layout:3
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Slides"
15330 msgstr "Слайд"
15331
15332 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15333 msgid "    "
15334 msgstr "    "
15335
15336 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Slide Option"
15339 msgstr "Параметры LaTeX"
15340
15341 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15342 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15346 #, fuzzy
15347 msgid "EndSlide"
15348 msgstr "Слайд"
15349
15350 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15351 msgid "~=~"
15352 msgstr "~=~"
15353
15354 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15355 #, fuzzy
15356 msgid "WideSlide"
15357 msgstr "Слайд"
15358
15359 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15360 #, fuzzy
15361 msgid "EmptySlide"
15362 msgstr "Слайд"
15363
15364 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Empty slide:"
15367 msgstr "пустой"
15368
15369 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Section Option"
15372 msgstr "Раздел"
15373
15374 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15375 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Itemize Type"
15381 msgstr "Перечисление"
15382
15383 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15384 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15388 #, fuzzy
15389 msgid "ItemizeType1"
15390 msgstr "Перечисление"
15391
15392 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Enumerate Type"
15395 msgstr "Нумерация"
15396
15397 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15398 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15402 #, fuzzy
15403 msgid "EnumerateType1"
15404 msgstr "Нумерация"
15405
15406 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Twocolumn"
15409 msgstr "Колонка"
15410
15411 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15412 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Left Column"
15418 msgstr "Колонка"
15419
15420 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15421 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Onslide"
15427 msgstr "Только на слайдах"
15428
15429 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15430 #, fuzzy
15431 msgid "On Slides"
15432 msgstr "Слайд"
15433
15434 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Overlay Specification|S"
15437 msgstr "Выделение|В"
15438
15439 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15440 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Onslide+"
15446 msgstr "Только на слайдах"
15447
15448 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Onslide*"
15451 msgstr "Слайд*"
15452
15453 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Recipe Book"
15456 msgstr "Получил"
15457
15458 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15459 msgid "\\thechapter"
15460 msgstr "\\thechapter"
15461
15462 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Recipe"
15465 msgstr "Получил"
15466
15467 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Recipe:"
15470 msgstr "Получил"
15471
15472 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Ingredients"
15475 msgstr "Благодарности"
15476
15477 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Ingredients Header"
15480 msgstr "Благодарности"
15481
15482 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15483 msgid "Specify an optional ingredients header"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Ingredients:"
15489 msgstr "Благодарности"
15490
15491 #: lib/layouts/report.layout:3
15492 msgid "Report (Standard Class)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15496 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15500 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Affiliation (alternate)"
15506 msgstr "Affiliation"
15507
15508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Affiliation (alternate):"
15511 msgstr "Affiliation"
15512
15513 # ?
15514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Alternate Affiliation Option"
15517 msgstr "Alternative affiliation:"
15518
15519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15520 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Affiliation (none)"
15526 msgstr "Affiliation"
15527
15528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15529 #, fuzzy
15530 msgid "No affiliation"
15531 msgstr "Altaffilation"
15532
15533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Electronic Address:"
15536 msgstr "Обратный адрес"
15537
15538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Electronic Address Option|s"
15541 msgstr "Обратный адрес"
15542
15543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15544 msgid "Optional argument to the email command"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Author URL Option"
15550 msgstr "URL автора"
15551
15552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15553 msgid "Optional argument to the homepage command"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Collaboration"
15559 msgstr "Вариация"
15560
15561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Collaboration:"
15564 msgstr "Вариация"
15565
15566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15567 msgid "Preprint"
15568 msgstr "Препринт"
15569
15570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15573 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
15574
15575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15576 #, fuzzy
15577 msgid "acknowledgments"
15578 msgstr "Благодарности"
15579
15580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Ruled Table"
15583 msgstr "Размещение таблицы"
15584
15585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15587 msgid "Specials"
15588 msgstr "Особенный"
15589
15590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Turn Page"
15593 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
15594
15595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Wide Text"
15598 msgstr "Простой текст"
15599
15600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15601 msgid "Video"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15605 #, fuzzy
15606 msgid "List of Videos"
15607 msgstr "[Список слайдов]"
15608
15609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Float Link"
15612 msgstr "Настройки плавающих объектов"
15613
15614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Float link"
15617 msgstr "Настройки плавающих объектов"
15618
15619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15620 #, fuzzy
15621 msgid "lowercase text"
15622 msgstr "строчные|с"
15623
15624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Online cite"
15627 msgstr "Вставить ссылку"
15628
15629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15630 #, fuzzy
15631 msgid "online cite"
15632 msgstr "Вставить ссылку"
15633
15634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Text behind"
15637 msgstr "От ширины текста в %"
15638
15639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15640 msgid "text behind the cite"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15644 msgid "REVTeX (V. 4)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15648 #, fuzzy
15649 msgid "AltAffiliation"
15650 msgstr "Affiliation"
15651
15652 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15653 #, fuzzy
15654 msgid "PACS number:"
15655 msgstr "Номер страницы"
15656
15657 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15658 msgid "Risk and Safety Statements"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15662 msgid ""
15663 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15664 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15665 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15669 #, fuzzy
15670 msgid "R-S number"
15671 msgstr "Нет числа"
15672
15673 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15674 msgid "R-S phrase"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15678 msgid "Safety phrase"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Phrase Text"
15684 msgstr "Благодарности"
15685
15686 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15687 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15691 msgid "S phrase:"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15695 #, fuzzy
15696 msgid "SciPoster"
15697 msgstr "Postvermerk"
15698
15699 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15700 msgid "Conference"
15701 msgstr "Конференция"
15702
15703 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15704 #, fuzzy
15705 msgid "LeftLogo"
15706 msgstr "Слева|л"
15707
15708 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Left logo:"
15711 msgstr "Последний подвал:"
15712
15713 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Logo Size"
15716 msgstr "Размеры шрифтов"
15717
15718 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15719 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15723 #, fuzzy
15724 msgid "RightLogo"
15725 msgstr "Справа"
15726
15727 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Right logo:"
15730 msgstr "Подвал справа"
15731
15732 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Caption Width"
15735 msgstr "необязательное"
15736
15737 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15738 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15742 msgid "KOMA-Script Article"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15746 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15750 msgid "KOMA-Script Book"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15754 #, fuzzy
15755 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15756 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
15757
15758 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15759 #, fuzzy
15760 msgid "\\alph{enumii})"
15761 msgstr "(\\alph{enumii})"
15762
15763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15764 msgid "Addpart"
15765 msgstr "Допчасть"
15766
15767 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15768 msgid "Addchap"
15769 msgstr "ДопГлава"
15770
15771 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15773 #, fuzzy
15774 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15775 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
15776
15777 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15778 msgid "Addsec"
15779 msgstr "ДопРаздел"
15780
15781 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15782 msgid "Addchap*"
15783 msgstr "ДопГлава*"
15784
15785 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15786 msgid "Addsec*"
15787 msgstr "ДопРаздел*"
15788
15789 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15790 msgid "Minisec"
15791 msgstr "Minisec"
15792
15793 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15794 msgid "Publishers"
15795 msgstr "Издатели"
15796
15797 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15798 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15799 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15800 msgid "Dedication"
15801 msgstr "Посвящение"
15802
15803 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15804 msgid "Titlehead"
15805 msgstr "Шапка заглавия"
15806
15807 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15808 msgid "Uppertitleback"
15809 msgstr "Uppertitleback"
15810
15811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15812 msgid "Lowertitleback"
15813 msgstr "Lowertitleback"
15814
15815 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15816 msgid "Extratitle"
15817 msgstr "Дополнительный заголовок"
15818
15819 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15820 msgid "Above"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15824 msgid "above"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15828 msgid "Below"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15832 msgid "below"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15836 msgid "Dictum"
15837 msgstr "Афоризм"
15838
15839 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Dictum Author"
15842 msgstr "Первый автор"
15843
15844 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15845 msgid "The author of this dictum"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15849 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15853 msgid "L"
15854 msgstr "L"
15855
15856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15857 #, fuzzy
15858 msgid "O"
15859 msgstr "O"
15860
15861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15862 msgid "Encl"
15863 msgstr "Encl"
15864
15865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Place:"
15868 msgstr "Размещение:"
15869
15870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15871 msgid "Specialmail"
15872 msgstr "Specialmail"
15873
15874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Specialmail:"
15877 msgstr "Specialmail:"
15878
15879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15880 msgid "Title:"
15881 msgstr "Название:"
15882
15883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15884 msgid "Yourref"
15885 msgstr "Yourref"
15886
15887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15888 msgid "Yourmail"
15889 msgstr "Yourmail"
15890
15891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Your letter of:"
15894 msgstr "Ваше письмо от:"
15895
15896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15897 msgid "Myref"
15898 msgstr "Myref"
15899
15900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15901 msgid "Customer"
15902 msgstr "Заказчик"
15903
15904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Customer no.:"
15907 msgstr "Заказчик:"
15908
15909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15910 msgid "Invoice"
15911 msgstr "Счёт"
15912
15913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15914 msgid "Invoice no.:"
15915 msgstr "Счёт №:"
15916
15917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15918 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15922 msgid "NextAddress"
15923 msgstr "СледующийАдрес"
15924
15925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15926 msgid "Next Address:"
15927 msgstr "Следующий адрес:"
15928
15929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15930 msgid "Sender Name:"
15931 msgstr "Имя отправителя"
15932
15933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15934 msgid "Sender Phone:"
15935 msgstr "Телефон отправителя:"
15936
15937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15938 msgid "Sender Fax:"
15939 msgstr "Факс отправителя:"
15940
15941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15942 msgid "Sender E-Mail:"
15943 msgstr "E-mail отправителя:"
15944
15945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15946 msgid "Sender URL:"
15947 msgstr "URL отправителя:"
15948
15949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15950 msgid "Logo"
15951 msgstr "Лого"
15952
15953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15954 msgid "Logo:"
15955 msgstr "Логотип"
15956
15957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15958 msgid "EndLetter"
15959 msgstr "EndLetter"
15960
15961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15962 msgid "End of letter"
15963 msgstr "Конец письма"
15964
15965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15966 msgid "KOMA-Script Report"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Section Boxes"
15972 msgstr "Раздел"
15973
15974 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15975 msgid ""
15976 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15980 #, fuzzy
15981 msgid "SectionBox"
15982 msgstr "Раздел"
15983
15984 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Section Box"
15987 msgstr "Раздел"
15988
15989 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Section Box Width|S"
15992 msgstr "Выделение|В"
15993
15994 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Width of the section Box"
15997 msgstr "Ширина изображения в выводе"
15998
15999 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Heading"
16002 msgstr "с заголовками"
16003
16004 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Section Box Heading"
16007 msgstr "Раздел"
16008
16009 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Insert the section box header here"
16012 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки"
16013
16014 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
16015 #, fuzzy
16016 msgid "SubsectionBox"
16017 msgstr "Подраздел"
16018
16019 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Subsection Box"
16022 msgstr "Подраздел"
16023
16024 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
16025 #, fuzzy
16026 msgid "SubsubsectionBox"
16027 msgstr "Подподраздел"
16028
16029 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Subsubsection Box"
16032 msgstr "Подподраздел"
16033
16034 #: lib/layouts/seminar.layout:3
16035 msgid "Seminar"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16039 msgid "LandscapeSlide"
16040 msgstr "LandscapeSlide"
16041
16042 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Landscape Slide"
16045 msgstr "Ландшафтный слайд:"
16046
16047 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16048 msgid "PortraitSlide"
16049 msgstr "Слайд портрет"
16050
16051 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Portrait Slide"
16054 msgstr "Портретный слайд:"
16055
16056 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16057 msgid "SlideHeading"
16058 msgstr "Заголовок слайда"
16059
16060 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16061 msgid "SlideSubHeading"
16062 msgstr "Подзаголовок слайда"
16063
16064 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16065 msgid "ListOfSlides"
16066 msgstr "Перечень слайдов"
16067
16068 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16069 #, fuzzy
16070 msgid "List of Slides"
16071 msgstr "[Список слайдов]"
16072
16073 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16074 msgid "SlideContents"
16075 msgstr "Содержимое слайда"
16076
16077 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Slide Contents"
16080 msgstr "Содержимое слайда"
16081
16082 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16083 msgid "ProgressContents"
16084 msgstr "ProgressContents"
16085
16086 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Progress Contents"
16089 msgstr "ProgressContents"
16090
16091 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16092 msgid "Landscape Slide:"
16093 msgstr "Ландшафтный слайд:"
16094
16095 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16096 msgid "Portrait Slide:"
16097 msgstr "Портретный слайд:"
16098
16099 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16100 msgid "Slide*"
16101 msgstr "Слайд*"
16102
16103 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16104 #, fuzzy
16105 msgid "List/TOC"
16106 msgstr "Списки / содержание|п"
16107
16108 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16109 msgid "[List Of Slides]"
16110 msgstr "[Список слайдов]"
16111
16112 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16113 msgid "[Slide Contents]"
16114 msgstr "[Содержимое слайда]"
16115
16116 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16117 msgid "[Progress Contents]"
16118 msgstr "[Содержимое прогресса]"
16119
16120 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16123 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
16124
16125 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16126 msgid ""
16127 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16128 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16129 "standard Paragraph Shapes'."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16133 #, fuzzy
16134 msgid "CD label"
16135 msgstr "ярлык URL"
16136
16137 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16138 #, fuzzy
16139 msgid "ShapedParagraphs"
16140 msgstr "Абзац"
16141
16142 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Circle"
16145 msgstr "circledS"
16146
16147 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Diamond"
16150 msgstr "бубны"
16151
16152 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16153 msgid "Heart"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16157 msgid "Hexagon"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Nut"
16163 msgstr "Вырезать"
16164
16165 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Square"
16168 msgstr "square"
16169
16170 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16171 msgid "Star"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16175 msgid "Candle"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Drop down"
16181 msgstr "Отбрасывать тень"
16182
16183 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16184 msgid "Drop up"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
16188 msgid "TeX"
16189 msgstr "TeX"
16190
16191 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Triangle up"
16194 msgstr "bigtriangleup"
16195
16196 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Triangle down"
16199 msgstr "triangledown"
16200
16201 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Triangle left"
16204 msgstr "triangleleft"
16205
16206 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Triangle right"
16209 msgstr "triangleright"
16210
16211 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16212 msgid "shapepar"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16216 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Shape specification"
16222 msgstr "СпецРаздел"
16223
16224 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16225 msgid "Specification of the shape"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Shapepar"
16231 msgstr "На&чертание:"
16232
16233 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16234 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16239 msgid "Conjecture*"
16240 msgstr "Предположение*"
16241
16242 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16246 msgid "Algorithm*"
16247 msgstr "Алгоритм*"
16248
16249 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16250 msgid "AMS"
16251 msgstr "AMS"
16252
16253 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16254 #, fuzzy
16255 msgid "The title as it appears in the running headers"
16256 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
16257
16258 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16259 msgid "AMS subject classifications:"
16260 msgstr "AMS классификации темы:"
16261
16262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16263 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Name of the conference"
16269 msgstr "Название принтера по умолчанию"
16270
16271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16272 msgid "Conference:"
16273 msgstr "Конференция:"
16274
16275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16276 #, fuzzy
16277 msgid "CopyrightYear"
16278 msgstr "КопирайтГод"
16279
16280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Copyright year:"
16283 msgstr "Авторское право"
16284
16285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Copyrightdata"
16288 msgstr "Авторское право"
16289
16290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Copyright data:"
16293 msgstr "Авторское право"
16294
16295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16296 #, fuzzy
16297 msgid "TitleBanner"
16298 msgstr "Заметка в подвал"
16299
16300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Title banner:"
16303 msgstr "Заметка в подвал"
16304
16305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16306 #, fuzzy
16307 msgid "PreprintFooter"
16308 msgstr "Препринт"
16309
16310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Preprint footer:"
16313 msgstr "Препринт"
16314
16315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16316 msgid "Digital Object Identifier:"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16320 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Terms:"
16326 msgstr "Теорема"
16327
16328 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Simple CV"
16331 msgstr "Простая рамка|р"
16332
16333 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16334 msgid "Topic"
16335 msgstr "Тема обсуждения"
16336
16337 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16338 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16342 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/layouts/slides.layout:107
16346 #, fuzzy
16347 msgid "New Slide:"
16348 msgstr "Слайд"
16349
16350 #: lib/layouts/slides.layout:129
16351 msgid "Overlay"
16352 msgstr "Перекрытие"
16353
16354 #: lib/layouts/slides.layout:144
16355 #, fuzzy
16356 msgid "New Overlay:"
16357 msgstr "Перекрытие"
16358
16359 #: lib/layouts/slides.layout:184
16360 #, fuzzy
16361 msgid "New Note:"
16362 msgstr "Создать запись"
16363
16364 #: lib/layouts/slides.layout:209
16365 msgid "InvisibleText"
16366 msgstr "Невидимый текст"
16367
16368 #: lib/layouts/slides.layout:216
16369 #, fuzzy
16370 msgid "<Invisible Text Follows>"
16371 msgstr "Невидимый текст"
16372
16373 #: lib/layouts/slides.layout:233
16374 msgid "VisibleText"
16375 msgstr "Видимый текст"
16376
16377 #: lib/layouts/slides.layout:240
16378 #, fuzzy
16379 msgid "<Visible Text Follows>"
16380 msgstr "Видимый текст"
16381
16382 #: lib/layouts/spie.layout:3
16383 msgid "SPIE Proceedings"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/spie.layout:56
16387 msgid "Authorinfo"
16388 msgstr "Информация об авторе"
16389
16390 #: lib/layouts/spie.layout:68
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Authorinfo:"
16393 msgstr "Информация об авторе"
16394
16395 #: lib/layouts/spie.layout:96
16396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16397 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ"
16398
16399 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16400 msgid "UNDEFINED"
16401 msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕННО"
16402
16403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16404 msgid "pp."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16408 #, fuzzy
16409 msgid "ed."
16410 msgstr "Красный"
16411
16412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16413 msgid "eds."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16417 msgid "vol."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16421 #, fuzzy
16422 msgid "no."
16423 msgstr "нет"
16424
16425 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16426 msgid "in"
16427 msgstr "дюйм"
16428
16429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16430 msgid "\\Roman{part}"
16431 msgstr "\\Roman{part}"
16432
16433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Part \\Roman{part}"
16436 msgstr "\\Roman{part}"
16437
16438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Chapter ##"
16441 msgstr "Глава"
16442
16443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Section ##"
16447 msgstr "Раздел"
16448
16449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Paragraph ##"
16452 msgstr "Абзац"
16453
16454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16455 msgid "\\arabic{enumi}."
16456 msgstr "\\arabic{enumi}."
16457
16458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16459 msgid "\\roman{enumiii}."
16460 msgstr "\\roman{enumiii}."
16461
16462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16463 msgid "\\Alph{enumiv}."
16464 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16465
16466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Equation ##"
16469 msgstr "Уравнение"
16470
16471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Footnote ##"
16474 msgstr "Подстрочная сноска|н"
16475
16476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16477 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Algorithms"
16483 msgstr "Алгоритм"
16484
16485 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Margin Figures"
16488 msgstr "FitFigure"
16489
16490 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Margin Tables"
16493 msgstr "примечание на полях"
16494
16495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Marginal notes"
16498 msgstr "Примечание на полях|я"
16499
16500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Footnotes"
16503 msgstr "Подстрочная сноска|н"
16504
16505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Notes"
16508 msgstr "Заметка"
16509
16510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16511 msgid "Branches"
16512 msgstr "Ветки"
16513
16514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Index Entries"
16517 msgstr "Пункт в указателе"
16518
16519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16520 msgid "Listings"
16521 msgstr "Листинги"
16522
16523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16524 msgid "margin"
16525 msgstr "примечание на полях"
16526
16527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16528 msgid "foot"
16529 msgstr "сноска"
16530
16531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Greyedout"
16534 msgstr "Серое"
16535
16536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16537 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16538 msgid "ERT"
16539 msgstr "ERT"
16540
16541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16544 msgstr "Список списков"
16545
16546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16547 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16548 msgid "List of Listings"
16549 msgstr "Список списков"
16550
16551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Listings[[inset]]"
16554 msgstr "Настройки листинга"
16555
16556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Idx"
16559 msgstr "Ключевое слово"
16560
16561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Argument"
16564 msgstr "Выравнивание"
16565
16566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16567 #, fuzzy
16568 msgid "unlabelled"
16569 msgstr "ярлык заметки"
16570
16571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16572 msgid "Preview"
16573 msgstr "Предварительный просмотр"
16574
16575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Verbatim*"
16578 msgstr "Дословно"
16579
16580 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Part \\thepart"
16583 msgstr "Румынский"
16584
16585 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Chapter \\thechapter"
16588 msgstr "Глава \\thechapter"
16589
16590 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Appendix \\thechapter"
16593 msgstr "Приложение \\thechapter"
16594
16595 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16596 #: lib/layouts/subequations.module:13
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Subequations"
16599 msgstr "Уравнение"
16600
16601 #: lib/layouts/subequations.module:5
16602 msgid ""
16603 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16604 "subequations.lyx example file."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Front Matter"
16610 msgstr "Введение"
16611
16612 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16613 #, fuzzy
16614 msgid "--- Front Matter ---"
16615 msgstr "Введение"
16616
16617 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Main Matter"
16620 msgstr "Задняя обложка"
16621
16622 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16623 msgid "--- Main Matter ---"
16624 msgstr "--- Основной материал ---"
16625
16626 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Back Matter"
16629 msgstr "Задняя обложка"
16630
16631 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16632 #, fuzzy
16633 msgid "--- Back Matter ---"
16634 msgstr "Задняя обложка"
16635
16636 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16637 msgid "PartBacktext"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Part Title"
16643 msgstr "Короткое заглавие"
16644
16645 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Title of this part"
16648 msgstr "Заметка в подвал"
16649
16650 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16651 #, fuzzy
16652 msgid "ChapSubtitle"
16653 msgstr "Подзаголовок"
16654
16655 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16656 #, fuzzy
16657 msgid "ChapAuthor"
16658 msgstr "Автор"
16659
16660 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16661 #, fuzzy
16662 msgid "ChapMotto"
16663 msgstr "Глава"
16664
16665 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Run-in headings"
16668 msgstr "с заголовками"
16669
16670 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Sub-run-in headings"
16673 msgstr "Заголовки:"
16674
16675 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Extrachap"
16678 msgstr "Дополнительно"
16679
16680 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16681 msgid "extrachap"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Author data:"
16687 msgstr "Автор:"
16688
16689 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16690 msgid "TOC title:"
16691 msgstr "Заголовок содержания:"
16692
16693 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16694 #, fuzzy
16695 msgid "TOC author:"
16696 msgstr "TOC_Author"
16697
16698 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Running Title"
16701 msgstr "RunningTitle"
16702
16703 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Running Author"
16706 msgstr "RunningAuthor"
16707
16708 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Running Chapter"
16711 msgstr "RunningAuthor"
16712
16713 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Running chapter:"
16716 msgstr "RunningAuthor"
16717
16718 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Running Section"
16721 msgstr "RunningTitle"
16722
16723 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Running section:"
16726 msgstr "RunningTitle"
16727
16728 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Abstract*"
16731 msgstr "Аннотация"
16732
16733 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Abstract* (not printed)"
16736 msgstr " (не установлен)"
16737
16738 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16739 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Foreword"
16742 msgstr "Ключевое слово"
16743
16744 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Alternative name"
16747 msgstr "&Другие языки:"
16748
16749 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Longest Description Label"
16752 msgstr "Описание:"
16753
16754 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Longest description label"
16757 msgstr "Длин&нейшая метка"
16758
16759 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Petit"
16762 msgstr "НазваниеПоэмы"
16763
16764 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16765 msgid "Svgraybox"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Proof(QED)"
16771 msgstr "Доказательство"
16772
16773 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16774 msgid "Proof(smartQED)"
16775 msgstr "Доказательство(smartQED)"
16776
16777 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16778 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16782 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16783 msgid "Headnote"
16784 msgstr "Заметка в шапке"
16785
16786 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16787 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Headnote (optional):"
16790 msgstr "Вступительное замечание (необязательное):"
16791
16792 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16793 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16794 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16795 #, fuzzy
16796 msgid "thanks"
16797 msgstr "Благодарности"
16798
16799 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16800 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Inst"
16803 msgstr "&Вставить"
16804
16805 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16806 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Institute #"
16809 msgstr "Institute"
16810
16811 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16812 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Corr Author:"
16815 msgstr "TOC_Author"
16816
16817 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16818 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16819 msgid "Offprints"
16820 msgstr "Отдельные оттиски"
16821
16822 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16823 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Offprints:"
16826 msgstr "Отдельные оттиски"
16827
16828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16829 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Subclass"
16835 msgstr "Subjectclass"
16836
16837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Mathematics Subject Classification"
16840 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
16841
16842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16843 msgid "CRSC"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16847 #, fuzzy
16848 msgid "CR Subject Classification"
16849 msgstr "AMS классификации темы:"
16850
16851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Solution \\thesolution"
16854 msgstr "Заключение \\theconclusion."
16855
16856 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16857 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16861 msgid "Springer SV Mono"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16865 msgid "Springer SV Mult"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Title*"
16871 msgstr "Заглавие"
16872
16873 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Title*: "
16876 msgstr "Заглавие"
16877
16878 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Contributors"
16881 msgstr "Список таблиц"
16882
16883 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16884 #, fuzzy
16885 msgid "List of Contributors"
16886 msgstr "Список таблиц"
16887
16888 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Contributor List"
16891 msgstr "Список таблиц"
16892
16893 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16894 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16895 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16896 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16897 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16898 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16899 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16900 #, fuzzy
16901 msgid "For editors"
16902 msgstr "Благодарности"
16903
16904 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16905 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16909 msgid "Sweave"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/sweave.module:6
16913 msgid ""
16914 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16915 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16919 msgid "Sweave Input File"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16923 msgid "Number Tables by Section"
16924 msgstr "Нумерация таблиц по разделам"
16925
16926 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16927 msgid ""
16928 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16929 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16930 msgstr ""
16931 "Сбрасывает номер таблицы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
16932 "таблицы, например 'Таблица 2.1'."
16933
16934 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16935 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16939 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16943 msgid "Fancy Colored Boxes"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16947 msgid ""
16948 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16949 "the tcolorbox documentation for details."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Color Box"
16955 msgstr "Цветное"
16956
16957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Color Box Options"
16960 msgstr "Настройки документа"
16961
16962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16963 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16967 msgid "Dynamic Color Box"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16971 msgid "Color Box (Dynamic)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Fit Color Box"
16977 msgstr "Цвет шрифта"
16978
16979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16980 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Raster Color Box"
16986 msgstr "Цвет шрифта"
16987
16988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Subtitle Options"
16991 msgstr "Параметры математики"
16992
16993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Insert the options here"
16996 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
16997
16998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Color Box Separator"
17001 msgstr "Разделитель"
17002
17003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Color Boxes"
17006 msgstr "Цвета"
17007
17008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
17009 msgid "-----"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Color Box Line"
17015 msgstr "&Цветные ссылки"
17016
17017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
17018 msgid "Color Box Setup"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
17022 #, fuzzy
17023 msgid "New Color Box Type"
17024 msgstr "Цвета"
17025
17026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
17027 #, fuzzy
17028 msgid "New Box Options"
17029 msgstr "Настройки документа"
17030
17031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17032 msgid "Options for the new box type (optional)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Name of the new box type"
17038 msgstr "Нет языка"
17039
17040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Arguments"
17043 msgstr "Выравнивание"
17044
17045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17046 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Default Value"
17052 msgstr "По умолчанию|у"
17053
17054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17055 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Custom Color Box 1"
17061 msgstr "Цвет шрифта"
17062
17063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
17064 #, fuzzy
17065 msgid "More Color Box Options"
17066 msgstr "Настройки документа"
17067
17068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Insert more color box options here"
17071 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
17072
17073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Custom Color Box 2"
17076 msgstr "Цвет шрифта"
17077
17078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Custom Color Box 3"
17081 msgstr "Цвет шрифта"
17082
17083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Custom Color Box 4"
17086 msgstr "Цвет шрифта"
17087
17088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Custom Color Box 5"
17091 msgstr "Цвет шрифта"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Fact \\thefact."
17097 msgstr "Факт \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17101 msgid "Definition \\thedefinition."
17102 msgstr "Определение \\thedefinition."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17106 msgid "Example \\theexample."
17107 msgstr "Пример \\theexample."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Problem \\theproblem."
17113 msgstr "Задача \\thetheorem."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Exercise \\theexercise."
17119 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17122 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17123 msgstr "Теоремы (AMS, нумерация по типу)"
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17126 msgid ""
17127 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17128 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17129 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17130 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17131 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17132 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17133 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17134 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17135 msgstr ""
17136 "Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
17137 "аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
17138 "противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
17139 "разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
17140 "теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
17141 "4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17142 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17147 msgstr "Теорема \\thetheorem."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17152 msgstr "Следствие \\thecorollary."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17157 msgstr "Лемма \\thelemma."
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17162 msgstr "Предложение \\theproposition."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17167 msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17172 msgstr "Факт \\thetheorem."
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17177 msgstr "Определение \\thedefinition."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17182 msgstr "Пример \\theexample."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17187 msgstr "Задача \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17192 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17197 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17202 msgstr "Замечание \\theremark."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17207 msgstr "Утверждение \\theclaim."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17212 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17215 #, fuzzy
17216 msgid ""
17217 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17218 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17219 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17220 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17221 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17222 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17223 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17224 msgstr ""
17225 "Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
17226 "аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
17227 "противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
17228 "разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
17229 "теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
17230 "4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17231 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17234 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17235 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS, нумерация по типу)"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17238 msgid ""
17239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17242 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17243 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17244 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17245 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17246 msgstr ""
17247 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17248 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17249 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
17250 "Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
17251 "расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
17252 "критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
17253 "критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17256 msgid "Criterion \\thecriterion."
17257 msgstr "Критерий \\thecriterion."
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17262 msgid "Criterion*"
17263 msgstr "Критерий*"
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17268 msgid "Criterion."
17269 msgstr "Критерий."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17272 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17273 msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17278 msgid "Algorithm."
17279 msgstr "Алгоритм."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17282 msgid "Axiom \\theaxiom."
17283 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17288 msgid "Axiom*"
17289 msgstr "Аксиома*"
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17294 msgid "Axiom."
17295 msgstr "Аксиома."
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17298 msgid "Condition \\thecondition."
17299 msgstr "Условие \\thecondition."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17304 msgid "Condition*"
17305 msgstr "Условие*"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17310 msgid "Condition."
17311 msgstr "Условие."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17315 msgid "Note \\thenote."
17316 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17321 msgid "Note*"
17322 msgstr "Заметка*"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17327 msgid "Note."
17328 msgstr "Заметка."
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17331 msgid "Notation \\thenotation."
17332 msgstr "Обозначение \\thenotation."
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17337 msgid "Notation*"
17338 msgstr "Примечание*"
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17343 msgid "Notation."
17344 msgstr "Примечание."
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17347 msgid "Summary \\thesummary."
17348 msgstr "Обобщение \\thesummary."
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17353 msgid "Summary*"
17354 msgstr "Резюме*"
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17359 msgid "Summary."
17360 msgstr "Резюме."
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17363 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17364 msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement."
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17369 msgid "Acknowledgement*"
17370 msgstr "Благодарность*"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17373 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17374 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17379 msgid "Conclusion*"
17380 msgstr "Заключение*"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17385 msgid "Conclusion."
17386 msgstr "Заключение."
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17403 msgid "Assumption"
17404 msgstr "Допущение"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17407 msgid "Assumption \\theassumption."
17408 msgstr "Допущение \\theassumption."
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17413 msgid "Assumption*"
17414 msgstr "Допущение*"
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17419 msgid "Assumption."
17420 msgstr "Допущение."
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Question*"
17427 msgstr "Вопрос"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Question."
17434 msgstr "Вопрос"
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17439 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17442 #, fuzzy
17443 msgid ""
17444 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17445 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17446 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17447 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17448 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17449 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17450 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17451 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17452 msgstr ""
17453 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17454 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17455 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
17456 "Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
17457 "расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
17458 "критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
17459 "критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17464 msgstr "Критерий \\thecriterion."
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17469 msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17474 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17479 msgstr "Условие \\thecondition."
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17484 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17489 msgstr "Обозначение \\thenotation."
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17494 msgstr "Обобщение \\thesummary."
17495
17496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17499 msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement."
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17504 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17505
17506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17509 msgstr "Допущение \\theassumption."
17510
17511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17514 msgstr "Вопрос \\thequestion."
17515
17516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17517 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17518 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
17519
17520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17521 #, fuzzy
17522 msgid ""
17523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17526 "in both numbered and non-numbered forms."
17527 msgstr ""
17528 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17529 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17530 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Факты, Допущения "
17531 "и Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах."
17532
17533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17534 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17535 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17536 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17537 #, fuzzy
17538 msgid "theorems"
17539 msgstr "теорема"
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17542 msgid "Criterion \\thetheorem."
17543 msgstr "Критерий \\thetheorem."
17544
17545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17547 msgstr "Алгоритм \\thetheorem."
17548
17549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17550 msgid "Axiom \\thetheorem."
17551 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17554 msgid "Condition \\thetheorem."
17555 msgstr "Условие \\thetheorem."
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17558 msgid "Note \\thetheorem."
17559 msgstr "Примечание \\thetheorem."
17560
17561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17562 msgid "Notation \\thetheorem."
17563 msgstr "Примечание \\thetheorem."
17564
17565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17566 msgid "Summary \\thetheorem."
17567 msgstr "Резюме \\thetheorem."
17568
17569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17571 msgstr "Благодарность \\thetheorem."
17572
17573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17574 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17575 msgstr "Заключение \\thetheorem."
17576
17577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17578 msgid "Assumption \\thetheorem."
17579 msgstr "Допущение \\thetheorem."
17580
17581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Question \\thetheorem."
17584 msgstr "Определение \\thetheorem."
17585
17586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17587 msgid "Fact \\thetheorem."
17588 msgstr "Факт \\thetheorem."
17589
17590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17591 msgid "Problem \\thetheorem."
17592 msgstr "Задача \\thetheorem."
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17595 msgid "Exercise \\thetheorem."
17596 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17597
17598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Solution \\thetheorem."
17601 msgstr "Заключение \\thetheorem."
17602
17603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17604 msgid "Remark \\thetheorem."
17605 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17606
17607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17608 msgid "Claim \\thetheorem."
17609 msgstr "Утверждение \\thetheorem."
17610
17611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17612 msgid "Theorems (AMS)"
17613 msgstr "Теоремы (AMS)"
17614
17615 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17616 msgid ""
17617 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17618 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17619 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17620 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17621 msgstr ""
17622 "Определяет окружения теоремы и доказательства с использованием расширенных "
17623 "возможностей AMS. Предоставляются как нумерованные, так и ненумерованные "
17624 "типы. По умолчанию, теоремы нумеруются последовательно по всему документу. "
17625 "Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"."
17626
17627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17628 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17629 msgstr "Теоремы (нумерация по типу)"
17630
17631 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17632 msgid ""
17633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17637 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17638 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17639 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17640 msgstr ""
17641 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17642 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17643 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17644 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17645 "Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17646 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Case \\arabic{casei}."
17651 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17652
17653 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Case \\roman{caseii}."
17656 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17657
17658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17661 msgstr "Утверждение \\theclaim."
17662
17663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17666 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17667
17668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17669 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17670 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17671
17672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17673 msgid ""
17674 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17675 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17676 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17677 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17678 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17679 msgstr ""
17680 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17681 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17682 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17683 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17684 "Нумерация сбрасывается в начале каждой главы."
17685
17686 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17687 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17688 msgstr "Теоремы (нумерация по главам)"
17689
17690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17691 msgid ""
17692 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17693 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17694 "chapter environment."
17695 msgstr ""
17696 "Нумеровать теоремы и прочее по главам(счетчик сбрасывается в начале каждой "
17697 "главы). Используйте этот модуль только с макетами, которые включают в себя "
17698 "окружение \"глава\"."
17699
17700 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Named Theorems"
17703 msgstr "Теоремы"
17704
17705 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17706 msgid ""
17707 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17708 "'Additional Theorem Text' argument."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Named Theorem"
17714 msgstr "Теорема"
17715
17716 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Named Theorem."
17719 msgstr "Теорема."
17720
17721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17722 msgid "Example*"
17723 msgstr "Пример*"
17724
17725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17726 msgid "Problem*"
17727 msgstr "Задача*"
17728
17729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17730 msgid "Exercise*"
17731 msgstr "Упражнение*"
17732
17733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Solution*"
17736 msgstr "Решение"
17737
17738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17739 msgid "Remark*"
17740 msgstr "Замечание*"
17741
17742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17743 msgid "Claim*"
17744 msgstr "Утверждение*"
17745
17746 # ?
17747 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Alternative proof string"
17750 msgstr "Alternative affiliation:"
17751
17752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17753 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17754 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Разделов)"
17755
17756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17757 msgid ""
17758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17762 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17763 msgstr ""
17764 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17765 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17766 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17767 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17768 "Нумерация сбрасывается в начале каждого раздела."
17769
17770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17771 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17772 msgstr "Теоремы (нумерация по разделам)"
17773
17774 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17775 msgid ""
17776 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17777 "section start)."
17778 msgstr ""
17779 "Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счестчик сбрасывается в начале "
17780 "каждого раздела)."
17781
17782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17783 msgid "Conjecture."
17784 msgstr "Предположение."
17785
17786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17787 msgid "Fact*"
17788 msgstr "Факт*"
17789
17790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17791 msgid "Problem."
17792 msgstr "Задача."
17793
17794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17795 msgid "Exercise."
17796 msgstr "Упражнение."
17797
17798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Solution."
17801 msgstr "Решение"
17802
17803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17804 msgid "Remark."
17805 msgstr "Замечание."
17806
17807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17808 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17809 msgstr "Теоремы (без нумерации)"
17810
17811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17812 msgid ""
17813 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17814 "using the extended AMS machinery."
17815 msgstr ""
17816 "Определяет только ненумерованные окружения теорем и доказательств, с "
17817 "использованием расширенных возможностей AMS."
17818
17819 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17820 msgid "Theorems"
17821 msgstr "Теоремы"
17822
17823 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17824 msgid ""
17825 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17827 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17828 msgstr ""
17829 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с классами, не "
17830 "входящими в AMS. По умолчанию теоремы нумеруются последовательно по всему "
17831 "документу. Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация "
17832 "по ...)\"."
17833
17834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Name/Title"
17837 msgstr "Заглавие"
17838
17839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17840 msgid "Alternative optional name or title"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Prop \\theprop."
17846 msgstr "Предл. \\theprop."
17847
17848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Prob"
17851 msgstr "Проблема"
17852
17853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17854 msgid "\\theprob."
17855 msgstr "\\theprob."
17856
17857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Sol"
17860 msgstr "Символьный"
17861
17862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17863 #, fuzzy
17864 msgid "# [number of Prob]"
17865 msgstr "Количество строк"
17866
17867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Label of Problem"
17870 msgstr "Проблема"
17871
17872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17873 msgid "Label of the corresponding problem"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Property \\theproperty."
17879 msgstr "Предл. \\theproperty"
17880
17881 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17882 #, fuzzy
17883 msgid "TODO Notes"
17884 msgstr "Табличная заметка"
17885
17886 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17887 msgid ""
17888 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17889 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17890 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17891 "suppresses the output of TODO notes."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17895 msgid "TODO"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17899 #, fuzzy
17900 msgid "List of TODOs"
17901 msgstr "Список таблиц"
17902
17903 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17904 #, fuzzy
17905 msgid "[List of TODOs]"
17906 msgstr "Список таблиц"
17907
17908 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17909 #, fuzzy
17910 msgid "List of TODOs Heading|s"
17911 msgstr "Список списков"
17912
17913 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17914 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17918 msgid "TODO Note (Margin)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17922 msgid "TODO (Margin)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17926 #, fuzzy
17927 msgid "TODO Note Options|s"
17928 msgstr "Параметры математики"
17929
17930 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17931 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17935 msgid "TODO Note (inline)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17939 #, fuzzy
17940 msgid "TODO (Inline)"
17941 msgstr "Встроенный в строку|с"
17942
17943 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Missing Figure"
17946 msgstr "Отсутствует файл"
17947
17948 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17949 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Todo[Inline]"
17955 msgstr "Встроенный в строку|с"
17956
17957 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Todo[margin]"
17960 msgstr "примечание на полях"
17961
17962 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17963 #, fuzzy
17964 msgid "MissingFigure"
17965 msgstr "Отсутствует файл"
17966
17967 #: lib/layouts/treport.layout:3
17968 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17972 msgid "Tufte Book"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Sidenote"
17978 msgstr "Заметка на полях"
17979
17980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17981 #, fuzzy
17982 msgid "sidenote"
17983 msgstr "заметка на полях"
17984
17985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Marginnote"
17988 msgstr "Примечание на полях|я"
17989
17990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17991 #, fuzzy
17992 msgid "marginnote"
17993 msgstr "примечание на полях"
17994
17995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17996 msgid "NewThought"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
18000 msgid "new thought"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18004 #, fuzzy
18005 msgid "AllCaps"
18006 msgstr "Капитель"
18007
18008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
18009 #, fuzzy
18010 msgid "allcaps"
18011 msgstr "Прописной"
18012
18013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18014 #, fuzzy
18015 msgid "SmallCaps"
18016 msgstr "Капитель"
18017
18018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
18019 #, fuzzy
18020 msgid "smallcaps"
18021 msgstr "Прописной"
18022
18023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Full Width"
18026 msgstr "Ширина метки"
18027
18028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
18029 #, fuzzy
18030 msgid "MarginTable"
18031 msgstr "примечание на полях"
18032
18033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
18034 #, fuzzy
18035 msgid "MarginFigure"
18036 msgstr "FitFigure"
18037
18038 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
18039 msgid "Tufte Handout"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
18043 msgid "Handouts"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/layouts/varwidth.module:2
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Variable-width Minipages"
18049 msgstr "Настройки таблицы"
18050
18051 #: lib/layouts/varwidth.module:11
18052 msgid ""
18053 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18054 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18055 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18056 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18057 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/varwidth.module:17
18061 msgid "Minipage (Var. Width)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/layouts/varwidth.module:19
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Minipage (var.)"
18067 msgstr "Мини-страница"
18068
18069 #: lib/layouts/varwidth.module:31
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Vert. Adjustment"
18072 msgstr "Печатать документ"
18073
18074 #: lib/layouts/varwidth.module:32
18075 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Max. Width"
18081 msgstr "Ширина метки"
18082
18083 #: lib/layouts/varwidth.module:36
18084 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
18088 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
18089 msgid "Ignore"
18090 msgstr "Игнорировать"
18091
18092 #: lib/languages:119
18093 msgid "Afrikaans"
18094 msgstr "Африкаанс"
18095
18096 #: lib/languages:127
18097 msgid "Albanian"
18098 msgstr "Албанский"
18099
18100 #: lib/languages:136
18101 msgid "English (USA)"
18102 msgstr "Английский (USA)"
18103
18104 #: lib/languages:147
18105 msgid "Amharic"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/languages:156
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Greek (ancient)"
18111 msgstr "Греческий (политонический)"
18112
18113 #: lib/languages:173
18114 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18115 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
18116
18117 #: lib/languages:184
18118 msgid "Arabic (Arabi)"
18119 msgstr "Арабский (Аравия)"
18120
18121 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18122 msgid "Armenian"
18123 msgstr "Армянский"
18124
18125 #: lib/languages:206
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Asturian"
18128 msgstr "Австрийский"
18129
18130 #: lib/languages:214
18131 #, fuzzy
18132 msgid "English (Australia)"
18133 msgstr "Английский (USA)"
18134
18135 #: lib/languages:226
18136 msgid "German (Austria, old spelling)"
18137 msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)"
18138
18139 #: lib/languages:238
18140 msgid "German (Austria)"
18141 msgstr "Немецкий (Австрия)"
18142
18143 #: lib/languages:248
18144 msgid "Indonesian"
18145 msgstr "Индонезийский"
18146
18147 #: lib/languages:258
18148 msgid "Malay"
18149 msgstr "Малайский"
18150
18151 #: lib/languages:267
18152 msgid "Basque"
18153 msgstr "Баскский"
18154
18155 #: lib/languages:281
18156 msgid "Belarusian"
18157 msgstr "Белорусский"
18158
18159 #: lib/languages:291
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Bosnian"
18162 msgstr "Эстонский"
18163
18164 #: lib/languages:299
18165 msgid "Portuguese (Brazil)"
18166 msgstr "Португальский (Бразильский)"
18167
18168 #: lib/languages:309
18169 msgid "Breton"
18170 msgstr "Бретонский"
18171
18172 #: lib/languages:318
18173 msgid "English (UK)"
18174 msgstr "Английский (UK)"
18175
18176 #: lib/languages:328
18177 msgid "Bulgarian"
18178 msgstr "Болгарский"
18179
18180 #: lib/languages:339
18181 msgid "English (Canada)"
18182 msgstr "Английский (Канада)"
18183
18184 #: lib/languages:352
18185 msgid "French (Canada)"
18186 msgstr "Французский (Канада)"
18187
18188 #: lib/languages:362
18189 msgid "Catalan"
18190 msgstr "Каталонский"
18191
18192 #: lib/languages:374
18193 msgid "Chinese (simplified)"
18194 msgstr "Китайский (упрощенный)"
18195
18196 #: lib/languages:384
18197 msgid "Chinese (traditional)"
18198 msgstr "Китайский (Тайвань)"
18199
18200 #: lib/languages:394
18201 msgid "Coptic"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/languages:401
18205 msgid "Croatian"
18206 msgstr "Хорватский"
18207
18208 #: lib/languages:410
18209 msgid "Czech"
18210 msgstr "Чешский"
18211
18212 #: lib/languages:420
18213 msgid "Danish"
18214 msgstr "Датский"
18215
18216 #: lib/languages:431
18217 msgid "Divehi (Maldivian)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/languages:438
18221 msgid "Dutch"
18222 msgstr "Голландский"
18223
18224 #: lib/languages:449
18225 msgid "English"
18226 msgstr "Английский"
18227
18228 #: lib/languages:462
18229 msgid "Esperanto"
18230 msgstr "Эсперанто"
18231
18232 #: lib/languages:471
18233 msgid "Estonian"
18234 msgstr "Эстонский"
18235
18236 #: lib/languages:485
18237 msgid "Farsi"
18238 msgstr "Фарси"
18239
18240 #: lib/languages:500
18241 msgid "Finnish"
18242 msgstr "Финский"
18243
18244 #: lib/languages:511
18245 msgid "French"
18246 msgstr "Французский"
18247
18248 #: lib/languages:527
18249 msgid "Friulian"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/languages:537
18253 msgid "Galician"
18254 msgstr "Галисийский"
18255
18256 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Georgian"
18259 msgstr "Немецкий"
18260
18261 #: lib/languages:560
18262 msgid "German (old spelling)"
18263 msgstr "Немецкий (старая орфография)"
18264
18265 #: lib/languages:571
18266 msgid "German"
18267 msgstr "Немецкий"
18268
18269 #: lib/languages:586
18270 #, fuzzy
18271 msgid "German (Switzerland)"
18272 msgstr "Немецкий (Австрия)"
18273
18274 #: lib/languages:599
18275 #, fuzzy
18276 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18277 msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)"
18278
18279 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18281 msgid "Greek"
18282 msgstr "Греческий"
18283
18284 #: lib/languages:622
18285 msgid "Greek (polytonic)"
18286 msgstr "Греческий (политонический)"
18287
18288 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18289 msgid "Hebrew"
18290 msgstr "Еврейский"
18291
18292 #: lib/languages:650
18293 msgid "Hindi"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/languages:669
18297 msgid "Icelandic"
18298 msgstr "Исландский"
18299
18300 #: lib/languages:680
18301 msgid "Interlingua"
18302 msgstr "Интерлингва"
18303
18304 #: lib/languages:690
18305 msgid "Irish"
18306 msgstr "Ирландский"
18307
18308 #: lib/languages:699
18309 msgid "Italian"
18310 msgstr "Итальянский"
18311
18312 #: lib/languages:714
18313 msgid "Japanese"
18314 msgstr "Японский"
18315
18316 #: lib/languages:728
18317 msgid "Japanese (CJK)"
18318 msgstr "Японский (CJK)"
18319
18320 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Kannada"
18323 msgstr "Канадский"
18324
18325 #: lib/languages:746
18326 msgid "Kazakh"
18327 msgstr "Казахский"
18328
18329 #: lib/languages:757
18330 msgid "Khmer"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/languages:764
18334 msgid "Korean"
18335 msgstr "Корейский"
18336
18337 #: lib/languages:773
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Kurmanji"
18340 msgstr "Yourmail"
18341
18342 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Lao"
18345 msgstr "Формат "
18346
18347 #: lib/languages:801
18348 msgid "Latvian"
18349 msgstr "Латышский"
18350
18351 #: lib/languages:814
18352 msgid "Lithuanian"
18353 msgstr "Литовский"
18354
18355 #: lib/languages:825
18356 msgid "Lower Sorbian"
18357 msgstr "Нижнесорбский"
18358
18359 #: lib/languages:834
18360 msgid "Hungarian"
18361 msgstr "Венгерский"
18362
18363 #: lib/languages:845
18364 msgid "Macedonian"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/languages:855
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Marathi"
18370 msgstr "Подвариант"
18371
18372 #: lib/languages:865
18373 msgid "Mongolian"
18374 msgstr "Монгольский"
18375
18376 #: lib/languages:874
18377 #, fuzzy
18378 msgid "English (New Zealand)"
18379 msgstr "Английский (Канада)"
18380
18381 #: lib/languages:884
18382 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/languages:894
18386 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/languages:905
18390 msgid "Occitan"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/languages:926
18394 msgid "Piedmontese"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/languages:936
18398 msgid "Polish"
18399 msgstr "Польский"
18400
18401 #: lib/languages:947
18402 msgid "Portuguese"
18403 msgstr "Португальский"
18404
18405 #: lib/languages:957
18406 msgid "Romanian"
18407 msgstr "Румынский"
18408
18409 #: lib/languages:967
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Romansh"
18412 msgstr "С засечками"
18413
18414 #: lib/languages:977
18415 msgid "Russian"
18416 msgstr "Русский"
18417
18418 #: lib/languages:988
18419 msgid "North Sami"
18420 msgstr "Северное Саами"
18421
18422 #: lib/languages:997
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Sanskrit"
18425 msgstr "Без засечек"
18426
18427 #: lib/languages:1004
18428 msgid "Scottish"
18429 msgstr "Шотландский"
18430
18431 #: lib/languages:1015
18432 msgid "Serbian"
18433 msgstr "Сербский"
18434
18435 #: lib/languages:1030
18436 msgid "Serbian (Latin)"
18437 msgstr "Сербский (латиница)"
18438
18439 #: lib/languages:1040
18440 msgid "Slovak"
18441 msgstr "Словацкий"
18442
18443 #: lib/languages:1050
18444 msgid "Slovene"
18445 msgstr "Словенский"
18446
18447 #: lib/languages:1059
18448 msgid "Spanish"
18449 msgstr "Испанский"
18450
18451 #: lib/languages:1073
18452 msgid "Spanish (Mexico)"
18453 msgstr "Испанский (Мексика)"
18454
18455 #: lib/languages:1085
18456 msgid "Swedish"
18457 msgstr "Шведский"
18458
18459 #: lib/languages:1096
18460 msgid "Syriac"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Tamil"
18466 msgstr "Почта"
18467
18468 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18469 msgid "Telugu"
18470 msgstr "Телугу"
18471
18472 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18473 msgid "Thai"
18474 msgstr "Тайский"
18475
18476 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Tibetan"
18479 msgstr "бета"
18480
18481 #: lib/languages:1141
18482 msgid "Turkish"
18483 msgstr "Турецкий"
18484
18485 #: lib/languages:1156
18486 msgid "Turkmen"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: lib/languages:1166
18490 msgid "Ukrainian"
18491 msgstr "Украинский"
18492
18493 #: lib/languages:1177
18494 msgid "Upper Sorbian"
18495 msgstr "Верхнесорбский"
18496
18497 #: lib/languages:1187
18498 msgid "Urdu"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/languages:1198
18502 msgid "Vietnamese"
18503 msgstr "Вьетнамский"
18504
18505 #: lib/languages:1209
18506 msgid "Welsh"
18507 msgstr "Валлийский"
18508
18509 #: lib/latexfonts:82
18510 msgid "AE (Almost European)"
18511 msgstr "AE (Almost European)"
18512
18513 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18514 msgid "Bera Serif"
18515 msgstr "Bera Serif"
18516
18517 #: lib/latexfonts:104
18518 msgid "Bookman"
18519 msgstr "Bookman"
18520
18521 #: lib/latexfonts:110
18522 msgid "Concrete Roman"
18523 msgstr "Concrete Roman"
18524
18525 #: lib/latexfonts:116
18526 msgid "Zapf Chancery"
18527 msgstr "Zapf Chancery"
18528
18529 #: lib/latexfonts:122
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18532 msgstr "Bitstream Charter"
18533
18534 #: lib/latexfonts:128
18535 msgid "Crimson (Cochineal)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/latexfonts:136
18539 msgid "Crimson"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/latexfonts:142
18543 msgid "Computer Modern Roman"
18544 msgstr "Computer Modern Roman"
18545
18546 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18547 msgid "URW Garamond"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18551 msgid "Libertine"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18555 msgid "Latin Modern Roman"
18556 msgstr "Latin Modern Roman"
18557
18558 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18561 msgstr "Bitstream Charter"
18562
18563 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18564 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18568 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18572 msgid "Minion Pro"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: lib/latexfonts:287
18576 msgid "New Century Schoolbook"
18577 msgstr "New Century Schoolbook"
18578
18579 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Noto Serif"
18582 msgstr "Bera Serif"
18583
18584 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18585 #: lib/latexfonts:339
18586 msgid "Palatino"
18587 msgstr "Palatino"
18588
18589 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18590 msgid "Times Roman"
18591 msgstr "Times Roman"
18592
18593 #: lib/latexfonts:373
18594 msgid "TeX Gyre Bonum"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/latexfonts:379
18598 msgid "TeX Gyre Chorus"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/latexfonts:385
18602 msgid "TeX Gyre Pagella"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/latexfonts:391
18606 msgid "TeX Gyre Schola"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/latexfonts:397
18610 msgid "TeX Gyre Termes"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18614 msgid "Utopia (Fourier)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/latexfonts:440
18618 msgid "Avant Garde"
18619 msgstr "Avant Garde"
18620
18621 #: lib/latexfonts:446
18622 msgid "Bera Sans"
18623 msgstr "Bera Sans"
18624
18625 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18626 msgid "Biolinum"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/latexfonts:472
18630 msgid "CM Bright"
18631 msgstr "CM Bright"
18632
18633 #: lib/latexfonts:479
18634 msgid "Computer Modern Sans"
18635 msgstr "Computer Modern Sans"
18636
18637 #: lib/latexfonts:485
18638 msgid "Helvetica"
18639 msgstr "Helvetica"
18640
18641 #: lib/latexfonts:493
18642 msgid "Iwona"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/latexfonts:500
18646 msgid "Iwona (Light)"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/latexfonts:507
18650 msgid "Iwona (Condensed)"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/latexfonts:514
18654 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/latexfonts:521
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Kurier"
18660 msgstr "Курьер"
18661
18662 #: lib/latexfonts:528
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Kurier (Light)"
18665 msgstr "CM Typewriter Light"
18666
18667 #: lib/latexfonts:535
18668 msgid "Kurier (Condensed)"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: lib/latexfonts:542
18672 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/latexfonts:549
18676 msgid "Latin Modern Sans"
18677 msgstr "Latin Modern Sans"
18678
18679 #: lib/latexfonts:556
18680 msgid "Noto Sans"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: lib/latexfonts:563
18684 msgid "TeX Gyre Adventor"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/latexfonts:569
18688 msgid "TeX Gyre Heros"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: lib/latexfonts:575
18692 msgid "URW Classico (Optima)"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/latexfonts:587
18696 msgid "Bera Mono"
18697 msgstr "Bera Mono"
18698
18699 #: lib/latexfonts:595
18700 msgid "CM Typewriter Light"
18701 msgstr "CM Typewriter Light"
18702
18703 #: lib/latexfonts:602
18704 msgid "Computer Modern Typewriter"
18705 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18706
18707 #: lib/latexfonts:608
18708 msgid "Courier"
18709 msgstr "Курьер"
18710
18711 #: lib/latexfonts:615
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Libertine Mono"
18714 msgstr "Bera Mono"
18715
18716 #: lib/latexfonts:622
18717 msgid "Latin Modern Typewriter"
18718 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18719
18720 #: lib/latexfonts:629
18721 msgid "LuxiMono"
18722 msgstr "LuxiMono"
18723
18724 #: lib/latexfonts:636
18725 msgid "Noto Mono"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: lib/latexfonts:643
18729 #, fuzzy
18730 msgid "TeX Gyre Cursor"
18731 msgstr "Ошибка LaTeX"
18732
18733 #: lib/latexfonts:649
18734 #, fuzzy
18735 msgid "TX Typewriter"
18736 msgstr "Машинописный"
18737
18738 #: lib/latexfonts:661
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Crimson (New TX)"
18741 msgstr "Times Roman"
18742
18743 #: lib/latexfonts:669
18744 msgid "Euler VM"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: lib/latexfonts:675
18748 msgid "URW Garamond (New TX)"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: lib/latexfonts:683
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Iwona (Math)"
18754 msgstr "В математике"
18755
18756 #: lib/latexfonts:696
18757 msgid "Kurier (Math)"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/latexfonts:709
18761 msgid "Libertine (New TX)"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/latexfonts:717
18765 msgid "Minion Pro (New TX)"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/latexfonts:726
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Times Roman (New TX)"
18771 msgstr "Times Roman"
18772
18773 #: lib/encodings:50
18774 msgid "Unicode (utf8)"
18775 msgstr "Юникод (utf8)"
18776
18777 #: lib/encodings:55
18778 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18779 msgstr "Юникод (ucs-расширенный) (utf8x)"
18780
18781 #: lib/encodings:59
18782 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18783 msgstr "Армянский (ArmSCII8)"
18784
18785 #: lib/encodings:62
18786 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18787 msgstr "Западно-европейский (ISO 8859-1)"
18788
18789 #: lib/encodings:65
18790 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18791 msgstr "Центрально Европейский (ISO 8859-2)"
18792
18793 #: lib/encodings:68
18794 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18795 msgstr "Южно-европейский (ISO 8859-3)"
18796
18797 #: lib/encodings:71
18798 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18799 msgstr "Балтийский (ISO 8859-4)"
18800
18801 #: lib/encodings:75
18802 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18803 msgstr "Кириллический (ISO 8859-5)"
18804
18805 #: lib/encodings:79
18806 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18807 msgstr "Арабский (ISO 8859-6)"
18808
18809 #: lib/encodings:83
18810 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18811 msgstr "Греческий (ISO 8859-7)"
18812
18813 #: lib/encodings:86
18814 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18815 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
18816
18817 #: lib/encodings:89
18818 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18819 msgstr "Турецкий (ISO 8859-9)"
18820
18821 #: lib/encodings:92
18822 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18823 msgstr "Балтийский (ISO 8859-13)"
18824
18825 #: lib/encodings:95
18826 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18827 msgstr "Западно Европейский (ISO 8859-15)"
18828
18829 #: lib/encodings:98
18830 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18831 msgstr "Южно-Восточно Европейский (ISO 8859-16)"
18832
18833 #: lib/encodings:101
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18836 msgstr "Западно Европейский (CP 850)"
18837
18838 #: lib/encodings:104
18839 msgid "DOS (CP 437)"
18840 msgstr "DOS (CP 437)"
18841
18842 #: lib/encodings:108
18843 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18844 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18845
18846 #: lib/encodings:111
18847 msgid "Western European (CP 850)"
18848 msgstr "Западно Европейский (CP 850)"
18849
18850 #: lib/encodings:114
18851 msgid "Central European (CP 852)"
18852 msgstr "Центрально Европейский (CP 852)"
18853
18854 #: lib/encodings:118
18855 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18856 msgstr "Кириллический (CP 855)"
18857
18858 #: lib/encodings:123
18859 msgid "Western European (CP 858)"
18860 msgstr "Western European (CP 858)"
18861
18862 #: lib/encodings:126
18863 msgid "Hebrew (CP 862)"
18864 msgstr "Hebrew (CP 862)"
18865
18866 #: lib/encodings:129
18867 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18868 msgstr "Скандинавские языки (CP 865)"
18869
18870 #: lib/encodings:133
18871 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18872 msgstr "Кириллический (CP 866)"
18873
18874 #: lib/encodings:136
18875 msgid "Central European (CP 1250)"
18876 msgstr "Central European (CP 1250)"
18877
18878 #: lib/encodings:140
18879 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18880 msgstr "Кириллический (CP 1251)"
18881
18882 #: lib/encodings:144
18883 msgid "Western European (CP 1252)"
18884 msgstr "Western European (CP 1252)"
18885
18886 #: lib/encodings:147
18887 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18888 msgstr "Иврит (CP 1255)"
18889
18890 #: lib/encodings:151
18891 msgid "Arabic (CP 1256)"
18892 msgstr "Арабский (CP 1256)"
18893
18894 #: lib/encodings:154
18895 msgid "Baltic (CP 1257)"
18896 msgstr "Балтийский (CP 1257)"
18897
18898 #: lib/encodings:158
18899 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18900 msgstr "Кириллический (KOI8-R)"
18901
18902 #: lib/encodings:162
18903 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18904 msgstr "Кириллический (KOI8-U)"
18905
18906 #: lib/encodings:166
18907 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18908 msgstr "Кириллический (pt 154)"
18909
18910 #: lib/encodings:177
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18913 msgstr "Китайский (Тайвань)"
18914
18915 #: lib/encodings:187
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18918 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18919
18920 #: lib/encodings:194
18921 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18922 msgstr "Китайский (упрощенный) (EUC-CN)"
18923
18924 #: lib/encodings:198
18925 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18926 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18927
18928 #: lib/encodings:202
18929 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18930 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18931
18932 #: lib/encodings:206
18933 msgid "Korean (EUC-KR)"
18934 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18935
18936 #: lib/encodings:210
18937 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18938 msgstr "Юникод (CJK) (utf8)"
18939
18940 #: lib/encodings:214
18941 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18942 msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)"
18943
18944 #: lib/encodings:218
18945 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18946 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18947
18948 #: lib/encodings:225
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18951 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18952
18953 #: lib/encodings:227
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18956 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18957
18958 #: lib/encodings:229
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18961 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18962
18963 #: lib/encodings:231
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18966 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18967
18968 #: lib/encodings:238
18969 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18970 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18971
18972 #: lib/encodings:243
18973 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18974 msgstr "Юникод (XeTeX) (utf8)"
18975
18976 #: lib/encodings:247
18977 msgid "ASCII"
18978 msgstr "ASCII"
18979
18980 # ?
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18982 msgid "Array Environment|y"
18983 msgstr "Массив|М"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18986 msgid "Cases Environment|C"
18987 msgstr "Блок вариантов|в"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18990 msgid "Aligned Environment|l"
18991 msgstr "Окружение align|l"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18994 msgid "AlignedAt Environment|v"
18995 msgstr "Окружение AlignedAt|A"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18998 msgid "Gathered Environment|h"
18999 msgstr "Окружение Gathered"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
19002 msgid "Split Environment|S"
19003 msgstr "Окружение с выравниванием|ы"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
19006 msgid "Delimiters...|r"
19007 msgstr "Разделители...|Р"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
19010 msgid "Matrix...|x"
19011 msgstr "Матрица|М"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
19014 msgid "Macro|o"
19015 msgstr "Макрос|о"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
19018 msgid "AMS align Environment|a"
19019 msgstr "Окружение AMS align|A"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
19022 msgid "AMS alignat Environment|t"
19023 msgstr "Окружение AMS alignat|t"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
19026 msgid "AMS flalign Environment|f"
19027 msgstr "Окружение AMS flalign|f"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
19030 msgid "AMS gather Environment|g"
19031 msgstr "Окружение AMS gather|g"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
19034 msgid "AMS multline Environment|m"
19035 msgstr "Окружение AMS multline|m"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
19038 msgid "Inline Formula|I"
19039 msgstr "Внутристрочная формула|с"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
19042 msgid "Displayed Formula|D"
19043 msgstr "Формула|Ф"
19044
19045 # ?
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
19047 msgid "Eqnarray Environment|E"
19048 msgstr "Окружение eqnarray|e"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19051 msgid "AMS Environment|A"
19052 msgstr "Окружение AMS|A"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
19055 msgid "Number Whole Formula|N"
19056 msgstr "Нумеровать целую формулу|ф"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
19059 msgid "Number This Line|u"
19060 msgstr "Нумеровать эту строку|с"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19063 msgid "Equation Label|L"
19064 msgstr "Метка выражения|в"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19067 msgid "Copy as Reference|R"
19068 msgstr "Копировать как ссылку|К"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
19071 msgid "Split Cell|C"
19072 msgstr "Разбить ячейку|Р"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Insert|s"
19077 msgstr "Вставка|В"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19080 msgid "Add Line Above|o"
19081 msgstr "Добавить строку сверху|в"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
19084 msgid "Add Line Below|B"
19085 msgstr "Добавить строку снизу"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Delete Line Above|v"
19090 msgstr "Удалить строку сверху"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Delete Line Below|w"
19095 msgstr "Удалить строку снизу"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
19098 msgid "Add Line to Left"
19099 msgstr "Добавить строку слева|л"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19102 msgid "Add Line to Right"
19103 msgstr "Добавить строку справа|п"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
19106 msgid "Delete Line to Left"
19107 msgstr "Удалить строку слева"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
19110 msgid "Delete Line to Right"
19111 msgstr "Удалить строку справа"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
19114 msgid "Show Math Toolbar"
19115 msgstr "Показать панель математики"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
19118 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19119 msgstr "Показать мат. панели инструментов"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19122 msgid "Show Table Toolbar"
19123 msgstr "Показать панель таблиц"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19128 msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
19131 msgid "Next Cross-Reference|N"
19132 msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19135 msgid "Go to Label|G"
19136 msgstr "Перейти к метке|м"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19139 msgid "<Reference>|R"
19140 msgstr "<Ссылка>|ы"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19143 msgid "(<Reference>)|e"
19144 msgstr "(<Ссылка>)|л"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19147 msgid "<Page>|P"
19148 msgstr "<Страница>|р"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19151 msgid "On Page <Page>|O"
19152 msgstr "На странице <стр.>|с"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19156 msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|н"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19159 msgid "Formatted Reference|t"
19160 msgstr "Форматированная ссылка|т"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Textual Reference|x"
19165 msgstr "Перекрёстная ссылка"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Label Only|L"
19170 msgstr "Цветное"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19185 msgid "Settings...|S"
19186 msgstr "Настройки...|Н"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19189 msgid "Go Back|G"
19190 msgstr "Назад|н"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19193 msgid "Copy as Reference|C"
19194 msgstr "Копировать как ссылку|с"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19197 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19198 msgstr "Изменить базы внешне...|x"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19201 msgid "Open Inset|O"
19202 msgstr "Открыть вклейку|О"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19205 msgid "Close Inset|C"
19206 msgstr "Закрыть вклейку|З"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19210 msgid "Dissolve Inset|D"
19211 msgstr "Разложить вклейку|Р"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19214 msgid "Show Label|L"
19215 msgstr "Показать метку|м"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19218 msgid "Frameless|l"
19219 msgstr "Без рамки|Б"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19222 msgid "Simple Frame|F"
19223 msgstr "Простая рамка|р"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19226 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19227 msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19230 msgid "Oval, Thin|a"
19231 msgstr "Овальная, тонкая|а"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19234 msgid "Oval, Thick|v"
19235 msgstr "Овальная, толстая|т"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19238 msgid "Drop Shadow|w"
19239 msgstr "Отбрасывать тень|т"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19242 msgid "Shaded Background|B"
19243 msgstr "Затенённый фон|З"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19246 msgid "Double Frame|u"
19247 msgstr "Двойная рамка|Д"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19250 msgid "LyX Note|N"
19251 msgstr "Заметка LyX"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19254 msgid "Comment|m"
19255 msgstr "Комментарий|К"
19256
19257 # ?
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19259 msgid "Greyed Out|G"
19260 msgstr "Серое|С"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19263 msgid "Open All Notes|A"
19264 msgstr "Открыть все заметки|в"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19267 msgid "Close All Notes|l"
19268 msgstr "Закрыть все заметки|З"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Phantom|P"
19273 msgstr "Эсперанто"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Horizontal Phantom|H"
19278 msgstr "Горизонтальная линия"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Vertical Phantom|V"
19283 msgstr "Вертикальное выравнивание"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19286 msgid "Interword Space|w"
19287 msgstr "Пробел между слов|б"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19290 msgid "Protected Space|o"
19291 msgstr "Неразрывный пробел|п"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Visible Space|a"
19296 msgstr "Вертикальный отступ"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19299 msgid "Thin Space|T"
19300 msgstr "Тонкий пробел|Т"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19303 msgid "Negative Thin Space|N"
19304 msgstr "Отрицательный промежуток|О"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19307 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19308 msgstr "Полуквадрат (Enskip)|л"
19309
19310 # Неразрывный пробел в пол квадрата?
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19313 msgstr "Узкий неразрывный пробел (Enspace)|У"
19314
19315 # ?
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19317 msgid "Quad Space|Q"
19318 msgstr "Пробел в 1em|П"
19319
19320 # ?
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19322 msgid "Double Quad Space|u"
19323 msgstr "Пробел в 2em|р"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19326 msgid "Horizontal Fill|F"
19327 msgstr "Гор. заполнение:|Г"
19328
19329 # ?
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19331 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19332 msgstr "Защищенное горизонтальное заполнение|З"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19335 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19336 msgstr "Горизонтальное заполнение(точки)|т"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19339 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19340 msgstr "Горизонтальное заполнение(линия)|л"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19345 msgstr "Горизонтальное заполнениие(левая стрелка)|л"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19350 msgstr "Горизонтальное заполнениие(правая стрелка)|л"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19355 msgstr "Горизонтальное заполнениие(верхняя скобка)|в"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19360 msgstr "Горизонтальное заполнениие(нижняя скобка)|н"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19363 msgid "Custom Length|C"
19364 msgstr "Выборочная длина|В"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19367 msgid "Medium Space|M"
19368 msgstr "Нормальный пробел|С"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19371 msgid "Thick Space|h"
19372 msgstr "Тонкий пробел|Т"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19375 msgid "Negative Medium Space|u"
19376 msgstr "Отрицательный пробел|п"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19379 msgid "Negative Thick Space|i"
19380 msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19383 msgid "DefSkip|D"
19384 msgstr "По умолчанию|П"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19387 msgid "SmallSkip|S"
19388 msgstr "Малый|М"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19391 msgid "MedSkip|M"
19392 msgstr "Средний|С"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19395 msgid "BigSkip|B"
19396 msgstr "Большой|Б"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19399 msgid "VFill|F"
19400 msgstr "Вертикальное заполнение|В"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19403 msgid "Custom|C"
19404 msgstr "Пользовательский|П"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19407 msgid "Settings...|e"
19408 msgstr "Настройки...|Н"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19411 msgid "Include|c"
19412 msgstr "Включение|к"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19415 msgid "Input|p"
19416 msgstr "Вхождение|х"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19419 msgid "Verbatim|V"
19420 msgstr "Дословно|Д"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19423 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19424 msgstr "Дословно (отмеченные пробелы)|Д"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19427 msgid "Listing|L"
19428 msgstr "Листинг|Л"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19431 msgid "Edit Included File...|E"
19432 msgstr "Править включаемый файл...|в"
19433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19435 msgid "New Page|N"
19436 msgstr "Новая страница|с"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19439 msgid "Page Break|a"
19440 msgstr "Разрыв страницы|с"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19443 msgid "Clear Page|C"
19444 msgstr "Чистый лист|Ч"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19447 msgid "Clear Double Page|D"
19448 msgstr "Двойной чистый лист|Д"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19451 msgid "Ragged Line Break|R"
19452 msgstr "Неровный разрыв строки|Н"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19455 msgid "Justified Line Break|J"
19456 msgstr "Равномерный разрыв строки|Р"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Plain Separator|P"
19461 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Paragraph Break|B"
19466 msgstr "Абзац"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19469 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19470 msgid "Cut"
19471 msgstr "Вырезать"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19474 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19475 msgid "Copy"
19476 msgstr "Копировать"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19479 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19481 msgid "Paste"
19482 msgstr "Вставить"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19485 msgid "Paste Recent|e"
19486 msgstr "Вставить недавнее|е"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19489 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19490 msgstr "Перейти назад к сохраненной закладке|с"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19493 msgid "Forward Search|F"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19497 msgid "Move Paragraph Up|o"
19498 msgstr "Переместить абзац вверх|х"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19501 msgid "Move Paragraph Down|v"
19502 msgstr "Переместить абзац вниз|з"
19503
19504 # ?
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Promote Section|r"
19508 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
19509
19510 # ?
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Demote Section|m"
19514 msgstr "Задвинуть раздел|З"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19517 msgid "Move Section Down|D"
19518 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19521 msgid "Move Section Up|U"
19522 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Insert Regular Expression"
19527 msgstr "&Регулярное выражение"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Accept Change|c"
19532 msgstr "Принять изменение"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Reject Change|j"
19537 msgstr "Отменить изменение"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19540 msgid "Apply Last Text Style|A"
19541 msgstr "Применить последний стиль|с"
19542
19543 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Text Style|x"
19546 msgstr "Стиль текста|С"
19547
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19549 msgid "Paragraph Settings...|P"
19550 msgstr "Настройки абзаца...|а"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19553 msgid "Fullscreen Mode"
19554 msgstr "Полноэкранный режим"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Close Current View"
19559 msgstr "Закрыть текущий вид|к"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Anything|A"
19564 msgstr "varnothing"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19567 msgid "Anything Non-Empty|o"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Any Word|W"
19573 msgstr "MS Word|W"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Any Number|N"
19578 msgstr "Номер страницы"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19581 #, fuzzy
19582 msgid "User Defined|U"
19583 msgstr "Пользовательские файлы|#П#п"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19586 msgid "Append Argument"
19587 msgstr "Добавить аргумент"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19590 msgid "Remove Last Argument"
19591 msgstr "Убрать последний аргумент"
19592
19593 # ?
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19595 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19596 msgstr "Сделать первый обязательный параметр необязательным"
19597
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19599 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19600 msgstr "Сделать последний необязательный параметр обязательным"
19601
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19603 msgid "Insert Optional Argument"
19604 msgstr "Вставить необязательный аргумент"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19607 msgid "Remove Optional Argument"
19608 msgstr "Убрать необязательный аргумент"
19609
19610 # Eating From the Right?wtf?
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19614 msgstr "Добавить аргумент cъедающий справа"
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19619 msgstr "Убрать последний параметр"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19624 msgstr "Убрать последний параметр"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19627 msgid "Reload|R"
19628 msgstr "Перезагрузить|р"
19629
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19632 msgid "Edit Externally...|x"
19633 msgstr "Редактировать внешне...|в"
19634
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19636 msgid "Top|T"
19637 msgstr "Сверху|в"
19638
19639 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19640 msgid "Bottom|B"
19641 msgstr "Снизу|н"
19642
19643 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19644 msgid "Left|L"
19645 msgstr "Слева|л"
19646
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19648 msgid "Right|R"
19649 msgstr "Справа|п"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Left|f"
19654 msgstr "Слева|л"
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19657 msgid "Center|C"
19658 msgstr "По центру|ц"
19659
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Right|h"
19663 msgstr "Справа|п"
19664
19665 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Decimal"
19668 msgstr "email"
19669
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Multicolumn|u"
19673 msgstr "Многоколоночная|М"
19674
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Multirow|w"
19678 msgstr "Многоколоночная|М"
19679
19680 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Append Row|A"
19683 msgstr "Добавить строку|Д"
19684
19685 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19686 msgid "Delete Row|D"
19687 msgstr "Удалить строку|У"
19688
19689 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19690 msgid "Copy Row|o"
19691 msgstr "Скопировать строку"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Move Row Up"
19696 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Move Row Down"
19701 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Append Column|p"
19706 msgstr "Добавить столбец|т"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19709 msgid "Delete Column|e"
19710 msgstr "Удалить столбец|б"
19711
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Copy Column|y"
19715 msgstr "Скопировать столбец"
19716
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19718 msgid "Move Column Right|v"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19722 msgid "Move Column Left"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Multi-page Table|g"
19728 msgstr "Размещение таблицы"
19729
19730 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Formal Style|m"
19733 msgstr "Полужирный|ж"
19734
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Borders|d"
19738 msgstr "&Рамки"
19739
19740 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19741 msgid "Alignment|i"
19742 msgstr "Выравнивание|В"
19743
19744 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Columns/Rows|C"
19747 msgstr "Колонок"
19748
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19750 msgid "File|F"
19751 msgstr "Файл|Ф"
19752
19753 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Path|P"
19756 msgstr "Пути"
19757
19758 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19759 msgid "Class|C"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19763 #, fuzzy
19764 msgid "File Revision|R"
19765 msgstr "Версия"
19766
19767 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Tree Revision|T"
19770 msgstr "Версия"
19771
19772 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Revision Author|A"
19775 msgstr "История версий"
19776
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Revision Date|D"
19780 msgstr "Версия"
19781
19782 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Revision Time|i"
19785 msgstr "Версия"
19786
19787 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19788 #, fuzzy
19789 msgid "LyX Version|X"
19790 msgstr "Версия"
19791
19792 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Document Info|D"
19795 msgstr "Документ|Д"
19796
19797 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Copy Text|o"
19800 msgstr "Копировать|К"
19801
19802 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Activate Branch|A"
19805 msgstr "Включено"
19806
19807 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Deactivate Branch|e"
19810 msgstr "(&Де)активировать"
19811
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Activate Branch in Master|M"
19815 msgstr "Включено"
19816
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19820 msgstr "(&Де)активировать"
19821
19822 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Invert Inset|I"
19825 msgstr "Вставить заметку"
19826
19827 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Add Unknown Branch|w"
19830 msgstr "Неизвестная команда"
19831
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19833 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19837 #, fuzzy
19838 msgid "All Indexes|A"
19839 msgstr "Открыть все вклейки"
19840
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19842 msgid "Subindex|b"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19846 msgid "Reject Change|R"
19847 msgstr "Отменить изменение"
19848
19849 # ?
19850 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Promote Section|P"
19853 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
19854
19855 # ?
19856 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Demote Section|D"
19859 msgstr "Задвинуть раздел|З"
19860
19861 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Move Section Down|w"
19864 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19865
19866 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Select Section|S"
19869 msgstr "Выделение|В"
19870
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Wrap by Preview|y"
19874 msgstr "Предварительный просмотр"
19875
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Lock Toolbars|L"
19879 msgstr "Панели инструментов|и"
19880
19881 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Small-sized Icons"
19884 msgstr "Маленькие значки"
19885
19886 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Normal-sized Icons"
19889 msgstr "Средние значки"
19890
19891 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Big-sized Icons"
19894 msgstr "&Большие значки"
19895
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Huge-sized Icons"
19899 msgstr "&Большие значки"
19900
19901 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Giant-sized Icons"
19904 msgstr "&Большие значки"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19907 msgid "Edit|E"
19908 msgstr "Правка|П"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19911 msgid "View|V"
19912 msgstr "Вид|В"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19915 msgid "Insert|I"
19916 msgstr "Вставка|В"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19919 msgid "Navigate|N"
19920 msgstr "Навигация|Н"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19923 msgid "Document|D"
19924 msgstr "Документ|Д"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19927 msgid "Tools|T"
19928 msgstr "Инструменты|И"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19931 msgid "Help|H"
19932 msgstr "Помощь|щ"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19935 msgid "New|N"
19936 msgstr "Новый|ы"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19939 msgid "New from Template...|m"
19940 msgstr "Создать из шаблона...|ш"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19943 msgid "Open...|O"
19944 msgstr "Открыть...|О"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19947 msgid "Open Recent|t"
19948 msgstr "Открыть недавний|н"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19951 msgid "Close|C"
19952 msgstr "Закрыть|З"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Close All"
19957 msgstr "Закрыть файл"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19960 msgid "Save|S"
19961 msgstr "Сохранить|х"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19964 msgid "Save As...|A"
19965 msgstr "Сохранить как...|к"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19968 msgid "Save All|l"
19969 msgstr "Сохранить все|а"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19972 msgid "Revert to Saved|R"
19973 msgstr "Вернуться к сохранённому|р"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19976 msgid "Version Control|V"
19977 msgstr "Управление версиями|У"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19980 msgid "Import|I"
19981 msgstr "Импортировать из|И"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19984 msgid "Export|E"
19985 msgstr "Экспортировать в|Э"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19988 msgid "Fax...|F"
19989 msgstr "Отправить по факсу...|ф"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19992 msgid "New Window|W"
19993 msgstr "Новое окно|Н"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19996 msgid "Close Window|d"
19997 msgstr "Закрыть окно|ы"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20000 msgid "Exit|x"
20001 msgstr "Выйти|В"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
20004 msgid "Register...|R"
20005 msgstr "Зарегистрировать...|З"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
20008 msgid "Check In Changes...|I"
20009 msgstr "Закрепить изменения...|З"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20012 msgid "Check Out for Edit|O"
20013 msgstr "Извлечь для правки|е"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Copy|p"
20018 msgstr "Копировать|К"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Rename|R"
20023 msgstr "Пе&реименовать"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20028 msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория|л"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Revert to Repository Version|v"
20033 msgstr "Откат к сохраненной версии|п"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20036 msgid "Undo Last Check In|U"
20037 msgstr "Отменить последний коммит|о"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20040 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20044 msgid "Show History...|H"
20045 msgstr "Показать историю...|и"
20046
20047 # ?
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20049 msgid "Use Locking Property|L"
20050 msgstr "Использовать свойство блокирования|б"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Export As...|s"
20055 msgstr "Импортирование %1$s..."
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
20058 msgid "More Formats & Options...|r"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
20062 msgid "Undo|U"
20063 msgstr "Отменить|О"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
20066 msgid "Redo|R"
20067 msgstr "Повторить|П"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
20070 msgid "Paste Special"
20071 msgstr "Вставить как"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Select Whole Inset"
20076 msgstr "Выберите файл для вставки"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
20079 msgid "Select All"
20080 msgstr "Выбрать всё"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20085 msgstr "Найти и заменить...|Н"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20090 msgstr "Найти и заменить...|Н"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20093 msgid "Text Style|S"
20094 msgstr "Стиль текста|С"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20097 msgid "Table|T"
20098 msgstr "Таблица|T"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
20101 msgid "Math|M"
20102 msgstr "Математика|М"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20105 msgid "Rows & Columns|C"
20106 msgstr "Столбцы и колонки|К"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20109 msgid "Increase List Depth|I"
20110 msgstr "Увеличить вложенность списка|в"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20113 msgid "Decrease List Depth|D"
20114 msgstr "Уменьшить вложенность списка|м"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Dissolve Inset"
20119 msgstr "Разложить вклейку|Р"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20122 msgid "TeX Code Settings...|C"
20123 msgstr "Параметры кода TeX...|C"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20126 msgid "Float Settings...|a"
20127 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20130 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20131 msgstr "Настройки переноса по словам...|W"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20134 msgid "Note Settings...|N"
20135 msgstr "Настройки заметок...|З"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Phantom Settings...|h"
20140 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20143 msgid "Branch Settings...|B"
20144 msgstr "Настройки ветки...|в"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20147 msgid "Box Settings...|x"
20148 msgstr "Настройки блоков|б"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Index Entry Settings...|y"
20153 msgstr "Настройки переноса по словам...|W"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Index Settings...|x"
20158 msgstr "Настройки блоков|б"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Info Settings...|n"
20163 msgstr "Настройки блоков|б"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20166 msgid "Listings Settings...|g"
20167 msgstr "Настройки листинга...|Н"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20170 msgid "Table Settings...|a"
20171 msgstr "Настройки таблиц...|т"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20174 msgid "Paste from HTML|H"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20178 msgid "Paste from LaTeX|L"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20182 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20183 msgstr "Вставить как PDF с обратной связью"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20186 msgid "Paste as PDF"
20187 msgstr "Вставить как PDF"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20190 msgid "Paste as PNG"
20191 msgstr "Вставить как PNG"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20194 msgid "Paste as JPEG"
20195 msgstr "Вставить как JPEG"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Paste as EMF"
20200 msgstr "Вставить как PDF"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20203 msgid "Plain Text|T"
20204 msgstr "Простой текст|П"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20208 msgstr "Простой текст, объединить строки|о"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20211 msgid "Selection|S"
20212 msgstr "Выделение|В"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20215 msgid "Selection, Join Lines|i"
20216 msgstr "Выделенное, объединить строки"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20219 msgid "Dissolve Text Style"
20220 msgstr "Разложить стиль текста"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20223 msgid "Customized...|C"
20224 msgstr "Выборочно...|В"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20227 msgid "Capitalize|a"
20228 msgstr "Первые Прописные|е"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20231 msgid "Uppercase|U"
20232 msgstr "ПРОПИСНЫЕ|П"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20235 msgid "Lowercase|L"
20236 msgstr "строчные|с"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Formal Style|F"
20241 msgstr "Полужирный|ж"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20244 msgid "Multicolumn|M"
20245 msgstr "Многоколоночная|М"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Multirow|u"
20250 msgstr "&Многоколоночность"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20253 msgid "Top Line|T"
20254 msgstr "Линия сверху|в"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20257 msgid "Bottom Line|B"
20258 msgstr "Линия снизу|н"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20261 msgid "Left Line|L"
20262 msgstr "Линия слева|л"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20265 msgid "Right Line|R"
20266 msgstr "Линия справа|п"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Top|p"
20271 msgstr "Сверху|в"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Middle|i"
20276 msgstr "По середине|с"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Bottom|o"
20281 msgstr "Снизу|н"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20284 msgid "Middle|M"
20285 msgstr "По середине|с"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20288 msgid "Add Row|A"
20289 msgstr "Добавить строку|Д"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20292 msgid "Add Column|u"
20293 msgstr "Добавить столбец|т"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20296 msgid "Copy Column|p"
20297 msgstr "Скопировать столбец"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20300 msgid "Change Limits Type|L"
20301 msgstr "Изменить тип пределов|ь"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20304 msgid "Macro Definition"
20305 msgstr " Макроопределение"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20308 msgid "Change Formula Type|F"
20309 msgstr "Изменить вид формулы|в"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20312 msgid "Text Style|T"
20313 msgstr "Стиль текста"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20317 msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20320 msgid "Add Line Above|A"
20321 msgstr "Добавить строку сверху"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20324 msgid "Delete Line Above|D"
20325 msgstr "Удалить строку сверху"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20328 msgid "Delete Line Below|e"
20329 msgstr "Удалить строку снизу"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20334 msgstr "Вставить необязательный параметр"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20339 msgstr "Вставить необязательный параметр"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20342 msgid "Default|t"
20343 msgstr "По умолчанию|у"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20346 msgid "Display|D"
20347 msgstr "Вид|В"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20350 msgid "Inline|I"
20351 msgstr "Встроенный в строку|с"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20354 msgid "Math Normal Font|N"
20355 msgstr "Обычный математический шрифт|м"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20358 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20359 msgstr "Математический каллиграфический"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Math Formal Script Family|o"
20364 msgstr "Математическая фрактура"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20367 msgid "Math Fraktur Family|F"
20368 msgstr "Математическая фрактура"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20371 msgid "Math Roman Family|R"
20372 msgstr "Математический прямой светлый"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20376 msgstr "Математический без засечек"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20379 msgid "Math Bold Series|B"
20380 msgstr "Математический полужирный"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20383 msgid "Text Normal Font|T"
20384 msgstr "Обычный шрифт текста|О"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20387 msgid "Text Roman Family"
20388 msgstr "Текст с засечками"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20391 msgid "Text Sans Serif Family"
20392 msgstr "Текст без засечек"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20395 msgid "Text Typewriter Family"
20396 msgstr "Машинописный шрифт текста"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20399 msgid "Text Bold Series"
20400 msgstr "Полужирный шрифт текста"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20403 msgid "Text Medium Series"
20404 msgstr "Нормальный шрифт текста"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20407 msgid "Text Italic Shape"
20408 msgstr "Курсив текста"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20411 msgid "Text Small Caps Shape"
20412 msgstr "Капитель"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20415 msgid "Text Slanted Shape"
20416 msgstr "Наклонный"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20419 msgid "Text Upright Shape"
20420 msgstr "Прямой"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20423 msgid "Octave|O"
20424 msgstr "Octave|O"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20427 msgid "Maxima|M"
20428 msgstr "Maxima|M"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20431 msgid "Mathematica|a"
20432 msgstr "Mathematica|a"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20435 msgid "Maple, Simplify|S"
20436 msgstr "Maple, упростить|у"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20439 msgid "Maple, Factor|F"
20440 msgstr "Maple, множитель|м"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20443 msgid "Maple, Evalm|E"
20444 msgstr "Maple, Evalm|E"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20447 msgid "Maple, Evalf|v"
20448 msgstr "Maple, Evalf|v"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20451 msgid "Open All Insets|O"
20452 msgstr "Открыть все вклейки"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20455 msgid "Close All Insets|C"
20456 msgstr "Закрыть все вклейки"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Unfold Math Macro|n"
20461 msgstr "Развернуть математическую макрокоманду"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Fold Math Macro|d"
20466 msgstr "Свернуть математическую макрокоманду"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Outline Pane|u"
20471 msgstr "Структура|С"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Code Preview Pane|P"
20476 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20479 msgid "Messages Pane|g"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20483 msgid "Toolbars|b"
20484 msgstr "Панели инструментов|и"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20487 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20488 msgstr "Разделить вид на левую и правую половины|п"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20493 msgstr "Разделить вид на верхнюю и нижнюю половины|н"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20496 msgid "Close Current View|w"
20497 msgstr "Закрыть текущий вид|к"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20500 msgid "Fullscreen|l"
20501 msgstr "На весь экран|е"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20504 msgid "Math|h"
20505 msgstr "Математика|а"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20508 msgid "Special Character|p"
20509 msgstr "Специальные символы|ц"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20512 msgid "Formatting|o"
20513 msgstr "Форматирование"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20516 msgid "List / TOC|i"
20517 msgstr "Списки / содержание|п"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20520 msgid "Float|a"
20521 msgstr "Плавающий объект|П"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20524 msgid "Note|N"
20525 msgstr "Примечание|П"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20528 msgid "Branch|B"
20529 msgstr "Ветка|В"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20532 msgid "Custom Insets"
20533 msgstr "Пользовательские вклейки"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20536 msgid "File|e"
20537 msgstr "Файл|Ф"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Box[[Menu]]|x"
20542 msgstr "Блок[[Меню]]"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20545 msgid "Citation...|C"
20546 msgstr "Ссылка на источник...|С"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20549 msgid "Cross-Reference...|R"
20550 msgstr "Перекрёстная ссылка...|к"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20553 msgid "Label...|L"
20554 msgstr "Метка...|М"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20557 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20558 msgstr "Запись в списке обозначений..."
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20561 msgid "Table...|T"
20562 msgstr "Таблица...|Т"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20565 msgid "Graphics...|G"
20566 msgstr "Графика...|р"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20569 msgid "URL|U"
20570 msgstr "URL|U"
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20573 msgid "Hyperlink...|k"
20574 msgstr "Гиперссылка...|Г"
20575
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20577 msgid "Footnote|F"
20578 msgstr "Подстрочная сноска|н"
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20581 msgid "Marginal Note|M"
20582 msgstr "Примечание на полях|я"
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20585 #, fuzzy
20586 msgid "TeX Code"
20587 msgstr "Код TeX: "
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20590 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20591 msgstr "Листинг программы[[Меню]]"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Preview|w"
20596 msgstr "Предварительный просмотр"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20599 msgid "Symbols...|b"
20600 msgstr "Символы...|в"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20603 msgid "Ellipsis|i"
20604 msgstr "Многоточие|М"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20607 msgid "End of Sentence|E"
20608 msgstr "Конец предложения|К"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20613 msgstr "Affiliation"
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20618 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20621 msgid "Protected Hyphen|y"
20622 msgstr "Защищённый перенос"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20625 msgid "Breakable Slash|a"
20626 msgstr "Хрупкий слэш|Х"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Visible Space|V"
20631 msgstr "Вертикальный отступ"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20634 msgid "Menu Separator|M"
20635 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20638 msgid "Phonetic Symbols|P"
20639 msgstr "Фонетические символы|Ф"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Logos|L"
20644 msgstr "Лого"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20647 #, fuzzy
20648 msgid "LyX Logo|L"
20649 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20650
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20652 #, fuzzy
20653 msgid "TeX Logo|T"
20654 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20655
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20657 #, fuzzy
20658 msgid "LaTeX Logo|a"
20659 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20662 #, fuzzy
20663 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20664 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20667 msgid "Superscript|S"
20668 msgstr "Верхний индекс|и"
20669
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20671 msgid "Subscript|u"
20672 msgstr "Нижний индекс|н"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20675 msgid "Protected Space|P"
20676 msgstr "Неразрывный пробел|п"
20677
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20679 msgid "Horizontal Space...|o"
20680 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
20681
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Horizontal Line...|L"
20685 msgstr "Горизонтальная линия"
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20688 msgid "Vertical Space...|V"
20689 msgstr "Вертикальный отступ..."
20690
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Phantom|m"
20694 msgstr "Эсперанто"
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20697 msgid "Hyphenation Point|H"
20698 msgstr "Мягкий перенос|я"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20701 msgid "Ligature Break|k"
20702 msgstr "Разрыв лигатуры|л"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Optional Line Break|B"
20707 msgstr "Разрыв строки|Р"
20708
20709 # ?
20710 # Выключная формула
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20712 msgid "Display Formula|D"
20713 msgstr "Выключная формула|В"
20714
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20716 msgid "Numbered Formula|N"
20717 msgstr "Пронумерованная формула|ф"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20720 msgid "Figure Wrap Float|F"
20721 msgstr "Плавающий  обтекаемый рисунок|р"
20722
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20724 msgid "Table Wrap Float|T"
20725 msgstr "Плавающая обтекаемая таблица|П"
20726
20727 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20728 msgid "Table of Contents|C"
20729 msgstr "Содержание|С"
20730
20731 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20732 #, fuzzy
20733 msgid "List of Listings|L"
20734 msgstr "Список списков"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20737 msgid "Nomenclature|N"
20738 msgstr "Список обозначений"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20743 msgstr "Библиография BibTeX...|B"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20746 msgid "LyX Document...|X"
20747 msgstr "Документ LyX...|X"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20750 msgid "Plain Text...|T"
20751 msgstr "Простой текст..."
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20754 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20755 msgstr "Простой текст, объединить строки...|о"
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20758 msgid "External Material...|M"
20759 msgstr "Внешний объект...|В"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20762 msgid "Child Document...|d"
20763 msgstr "Документ-потомок..."
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20766 msgid "Comment|C"
20767 msgstr "Комментарий|К"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20770 msgid "Insert New Branch...|I"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20774 msgid "Change Tracking|C"
20775 msgstr "Начать/Остановить слежение"
20776
20777 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20778 msgid "Build Program|B"
20779 msgstr "Создать программу|п"
20780
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20782 msgid "LaTeX Log|L"
20783 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20784
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Start Appendix Here|x"
20788 msgstr "Начать приложение здесь|п"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20791 #, fuzzy
20792 msgid "View Master Document|M"
20793 msgstr "Главный документ"
20794
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Update Master Document|a"
20798 msgstr "Главный документ"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Compressed|o"
20803 msgstr "Сжатый"
20804
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20806 msgid "Disable Editing|E"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20810 msgid "Track Changes|T"
20811 msgstr "Следить за изменениями|С"
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20814 msgid "Merge Changes...|M"
20815 msgstr "Объединить изменения...|б"
20816
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20818 msgid "Accept Change|A"
20819 msgstr "Принять изменение"
20820
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20822 msgid "Accept All Changes|c"
20823 msgstr "Применить все изменения"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20826 msgid "Reject All Changes|e"
20827 msgstr "Отменить все изменения"
20828
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20830 msgid "Show Changes in Output|S"
20831 msgstr "Показать изменения на выводе"
20832
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20834 msgid "Bookmarks|B"
20835 msgstr "Закладки|З"
20836
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20838 msgid "Next Note|N"
20839 msgstr "Следующая заметка|С"
20840
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20842 msgid "Next Change|C"
20843 msgstr "Следующее изменение|щ"
20844
20845 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20846 msgid "Next Cross-Reference|R"
20847 msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20850 msgid "Go to Label|L"
20851 msgstr "Перейти к метке|м"
20852
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20854 msgid "Save Bookmark 1|S"
20855 msgstr "Заложить закладку 1|З"
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20858 msgid "Save Bookmark 2"
20859 msgstr "Заложить закладку 2"
20860
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20862 msgid "Save Bookmark 3"
20863 msgstr "Заложить закладку 3"
20864
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20866 msgid "Save Bookmark 4"
20867 msgstr "Заложить закладку 4"
20868
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20870 msgid "Save Bookmark 5"
20871 msgstr "Заложить закладку 4"
20872
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20874 msgid "Clear Bookmarks|C"
20875 msgstr "Очистить закладки|О"
20876
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20878 msgid "Navigate Back|B"
20879 msgstr "Обратная прокрутка|б"
20880
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20882 msgid "Spellchecker...|S"
20883 msgstr "Проверка правописания...|П"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20886 msgid "Thesaurus...|T"
20887 msgstr "Тезаурус...|Т"
20888
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20890 msgid "Statistics...|a"
20891 msgstr "Статистика...|С"
20892
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20894 msgid "Check TeX|h"
20895 msgstr "Проверить LaTeX|р"
20896
20897 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20898 msgid "TeX Information|I"
20899 msgstr "Информация о TeX|И"
20900
20901 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Compare...|C"
20904 msgstr "Выборочно...|В"
20905
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20907 msgid "Reconfigure|R"
20908 msgstr "Переконфигурировать|г"
20909
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20911 msgid "Preferences...|P"
20912 msgstr "Настройки...|Н"
20913
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20915 msgid "Introduction|I"
20916 msgstr "Введение|е"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20919 msgid "Tutorial|T"
20920 msgstr "Самоучитель|С"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20923 msgid "User's Guide|U"
20924 msgstr "Руководство пользователя|п"
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20927 msgid "Additional Features|F"
20928 msgstr "Дополнительный возможности|в"
20929
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20931 msgid "Embedded Objects|O"
20932 msgstr "Встроенные объекты|о"
20933
20934 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20935 msgid "Customization|C"
20936 msgstr "Руководство по настройке|Р"
20937
20938 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20939 msgid "Shortcuts|S"
20940 msgstr "Горячие клавиши|ш"
20941
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20943 msgid "LyX Functions|y"
20944 msgstr "Функции LyX|y"
20945
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20947 msgid "LaTeX Configuration|L"
20948 msgstr "Конфигурация LaTeX|L"
20949
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20951 msgid "Specific Manuals|p"
20952 msgstr "Специфичные руководства"
20953
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20955 msgid "About LyX|X"
20956 msgstr "О LyX|X"
20957
20958 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Beamer Presentations|B"
20961 msgstr "&Ориентация:"
20962
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Braille|a"
20966 msgstr "Брайлевская печать"
20967
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Colored boxes|r"
20971 msgstr "Цвета"
20972
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20974 msgid "Feynman-diagram|F"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Knitr|K"
20980 msgstr "Лингвистические руководства"
20981
20982 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20983 #, fuzzy
20984 msgid "LilyPond|P"
20985 msgstr "LilyPond"
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Linguistics|L"
20990 msgstr "Лингвистика"
20991
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20993 msgid "Multilingual Captions|C"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20997 msgid "Paralist|t"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
21001 #, fuzzy
21002 msgid "PDF comments|D"
21003 msgstr "Комментарий"
21004
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
21006 #, fuzzy
21007 msgid "PDF forms|o"
21008 msgstr "Комментарий"
21009
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
21011 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Sweave|S"
21017 msgstr "Сохранить|х"
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21020 #, fuzzy
21021 msgid "XY-pic|X"
21022 msgstr "Руковоство по XY-pic|X"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21025 msgid "New document"
21026 msgstr "Создать документ"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21029 msgid "Open document"
21030 msgstr "Открыть документ"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21033 msgid "Save document"
21034 msgstr "Сохранить документ"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21037 msgid "Check spelling"
21038 msgstr "Проверить орфографию"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Spellcheck continuously"
21043 msgstr "Проверка правописания"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
21046 msgid "Undo"
21047 msgstr "Отменить"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
21050 msgid "Redo"
21051 msgstr "Вернуть"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21054 msgid "Find and replace"
21055 msgstr "Найти и заменить"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Find and replace (advanced)"
21060 msgstr "Найти и заменить"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21063 msgid "Navigate back"
21064 msgstr "Перейти назад|й"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21067 msgid "Toggle emphasis"
21068 msgstr "Переключить выделение шрифтом"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21071 msgid "Toggle noun"
21072 msgstr "Переключить прописные"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21075 msgid "Apply last"
21076 msgstr "Применить последнее"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21079 msgid "Insert math"
21080 msgstr "Вставить математику"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21083 msgid "Insert graphics"
21084 msgstr "Вставить изображение"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21087 msgid "Insert table"
21088 msgstr "Вставить таблицу"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21091 msgid "Toggle outline"
21092 msgstr "Вкл/Выкл структуру"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21095 msgid "Toggle math toolbar"
21096 msgstr "Вкл/выкл мат. панель"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21099 msgid "Toggle table toolbar"
21100 msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Toggle review toolbar"
21105 msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21108 msgid "View/Update"
21109 msgstr "Просмотреть/Обновить"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21112 #, fuzzy
21113 msgid "View"
21114 msgstr "&Просмотреть"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Update"
21119 msgstr "&Обновить"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21122 #, fuzzy
21123 msgid "View master document"
21124 msgstr "Выберите основной документ"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Update master document"
21129 msgstr "Выберите основной документ"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21132 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21136 #, fuzzy
21137 msgid "View other formats"
21138 msgstr "Форматы файлов"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Update other formats"
21143 msgstr "Формат даты"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21146 msgid "Extra"
21147 msgstr "Дополнительно"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21150 msgid "Numbered list"
21151 msgstr "Нумерованный список"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21154 msgid "Itemized list"
21155 msgstr "Перечисляемый список"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21158 msgid "Increase depth"
21159 msgstr "Увеличить вложенность"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21162 msgid "Decrease depth"
21163 msgstr "Уменьшить вложенность"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21166 msgid "Insert figure float"
21167 msgstr "Вставить плавающий рисунок"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21170 msgid "Insert table float"
21171 msgstr "Вставить плавающую таблицу"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21174 msgid "Insert label"
21175 msgstr "Вставить метку"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21178 msgid "Insert cross-reference"
21179 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21182 msgid "Insert citation"
21183 msgstr "Вставить ссылку"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21186 msgid "Insert index entry"
21187 msgstr "Вставить вхождение слова в предметный указатель"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21190 msgid "Insert nomenclature entry"
21191 msgstr "Вставить элемент списка обозначений"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21194 msgid "Insert footnote"
21195 msgstr "Вставить подстрочное примечание"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21198 msgid "Insert margin note"
21199 msgstr "Вставить примечание на полях"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Insert LyX note"
21204 msgstr "Вставить заметку"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21207 msgid "Insert box"
21208 msgstr "Вставить рамку"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21211 msgid "Insert hyperlink"
21212 msgstr "Вставить гиперссылку"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21215 msgid "Insert TeX code"
21216 msgstr "Вставить код TeX"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21219 msgid "Insert math macro"
21220 msgstr "Вставить математическую макрокоманду"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21223 msgid "Include file"
21224 msgstr "Включить файл"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21227 msgid "Text style"
21228 msgstr "Стили текста"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21231 msgid "Paragraph settings"
21232 msgstr "Свойства абзаца"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21235 msgid "Add row"
21236 msgstr "Добавить строку"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21239 msgid "Add column"
21240 msgstr "Добавить столбец"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21243 msgid "Delete row"
21244 msgstr "Удалить строку"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21247 msgid "Delete column"
21248 msgstr "Удалить столбец"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21251 msgid "Move row up"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21255 msgid "Move column left"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Move row down"
21261 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Move column right"
21266 msgstr "Справа снизу"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21269 msgid "Set top line"
21270 msgstr "Линия сверху"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21273 msgid "Set bottom line"
21274 msgstr "Линия снизу"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21277 msgid "Set left line"
21278 msgstr "Линия слева"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21281 msgid "Set right line"
21282 msgstr "Линия справа"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21285 msgid "Set border lines"
21286 msgstr "Установить рамки"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21289 msgid "Set all lines"
21290 msgstr "Установить линии со всех сторон"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21293 msgid "Unset all lines"
21294 msgstr "Убрать все рамки"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21297 msgid "Align left"
21298 msgstr "Выровнять влево"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21301 msgid "Align center"
21302 msgstr "Выравнивание по центру"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21305 msgid "Align right"
21306 msgstr "Выравнивание по правому краю"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21309 msgid "Align on decimal"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21313 msgid "Align top"
21314 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21317 msgid "Align middle"
21318 msgstr "Посередине"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21321 msgid "Align bottom"
21322 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21327 msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21332 msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21335 msgid "Set multi-column"
21336 msgstr "Многоколоночная ячейка"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Set multi-row"
21341 msgstr "Многоколоночная ячейка"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21344 msgid "Math"
21345 msgstr "Формула"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21348 msgid "Set display mode"
21349 msgstr "Установить выключной режим"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21352 msgid "Subscript"
21353 msgstr "Нижний индекс"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21356 msgid "Insert square root"
21357 msgstr "Вставить корень"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21360 msgid "Insert root"
21361 msgstr "Вставить корень"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21364 msgid "Insert standard fraction"
21365 msgstr "Вставить обычную дробь"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21368 msgid "Insert sum"
21369 msgstr "Вставить знак суммы"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21372 msgid "Insert integral"
21373 msgstr "Вставить знак интеграла"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21376 msgid "Insert product"
21377 msgstr "Вставить знак произведения"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21380 msgid "Insert ( )"
21381 msgstr "Вставить ( )"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21384 msgid "Insert [ ]"
21385 msgstr "Вставить [ ]"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21388 msgid "Insert { }"
21389 msgstr "Вставить { }"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21392 msgid "Insert delimiters"
21393 msgstr "Вставить ограничители"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21396 msgid "Insert matrix"
21397 msgstr "Вставить матрицу"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21400 msgid "Insert cases environment"
21401 msgstr "Вставить блок вариантов"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21404 msgid "Toggle math panels"
21405 msgstr "Вкл/выкл мат. панели"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21408 msgid "Math Macros"
21409 msgstr "Математические макрокоманды"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21412 msgid "Remove last argument"
21413 msgstr "Убрать последний параметр"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21416 msgid "Append argument"
21417 msgstr "Добавить параметр"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21422 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21427 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21430 msgid "Remove optional argument"
21431 msgstr "Убрать необязательный параметр"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21434 msgid "Insert optional argument"
21435 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21440 msgstr "Убрать последний параметр"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Append argument eating from the right"
21445 msgstr "Убрать последний параметр"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Append optional argument eating from the right"
21450 msgstr "Убрать последний параметр"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Phonetic Symbols"
21455 msgstr "Фонетические символы|Ф"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21458 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21462 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21466 msgid "IPA Vowels"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21470 #, fuzzy
21471 msgid "IPA Other Symbols"
21472 msgstr "Фонетические символы|Ф"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21475 msgid "IPA Suprasegmentals"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21479 msgid "IPA Diacritics"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21483 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21487 msgid "Command Buffer"
21488 msgstr "Буфер команды"
21489
21490 # ?
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21492 msgid "Review[[Toolbar]]"
21493 msgstr "Рецензия[[Панель инструментов]]"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21496 msgid "Track changes"
21497 msgstr "Отследить изменения"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21500 msgid "Show changes in output"
21501 msgstr "Показать изменения на выводе"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21504 msgid "Next change"
21505 msgstr "Следующее изменение"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21508 msgid "Accept change inside selection"
21509 msgstr "Принять изменение внутри выделения"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21512 msgid "Reject change inside selection"
21513 msgstr "Отказаться от изменений в выбранном"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21516 msgid "Merge changes"
21517 msgstr "Объединить изменения"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21520 msgid "Accept all changes"
21521 msgstr "Применить все изменения"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21524 msgid "Reject all changes"
21525 msgstr "Отменить все изменения"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21528 msgid "Insert note"
21529 msgstr "Вставить заметку"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21532 msgid "Next note"
21533 msgstr "Следующая заметка"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21536 #, fuzzy
21537 msgid "LyX Documentation Tools"
21538 msgstr "Документы LyX (*.lyx)"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Info"
21543 msgstr "нет"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Menu Separator"
21548 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21551 #, fuzzy
21552 msgid "LyX Logo"
21553 msgstr "Лого"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21556 #, fuzzy
21557 msgid "TeX Logo"
21558 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21561 #, fuzzy
21562 msgid "LaTeX Logo"
21563 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21566 #, fuzzy
21567 msgid "LaTeX2e Logo"
21568 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21571 #, fuzzy
21572 msgid "View Other Formats"
21573 msgstr "Другие плавающие объекты"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Update Other Formats"
21578 msgstr "Обновить список меток"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21581 msgid "Version Control"
21582 msgstr "Контроль версий"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21585 msgid "Register"
21586 msgstr "Зарегистрировать"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21589 msgid "Check-out for edit"
21590 msgstr "Захватить для правки?"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21593 msgid "Check-in changes"
21594 msgstr "Закрепить изменения"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21597 msgid "View revision log"
21598 msgstr "Просмотреть журнал версий"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21601 msgid "Revert changes"
21602 msgstr "Отменить изменения"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21605 msgid "Compare with older revision"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21609 msgid "Compare with last revision"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Insert Version Info"
21615 msgstr "Вставить примечание на полях"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Use SVN file locking property"
21620 msgstr "Использовать свойство SVN блокировки файла"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21623 msgid "Update local directory from repository"
21624 msgstr "Обновить локальный каталог с репозитория"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21627 msgid "Math Panels"
21628 msgstr "Мат. панели"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21631 msgid "Math spacings"
21632 msgstr "Математические пробелы"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Styles & classes"
21637 msgstr "Классы LaTeX"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21640 msgid "Fractions"
21641 msgstr "Дроби"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21645 msgid "Fonts"
21646 msgstr "Шрифты"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21649 msgid "Functions"
21650 msgstr "Функции"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21653 msgid "Frame decorations"
21654 msgstr "Декорации рамки"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21657 msgid "Big operators"
21658 msgstr "Большие операторы"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21661 msgid "Miscellaneous"
21662 msgstr "Различное"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21666 msgid "Arrows"
21667 msgstr "Стрелки"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Arrows (extended)"
21672 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21675 msgid "Operators"
21676 msgstr "Операторы"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Operators (extended)"
21681 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21684 msgid "Relations"
21685 msgstr "Отношения"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Relations (extended)"
21690 msgstr "Latin Extended-A"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Negative relations (extended)"
21695 msgstr "AMS отношения с отрицанием"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21698 msgid "Dots"
21699 msgstr "многоточия"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21702 msgid "Delimiters (fixed size)"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Miscellaneous (extended)"
21708 msgstr "Различное"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21711 msgid "arccos"
21712 msgstr "arccos"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21715 msgid "arcsin"
21716 msgstr "arcsin"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21719 msgid "arctan"
21720 msgstr "arctan"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21723 msgid "arg"
21724 msgstr "arg"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21727 msgid "bmod"
21728 msgstr "bmod"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21731 msgid "cos"
21732 msgstr "cos"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21735 msgid "cosh"
21736 msgstr "cosh"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21739 msgid "cot"
21740 msgstr "cot"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21743 msgid "coth"
21744 msgstr "coth"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21747 msgid "csc"
21748 msgstr "csc"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21751 msgid "deg"
21752 msgstr "deg"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21755 msgid "det"
21756 msgstr "det"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21759 msgid "dim"
21760 msgstr "dim"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21763 msgid "exp"
21764 msgstr "exp"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21767 msgid "gcd"
21768 msgstr "gcd"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21771 msgid "hom"
21772 msgstr "hom"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21775 msgid "inf"
21776 msgstr "inf"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21779 msgid "ker"
21780 msgstr "ker"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21783 msgid "lg"
21784 msgstr "lg"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21787 msgid "lim"
21788 msgstr "lim"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21791 msgid "liminf"
21792 msgstr "liminf"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21795 msgid "limsup"
21796 msgstr "limsup"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21799 msgid "ln"
21800 msgstr "ln"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21803 msgid "log"
21804 msgstr "log"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21807 msgid "max"
21808 msgstr "max"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21811 msgid "min"
21812 msgstr "min"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21815 msgid "sec"
21816 msgstr "sec"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21819 msgid "sin"
21820 msgstr "sin"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21823 msgid "sinh"
21824 msgstr "sinh"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21827 msgid "sup"
21828 msgstr "sup"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21831 msgid "tan"
21832 msgstr "tan"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21835 msgid "tanh"
21836 msgstr "tanh"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21839 msgid "Pr"
21840 msgstr "Pr"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21843 msgid "Spacings"
21844 msgstr "Пробелы в ф-лах"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21847 msgid "Thin space\t\\,"
21848 msgstr "Тонкий пробел\t\\,"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21851 msgid "Medium space\t\\:"
21852 msgstr "Нормальный пробел\t\\:"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21855 msgid "Thick space\t\\;"
21856 msgstr "Широкий пробел\t\\;"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21859 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21860 msgstr "Пробел в 1 em\t\\quad"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21863 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21864 msgstr "Пробел в 2 em\t\\qquad"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21867 msgid "Negative space\t\\!"
21868 msgstr "Отрицательный промежуток\t\\!"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Phantom\t\\phantom"
21873 msgstr "Эсперанто"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21878 msgstr "Горизонтальная линия"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21883 msgstr "Вертикальное выравнивание"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21886 msgid "Smash\t\\smash"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21890 msgid "Top smash\t\\smasht"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21894 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21898 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21902 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21906 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21910 msgid "Roots"
21911 msgstr "Знаки радикала"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21914 msgid "Square root\t\\sqrt"
21915 msgstr "Квадратный корень\t\\sqrt"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21918 msgid "Other root\t\\root"
21919 msgstr "Другой корень\t\\root"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21922 msgid "Styles & Classes"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21926 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21927 msgstr "Стиль выключной формулы\t\\displaystyle"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21930 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21931 msgstr "Стиль текстовой формулы\t\\textstyle"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21934 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21935 msgstr "Стиль индекса\t\\scriptstyle"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21938 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21939 msgstr "Стиль индекса к  индексу\t\\scriptscriptstyle"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21942 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21946 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21950 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21954 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21958 msgid "Standard\t\\frac"
21959 msgstr "Обычная\t\\frac"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21962 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21963 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21968 msgstr "Ед. изм. (км)\t\\unit"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21973 msgstr "Ед. изм. (864 м)\t\\unit"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21976 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21977 msgstr "Отношение единиц (км/ч)\t\\unitfrac"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21982 msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfrac"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21985 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21986 msgstr "Внутритекстовый стиль\t\\tfrac"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21989 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21990 msgstr "Стиль выключной ф-лы\t\\dfrac"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21995 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22000 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22005 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22008 msgid "Binomial\t\\binom"
22009 msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22012 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22013 msgstr "Внутритекстовый биномиальный коэф.\t\\tbinom"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22016 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22017 msgstr "Биномиальный коэф. выключной ф-лы\t\\dbinom"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22020 msgid "Roman\t\\mathrm"
22021 msgstr "Математический прямой светлый\t\\mathrm"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22024 msgid "Bold\t\\mathbf"
22025 msgstr "Полужирный\t\\mathbf"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22029 msgstr "Полужирный символ\t\\boldsymbol"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22032 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22033 msgstr "Без засечек\t\\mathsf"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22036 msgid "Italic\t\\mathit"
22037 msgstr "Математический курсив\t\\mathit"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22040 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22041 msgstr "Машинописный\t\\mathtt"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22044 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22045 msgstr "Для грифельной доски\t\\mathbb"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22048 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22049 msgstr "Фрактура\t\\mathfrak"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22052 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22053 msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22056 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22061 msgstr "Нормальный текстовый\t\\textrm"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22064 msgid "ldots"
22065 msgstr "ldots"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22068 msgid "cdots"
22069 msgstr "cdots"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22072 msgid "vdots"
22073 msgstr "vdots"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22076 msgid "ddots"
22077 msgstr "ddots"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22080 #, fuzzy
22081 msgid "iddots"
22082 msgstr "ddots"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22085 msgid "Frame Decorations"
22086 msgstr "Декорации рамки"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22089 msgid "hat"
22090 msgstr "hat"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22093 msgid "tilde"
22094 msgstr "tilde"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22097 msgid "bar"
22098 msgstr "bar"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22101 msgid "grave"
22102 msgstr "grave"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22105 msgid "dot"
22106 msgstr "dot"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22109 msgid "check"
22110 msgstr "check"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22113 msgid "widehat"
22114 msgstr "widehat"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22117 msgid "widetilde"
22118 msgstr "widetilde"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22121 #, fuzzy
22122 msgid "utilde"
22123 msgstr "tilde"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22126 msgid "vec"
22127 msgstr "vec"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22130 msgid "acute"
22131 msgstr "acute"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22134 msgid "ddot"
22135 msgstr "ddot"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22138 #, fuzzy
22139 msgid "dddot"
22140 msgstr "ddot"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22143 #, fuzzy
22144 msgid "ddddot"
22145 msgstr "ddot"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22148 msgid "breve"
22149 msgstr "breve"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22152 #, fuzzy
22153 msgid "mathring"
22154 msgstr "Математическая строка"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22157 msgid "overline"
22158 msgstr "overline"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22161 msgid "overbrace"
22162 msgstr "overbrace"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22165 msgid "overleftarrow"
22166 msgstr "overleftarrow"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22169 msgid "overrightarrow"
22170 msgstr "overrightarrow"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22173 msgid "overleftrightarrow"
22174 msgstr "overleftrightarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22177 msgid "underline"
22178 msgstr "underline"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22181 msgid "underbrace"
22182 msgstr "underbrace"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22185 msgid "underleftarrow"
22186 msgstr "underleftarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22189 msgid "underrightarrow"
22190 msgstr "underrightarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22193 msgid "underleftrightarrow"
22194 msgstr "underleftrightarrow"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22197 #, fuzzy
22198 msgid "cancel"
22199 msgstr "Отменить"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22202 #, fuzzy
22203 msgid "bcancel"
22204 msgstr "Отменить"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22207 #, fuzzy
22208 msgid "xcancel"
22209 msgstr "Отменить"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22212 #, fuzzy
22213 msgid "cancelto"
22214 msgstr "Отменить"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22217 msgid "Insert left/right side scripts"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Insert right side scripts"
22223 msgstr "Вставить ограничители"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Insert left side scripts"
22228 msgstr "Вставить ограничители"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Insert side scripts"
22233 msgstr "Вставить ограничители"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22236 msgid "overset"
22237 msgstr "overset"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22240 msgid "underset"
22241 msgstr "underset"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22244 msgid "stackrel"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22248 msgid "stackrelthree"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22252 msgid "leftarrow"
22253 msgstr "leftarrow"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22256 msgid "rightarrow"
22257 msgstr "rightarrow"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22260 msgid "downarrow"
22261 msgstr "downarrow"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22264 msgid "uparrow"
22265 msgstr "uparrow"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22268 msgid "updownarrow"
22269 msgstr "updownarrow"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22272 msgid "leftrightarrow"
22273 msgstr "leftrightarrow"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22276 msgid "Leftarrow"
22277 msgstr "Leftarrow"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22280 msgid "Rightarrow"
22281 msgstr "Rightarrow"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22284 msgid "Downarrow"
22285 msgstr "Downarrow"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22288 msgid "Uparrow"
22289 msgstr "Uparrow"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22292 msgid "Updownarrow"
22293 msgstr "Updownarrow"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22296 msgid "Leftrightarrow"
22297 msgstr "Leftrightarrow"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22300 msgid "Longleftrightarrow"
22301 msgstr "Longleftrightarrow"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22304 msgid "Longleftarrow"
22305 msgstr "Longleftarrow"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22308 msgid "Longrightarrow"
22309 msgstr "Longrightarrow"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22312 msgid "longleftrightarrow"
22313 msgstr "longleftrightarrow"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22316 msgid "longleftarrow"
22317 msgstr "longleftarrow"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22320 msgid "longrightarrow"
22321 msgstr "longrightarrow"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22324 msgid "leftharpoondown"
22325 msgstr "leftharpoondown"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22328 msgid "rightharpoondown"
22329 msgstr "rightharpoondown"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22332 msgid "mapsto"
22333 msgstr "mapsto"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22336 msgid "longmapsto"
22337 msgstr "longmapsto"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22340 msgid "nwarrow"
22341 msgstr "nwarrow"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22344 msgid "nearrow"
22345 msgstr "nearrow"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22348 msgid "leftharpoonup"
22349 msgstr "leftharpoonup"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22352 msgid "rightharpoonup"
22353 msgstr "rightharpoonup"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22356 msgid "hookleftarrow"
22357 msgstr "hookleftarrow"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22360 msgid "hookrightarrow"
22361 msgstr "hookrightarrow"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22364 msgid "swarrow"
22365 msgstr "swarrow"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22368 msgid "searrow"
22369 msgstr "searrow"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22372 msgid "rightleftharpoons"
22373 msgstr "rightleftharpoons"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22376 msgid "pm"
22377 msgstr "плюс-минус"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22380 msgid "cap"
22381 msgstr "cap"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22384 msgid "diamond"
22385 msgstr "бубны"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22388 msgid "oplus"
22389 msgstr "oplus"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22392 msgid "mp"
22393 msgstr "минус-плюс"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22396 msgid "cup"
22397 msgstr "cup"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22400 msgid "bigtriangleup"
22401 msgstr "bigtriangleup"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22404 msgid "ominus"
22405 msgstr "ominus"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22408 msgid "times"
22409 msgstr "times"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22412 msgid "uplus"
22413 msgstr "uplus"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22416 msgid "bigtriangledown"
22417 msgstr "bigtriangledown"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22420 msgid "otimes"
22421 msgstr "otimes"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22424 msgid "div"
22425 msgstr "div"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22428 msgid "sqcap"
22429 msgstr "sqcap"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22432 msgid "triangleright"
22433 msgstr "triangleright"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22436 msgid "oslash"
22437 msgstr "oslash"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22440 msgid "cdot"
22441 msgstr "cdot"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22444 msgid "sqcup"
22445 msgstr "sqcup"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22448 msgid "triangleleft"
22449 msgstr "triangleleft"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22452 msgid "odot"
22453 msgstr "odot"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22456 msgid "star"
22457 msgstr "star"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22460 #, fuzzy
22461 msgid "ast"
22462 msgstr "Вставить"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22465 msgid "vee"
22466 msgstr "vee"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22469 msgid "amalg"
22470 msgstr "amalg"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22473 msgid "bigcirc"
22474 msgstr "bigcirc"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22477 msgid "setminus"
22478 msgstr "setminus"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22481 msgid "wedge"
22482 msgstr "wedge"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22485 msgid "dagger"
22486 msgstr "dagger"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22489 msgid "circ"
22490 msgstr "circ"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22493 msgid "bullet"
22494 msgstr "горох"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22497 msgid "wr"
22498 msgstr "wr"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22501 msgid "ddagger"
22502 msgstr "ddagger"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22505 #, fuzzy
22506 msgid "smallint"
22507 msgstr "smallsmile"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22510 msgid "leq"
22511 msgstr "leq"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22514 msgid "geq"
22515 msgstr "geq"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22518 msgid "equiv"
22519 msgstr "equiv"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22522 msgid "models"
22523 msgstr "models"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22526 msgid "prec"
22527 msgstr "prec"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22530 msgid "succ"
22531 msgstr "succ"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22534 msgid "sim"
22535 msgstr "sim"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22538 msgid "perp"
22539 msgstr "перпендикулярно"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22542 msgid "preceq"
22543 msgstr "preceq"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22546 msgid "succeq"
22547 msgstr "succeq"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22550 msgid "simeq"
22551 msgstr "simeq"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22554 msgid "mid"
22555 msgstr "mid"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22558 msgid "ll"
22559 msgstr "много меньше"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22562 msgid "gg"
22563 msgstr "много больше"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22566 msgid "asymp"
22567 msgstr "asymp"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22570 msgid "parallel"
22571 msgstr "параллельно"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22574 msgid "subset"
22575 msgstr "подмножество"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22578 msgid "supset"
22579 msgstr "supset"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22582 msgid "approx"
22583 msgstr "примерно"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22586 msgid "smile"
22587 msgstr "smile"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22590 msgid "subseteq"
22591 msgstr "subseteq"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22594 msgid "supseteq"
22595 msgstr "supseteq"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22598 msgid "cong"
22599 msgstr "cong"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22602 msgid "frown"
22603 msgstr "frown"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22606 msgid "sqsubseteq"
22607 msgstr "sqsubseteq"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22610 msgid "sqsupseteq"
22611 msgstr "sqsupseteq"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22614 msgid "doteq"
22615 msgstr "doteq"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22618 msgid "neq"
22619 msgstr "не равно"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22622 msgid "in[[math relation]]"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22626 msgid "ni"
22627 msgstr "ni"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22630 msgid "propto"
22631 msgstr "propto"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22634 msgid "notin"
22635 msgstr "notin"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22638 msgid "vdash"
22639 msgstr "vdash"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22642 msgid "dashv"
22643 msgstr "dashv"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22646 msgid "bowtie"
22647 msgstr "bowtie"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22650 #, fuzzy
22651 msgid "iff"
22652 msgstr "Выкл"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22655 #, fuzzy
22656 msgid "not"
22657 msgstr "заметка"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22660 #, fuzzy
22661 msgid "land"
22662 msgstr "Исландский"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22665 #, fuzzy
22666 msgid "lor"
22667 msgstr "или"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22670 msgid "lnot"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22674 msgid "alpha"
22675 msgstr "альфа"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22678 msgid "beta"
22679 msgstr "бета"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22682 msgid "gamma"
22683 msgstr "гамма"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22686 msgid "delta"
22687 msgstr "дельта"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22690 msgid "epsilon"
22691 msgstr "эпсилон"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22694 msgid "varepsilon"
22695 msgstr "альтернативный эпсилон"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22698 msgid "zeta"
22699 msgstr "дзета"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22702 msgid "eta"
22703 msgstr "эта"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22706 msgid "theta"
22707 msgstr "тэта"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22710 msgid "vartheta"
22711 msgstr "альтернативная тэта"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22714 msgid "iota"
22715 msgstr "йота"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22718 msgid "kappa"
22719 msgstr "каппа"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22722 msgid "lambda"
22723 msgstr "лямбда"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22726 msgid "mu"
22727 msgstr "mu"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22730 msgid "nu"
22731 msgstr "ню"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22734 msgid "xi"
22735 msgstr "кси"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22738 msgid "pi"
22739 msgstr "пи"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22742 msgid "varpi"
22743 msgstr "альтернативное пи"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22746 msgid "rho"
22747 msgstr "ро"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22750 msgid "varrho"
22751 msgstr "альтернативное ро"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22754 msgid "sigma"
22755 msgstr "сигма"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22758 msgid "varsigma"
22759 msgstr "конечная сигма"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22762 msgid "tau"
22763 msgstr "тау"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22766 msgid "upsilon"
22767 msgstr "ипсилон"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22770 msgid "phi"
22771 msgstr "фи"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22774 msgid "varphi"
22775 msgstr "альтернативная фи"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22778 msgid "chi"
22779 msgstr "хи"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22782 msgid "psi"
22783 msgstr "пси"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22786 msgid "omega"
22787 msgstr "омега"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22790 msgid "Gamma"
22791 msgstr "Прописная гамма"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22794 msgid "Delta"
22795 msgstr "Прописная дельта"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22798 msgid "Theta"
22799 msgstr "Прописная тэта"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22802 msgid "Lambda"
22803 msgstr "Прописная лямбда"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22806 msgid "Xi"
22807 msgstr "Прописная кси"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22810 msgid "Pi"
22811 msgstr "Прописная пи"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22814 msgid "Sigma"
22815 msgstr "Прописная сигма"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22818 msgid "Upsilon"
22819 msgstr "Прописной ипсилон"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22822 msgid "Phi"
22823 msgstr "Прописная фи"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22826 msgid "Psi"
22827 msgstr "Прописная пси"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22830 msgid "Omega"
22831 msgstr "Прописная омега"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22834 #, fuzzy
22835 msgid "varGamma"
22836 msgstr "Прописная гамма"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22839 #, fuzzy
22840 msgid "varDelta"
22841 msgstr "Прописная дельта"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22844 #, fuzzy
22845 msgid "varTheta"
22846 msgstr "альтернативная тэта"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22849 #, fuzzy
22850 msgid "varLambda"
22851 msgstr "Прописная лямбда"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22854 #, fuzzy
22855 msgid "varXi"
22856 msgstr "альтернативное пи"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22859 #, fuzzy
22860 msgid "varPi"
22861 msgstr "альтернативное пи"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22864 #, fuzzy
22865 msgid "varSigma"
22866 msgstr "конечная сигма"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22869 #, fuzzy
22870 msgid "varUpsilon"
22871 msgstr "альтернативный эпсилон"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22874 #, fuzzy
22875 msgid "varPhi"
22876 msgstr "альтернативная фи"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22879 #, fuzzy
22880 msgid "varPsi"
22881 msgstr "Фарси"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22884 #, fuzzy
22885 msgid "varOmega"
22886 msgstr "Прописная омега"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22889 msgid "nabla"
22890 msgstr "набла"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22893 msgid "partial"
22894 msgstr "частный дифференциал"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22897 msgid "infty"
22898 msgstr "бесконечность"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22901 msgid "prime"
22902 msgstr "символ производной"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22905 msgid "ell"
22906 msgstr "ell"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22909 msgid "emptyset"
22910 msgstr "пустое множество"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22913 msgid "exists"
22914 msgstr "существует"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22917 msgid "forall"
22918 msgstr "для всех"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22921 msgid "imath"
22922 msgstr "imath"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22925 msgid "jmath"
22926 msgstr "jmath"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22929 msgid "Re"
22930 msgstr "Re"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22933 msgid "Im"
22934 msgstr "Im"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22937 msgid "aleph"
22938 msgstr "алеф"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22941 msgid "wp"
22942 msgstr "wp"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22945 msgid "hbar"
22946 msgstr "hbar"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22949 msgid "angle"
22950 msgstr "angle"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22953 msgid "top"
22954 msgstr "top"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22957 msgid "bot"
22958 msgstr "bot"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22961 msgid "Vert"
22962 msgstr "Vert"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22965 msgid "neg"
22966 msgstr "neg"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22969 msgid "flat"
22970 msgstr "flat"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22973 msgid "natural"
22974 msgstr "natural"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22977 msgid "sharp"
22978 msgstr "sharp"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22981 msgid "surd"
22982 msgstr "surd"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22985 msgid "lhook"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22989 msgid "rhook"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22993 msgid "triangle"
22994 msgstr "triangle"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22997 msgid "diamondsuit"
22998 msgstr "diamondsuit"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23001 msgid "heartsuit"
23002 msgstr "heartsuit"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23005 msgid "clubsuit"
23006 msgstr "clubsuit"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23009 msgid "spadesuit"
23010 msgstr "spadesuit"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23013 msgid "textrm \\AA"
23014 msgstr "Ангстрем"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23017 msgid "textrm \\O"
23018 msgstr "textrm \\O"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23021 msgid "mathcircumflex"
23022 msgstr "mathcircumflex"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23025 msgid "_"
23026 msgstr "_"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23029 msgid "textdegree"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23033 #, fuzzy
23034 msgid "mathdollar"
23035 msgstr "матемематическая макрокоманда"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23038 #, fuzzy
23039 msgid "mathparagraph"
23040 msgstr "\\alph{paragraph}."
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23043 #, fuzzy
23044 msgid "mathsection"
23045 msgstr "Выделенная область"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23048 msgid "mathrm T"
23049 msgstr "mathrm T"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23052 msgid "mathbb N"
23053 msgstr "mathbb N"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23056 msgid "mathbb Z"
23057 msgstr "mathbb Z"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23060 msgid "mathbb Q"
23061 msgstr "mathbb Q"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23064 msgid "mathbb R"
23065 msgstr "mathbb R"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23068 msgid "mathbb C"
23069 msgstr "mathbb C"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23072 msgid "mathbb H"
23073 msgstr "mathbb H"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23076 msgid "mathcal F"
23077 msgstr "mathcal F"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23080 msgid "mathcal L"
23081 msgstr "mathcal L"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23084 msgid "mathcal H"
23085 msgstr "mathcal H"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23088 msgid "mathcal O"
23089 msgstr "mathcal O"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23092 msgid "Big Operators"
23093 msgstr "Большие операторы"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23096 msgid "intop"
23097 msgstr "intop"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23100 msgid "int"
23101 msgstr "интеграл"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23104 msgid "iint"
23105 msgstr "двойной интеграл"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23108 msgid "iintop"
23109 msgstr "iintop"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23112 msgid "iiint"
23113 msgstr "тройной интеграл"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23116 msgid "iiintop"
23117 msgstr "iiintop"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23120 msgid "iiiint"
23121 msgstr "iiiint"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23124 msgid "iiiintop"
23125 msgstr "iiiintop"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23128 msgid "dotsint"
23129 msgstr "dotsint"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23132 msgid "dotsintop"
23133 msgstr "dotsintop"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23136 #, fuzzy
23137 msgid "idotsint"
23138 msgstr "dotsint"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23141 msgid "oint"
23142 msgstr "контурный интеграл"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23145 msgid "ointop"
23146 msgstr "ointop"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23149 msgid "oiint"
23150 msgstr "oiint"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23153 msgid "oiintop"
23154 msgstr "oiintop"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23157 msgid "ointctrclockwiseop"
23158 msgstr "ointctrclockwiseop"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23161 msgid "ointctrclockwise"
23162 msgstr "ointctrclockwise"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23165 msgid "ointclockwiseop"
23166 msgstr "ointclockwiseop"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23169 msgid "ointclockwise"
23170 msgstr "ointclockwise"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23173 msgid "sqint"
23174 msgstr "sqint"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23177 msgid "sqintop"
23178 msgstr "sqintop"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23181 msgid "sqiint"
23182 msgstr "sqiint"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23185 msgid "sqiintop"
23186 msgstr "sqiintop"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23189 msgid "fint"
23190 msgstr "fint"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23193 msgid "fintop"
23194 msgstr "fintop"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23197 msgid "landupint"
23198 msgstr "landupint"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23201 msgid "landupintop"
23202 msgstr "landupintop"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23205 msgid "landdownint"
23206 msgstr "landdownint"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23209 msgid "landdownintop"
23210 msgstr "landdownintop"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23213 #, fuzzy
23214 msgid "varint"
23215 msgstr "&Напечатать"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23218 #, fuzzy
23219 msgid "varoint"
23220 msgstr "контурный интеграл"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23223 #, fuzzy
23224 msgid "varoiint"
23225 msgstr "oiint"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23228 #, fuzzy
23229 msgid "varoiintop"
23230 msgstr "oiintop"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23233 #, fuzzy
23234 msgid "varointclockwise"
23235 msgstr "ointclockwise"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23238 #, fuzzy
23239 msgid "varointclockwiseop"
23240 msgstr "ointclockwiseop"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23243 #, fuzzy
23244 msgid "varointctrclockwise"
23245 msgstr "ointctrclockwise"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23248 #, fuzzy
23249 msgid "varointctrclockwiseop"
23250 msgstr "ointctrclockwiseop"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23253 msgid "sum"
23254 msgstr "сумма"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23257 msgid "prod"
23258 msgstr "произведение"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23261 msgid "coprod"
23262 msgstr "coprod"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23265 msgid "bigsqcup"
23266 msgstr "bigsqcup"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23269 msgid "bigotimes"
23270 msgstr "bigotimes"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23273 msgid "bigodot"
23274 msgstr "bigodot"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23277 msgid "bigoplus"
23278 msgstr "bigoplus"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23281 msgid "bigcap"
23282 msgstr "bigcap"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23285 msgid "bigcup"
23286 msgstr "bigcup"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23289 msgid "biguplus"
23290 msgstr "biguplus"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23293 msgid "bigvee"
23294 msgstr "bigvee"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23297 msgid "bigwedge"
23298 msgstr "bigwedge"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23301 msgid "digamma"
23302 msgstr "дигамма"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23305 msgid "varkappa"
23306 msgstr "альтернативная каппа"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23309 msgid "beth"
23310 msgstr "beth"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23313 msgid "daleth"
23314 msgstr "daleth"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23317 msgid "gimel"
23318 msgstr "gimel"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23321 msgid "ulcorner"
23322 msgstr "ulcorner"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23325 msgid "urcorner"
23326 msgstr "urcorner"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23329 msgid "llcorner"
23330 msgstr "llcorner"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23333 msgid "lrcorner"
23334 msgstr "lrcorner"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23337 msgid "hslash"
23338 msgstr "hslash"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23341 msgid "vartriangle"
23342 msgstr "vartriangle"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23345 msgid "triangledown"
23346 msgstr "triangledown"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23349 msgid "square"
23350 msgstr "square"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23353 msgid "CheckedBox"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23357 msgid "XBox"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23361 msgid "lozenge"
23362 msgstr "lozenge"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23365 #, fuzzy
23366 msgid "wasylozenge"
23367 msgstr "lozenge"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23370 #, fuzzy
23371 msgid "circledR"
23372 msgstr "circledS"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23375 msgid "circledS"
23376 msgstr "circledS"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23379 msgid "measuredangle"
23380 msgstr "measuredangle"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23383 #, fuzzy
23384 msgid "varangle"
23385 msgstr "vartriangle"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23388 msgid "nexists"
23389 msgstr "nexists"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23392 msgid "mho"
23393 msgstr "mho"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23396 msgid "Finv"
23397 msgstr "Finv"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23400 msgid "Game"
23401 msgstr "Game"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23404 msgid "Bbbk"
23405 msgstr "Bbbk"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23408 msgid "backprime"
23409 msgstr "backprime"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23412 msgid "varnothing"
23413 msgstr "varnothing"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23416 msgid "blacktriangle"
23417 msgstr "blacktriangle"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23420 msgid "blacktriangledown"
23421 msgstr "blacktriangledown"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23424 msgid "blacksquare"
23425 msgstr "blacksquare"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23428 msgid "blacklozenge"
23429 msgstr "blacklozenge"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23432 msgid "bigstar"
23433 msgstr "bigstar"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23436 msgid "sphericalangle"
23437 msgstr "sphericalangle"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23440 msgid "complement"
23441 msgstr "complement"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23444 msgid "eth"
23445 msgstr "eth"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23448 msgid "diagup"
23449 msgstr "diagup"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23452 msgid "diagdown"
23453 msgstr "diagdown"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23456 #, fuzzy
23457 msgid "lightning"
23458 msgstr "Выравнивание по правому краю"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23461 #, fuzzy
23462 msgid "varcopyright"
23463 msgstr "Авторское право"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Bowtie"
23468 msgstr "bowtie"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23471 msgid "diameter"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23475 msgid "invdiameter"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23479 msgid "bell"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23483 msgid "hexagon"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23487 msgid "varhexagon"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23491 #, fuzzy
23492 msgid "pentagon"
23493 msgstr "&Ориентация:"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23496 msgid "octagon"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23500 #, fuzzy
23501 msgid "smiley"
23502 msgstr "smile"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23505 #, fuzzy
23506 msgid "blacksmiley"
23507 msgstr "backsimeq"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23510 #, fuzzy
23511 msgid "frownie"
23512 msgstr "frown"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23515 #, fuzzy
23516 msgid "sun"
23517 msgstr "sin"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23520 msgid "leadsto"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Leftcircle"
23526 msgstr "circledS"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Rightcircle"
23531 msgstr "bigcirc"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23534 msgid "CIRCLE"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23538 msgid "LEFTCIRCLE"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23542 msgid "RIGHTCIRCLE"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23546 #, fuzzy
23547 msgid "LEFTcircle"
23548 msgstr "circledS"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23551 #, fuzzy
23552 msgid "RIGHTcircle"
23553 msgstr "circledS"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23556 msgid "leftturn"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23560 #, fuzzy
23561 msgid "rightturn"
23562 msgstr "rightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23565 #, fuzzy
23566 msgid "AC"
23567 msgstr "ACT"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23570 msgid "HF"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23574 msgid "VHF"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23578 msgid "photon"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23582 msgid "gluon"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23586 msgid "permil"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23590 #, fuzzy
23591 msgid "cent"
23592 msgstr "centerdot"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23595 #, fuzzy
23596 msgid "yen"
23597 msgstr "да"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23600 #, fuzzy
23601 msgid "hexstar"
23602 msgstr "star"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23605 msgid "varhexstar"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23609 msgid "davidsstar"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23613 msgid "maltese"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23617 msgid "kreuz"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23621 msgid "ataribox"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23625 #, fuzzy
23626 msgid "checked"
23627 msgstr "check"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23630 #, fuzzy
23631 msgid "checkmark"
23632 msgstr "check"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23635 #, fuzzy
23636 msgid "eighthnote"
23637 msgstr "Подвал справа"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23640 #, fuzzy
23641 msgid "quarternote"
23642 msgstr "Заметка в подвал"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23645 #, fuzzy
23646 msgid "halfnote"
23647 msgstr "Табличная заметка"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23650 #, fuzzy
23651 msgid "fullnote"
23652 msgstr "заметка"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23655 #, fuzzy
23656 msgid "twonotes"
23657 msgstr "заметка"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23660 msgid "female"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23664 msgid "male"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23668 #, fuzzy
23669 msgid "vernal"
23670 msgstr "Журнал"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23673 msgid "ascnode"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23677 msgid "descnode"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23681 msgid "fullmoon"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23685 msgid "newmoon"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23689 #, fuzzy
23690 msgid "leftmoon"
23691 msgstr "leftharpoonup"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23694 #, fuzzy
23695 msgid "rightmoon"
23696 msgstr "rightharpoonup"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23699 #, fuzzy
23700 msgid "astrosun"
23701 msgstr "strong"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23704 msgid "mercury"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23708 #, fuzzy
23709 msgid "venus"
23710 msgstr "МенюИнтерфейса"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23713 #, fuzzy
23714 msgid "earth"
23715 msgstr "альтернативная тэта"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23718 msgid "mars"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23722 #, fuzzy
23723 msgid "jupiter"
23724 msgstr "Принтер"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23727 #, fuzzy
23728 msgid "saturn"
23729 msgstr "natural"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23732 msgid "uranus"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23736 msgid "neptune"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23740 msgid "pluto"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23744 #, fuzzy
23745 msgid "aries"
23746 msgstr "&Серия:"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23749 #, fuzzy
23750 msgid "taurus"
23751 msgstr "Тезаурус"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23754 msgid "gemini"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23758 #, fuzzy
23759 msgid "cancer"
23760 msgstr "Отменить"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23763 #, fuzzy
23764 msgid "leo"
23765 msgstr "log"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23768 msgid "virgo"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23772 msgid "libra"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23776 msgid "scorpio"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23780 msgid "sagittarius"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23784 msgid "capricornus"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23788 msgid "aquarius"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23792 msgid "pisces"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23796 msgid "APLbox"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23800 #, fuzzy
23801 msgid "APLcomment"
23802 msgstr "комментарий"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23805 msgid "APLdown"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23809 #, fuzzy
23810 msgid "APLdownarrowbox"
23811 msgstr "downarrow"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23814 #, fuzzy
23815 msgid "APLinput"
23816 msgstr "Ввести"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23819 msgid "APLinv"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23823 #, fuzzy
23824 msgid "APLleftarrowbox"
23825 msgstr "Lleftarrow"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23828 msgid "APLlog"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23832 #, fuzzy
23833 msgid "APLrightarrowbox"
23834 msgstr "rightarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23837 #, fuzzy
23838 msgid "APLstar"
23839 msgstr "star"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23842 msgid "APLup"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23846 #, fuzzy
23847 msgid "APLuparrowbox"
23848 msgstr "uparrow"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23851 msgid "dashleftarrow"
23852 msgstr "dashleftarrow"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23855 msgid "dashrightarrow"
23856 msgstr "dashrightarrow"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23859 msgid "leftleftarrows"
23860 msgstr "leftleftarrows"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23863 msgid "leftrightarrows"
23864 msgstr "leftrightarrows"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23867 msgid "rightrightarrows"
23868 msgstr "rightrightarrows"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23871 msgid "rightleftarrows"
23872 msgstr "rightleftarrows"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23875 msgid "Lleftarrow"
23876 msgstr "Lleftarrow"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23879 msgid "Rrightarrow"
23880 msgstr "Rrightarrow"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23883 msgid "twoheadleftarrow"
23884 msgstr "twoheadleftarrow"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23887 msgid "twoheadrightarrow"
23888 msgstr "twoheadrightarrow"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23891 msgid "leftarrowtail"
23892 msgstr "leftarrowtail"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23895 msgid "rightarrowtail"
23896 msgstr "rightarrowtail"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23899 msgid "looparrowleft"
23900 msgstr "looparrowleft"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23903 msgid "looparrowright"
23904 msgstr "looparrowright"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23907 msgid "curvearrowleft"
23908 msgstr "curvearrowleft"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23911 msgid "curvearrowright"
23912 msgstr "curvearrowright"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23915 msgid "circlearrowleft"
23916 msgstr "circlearrowleft"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23919 msgid "circlearrowright"
23920 msgstr "circlearrowright"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23923 msgid "Lsh"
23924 msgstr "Lsh"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23927 msgid "Rsh"
23928 msgstr "Rsh"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23931 msgid "upuparrows"
23932 msgstr "upuparrows"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23935 msgid "downdownarrows"
23936 msgstr "downdownarrows"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23939 msgid "upharpoonleft"
23940 msgstr "upharpoonleft"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23943 msgid "upharpoonright"
23944 msgstr "upharpoonright"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23947 msgid "downharpoonleft"
23948 msgstr "downharpoonleft"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23951 msgid "downharpoonright"
23952 msgstr "downharpoonright"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23955 msgid "leftrightharpoons"
23956 msgstr "leftrightharpoons"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23959 msgid "rightsquigarrow"
23960 msgstr "rightsquigarrow"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23963 msgid "leftrightsquigarrow"
23964 msgstr "leftrightsquigarrow"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23967 msgid "nleftarrow"
23968 msgstr "nleftarrow"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23971 msgid "nrightarrow"
23972 msgstr "nrightarrow"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23975 msgid "nleftrightarrow"
23976 msgstr "nleftrightarrow"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23979 msgid "nLeftarrow"
23980 msgstr "nLeftarrow"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23983 msgid "nRightarrow"
23984 msgstr "nRightarrow"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23987 msgid "nLeftrightarrow"
23988 msgstr "nLeftrightarrow"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23991 msgid "multimap"
23992 msgstr "multimap"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23995 #, fuzzy
23996 msgid "shortleftarrow"
23997 msgstr "overleftarrow"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24000 #, fuzzy
24001 msgid "shortrightarrow"
24002 msgstr "overrightarrow"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24005 #, fuzzy
24006 msgid "shortuparrow"
24007 msgstr "uparrow"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24010 #, fuzzy
24011 msgid "shortdownarrow"
24012 msgstr "downarrow"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24015 #, fuzzy
24016 msgid "leftrightarroweq"
24017 msgstr "leftrightarrow"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24020 #, fuzzy
24021 msgid "curlyveedownarrow"
24022 msgstr "updownarrow"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24025 #, fuzzy
24026 msgid "curlyveeuparrow"
24027 msgstr "curlyvee"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24030 #, fuzzy
24031 msgid "nnwarrow"
24032 msgstr "nwarrow"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24035 #, fuzzy
24036 msgid "nnearrow"
24037 msgstr "nearrow"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24040 #, fuzzy
24041 msgid "sswarrow"
24042 msgstr "swarrow"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24045 #, fuzzy
24046 msgid "ssearrow"
24047 msgstr "searrow"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24050 #, fuzzy
24051 msgid "curlywedgeuparrow"
24052 msgstr "curlywedge"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24055 #, fuzzy
24056 msgid "curlywedgedownarrow"
24057 msgstr "curlywedge"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24060 #, fuzzy
24061 msgid "leftrightarrowtriangle"
24062 msgstr "leftrightarrow"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24065 #, fuzzy
24066 msgid "leftarrowtriangle"
24067 msgstr "leftarrowtail"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24070 #, fuzzy
24071 msgid "rightarrowtriangle"
24072 msgstr "rightarrowtail"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Mapsto"
24077 msgstr "mapsto"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24080 #, fuzzy
24081 msgid "mapsfrom"
24082 msgstr "mapsto"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24085 msgid "Mapsfrom"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Longmapsto"
24091 msgstr "longmapsto"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24094 #, fuzzy
24095 msgid "longmapsfrom"
24096 msgstr "longmapsto"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Longmapsfrom"
24101 msgstr "longmapsto"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24104 #, fuzzy
24105 msgid "xleftarrow"
24106 msgstr "leftarrow"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24109 #, fuzzy
24110 msgid "xrightarrow"
24111 msgstr "rightarrow"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24114 msgid "leqq"
24115 msgstr "leqq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24118 msgid "geqq"
24119 msgstr "geqq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24122 msgid "leqslant"
24123 msgstr "leqslant"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24126 msgid "geqslant"
24127 msgstr "geqslant"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24130 msgid "eqslantless"
24131 msgstr "eqslantless"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24134 msgid "eqslantgtr"
24135 msgstr "eqslantgtr"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24138 msgid "eqsim"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24142 msgid "lesssim"
24143 msgstr "lesssim"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24146 msgid "gtrsim"
24147 msgstr "gtrsim"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24150 #, fuzzy
24151 msgid "apprge"
24152 msgstr "approxeq"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24155 #, fuzzy
24156 msgid "apprle"
24157 msgstr "approxeq"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24160 msgid "lessapprox"
24161 msgstr "lessapprox"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24164 msgid "gtrapprox"
24165 msgstr "gtrapprox"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24168 msgid "approxeq"
24169 msgstr "approxeq"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24172 msgid "triangleq"
24173 msgstr "triangleq"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24176 msgid "lessdot"
24177 msgstr "lessdot"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24180 msgid "gtrdot"
24181 msgstr "gtrdot"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24184 msgid "lll"
24185 msgstr "lll"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24188 msgid "ggg"
24189 msgstr "ggg"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24192 msgid "lessgtr"
24193 msgstr "lessgtr"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24196 msgid "gtrless"
24197 msgstr "gtrless"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24200 msgid "lesseqgtr"
24201 msgstr "lesseqgtr"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24204 msgid "gtreqless"
24205 msgstr "gtreqless"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24208 msgid "lesseqqgtr"
24209 msgstr "lesseqqgtr"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24212 msgid "gtreqqless"
24213 msgstr "gtreqqless"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24216 msgid "eqcirc"
24217 msgstr "eqcirc"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24220 msgid "circeq"
24221 msgstr "circeq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24224 msgid "thicksim"
24225 msgstr "thicksim"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24228 msgid "thickapprox"
24229 msgstr "thickapprox"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24232 msgid "backsim"
24233 msgstr "backsim"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24236 msgid "backsimeq"
24237 msgstr "backsimeq"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24240 msgid "subseteqq"
24241 msgstr "subseteqq"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24244 msgid "supseteqq"
24245 msgstr "supseteqq"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24248 msgid "Subset"
24249 msgstr "Subset"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24252 msgid "Supset"
24253 msgstr "Supset"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24256 msgid "sqsubset"
24257 msgstr "sqsubset"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24260 msgid "sqsupset"
24261 msgstr "sqsupset"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24264 msgid "preccurlyeq"
24265 msgstr "preccurlyeq"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24268 msgid "succcurlyeq"
24269 msgstr "succcurlyeq"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24272 msgid "curlyeqprec"
24273 msgstr "curlyeqprec"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24276 msgid "curlyeqsucc"
24277 msgstr "curlyeqsucc"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24280 msgid "precsim"
24281 msgstr "precsim"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24284 msgid "succsim"
24285 msgstr "succsim"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24288 msgid "precapprox"
24289 msgstr "precapprox"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24292 msgid "succapprox"
24293 msgstr "succapprox"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24296 msgid "vartriangleleft"
24297 msgstr "vartriangleleft"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24300 msgid "vartriangleright"
24301 msgstr "vartriangleright"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24304 msgid "trianglelefteq"
24305 msgstr "trianglelefteq"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24308 msgid "trianglerighteq"
24309 msgstr "trianglerighteq"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24312 msgid "bumpeq"
24313 msgstr "bumpeq"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24316 msgid "Bumpeq"
24317 msgstr "Bumpeq"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24320 msgid "doteqdot"
24321 msgstr "doteqdot"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24324 msgid "risingdotseq"
24325 msgstr "risingdotseq"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24328 msgid "fallingdotseq"
24329 msgstr "fallingdotseq"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24332 msgid "vDash"
24333 msgstr "vDash"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24336 msgid "Vvdash"
24337 msgstr "Vvdash"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24340 msgid "Vdash"
24341 msgstr "Vdash"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24344 msgid "shortmid"
24345 msgstr "shortmid"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24348 msgid "shortparallel"
24349 msgstr "shortparallel"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24352 msgid "smallsmile"
24353 msgstr "smallsmile"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24356 msgid "smallfrown"
24357 msgstr "smallfrown"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24360 msgid "blacktriangleleft"
24361 msgstr "blacktriangleleft"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24364 msgid "blacktriangleright"
24365 msgstr "blacktriangleright"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24368 msgid "because"
24369 msgstr "because"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24372 msgid "therefore"
24373 msgstr "therefore"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24376 #, fuzzy
24377 msgid "wasytherefore"
24378 msgstr "therefore"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24381 msgid "backepsilon"
24382 msgstr "backepsilon"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24385 msgid "varpropto"
24386 msgstr "varpropto"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24389 msgid "between"
24390 msgstr "between"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24393 msgid "pitchfork"
24394 msgstr "pitchfork"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24397 #, fuzzy
24398 msgid "trianglelefteqslant"
24399 msgstr "trianglelefteq"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24402 #, fuzzy
24403 msgid "trianglerighteqslant"
24404 msgstr "trianglerighteq"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24407 #, fuzzy
24408 msgid "inplus"
24409 msgstr "oplus"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24412 #, fuzzy
24413 msgid "niplus"
24414 msgstr "oplus"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24417 #, fuzzy
24418 msgid "subsetplus"
24419 msgstr "подмножество"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24422 #, fuzzy
24423 msgid "supsetplus"
24424 msgstr "supset"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24427 #, fuzzy
24428 msgid "subsetpluseq"
24429 msgstr "subseteq"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24432 #, fuzzy
24433 msgid "supsetpluseq"
24434 msgstr "supseteq"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24437 #, fuzzy
24438 msgid "minuso"
24439 msgstr "ominus"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24442 msgid "baro"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24446 #, fuzzy
24447 msgid "sslash"
24448 msgstr "oslash"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24451 #, fuzzy
24452 msgid "bbslash"
24453 msgstr "oslash"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24456 #, fuzzy
24457 msgid "moo"
24458 msgstr "mho"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24461 msgid "merge"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24465 msgid "invneg"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24469 msgid "lbag"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24473 msgid "rbag"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24477 #, fuzzy
24478 msgid "interleave"
24479 msgstr "intercal"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24482 #, fuzzy
24483 msgid "leftslice"
24484 msgstr "Линия слева"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24487 #, fuzzy
24488 msgid "rightslice"
24489 msgstr "Линия справа"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24492 msgid "oblong"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24496 msgid "talloblong"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24500 msgid "fatsemi"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24504 #, fuzzy
24505 msgid "fatslash"
24506 msgstr "oslash"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24509 #, fuzzy
24510 msgid "fatbslash"
24511 msgstr "oslash"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24514 #, fuzzy
24515 msgid "ldotp"
24516 msgstr "ldots"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24519 #, fuzzy
24520 msgid "cdotp"
24521 msgstr "cdot"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24524 #, fuzzy
24525 msgid "colon"
24526 msgstr "Нет цвета"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24529 msgid "dblcolon"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24533 #, fuzzy
24534 msgid "vcentcolon"
24535 msgstr "Цвет шрифта"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24538 #, fuzzy
24539 msgid "colonapprox"
24540 msgstr "lnapprox"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Colonapprox"
24545 msgstr "lnapprox"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24548 msgid "coloneq"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Coloneq"
24554 msgstr "Цветное"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24557 #, fuzzy
24558 msgid "coloneqq"
24559 msgstr "lneqq"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Coloneqq"
24564 msgstr "lneqq"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24567 #, fuzzy
24568 msgid "colonsim"
24569 msgstr "lnsim"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Colonsim"
24574 msgstr "lnsim"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24577 msgid "eqcolon"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24581 msgid "Eqcolon"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24585 msgid "eqqcolon"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24589 msgid "Eqqcolon"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24593 #, fuzzy
24594 msgid "wasypropto"
24595 msgstr "propto"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24598 msgid "logof"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24602 msgid "Join"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Negative Relations (extended)"
24608 msgstr "Отношения AMS с отрицанием"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24611 msgid "nless"
24612 msgstr "nless"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24615 msgid "ngtr"
24616 msgstr "ngtr"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24619 msgid "nleq"
24620 msgstr "nleq"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24623 msgid "ngeq"
24624 msgstr "ngeq"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24627 msgid "nleqslant"
24628 msgstr "nleqslant"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24631 msgid "ngeqslant"
24632 msgstr "ngeqslant"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24635 msgid "nleqq"
24636 msgstr "nleqq"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24639 msgid "ngeqq"
24640 msgstr "ngeqq"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24643 msgid "lneq"
24644 msgstr "lneq"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24647 msgid "gneq"
24648 msgstr "gneq"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24651 msgid "lneqq"
24652 msgstr "lneqq"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24655 msgid "gneqq"
24656 msgstr "gneqq"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24659 msgid "lvertneqq"
24660 msgstr "lvertneqq"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24663 msgid "gvertneqq"
24664 msgstr "gvertneqq"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24667 msgid "lnsim"
24668 msgstr "lnsim"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24671 msgid "gnsim"
24672 msgstr "gnsim"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24675 msgid "lnapprox"
24676 msgstr "lnapprox"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24679 msgid "gnapprox"
24680 msgstr "gnapprox"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24683 msgid "nprec"
24684 msgstr "nprec"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24687 msgid "nsucc"
24688 msgstr "nsucc"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24691 msgid "npreceq"
24692 msgstr "npreceq"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24695 msgid "nsucceq"
24696 msgstr "nsucceq"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24699 #, fuzzy
24700 msgid "precneqq"
24701 msgstr "preceq"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24704 #, fuzzy
24705 msgid "succneqq"
24706 msgstr "succeq"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24709 msgid "precnsim"
24710 msgstr "precnsim"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24713 msgid "succnsim"
24714 msgstr "succnsim"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24717 msgid "precnapprox"
24718 msgstr "precnapprox"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24721 msgid "succnapprox"
24722 msgstr "succnapprox"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24725 msgid "subsetneq"
24726 msgstr "subsetneq"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24729 msgid "supsetneq"
24730 msgstr "supsetneq"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24733 msgid "subsetneqq"
24734 msgstr "subsetneqq"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24737 msgid "supsetneqq"
24738 msgstr "supsetneqq"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24741 msgid "nsubseteq"
24742 msgstr "nsubseteq"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24745 #, fuzzy
24746 msgid "nsubseteqq"
24747 msgstr "subseteqq"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24750 msgid "nsupseteq"
24751 msgstr "nsupseteq"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24754 msgid "nsupseteqq"
24755 msgstr "nsupseteqq"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24758 msgid "nvdash"
24759 msgstr "nvdash"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24762 msgid "nvDash"
24763 msgstr "nvDash"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24766 msgid "nVDash"
24767 msgstr "nVDash"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24770 #, fuzzy
24771 msgid "nVdash"
24772 msgstr "Vdash"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24775 msgid "varsubsetneq"
24776 msgstr "varsubsetneq"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24779 msgid "varsupsetneq"
24780 msgstr "varsupsetneq"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24783 msgid "varsubsetneqq"
24784 msgstr "varsubsetneqq"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24787 msgid "varsupsetneqq"
24788 msgstr "varsupsetneqq"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24791 msgid "ntriangleleft"
24792 msgstr "ntriangleleft"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24795 msgid "ntriangleright"
24796 msgstr "ntriangleright"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24799 msgid "ntrianglelefteq"
24800 msgstr "ntrianglelefteq"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24803 msgid "ntrianglerighteq"
24804 msgstr "ntrianglerighteq"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24807 msgid "ncong"
24808 msgstr "ncong"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24811 msgid "nsim"
24812 msgstr "nsim"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24815 msgid "nmid"
24816 msgstr "nmid"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24819 msgid "nshortmid"
24820 msgstr "nshortmid"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24823 msgid "nparallel"
24824 msgstr "nparallel"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24827 msgid "nshortparallel"
24828 msgstr "nshortparallel"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24831 #, fuzzy
24832 msgid "ntrianglelefteqslant"
24833 msgstr "ntrianglelefteq"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24836 #, fuzzy
24837 msgid "ntrianglerighteqslant"
24838 msgstr "ntrianglerighteq"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24841 msgid "dotplus"
24842 msgstr "dotplus"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24845 msgid "smallsetminus"
24846 msgstr "smallsetminus"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24849 msgid "Cap"
24850 msgstr "Cap"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24853 msgid "Cup"
24854 msgstr "Cup"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24857 msgid "barwedge"
24858 msgstr "barwedge"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24861 msgid "veebar"
24862 msgstr "veebar"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24865 msgid "doublebarwedge"
24866 msgstr "doublebarwedge"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24869 msgid "boxminus"
24870 msgstr "boxminus"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24873 msgid "boxtimes"
24874 msgstr "boxtimes"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24877 msgid "boxdot"
24878 msgstr "boxdot"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24881 msgid "boxplus"
24882 msgstr "boxplus"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24885 msgid "boxast"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24889 msgid "boxbar"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24893 #, fuzzy
24894 msgid "boxslash"
24895 msgstr "oslash"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24898 #, fuzzy
24899 msgid "boxbslash"
24900 msgstr "oslash"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24903 #, fuzzy
24904 msgid "boxcircle"
24905 msgstr "circledS"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24908 msgid "boxbox"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24912 #, fuzzy
24913 msgid "boxempty"
24914 msgstr "пустой"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24917 msgid "divideontimes"
24918 msgstr "divideontimes"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24921 msgid "ltimes"
24922 msgstr "ltimes"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24925 msgid "rtimes"
24926 msgstr "rtimes"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24929 msgid "leftthreetimes"
24930 msgstr "leftthreetimes"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24933 msgid "rightthreetimes"
24934 msgstr "rightthreetimes"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24937 msgid "curlywedge"
24938 msgstr "curlywedge"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24941 msgid "curlyvee"
24942 msgstr "curlyvee"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24945 msgid "circleddash"
24946 msgstr "circleddash"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24949 msgid "circledast"
24950 msgstr "circledast"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24953 msgid "circledcirc"
24954 msgstr "circledcirc"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24957 msgid "centerdot"
24958 msgstr "centerdot"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24961 msgid "intercal"
24962 msgstr "intercal"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24965 msgid "implies"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24969 msgid "impliedby"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24973 #, fuzzy
24974 msgid "bigcurlyvee"
24975 msgstr "curlyvee"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24978 #, fuzzy
24979 msgid "bigcurlywedge"
24980 msgstr "curlywedge"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24983 #, fuzzy
24984 msgid "bigsqcap"
24985 msgstr "bigsqcup"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24988 msgid "bigbox"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24992 #, fuzzy
24993 msgid "bigparallel"
24994 msgstr "параллельно"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24997 msgid "biginterleave"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25001 #, fuzzy
25002 msgid "bignplus"
25003 msgstr "bigoplus"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25006 #, fuzzy
25007 msgid "nplus"
25008 msgstr "oplus"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Yup"
25013 msgstr "sup"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Ydown"
25018 msgstr "diagdown"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Yleft"
25023 msgstr "Левый верхний"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Yright"
25028 msgstr "Прямой"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25031 msgid "obar"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25035 #, fuzzy
25036 msgid "obslash"
25037 msgstr "oslash"
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25040 #, fuzzy
25041 msgid "ocircle"
25042 msgstr "circledS"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25045 #, fuzzy
25046 msgid "olessthan"
25047 msgstr "lessdot"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25050 msgid "ogreaterthan"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25054 msgid "ovee"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25058 #, fuzzy
25059 msgid "owedge"
25060 msgstr "wedge"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25063 #, fuzzy
25064 msgid "varcurlyvee"
25065 msgstr "curlyvee"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25068 #, fuzzy
25069 msgid "varcurlywedge"
25070 msgstr "curlywedge"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25073 #, fuzzy
25074 msgid "vartimes"
25075 msgstr "rtimes"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25078 #, fuzzy
25079 msgid "varotimes"
25080 msgstr "otimes"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25083 msgid "varoast"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25087 msgid "varobar"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25091 #, fuzzy
25092 msgid "varodot"
25093 msgstr "odot"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25096 #, fuzzy
25097 msgid "varoslash"
25098 msgstr "oslash"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25101 #, fuzzy
25102 msgid "varobslash"
25103 msgstr "oslash"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25106 #, fuzzy
25107 msgid "varocircle"
25108 msgstr "circledS"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25111 #, fuzzy
25112 msgid "varoplus"
25113 msgstr "oplus"
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25116 #, fuzzy
25117 msgid "varominus"
25118 msgstr "ominus"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25121 msgid "varovee"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25125 #, fuzzy
25126 msgid "varowedge"
25127 msgstr "barwedge"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25130 msgid "varolessthan"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25134 msgid "varogreaterthan"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25138 #, fuzzy
25139 msgid "varbigcirc"
25140 msgstr "bigcirc"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25143 #, fuzzy
25144 msgid "brokenvert"
25145 msgstr "Конверторы"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25148 msgid "lfloor"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25152 msgid "rfloor"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25156 msgid "lceil"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25160 msgid "rceil"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25164 msgid "llbracket"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25168 #, fuzzy
25169 msgid "rrbracket"
25170 msgstr "overbrace"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25173 msgid "llfloor"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25177 msgid "rrfloor"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25181 msgid "llceil"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25185 msgid "rrceil"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25189 msgid "Lbag"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25193 msgid "Rbag"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25197 #, fuzzy
25198 msgid "llparenthesis"
25199 msgstr "Вводное слово:"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25202 #, fuzzy
25203 msgid "rrparenthesis"
25204 msgstr "Вводное слово:"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25207 msgid "binampersand"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25211 msgid "bindnasrepma"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25215 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25219 msgid "Voiced bilabial plosive"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25223 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25227 msgid "Voiced alveolar plosive"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25231 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25235 msgid "Voiced retroflex plosive"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25239 msgid "Voiceless palatal plosive"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25243 msgid "Voiced palatal plosive"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25247 msgid "Voiceless velar plosive"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25251 msgid "Voiced velar plosive"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25255 msgid "Voiceless uvular plosive"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25259 msgid "Voiced uvular plosive"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25263 msgid "Glottal plosive"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25267 msgid "Voiced bilabial nasal"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25271 msgid "Voiced labiodental nasal"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25275 msgid "Voiced alveolar nasal"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25279 msgid "Voiced retroflex nasal"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25283 msgid "Voiced palatal nasal"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25287 msgid "Voiced velar nasal"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25291 msgid "Voiced uvular nasal"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25295 msgid "Voiced bilabial trill"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25299 msgid "Voiced alveolar trill"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25303 msgid "Voiced uvular trill"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25307 msgid "Voiced alveolar tap"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25311 msgid "Voiced retroflex flap"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25315 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25319 msgid "Voiced bilabial fricative"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25323 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25327 msgid "Voiced labiodental fricative"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25331 msgid "Voiceless dental fricative"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25335 msgid "Voiced dental fricative"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25339 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25343 msgid "Voiced alveolar fricative"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25347 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25351 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25355 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25359 msgid "Voiced retroflex fricative"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25363 msgid "Voiceless palatal fricative"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25367 msgid "Voiced palatal fricative"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25371 msgid "Voiceless velar fricative"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25375 msgid "Voiced velar fricative"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25379 msgid "Voiceless uvular fricative"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25383 msgid "Voiced uvular fricative"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25387 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25391 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25395 msgid "Voiceless glottal fricative"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25399 msgid "Voiced glottal fricative"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25403 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25407 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25411 msgid "Voiced labiodental approximant"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25415 msgid "Voiced alveolar approximant"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25419 msgid "Voiced retroflex approximant"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25423 msgid "Voiced palatal approximant"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25427 msgid "Voiced velar approximant"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25431 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25435 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25439 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25443 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25447 msgid "Bilabial click"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25451 msgid "Dental click"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25455 msgid "(Post)alveolar click"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25459 msgid "Palatoalveolar click"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25463 msgid "Alveolar lateral click"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25467 msgid "Voiced bilabial implosive"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25471 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25475 msgid "Voiced palatal implosive"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25479 msgid "Voiced velar implosive"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25483 msgid "Voiced uvular implosive"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25487 msgid "Ejective mark"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25491 msgid "Close front unrounded vowel"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25495 msgid "Close front rounded vowel"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25499 msgid "Close central unrounded vowel"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25503 msgid "Close central rounded vowel"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25507 msgid "Close back unrounded vowel"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Close back rounded vowel"
25513 msgstr "Фон заметки"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25516 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25520 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25524 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25528 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25532 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25536 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25540 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25544 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25548 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25552 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25556 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25560 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25564 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25568 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25572 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25576 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25580 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25584 msgid "Near-open vowel"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25588 msgid "Open front unrounded vowel"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25592 msgid "Open front rounded vowel"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25596 msgid "Open back unrounded vowel"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25600 msgid "Open back rounded vowel"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25604 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25608 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25612 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25616 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25620 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25624 msgid "Epiglottal plosive"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25628 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25632 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25636 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25640 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Top tie bar"
25646 msgstr "Посередине сверху"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Bottom tie bar"
25651 msgstr "Посередине снизу"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25654 msgid "Long"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25658 msgid "Half-long"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Extra short"
25664 msgstr "Изменить горячую клавишу"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25667 msgid "Primary stress"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Secondary stress"
25673 msgstr "Адрес отправителя:"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25676 msgid "Minor (foot) group"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25680 msgid "Major (intonation) group"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Syllable break"
25686 msgstr "разрыв строки"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25689 msgid "Linking (absence of a break)"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25693 msgid "Voiceless"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25697 msgid "Voiceless (above)"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Voiced"
25703 msgstr "Счёт"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25706 msgid "Breathy voiced"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25710 msgid "Creaky voiced"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25714 msgid "Linguolabial"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Dental"
25720 msgstr "Пурпурный"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Apical"
25725 msgstr "Тема обсуждения"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25728 msgid "Laminal"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Aspirated"
25734 msgstr "Включено"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25737 msgid "More rounded"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25741 msgid "Less rounded"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Advanced"
25747 msgstr "&Дополнительно"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25750 msgid "Retracted"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Centralized"
25756 msgstr "Первые Прописные|е"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25759 msgid "Mid-centralized"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25763 msgid "Syllabic"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25767 msgid "Non-syllabic"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25771 msgid "Rhoticity"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Labialized"
25777 msgstr "Первые Прописные|е"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Palatized"
25782 msgstr "Palatino"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25785 msgid "Velarized"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25789 msgid "Pharyngialized"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25793 msgid "Velarized or pharyngialized"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Raised"
25799 msgstr "Проверено"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Lowered"
25804 msgstr "строчные|с"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25807 msgid "Advanced tongue root"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25811 msgid "Retracted tongue root"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25815 msgid "Nasalized"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25819 msgid "Nasal release"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25823 msgid "Lateral release"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25827 #, fuzzy
25828 msgid "No audible release"
25829 msgstr "двойная рамка"
25830
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25832 msgid "Extra high (accent)"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25836 msgid "Extra high (tone letter)"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25840 msgid "High (accent)"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25844 msgid "High (tone letter)"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25848 msgid "Mid (accent)"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Mid (tone letter)"
25854 msgstr "Конец письма"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25857 msgid "Low (accent)"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Low (tone letter)"
25863 msgstr "Конец письма"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25866 msgid "Extra low (accent)"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25870 msgid "Extra low (tone letter)"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Downstep"
25876 msgstr "&Вниз"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25879 msgid "Upstep"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Rising (accent)"
25885 msgstr "Отсутствует аргумент"
25886
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Rising (tone letter)"
25890 msgstr "Конец письма"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25893 msgid "Falling (accent)"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25897 msgid "Falling (tone letter)"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25901 msgid "High rising (accent)"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25905 msgid "High rising (tone letter)"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25909 msgid "Low rising (accent)"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25913 msgid "Low rising (tone letter)"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25917 msgid "Rising-falling (accent)"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25921 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Global rise"
25927 msgstr "&Глобально"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Global fall"
25932 msgstr "&Глобально"
25933
25934 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25935 msgid "ChessDiagram"
25936 msgstr "Шахматная доска"
25937
25938 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25939 #, fuzzy
25940 msgid "Chess diagram"
25941 msgstr "Шахматная доска"
25942
25943 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25944 msgid ""
25945 "A chess position diagram.\n"
25946 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25947 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25948 "the position that you want to display.\n"
25949 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25950 "and remember to type in a relative path\n"
25951 "to the LyX document location.\n"
25952 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25953 "to enable general editing of the board.\n"
25954 "You might also check out the\n"
25955 "'Options->Test legality' option, and\n"
25956 "remember to middle and right click to\n"
25957 "insert new material in the board.\n"
25958 "In order for this to work, you have to\n"
25959 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25960 "that TeX will find it, and you will need\n"
25961 "to install the skak package from CTAN.\n"
25962 msgstr ""
25963 "Диаграмма шахматных позиций.\n"
25964 "Этот шаблон должен использовать XBoard для изменения позиции\n"
25965 "Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n"
25966 "позиции, которую хотите показать\n"
25967 "Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n"
25968 "и не забудьте ввести относительный путь\n"
25969 "к документу LyX.\n"
25970 "Внутри XBoard, нажмите 'Edit->Edit Position'\n"
25971 "чтобы включить общую правку доски.\n"
25972 "Вы такжке можете проверить\n"
25973 "параметр 'Options->Test legality', и\n"
25974 "запомните, правый и средний клик -- \n"
25975 "вставляют материал в доску.\n"
25976 "Чтобы это заработало, вам нужно\n"
25977 "поместить файл lyxskak.sty туда,\n"
25978 "где TeX его найдет и\n"
25979 "установить пакет skak из CTAN.\n"
25980
25981 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25982 msgid "Dia"
25983 msgstr "Dia"
25984
25985 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Dia diagram"
25988 msgstr "Диаграмма Dia.\n"
25989
25990 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25991 msgid "Dia diagram.\n"
25992 msgstr "Диаграмма Dia.\n"
25993
25994 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25995 msgid "GnumericSpreadsheet"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25999 msgid "Spreadsheet"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26003 msgid ""
26004 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26005 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26006 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26007 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26008 "both for gnumeric and excel files.\n"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Inkscape"
26014 msgstr "&Ландшафт"
26015
26016 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Inkscape figure"
26019 msgstr "Вставить плавающий рисунок"
26020
26021 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
26022 msgid ""
26023 "An Inkscape figure.\n"
26024 "Note that using this template automatically uses the \n"
26025 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26029 msgid "Lilypond typeset music"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26033 msgid ""
26034 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26035 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26036 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26037 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26041 msgid "PDFPages"
26042 msgstr "PDFСтраницы"
26043
26044 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26045 #, fuzzy
26046 msgid "PDF pages"
26047 msgstr "PDFСтраницы"
26048
26049 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26050 #, fuzzy
26051 msgid ""
26052 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26053 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26054 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26055 "Examples:\n"
26056 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26057 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26058 "* pages=- (to include all pages)\n"
26059 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26060 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26061 "inserted in their original size.\n"
26062 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26063 "for further options and details.\n"
26064 msgstr ""
26065 "Включает документы PDF, используя пакет 'pdfpages'.\n"
26066 "Для включения нескольких страниц, используйте параметр 'pages'-,\n"
26067 "который вставьте в 'Options'.\n"
26068 "Примеры:\n"
26069 "* pages={x-y} (диапазон страниц)\n"
26070 "* pages={x,y,z} (некоторые страницы)\n"
26071 "* pages=- (все страницы)\n"
26072 "Чтобы узнать дополнительные параметры, прочитайте\n"
26073 "документацию пакета pdfpages.\n"
26074
26075 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26076 msgid "RasterImage"
26077 msgstr "РастроваяГрафика"
26078
26079 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26080 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Raster image"
26083 msgstr "РастроваяГрафика"
26084
26085 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26086 msgid ""
26087 "A bitmap file.\n"
26088 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26092 #, fuzzy
26093 msgid "VectorGraphics"
26094 msgstr "Изображение"
26095
26096 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26097 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Vector graphics"
26100 msgstr "Формат векторной &графики"
26101
26102 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26103 msgid ""
26104 "A vector graphics file.\n"
26105 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26106 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26107 "the final output.\n"
26108 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26109 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26110 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26114 msgid "XFig"
26115 msgstr "XFig"
26116
26117 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Xfig figure"
26120 msgstr "Рисунок Xfig.\n"
26121
26122 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26123 msgid "An Xfig figure.\n"
26124 msgstr "Рисунок Xfig.\n"
26125
26126 #: lib/configure.py:589
26127 #, fuzzy
26128 msgid "tgo"
26129 msgstr "top"
26130
26131 #: lib/configure.py:589
26132 #, fuzzy
26133 msgid "tgo|Tgif"
26134 msgstr "Tgif"
26135
26136 #: lib/configure.py:592
26137 msgid "FIG"
26138 msgstr "FIG"
26139
26140 #: lib/configure.py:595
26141 msgid "DIA"
26142 msgstr "DIA"
26143
26144 #: lib/configure.py:598
26145 msgid "sxd"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/configure.py:598
26149 #, fuzzy
26150 msgid "sxd|OpenDocument"
26151 msgstr "OpenDocument"
26152
26153 #: lib/configure.py:601
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Grace"
26156 msgstr "Чёрно-белое"
26157
26158 #: lib/configure.py:604
26159 msgid "FEN"
26160 msgstr "FEN"
26161
26162 #: lib/configure.py:607
26163 msgid "SVG"
26164 msgstr "SVG"
26165
26166 #: lib/configure.py:608
26167 #, fuzzy
26168 msgid "SVG (compressed)"
26169 msgstr "Сжатый"
26170
26171 #: lib/configure.py:611
26172 msgid "BMP"
26173 msgstr "BMP"
26174
26175 #: lib/configure.py:612
26176 msgid "GIF"
26177 msgstr "GIF"
26178
26179 #: lib/configure.py:613
26180 msgid "jpeg"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: lib/configure.py:613
26184 #, fuzzy
26185 msgid "jpeg|JPEG"
26186 msgstr "JPEG"
26187
26188 #: lib/configure.py:614
26189 msgid "PBM"
26190 msgstr "PBM"
26191
26192 #: lib/configure.py:615
26193 msgid "PGM"
26194 msgstr "PGM"
26195
26196 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26197 msgid "PNG"
26198 msgstr "PNG"
26199
26200 #: lib/configure.py:617
26201 msgid "PPM"
26202 msgstr "PPM"
26203
26204 #: lib/configure.py:618
26205 msgid "TIFF"
26206 msgstr "TIFF"
26207
26208 #: lib/configure.py:619
26209 msgid "XBM"
26210 msgstr "XBM"
26211
26212 #: lib/configure.py:620
26213 msgid "XPM"
26214 msgstr "XPM"
26215
26216 #: lib/configure.py:633
26217 msgid "Plain text (chess output)"
26218 msgstr "Простой текст(вывод chess)"
26219
26220 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
26221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26222 msgid "DocBook"
26223 msgstr "DocBook"
26224
26225 #: lib/configure.py:634
26226 msgid "DocBook|B"
26227 msgstr "DocBook|B"
26228
26229 #: lib/configure.py:635
26230 #, fuzzy
26231 msgid "DocBook (XML)"
26232 msgstr "Docbook (XML)"
26233
26234 #: lib/configure.py:636
26235 msgid "Graphviz Dot"
26236 msgstr "Graphviz Dot"
26237
26238 #: lib/configure.py:637
26239 #, fuzzy
26240 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26241 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26242
26243 #: lib/configure.py:638
26244 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26245 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26246
26247 #: lib/configure.py:639
26248 msgid "NoWeb"
26249 msgstr "NoWeb"
26250
26251 #: lib/configure.py:639
26252 msgid "NoWeb|N"
26253 msgstr "NoWeb|N"
26254
26255 #: lib/configure.py:641
26256 #, fuzzy
26257 msgid "R/S code"
26258 msgstr "code"
26259
26260 #: lib/configure.py:643
26261 msgid "LilyPond music"
26262 msgstr "LilyPond music"
26263
26264 #: lib/configure.py:644
26265 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/configure.py:645
26269 msgid "LaTeX (plain)"
26270 msgstr "LaTeX (plain)"
26271
26272 #: lib/configure.py:645
26273 msgid "LaTeX (plain)|L"
26274 msgstr "LaTeX (plain)|L"
26275
26276 #: lib/configure.py:646
26277 #, fuzzy
26278 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26279 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26280
26281 #: lib/configure.py:647
26282 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26283 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26284
26285 #: lib/configure.py:648
26286 #, fuzzy
26287 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26289
26290 #: lib/configure.py:649
26291 #, fuzzy
26292 msgid "LaTeX (clipboard)"
26293 msgstr "LaTeX (plain)"
26294
26295 #: lib/configure.py:650
26296 msgid "Plain text"
26297 msgstr "Только текст"
26298
26299 #: lib/configure.py:650
26300 msgid "Plain text|a"
26301 msgstr "Plain текст|a"
26302
26303 #: lib/configure.py:651
26304 msgid "Plain text (pstotext)"
26305 msgstr "Только текст (pstotext)"
26306
26307 #: lib/configure.py:652
26308 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26309 msgstr "Только текст (ps2ascii)"
26310
26311 #: lib/configure.py:653
26312 msgid "Plain text (catdvi)"
26313 msgstr "Только текст (catdvi)"
26314
26315 #: lib/configure.py:654
26316 msgid "Plain Text, Join Lines"
26317 msgstr "Простой текст, объединить строки"
26318
26319 #: lib/configure.py:655
26320 msgid "Info (Beamer)"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: lib/configure.py:658
26324 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: lib/configure.py:659
26328 msgid "Excel spreadsheet"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: lib/configure.py:660
26332 msgid "MS Excel Office Open XML"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: lib/configure.py:661
26336 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: lib/configure.py:662
26340 #, fuzzy
26341 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26342 msgstr "OpenDocument"
26343
26344 #: lib/configure.py:665
26345 #, fuzzy
26346 msgid "LyXHTML"
26347 msgstr "HTML"
26348
26349 #: lib/configure.py:665
26350 #, fuzzy
26351 msgid "LyXHTML|y"
26352 msgstr "HTML|H"
26353
26354 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26356 msgid "BibTeX"
26357 msgstr "BibTeX"
26358
26359 #: lib/configure.py:681
26360 msgid "EPS"
26361 msgstr "EPS"
26362
26363 #: lib/configure.py:682
26364 msgid "EPS (uncropped)"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: lib/configure.py:683
26368 msgid "EPS (cropped)"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: lib/configure.py:684
26372 msgid "Postscript"
26373 msgstr "Postscript"
26374
26375 #: lib/configure.py:684
26376 msgid "Postscript|t"
26377 msgstr "Postscript|t"
26378
26379 #: lib/configure.py:693
26380 msgid "PDF (ps2pdf)"
26381 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26382
26383 #: lib/configure.py:693
26384 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26385 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26386
26387 #: lib/configure.py:694
26388 msgid "PDF (pdflatex)"
26389 msgstr "PDF (pdflatex)"
26390
26391 #: lib/configure.py:694
26392 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26393 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26394
26395 #: lib/configure.py:695
26396 msgid "PDF (dvipdfm)"
26397 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26398
26399 #: lib/configure.py:695
26400 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26401 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26402
26403 #: lib/configure.py:696
26404 msgid "PDF (XeTeX)"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: lib/configure.py:696
26408 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: lib/configure.py:697
26412 #, fuzzy
26413 msgid "PDF (LuaTeX)"
26414 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26415
26416 #: lib/configure.py:697
26417 #, fuzzy
26418 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26419 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26420
26421 #: lib/configure.py:698
26422 #, fuzzy
26423 msgid "PDF (graphics)"
26424 msgstr "Изображение"
26425
26426 #: lib/configure.py:699
26427 #, fuzzy
26428 msgid "PDF (cropped)"
26429 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26430
26431 #: lib/configure.py:700
26432 #, fuzzy
26433 msgid "PDF (lower resolution)"
26434 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26435
26436 #: lib/configure.py:705
26437 msgid "DVI"
26438 msgstr "DVI"
26439
26440 #: lib/configure.py:705
26441 msgid "DVI|D"
26442 msgstr "DVI|D"
26443
26444 #: lib/configure.py:706
26445 #, fuzzy
26446 msgid "DVI (LuaTeX)"
26447 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26448
26449 #: lib/configure.py:706
26450 #, fuzzy
26451 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26452 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26453
26454 #: lib/configure.py:709
26455 msgid "DraftDVI"
26456 msgstr "Рабочий DVI"
26457
26458 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26459 #, fuzzy
26460 msgid "htm"
26461 msgstr "hom"
26462
26463 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26464 #, fuzzy
26465 msgid "htm|HTML"
26466 msgstr "HTML"
26467
26468 #: lib/configure.py:715
26469 msgid "Noteedit"
26470 msgstr "Noteedit"
26471
26472 #: lib/configure.py:718
26473 #, fuzzy
26474 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26475 msgstr "OpenDocument"
26476
26477 #: lib/configure.py:719
26478 #, fuzzy
26479 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26480 msgstr "OpenDocument"
26481
26482 #: lib/configure.py:720
26483 #, fuzzy
26484 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26485 msgstr "OpenDocument"
26486
26487 #: lib/configure.py:721
26488 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26489 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26490
26491 #: lib/configure.py:724
26492 msgid "Rich Text Format"
26493 msgstr "Rich Text Format"
26494
26495 #: lib/configure.py:725
26496 msgid "MS Word"
26497 msgstr "MS Word"
26498
26499 #: lib/configure.py:725
26500 msgid "MS Word|W"
26501 msgstr "MS Word|W"
26502
26503 #: lib/configure.py:726
26504 msgid "MS Word Office Open XML"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: lib/configure.py:726
26508 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: lib/configure.py:729
26512 msgid "Table (CSV)"
26513 msgstr "Таблица (CSV)"
26514
26515 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26516 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26517 msgid "LyX"
26518 msgstr "LyX"
26519
26520 #: lib/configure.py:732
26521 msgid "LyX 1.3.x"
26522 msgstr "LyX 1.3.x"
26523
26524 #: lib/configure.py:733
26525 msgid "LyX 1.4.x"
26526 msgstr "LyX 1.4.x"
26527
26528 #: lib/configure.py:734
26529 msgid "LyX 1.5.x"
26530 msgstr "LyX 1.5.x"
26531
26532 #: lib/configure.py:735
26533 #, fuzzy
26534 msgid "LyX 1.6.x"
26535 msgstr "LyX 1.3.x"
26536
26537 #: lib/configure.py:736
26538 #, fuzzy
26539 msgid "LyX 2.0.x"
26540 msgstr "LyX 1.3.x"
26541
26542 #: lib/configure.py:737
26543 #, fuzzy
26544 msgid "LyX 2.1.x"
26545 msgstr "LyX 1.3.x"
26546
26547 #: lib/configure.py:738
26548 #, fuzzy
26549 msgid "LyX 2.2.x"
26550 msgstr "LyX 1.3.x"
26551
26552 #: lib/configure.py:739
26553 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26555
26556 #: lib/configure.py:740
26557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26559
26560 #: lib/configure.py:741
26561 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26563
26564 #: lib/configure.py:742
26565 msgid "LyX Preview"
26566 msgstr "Предварительный просмотр"
26567
26568 #: lib/configure.py:743
26569 msgid "pdf_tex"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: lib/configure.py:743
26573 #, fuzzy
26574 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26575 msgstr "PDFTEX"
26576
26577 #: lib/configure.py:744
26578 msgid "Program"
26579 msgstr "Программа"
26580
26581 #: lib/configure.py:745
26582 msgid "ps_tex"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/configure.py:745
26586 msgid "ps_tex|PSTEX"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26590 msgid "Windows Metafile"
26591 msgstr "Windows метафайл"
26592
26593 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26594 msgid "Enhanced Metafile"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/configure.py:863
26598 msgid "LyXBlogger"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/configure.py:1058
26602 msgid "gnuplot"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/configure.py:1058
26606 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/configure.py:1130
26610 msgid "LyX Archive (zip)"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/configure.py:1133
26614 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/Author.cpp:57
26618 #, c-format
26619 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26623 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26624 msgid "ERROR!"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26628 msgid "No year"
26629 msgstr "Нет года"
26630
26631 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Bibliography entry not found!"
26634 msgstr "Библиография"
26635
26636 #: src/Buffer.cpp:425
26637 msgid "Disk Error: "
26638 msgstr "Ошибка диска: "
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:426
26641 #, c-format
26642 msgid ""
26643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26644 msgstr ""
26645 "LyX не смог создать временный каталог '%1$s' (Может закончилось место на "
26646 "диске?)"
26647
26648 #: src/Buffer.cpp:555
26649 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26650 msgstr ""
26651 "LyX пытается закрыть документ который содержит несохранённые изменения!\n"
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Save failed! Document is lost."
26656 msgstr "  Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян."
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:561
26659 msgid "Attempting to close changed document!"
26660 msgstr "Попытка закрыть изменённый документ!"
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:570
26663 #, c-format
26664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26665 msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s"
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26668 #, c-format
26669 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26670 msgstr "Неизвестный токен: %1$s %2$s\n"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26673 msgid "Document header error"
26674 msgstr "Ошибка в заголовке документа"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:986
26677 msgid "\\begin_header is missing"
26678 msgstr "\\begin_header отсутствует"
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:1008
26681 msgid "\\begin_document is missing"
26682 msgstr "\\begin_documen отсутствует"
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26685 #: src/Buffer.cpp:2884
26686 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26687 msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX"
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26690 msgid ""
26691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26692 "xcolor/ulem are installed.\n"
26693 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26694 "LaTeX preamble."
26695 msgstr ""
26696 "Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а потому, что ни dvipost, ни "
26697 "xcolor/ulem не установлены.\n"
26698 "Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
26699 "\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26702 msgid ""
26703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26704 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26706 "LaTeX preamble."
26707 msgstr ""
26708 "Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а  при использовании pdflatex "
26709 "потому, что xcolor и ulem не установлены.\n"
26710 "Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
26711 "\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26715 msgid "Index"
26716 msgstr "Предметный указатель"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1168
26719 #, fuzzy
26720 msgid "File Not Found"
26721 msgstr "Модуль не найден."
26722
26723 #: src/Buffer.cpp:1169
26724 #, fuzzy, c-format
26725 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26726 msgstr "Встроенные объекты:"
26727
26728 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26729 msgid "Document format failure"
26730 msgstr "Ошибка формата документа"
26731
26732 #: src/Buffer.cpp:1198
26733 #, c-format
26734 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26735 msgstr "Файл %1$s неожиданно закончился, скорее всего он повреждён."
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:1267
26738 #, c-format
26739 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26740 msgstr "%1$s нечитаемый документ LyX."
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:1294
26743 msgid "Conversion failed"
26744 msgstr "Конверсия не выполнена"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1295
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26750 "it could not be created."
26751 msgstr ""
26752 "%1$s создан другой версией LyX, невозможно создать временный файл при "
26753 "конвертировании."
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:1305
26756 msgid "Conversion script not found"
26757 msgstr "Сценарий для конвертирования не найден"
26758
26759 #: src/Buffer.cpp:1306
26760 #, c-format
26761 msgid ""
26762 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26763 "could not be found."
26764 msgstr ""
26765 "%1$s создан другой версией LyX, сценарий для конвертирования lyx2lyx не "
26766 "найден."
26767
26768 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26769 msgid "Conversion script failed"
26770 msgstr "Ошибка сценария преобразования"
26771
26772 #: src/Buffer.cpp:1330
26773 #, fuzzy, c-format
26774 msgid ""
26775 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26776 "convert it."
26777 msgstr ""
26778 "Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать "
26779 "его."
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:1337
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid ""
26784 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26785 "it."
26786 msgstr ""
26787 "Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать "
26788 "его."
26789
26790 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26791 #, fuzzy
26792 msgid "File is read-only"
26793 msgstr "Документ доступен только для чтения"
26794
26795 #: src/Buffer.cpp:1395
26796 #, c-format
26797 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/Buffer.cpp:1404
26801 #, c-format
26802 msgid ""
26803 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26804 "overwrite this file?"
26805 msgstr ""
26806 "Документ %1$s изменён извне. Вы уверены, что хотите перезаписать этот файл?"
26807
26808 #: src/Buffer.cpp:1406
26809 msgid "Overwrite modified file?"
26810 msgstr "Перезаписать изменённый файл?"
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26815 msgid "&Overwrite"
26816 msgstr "&Перезаписать"
26817
26818 #: src/Buffer.cpp:1469
26819 msgid "Backup failure"
26820 msgstr "Ошибка создания резервного файла"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:1470
26823 #, fuzzy, c-format
26824 msgid ""
26825 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26826 "Please check whether the directory exists and is writable."
26827 msgstr ""
26828 "Не удаётся создать дублирующий файл %1$s.\n"
26829 "Пожалуйста проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи."
26830
26831 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Write failure"
26834 msgstr "ошибка chktex"
26835
26836 #: src/Buffer.cpp:1507
26837 #, c-format
26838 msgid ""
26839 "The file has successfully been saved as:\n"
26840 "  %1$s.\n"
26841 "But LyX could not move it to:\n"
26842 "  %2$s.\n"
26843 "Your original file has been backed up to:\n"
26844 "  %3$s"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:1518
26848 #, c-format
26849 msgid ""
26850 "Cannot move saved file to:\n"
26851 "  %1$s.\n"
26852 "But the file has successfully been saved as:\n"
26853 "  %2$s."
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/Buffer.cpp:1534
26857 #, c-format
26858 msgid "Saving document %1$s..."
26859 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
26860
26861 #: src/Buffer.cpp:1549
26862 msgid " could not write file!"
26863 msgstr " не удалось записать файл!"
26864
26865 #: src/Buffer.cpp:1557
26866 msgid " done."
26867 msgstr " завершено."
26868
26869 #: src/Buffer.cpp:1572
26870 #, c-format
26871 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26872 msgstr "LyX: Попытка сохранить документ  %1$s\n"
26873
26874 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26875 #, fuzzy, c-format
26876 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26877 msgstr "  Сохранен как %1$s. Хух.\n"
26878
26879 #: src/Buffer.cpp:1585
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26882 msgstr "  Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n"
26883
26884 #: src/Buffer.cpp:1599
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26887 msgstr "  Сохранить не удалось! И ещё раз...\n"
26888
26889 #: src/Buffer.cpp:1704
26890 msgid "Iconv software exception Detected"
26891 msgstr "Обнаружено исключение программы iconv"
26892
26893 #: src/Buffer.cpp:1704
26894 #, c-format
26895 msgid ""
26896 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26897 "installed"
26898 msgstr ""
26899 "Пожалуйста проверьте что программное обеспечение, поддерживающее Вашу "
26900 "кодировку (%1$s), корректно установлено"
26901
26902 # code point - место в коде?
26903 #: src/Buffer.cpp:1731
26904 #, c-format
26905 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26906 msgstr "Не удалось найти команду LaTeX для символа '%1$s' (code point %2$s)"
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:1734
26909 msgid ""
26910 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26911 "chosen encoding.\n"
26912 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26913 msgstr ""
26914 "Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в "
26915 "выбранной кодировке.\n"
26916 "Может помочь смена кодировки документа на utf8."
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:1741
26919 msgid "iconv conversion failed"
26920 msgstr "не удалось преобразование с iconv"
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:1746
26923 msgid "conversion failed"
26924 msgstr "не удалось преобразовать"
26925
26926 #: src/Buffer.cpp:1862
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Uncodable character in file path"
26929 msgstr "Некодируемый символ в пути"
26930
26931 #: src/Buffer.cpp:1864
26932 #, fuzzy, c-format
26933 msgid ""
26934 "The path of your document\n"
26935 "(%1$s)\n"
26936 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26937 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26938 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26939 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26940 "\n"
26941 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26942 "(such as utf8) or change the file path name."
26943 msgstr ""
26944 "Путь к вашему документу\n"
26945 "(%1$s)\n"
26946 "содержит символы, неизвестные\n"
26947 "в текущей кодировке документа (%2$s).\n"
26948 "Это может привести к неполному результату.\n"
26949 "\n"
26950 "Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n"
26951 "или измените путь."
26952
26953 #: src/Buffer.cpp:1931
26954 #, c-format
26955 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/Buffer.cpp:1932
26959 #, c-format
26960 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/Buffer.cpp:1942
26964 #, c-format
26965 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Buffer.cpp:1943
26969 #, c-format
26970 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/Buffer.cpp:1949
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Incompatible Languages!"
26976 msgstr "Несовместимое имя команды."
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:1951
26979 #, c-format
26980 msgid ""
26981 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26982 "because they require conflicting language packages:\n"
26983 "%1$s%2$s"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:2261
26987 msgid "Running chktex..."
26988 msgstr "Запуск chktex..."
26989
26990 #: src/Buffer.cpp:2275
26991 msgid "chktex failure"
26992 msgstr "ошибка chktex"
26993
26994 #: src/Buffer.cpp:2276
26995 msgid "Could not run chktex successfully."
26996 msgstr "Невозможно успешно запустить chktex"
26997
26998 #: src/Buffer.cpp:2570
26999 #, fuzzy, c-format
27000 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27001 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27002
27003 #: src/Buffer.cpp:2676
27004 #, fuzzy, c-format
27005 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27006 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27007
27008 #: src/Buffer.cpp:2685
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Error generating literate programming code."
27011 msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании."
27012
27013 #: src/Buffer.cpp:2765
27014 #, c-format
27015 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/Buffer.cpp:2800
27019 #, fuzzy, c-format
27020 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27021 msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует."
27022
27023 #: src/Buffer.cpp:2857
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Error viewing the output file."
27026 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
27027
27028 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
27029 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
27030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
27031 msgid "Invalid filename"
27032 msgstr "Неправильное название файла"
27033
27034 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
27035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
27036 #, fuzzy
27037 msgid ""
27038 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27039 "through LaTeX: "
27040 msgstr ""
27041 "Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске "
27042 "экспортированного файла в LaTeX: "
27043
27044 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
27045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
27046 msgid "Problematic filename for DVI"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
27050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
27051 #, fuzzy
27052 msgid ""
27053 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27054 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27055 msgstr ""
27056 "Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске "
27057 "экспортированного файла в LaTeX: "
27058
27059 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
27060 msgid "Export Warning!"
27061 msgstr "Замечание экспорта!"
27062
27063 #: src/Buffer.cpp:3237
27064 msgid ""
27065 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27066 "BibTeX will be unable to find them."
27067 msgstr ""
27068 "В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n"
27069 "BibTeX не сможет найти их."
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:3865
27072 #, c-format
27073 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27074 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
27075
27076 #: src/Buffer.cpp:3869
27077 #, c-format
27078 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27079 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
27080
27081 #: src/Buffer.cpp:3921
27082 msgid "Preview source code"
27083 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода"
27084
27085 #: src/Buffer.cpp:3923
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Preview preamble"
27088 msgstr "Предварительный просмотр готов"
27089
27090 #: src/Buffer.cpp:3925
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Preview body"
27093 msgstr "Предварительный просмотр готов"
27094
27095 #: src/Buffer.cpp:3940
27096 msgid "Plain text does not have a preamble."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/Buffer.cpp:4045
27100 #, c-format
27101 msgid "Auto-saving %1$s"
27102 msgstr "Автоматическое сохранение %1$s"
27103
27104 #: src/Buffer.cpp:4101
27105 msgid "Autosave failed!"
27106 msgstr "Автосохранение не удалось!"
27107
27108 #: src/Buffer.cpp:4162
27109 msgid "Autosaving current document..."
27110 msgstr "Автосохранение текущего документа..."
27111
27112 #: src/Buffer.cpp:4287
27113 msgid "Couldn't export file"
27114 msgstr "Невозможно экспортировать файл"
27115
27116 #: src/Buffer.cpp:4288
27117 #, c-format
27118 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27119 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27120
27121 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
27122 msgid "File name error"
27123 msgstr "Ошибка в названии файла"
27124
27125 #: src/Buffer.cpp:4350
27126 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27127 msgstr "Путь к файлу LyX не должен содержать пробелов."
27128
27129 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
27130 msgid "Document export cancelled."
27131 msgstr "Экспорт документа отменён"
27132
27133 #: src/Buffer.cpp:4467
27134 #, c-format
27135 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27136 msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'"
27137
27138 #: src/Buffer.cpp:4474
27139 #, c-format
27140 msgid "Document exported as %1$s"
27141 msgstr "Документ экспортирован как %1$s"
27142
27143 #: src/Buffer.cpp:4543
27144 #, c-format
27145 msgid ""
27146 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27147 "\n"
27148 "Recover emergency save?"
27149 msgstr ""
27150 "Обнаружена аварийная копия документа %1$s.\n"
27151 "\n"
27152 "Восстановить аварийную копию?"
27153
27154 #: src/Buffer.cpp:4546
27155 msgid "Load emergency save?"
27156 msgstr "Загрузить аварийную копию?"
27157
27158 #: src/Buffer.cpp:4547
27159 msgid "&Recover"
27160 msgstr "&Восстановить"
27161
27162 #: src/Buffer.cpp:4547
27163 msgid "&Load Original"
27164 msgstr "Загрузить &первоначальный"
27165
27166 #: src/Buffer.cpp:4558
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27170 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Buffer.cpp:4565
27174 msgid "Document was successfully recovered."
27175 msgstr "Документ был успешно восстановлен."
27176
27177 #: src/Buffer.cpp:4567
27178 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27179 msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен."
27180
27181 #: src/Buffer.cpp:4568
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "Remove emergency file now?\n"
27185 "(%1$s)"
27186 msgstr ""
27187 "Удалить запасной файл?\n"
27188 "(%1$s)"
27189
27190 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27191 msgid "Delete emergency file?"
27192 msgstr "Удалить запасной файл?"
27193
27194 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27195 #, fuzzy
27196 msgid "&Keep"
27197 msgstr "Хранить"
27198
27199 #: src/Buffer.cpp:4577
27200 msgid "Emergency file deleted"
27201 msgstr "Обнаружен запасной файл"
27202
27203 #: src/Buffer.cpp:4578
27204 msgid "Do not forget to save your file now!"
27205 msgstr "Не забудьте сохранить ваш вайл прямо сейчас!"
27206
27207 #: src/Buffer.cpp:4585
27208 msgid "Remove emergency file now?"
27209 msgstr "Удалить запасной файл?"
27210
27211 #: src/Buffer.cpp:4608
27212 #, c-format
27213 msgid ""
27214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27215 "\n"
27216 "Load the backup instead?"
27217 msgstr ""
27218 "Резервная копия  документа %1$s новее.\n"
27219 "\n"
27220 "Загрузить резервную копию вместо текущей?"
27221
27222 #: src/Buffer.cpp:4610
27223 msgid "Load backup?"
27224 msgstr "Загрузить резервную копию?"
27225
27226 #: src/Buffer.cpp:4611
27227 msgid "&Load backup"
27228 msgstr "Загрузить &резервную копию"
27229
27230 #: src/Buffer.cpp:4611
27231 msgid "Load &original"
27232 msgstr "Загрузить &первоначальную"
27233
27234 #: src/Buffer.cpp:4621
27235 #, c-format
27236 msgid ""
27237 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27238 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27242 msgid "Senseless!!! "
27243 msgstr "Бессмыслено!!!"
27244
27245 #: src/Buffer.cpp:5174
27246 #, c-format
27247 msgid "Document %1$s reloaded."
27248 msgstr "Документ %1$s перезагружен."
27249
27250 #: src/Buffer.cpp:5177
27251 #, fuzzy, c-format
27252 msgid "Could not reload document %1$s."
27253 msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s"
27254
27255 #: src/BufferParams.cpp:507
27256 #, fuzzy
27257 msgid ""
27258 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27259 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27260 msgstr ""
27261 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27262 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27263
27264 #: src/BufferParams.cpp:509
27265 #, fuzzy
27266 msgid ""
27267 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27268 "are inserted into formulas"
27269 msgstr ""
27270 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27271 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27272
27273 #: src/BufferParams.cpp:511
27274 #, fuzzy
27275 msgid ""
27276 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27277 "formulas"
27278 msgstr ""
27279 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27280 "вставлен в формулы"
27281
27282 #: src/BufferParams.cpp:513
27283 msgid ""
27284 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27285 "inserted into formulas"
27286 msgstr ""
27287 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27288 "вставлен в формулы"
27289
27290 #: src/BufferParams.cpp:515
27291 #, fuzzy
27292 msgid ""
27293 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27294 "into formulas"
27295 msgstr ""
27296 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27297 "вставлен в формулы"
27298
27299 #: src/BufferParams.cpp:517
27300 #, fuzzy
27301 msgid ""
27302 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27303 "inserted into formulas"
27304 msgstr ""
27305 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27306 "вставлен в формулы"
27307
27308 #: src/BufferParams.cpp:519
27309 #, fuzzy
27310 msgid ""
27311 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27312 "inserted into formulas"
27313 msgstr ""
27314 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27315 "вставлен в формулы"
27316
27317 #: src/BufferParams.cpp:521
27318 #, fuzzy
27319 msgid ""
27320 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27321 "subscript is inserted into formulas"
27322 msgstr ""
27323 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27324 "вставлен в формулы"
27325
27326 #: src/BufferParams.cpp:523
27327 #, fuzzy
27328 msgid ""
27329 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27330 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27331 msgstr ""
27332 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27333 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27334
27335 #: src/BufferParams.cpp:525
27336 #, fuzzy
27337 msgid ""
27338 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27339 "decoration 'utilde'"
27340 msgstr ""
27341 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27342 "вставлен в формулы"
27343
27344 #: src/BufferParams.cpp:730
27345 #, c-format
27346 msgid ""
27347 "The selected document class\n"
27348 "\t%1$s\n"
27349 "requires external files that are not available.\n"
27350 "The document class can still be used, but the\n"
27351 "document cannot be compiled until the following\n"
27352 "prerequisites are installed:\n"
27353 "\t%2$s\n"
27354 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27355 "User's Guide for more information."
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/BufferParams.cpp:739
27359 msgid "Document class not available"
27360 msgstr "Класс документа не доступен"
27361
27362 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27363 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27364 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27365 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27366 msgid "LyX Warning: "
27367 msgstr "LyX Предупреждение:"
27368
27369 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27370 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27371 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27372 msgid "uncodable character"
27373 msgstr "некодируемый символ"
27374
27375 #: src/BufferParams.cpp:2171
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Uncodable character in user preamble"
27378 msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
27379
27380 #: src/BufferParams.cpp:2173
27381 #, fuzzy, c-format
27382 msgid ""
27383 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27384 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27385 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27386 "output.\n"
27387 "\n"
27388 "Please select an appropriate document encoding\n"
27389 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27390 msgstr ""
27391 "Имя автора '%1$s',\n"
27392 "используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
27393 "недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
27394 "будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
27395 "\n"
27396 "Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
27397 "или измените написание имени автора."
27398
27399 #: src/BufferParams.cpp:2438
27400 #, fuzzy, c-format
27401 msgid ""
27402 "The layout file:\n"
27403 "%1$s\n"
27404 "could not be found. A default textclass with default\n"
27405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27406 "correct output."
27407 msgstr ""
27408 "Класс документа %1$s не найден. Вместо него будет использован класс по "
27409 "умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
27410 "будет указан корректный класс документа в настройках документа."
27411
27412 #: src/BufferParams.cpp:2444
27413 msgid "Document class not found"
27414 msgstr "Класс документа не найден"
27415
27416 #: src/BufferParams.cpp:2451
27417 #, fuzzy, c-format
27418 msgid ""
27419 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27420 "%1$s\n"
27421 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27422 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27423 "correct output."
27424 msgstr ""
27425 "Класс документа %1$s не найден. Вместо него будет использован класс по "
27426 "умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
27427 "будет указан корректный класс документа в настройках документа."
27428
27429 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27430 msgid "Could not load class"
27431 msgstr "Не удалось загрузить класс"
27432
27433 #: src/BufferParams.cpp:2510
27434 msgid "Error reading internal layout information"
27435 msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
27436
27437 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27438 msgid "Read Error"
27439 msgstr "Ошибка чтения"
27440
27441 #: src/BufferView.cpp:192
27442 msgid "No more insets"
27443 msgstr "Больше нет вкладок"
27444
27445 #: src/BufferView.cpp:769
27446 msgid "Save bookmark"
27447 msgstr "Заложить закладку"
27448
27449 #: src/BufferView.cpp:994
27450 msgid "Converting document to new document class..."
27451 msgstr "Преобразую документ к новому классу документа..."
27452
27453 #: src/BufferView.cpp:1039
27454 msgid "Document is read-only"
27455 msgstr "Документ доступен только для чтения"
27456
27457 #: src/BufferView.cpp:1041
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Document has been modified externally"
27460 msgstr "Редактировать файл внешне"
27461
27462 #: src/BufferView.cpp:1050
27463 msgid "This portion of the document is deleted."
27464 msgstr "Эта часть документа удалена"
27465
27466 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27468 msgid "Absolute filename expected."
27469 msgstr "Ожидается абсолютное имя файла."
27470
27471 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27472 #, fuzzy, c-format
27473 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27474 msgstr "Класс документа %1$s невозможно загрузить"
27475
27476 #: src/BufferView.cpp:1364
27477 msgid "No further undo information"
27478 msgstr "Больше нет информации для отмены"
27479
27480 #: src/BufferView.cpp:1384
27481 msgid "No further redo information"
27482 msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия"
27483
27484 #: src/BufferView.cpp:1608
27485 msgid "Mark off"
27486 msgstr "Метка выключена"
27487
27488 #: src/BufferView.cpp:1614
27489 msgid "Mark on"
27490 msgstr "Метка включена"
27491
27492 #: src/BufferView.cpp:1621
27493 msgid "Mark removed"
27494 msgstr "Метка удалена"
27495
27496 #: src/BufferView.cpp:1624
27497 msgid "Mark set"
27498 msgstr "Метка установлена"
27499
27500 #: src/BufferView.cpp:1680
27501 msgid "Statistics for the selection:"
27502 msgstr "Статистика для выделения:"
27503
27504 #: src/BufferView.cpp:1682
27505 msgid "Statistics for the document:"
27506 msgstr "Статистики для документа:"
27507
27508 #: src/BufferView.cpp:1685
27509 #, c-format
27510 msgid "%1$d words"
27511 msgstr "%1$d слов"
27512
27513 #: src/BufferView.cpp:1687
27514 msgid "One word"
27515 msgstr "Одно слово"
27516
27517 #: src/BufferView.cpp:1690
27518 #, c-format
27519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27520 msgstr "%1$d символов (включая пробелы)"
27521
27522 #: src/BufferView.cpp:1693
27523 msgid "One character (including blanks)"
27524 msgstr "Один символ (включая пробел)"
27525
27526 #: src/BufferView.cpp:1696
27527 #, c-format
27528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27529 msgstr "%1$d символов (без пробелов)"
27530
27531 #: src/BufferView.cpp:1699
27532 msgid "One character (excluding blanks)"
27533 msgstr "Один символ (без пробелов)"
27534
27535 #: src/BufferView.cpp:1701
27536 msgid "Statistics"
27537 msgstr "Статистика"
27538
27539 #: src/BufferView.cpp:1896
27540 #, c-format
27541 msgid ""
27542 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/BufferView.cpp:1898
27546 #, c-format
27547 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/BufferView.cpp:1906
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Branch name"
27553 msgstr "Ветки"
27554
27555 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27556 msgid "Branch already exists"
27557 msgstr ""
27558
27559 # c-format
27560 #: src/BufferView.cpp:2765
27561 #, c-format
27562 msgid "Inserting document %1$s..."
27563 msgstr "Документ вставляется %1$s..."
27564
27565 #: src/BufferView.cpp:2776
27566 #, c-format
27567 msgid "Document %1$s inserted."
27568 msgstr "Документ %1$s вставлен."
27569
27570 # c-format
27571 #: src/BufferView.cpp:2778
27572 #, c-format
27573 msgid "Could not insert document %1$s"
27574 msgstr "Невозможно вставить документ %1$s"
27575
27576 #: src/BufferView.cpp:3182
27577 #, c-format
27578 msgid ""
27579 "Could not read the specified document\n"
27580 "%1$s\n"
27581 "due to the error: %2$s"
27582 msgstr ""
27583 "Не удалось прочесть указанный документ\n"
27584 "%1$s\n"
27585 "из-за ошибки: %2$s"
27586
27587 #: src/BufferView.cpp:3184
27588 msgid "Could not read file"
27589 msgstr "Нельзя прочесть файл"
27590
27591 #: src/BufferView.cpp:3191
27592 #, c-format
27593 msgid ""
27594 "%1$s\n"
27595 " is not readable."
27596 msgstr ""
27597 "%1$s\n"
27598 " невозможно прочесть."
27599
27600 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27601 msgid "Could not open file"
27602 msgstr "Невозможно открыть файл"
27603
27604 #: src/BufferView.cpp:3199
27605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27606 msgstr "Считывается файл не в кодировке UTF-8"
27607
27608 #: src/BufferView.cpp:3200
27609 msgid ""
27610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27612 "If this does not give the correct result\n"
27613 "then please change the encoding of the file\n"
27614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27615 msgstr ""
27616 "Файл не в кодировке UTF-8.\n"
27617 "Он будет прочитал в локальной 8-битной кодировке.\n"
27618 "Если это даст неправильный результат,\n"
27619 "измените кодировку файла на UTF-8\n"
27620 "внешней програмой.\n"
27621
27622 #: src/Changes.cpp:370
27623 msgid "Uncodable character in author name"
27624 msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
27625
27626 #: src/Changes.cpp:371
27627 #, fuzzy, c-format
27628 msgid ""
27629 "The author name '%1$s',\n"
27630 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27631 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27632 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27633 "\n"
27634 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27635 "or change the spelling of the author name."
27636 msgstr ""
27637 "Имя автора '%1$s',\n"
27638 "используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
27639 "недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
27640 "будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
27641 "\n"
27642 "Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
27643 "или измените написание имени автора."
27644
27645 #: src/Chktex.cpp:59
27646 #, fuzzy, c-format
27647 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27648 msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$d"
27649
27650 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27652 msgid "none"
27653 msgstr "ничего"
27654
27655 #: src/Color.cpp:204
27656 msgid "black"
27657 msgstr "Чёрный"
27658
27659 #: src/Color.cpp:205
27660 msgid "white"
27661 msgstr "Белый"
27662
27663 #: src/Color.cpp:206
27664 msgid "blue"
27665 msgstr "Синий"
27666
27667 #: src/Color.cpp:207
27668 #, fuzzy
27669 msgid "brown"
27670 msgstr "frown"
27671
27672 #: src/Color.cpp:208
27673 msgid "cyan"
27674 msgstr "Голубой"
27675
27676 #: src/Color.cpp:209
27677 msgid "darkgray"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/Color.cpp:210
27681 msgid "gray"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: src/Color.cpp:211
27685 msgid "green"
27686 msgstr "Зелёный"
27687
27688 #: src/Color.cpp:212
27689 #, fuzzy
27690 msgid "lightgray"
27691 msgstr "Выравнивание по правому краю"
27692
27693 #: src/Color.cpp:213
27694 msgid "lime"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/Color.cpp:214
27698 msgid "magenta"
27699 msgstr "Пурпурный"
27700
27701 #: src/Color.cpp:215
27702 msgid "olive"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: src/Color.cpp:216
27706 #, fuzzy
27707 msgid "orange"
27708 msgstr "Диапазон"
27709
27710 #: src/Color.cpp:217
27711 msgid "pink"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/Color.cpp:218
27715 msgid "purple"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/Color.cpp:219
27719 msgid "red"
27720 msgstr "Красный"
27721
27722 #: src/Color.cpp:220
27723 msgid "teal"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: src/Color.cpp:221
27727 msgid "violet"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/Color.cpp:222
27731 msgid "yellow"
27732 msgstr "Жёлтый"
27733
27734 #: src/Color.cpp:223
27735 msgid "cursor"
27736 msgstr "Курсор"
27737
27738 #: src/Color.cpp:224
27739 msgid "background"
27740 msgstr "Фон"
27741
27742 #: src/Color.cpp:225
27743 msgid "text"
27744 msgstr "Текст"
27745
27746 #: src/Color.cpp:226
27747 msgid "selection"
27748 msgstr "Выделенная область"
27749
27750 #: src/Color.cpp:227
27751 msgid "selected text"
27752 msgstr "выделенный текст"
27753
27754 #: src/Color.cpp:229
27755 msgid "LaTeX text"
27756 msgstr "текст LaTeX"
27757
27758 #: src/Color.cpp:230
27759 msgid "inline completion"
27760 msgstr "дополнение в строке"
27761
27762 #: src/Color.cpp:232
27763 msgid "non-unique inline completion"
27764 msgstr "неуникальное дополнение в строке"
27765
27766 #: src/Color.cpp:234
27767 msgid "previewed snippet"
27768 msgstr "фрагмент предпросмотра"
27769
27770 #: src/Color.cpp:235
27771 msgid "note label"
27772 msgstr "ярлык заметки"
27773
27774 #: src/Color.cpp:236
27775 msgid "note background"
27776 msgstr "Фон заметки"
27777
27778 #: src/Color.cpp:237
27779 msgid "comment label"
27780 msgstr "ярлык коментария"
27781
27782 #: src/Color.cpp:238
27783 msgid "comment background"
27784 msgstr "фон комментария"
27785
27786 #: src/Color.cpp:239
27787 msgid "greyedout inset label"
27788 msgstr "ярлык серой вклейки"
27789
27790 #: src/Color.cpp:240
27791 #, fuzzy
27792 msgid "greyedout inset text"
27793 msgstr "ярлык серой вклейки"
27794
27795 #: src/Color.cpp:241
27796 msgid "greyedout inset background"
27797 msgstr "фон серой вклейки"
27798
27799 #: src/Color.cpp:242
27800 #, fuzzy
27801 msgid "phantom inset text"
27802 msgstr "Текст сворачиваемой вкладки"
27803
27804 #: src/Color.cpp:243
27805 msgid "shaded box"
27806 msgstr "затенённый блок"
27807
27808 #: src/Color.cpp:244
27809 msgid "listings background"
27810 msgstr "фон листингов"
27811
27812 #: src/Color.cpp:245
27813 msgid "branch label"
27814 msgstr "ярлык ветки"
27815
27816 #: src/Color.cpp:246
27817 msgid "footnote label"
27818 msgstr "ярлык сноски"
27819
27820 #: src/Color.cpp:247
27821 msgid "index label"
27822 msgstr "ярлык индекса"
27823
27824 #: src/Color.cpp:248
27825 msgid "margin note label"
27826 msgstr "ярлык заметки на полях"
27827
27828 #: src/Color.cpp:249
27829 msgid "URL label"
27830 msgstr "ярлык URL"
27831
27832 #: src/Color.cpp:250
27833 msgid "URL text"
27834 msgstr "Текст URL"
27835
27836 #: src/Color.cpp:251
27837 msgid "depth bar"
27838 msgstr "Полоска уровня окружения"
27839
27840 #: src/Color.cpp:252
27841 #, fuzzy
27842 msgid "scroll indicator"
27843 msgstr "И&ндикатор курсора"
27844
27845 #: src/Color.cpp:253
27846 msgid "language"
27847 msgstr "Отметка другого языка"
27848
27849 #: src/Color.cpp:254
27850 msgid "command inset"
27851 msgstr "Вкладка команд"
27852
27853 #: src/Color.cpp:255
27854 msgid "command inset background"
27855 msgstr "Фон вкладки команд"
27856
27857 #: src/Color.cpp:256
27858 msgid "command inset frame"
27859 msgstr "Рамка вкладки команд"
27860
27861 #: src/Color.cpp:257
27862 msgid "special character"
27863 msgstr "Специальный символ"
27864
27865 #: src/Color.cpp:258
27866 msgid "math"
27867 msgstr "Математические формулы"
27868
27869 #: src/Color.cpp:259
27870 msgid "math background"
27871 msgstr "Фон матем. формулы"
27872
27873 #: src/Color.cpp:260
27874 msgid "graphics background"
27875 msgstr "Фон изображения"
27876
27877 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27878 msgid "math macro background"
27879 msgstr "фон матем. макроса"
27880
27881 #: src/Color.cpp:262
27882 msgid "math frame"
27883 msgstr "Рамка матем. режима"
27884
27885 #: src/Color.cpp:263
27886 msgid "math corners"
27887 msgstr "матем. углы"
27888
27889 #: src/Color.cpp:264
27890 msgid "math line"
27891 msgstr "Математическая строка"
27892
27893 #: src/Color.cpp:266
27894 msgid "math macro hovered background"
27895 msgstr "фон матем. макроса при наведении"
27896
27897 #: src/Color.cpp:267
27898 msgid "math macro label"
27899 msgstr "матем. макрос, ярлык"
27900
27901 #: src/Color.cpp:268
27902 msgid "math macro frame"
27903 msgstr "матем. макрос, рамка"
27904
27905 #: src/Color.cpp:269
27906 msgid "math macro blended out"
27907 msgstr "матем. макрос, смешанный"
27908
27909 #: src/Color.cpp:270
27910 msgid "math macro old parameter"
27911 msgstr "матем. макрос, старый параметр"
27912
27913 #: src/Color.cpp:271
27914 msgid "math macro new parameter"
27915 msgstr "матем. макрос, новый параметр"
27916
27917 #: src/Color.cpp:272
27918 msgid "collapsable inset text"
27919 msgstr "Текст сворачиваемой вкладки"
27920
27921 #: src/Color.cpp:273
27922 msgid "collapsable inset frame"
27923 msgstr "Рамка сворачиваемой вкладки"
27924
27925 #: src/Color.cpp:274
27926 msgid "inset background"
27927 msgstr "Фон вкладки"
27928
27929 #: src/Color.cpp:275
27930 msgid "inset frame"
27931 msgstr "Рамка вкладки"
27932
27933 #: src/Color.cpp:276
27934 msgid "LaTeX error"
27935 msgstr "Ошибка LaTeX"
27936
27937 #: src/Color.cpp:277
27938 msgid "end-of-line marker"
27939 msgstr "Маркер конца строки"
27940
27941 #: src/Color.cpp:278
27942 msgid "appendix marker"
27943 msgstr "маркер, отделяющий приложение"
27944
27945 # ?
27946 #: src/Color.cpp:279
27947 #, fuzzy
27948 msgid "change bar"
27949 msgstr "панель изменений"
27950
27951 #: src/Color.cpp:280
27952 msgid "deleted text"
27953 msgstr "удалённый текст"
27954
27955 #: src/Color.cpp:281
27956 msgid "added text"
27957 msgstr "добавленный текст"
27958
27959 #: src/Color.cpp:282
27960 msgid "changed text 1st author"
27961 msgstr "текст изменён 1-ым автором"
27962
27963 #: src/Color.cpp:283
27964 msgid "changed text 2nd author"
27965 msgstr "текст изменён 2-ым автором"
27966
27967 #: src/Color.cpp:284
27968 msgid "changed text 3rd author"
27969 msgstr "текст изменён 3-им автором"
27970
27971 #: src/Color.cpp:285
27972 msgid "changed text 4th author"
27973 msgstr "текст изменён 4-ым автором"
27974
27975 #: src/Color.cpp:286
27976 msgid "changed text 5th author"
27977 msgstr "текст изменён 5-ым автором"
27978
27979 # ?
27980 #: src/Color.cpp:287
27981 #, fuzzy
27982 msgid "deleted text modifier"
27983 msgstr "модификатор удаленного текста"
27984
27985 #: src/Color.cpp:288
27986 msgid "added space markers"
27987 msgstr "Маркеры дополнительного пространства"
27988
27989 #: src/Color.cpp:289
27990 msgid "table line"
27991 msgstr "линия таблицы"
27992
27993 #: src/Color.cpp:290
27994 #, fuzzy
27995 msgid "table on/off line"
27996 msgstr "Включена/выключена строка таблицы"
27997
27998 #: src/Color.cpp:292
27999 msgid "bottom area"
28000 msgstr "Нижняя область"
28001
28002 #: src/Color.cpp:293
28003 msgid "new page"
28004 msgstr "новая страница"
28005
28006 #: src/Color.cpp:294
28007 msgid "page break / line break"
28008 msgstr "Разрыв страниц / разрывы строк"
28009
28010 #: src/Color.cpp:295
28011 #, fuzzy
28012 msgid "button frame"
28013 msgstr "Без рамки"
28014
28015 #: src/Color.cpp:296
28016 msgid "button background"
28017 msgstr "Фон кнопок"
28018
28019 #: src/Color.cpp:297
28020 msgid "button background under focus"
28021 msgstr "фон кнопки в фокусе"
28022
28023 #: src/Color.cpp:298
28024 msgid "paragraph marker"
28025 msgstr "маркер абзаца"
28026
28027 #: src/Color.cpp:299
28028 #, fuzzy
28029 msgid "preview frame"
28030 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
28031
28032 #: src/Color.cpp:300
28033 msgid "inherit"
28034 msgstr "наследовать"
28035
28036 #: src/Color.cpp:301
28037 #, fuzzy
28038 msgid "regexp frame"
28039 msgstr "Рамка вкладки"
28040
28041 #: src/Color.cpp:302
28042 msgid "ignore"
28043 msgstr "игнорировать"
28044
28045 #: src/Converter.cpp:287
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28049 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28050 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28051 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/Converter.cpp:297
28055 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: src/Converter.cpp:299
28059 msgid ""
28060 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28061 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
28062 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
28063 "i>.)"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/Converter.cpp:308
28067 msgid "An external converter requires your authorization"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/Converter.cpp:311
28071 msgid ""
28072 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28073 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Do &not run"
28079 msgstr "Документ не загружен"
28080
28081 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28082 msgid "&Run"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/Converter.cpp:319
28086 #, fuzzy
28087 msgid "&Always run for this document"
28088 msgstr "Создать документ"
28089
28090 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
28091 #: src/Converter.cpp:655
28092 msgid "Cannot convert file"
28093 msgstr "Невозможно преобразовать файл"
28094
28095 #: src/Converter.cpp:384
28096 #, c-format
28097 msgid ""
28098 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28099 "Define a converter in the preferences."
28100 msgstr ""
28101 "Нет информации для преобразования файлов формата %1$s в %2$s.\n"
28102 "Определите конвертор в настройках."
28103
28104 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28105 msgid "Executing command: "
28106 msgstr "Исполняется команда:"
28107
28108 #: src/Converter.cpp:584
28109 msgid "Build errors"
28110 msgstr "Ошибки сборки"
28111
28112 #: src/Converter.cpp:585
28113 #, fuzzy
28114 msgid "There were errors during the build process."
28115 msgstr "Во время создания выходного файла возникли ошибки."
28116
28117 #: src/Converter.cpp:590
28118 #, fuzzy, c-format
28119 msgid ""
28120 "An error occurred while running:\n"
28121 "%1$s"
28122 msgstr "Произошла ошибка при запуске сценарий преобразования."
28123
28124 #: src/Converter.cpp:613
28125 #, fuzzy, c-format
28126 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28127 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28128
28129 #: src/Converter.cpp:657
28130 #, fuzzy, c-format
28131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28132 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28133
28134 #: src/Converter.cpp:658
28135 #, fuzzy, c-format
28136 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28137 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28138
28139 #: src/Converter.cpp:714
28140 msgid "Running LaTeX..."
28141 msgstr "Запуск LaTeX..."
28142
28143 #: src/Converter.cpp:736
28144 #, c-format
28145 msgid ""
28146 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28147 "log %1$s."
28148 msgstr "запуск LaTeX неудался. Кроме того, LyX не может найти LaTeX log %1$s."
28149
28150 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
28151 msgid "LaTeX failed"
28152 msgstr "Ошибка LaTeX"
28153
28154 #: src/Converter.cpp:742
28155 #, c-format
28156 msgid ""
28157 "The external program\n"
28158 "%1$s\n"
28159 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28160 "program's error (check the logs). "
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/Converter.cpp:748
28164 msgid "Output is empty"
28165 msgstr "Вывод пуст"
28166
28167 #: src/Converter.cpp:749
28168 #, fuzzy
28169 msgid "No output file was generated."
28170 msgstr "Был сгенерирован пустой файл."
28171
28172 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
28173 msgid ", Inset: "
28174 msgstr ", Вклейка: "
28175
28176 #: src/Cursor.cpp:2118
28177 msgid ", Cell: "
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
28181 msgid ", Position: "
28182 msgstr ", Расположение: "
28183
28184 #: src/CutAndPaste.cpp:370
28185 #, fuzzy, c-format
28186 msgid ""
28187 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28188 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28189 msgstr ""
28190 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
28191 "\n"
28192 "Сохранить документ?"
28193
28194 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Unknown branch"
28197 msgstr "Неизвестная команда"
28198
28199 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28200 msgid "&Don't Add"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28204 #, fuzzy, c-format
28205 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28206 msgstr "Класс документа не найден"
28207
28208 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Layout Not Found"
28211 msgstr "Не найдено"
28212
28213 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28214 #, fuzzy, c-format
28215 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28216 msgstr ""
28217 "Формат был изменён из\n"
28218 "%1$s в %2$s\n"
28219 "из-за преобразования класса из\n"
28220 "%3$s в %4$s"
28221
28222 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28223 #, fuzzy, c-format
28224 msgid ""
28225 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28226 "%3$s'."
28227 msgstr ""
28228 "Формат был изменён из\n"
28229 "%1$s в %2$s\n"
28230 "из-за преобразования класса из\n"
28231 "%3$s в %4$s"
28232
28233 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Undefined flex inset"
28236 msgstr "Открытая текстовая вкладка"
28237
28238 #: src/Exporter.cpp:45
28239 #, fuzzy, c-format
28240 msgid ""
28241 "The file %1$s already exists.\n"
28242 "\n"
28243 "Do you want to overwrite that file?"
28244 msgstr ""
28245 "Документ %1$s уже существует.\n"
28246 "\n"
28247 "Хотите перезаписать его?"
28248
28249 #: src/Exporter.cpp:48
28250 msgid "Overwrite file?"
28251 msgstr "Перезаписать файл?"
28252
28253 #: src/Exporter.cpp:50
28254 #, fuzzy
28255 msgid "&Keep file"
28256 msgstr "&Оставить"
28257
28258 #: src/Exporter.cpp:51
28259 msgid "Overwrite &all"
28260 msgstr "Перезаписать все"
28261
28262 #: src/Exporter.cpp:51
28263 msgid "&Cancel export"
28264 msgstr "&Отменить экспорт"
28265
28266 #: src/Exporter.cpp:97
28267 msgid "Couldn't copy file"
28268 msgstr "Невозможно скопировать файл"
28269
28270 #: src/Exporter.cpp:98
28271 #, c-format
28272 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28273 msgstr "Копирование  %1$s в %2$s провалилось."
28274
28275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28277 msgid "Roman"
28278 msgstr "С засечками"
28279
28280 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28282 msgid "Sans Serif"
28283 msgstr "Без засечек"
28284
28285 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28287 msgid "Typewriter"
28288 msgstr "Машинописный"
28289
28290 #: src/Font.cpp:60
28291 msgid "Symbol"
28292 msgstr "Символьный"
28293
28294 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28295 #: src/Font.cpp:77
28296 msgid "Inherit"
28297 msgstr "Наследовать"
28298
28299 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28300 msgid "Medium"
28301 msgstr "Нормальный"
28302
28303 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28304 msgid "Upright"
28305 msgstr "Прямой"
28306
28307 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28308 msgid "Italic"
28309 msgstr "Курсивный"
28310
28311 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28312 msgid "Slanted"
28313 msgstr "Наклонный"
28314
28315 #: src/Font.cpp:68
28316 msgid "Smallcaps"
28317 msgstr "Прописной"
28318
28319 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28320 msgid "Increase"
28321 msgstr "Увеличить"
28322
28323 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28324 msgid "Decrease"
28325 msgstr "Уменьшить"
28326
28327 #: src/Font.cpp:77
28328 msgid "Toggle"
28329 msgstr "Переключить"
28330
28331 #: src/Font.cpp:163
28332 #, c-format
28333 msgid "Emphasis %1$s, "
28334 msgstr "Выделительный %1$s, "
28335
28336 #: src/Font.cpp:166
28337 #, c-format
28338 msgid "Underline %1$s, "
28339 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28340
28341 #: src/Font.cpp:169
28342 #, fuzzy, c-format
28343 msgid "Strike out %1$s, "
28344 msgstr "Капитель %1$s, "
28345
28346 #: src/Font.cpp:172
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid "Cross out %1$s, "
28349 msgstr "Капитель %1$s, "
28350
28351 #: src/Font.cpp:175
28352 #, fuzzy, c-format
28353 msgid "Double underline %1$s, "
28354 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28355
28356 #: src/Font.cpp:178
28357 #, fuzzy, c-format
28358 msgid "Wavy underline %1$s, "
28359 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28360
28361 #: src/Font.cpp:181
28362 #, c-format
28363 msgid "Noun %1$s, "
28364 msgstr "Капитель %1$s, "
28365
28366 #: src/Font.cpp:195
28367 #, c-format
28368 msgid "Language: %1$s, "
28369 msgstr "Язык: %1$s, "
28370
28371 #: src/Font.cpp:198
28372 #, fuzzy, c-format
28373 msgid "Number %1$s"
28374 msgstr "  Число %1$s"
28375
28376 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28377 msgid "Cannot view file"
28378 msgstr "Просмотр файла невозможен"
28379
28380 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28381 #, c-format
28382 msgid "File does not exist: %1$s"
28383 msgstr "Файл не существует: %1$s"
28384
28385 #: src/Format.cpp:682
28386 #, c-format
28387 msgid "No information for viewing %1$s"
28388 msgstr "Нет информации для просмотра %1$s"
28389
28390 #: src/Format.cpp:692
28391 #, c-format
28392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28393 msgstr "Автопросмотр файла %1$s неудался"
28394
28395 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28396 msgid "Cannot edit file"
28397 msgstr "Невозможно редактировать файл"
28398
28399 #: src/Format.cpp:751
28400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28401 msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OSX."
28402
28403 #: src/Format.cpp:764
28404 #, c-format
28405 msgid "No information for editing %1$s"
28406 msgstr "Нет информации для редактирования %1$s"
28407
28408 #: src/Format.cpp:775
28409 #, c-format
28410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28411 msgstr "Авто-редактирование файла %1$s неудалось"
28412
28413 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Could not find bind file"
28416 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
28417
28418 #: src/KeyMap.cpp:230
28419 #, fuzzy, c-format
28420 msgid ""
28421 "Unable to find the bind file\n"
28422 "%1$s.\n"
28423 "Please check your installation."
28424 msgstr ""
28425 "Ошибка при чтении включённого файла\n"
28426 "%1$s.\n"
28427 "Проверьте вашу установку."
28428
28429 #: src/KeyMap.cpp:237
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28432 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
28433
28434 #: src/KeyMap.cpp:238
28435 #, fuzzy
28436 msgid ""
28437 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28438 "Please check your installation."
28439 msgstr ""
28440 "LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n"
28441 "Проверьте вашу установку."
28442
28443 #: src/KeyMap.cpp:245
28444 #, c-format
28445 msgid ""
28446 "Unable to find the bind file\n"
28447 "%1$s.\n"
28448 "Falling back to default."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/KeySequence.cpp:181
28452 msgid "   options: "
28453 msgstr "   параметры: "
28454
28455 #: src/LaTeX.cpp:58
28456 #, fuzzy, c-format
28457 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28458 msgstr "Выполняется проход LaTeX номер %1$d"
28459
28460 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Running Index Processor."
28463 msgstr "Выполняю MakeIndex."
28464
28465 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28466 msgid "Running BibTeX."
28467 msgstr "Выполняю BibTeX."
28468
28469 #: src/LaTeX.cpp:481
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28472 msgstr "Выполняю MakeIndex."
28473
28474 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28475 #, fuzzy
28476 msgid "BibTeX error: "
28477 msgstr "Ошибка LaTeX"
28478
28479 #: src/LaTeX.cpp:1342
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Biber error: "
28482 msgstr "Ошибка диска: "
28483
28484 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Font not available"
28487 msgstr "Модуль не доступен"
28488
28489 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28493 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyX.cpp:148
28497 msgid "Could not read configuration file"
28498 msgstr "Не удаётся прочитать файл конфигурации"
28499
28500 #: src/LyX.cpp:149
28501 #, c-format
28502 msgid ""
28503 "Error while reading the configuration file\n"
28504 "%1$s.\n"
28505 "Please check your installation."
28506 msgstr ""
28507 "Ошибка чтения конфигурационного файла\n"
28508 "%1$s.\n"
28509 "Проверьте корректность установки."
28510
28511 #: src/LyX.cpp:402
28512 #, fuzzy
28513 msgid "The following files could not be loaded:"
28514 msgstr "Документ невозможно сохранить!"
28515
28516 #: src/LyX.cpp:439
28517 #, fuzzy, c-format
28518 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28519 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28520
28521 #: src/LyX.cpp:441
28522 msgid "Cannot remove temporary directory"
28523 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
28524
28525 #: src/LyX.cpp:446
28526 #, fuzzy, c-format
28527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28528 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28529
28530 #: src/LyX.cpp:475
28531 #, c-format
28532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28533 msgstr "Неверный параметр командной строки `%1$s'. Выходим."
28534
28535 #: src/LyX.cpp:493
28536 #, fuzzy
28537 msgid "Missing filename for this operation."
28538 msgstr "Не указано название файла для --import"
28539
28540 #: src/LyX.cpp:542
28541 #, c-format
28542 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/LyX.cpp:589
28546 msgid "No textclass is found"
28547 msgstr "Не найдет класс текста"
28548
28549 #: src/LyX.cpp:590
28550 #, fuzzy
28551 msgid ""
28552 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28553 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28554 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28555 msgstr ""
28556 "LyX не может работать, потому что не найдено классов текста. Вы можете "
28557 "просто переконфигурировать, переконфигурировать с использованием текстовых "
28558 "классов, или закрыть LyX."
28559
28560 #: src/LyX.cpp:594
28561 msgid "&Reconfigure"
28562 msgstr "Переконфигурировать"
28563
28564 #: src/LyX.cpp:595
28565 #, fuzzy
28566 msgid "&Without LaTeX"
28567 msgstr "LaTeX"
28568
28569 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28570 #, fuzzy
28571 msgid "&Continue"
28572 msgstr "Продолжение"
28573
28574 #: src/LyX.cpp:699
28575 msgid ""
28576 "SIGHUP signal caught!\n"
28577 "Bye."
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/LyX.cpp:703
28581 msgid ""
28582 "SIGFPE signal caught!\n"
28583 "Bye."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyX.cpp:706
28587 msgid ""
28588 "SIGSEGV signal caught!\n"
28589 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28590 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28591 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28592 "Bye."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/LyX.cpp:722
28596 msgid "LyX crashed!"
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyX.cpp:756
28600 msgid "LyX: "
28601 msgstr "LyX: "
28602
28603 #: src/LyX.cpp:1005
28604 msgid "Could not create temporary directory"
28605 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28606
28607 #: src/LyX.cpp:1006
28608 #, c-format
28609 msgid ""
28610 "Could not create a temporary directory in\n"
28611 "\"%1$s\"\n"
28612 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28613 msgstr ""
28614 "Невозможно создать временный каталог в\n"
28615 "\"%1$s\"\n"
28616 " Проверьте, что этот путь существует,\n"
28617 "доступен для записи и попробуйте ещё раз."
28618
28619 #: src/LyX.cpp:1070
28620 msgid "Missing user LyX directory"
28621 msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы."
28622
28623 #: src/LyX.cpp:1071
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28627 "It is needed to keep your own configuration."
28628 msgstr ""
28629 "Вы указали несуществующий каталог LyX, %1$s.\n"
28630 "Он необходим для хранения ваших настроек."
28631
28632 #: src/LyX.cpp:1076
28633 msgid "&Create directory"
28634 msgstr "Создать каталог"
28635
28636 #: src/LyX.cpp:1077
28637 msgid "&Exit LyX"
28638 msgstr "Выйти из LyXа"
28639
28640 #: src/LyX.cpp:1078
28641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28642 msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы."
28643
28644 #: src/LyX.cpp:1082
28645 #, c-format
28646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28647 msgstr "LyX: Создаётся каталог  %1$s"
28648
28649 #: src/LyX.cpp:1087
28650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28651 msgstr "Ошибка при создании каталога. Завершение работы."
28652
28653 #: src/LyX.cpp:1160
28654 msgid "List of supported debug flags:"
28655 msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:"
28656
28657 #: src/LyX.cpp:1164
28658 #, c-format
28659 msgid "Setting debug level to %1$s"
28660 msgstr "Установить уровень отладки на %1$s"
28661
28662 #: src/LyX.cpp:1175
28663 #, fuzzy
28664 msgid ""
28665 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28666 "Command line switches (case sensitive):\n"
28667 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28668 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28669 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28670 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28671 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28672 "                  select the features to debug.\n"
28673 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28674 "\t-x [--execute] command\n"
28675 "                  where command is a lyx command.\n"
28676 "\t-e [--export] fmt\n"
28677 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28678 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28679 "Name\n"
28680 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28681 "name\n"
28682 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28683 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28684 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28685 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28686 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28687 "                  and filename is the destination filename.\n"
28688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28689 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28690 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28691 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28692 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28693 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28694 "files,\n"
28695 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28696 "export.\n"
28697 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28698 "consumed.\n"
28699 "\t--ignore-error-message which\n"
28700 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28701 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28702 "values:\n"
28703 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28704 "\t-n [--no-remote]\n"
28705 "                  open documents in a new instance\n"
28706 "\t-r [--remote]\n"
28707 "                  open documents in an already running instance\n"
28708 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28709 "\t-v [--verbose]\n"
28710 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28711 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28712 "\t-version  summarize version and build info\n"
28713 "Check the LyX man page for more details."
28714 msgstr ""
28715 "Запуск: lyx [ ключи командной строки ] [ название_файла.lyx ... ]\n"
28716 "Возможные ключи (будьте внимательны к регистру букв):\n"
28717 "\t-help              данная подсказка\n"
28718 "\t-userdir dir       попробовать установить каталог пользователя в dir\n"
28719 "\t-sysdir dir        попробовать установить системный каталог в dir\n"
28720 "\t-geometry WxH+X+Y  установить размер главного окна при запуске\n"
28721 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28722 "                  выбор режимов отладки\n"
28723 "                  Запустите `lyx -dbg' чтобы увидеть список режимов\n"
28724 "\t-x [--execute] команда\n"
28725 "                  выполнить указанную команду lyx.\n"
28726 "\t-e [--export] формат\n"
28727 "                  экспортировать файл в указанный формат.\n"
28728 "\t-i [--import] формат файл\n"
28729 "                  импортировать заданный файл в указанном формата\n"
28730 "Более подробное описание командной строки можно найти в документации (man)."
28731
28732 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28733 msgid "  Git commit hash "
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28737 msgid "No system directory"
28738 msgstr "Нет системного каталога"
28739
28740 #: src/LyX.cpp:1240
28741 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28742 msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir"
28743
28744 #: src/LyX.cpp:1251
28745 msgid "No user directory"
28746 msgstr "Нет пользовательского каталога"
28747
28748 #: src/LyX.cpp:1252
28749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28750 msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir"
28751
28752 #: src/LyX.cpp:1263
28753 msgid "Incomplete command"
28754 msgstr "Незавершённая команда"
28755
28756 #: src/LyX.cpp:1264
28757 msgid "Missing command string after --execute switch"
28758 msgstr "Отсутствует команда после ключа --execute"
28759
28760 #: src/LyX.cpp:1275
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28763 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28764
28765 #: src/LyX.cpp:1280
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28768 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28769
28770 #: src/LyX.cpp:1293
28771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28772 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28773
28774 #: src/LyX.cpp:1306
28775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28776 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --import"
28777
28778 #: src/LyX.cpp:1311
28779 msgid "Missing filename for --import"
28780 msgstr "Не указано название файла для --import"
28781
28782 #: src/LyXRC.cpp:2926
28783 msgid ""
28784 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28785 "legal words?"
28786 msgstr ""
28787 "Определяет, считать ли раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" "
28788 "для \"disk drive\", допустимыми словами."
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:2930
28791 msgid ""
28792 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28793 "document."
28794 msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа."
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:2938
28797 msgid ""
28798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28799 "automatically by what you type."
28800 msgstr ""
28801 "Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически "
28802 "замещался тем, что вы печатаете."
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:2942
28805 msgid ""
28806 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28807 "class change."
28808 msgstr ""
28809 "Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по "
28810 "умолчанию после изменения класса."
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:2946
28813 msgid ""
28814 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28815 msgstr ""
28816 "Промежуток времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не "
28817 "выполнять автосохранение."
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:2953
28820 msgid ""
28821 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28822 "the backup file in the same directory as the original file."
28823 msgstr ""
28824 "Здесь указывается путь для расположения резервных файлов. Если указана "
28825 "пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где "
28826 "находится редактируемый файл."
28827
28828 #: src/LyXRC.cpp:2957
28829 msgid ""
28830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28832 msgstr ""
28833 "Определите параметры bibtex (см. man bibtex) или укажите альтернативный "
28834 "компилятор (напр. mlbibtex или bibulus)."
28835
28836 #: src/LyXRC.cpp:2961
28837 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28838 msgstr "Определите параметры bibtex для PLaTeX (LaTeX для японского)."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:2965
28841 msgid ""
28842 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28843 "its global and local bind/ directories."
28844 msgstr ""
28845 "Файл с раскладками клавиатуры. Можно указать полный путь, или же LyX будет "
28846 "искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек. Используйте "
28847 "эту возможность, если X-сервер не поддерживает переключение нужных вам "
28848 "раскладок."
28849
28850 #: src/LyXRC.cpp:2969
28851 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28852 msgstr ""
28853 "Отметьте, чтобы осуществлялась проверка, существует ли ещё файл, который "
28854 "есть в списке недавних."
28855
28856 #: src/LyXRC.cpp:2973
28857 msgid ""
28858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28860 msgstr ""
28861 "Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
28862 "-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX."
28863
28864 #: src/LyXRC.cpp:2980
28865 msgid ""
28866 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28867 "undesired effects."
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/LyXRC.cpp:2984
28871 msgid ""
28872 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28873 "prevent undesired effects."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/LyXRC.cpp:2991
28877 msgid ""
28878 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28879 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28880 msgstr ""
28881 "Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция "
28882 "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда "
28883 "видеть курсор на экране."
28884
28885 #: src/LyXRC.cpp:2999
28886 #, fuzzy
28887 msgid ""
28888 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28889 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28890 "the top of the screen"
28891 msgstr ""
28892 "Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция "
28893 "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда "
28894 "видеть курсор на экране."
28895
28896 #: src/LyXRC.cpp:3003
28897 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/LyXRC.cpp:3007
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28903 msgstr "Использовать обычный для Mac OS X способ перемещения курсора в слове"
28904
28905 #: src/LyXRC.cpp:3011
28906 msgid ""
28907 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28908 "inside."
28909 msgstr ""
28910 "Показывать маленькую рамку вокруг матем. макросов с именем макроса и "
28911 "курсором внутри."
28912
28913 #: src/LyXRC.cpp:3016
28914 #, no-c-format
28915 msgid ""
28916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28918 msgstr ""
28919 "Здесь используется обыкновенный формат strftime; смотрите man strftime для "
28920 "подробной информации. Например \"%A, %e. %B %Y\"."
28921
28922 #: src/LyXRC.cpp:3020
28923 msgid ""
28924 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28925 "look in its global and local commands/ directories."
28926 msgstr ""
28927 "Файл определений команд. Можно указать как абсолютный путь, так и "
28928 "относительный, тогда LyX будет искать в глобальном и локальном каталоге "
28929 "commands/."
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3024
28932 msgid ""
28933 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/LyXRC.cpp:3028
28937 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/LyXRC.cpp:3032
28941 msgid ""
28942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28943 "shown after the change has been made.)"
28944 msgstr ""
28945 "Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. "
28946 "(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)"
28947
28948 #: src/LyXRC.cpp:3036
28949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28950 msgstr "Укажите как LyX будет показывать всю графику в документе."
28951
28952 #: src/LyXRC.cpp:3040
28953 msgid ""
28954 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28955 "LyX was started from."
28956 msgstr ""
28957 "Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из "
28958 "которого будет запускаться LyX."
28959
28960 #: src/LyXRC.cpp:3044
28961 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28962 msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова."
28963
28964 #: src/LyXRC.cpp:3048
28965 msgid ""
28966 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28967 "value selects the directory LyX was started from."
28968 msgstr ""
28969 "Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. "
28970 "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был "
28971 "запущен."
28972
28973 #: src/LyXRC.cpp:3052
28974 msgid ""
28975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28976 "recommended for non-English languages."
28977 msgstr ""
28978 "Кодировка символов, используемая пакетом fontenc LaTeX. Для всех языков, "
28979 "кроме английского, особенно рекомендуется кодировка T1."
28980
28981 #: src/LyXRC.cpp:3059
28982 msgid ""
28983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28986 msgstr ""
28987 "Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) или укажите "
28988 "альтернативный компилятор. Напр. для xindy/make-rules, команда будет "
28989 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28990
28991 #: src/LyXRC.cpp:3063
28992 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28993 msgstr "Определите параметры команды index для PLaTeX (LaTeX для японского)."
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3067
28996 msgid ""
28997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28998 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28999 msgstr ""
29000 "Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) для использования в "
29001 "условных обозначениях. Они могут отличаться от параметров обработки "
29002 "предметного указателя."
29003
29004 #: src/LyXRC.cpp:3076
29005 msgid ""
29006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29008 msgstr ""
29009 "Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам "
29010 "потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы "
29011 "на немецком языке на американской клавиатуре."
29012
29013 #: src/LyXRC.cpp:3080
29014 msgid ""
29015 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29016 "document."
29017 msgstr ""
29018 "Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка."
29019
29020 #: src/LyXRC.cpp:3084
29021 msgid ""
29022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29023 msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка."
29024
29025 #: src/LyXRC.cpp:3088
29026 msgid ""
29027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29029 "name of the second language."
29030 msgstr ""
29031 "Команда LaTeX для переключения от языка документа к другому языку. Например "
29032 "\\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием другого языка."
29033
29034 #: src/LyXRC.cpp:3092
29035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29036 msgstr "Команда LaTeX для возвращения обратно к языку документа."
29037
29038 #: src/LyXRC.cpp:3096
29039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29040 msgstr "Команда LaTeX для локального изменения языка."
29041
29042 #: src/LyXRC.cpp:3100
29043 msgid ""
29044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29045 "\\documentclass."
29046 msgstr ""
29047 "Снимите отметку чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass."
29048
29049 #: src/LyXRC.cpp:3104
29050 msgid ""
29051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29052 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29053 msgstr ""
29054 "Команда LaTeX для загрузки языкового пакета. Например "
29055 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29056
29057 #: src/LyXRC.cpp:3108
29058 msgid ""
29059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29060 "document is the default language."
29061 msgstr ""
29062 "Снимите отметку, чтобы babel использовался, когда язык документа совпадает с "
29063 "языком по умолчанию"
29064
29065 #: src/LyXRC.cpp:3112
29066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29067 msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не прокручивал к сохраненной позиции."
29068
29069 #: src/LyXRC.cpp:3116
29070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29071 msgstr ""
29072 "Снимите отметку, чтобы не загружать файлы, открытые в последней сессии LyX."
29073
29074 #: src/LyXRC.cpp:3120
29075 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29076 msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы."
29077
29078 #: src/LyXRC.cpp:3124
29079 msgid ""
29080 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29081 "of the document."
29082 msgstr ""
29083 "Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от "
29084 "языка документа."
29085
29086 #: src/LyXRC.cpp:3128
29087 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29088 msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки."
29089
29090 #: src/LyXRC.cpp:3132
29091 msgid "The completion popup delay."
29092 msgstr "Задержка всплывающих дополнений"
29093
29094 #: src/LyXRC.cpp:3136
29095 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29096 msgstr ""
29097 "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в математическом режиме."
29098
29099 #: src/LyXRC.cpp:3140
29100 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29101 msgstr "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в текстовом режиме."
29102
29103 #: src/LyXRC.cpp:3144
29104 msgid ""
29105 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29106 msgstr ""
29107 "Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки "
29108 "неединственного дополнения"
29109
29110 #: src/LyXRC.cpp:3148
29111 msgid ""
29112 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29113 "available."
29114 msgstr ""
29115 "Показывать маленький треугольник возле курсора, если доступно дополнение."
29116
29117 #: src/LyXRC.cpp:3152
29118 msgid "The inline completion delay."
29119 msgstr "Задержка дополнения в строке."
29120
29121 #: src/LyXRC.cpp:3156
29122 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29123 msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в математическом режиме."
29124
29125 #: src/LyXRC.cpp:3160
29126 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29127 msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в текстовом режиме."
29128
29129 #: src/LyXRC.cpp:3164
29130 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29131 msgstr "Использовать \"...\" чтобы укоротить длинные дополнения."
29132
29133 #: src/LyXRC.cpp:3168
29134 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/LyXRC.cpp:3172
29138 #, c-format
29139 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29140 msgstr ""
29141 "Максимальное количество недавних файлов (%1$d), которые будут показываться в "
29142 "меню Файл."
29143
29144 #: src/LyXRC.cpp:3177
29145 #, fuzzy
29146 msgid ""
29147 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29148 "variable.\n"
29149 "Use the OS native format."
29150 msgstr ""
29151 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
29152 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
29153
29154 #: src/LyXRC.cpp:3183
29155 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29156 msgstr "Показывать формулы так, как они будут выглядеть при печати"
29157
29158 #: src/LyXRC.cpp:3187
29159 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29160 msgstr ""
29161 "У предварительно показываемых формул будут метки \"(#)\" вместо номеров"
29162
29163 #: src/LyXRC.cpp:3191
29164 msgid "Scale the preview size to suit."
29165 msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего ."
29166
29167 #: src/LyXRC.cpp:3195
29168 msgid "The option to print out in landscape."
29169 msgstr "Параметр для печати в ландшафтной ориентации."
29170
29171 #: src/LyXRC.cpp:3199
29172 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29173 msgstr "Параметр для задания размеров бумаги."
29174
29175 #: src/LyXRC.cpp:3203
29176 msgid "The option to specify paper type."
29177 msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги."
29178
29179 #: src/LyXRC.cpp:3207
29180 msgid ""
29181 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29182 msgstr ""
29183 "Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для "
29184 "логического."
29185
29186 #: src/LyXRC.cpp:3211
29187 msgid ""
29188 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29189 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/LyXRC.cpp:3215
29193 msgid ""
29194 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29195 "wrong, override the setting here."
29196 msgstr ""
29197 "DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX "
29198 "автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное "
29199 "значение здесь."
29200
29201 #: src/LyXRC.cpp:3221
29202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29203 msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании."
29204
29205 #: src/LyXRC.cpp:3230
29206 msgid ""
29207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29210 msgstr ""
29211 "Разрешить масштабирование растровых шрифтов. При установленной отметке "
29212 "некоторые шрифты могут выглядеть зазубренными. Если отметка снята, LyX "
29213 "вместо масштабирования будет использовать ближайший по размеру доступный "
29214 "шрифт."
29215
29216 #: src/LyXRC.cpp:3234
29217 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29218 msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов."
29219
29220 #: src/LyXRC.cpp:3239
29221 #, no-c-format
29222 msgid ""
29223 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29224 "roughly the same size as on paper."
29225 msgstr ""
29226 "Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты "
29227 "такого же размера, как и на бумаге."
29228
29229 #: src/LyXRC.cpp:3243
29230 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29231 msgstr "Разрешить менеджеру сеансов сохранять и восстанавливать размеры окна."
29232
29233 #: src/LyXRC.cpp:3247
29234 msgid ""
29235 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29236 "\".out\". Only for advanced users."
29237 msgstr ""
29238 "Указание названия здесь запускает lyxserver. Трубы получают дополнительное "
29239 "расширение \"in\" и \"out\". Только для продвинутых пользователей."
29240
29241 #: src/LyXRC.cpp:3254
29242 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29243 msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске."
29244
29245 #: src/LyXRC.cpp:3258
29246 msgid ""
29247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29248 "when you quit LyX."
29249 msgstr ""
29250 "LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены "
29251 "при выходе из LyX."
29252
29253 #: src/LyXRC.cpp:3262
29254 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/LyXRC.cpp:3266
29258 msgid ""
29259 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29260 "value selects the directory LyX was started from."
29261 msgstr ""
29262 "Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. "
29263 "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был "
29264 "запущен."
29265
29266 #: src/LyXRC.cpp:3276
29267 #, fuzzy
29268 msgid ""
29269 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29270 "environment variable.\n"
29271 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29272 msgstr ""
29273 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
29274 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
29275
29276 #: src/LyXRC.cpp:3283
29277 msgid ""
29278 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29279 "will look in its global and local ui/ directories."
29280 msgstr ""
29281 "Файл пользовательского интерфейса (UI). Может быть либо указан абсолютный "
29282 "путь, либо LyX будет искать его в глобальном или локальном каталоге ui/."
29283
29284 #: src/LyXRC.cpp:3293
29285 msgid ""
29286 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29287 "selection."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/LyXRC.cpp:3297
29291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29292 msgstr "Включить автоматическое появление подсказок в рабочей области."
29293
29294 #: src/LyXRC.cpp:3301
29295 msgid ""
29296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29297 msgstr ""
29298 "Включить кеширование растровых изображений, это может повысить "
29299 "производительность на Mac и Windows."
29300
29301 #: src/LyXRC.cpp:3305
29302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29303 msgstr ""
29304 "Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте "
29305 "пустым или введите \"-paper\")"
29306
29307 #: src/LyXVC.cpp:49
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid "%1$s lock"
29310 msgstr "%1$s файлов"
29311
29312 #: src/LyXVC.cpp:111
29313 #, c-format
29314 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29315 msgstr "Хотите получить документ %1$s из системы контроля версий?"
29316
29317 #: src/LyXVC.cpp:113
29318 msgid "Retrieve from version control?"
29319 msgstr "Получить из системы контроля версий?"
29320
29321 #: src/LyXVC.cpp:114
29322 msgid "&Retrieve"
29323 msgstr "&Получить"
29324
29325 #: src/LyXVC.cpp:148
29326 msgid "Document not saved"
29327 msgstr "Документ не сохранён"
29328
29329 #: src/LyXVC.cpp:149
29330 msgid "You must save the document before it can be registered."
29331 msgstr "Вы должны сохранить документ перед тем как зарегистрировать его."
29332
29333 #: src/LyXVC.cpp:185
29334 msgid "LyX VC: Initial description"
29335 msgstr "LyX VC: Первоначальное описание"
29336
29337 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29338 msgid "(no initial description)"
29339 msgstr "(нет начального описания)"
29340
29341 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29342 #, fuzzy
29343 msgid "LyX VC: Log message"
29344 msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений"
29345
29346 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29347 #: src/LyXVC.cpp:242
29348 msgid "(no log message)"
29349 msgstr "(нет сообщений)"
29350
29351 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29352 msgid "LyX VC: Log Message"
29353 msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений"
29354
29355 #: src/LyXVC.cpp:298
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29359 "changes.\n"
29360 "\n"
29361 "Do you want to revert to the older version?"
29362 msgstr ""
29363 "Возврат к сохранённой версии документа %1$s приведёт к потере всех текущих "
29364 "изменений.\n"
29365 "\n"
29366 "Вернуться к старой версии?"
29367
29368 #: src/LyXVC.cpp:303
29369 msgid "Revert to stored version of document?"
29370 msgstr "Вернуться к сохранённой версии документа?"
29371
29372 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
29373 msgid "&Revert"
29374 msgstr "Вернуться к сохранённому"
29375
29376 #: src/Paragraph.cpp:2021
29377 msgid "Senseless with this layout!"
29378 msgstr "Бессмысленно в этом формате!"
29379
29380 #: src/Paragraph.cpp:2082
29381 msgid "Alignment not permitted"
29382 msgstr "Выравнивание не разрешено"
29383
29384 #: src/Paragraph.cpp:2083
29385 msgid ""
29386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29387 "Setting to default."
29388 msgstr ""
29389 "Новый формат не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n"
29390 "Возврат к умолчаниям."
29391
29392 #: src/Text.cpp:420
29393 msgid "Unknown Inset"
29394 msgstr "Неизвестная вклейка"
29395
29396 # ?
29397 #: src/Text.cpp:533
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Change tracking author index missing"
29400 msgstr "Отслеживание изменений ошибки"
29401
29402 #: src/Text.cpp:534
29403 #, c-format
29404 msgid ""
29405 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29406 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29407 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29408 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/Text.cpp:550
29412 msgid "Unknown token"
29413 msgstr "Неизвестный токен"
29414
29415 #: src/Text.cpp:1021
29416 msgid ""
29417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29418 "Tutorial."
29419 msgstr ""
29420 "Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте "
29421 "Самоучитель."
29422
29423 #: src/Text.cpp:1030
29424 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29425 msgstr ""
29426 "Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом.  Пожалуйста, "
29427 "прочитайте Самоучитель."
29428
29429 #: src/Text.cpp:1044
29430 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/Text.cpp:1896
29434 msgid "[Change Tracking] "
29435 msgstr "[Отслеживание изменений]"
29436
29437 #: src/Text.cpp:1904
29438 #, c-format
29439 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29440 msgstr ""
29441
29442 # c-format
29443 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29444 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29445 #, c-format
29446 msgid "Font: %1$s"
29447 msgstr "Шрифт: %1$s"
29448
29449 # c-format
29450 #: src/Text.cpp:1919
29451 #, c-format
29452 msgid ", Depth: %1$d"
29453 msgstr ", Уровень: %1$d"
29454
29455 #: src/Text.cpp:1925
29456 msgid ", Spacing: "
29457 msgstr ", Промежутки: "
29458
29459 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29460 msgid "OneHalf"
29461 msgstr "Полуторный"
29462
29463 #: src/Text.cpp:1937
29464 msgid "Other ("
29465 msgstr "Другой ("
29466
29467 #: src/Text.cpp:1947
29468 msgid ", Paragraph: "
29469 msgstr ", Абзац: "
29470
29471 #: src/Text.cpp:1948
29472 msgid ", Id: "
29473 msgstr ", Id: "
29474
29475 #: src/Text.cpp:1955
29476 msgid ", Char: 0x"
29477 msgstr ", Символ: 0x"
29478
29479 #: src/Text.cpp:1957
29480 msgid ", Boundary: "
29481 msgstr ", Граница: "
29482
29483 #: src/Text2.cpp:409
29484 msgid "No font change defined."
29485 msgstr "Изменения шрифта не определены."
29486
29487 #: src/Text2.cpp:449
29488 msgid "Nothing to index!"
29489 msgstr "Нечего индексировать!"
29490
29491 #: src/Text2.cpp:451
29492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29493 msgstr "Нельзя индексировать более чем один абзац!"
29494
29495 #: src/Text3.cpp:194
29496 msgid "Math editor mode"
29497 msgstr "Математический режим"
29498
29499 #: src/Text3.cpp:196
29500 msgid "No valid math formula"
29501 msgstr "Некорректная математическая формула"
29502
29503 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29504 #, fuzzy
29505 msgid "Already in regular expression mode"
29506 msgstr "&Регулярное выражение"
29507
29508 #: src/Text3.cpp:217
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Regexp editor mode"
29511 msgstr "Математический режим"
29512
29513 #: src/Text3.cpp:1440
29514 msgid "Layout "
29515 msgstr "Формат "
29516
29517 #: src/Text3.cpp:1441
29518 msgid " not known"
29519 msgstr " неизвестен"
29520
29521 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29522 msgid "Missing argument"
29523 msgstr "Отсутствует аргумент"
29524
29525 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29526 msgid "Character set"
29527 msgstr "Кодировка символов"
29528
29529 #: src/Text3.cpp:2390
29530 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/Text3.cpp:2391
29534 msgid ""
29535 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29536 "The thesaurus is not functional.\n"
29537 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29538 "instructions."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29542 msgid "Paragraph layout set"
29543 msgstr "Установлено размещение абзаца"
29544
29545 #: src/TextClass.cpp:141
29546 msgid "Plain Layout"
29547 msgstr "Простой формат"
29548
29549 #: src/TextClass.cpp:892
29550 msgid "Missing File"
29551 msgstr "Отсутствует файл"
29552
29553 #: src/TextClass.cpp:893
29554 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29555 msgstr "Не найден stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!"
29556
29557 #: src/TextClass.cpp:896
29558 msgid "Corrupt File"
29559 msgstr "Повреждённый файл"
29560
29561 #: src/TextClass.cpp:897
29562 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29563 msgstr "Не прочитан stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!"
29564
29565 #: src/TextClass.cpp:1680
29566 #, c-format
29567 msgid ""
29568 "The module %1$s has been requested by\n"
29569 "this document but has not been found in the list of\n"
29570 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29572 msgstr ""
29573 "Модуль %1$s требуется этим документом,\n"
29574 "но его нет в списке доступных модулей.\n"
29575 "Если вы установили его недавно, вероятно\n"
29576 "нужно переконфигурировать LyX.\n"
29577
29578 #: src/TextClass.cpp:1685
29579 msgid "Module not available"
29580 msgstr "Модуль не доступен"
29581
29582 #: src/TextClass.cpp:1691
29583 #, fuzzy, c-format
29584 msgid ""
29585 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29586 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29587 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29588 "Missing prerequisites:\n"
29589 "\t%2$s\n"
29590 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29591 msgstr ""
29592 "Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
29593 "нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
29594 "может быть невозможен.\n"
29595
29596 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29597 msgid "Package not available"
29598 msgstr "Пакет недоступен"
29599
29600 #: src/TextClass.cpp:1703
29601 #, c-format
29602 msgid "Error reading module %1$s\n"
29603 msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
29604
29605 #: src/TextClass.cpp:1715
29606 #, fuzzy, c-format
29607 msgid ""
29608 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29609 "this document but has not been found in the list of\n"
29610 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29611 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29612 msgstr ""
29613 "Модуль %1$s требуется этим документом,\n"
29614 "но его нет в списке доступных модулей.\n"
29615 "Если вы установили его недавно, вероятно\n"
29616 "нужно переконфигурировать LyX.\n"
29617
29618 #: src/TextClass.cpp:1720
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Cite Engine not available"
29621 msgstr "Модуль не доступен"
29622
29623 #: src/TextClass.cpp:1726
29624 #, fuzzy, c-format
29625 msgid ""
29626 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29627 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29628 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29629 "Missing prerequisites:\n"
29630 "\t%2$s\n"
29631 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29632 msgstr ""
29633 "Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
29634 "нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
29635 "может быть невозможен.\n"
29636
29637 #: src/TextClass.cpp:1738
29638 #, fuzzy, c-format
29639 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29640 msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
29641
29642 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29644 #, fuzzy
29645 msgid "unknown type!"
29646 msgstr "Неизвестный тип содержания"
29647
29648 #: src/TocBackend.cpp:263
29649 #, fuzzy, c-format
29650 msgid "Index Entries (%1$s)"
29651 msgstr "Пункт в указателе"
29652
29653 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29654 msgid "Table of Contents"
29655 msgstr "Содержание"
29656
29657 #: src/TocBackend.cpp:280
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Changes"
29660 msgstr "Изменить:"
29661
29662 #: src/TocBackend.cpp:281
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Senseless"
29665 msgstr "Бессмыслено!"
29666
29667 #: src/TocBackend.cpp:282
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Citations"
29670 msgstr "Ссылка на источник"
29671
29672 #: src/TocBackend.cpp:283
29673 msgid "Labels and References"
29674 msgstr "Метки и ссылки"
29675
29676 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29677 msgid "Child Documents"
29678 msgstr "Документ-потомок"
29679
29680 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29681 msgid "Graphics"
29682 msgstr "Изображение"
29683
29684 #: src/TocBackend.cpp:287
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Equations"
29687 msgstr "Уравнение"
29688
29689 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29690 msgid "External Material"
29691 msgstr "Внешний объект"
29692
29693 #: src/TocBackend.cpp:290
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Nomenclature Entries"
29696 msgstr "Элемент списка обозначений"
29697
29698 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29699 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29700 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29701 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29703 msgid "Revision control error."
29704 msgstr "Ошибка системы контроля версий"
29705
29706 #: src/VCBackend.cpp:64
29707 #, c-format
29708 msgid ""
29709 "Some problem occurred while running the command:\n"
29710 "'%1$s'."
29711 msgstr ""
29712 "Во время выполнения команды возникла проблема:\n"
29713 "'%1$s'."
29714
29715 #: src/VCBackend.cpp:635
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Up-to-date"
29718 msgstr "&Обновить"
29719
29720 #: src/VCBackend.cpp:637
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Locally Modified"
29723 msgstr "Локальный файл формата"
29724
29725 #: src/VCBackend.cpp:639
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Locally Added"
29728 msgstr "Локальный файл формата"
29729
29730 #: src/VCBackend.cpp:641
29731 msgid "Needs Merge"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: src/VCBackend.cpp:643
29735 msgid "Needs Checkout"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/VCBackend.cpp:645
29739 msgid "No CVS file"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/VCBackend.cpp:647
29743 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/VCBackend.cpp:873
29747 msgid ""
29748 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29749 "You have to update from repository first or revert your changes."
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/VCBackend.cpp:878
29753 #, c-format
29754 msgid ""
29755 "Bad status when checking in changes.\n"
29756 "\n"
29757 "'%1$s'\n"
29758 "\n"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29762 #, fuzzy, c-format
29763 msgid ""
29764 "Error when updating from repository.\n"
29765 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29766 "'%1$s'.\n"
29767 "\n"
29768 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29769 msgstr ""
29770 "Ошибка при обновлении из репозитория.\n"
29771 "Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n"
29772 "'%1$s'.\n"
29773 "\n"
29774 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
29775
29776 #: src/VCBackend.cpp:961
29777 #, fuzzy, c-format
29778 msgid ""
29779 "There were detected changes in the working directory:\n"
29780 "%1$s\n"
29781 "\n"
29782 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29783 "revert back to the repository version."
29784 msgstr ""
29785 "Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
29786 "%1$s\n"
29787 "\n"
29788 "В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
29789 "\n"
29790 "Продолжить?"
29791
29792 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29793 #: src/VCBackend.cpp:1529
29794 msgid "Changes detected"
29795 msgstr "Обнаружены изменения"
29796
29797 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29798 msgid "&Abort"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29802 msgid "View &Log ..."
29803 msgstr "Просмотр &журнала ..."
29804
29805 #: src/VCBackend.cpp:986
29806 #, fuzzy, c-format
29807 msgid ""
29808 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29809 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29810 "'%2$s'.\n"
29811 "\n"
29812 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29813 msgstr ""
29814 "Ошибка при обновлении из репозитория.\n"
29815 "Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n"
29816 "'%1$s'.\n"
29817 "\n"
29818 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
29819
29820 #: src/VCBackend.cpp:1045
29821 #, c-format
29822 msgid ""
29823 "The document %1$s is not in repository.\n"
29824 "You have to check in the first revision before you can revert."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/VCBackend.cpp:1053
29828 #, c-format
29829 msgid ""
29830 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29831 "The status '%2$s' is unexpected."
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29835 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29836 msgid "Error: Could not generate logfile."
29837 msgstr "Ошибка: не могу сгенерировать logfile."
29838
29839 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29840 #, fuzzy
29841 msgid ""
29842 "Error when committing to repository.\n"
29843 "You have to manually resolve the problem.\n"
29844 "LyX will reopen the document after you press OK."
29845 msgstr ""
29846 "Ошибка при фиксировании в репозитарий.\n"
29847 "Вы можете решить проблему вручную.\n"
29848 "После нажатия OK, LyX откроет повторно этого документ."
29849
29850 #: src/VCBackend.cpp:1455
29851 #, fuzzy
29852 msgid ""
29853 "Error while acquiring write lock.\n"
29854 "Another user is most probably editing\n"
29855 "the current document now!\n"
29856 "Also check the access to the repository."
29857 msgstr ""
29858 "Ошибка при установке блокировки на запись.\n"
29859 "Чаще всего это происходит когда другой\n"
29860 "пользователь уже редактирует текущий документ!\n"
29861 "Или проверьте доступ к репозиторию."
29862
29863 #: src/VCBackend.cpp:1461
29864 #, fuzzy
29865 msgid ""
29866 "Error while releasing write lock.\n"
29867 "Check the access to the repository."
29868 msgstr ""
29869 "Ошибка при снятии блокировки на запись.\n"
29870 "Проверьте доступ к репозиторию."
29871
29872 #: src/VCBackend.cpp:1520
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "There were detected changes in the working directory:\n"
29876 "%1$s\n"
29877 "\n"
29878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29879 "preferred.\n"
29880 "\n"
29881 "Continue?"
29882 msgstr ""
29883 "Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
29884 "%1$s\n"
29885 "\n"
29886 "В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
29887 "\n"
29888 "Продолжить?"
29889
29890 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29892 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29893 msgid "&Yes"
29894 msgstr "Да"
29895
29896 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29898 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29899 msgid "&No"
29900 msgstr "Нет"
29901
29902 #: src/VCBackend.cpp:1589
29903 #, fuzzy
29904 msgid "SVN File Locking"
29905 msgstr "VCN блокировка файла"
29906
29907 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29908 msgid "Locking property unset."
29909 msgstr "Блокировка снята."
29910
29911 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29912 msgid "Locking property set."
29913 msgstr "Блокировка установлена."
29914
29915 #: src/VCBackend.cpp:1591
29916 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29917 msgstr "Не забывайте зафиксировать блокировку в репозитории."
29918
29919 #: src/VSpace.cpp:162
29920 msgid "Default skip"
29921 msgstr "Вертикальный отступ по молчанию"
29922
29923 #: src/VSpace.cpp:165
29924 msgid "Small skip"
29925 msgstr "Маленький вертикальный отступ"
29926
29927 #: src/VSpace.cpp:168
29928 msgid "Medium skip"
29929 msgstr "Нормальный вертикальный отступ"
29930
29931 #: src/VSpace.cpp:171
29932 msgid "Big skip"
29933 msgstr "Большой вертикальный отступ"
29934
29935 #: src/VSpace.cpp:174
29936 msgid "Vertical fill"
29937 msgstr "Вертикальный растягивающийся промежуток"
29938
29939 #: src/VSpace.cpp:181
29940 msgid "protected"
29941 msgstr "защищённый"
29942
29943 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29944 #, c-format
29945 msgid ""
29946 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29947 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29948 msgstr ""
29949 "Документ %1$s уже загружен и содержит несохранённые изменения.\n"
29950 "Хотите ли Вы отбросить эти изменения и загрузить версию документа с диска?"
29951
29952 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29953 msgid "Reload saved document?"
29954 msgstr "Вернуться к сохранённому документу"
29955
29956 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Yes, &Reload"
29959 msgstr "&Перезагрузить"
29960
29961 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29962 #, fuzzy
29963 msgid "No, &Keep Changes"
29964 msgstr "Хранить изменения"
29965
29966 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29967 #, c-format
29968 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29969 msgstr "Файл %1$s существует, но текущий пользователь не может его прочесть."
29970
29971 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29972 msgid "File not readable!"
29973 msgstr "Файл невозможно прочесть!"
29974
29975 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29976 #, c-format
29977 msgid ""
29978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29979 "\n"
29980 "Do you want to create a new document?"
29981 msgstr ""
29982 "Документ %1$s пока не существует.\n"
29983 "\n"
29984 "Хотите создать его?"
29985
29986 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29987 msgid "Create new document?"
29988 msgstr "Создать новый документ?"
29989
29990 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29991 msgid "&Create"
29992 msgstr "Создать"
29993
29994 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "The specified document template\n"
29998 "%1$s\n"
29999 "could not be read."
30000 msgstr ""
30001 "Указанный шаблон документа\n"
30002 "%1$s\n"
30003 "нельзя прочесть."
30004
30005 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30006 msgid "Could not read template"
30007 msgstr "Невозможно прочитать шаблон"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
30010 msgid "Standard[[Bullets]]"
30011 msgstr "Стандартные[[Маркеры]]"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
30014 msgid "Maths"
30015 msgstr "Математические"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
30018 msgid "Dings 1"
30019 msgstr "Маркер 1"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
30022 msgid "Dings 2"
30023 msgstr "Маркер 2"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
30026 msgid "Dings 3"
30027 msgstr "Маркер 3"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
30030 msgid "Dings 4"
30031 msgstr "Маркер 4"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Unavailable:"
30036 msgstr "Недоступно: %1$s"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
30039 #, c-format
30040 msgid "Unavailable: %1$s"
30041 msgstr "Недоступно: %1$s"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
30044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
30045 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Uncategorized"
30048 msgstr "CR категории"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
30051 msgid "Directories"
30052 msgstr "Каталоги"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
30055 #, fuzzy
30056 msgid "File"
30057 msgstr "&Файл"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Master document"
30062 msgstr "Главный документ"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
30065 #, fuzzy
30066 msgid "Open files"
30067 msgstr "Файлы примеров:"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Manuals"
30072 msgstr "примечание на полях"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
30075 #, c-format
30076 msgid ""
30077 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30078 "Continue searching from the beginning?"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
30082 #, c-format
30083 msgid ""
30084 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30085 "Continue searching from the end?"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
30089 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
30093 msgid "Advanced search cancelled by user"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
30097 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
30098 msgid "Wrap search?"
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Nothing to search"
30104 msgstr "Выполнять нечего"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
30107 #, fuzzy
30108 msgid "No open document(s) in which to search"
30109 msgstr "&Открывать документы во вкладках"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Advanced Find and Replace"
30114 msgstr "Найти и заменить"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Float Settings"
30119 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30122 #, fuzzy
30123 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30124 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30127 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30128 msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30131 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30132 msgstr "тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX."
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30135 #, fuzzy
30136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30137 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30140 #, fuzzy
30141 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30142 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30147 msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30150 msgid "for this version of LyX."
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30154 #, fuzzy
30155 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30156 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30159 #, c-format
30160 msgid ""
30161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30162 "1995--%1$s LyX Team"
30163 msgstr ""
30164 "Авторское право на LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30165 "1995--%1$s Группа разработки LyX"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30168 msgid ""
30169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30172 "any later version."
30173 msgstr ""
30174 "Эта программа - свободная; вы можете распространять её и/или изменять\n"
30175 "в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной\n"
30176 "Free Software Foundation; в Лицензии версии 2, или (по вашему усмотрению)\n"
30177 "любой более поздней версии."
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30180 msgid ""
30181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30188 msgstr ""
30189 "LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен, но БЕЗ ВСЯКИХ "
30190 "ГАРАНТИЙ; даже без подразумевающейся ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ "
30191 "ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее см. GNU General Public License; если Вы не "
30192 "получили её копию вместе с программой, пишите в the Free Software "
30193 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
30194 "USA."
30195
30196 # ?
30197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30198 #, fuzzy
30199 msgid "not released yet"
30200 msgstr "ещё не выпущена"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "LyX Version %1$s\n"
30206 "(%2$s)"
30207 msgstr ""
30208 "Версия LyX %1$s\n"
30209 "(%2$s)"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30212 msgid "Built from git commit hash "
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30216 msgid "Library directory: "
30217 msgstr "Каталог библиотек: "
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30220 msgid "User directory: "
30221 msgstr "Каталог пользователя: "
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30224 #, c-format
30225 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30229 #, c-format
30230 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30234 msgid "About LyX"
30235 msgstr "О LyX"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30240 #, c-format
30241 msgid "LyX: %1$s"
30242 msgstr "LyX: %1$s"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30245 msgid "About %1"
30246 msgstr "О %1"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
30249 msgid "Preferences"
30250 msgstr "Настройки"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30253 msgid "Reconfigure"
30254 msgstr "Переконфигурировать"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30257 msgid "Quit %1"
30258 msgstr "Выйти из %1"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30261 msgid "Nothing to do"
30262 msgstr "Выполнять нечего"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30265 msgid "Unknown action"
30266 msgstr "Неизвестная команда"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Command not handled"
30271 msgstr "Команда отключена"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30274 msgid "Command disabled"
30275 msgstr "Команда отключена"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30280 msgstr "Команда недопустима без открытых документов"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30283 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30287 msgid "Running configure..."
30288 msgstr "Выполняю конфигурирование..."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30291 msgid "Reloading configuration..."
30292 msgstr "Перезагружаю конфигурацию..."
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30295 msgid "System reconfiguration failed"
30296 msgstr "Сбой переконфигурации системы"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30299 #, fuzzy
30300 msgid ""
30301 "The system reconfiguration has failed.\n"
30302 "Default textclass is used but LyX may\n"
30303 "not be able to work properly.\n"
30304 "Please reconfigure again if needed."
30305 msgstr ""
30306 "Реконфигурация системы завершилась неудачно.\n"
30307 "Классы текста по умолчанию будут использованы, но LyX может работать\n"
30308 "неправильно. Переконфигурируйте еще раз, если понадобится."
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30311 msgid "System reconfigured"
30312 msgstr "Система была переконфигурирована"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30315 msgid ""
30316 "The system has been reconfigured.\n"
30317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30318 "updated document class specifications."
30319 msgstr ""
30320 "Система переконфигурирована.\n"
30321 "Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать\n"
30322 "обновленные классы документов."
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30325 msgid "Exiting."
30326 msgstr "Выхожу."
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30329 #, c-format
30330 msgid "Opening help file %1$s..."
30331 msgstr "Открываем файл помощи %1$s..."
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30334 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30335 msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30338 #, c-format
30339 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30340 msgstr ""
30341 "Установка цвета не удалась \"%1$s\" - цвет не определён или не может быть "
30342 "переопределён"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30345 #, fuzzy, c-format
30346 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30347 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30350 #, c-format
30351 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30352 msgstr ""
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30355 #, c-format
30356 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30357 msgstr "Настройки документа по умолчанию сохранены в %1$s"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30360 msgid "Unable to save document defaults"
30361 msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30365 msgid "Unknown function."
30366 msgstr "Неизвестная функция."
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
30369 msgid "The current document was closed."
30370 msgstr "Текущий документ был закрыт."
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
30373 msgid ""
30374 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30375 "documents and exit.\n"
30376 "\n"
30377 "Exception: "
30378 msgstr ""
30379 "LyX получил сообщение об ошибке, сейчас он попытается сохранить все "
30380 "документы и выйти.\n"
30381 "\n"
30382 "Ошибка: "
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
30386 msgid "Software exception Detected"
30387 msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30390 msgid ""
30391 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30392 "unsaved documents and exit."
30393 msgstr ""
30394 "LyX получил сообщение о серьёзной ошибке, сейчас он попытается сохранить все "
30395 "документы и выйти."
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
30398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30399 msgid "Could not find UI definition file"
30400 msgstr "Не удалось найти файл определения UI"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
30403 #, fuzzy, c-format
30404 msgid ""
30405 "Error while reading the included file\n"
30406 "%1$s\n"
30407 "Please check your installation."
30408 msgstr ""
30409 "Ошибка при чтении включённого файла\n"
30410 "%1$s.\n"
30411 "Проверьте вашу установку."
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30414 msgid "Could not find default UI file"
30415 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30418 msgid ""
30419 "LyX could not find the default UI file!\n"
30420 "Please check your installation."
30421 msgstr ""
30422 "LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n"
30423 "Проверьте вашу установку."
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30426 #, fuzzy, c-format
30427 msgid ""
30428 "Error while reading the configuration file\n"
30429 "%1$s\n"
30430 "Falling back to default.\n"
30431 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30432 "check which User Interface file you are using."
30433 msgstr ""
30434 "Ошибка при чтении конфигурационного файла\n"
30435 "%1$s.\n"
30436 "Сброс к настройкам по умолчанию.\n"
30437 "Посмотрите Инструменты>Настройки>Интерфейс пользователя и\n"
30438 "проверьте какой интерфейс вы используете."
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30441 #, fuzzy
30442 msgid "Bibliography Item Settings"
30443 msgstr "Библиография"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30446 msgid "BibTeX Bibliography"
30447 msgstr "Библиография BibTeX"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30450 msgid ""
30451 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30452 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30453 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30454 "this is the place you should store it."
30455 msgstr ""
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30458 #, fuzzy
30459 msgid "all reference units"
30460 msgstr "все ссылки"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30469 msgid "Documents|#o#O"
30470 msgstr "Документы|#o#O"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30473 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30474 msgstr "Базы данных BibTeX (*.bib)"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30477 msgid "Select a BibTeX database to add"
30478 msgstr "Добавить базу данных BiBTeX"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30481 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30482 msgstr "Стили BibTeX (*.bst)"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30485 msgid "Select a BibTeX style"
30486 msgstr "Выберите cтиль BibTeX"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30489 msgid "No frame"
30490 msgstr "Без рамки"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30493 msgid "Simple rectangular frame"
30494 msgstr "Простая прямоугольная рамка"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30497 msgid "Oval frame, thin"
30498 msgstr "Тонкая овальная рамка"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30501 msgid "Oval frame, thick"
30502 msgstr "Толстая овальная рамка"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30505 msgid "Drop shadow"
30506 msgstr "Отбрасывать тень"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30509 msgid "Shaded background"
30510 msgstr "Затенённый фон"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30513 msgid "Double rectangular frame"
30514 msgstr "Двойная прямоугольная рамка"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30517 msgid "Depth"
30518 msgstr "Глубина"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30521 msgid "Total Height"
30522 msgstr "Полная высота"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30525 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30526 msgid "Makebox"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Box Settings"
30532 msgstr "Настройки блоков|б"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30535 msgid "Branch Settings"
30536 msgstr "Настройки ветки"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30539 msgid "Branch"
30540 msgstr "Ветка"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30543 msgid "Activated"
30544 msgstr "Включено"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Filename Suffix"
30549 msgstr "Название файла"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30554 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30557 msgid "Yes"
30558 msgstr "Да"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30564 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30565 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30567 msgid "No"
30568 msgstr "Нет"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Enter new branch name"
30573 msgstr "Введите уникальное название для группы:"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30576 #, fuzzy, c-format
30577 msgid ""
30578 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30579 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30580 msgstr ""
30581 "Документ %1$s уже существует.\n"
30582 "\n"
30583 "Хотите перезаписать его?"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30586 msgid "&Merge"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Renaming failed"
30592 msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30595 #, fuzzy
30596 msgid "The branch could not be renamed."
30597 msgstr "%1$s невозможно прочесть."
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30600 msgid "Merge Changes"
30601 msgstr "Объединить изменения"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30604 #, fuzzy
30605 msgid ""
30606 "Changed by %1\n"
30607 "\n"
30608 msgstr ""
30609 "Изменён %1$s\n"
30610 "\n"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Change made on %1\n"
30615 msgstr "Изменение в %1$s\n"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30622 msgid "No change"
30623 msgstr "Без изменений"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30626 msgid "Small Caps"
30627 msgstr "Капитель"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30634 msgid "Reset"
30635 msgstr "Сбросить"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30638 msgid "Underbar"
30639 msgstr "Подчёркнутый"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Double underbar"
30644 msgstr "Двойной"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30647 #, fuzzy
30648 msgid "Wavy underbar"
30649 msgstr "Подчёркнутый"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30652 #, fuzzy
30653 msgid "Strike out"
30654 msgstr "Капитель %1$s, "
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30657 #, fuzzy
30658 msgid "Cross out"
30659 msgstr "CrossList"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30662 msgid "No color"
30663 msgstr "Нет цвета"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30666 msgid "Text Style"
30667 msgstr "Стиль текста"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30670 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30671 #, fuzzy
30672 msgid "Clear text"
30673 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30676 #, fuzzy
30677 msgid "All avail. citations"
30678 msgstr "Доступные ссылки"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30681 #, fuzzy
30682 msgid "Regular e&xpression"
30683 msgstr "&Регулярное выражение"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30686 #, fuzzy
30687 msgid "Case se&nsitive"
30688 msgstr "Учитывать &регистр"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30691 #, fuzzy
30692 msgid "Search as you &type"
30693 msgstr "Искать во время &ввода текста"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30696 #, fuzzy
30697 msgid "General text befo&re:"
30698 msgstr "Общий"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30701 #, fuzzy
30702 msgid "General &text after:"
30703 msgstr "Общий"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30706 msgid ""
30707 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30708 "individual items, double-click on the respective entry above."
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30712 msgid ""
30713 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30714 "items, double-click on the respective entry above."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30718 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30722 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30726 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30730 msgid "Keys"
30731 msgstr "Ключи"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30734 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30740 msgstr "Удалить выбранную ветку"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30745 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30748 #, fuzzy
30749 msgid ""
30750 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30751 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Text before"
30756 msgstr "Текст &перед:"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30759 msgid "Cite key"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Text after"
30765 msgstr "Текст после:"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30768 msgid "LinkBack PDF"
30769 msgstr "LinkBack PDF"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30772 msgid "JPEG"
30773 msgstr "JPEG"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30776 msgid "pasted"
30777 msgstr "вставлено"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30780 #, c-format
30781 msgid "%1$s Files"
30782 msgstr "%1$s файлов"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30785 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30786 msgstr "Выберите имя файла, для сохранения вставленной графики"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30792 msgid "Canceled."
30793 msgstr "Отменено."
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30796 msgid "Overwrite external file?"
30797 msgstr "Перезаписать внешний файл?"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30800 #, c-format
30801 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30802 msgstr "Файл %1$s уже существует, перезаписать?"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30805 msgid "List of previous commands"
30806 msgstr "Список предыдущих команд"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30809 msgid "Next command"
30810 msgstr "Следующая команда"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30813 msgid "Compare LyX files"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30817 #, fuzzy
30818 msgid "Select document"
30819 msgstr "Выберите основной документ"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30824 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30825 msgstr "Документы LyX (*.lyx)"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Error while comparing documents."
30830 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Aborted"
30835 msgstr "импортирован."
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Finished"
30840 msgstr "Финский"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Aborting process..."
30845 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30848 #, fuzzy
30849 msgid "differences"
30850 msgstr "Список литературы"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30853 msgid "Compare different revisions"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30857 msgid "big[[delimiter size]]"
30858 msgstr "большой[[размер ограничителя]]"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30861 msgid "Big[[delimiter size]]"
30862 msgstr "Большой[[размер ограничителя]]"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30865 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30866 msgstr "огромный[[размер ограничителя]]"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30869 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30870 msgstr "Огромный[[размер ограничителя]]"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30873 msgid "Math Delimiter"
30874 msgstr "Матем. разделитель"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30880 msgid "(None)"
30881 msgstr "(Нет)"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30884 msgid "Variable"
30885 msgstr "Переменная"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30888 msgid "Module not found!"
30889 msgstr "Модуль не найден!"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30892 msgid "Press button to check validity..."
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Layout is valid!"
30898 msgstr "Формат "
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30901 msgid "Layout is invalid!"
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Conversion to current format impossible!"
30907 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30910 #, fuzzy
30911 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30912 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30915 #, fuzzy
30916 msgid "Convert to current format"
30917 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30920 msgid "Document Settings"
30921 msgstr "Настройки документа"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30925 msgid "Child Document"
30926 msgstr "Документ-потомок"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30929 #, fuzzy
30930 msgid "Include to Output"
30931 msgstr "дата (вывод)"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30934 msgid "10"
30935 msgstr "10"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30938 msgid "11"
30939 msgstr "11"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30942 msgid "12"
30943 msgstr "12"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30946 msgid "None (no fontenc)"
30947 msgstr ""
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30950 msgid ""
30951 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30952 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30956 msgid "empty"
30957 msgstr "пустой"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30960 msgid "plain"
30961 msgstr "простой"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30964 msgid "headings"
30965 msgstr "с заголовками"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30968 msgid "fancy"
30969 msgstr "красивый"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30972 msgid "US letter"
30973 msgstr "US letter"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30976 msgid "US legal"
30977 msgstr "US legal"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30980 msgid "US executive"
30981 msgstr "US executive"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30984 msgid "A0"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30988 msgid "A1"
30989 msgstr ""
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30992 msgid "A2"
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30996 msgid "A3"
30997 msgstr "A3"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
31000 msgid "A4"
31001 msgstr "A4"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
31004 msgid "A5"
31005 msgstr "A5"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
31008 msgid "A6"
31009 msgstr ""
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
31012 msgid "B0"
31013 msgstr ""
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
31016 msgid "B1"
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
31020 msgid "B2"
31021 msgstr ""
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
31024 msgid "B3"
31025 msgstr "B3"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
31028 msgid "B4"
31029 msgstr "B4"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
31032 msgid "B5"
31033 msgstr "B5"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
31036 msgid "B6"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
31040 msgid "C0"
31041 msgstr ""
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
31044 msgid "C1"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
31048 msgid "C2"
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
31052 msgid "C3"
31053 msgstr ""
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
31056 msgid "C4"
31057 msgstr ""
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
31060 msgid "C5"
31061 msgstr ""
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
31064 msgid "C6"
31065 msgstr ""
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
31068 msgid "JIS B0"
31069 msgstr ""
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
31072 msgid "JIS B1"
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
31076 msgid "JIS B2"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
31080 msgid "JIS B3"
31081 msgstr ""
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
31084 msgid "JIS B4"
31085 msgstr ""
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
31088 msgid "JIS B5"
31089 msgstr ""
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
31092 msgid "JIS B6"
31093 msgstr ""
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
31096 msgid "Language Default (no inputenc)"
31097 msgstr "По умолчанию для языка (без inputenc)"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
31100 msgid "Numbered"
31101 msgstr "Нумерованный"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
31104 msgid "Appears in TOC"
31105 msgstr "Отображается в содержании"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
31108 #, fuzzy
31109 msgid "Package"
31110 msgstr "пакет"
31111
31112 # ?
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
31114 #, fuzzy
31115 msgid "Load automatically"
31116 msgstr "Автоматическая помощь"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
31119 msgid "Load always"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Do not load"
31125 msgstr "Документ не загружен"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
31128 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31129 msgstr "Пакеты AMS LaTeX уже используются"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
31132 #, fuzzy, c-format
31133 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31134 msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
31137 #, fuzzy
31138 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31139 msgstr "Пакеты AMS LaTeX уже используются"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
31142 #, fuzzy, c-format
31143 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31144 msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31148 #, fuzzy, c-format
31149 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31150 msgstr "%1$s и %2$s"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31156 "all required packages (%2$s) installed."
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31163 msgstr ""
31164 "Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы "
31165 "вывести все параметры."
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
31168 msgid "Document Class"
31169 msgstr "Класс документа"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
31172 msgid "Modules"
31173 msgstr "Модули"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Local Layout"
31178 msgstr "&Локальный формат..."
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
31181 msgid "Text Layout"
31182 msgstr "Макет текста"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
31185 msgid "Page Margins"
31186 msgstr "Поля"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31189 msgid "Colors"
31190 msgstr "Цвета"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
31193 msgid "Numbering & TOC"
31194 msgstr "Нумерация и содержание"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
31197 #, fuzzy
31198 msgid "Indexes"
31199 msgstr "Предметный указатель"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31202 msgid "PDF Properties"
31203 msgstr "Свойства PDF"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
31206 msgid "Math Options"
31207 msgstr "Параметры математики"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
31210 msgid "Float Placement"
31211 msgstr "Размещение плавающих объектов"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
31214 msgid "Bullets"
31215 msgstr "Маркеры"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
31218 msgid "Formats[[output]]"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
31222 msgid "LaTeX Preamble"
31223 msgstr "Преамбула LaTeX"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
31227 #, fuzzy
31228 msgid "&Default..."
31229 msgstr "По умолчанию"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
31233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
31235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
31236 msgid " (not installed)"
31237 msgstr " (не установлен)"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
31240 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
31244 #, fuzzy
31245 msgid " (not available)"
31246 msgstr "Модуль не доступен"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31251 msgstr "Использовать умолчания для класса"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Class Default"
31257 msgstr "Использовать умолчания для класса"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
31260 msgid "Layouts|#o#O"
31261 msgstr "Форматы|#o#O"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
31264 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31265 msgstr "Форматы LyX (*.layout)"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
31268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
31269 msgid "Local layout file"
31270 msgstr "Локальный файл формата"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
31273 #, fuzzy
31274 msgid ""
31275 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31276 "file, not one in the system or user directory.\n"
31277 "Your document will not work with this layout if you\n"
31278 "move the layout file to a different directory."
31279 msgstr ""
31280 "Файл формата, который выбран как локальный формат\n"
31281 "не находится в системном или пользовательском каталоге.\n"
31282 "Ваш документ может не работать с этим форматом, если\n"
31283 "файл формата будет лежать не в каталоге с документом."
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
31286 msgid "&Set Layout"
31287 msgstr "&Установить формат"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
31290 msgid "Unable to read local layout file."
31291 msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата."
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31294 #, fuzzy
31295 msgid "This is a local layout file."
31296 msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата."
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31299 msgid "Select master document"
31300 msgstr "Выберите основной документ"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
31303 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31304 msgstr "Файлы LyX (*.lyx)"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
31307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
31308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
31309 msgid "Unapplied changes"
31310 msgstr "Не применённые изменения"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
31313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
31314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
31315 msgid ""
31316 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31317 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31318 msgstr ""
31319 "Некоторые изменения в диалоге еще не приняты.\n"
31320 "Если вы не примените их сейчас, они будут\n"
31321 "потеряны после этого действия."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
31326 msgid "&Dismiss"
31327 msgstr "&Отклонить"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
31330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
31331 msgid "Unable to set document class."
31332 msgstr "Не удалось установить класс документа."
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Basic numerical"
31337 msgstr "Числовые"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
31340 msgid "Author-year"
31341 msgstr "Автор-год"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
31344 #, fuzzy
31345 msgid "Author-number"
31346 msgstr "Автор-год"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
31349 #, c-format
31350 msgid "%1$s and %2$s"
31351 msgstr "%1$s и %2$s"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
31354 #, c-format
31355 msgid "%1$s, %2$s"
31356 msgstr "%1$s, %2$s"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
31359 #, c-format
31360 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31361 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
31364 #, c-format
31365 msgid "%1$s (unavailable)"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
31369 msgid "Module provided by document class."
31370 msgstr "Модуль представляемый классом документа."
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
31373 #, fuzzy, c-format
31374 msgid "Category: %1$s."
31375 msgstr "&Категория:"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
31378 #, c-format
31379 msgid "Package(s) required: %1$s."
31380 msgstr "Требуются пакеты: %1$s."
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
31383 msgid "or"
31384 msgstr "или"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
31387 #, fuzzy, c-format
31388 msgid "Modules required: %1$s."
31389 msgstr "Требуется модуль: %1$s."
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
31392 #, c-format
31393 msgid "Modules excluded: %1$s."
31394 msgstr "Несовместимые модули: %1$s."
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
31397 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31398 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые требуемые пакеты недоступны!"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
31401 #, fuzzy
31402 msgid "per part"
31403 msgstr "Формат бумаги"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31406 #, fuzzy
31407 msgid "per chapter"
31408 msgstr "Глава \\thechapter"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31411 #, fuzzy
31412 msgid "per section"
31413 msgstr "Выделенная область"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31416 #, fuzzy
31417 msgid "per subsection"
31418 msgstr "\\Alph{subsection}."
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31421 #, fuzzy
31422 msgid "per child document"
31423 msgstr "Документ-потомок"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31426 msgid "[No options predefined]"
31427 msgstr "[Не предопределено никаких параметров]"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31430 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31431 msgstr ""
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31434 #, fuzzy
31435 msgid "&Use Hyperref Support"
31436 msgstr "Использовать поддержку hyperref"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31439 msgid "Can't set layout!"
31440 msgstr "Не удалось установить формат!"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31443 #, c-format
31444 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31445 msgstr "Не удалось установить формат для ID: %1$s"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31448 msgid "Not Found"
31449 msgstr "Не найдено"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31452 msgid "Assigned master does not include this file"
31453 msgstr "Указанный основной документ не включает этот файл"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31456 #, c-format
31457 msgid ""
31458 "You must include this file in the document\n"
31459 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31460 "feature."
31461 msgstr ""
31462 "Вы должны включить этот файл в документ\n"
31463 "'%1$s', если хотите использовать основной\n"
31464 "документ."
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31467 msgid "Could not load master"
31468 msgstr "Не удалось загрузить основной файл"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "The master document '%1$s'\n"
31474 "could not be loaded."
31475 msgstr ""
31476 "Основной документ '%1$s'\n"
31477 "не может быть загружен."
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31480 #, fuzzy
31481 msgid "(Module name: %1)"
31482 msgstr "Требуется модуль: %1$s."
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31485 #, fuzzy
31486 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31487 msgstr "Параметры кода TeX"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Literate"
31492 msgstr "Буквально"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31495 msgid "Error List"
31496 msgstr "Список ошибок"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31499 #, c-format
31500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31501 msgstr "%1$s ошибки (%2$s)"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31504 msgid "Top left"
31505 msgstr "Левый верхний"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31508 msgid "Bottom left"
31509 msgstr "Левый нижний"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Baseline left"
31514 msgstr "Основная слева"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31517 msgid "Top center"
31518 msgstr "Посередине сверху"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31521 msgid "Bottom center"
31522 msgstr "Посередине снизу"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31525 #, fuzzy
31526 msgid "Baseline center"
31527 msgstr "Основная по центру"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31530 msgid "Top right"
31531 msgstr "Справа сверху"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31534 msgid "Bottom right"
31535 msgstr "Справа снизу"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Baseline right"
31540 msgstr "Основная слева"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31543 msgid "Scale%"
31544 msgstr "Масштаб%"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31547 msgid "Select external file"
31548 msgstr "Выделить внешний файл"
31549
31550 # ?
31551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31552 #, fuzzy
31553 msgid "automatically"
31554 msgstr "Автоматическая помощь"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31557 msgid "Dissolve previous group?"
31558 msgstr "Разложить предыдущую группу?"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31561 #, c-format
31562 msgid ""
31563 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31564 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31565 "because this graphic was its only member.\n"
31566 "How do you want to proceed?"
31567 msgstr ""
31568 "Если вы включите этот рисунок в группу '%2$s',\n"
31569 "группа, в которой он был до этого ('%1$s') будет удалена,\n"
31570 "поскольку он был ее единственным элементом.\n"
31571 "Продолжить?"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31574 #, c-format
31575 msgid "Stick with group '%1$s'"
31576 msgstr "Остаться в группе '%1$s'"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31579 #, c-format
31580 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31581 msgstr "Связать с группой '%1$s'"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31584 #, c-format
31585 msgid ""
31586 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31587 "the group will be dissolved,\n"
31588 "because this graphic was its only member.\n"
31589 "How do you want to proceed?"
31590 msgstr ""
31591 "Если вы исключите этот рисунок из группы '%1$s',\n"
31592 "группа будет удалена, потому что\n"
31593 "этот рисунок единственный её элемент.\n"
31594 "Продолжить?"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31597 #, c-format
31598 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31599 msgstr "Исключить из группы '%1$s'"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31602 msgid "Enter unique group name:"
31603 msgstr "Введите уникальное название для группы:"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31606 msgid "Group already defined!"
31607 msgstr "Группа уже определена!"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31610 #, c-format
31611 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31612 msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует."
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Set max. &width:"
31617 msgstr "Установить &ширину:"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Set max. &height:"
31622 msgstr "Установить &высоту:"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31625 #, fuzzy
31626 msgid "Maximal width of image in output"
31627 msgstr "Ширина изображения в выводе"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31630 #, fuzzy
31631 msgid "Maximal height of image in output"
31632 msgstr "Высота изображения в выводе"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31635 msgid "bp"
31636 msgstr "bp"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31639 msgid "cm"
31640 msgstr "см"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31643 msgid "mm"
31644 msgstr "мм"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31647 #, fuzzy
31648 msgid "in[[unit of measure]]"
31649 msgstr "cc[[единица измерения]]"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31652 msgid "Select graphics file"
31653 msgstr "Выберите файл с изображением"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31656 msgid "Clipart|#C#c"
31657 msgstr "Галерея|#Г#г"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31661 msgid "Interword Space"
31662 msgstr "Пробел между слов"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31666 msgid "Thin Space"
31667 msgstr "Тонкий пробел"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31670 msgid "Medium Space"
31671 msgstr "Средний пробел"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31674 msgid "Thick Space"
31675 msgstr "Толстый пробел"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31679 msgid "Negative Thin Space"
31680 msgstr "Отрицательный тонкий пробел"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31684 msgid "Negative Medium Space"
31685 msgstr "Отрицательный средний пробле"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31689 msgid "Negative Thick Space"
31690 msgstr "Отрицательный толстый пробел"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31693 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31694 msgstr "Полуквадрат (0.5 em)"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31697 msgid "Quad (1 em)"
31698 msgstr "Квадрат (1 em)"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31701 msgid "Double Quad (2 em)"
31702 msgstr "Двойной квадрат (2 em)"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31706 msgid "Horizontal Fill"
31707 msgstr "Горизонтальное пробельное заполнениие"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31710 #, fuzzy
31711 msgid "Visible Space"
31712 msgstr "Видимый текст"
31713
31714 # Half Quad?
31715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31716 #, fuzzy
31717 msgid ""
31718 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31719 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31720 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31721 msgstr ""
31722 "Вставлять промежуток даже после разрыва строки.\n"
31723 "Заметьте, что защищенный полуквадрат будет преобразован\n"
31724 "в вертикальный промежуток, если используется в начале абзаца!"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31727 msgid "Horizontal Space Settings"
31728 msgstr "Настройки горизонтального отступа"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31731 #, fuzzy
31732 msgid "Hyperlink Settings"
31733 msgstr "Гиперссылка"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31738 msgid ""
31739 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31740 msgstr "Введите параметры листингов справа. Нажмите ? для списка параметров."
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31743 msgid "Select document to include"
31744 msgstr "Выберите документ для вставки"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31747 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31748 msgstr "Документы LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Index Entry Settings"
31753 msgstr "Пункт в указателе"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31756 #, fuzzy
31757 msgid "Label Color"
31758 msgstr "Цветное"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31761 #, fuzzy
31762 msgid "Cannot remove standard index"
31763 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31766 #, fuzzy
31767 msgid "The default index cannot be removed."
31768 msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31771 #, fuzzy
31772 msgid "Enter new index name"
31773 msgstr "Введите название базы данных BiBTeX"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31776 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31780 msgid "unknown"
31781 msgstr "неизвестен"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31784 msgid "shortcut"
31785 msgstr "горячая клавиша"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31788 msgid "shortcuts"
31789 msgstr "горячие клавиши"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31792 msgid "lyxrc"
31793 msgstr "lyxrc"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31796 msgid "package"
31797 msgstr "пакет"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31800 msgid "textclass"
31801 msgstr "класс текста"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31804 msgid "menu"
31805 msgstr "меню"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31808 msgid "icon"
31809 msgstr "иконка"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31812 msgid "buffer"
31813 msgstr "буфер"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31816 msgid "lyxinfo"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31820 #, fuzzy
31821 msgid "Info Inset Settings"
31822 msgstr "Настройки блока"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31825 msgid "Shift-"
31826 msgstr "Shift-"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31829 #, fuzzy
31830 msgid "Control-"
31831 msgstr "Вхождение"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Option-"
31836 msgstr "Параметры"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Command-"
31841 msgstr "&Команда:"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Label Settings"
31846 msgstr "&Настройки таблицы"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Line Settings"
31851 msgstr "Основные настройки"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31854 msgid "No language"
31855 msgstr "Нет языка"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31858 msgid "Program Listing Settings"
31859 msgstr "Настройки листинга программы"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31862 msgid "No dialect"
31863 msgstr "Нет диалекта"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31866 msgid "LaTeX Log"
31867 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31870 msgid "Biber"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31874 msgid "LyX2LyX"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31878 #, fuzzy
31879 msgid "Literate Programming Build Log"
31880 msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31883 msgid "lyx2lyx Error Log"
31884 msgstr "Журнал ошибок lyx2lyx"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31887 msgid "Version Control Log"
31888 msgstr "Журнал управления версиями"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31891 #, fuzzy
31892 msgid "Log file not found."
31893 msgstr "Модуль не найден."
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31896 #, fuzzy
31897 msgid "No literate programming build log file found."
31898 msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании."
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31901 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31902 msgstr "Не найден лог-файл lyx2lyx."
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31905 msgid "No version control log file found."
31906 msgstr "Журнал управления версиями не найден."
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31909 msgid "[x]"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31913 msgid "(x)"
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31917 msgid "{x}"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31921 msgid "|x|"
31922 msgstr ""
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31925 msgid "||x||"
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31929 #, fuzzy
31930 msgid "bmatrix"
31931 msgstr "Вставить матрицу"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31934 #, fuzzy
31935 msgid "pmatrix"
31936 msgstr "Вставить матрицу"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31939 #, fuzzy
31940 msgid "Bmatrix"
31941 msgstr "Вставить матрицу"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31944 #, fuzzy
31945 msgid "vmatrix"
31946 msgstr "Вставить матрицу"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Vmatrix"
31951 msgstr "Вставить матрицу"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31954 msgid "Math Matrix"
31955 msgstr "Матрица"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31958 #, fuzzy
31959 msgid "Nomenclature Settings"
31960 msgstr "Список обозначений"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31963 msgid "Note Settings"
31964 msgstr "Настройки заметки"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31967 msgid "Paragraph Settings"
31968 msgstr "Настройки абзаца"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31971 msgid ""
31972 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31973 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31974 "\n"
31975 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31976 "the items is used."
31977 msgstr ""
31978 "Как описано в Руководстве пользователя, ширина этого текста определяет "
31979 "ширину метки каждого элемента в окружениях, таких как Список и Описание.\n"
31980 " Обычно, вам не нужно устанавливать это, поскольку ширина наибольшей метки "
31981 "используется для всех элементов."
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Phantom Settings"
31986 msgstr "Основные настройки"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31989 msgid "System files|#S#s"
31990 msgstr "Системные файлы|#С#с"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31993 msgid "User files|#U#u"
31994 msgstr "Пользовательские файлы|#П#п"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31997 msgid "Look & Feel"
31998 msgstr "Вид и поведение"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
32001 msgid "Language Settings"
32002 msgstr "Настройки языка"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
32005 msgid "File Handling"
32006 msgstr "Обработка файлов"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
32009 msgid "Keyboard/Mouse"
32010 msgstr "Клавиатура/Мышь"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
32013 msgid "Input Completion"
32014 msgstr "Дополнение ввода"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
32017 #, fuzzy
32018 msgid "C&ommand:"
32019 msgstr "&Команда:"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
32023 #, fuzzy
32024 msgid "Co&mmand:"
32025 msgstr "&Команда:"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
32028 #, fuzzy
32029 msgid "Screen Fonts"
32030 msgstr "Экранные шрифты"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
32033 msgid "Paths"
32034 msgstr "Пути"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
32037 msgid "Select directory for example files"
32038 msgstr "Выберите каталог с файлами примеров"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
32041 msgid "Select a document templates directory"
32042 msgstr "Выберите каталог с шаблонами документов"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
32045 msgid "Select a temporary directory"
32046 msgstr "Выберите временный каталог"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
32049 msgid "Select a backups directory"
32050 msgstr "Выберите каталог для создания резервных копий"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
32053 msgid "Select a document directory"
32054 msgstr "Выберите каталог для документов"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
32057 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
32061 #, fuzzy
32062 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32063 msgstr "Изменить глубину дерева навигации"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
32066 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32067 msgstr "Укажите название файла для канала LyX-сервера"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
32071 msgid "Spellchecker"
32072 msgstr "Проверка правописания"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
32075 #, fuzzy
32076 msgid "Native"
32077 msgstr "активно"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
32080 #, fuzzy
32081 msgid "Aspell"
32082 msgstr "ispell"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32085 #, fuzzy
32086 msgid "Enchant"
32087 msgstr "чертеж"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Hunspell"
32092 msgstr "ispell"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32095 msgid "Converters"
32096 msgstr "Конверторы"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
32099 #, fuzzy
32100 msgid "File Formats"
32101 msgstr "Форматы файлов"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
32104 msgid "Format in use"
32105 msgstr "Используемый формат"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
32108 #, fuzzy
32109 msgid ""
32110 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32111 "converter. Please remove the converter first."
32112 msgstr ""
32113 "Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала "
32114 "преобразователь."
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
32117 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32118 msgstr ""
32119 "Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала "
32120 "преобразователь."
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
32123 msgid "LyX needs to be restarted!"
32124 msgstr "LyX должен быть перезапущен!"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
32127 msgid ""
32128 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32129 "restart."
32130 msgstr ""
32131 "Изменение языка пользовательского интерфейса будет полностью задействовано "
32132 "только после перезапуска."
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
32135 #, fuzzy
32136 msgid "User Interface"
32137 msgstr "Интерфейс пользователя"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Classic"
32142 msgstr "Параметры класса"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
32145 msgid "Oxygen"
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Document Handling"
32151 msgstr "Документ и окно"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
32154 msgid "Control"
32155 msgstr "Контроль"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
32158 msgid "Shortcuts"
32159 msgstr "Горячие клавиши"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
32162 msgid "Function"
32163 msgstr "Функция"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
32166 msgid "Shortcut"
32167 msgstr "Горячая клавиша"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
32170 #, fuzzy
32171 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32172 msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
32175 msgid "Mathematical Symbols"
32176 msgstr "Математические символы"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
32179 msgid "Document and Window"
32180 msgstr "Документ и окно"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
32183 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32184 msgstr "Шрифт, форматы и классы текста"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
32187 msgid "System and Miscellaneous"
32188 msgstr "Система и разное"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
32191 msgid "Res&tore"
32192 msgstr "&Восстановить"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
32195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32196 msgid "Failed to create shortcut"
32197 msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
32200 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32201 msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
32204 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
32208 msgid "Invalid or empty key sequence"
32209 msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
32212 #, fuzzy, c-format
32213 msgid ""
32214 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32215 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32216 msgstr ""
32217 "Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
32218 "%2$s\n"
32219 "Удалите эту привязку, перед созданием новой."
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
32222 #, fuzzy
32223 msgid "Redefine shortcut?"
32224 msgstr "Изменить горячую клавишу"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
32227 #, fuzzy
32228 msgid "&Redefine"
32229 msgstr "Встро&енные:"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32232 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32233 msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
32236 msgid "Identity"
32237 msgstr "Личные данные"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
32240 msgid "Choose bind file"
32241 msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
32244 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32245 msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
32248 msgid "Choose UI file"
32249 msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
32252 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32253 msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
32256 msgid "Choose keyboard map"
32257 msgstr "Выберите раскладку клавиатуры"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
32260 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32261 msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Longest label width"
32266 msgstr "Длин&нейшая метка"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32269 #, fuzzy
32270 msgid "Index Settings"
32271 msgstr "Настройки блока"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32274 #, fuzzy
32275 msgid "<All indexes>"
32276 msgstr "Все файлы"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32279 msgid "Progress/Debug Messages"
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32283 msgid "Debug Level"
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Set"
32289 msgstr "&Установить"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32292 msgid "Cross-reference"
32293 msgstr "Перекрёстная ссылка"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32296 #, fuzzy
32297 msgid "All available labels"
32298 msgstr "Доступные шаблоны"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32303 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32306 #, fuzzy
32307 msgid "By Occurrence"
32308 msgstr "Настройки"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32311 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32312 msgstr ""
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32315 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32319 msgid "&Go Back"
32320 msgstr "&Назад"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32323 msgid "Jump back to the original cursor location"
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32327 msgid "<No prefix>"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32331 msgid "Find and Replace"
32332 msgstr "Найти и заменить"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32335 #, fuzzy
32336 msgid "Export or Send Document"
32337 msgstr "OpenDocument"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32340 msgid "Show File"
32341 msgstr "Показать файл"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32344 msgid "Error -> Cannot load file!"
32345 msgstr "Ошибка -> невозможно загрузить файл!"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32348 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32352 msgid ""
32353 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32354 "beginning?"
32355 msgstr ""
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32358 #, fuzzy
32359 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32360 msgstr "Ошибка программы проверки правописания.\n"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32363 #, fuzzy
32364 msgid "Basic Latin"
32365 msgstr "Латинский"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32368 #, fuzzy
32369 msgid "Latin-1 Supplement"
32370 msgstr "Сводка"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32373 msgid "Latin Extended-A"
32374 msgstr "Latin Extended-A"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32377 msgid "Latin Extended-B"
32378 msgstr "Latin Extended-B"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32381 #, fuzzy
32382 msgid "IPA Extensions"
32383 msgstr "Рас&ширение:"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32386 msgid "Spacing Modifier Letters"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32390 msgid "Combining Diacritical Marks"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32394 msgid "Cyrillic"
32395 msgstr "Cyrillic"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Arabic"
32400 msgstr "Арабский (Аравия)"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32403 msgid "Devanagari"
32404 msgstr "Деванагари"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32407 msgid "Bengali"
32408 msgstr "Бенгальский"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32411 msgid "Gurmukhi"
32412 msgstr "Gurmukhi"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32415 #, fuzzy
32416 msgid "Gujarati"
32417 msgstr "Подвариант"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32420 msgid "Oriya"
32421 msgstr "Oriya"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32424 msgid "Malayalam"
32425 msgstr "Малайялам"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32428 msgid "Hangul Jamo"
32429 msgstr "Hangul Jamo"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Phonetic Extensions"
32434 msgstr "Рас&ширение:"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32437 msgid "Latin Extended Additional"
32438 msgstr "Latin Extended Additional"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32441 msgid "Greek Extended"
32442 msgstr "Greek Extended"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32445 #, fuzzy
32446 msgid "General Punctuation"
32447 msgstr "Общая информация"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Superscripts and Subscripts"
32452 msgstr "Верхний индекс|и"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Currency Symbols"
32457 msgstr "Символы фонетики"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32460 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32464 #, fuzzy
32465 msgid "Letterlike Symbols"
32466 msgstr "Символы фонетики"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32469 #, fuzzy
32470 msgid "Number Forms"
32471 msgstr "Количество строк"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Mathematical Operators"
32476 msgstr "Mathematica|a"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32479 #, fuzzy
32480 msgid "Miscellaneous Technical"
32481 msgstr "Различное"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Control Pictures"
32486 msgstr "Предположение"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32489 msgid "Optical Character Recognition"
32490 msgstr "Оптическое распознавание символов"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32493 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32494 msgstr ""
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Box Drawing"
32499 msgstr "Настройки блока"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Block Elements"
32504 msgstr "Благодарности"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Geometric Shapes"
32509 msgstr "Курсив текста"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Miscellaneous Symbols"
32514 msgstr "Различное"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32517 msgid "Dingbats"
32518 msgstr "Dingbats"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32523 msgstr "Различное"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32526 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32527 msgstr "CJK символы и пунктуация"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32530 msgid "Hiragana"
32531 msgstr "Хирагана"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32534 msgid "Katakana"
32535 msgstr "Катакана"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32538 #, fuzzy
32539 msgid "Bopomofo"
32540 msgstr "Низ ряда:"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32543 #, fuzzy
32544 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32545 msgstr "CJK совместимость"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Kanbun"
32550 msgstr "Канадский"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32553 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32557 msgid "CJK Compatibility"
32558 msgstr "CJK совместимость"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32561 msgid "CJK Unified Ideographs"
32562 msgstr ""
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32565 msgid "Hangul Syllables"
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32569 msgid "High Surrogates"
32570 msgstr ""
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32573 msgid "Private Use High Surrogates"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32577 msgid "Low Surrogates"
32578 msgstr ""
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32581 msgid "Private Use Area"
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32585 #, fuzzy
32586 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32587 msgstr "CJK совместимость"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32592 msgstr "&Ориентация:"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32597 msgstr "&Ориентация:"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32600 msgid "Combining Half Marks"
32601 msgstr ""
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32604 #, fuzzy
32605 msgid "CJK Compatibility Forms"
32606 msgstr "CJK совместимость"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32609 msgid "Small Form Variants"
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32615 msgstr "&Ориентация:"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32618 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Linear B Syllabary"
32624 msgstr "Вывод"
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32627 msgid "Linear B Ideograms"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32631 #, fuzzy
32632 msgid "Aegean Numbers"
32633 msgstr "Номер страницы"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32636 #, fuzzy
32637 msgid "Ancient Greek Numbers"
32638 msgstr "Номер страницы"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32641 #, fuzzy
32642 msgid "Old Italic"
32643 msgstr "Курсивный"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32646 msgid "Gothic"
32647 msgstr "Готический"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32650 msgid "Ugaritic"
32651 msgstr "Ugaritic"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32654 msgid "Old Persian"
32655 msgstr "Староперсидский"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Deseret"
32660 msgstr "Сбросить"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32663 msgid "Shavian"
32664 msgstr "В стиле Бернарда Шоу"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32667 msgid "Osmanya"
32668 msgstr "Османский"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Cypriot Syllabary"
32673 msgstr "Вывод"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32676 msgid "Kharoshthi"
32677 msgstr "Kharoshthi"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32680 #, fuzzy
32681 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32682 msgstr "Символы фонетики"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32685 #, fuzzy
32686 msgid "Musical Symbols"
32687 msgstr "Символы фонетики"
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32691 msgstr "Древнегреческая музыкальная запись"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32698 #, fuzzy
32699 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32700 msgstr "Символы фонетики"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32703 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32707 #, fuzzy
32708 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32709 msgstr "CJK совместимость"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Tags"
32714 msgstr "Страниц"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Variation Selectors Supplement"
32719 msgstr "Сводка"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32722 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32726 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32730 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32734 #, fuzzy
32735 msgid "Symbols"
32736 msgstr "Символьный"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Tabular Settings"
32741 msgstr "&Настройки таблицы"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32744 msgid "Insert Table"
32745 msgstr "Вставить таблицу"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32748 msgid "TeX Information"
32749 msgstr "Информация о TeX"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32752 msgid "No thesaurus available for this language!"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32756 msgid "Outline"
32757 msgstr "Структура"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32760 msgid "auto"
32761 msgstr "автоматически"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32765 msgid "off"
32766 msgstr "выключен"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32769 #, c-format
32770 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32771 msgstr "Состояние панели \"%1$s\" установлено в %2$s"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32774 #, fuzzy
32775 msgid "movable"
32776 msgstr "Таблица"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32779 msgid "immovable"
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32783 msgid "Vertical Space Settings"
32784 msgstr "Настройки вертикального отступа"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32787 msgid "version "
32788 msgstr "версия"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32791 msgid "unknown version"
32792 msgstr "неизвестная версия"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32795 #, fuzzy, c-format
32796 msgid "Successful export to format: %1$s"
32797 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32800 #, fuzzy, c-format
32801 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32802 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32803
32804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32805 #, c-format
32806 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32810 #, fuzzy, c-format
32811 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32812 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32813
32814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32815 #, fuzzy
32816 msgid "Exit LyX"
32817 msgstr "Выйти из LyXа"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32820 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32824 #, fuzzy, c-format
32825 msgid "%1$s (modified externally)"
32826 msgstr "Редактировать файл внешне"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32829 msgid "Welcome to LyX!"
32830 msgstr "Добро пожаловать в LyX!"
32831
32832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Automatic save done."
32835 msgstr "Автоматическое обновление"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32838 #, fuzzy
32839 msgid "Automatic save failed!"
32840 msgstr "Автосохранение не удалось!"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32843 msgid "Command not allowed without any document open"
32844 msgstr "Команда недопустима без открытых документов"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32847 #, c-format
32848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32849 msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
32850
32851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32852 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32856 msgid "Select template file"
32857 msgstr "Выберите файл шаблона"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32860 msgid "Templates|#T#t"
32861 msgstr "Шаблоны"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32864 msgid "Document not loaded."
32865 msgstr "Документ невозможно загрузить!"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32868 msgid "Select document to open"
32869 msgstr "Выберите документ для открытия"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32873 msgid "Examples|#E#e"
32874 msgstr "Примеры|#E#e"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32877 #, c-format
32878 msgid ""
32879 "The directory in the given path\n"
32880 "%1$s\n"
32881 "does not exist."
32882 msgstr ""
32883 "Указанный каталог\n"
32884 "%1$s\n"
32885 "не существует."
32886
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32888 #, c-format
32889 msgid "Opening document %1$s..."
32890 msgstr "Открывается документ %1$s..."
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32893 #, c-format
32894 msgid "Document %1$s opened."
32895 msgstr "Документ %1$s открыт."
32896
32897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32898 msgid "Version control detected."
32899 msgstr "Обнаружено упраление версиями."
32900
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32902 #, c-format
32903 msgid "Could not open document %1$s"
32904 msgstr "Невозможно открыть документ %1$s"
32905
32906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32907 msgid "Couldn't import file"
32908 msgstr "Невозможно импортировать файл"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32911 #, c-format
32912 msgid "No information for importing the format %1$s."
32913 msgstr "Нет информации для импортирования из формата %1$s"
32914
32915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32916 #, c-format
32917 msgid "Select %1$s file to import"
32918 msgstr "Выбрать %1$s файл для импорта"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32921 #, c-format
32922 msgid ""
32923 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32924 "Aborting import."
32925 msgstr ""
32926
32927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "The document %1$s already exists.\n"
32932 "\n"
32933 "Do you want to overwrite that document?"
32934 msgstr ""
32935 "Документ %1$s уже существует.\n"
32936 "\n"
32937 "Хотите перезаписать его?"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32941 msgid "Overwrite document?"
32942 msgstr "Перезаписать документ?"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32945 #, c-format
32946 msgid "Importing %1$s..."
32947 msgstr "Импортирование %1$s..."
32948
32949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32950 msgid "imported."
32951 msgstr "импортирован."
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32954 msgid "file not imported!"
32955 msgstr "файл не импортирован!"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32958 #, fuzzy
32959 msgid "newfile"
32960 msgstr "Включить файл"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32963 msgid "Select LyX document to insert"
32964 msgstr "Выберите документ LyX для вставки"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32967 msgid "Choose a filename to save document as"
32968 msgstr "Введите название файла для сохраняемого документа"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32971 #, c-format
32972 msgid ""
32973 "The file\n"
32974 "%1$s\n"
32975 "is already open in your current session.\n"
32976 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32977 "Do you want to choose a new filename?"
32978 msgstr ""
32979
32980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32981 msgid "Chosen File Already Open"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32987 msgid "&Rename"
32988 msgstr "Пе&реименовать"
32989
32990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32991 #, fuzzy, c-format
32992 msgid ""
32993 "The document %1$s is already registered.\n"
32994 "\n"
32995 "Do you want to choose a new name?"
32996 msgstr ""
32997 "Документ %1$s уже существует.\n"
32998 "\n"
32999 "Хотите перезаписать его?"
33000
33001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Rename document?"
33004 msgstr "Сохранить новый документ?"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
33007 #, fuzzy
33008 msgid "Copy document?"
33009 msgstr "Создать документ"
33010
33011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
33012 #, fuzzy
33013 msgid "&Copy"
33014 msgstr "Копировать"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Choose a filename to export the document as"
33019 msgstr "Введите название файла для сохраняемого документа"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
33022 msgid "Guess from extension (*.*)"
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
33026 #, c-format
33027 msgid ""
33028 "The document %1$s could not be saved.\n"
33029 "\n"
33030 "Do you want to rename the document and try again?"
33031 msgstr ""
33032 "Нельзя сохранить документ %1$s.\n"
33033 "\n"
33034 "Хотите ли Вы переименовать его и попытаться ещё раз?"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
33037 msgid "Rename and save?"
33038 msgstr "Переименовать и сохранить?"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
33041 msgid "&Retry"
33042 msgstr "&Восстановить"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
33045 #, c-format
33046 msgid ""
33047 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33048 "Would you like to close or hide the document?\n"
33049 "\n"
33050 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33051 "the menu: View->Hidden->...\n"
33052 "\n"
33053 "To remove this question, set your preference in:\n"
33054 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33055 msgstr ""
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
33058 #, fuzzy
33059 msgid "Close or hide document?"
33060 msgstr "Создать документ"
33061
33062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
33063 #, fuzzy
33064 msgid "&Hide"
33065 msgstr "Спрятать вкладку"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
33068 #, fuzzy
33069 msgid "Close document"
33070 msgstr "Создать документ"
33071
33072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
33073 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33074 msgstr ""
33075
33076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
33077 #, c-format
33078 msgid ""
33079 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33080 "\n"
33081 "Do you want to save the document?"
33082 msgstr ""
33083 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
33084 "\n"
33085 "Хотите сохранить документ?"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
33088 msgid "Save new document?"
33089 msgstr "Сохранить новый документ?"
33090
33091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
33092 #, c-format
33093 msgid ""
33094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33095 "\n"
33096 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33097 msgstr ""
33098 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
33099 "\n"
33100 "Хотите ли Вы сохранить документ или отбросить изменения?"
33101
33102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
33103 #, fuzzy, c-format
33104 msgid ""
33105 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33106 "\n"
33107 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33108 msgstr ""
33109 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
33110 "\n"
33111 "Хотите сохранить документ?"
33112
33113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
33114 msgid "Save changed document?"
33115 msgstr "Сохранить текущий документ?"
33116
33117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Save document?"
33120 msgstr "Сохранить документ"
33121
33122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
33123 msgid "&Discard"
33124 msgstr "От&клонить"
33125
33126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
33127 #, c-format
33128 msgid ""
33129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33130 "\n"
33131 "Do you want to save the document?"
33132 msgstr ""
33133 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
33134 "\n"
33135 "Сохранить документ?"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
33138 #, c-format
33139 msgid ""
33140 "Document \n"
33141 "%1$s\n"
33142 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33143 msgstr ""
33144 "Документ \n"
33145 "%1$s\n"
33146 " был изменён извне. Перезагрузить? Все локальные изменения будут утрачены."
33147
33148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
33149 msgid "Reload externally changed document?"
33150 msgstr "Перезагрузить внешне изменённый документ?"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
33153 #, fuzzy
33154 msgid "Document could not be checked in."
33155 msgstr "Документ невозможно прочесть"
33156
33157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
33158 msgid "Error when setting the locking property."
33159 msgstr "Ошибка при попытке установить блокировку."
33160
33161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
33162 msgid "Directory is not accessible."
33163 msgstr "Каталог недоступен."
33164
33165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
33166 #, c-format
33167 msgid "Opening child document %1$s..."
33168 msgstr "Открывается документ-потомок %1$s..."
33169
33170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
33171 #, fuzzy, c-format
33172 msgid "No buffer for file: %1$s."
33173 msgstr "Элемент списка обозначений"
33174
33175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
33176 msgid "Inverse Search Failed"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
33180 msgid ""
33181 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33182 "You may need to update the viewed document."
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Export Error"
33188 msgstr "Экспортировать в|Э"
33189
33190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Error cloning the Buffer."
33193 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Exporting ..."
33198 msgstr "Импортирование %1$s..."
33199
33200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Previewing ..."
33203 msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..."
33204
33205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
33206 msgid "Document not loaded"
33207 msgstr "Документ не загружен"
33208
33209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
33210 msgid "Select file to insert"
33211 msgstr "Выберите файл для вставки"
33212
33213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
33214 msgid "All Files (*)"
33215 msgstr "Все файлы (*)"
33216
33217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
33218 #, fuzzy, c-format
33219 msgid ""
33220 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33221 "on disk of the document %1$s?"
33222 msgstr ""
33223 "Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к "
33224 "сохраненной версии документа %1$s?"
33225
33226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
33227 #, c-format
33228 msgid ""
33229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33230 "version of the document %1$s?"
33231 msgstr ""
33232 "Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к "
33233 "сохраненной версии документа %1$s?"
33234
33235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Revert to saved document?"
33238 msgstr "Вернуться к сохранённому документу"
33239
33240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
33241 msgid "Saving all documents..."
33242 msgstr "Сохраняются все документы..."
33243
33244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
33245 msgid "All documents saved."
33246 msgstr "Все документы сохранены."
33247
33248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
33249 msgid "Toolbars unlocked."
33250 msgstr ""
33251
33252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Toolbars locked."
33255 msgstr "Панели инструментов|и"
33256
33257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
33258 #, c-format
33259 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
33263 #, c-format
33264 msgid "%1$s unknown command!"
33265 msgstr "%1$s неизвестная команда!"
33266
33267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
33268 msgid "Zoom level is now %1$d%"
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33272 #, fuzzy
33273 msgid "Please, preview the document first."
33274 msgstr "Эта часть документа удалена"
33275
33276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Couldn't proceed."
33279 msgstr "Невозможно экспортировать файл"
33280
33281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Code Preview"
33285 msgstr "Предварительный просмотр"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33288 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
33292 msgid "Close File"
33293 msgstr "Закрыть файл"
33294
33295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
33296 #, fuzzy
33297 msgid "%1 (read only)"
33298 msgstr " (только для чтения)"
33299
33300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
33301 #, fuzzy
33302 msgid "%1 (modified externally)"
33303 msgstr "Редактировать файл внешне"
33304
33305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
33306 msgid "Hide tab"
33307 msgstr "Спрятать вкладку"
33308
33309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33310 msgid "Close tab"
33311 msgstr "Закрыть вкладку"
33312
33313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
33314 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Wrap Float Settings"
33320 msgstr "Настройки плавающих объектов"
33321
33322 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33323 msgid "Click to detach"
33324 msgstr "Нажмите, чтобы отделить"
33325
33326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33327 #, c-format
33328 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33329 msgstr "Фильтрация форматов с \"%1$s\". Нажмите ESC, для снятия фильтра."
33330
33331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33332 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33333 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
33334
33335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33336 #, fuzzy, c-format
33337 msgid "%1$s (unknown)"
33338 msgstr "неизвестен"
33339
33340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33341 #, fuzzy
33342 msgid "More...|M"
33343 msgstr "Выборочно...|В"
33344
33345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33346 msgid "No Group"
33347 msgstr "Нет группы"
33348
33349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33350 msgid "More Spelling Suggestions"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33354 #, fuzzy
33355 msgid "Add to personal dictionary|n"
33356 msgstr "Выберите личный словарь"
33357
33358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Ignore all|I"
33361 msgstr "&Пропустить все"
33362
33363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33366 msgstr "Выберите личный словарь"
33367
33368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Language|L"
33371 msgstr "Язык"
33372
33373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33374 #, fuzzy
33375 msgid "More Languages ...|M"
33376 msgstr "Объединить изменения...|б"
33377
33378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33379 msgid "Hidden|H"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33383 #, fuzzy
33384 msgid "<No Documents Open>"
33385 msgstr "Нет открытых документов!"
33386
33387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33388 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33392 msgid "View (Other Formats)|F"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33396 #, fuzzy
33397 msgid "Update (Other Formats)|p"
33398 msgstr "Обновить экран"
33399
33400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33401 #, fuzzy, c-format
33402 msgid "View [%1$s]|V"
33403 msgstr "Вид|В"
33404
33405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33406 #, fuzzy, c-format
33407 msgid "Update [%1$s]|U"
33408 msgstr "Обновить|О"
33409
33410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33411 #, fuzzy
33412 msgid "No Custom Insets Defined!"
33413 msgstr "Пользовательские вклейки не оперделены!"
33414
33415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33416 #, fuzzy
33417 msgid "(No Document Open)"
33418 msgstr "Нет открытого документа!"
33419
33420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33421 msgid "Master Document"
33422 msgstr "Главный документ"
33423
33424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33425 msgid "Other Lists"
33426 msgstr "Другие списки"
33427
33428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33429 #, fuzzy
33430 msgid "(Empty Table of Contents)"
33431 msgstr "Содержание"
33432
33433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33434 #, fuzzy
33435 msgid "Open Outliner..."
33436 msgstr "О&ткрыть новую группу..."
33437
33438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33439 msgid "Other Toolbars"
33440 msgstr "Другие панели инструментов"
33441
33442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33443 #, fuzzy
33444 msgid "No Branches Set for Document!"
33445 msgstr "Нет веток в документе!"
33446
33447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33448 msgid "Index List|I"
33449 msgstr "Предметный указатель|у"
33450
33451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33452 msgid "Index Entry|d"
33453 msgstr "Запись в предметном указателе"
33454
33455 # c-format
33456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33457 #, fuzzy, c-format
33458 msgid "Index: %1$s"
33459 msgstr "Шрифт: %1$s"
33460
33461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33462 #, fuzzy, c-format
33463 msgid "Index Entry (%1$s)"
33464 msgstr "Пункт в указателе"
33465
33466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33467 #, fuzzy
33468 msgid "No Citation in Scope!"
33469 msgstr "Нет ссылок в поле зрения!"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33472 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33473 msgid "No citations selected!"
33474 msgstr "Цитат не выбрано!"
33475
33476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33477 #, fuzzy
33478 msgid "All authors|h"
33479 msgstr "Автор"
33480
33481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Force upper case|u"
33484 msgstr "&Верхний регистр"
33485
33486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33487 #, fuzzy, c-format
33488 msgid "Caption (%1$s)"
33489 msgstr "Подпись"
33490
33491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33492 #, fuzzy
33493 msgid "No Quote in Scope!"
33494 msgstr "Нет ссылок в поле зрения!"
33495
33496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33498 #, c-format
33499 msgid "%1$s (dynamic)"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33503 #, c-format
33504 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33505 msgstr ""
33506
33507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33508 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33509 msgstr ""
33510
33511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33512 msgid "static[[Quotes]]"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33516 #, fuzzy, c-format
33517 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33518 msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию"
33519
33520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33521 #, c-format
33522 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33526 #, fuzzy, c-format
33527 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33528 msgstr "Входная ко&дировка"
33529
33530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33531 #, fuzzy
33532 msgid "Change Style|y"
33533 msgstr "Изменить тип пределов|ь"
33534
33535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33536 #, fuzzy, c-format
33537 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33538 msgstr "Окружение gather"
33539
33540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33541 #, fuzzy, c-format
33542 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33543 msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)"
33544
33545 # c-format
33546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33547 #, fuzzy, c-format
33548 msgid "Export [%1$s]|E"
33549 msgstr "Шрифт: %1$s"
33550
33551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33552 #, fuzzy
33553 msgid "No Action Defined!"
33554 msgstr "Не определено действие!"
33555
33556 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Search"
33559 msgstr "Ошибка поиска"
33560
33561 # c-format
33562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33563 #, fuzzy, c-format
33564 msgid "Export %1$s"
33565 msgstr "Шрифт: %1$s"
33566
33567 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33568 #, fuzzy, c-format
33569 msgid "Import %1$s"
33570 msgstr "Импортирование %1$s..."
33571
33572 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33573 #, fuzzy, c-format
33574 msgid "Update %1$s"
33575 msgstr "Обновить DVI"
33576
33577 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33578 #, c-format
33579 msgid "View %1$s"
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33583 msgid "space"
33584 msgstr "пробел"
33585
33586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33587 msgid ""
33588 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33589 "characters:\n"
33590 msgstr ""
33591 "LyX не обеспечивает поддержку LaTeXом названий файлов, содержащих следующие "
33592 "символы:\n"
33593
33594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33595 msgid "Could not update TeX information"
33596 msgstr "Не удалось обновить информацию TeX"
33597
33598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33599 #, c-format
33600 msgid "The script `%1$s' failed."
33601 msgstr "Ошибка выполнения сценария `%1$s'."
33602
33603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33604 msgid "All Files "
33605 msgstr "Все файлы"
33606
33607 #: src/insets/Inset.cpp:89
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Bibliography Entry"
33610 msgstr "Настройки элемента библиографии"
33611
33612 #: src/insets/Inset.cpp:95
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Float"
33615 msgstr "&Плавающий объект"
33616
33617 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33618 msgid "Box"
33619 msgstr "Блок"
33620
33621 #: src/insets/Inset.cpp:115
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Horizontal Space"
33624 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
33625
33626 #: src/insets/Inset.cpp:164
33627 #, fuzzy
33628 msgid "Horizontal Math Space"
33629 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
33630
33631 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33632 #, fuzzy
33633 msgid "Unknown Argument"
33634 msgstr "Неизвестный межстрочный промежуток: "
33635
33636 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33637 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33638 msgstr ""
33639
33640 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33641 msgid "Keys must be unique!"
33642 msgstr "Ключи должны быть уникальными!"
33643
33644 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33645 #, c-format
33646 msgid ""
33647 "The key %1$s already exists,\n"
33648 "it will be changed to %2$s."
33649 msgstr ""
33650 "Ключ %1$s уже существует,\n"
33651 "и будет изменен на %2$s."
33652
33653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33654 #, fuzzy, c-format
33655 msgid ""
33656 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33657 "If you proceed, all of them will be opened."
33658 msgstr ""
33659 "Вклейка BibTeX включает %1$s баз данных.\n"
33660 "Если вы продолжите, они все будут открыты."
33661
33662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33663 msgid "Open Databases?"
33664 msgstr "Открыть базу данных?"
33665
33666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33667 msgid "&Proceed"
33668 msgstr "&Продолжить"
33669
33670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33671 #, fuzzy
33672 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33673 msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX"
33674
33675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33676 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33677 msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX"
33678
33679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33680 msgid "Databases:"
33681 msgstr "Базы данных:"
33682
33683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33684 msgid "Style File:"
33685 msgstr "Стилевой файл:"
33686
33687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33688 msgid "Lists:"
33689 msgstr "Списки:"
33690
33691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33692 msgid "included in TOC"
33693 msgstr "включено в Содержание"
33694
33695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33696 msgid ""
33697 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33698 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33699 "document'"
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33703 #, fuzzy
33704 msgid "Options: "
33705 msgstr "&Параметры:"
33706
33707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33708 msgid ""
33709 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33710 "BibTeX will be unable to find it."
33711 msgstr ""
33712 "В пути к файлам стилей BibTeX есть пробелы.\n"
33713 "BibTeX не сможет найти их."
33714
33715 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33716 msgid "simple frame"
33717 msgstr "простая рамка"
33718
33719 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33720 msgid "frameless"
33721 msgstr "без рамки"
33722
33723 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33724 msgid "simple frame, page breaks"
33725 msgstr "простая рамка, разрыв страницы"
33726
33727 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33728 msgid "oval, thin"
33729 msgstr "тонкий овал"
33730
33731 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33732 msgid "oval, thick"
33733 msgstr "толстый овал"
33734
33735 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33736 msgid "drop shadow"
33737 msgstr "отбрасывать тень"
33738
33739 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33740 msgid "shaded background"
33741 msgstr "затенённый фон"
33742
33743 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33744 msgid "double frame"
33745 msgstr "двойная рамка"
33746
33747 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33748 #, c-format
33749 msgid "%1$s (%2$s)"
33750 msgstr "%1$s (%2$s)"
33751
33752 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33753 #, c-format
33754 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33755 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33756
33757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33758 msgid "active"
33759 msgstr "активно"
33760
33761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33763 msgid "non-active"
33764 msgstr "не активный"
33765
33766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33767 #, fuzzy, c-format
33768 msgid "master %1$s, child %2$s"
33769 msgstr "%1$s и %2$s"
33770
33771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33772 #, c-format
33773 msgid ""
33774 "Branch Name: %1$s\n"
33775 "Branch Status: %2$s\n"
33776 "Inset Status: %3$s"
33777 msgstr ""
33778
33779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33780 msgid "Branch: "
33781 msgstr "Ветка: "
33782
33783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33784 #, fuzzy
33785 msgid "Branch (child): "
33786 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33787
33788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Branch (master): "
33791 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33792
33793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33794 #, fuzzy
33795 msgid "Branch (undefined): "
33796 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33797
33798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33799 #, fuzzy
33800 msgid "Branch state changes in master document"
33801 msgstr "Выберите основной документ"
33802
33803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33804 #, c-format
33805 msgid ""
33806 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33807 "sure to save the master."
33808 msgstr ""
33809
33810 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33811 #, c-format
33812 msgid "Sub-%1$s"
33813 msgstr "Под-%1$s"
33814
33815 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33816 msgid "No bibliography defined!"
33817 msgstr "Не определена библиография!"
33818
33819 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33820 #, c-format
33821 msgid "+ %1$d more entries."
33822 msgstr ""
33823
33824 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33825 msgid "LaTeX Command: "
33826 msgstr "Команда LaTeX: "
33827
33828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33829 msgid "InsetCommand Error: "
33830 msgstr "Ошибка Inset команды:"
33831
33832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33833 msgid "Incompatible command name."
33834 msgstr "Несовместимое имя команды."
33835
33836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33837 msgid "InsetCommandParams Error: "
33838 msgstr "InsetCommandParams Ошибка: "
33839
33840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33841 msgid "InsetCommandParams: "
33842 msgstr "InsetCommandParams: "
33843
33844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33845 msgid "Unknown parameter name: "
33846 msgstr "Неизвестный параметр: "
33847
33848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33851 msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке."
33852
33853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33854 #, fuzzy
33855 msgid "Uncodable characters"
33856 msgstr "некодируемый символ"
33857
33858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33859 #, fuzzy, c-format
33860 msgid ""
33861 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33862 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33863 "%2$s."
33864 msgstr ""
33865 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
33866 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
33867 "%1$s."
33868
33869 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33870 #, c-format
33871 msgid "External template %1$s is not installed"
33872 msgstr "Внешний шаблон %1$s не установлен"
33873
33874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33875 #, fuzzy, c-format
33876 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33877 msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!"
33878
33879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33880 msgid "float"
33881 msgstr "плавающий объект"
33882
33883 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33884 msgid "float: "
33885 msgstr "плавающий объект: "
33886
33887 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33888 msgid "subfloat: "
33889 msgstr "плавающий объект: "
33890
33891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33892 msgid " (sideways)"
33893 msgstr " (в сторону)"
33894
33895 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33896 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33897 msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!"
33898
33899 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33900 #, c-format
33901 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33905 msgid "footnote"
33906 msgstr "Заметка в подвал"
33907
33908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33909 #, c-format
33910 msgid ""
33911 "Could not copy the file\n"
33912 "%1$s\n"
33913 "into the temporary directory."
33914 msgstr ""
33915 "Не удалось скопировать файл\n"
33916 "%1$s\n"
33917 "во временный каталог."
33918
33919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33920 #, c-format
33921 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33922 msgstr "Преобразование %1$s уже не нужно"
33923
33924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33925 #, c-format
33926 msgid "Graphics file: %1$s"
33927 msgstr "Изображение: %1$s"
33928
33929 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33930 #, fuzzy
33931 msgid "Hyperlink: "
33932 msgstr "Гиперссылка"
33933
33934 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33935 msgid "www"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33939 msgid "email"
33940 msgstr "email"
33941
33942 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33943 #, fuzzy
33944 msgid "file"
33945 msgstr "Все файлы"
33946
33947 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33948 #, fuzzy, c-format
33949 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33950 msgstr "Ветка (%1$s): %2$s"
33951
33952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33953 msgid "Verbatim Input"
33954 msgstr "Буквальная вставка файла"
33955
33956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33957 msgid "Verbatim Input*"
33958 msgstr "Буквальная вставка* файла"
33959
33960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33961 #, fuzzy
33962 msgid "Include (excluded)"
33963 msgstr "Включить файл"
33964
33965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Unknown"
33968 msgstr "неизвестен"
33969
33970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33972 msgid "Recursive input"
33973 msgstr "Рекурсивный ввод"
33974
33975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33977 #, c-format
33978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33979 msgstr "Попытка включить файл %1$s сам в себя! Игнорирование включения."
33980
33981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33982 #, fuzzy, c-format
33983 msgid ""
33984 "Could not load included file\n"
33985 "`%1$s'\n"
33986 "Please, check whether it actually exists."
33987 msgstr ""
33988 "Не удаётся создать дублирующий файл %1$s.\n"
33989 "Пожалуйста проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи."
33990
33991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33993 #, fuzzy
33994 msgid "Error: "
33995 msgstr "Ошибка"
33996
33997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33998 #, c-format
33999 msgid ""
34000 "Included file `%1$s'\n"
34001 "has textclass `%2$s'\n"
34002 "while parent file has textclass `%3$s'."
34003 msgstr ""
34004 "Включённый файл `%1$s'\n"
34005 "имеет класс текста `%2$s',\n"
34006 "тогда как родительский файл использует класс `%3$s'."
34007
34008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
34009 msgid "Different textclasses"
34010 msgstr "Другие классы текста"
34011
34012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
34013 #, fuzzy, c-format
34014 msgid ""
34015 "Included file `%1$s'\n"
34016 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
34017 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
34018 msgstr ""
34019 "Включённый файл `%1$s'\n"
34020 "имеет класс текста `%2$s',\n"
34021 "тогда как родительский файл использует класс `%3$s'."
34022
34023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
34024 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
34025 msgstr ""
34026
34027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
34028 #, c-format
34029 msgid ""
34030 "Included file `%1$s'\n"
34031 "uses module `%2$s'\n"
34032 "which is not used in parent file."
34033 msgstr ""
34034 "Включённый файл `%1$s'\n"
34035 "использует модуль `%2$s',\n"
34036 "который не используется в родительском файле."
34037
34038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
34039 msgid "Module not found"
34040 msgstr "Модуль не найден."
34041
34042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
34043 #, c-format
34044 msgid ""
34045 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34046 " LaTeX export is probably incomplete."
34047 msgstr ""
34048
34049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
34050 msgid "Unsupported Inclusion"
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
34054 #, c-format
34055 msgid ""
34056 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34057 "Offending file:\n"
34058 "%1$s"
34059 msgstr ""
34060
34061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34062 msgid "Index sorting failed"
34063 msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
34064
34065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34066 #, c-format
34067 msgid ""
34068 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34069 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34070 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34071 "explained in the User Guide."
34072 msgstr ""
34073 "Алгоритм автоматической сортировки индекса LyX\n"
34074 "не смог обработать элемент '%1$s'.\n"
34075 "Укажите как сортировать этот элемент вручную,\n"
34076 "как описано в Руководстве пользователя."
34077
34078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34079 msgid "Index Entry"
34080 msgstr "Пункт в указателе"
34081
34082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Unknown index type!"
34085 msgstr "Неизвестный тип содержания"
34086
34087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34088 #, fuzzy
34089 msgid "All indexes"
34090 msgstr "Все файлы"
34091
34092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34093 #, fuzzy
34094 msgid "subindex"
34095 msgstr "Предметный указатель"
34096
34097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34098 #, fuzzy, c-format
34099 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34100 msgstr "Информация относительно %1$s '%2$s'"
34101
34102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34103 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34104 msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке."
34105
34106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34108 msgid "undefined"
34109 msgstr "неопределённый"
34110
34111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34112 msgid "yes"
34113 msgstr "да"
34114
34115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34116 msgid "no"
34117 msgstr "нет"
34118
34119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34120 #, fuzzy
34121 msgid "No version control"
34122 msgstr " (управление версиями)"
34123
34124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34125 msgid "Label names must be unique!"
34126 msgstr "Имена метод должны быть уникальными!"
34127
34128 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34129 #, c-format
34130 msgid ""
34131 "The label %1$s already exists,\n"
34132 "it will be changed to %2$s."
34133 msgstr ""
34134 "Метка %1$s уже существует,\n"
34135 "она будет изменена в %2$s."
34136
34137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
34138 msgid "DUPLICATE: "
34139 msgstr "ДУБЛИРУЕТСЯ:"
34140
34141 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34142 #, fuzzy
34143 msgid "Horizontal line"
34144 msgstr "Горизонтальная линия"
34145
34146 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34147 msgid "no more lstline delimiters available"
34148 msgstr "разделитель первой линии недоступен"
34149
34150 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34151 msgid "Running out of delimiters"
34152 msgstr "Выход за пределы ограничителя"
34153
34154 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34155 msgid ""
34156 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34157 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34158 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34159 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34160 "must investigate!"
34161 msgstr ""
34162 "Для включаемых листингов программ, один символ должен быть зарезервирован\n"
34163 "как разделитель. Тем не менее, один из листингов использует все имеющиеся\n"
34164 "в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n"
34165 "Сейчас, '!' был заменен на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!"
34166
34167 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34168 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34169 msgstr "Некодируемый символ во вклейке листингов"
34170
34171 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34172 #, fuzzy, c-format
34173 msgid ""
34174 "The following characters in one of the program listings are\n"
34175 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34176 "%1$s.\n"
34177 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34178 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34179 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34180 "might help."
34181 msgstr ""
34182 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
34183 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
34184 "%1$s."
34185
34186 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34187 #, c-format
34188 msgid ""
34189 "The following characters in one of the program listings are\n"
34190 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34191 "%1$s."
34192 msgstr ""
34193 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
34194 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
34195 "%1$s."
34196
34197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34198 msgid "A value is expected."
34199 msgstr "Ожидается числовое значение."
34200
34201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34208 msgid "Unbalanced braces!"
34209 msgstr "Несбалансированные скобки"
34210
34211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34212 msgid "Please specify true or false."
34213 msgstr "Пожалуйста, укажите \"истину\" или \"ложь\""
34214
34215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34216 msgid "Only true or false is allowed."
34217 msgstr "Позволена только \"истина\" или \"ложь\""
34218
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34220 msgid "Please specify an integer value."
34221 msgstr "Пожалуйста, укажите целое число."
34222
34223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34224 msgid "An integer is expected."
34225 msgstr "Ожидается целое число."
34226
34227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34228 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34229 msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX."
34230
34231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34232 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34233 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34234
34235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34236 #, fuzzy, c-format
34237 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34238 msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX."
34239
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34241 #, fuzzy
34242 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34243 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34244
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34246 #, c-format
34247 msgid "Please specify one of %1$s."
34248 msgstr "Пожалуйста, укажите один из %1$s."
34249
34250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34251 #, c-format
34252 msgid "Try one of %1$s."
34253 msgstr "Попробуйте один из %1$s."
34254
34255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34256 #, c-format
34257 msgid "I guess you mean %1$s."
34258 msgstr "Предполагаю, Вы подразумевали %1$s."
34259
34260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34261 #, c-format
34262 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34263 msgstr "Пожалуйста, укажите один или более из %1$s."
34264
34265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34266 #, fuzzy, c-format
34267 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34268 msgstr "Должен быть скомпонирован из одного или больше %1$s."
34269
34270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
34271 msgid ""
34272 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34273 msgstr ""
34274 "Используйте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily или что-то в этом "
34275 "роде"
34276
34277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
34278 #, fuzzy
34279 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34280 msgstr ""
34281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из "
34282 "trblTRBL"
34283
34284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
34285 msgid ""
34286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34287 "trblTRBL"
34288 msgstr ""
34289 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из "
34290 "trblTRBL"
34291
34292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
34293 msgid ""
34294 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34295 "right, bottom left and top left corner."
34296 msgstr ""
34297 "Введите четыре буквы (или t = закругленый или f = квадратный) для верхнего "
34298 "правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов."
34299
34300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
34301 msgid "Previously defined color name as a string"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
34305 msgid "Enter something like \\color{white}"
34306 msgstr "Введите что-то, например \\color{white}"
34307
34308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
34309 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34310 msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним"
34311
34312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
34313 msgid "auto, last or a number"
34314 msgstr "auto, last или число"
34315
34316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
34317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
34318 msgid ""
34319 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34321 "defining a listing inset)"
34322 msgstr ""
34323 "Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки заголовка(при "
34324 "использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Заголовок (when "
34325 "defining a listing inset)"
34326
34327 # ?
34328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
34329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
34330 msgid ""
34331 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34332 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34333 "a listing inset)"
34334 msgstr ""
34335 "Этот параметр не водится здесь. Используйте диалог правки метки (при "
34336 "использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка->Метка "
34337 "(при определении вставки листинга)"
34338
34339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
34340 #, fuzzy
34341 msgid "Number floats by chapter"
34342 msgstr "Число уровней"
34343
34344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
34345 #, fuzzy
34346 msgid "Number floats by section"
34347 msgstr "Нумерация таблиц по разделам"
34348
34349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
34350 msgid "default: _minted-<jobname>"
34351 msgstr ""
34352
34353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
34354 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34355 msgstr ""
34356
34357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34358 #, fuzzy
34359 msgid "(auto | last | integer)"
34360 msgstr "auto, last или число"
34361
34362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34363 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34364 msgstr ""
34365
34366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34367 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34368 msgstr ""
34369
34370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
34371 msgid "A latex name such as \\small"
34372 msgstr ""
34373
34374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34375 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34376 msgstr ""
34377
34378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34379 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
34383 msgid ""
34384 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34385 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34386 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34390 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34391 msgstr ""
34392
34393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34394 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34395 msgstr ""
34396
34397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34398 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34399 msgstr ""
34400
34401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34402 msgid "For PHP only"
34403 msgstr ""
34404
34405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34406 msgid "The style used by Pygments"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34410 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34411 msgstr ""
34412
34413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34415 msgid "Enables latex code in comments"
34416 msgstr ""
34417
34418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34419 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34420 msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга."
34421
34422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34423 #, c-format
34424 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34425 msgstr "Доступные параметры листинга: %1$s"
34426
34427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34428 #, c-format
34429 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34430 msgstr "Доступные параметры листинга содержат строку \"%1$s\" как %2$s"
34431
34432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34433 #, c-format
34434 msgid "Parameter %1$s: "
34435 msgstr "Параметр %1$s: "
34436
34437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34438 #, c-format
34439 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34440 msgstr "Неизвестное имя параметра листинга: %1$s"
34441
34442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34443 #, c-format
34444 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34445 msgstr "Параметры начинающиеся с '%1$s': %2$s "
34446
34447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34448 msgid "New Page"
34449 msgstr "Новая страница (\\newpage)"
34450
34451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34452 msgid "Page Break"
34453 msgstr "Разрыв страницы"
34454
34455 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34456 msgid "Clear Page"
34457 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
34458
34459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34460 msgid "Clear Double Page"
34461 msgstr "Очистить обе страницы"
34462
34463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34464 msgid "Nom: "
34465 msgstr "Nom: "
34466
34467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34468 #, fuzzy
34469 msgid "Nomenclature Symbol: "
34470 msgstr "Список обозначений"
34471
34472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34473 msgid "Description: "
34474 msgstr "Описание:"
34475
34476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34477 msgid "Sorting: "
34478 msgstr "Сортировка:"
34479
34480 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34481 msgid "note"
34482 msgstr "заметка"
34483
34484 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34485 #, fuzzy
34486 msgid "Phantom"
34487 msgstr "Эсперанто"
34488
34489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34490 #, fuzzy
34491 msgid "HPhantom"
34492 msgstr "Эсперанто"
34493
34494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34495 #, fuzzy
34496 msgid "VPhantom"
34497 msgstr "Эсперанто"
34498
34499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34500 #, fuzzy
34501 msgid "phantom"
34502 msgstr "Эсперанто"
34503
34504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34505 #, fuzzy
34506 msgid "hphantom"
34507 msgstr "Эсперанто"
34508
34509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34510 #, fuzzy
34511 msgid "vphantom"
34512 msgstr "Эсперанто"
34513
34514 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34515 #, c-format
34516 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34520 #, c-format
34521 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34525 #, fuzzy, c-format
34526 msgid "%1$stext"
34527 msgstr "Текст"
34528
34529 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34530 #, fuzzy, c-format
34531 msgid "text%1$s"
34532 msgstr "Текст"
34533
34534 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34535 msgid "BROKEN: "
34536 msgstr "СЛОМАНО:"
34537
34538 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34539 msgid "Ref: "
34540 msgstr "Ссылка: "
34541
34542 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34543 msgid "Equation"
34544 msgstr "Уравнение"
34545
34546 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34547 msgid "EqRef: "
34548 msgstr "Ссылка на формулу: "
34549
34550 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34551 msgid "Page Number"
34552 msgstr "Номер страницы"
34553
34554 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34555 msgid "Page: "
34556 msgstr "Стр. от:"
34557
34558 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34559 msgid "Textual Page Number"
34560 msgstr "Текстовый номер страницы"
34561
34562 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34563 msgid "TextPage: "
34564 msgstr "ТекстСтр.:"
34565
34566 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34567 msgid "Standard+Textual Page"
34568 msgstr "Обычный+Текстовый номер страницы"
34569
34570 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34571 msgid "Ref+Text: "
34572 msgstr "Ссылка+Текст:"
34573
34574 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Formatted"
34577 msgstr "Форматирование"
34578
34579 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34580 #, fuzzy
34581 msgid "Format: "
34582 msgstr "&Формат:"
34583
34584 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34585 #, fuzzy
34586 msgid "Reference to Name"
34587 msgstr "Перекрёстная ссылка"
34588
34589 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34590 #, fuzzy
34591 msgid "NameRef: "
34592 msgstr "Название:"
34593
34594 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34595 #, fuzzy
34596 msgid "Label Only"
34597 msgstr "Цветное"
34598
34599 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34600 #, fuzzy
34601 msgid "Label: "
34602 msgstr "&Метка:"
34603
34604 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34605 #, fuzzy
34606 msgid "subscript"
34607 msgstr "Нижний индекс"
34608
34609 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34610 #, fuzzy
34611 msgid "superscript"
34612 msgstr "Верхний индекс"
34613
34614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34615 msgid "Protected Space"
34616 msgstr "Неразрывный пробел"
34617
34618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34619 msgid "Quad Space"
34620 msgstr "Quad Space"
34621
34622 # ?
34623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34624 #, fuzzy
34625 msgid "Double Quad Space"
34626 msgstr "Пробел в 2em|р"
34627
34628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34629 msgid "Enspace"
34630 msgstr "Enspace"
34631
34632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34633 msgid "Enskip"
34634 msgstr "Enskip"
34635
34636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34637 msgid "Protected Horizontal Fill"
34638 msgstr "Защищенное горизонтальное заполнение"
34639
34640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34641 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34642 msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)"
34643
34644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34645 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34646 msgstr "Горизонтальное заполнение (линейка)"
34647
34648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34649 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34650 msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)"
34651
34652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34653 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34654 msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)"
34655
34656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34657 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34658 msgstr "Горизонтальное заполнение (верхняя фигурная скобка)"
34659
34660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34661 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34662 msgstr "Горизонтальное заполнение (нижняя фигурная скобка)"
34663
34664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34665 #, c-format
34666 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34667 msgstr "Горизонтальные пробел (%1$s)"
34668
34669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34670 #, c-format
34671 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34672 msgstr "Неразрывный пробел  (%1$s)"
34673
34674 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34675 msgid "Unknown TOC type"
34676 msgstr "Неизвестный тип содержания"
34677
34678 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34679 #, fuzzy
34680 msgid "Selections not supported."
34681 msgstr "файл не импортирован!"
34682
34683 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34684 msgid "Multi-column in current or destination column."
34685 msgstr ""
34686
34687 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34688 msgid "Multi-row in current or destination row."
34689 msgstr ""
34690
34691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34692 msgid "Selection size should match clipboard content."
34693 msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена."
34694
34695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34696 msgid "wrap: "
34697 msgstr "обтекать: "
34698
34699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34700 msgid "wrap"
34701 msgstr "обтекать"
34702
34703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34704 msgid "Not shown."
34705 msgstr "Не показывается."
34706
34707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34708 msgid "Loading..."
34709 msgstr "Загрузка..."
34710
34711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34712 msgid "Converting to loadable format..."
34713 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
34714
34715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34716 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34717 msgstr "Загружено в память. Генерируется растровое изображение..."
34718
34719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34720 msgid "Scaling etc..."
34721 msgstr "Масштабирование и др..."
34722
34723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34724 msgid "Ready to display"
34725 msgstr "Готов отображать"
34726
34727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34728 msgid "No file found!"
34729 msgstr "Файл не найден!"
34730
34731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34732 msgid "Error converting to loadable format"
34733 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
34734
34735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34736 msgid "Error loading file into memory"
34737 msgstr "Ошибка загрузки файла в память"
34738
34739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34740 msgid "Error generating the pixmap"
34741 msgstr "Ошибка при создании растрового изображения"
34742
34743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34744 msgid "No image"
34745 msgstr "Нет изображения"
34746
34747 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34748 msgid "Preview loading"
34749 msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..."
34750
34751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34752 msgid "Preview ready"
34753 msgstr "Предварительный просмотр готов"
34754
34755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34756 msgid "Preview failed"
34757 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
34758
34759 #: src/lengthcommon.cpp:41
34760 msgid "cc[[unit of measure]]"
34761 msgstr "cc[[единица измерения]]"
34762
34763 #: src/lengthcommon.cpp:41
34764 msgid "dd"
34765 msgstr "пункт Дидо"
34766
34767 #: src/lengthcommon.cpp:41
34768 msgid "em"
34769 msgstr "em"
34770
34771 #: src/lengthcommon.cpp:42
34772 msgid "ex"
34773 msgstr "ex"
34774
34775 #: src/lengthcommon.cpp:42
34776 msgid "mu[[unit of measure]]"
34777 msgstr "mu[[единица измерения]]"
34778
34779 #: src/lengthcommon.cpp:42
34780 msgid "pc"
34781 msgstr "пика"
34782
34783 #: src/lengthcommon.cpp:43
34784 msgid "pt"
34785 msgstr "пункт"
34786
34787 #: src/lengthcommon.cpp:43
34788 msgid "sp"
34789 msgstr "sp"
34790
34791 #: src/lengthcommon.cpp:43
34792 msgid "Text Width %"
34793 msgstr "От ширины текста в %"
34794
34795 #: src/lengthcommon.cpp:44
34796 msgid "Column Width %"
34797 msgstr "От ширины столбца в %"
34798
34799 #: src/lengthcommon.cpp:44
34800 msgid "Page Width %"
34801 msgstr "От ширины страницы в %"
34802
34803 #: src/lengthcommon.cpp:44
34804 msgid "Line Width %"
34805 msgstr "От ширины строки в %"
34806
34807 #: src/lengthcommon.cpp:45
34808 msgid "Text Height %"
34809 msgstr "От высоты текста в %"
34810
34811 #: src/lengthcommon.cpp:45
34812 msgid "Page Height %"
34813 msgstr "От высоты страницы в %"
34814
34815 #: src/lengthcommon.cpp:45
34816 #, fuzzy
34817 msgid "Line Distance %"
34818 msgstr "От ширины строки в %"
34819
34820 #: src/lyxfind.cpp:128
34821 msgid "Search error"
34822 msgstr "Ошибка поиска"
34823
34824 #: src/lyxfind.cpp:128
34825 msgid "Search string is empty"
34826 msgstr "Искомое выражение пусто"
34827
34828 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34829 msgid ""
34830 "End of file reached while searching forward.\n"
34831 "Continue searching from the beginning?"
34832 msgstr ""
34833
34834 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34835 msgid ""
34836 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34837 "Continue searching from the end?"
34838 msgstr ""
34839
34840 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34841 #, fuzzy
34842 msgid "String not found."
34843 msgstr "Строка не найдена!"
34844
34845 #: src/lyxfind.cpp:400
34846 #, fuzzy
34847 msgid "String found."
34848 msgstr "Строка не найдена!"
34849
34850 #: src/lyxfind.cpp:402
34851 msgid "String has been replaced."
34852 msgstr "Строка была заменена."
34853
34854 #: src/lyxfind.cpp:405
34855 #, fuzzy, c-format
34856 msgid "%1$d strings have been replaced."
34857 msgstr " строк было заменено."
34858
34859 #: src/lyxfind.cpp:1535
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Invalid regular expression!"
34862 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34863
34864 #: src/lyxfind.cpp:1540
34865 #, fuzzy
34866 msgid "Match not found!"
34867 msgstr "Строка не найдена!"
34868
34869 #: src/lyxfind.cpp:1544
34870 #, fuzzy
34871 msgid "Match found!"
34872 msgstr "Модуль не найден!"
34873
34874 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34875 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34876 #, c-format
34877 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34878 msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
34879
34880 # c-format
34881 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34882 #, fuzzy, c-format
34883 msgid "Box: %1$s"
34884 msgstr "Шрифт: %1$s"
34885
34886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34887 #, c-format
34888 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34889 msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'случаях': возможность %1$s"
34890
34891 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34892 #, c-format
34893 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34894 msgstr ""
34895 "Изменение колчества столбцов не поддерживается в 'случаях': возможность %1$s"
34896
34897 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34898 #, fuzzy, c-format
34899 msgid "Color: %1$s"
34900 msgstr "Цвета"
34901
34902 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34903 #, fuzzy, c-format
34904 msgid "Decoration: %1$s"
34905 msgstr "&Декорирование"
34906
34907 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34908 #, fuzzy, c-format
34909 msgid "Environment: %1$s"
34910 msgstr "Окружение gather"
34911
34912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34913 #, fuzzy
34914 msgid "Cursor not in table"
34915 msgstr " (не установлен)"
34916
34917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34918 msgid "Only one row"
34919 msgstr "Только одну строку"
34920
34921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34922 msgid "Only one column"
34923 msgstr "Только одну колонку"
34924
34925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34926 msgid "No hline to delete"
34927 msgstr "Нет гор. линии для удаления"
34928
34929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34930 msgid "No vline to delete"
34931 msgstr "Нет верт. линии для удаления"
34932
34933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34934 #, c-format
34935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34936 msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'"
34937
34938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34939 #, fuzzy, c-format
34940 msgid "Type: %1$s"
34941 msgstr "LyX: %1$s"
34942
34943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34944 #, fuzzy
34945 msgid "Bad math environment"
34946 msgstr "Окружение gather"
34947
34948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34949 msgid ""
34950 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34951 "Change the math formula type and try again."
34952 msgstr ""
34953
34954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34955 msgid "No number"
34956 msgstr "Нет числа"
34957
34958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34959 #, c-format
34960 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34961 msgstr "Невозможно изменить число строк в '%1$s'"
34962
34963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34964 #, c-format
34965 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34966 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
34967
34968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34970 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34974 msgid "create new math text environment ($...$)"
34975 msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)"
34976
34977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34978 msgid "entered math text mode (textrm)"
34979 msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)"
34980
34981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34982 #, fuzzy
34983 msgid "Regular expression editor mode"
34984 msgstr "&Регулярное выражение"
34985
34986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34987 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34988 msgstr ""
34989
34990 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34991 msgid "Standard[[mathref]]"
34992 msgstr "Стандарт[[mathref]]"
34993
34994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34995 msgid "PrettyRef"
34996 msgstr "Красивая ссылка"
34997
34998 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34999 msgid "FormatRef: "
35000 msgstr "ФорматСсылки:"
35001
35002 # c-format
35003 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
35004 #, fuzzy, c-format
35005 msgid "Size: %1$s"
35006 msgstr "Шрифт: %1$s"
35007
35008 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
35009 #, fuzzy, c-format
35010 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
35011 msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'"
35012
35013 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
35014 #, fuzzy, c-format
35015 msgid "Macro: %1$s"
35016 msgstr " Макрокоманда: %1$s: "
35017
35018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
35019 msgid "optional"
35020 msgstr "необязательное"
35021
35022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
35023 msgid "math macro"
35024 msgstr "матемематическая макрокоманда"
35025
35026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
35027 #, fuzzy, c-format
35028 msgid "Math Macro: \\%1$s"
35029 msgstr "Математические макрокоманды"
35030
35031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
35032 #, c-format
35033 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
35034 msgstr ""
35035
35036 #: src/output.cpp:37
35037 #, c-format
35038 msgid ""
35039 "Could not open the specified document\n"
35040 "%1$s."
35041 msgstr ""
35042 "Невозможно открыть указанный документ\n"
35043 "%1$s."
35044
35045 #: src/output_latex.cpp:1360
35046 #, fuzzy
35047 msgid "Error in latexParagraphs"
35048 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
35049
35050 #: src/output_latex.cpp:1361
35051 #, c-format
35052 msgid ""
35053 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
35054 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
35055 msgstr ""
35056
35057 #: src/output_plaintext.cpp:144
35058 msgid "Abstract: "
35059 msgstr "Аннотация: "
35060
35061 #: src/output_plaintext.cpp:156
35062 msgid "References: "
35063 msgstr "Ссылки: "
35064
35065 #: src/support/Package.cpp:169
35066 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35067 msgstr "LyX: конфигурация пользователя создаётся заново"
35068
35069 #: src/support/Package.cpp:173
35070 msgid "Done!"
35071 msgstr "Готово!"
35072
35073 #: src/support/Package.cpp:526
35074 #, fuzzy
35075 msgid "LyX binary not found"
35076 msgstr "Строка не найдена!"
35077
35078 #: src/support/Package.cpp:527
35079 #, c-format
35080 msgid ""
35081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35082 msgstr ""
35083
35084 #: src/support/Package.cpp:646
35085 #, c-format
35086 msgid ""
35087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35088 "\t%1$s\n"
35089 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35090 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
35094 #, fuzzy
35095 msgid "File not found"
35096 msgstr "Модуль не найден."
35097
35098 #: src/support/Package.cpp:716
35099 #, c-format
35100 msgid ""
35101 "Invalid %1$s switch.\n"
35102 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35103 msgstr ""
35104
35105 #: src/support/Package.cpp:743
35106 #, c-format
35107 msgid ""
35108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35110 msgstr ""
35111
35112 #: src/support/Package.cpp:767
35113 #, c-format
35114 msgid ""
35115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35116 "%2$s is not a directory."
35117 msgstr ""
35118
35119 #: src/support/Package.cpp:769
35120 #, fuzzy
35121 msgid "Directory not found"
35122 msgstr "Строка не найдена!"
35123
35124 #: src/support/Systemcall.cpp:407
35125 #, fuzzy, c-format
35126 msgid ""
35127 "The command\n"
35128 "%1$s\n"
35129 "has not yet completed.\n"
35130 "\n"
35131 "Do you want to stop it?"
35132 msgstr ""
35133 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
35134 "\n"
35135 "Хотите сохранить документ?"
35136
35137 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35138 #, fuzzy
35139 msgid "Stop command?"
35140 msgstr "комманда date"
35141
35142 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35143 #, fuzzy
35144 msgid "&Stop it"
35145 msgstr "&Оставить"
35146
35147 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35148 msgid "Let it &run"
35149 msgstr ""
35150
35151 #: src/support/debug.cpp:42
35152 #, fuzzy
35153 msgid "No debugging messages"
35154 msgstr "Нет отладочного сообщения"
35155
35156 #: src/support/debug.cpp:43
35157 msgid "General information"
35158 msgstr "Общая информация"
35159
35160 #: src/support/debug.cpp:44
35161 msgid "Program initialisation"
35162 msgstr "Инициализация программы"
35163
35164 #: src/support/debug.cpp:45
35165 msgid "Keyboard events handling"
35166 msgstr "Обработка событий клавиатуры"
35167
35168 #: src/support/debug.cpp:46
35169 msgid "GUI handling"
35170 msgstr "Обработка GUI"
35171
35172 #: src/support/debug.cpp:47
35173 msgid "Lyxlex grammar parser"
35174 msgstr "Грамматический анализатор Lyxlex"
35175
35176 #: src/support/debug.cpp:48
35177 msgid "Configuration files reading"
35178 msgstr "Читаем конфигурационный файл"
35179
35180 #: src/support/debug.cpp:49
35181 msgid "Custom keyboard definition"
35182 msgstr "Клавиатурные сокращения"
35183
35184 #: src/support/debug.cpp:50
35185 msgid "LaTeX generation/execution"
35186 msgstr "Генерация/выполнение LaTeX"
35187
35188 #: src/support/debug.cpp:51
35189 msgid "Math editor"
35190 msgstr "Математический редактор"
35191
35192 #: src/support/debug.cpp:52
35193 msgid "Font handling"
35194 msgstr "Обработка шрифтов"
35195
35196 #: src/support/debug.cpp:53
35197 msgid "Textclass files reading"
35198 msgstr "Загрузка класса документа"
35199
35200 #: src/support/debug.cpp:54
35201 msgid "Version control"
35202 msgstr "Управление версиями"
35203
35204 #: src/support/debug.cpp:55
35205 msgid "External control interface"
35206 msgstr "Внешний интерфейс управления"
35207
35208 #: src/support/debug.cpp:56
35209 msgid "Undo/Redo mechanism"
35210 msgstr "Механизм отмены/возврата"
35211
35212 #: src/support/debug.cpp:57
35213 msgid "User commands"
35214 msgstr "Команды пользователя"
35215
35216 #: src/support/debug.cpp:58
35217 #, fuzzy
35218 msgid "The LyX Lexer"
35219 msgstr "Лексический анализатор LyX"
35220
35221 #: src/support/debug.cpp:59
35222 msgid "Dependency information"
35223 msgstr "Информация о зависимостях"
35224
35225 #: src/support/debug.cpp:60
35226 msgid "LyX Insets"
35227 msgstr "Вкладки LyX"
35228
35229 #: src/support/debug.cpp:61
35230 msgid "Files used by LyX"
35231 msgstr "Файлы, которые использует LyX"
35232
35233 #: src/support/debug.cpp:62
35234 msgid "Workarea events"
35235 msgstr "События рабочей области"
35236
35237 #: src/support/debug.cpp:63
35238 #, fuzzy
35239 msgid "Clipboard handling"
35240 msgstr "Обработка событий клавиатуры"
35241
35242 #: src/support/debug.cpp:64
35243 msgid "Graphics conversion and loading"
35244 msgstr "Преобразование и загрузка изображений"
35245
35246 #: src/support/debug.cpp:65
35247 msgid "Change tracking"
35248 msgstr "Начать/Остановить слежение"
35249
35250 #: src/support/debug.cpp:66
35251 msgid "External template/inset messages"
35252 msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вклейки"
35253
35254 #: src/support/debug.cpp:67
35255 msgid "RowPainter profiling"
35256 msgstr "Профилирование RowPainter"
35257
35258 #: src/support/debug.cpp:68
35259 #, fuzzy
35260 msgid "Scrolling debugging"
35261 msgstr "отладка прокрутки"
35262
35263 #: src/support/debug.cpp:69
35264 msgid "Math macros"
35265 msgstr "Математические макрокоманды"
35266
35267 #: src/support/debug.cpp:70
35268 msgid "RTL/Bidi"
35269 msgstr "RTL/Bidi"
35270
35271 #: src/support/debug.cpp:71
35272 msgid "Locale/Internationalisation"
35273 msgstr "Локаль/Интернационализация"
35274
35275 #: src/support/debug.cpp:72
35276 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35277 msgstr "Механизм копрования/вставки выделения"
35278
35279 #: src/support/debug.cpp:73
35280 #, fuzzy
35281 msgid "Find and replace mechanism"
35282 msgstr "Найти и заменить"
35283
35284 #: src/support/debug.cpp:74
35285 msgid "Developers' general debug messages"
35286 msgstr "Все отладочные сообщения"
35287
35288 #: src/support/debug.cpp:75
35289 msgid "All debugging messages"
35290 msgstr "Все отладочные сообщения"
35291
35292 #: src/support/debug.cpp:154
35293 #, c-format
35294 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35295 msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)"
35296
35297 #: src/support/lassert.cpp:60
35298 #, c-format
35299 msgid ""
35300 "Assertion %1$s violated in\n"
35301 "file: %2$s, line: %3$s"
35302 msgstr ""
35303
35304 #: src/support/lassert.cpp:70
35305 msgid ""
35306 "It should be safe to continue, but you\n"
35307 "may wish to save your work and restart LyX."
35308 msgstr ""
35309
35310 #: src/support/lassert.cpp:73
35311 #, fuzzy
35312 msgid "Warning!"
35313 msgstr "Замечание экспорта!"
35314
35315 #: src/support/lassert.cpp:80
35316 msgid ""
35317 "There has been an error with this document.\n"
35318 "LyX will attempt to close it safely."
35319 msgstr ""
35320
35321 #: src/support/lassert.cpp:83
35322 #, fuzzy
35323 msgid "Buffer Error!"
35324 msgstr "Ошибка чтения"
35325
35326 #: src/support/lassert.cpp:90
35327 msgid ""
35328 "LyX has encountered an application error\n"
35329 "and will now shut down."
35330 msgstr ""
35331
35332 #: src/support/lassert.cpp:93
35333 #, fuzzy
35334 msgid "Fatal Exception!"
35335 msgstr "Название_Таблицы"
35336
35337 #: src/support/os_win32.cpp:504
35338 msgid "System file not found"
35339 msgstr "Системный файл не найден"
35340
35341 #: src/support/os_win32.cpp:505
35342 msgid ""
35343 "Unable to load shfolder.dll\n"
35344 "Please install."
35345 msgstr ""
35346 "Невозможно загрузить shfolder.dll\n"
35347 "Установите пожалуйста."
35348
35349 #: src/support/os_win32.cpp:510
35350 msgid "System function not found"
35351 msgstr "Системная функция не найдена"
35352
35353 #: src/support/os_win32.cpp:511
35354 msgid ""
35355 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35356 "Don't know how to proceed. Sorry."
35357 msgstr ""
35358 "Не удалось найти SHGetFolderPathA в shfolder.dll\n"
35359 "Незнаю как продолжить. Извините."
35360
35361 #: src/support/userinfo.cpp:45
35362 msgid "Unknown user"
35363 msgstr "Неизвестный пользователь"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35367 #~ msgstr "Вернуться к сохранённой версии документа?"
35368
35369 #~ msgid "&Key:"
35370 #~ msgstr "&Ключ"
35371
35372 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35373 #~ msgstr "Использовать стили BibTeX с нумерацией по умолчанию"
35374
35375 #~ msgid "&Default (numerical)"
35376 #~ msgstr "По умолчанию (численный)"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid ""
35380 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35381 #~ "parameters in document class options."
35382 #~ msgstr "Использовать стили natbib для естественных наук и искусств"
35383
35384 #~ msgid "&Natbib"
35385 #~ msgstr "&Natbib"
35386
35387 #~ msgid "Natbib &style:"
35388 #~ msgstr "Стиль natbib"
35389
35390 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35391 #~ msgstr "Используйте стили jurabib для юридических и гуманитарных наук"
35392
35393 #~ msgid "&Jurabib"
35394 #~ msgstr "&Jurabib"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35398 #~ msgstr "Выберите cтиль BibTeX"
35399
35400 #~ msgid "Databa&ses"
35401 #~ msgstr "Базы &данных"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "&Search Citation"
35405 #~ msgstr "Поиск ссылки"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Searc&h:"
35409 #~ msgstr "Поле поиска"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35413 #~ msgstr "Вы также можете нажать Enter в окне поиска"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "&Search"
35417 #~ msgstr "Ошибка поиска"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Search &field:"
35421 #~ msgstr "Поле поиска"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35425 #~ msgstr "Типы записей:"
35426
35427 #~ msgid "Text to place before citation"
35428 #~ msgstr "Текст для размещения перед ссылкой"
35429
35430 #~ msgid "Text to place after citation"
35431 #~ msgstr "Текст для размещения после ссылки"
35432
35433 #~ msgid "List all authors"
35434 #~ msgstr "Список всех авторов"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "&Full author list"
35438 #~ msgstr "&Полный список авторов"
35439
35440 #~ msgid "Force upper case in citation"
35441 #~ msgstr "Переводить ссылки в верхний регистр"
35442
35443 #~ msgid "&Size:"
35444 #~ msgstr "&Размер:"
35445
35446 #~ msgid "&Email"
35447 #~ msgstr "&Email"
35448
35449 #~ msgid "&File"
35450 #~ msgstr "&Файл"
35451
35452 #~ msgid "&Description:"
35453 #~ msgstr "Описание:"
35454
35455 #~ msgid "&Zoom %:"
35456 #~ msgstr "Мас&штаб %:"
35457
35458 #~ msgid "La&bels in:"
35459 #~ msgstr "Я&рлыки в:"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid "&References"
35463 #~ msgstr "Список литературы"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid "Fil&ter:"
35467 #~ msgstr "&Снаружи:"
35468
35469 #~ msgid "&Sort"
35470 #~ msgstr "Сортировать"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35474 #~ msgstr "Упорядочить метки в алфавитном порядке"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35478 #~ msgstr "Учитывать &регистр"
35479
35480 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35481 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка, как она будет показана на выводе"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Default (basic)"
35485 #~ msgstr "Вертикальный отступ по молчанию"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Citation engine"
35489 #~ msgstr "Ссылка на источник"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Jurabib"
35493 #~ msgstr "&Jurabib"
35494
35495 #~ msgid "Example:"
35496 #~ msgstr "Пример:"
35497
35498 #~ msgid "Examples:"
35499 #~ msgstr "Примеры:"
35500
35501 #~ msgid "Subexample:"
35502 #~ msgstr "СубПример:"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Natbib"
35506 #~ msgstr "&Natbib"
35507
35508 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35509 #~ msgstr "Кириллический (pt 254)"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Source Pane|S"
35513 #~ msgstr "Просмотреть исходный текст|и"
35514
35515 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35516 #~ msgstr "Прямая кавычка|П"
35517
35518 #~ msgid "Single Quote|S"
35519 #~ msgstr "Одинарная кавычка"
35520
35521 #~ msgid "Styles"
35522 #~ msgstr "Стили"
35523
35524 #~ msgid ""
35525 #~ "Today's date.\n"
35526 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35527 #~ msgstr ""
35528 #~ "Сегодняшняя дата.\n"
35529 #~ "Прочитайте 'info date' для дополнительной информации.\n"
35530
35531 #~ msgid "Plain text (image)"
35532 #~ msgstr "Plain текст (image)"
35533
35534 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35535 #~ msgstr "Простой текст (вывод Xfig)"
35536
35537 #~ msgid "date (output)"
35538 #~ msgstr "дата (вывод)"
35539
35540 #~ msgid "date command"
35541 #~ msgstr "комманда date"
35542
35543 #~ msgid "PSTEX"
35544 #~ msgstr "PSTEX"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid ""
35548 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35549 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35550 #~ "%1$s."
35551 #~ msgstr ""
35552 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
35553 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
35554 #~ "%1$s."
35555
35556 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35557 #~ msgstr "Предупреждение ChkTeX id #"
35558
35559 #~ msgid "frame of button"
35560 #~ msgstr "рамка кнопки"
35561
35562 #~ msgid "Change: "
35563 #~ msgstr "Изменение: "
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid " at "
35567 #~ msgstr " в "
35568
35569 #, fuzzy
35570 #~ msgid "Conversion Failed!"
35571 #~ msgstr "Конверсия не выполнена"
35572
35573 #~ msgid "``text''"
35574 #~ msgstr "“текст”"
35575
35576 #~ msgid "''text''"
35577 #~ msgstr "”текст”"
35578
35579 #~ msgid ",,text``"
35580 #~ msgstr "„текст“"
35581
35582 #~ msgid ",,text''"
35583 #~ msgstr "„текст”"
35584
35585 #~ msgid "<<text>>"
35586 #~ msgstr "«текст»"
35587
35588 #~ msgid ">>text<<"
35589 #~ msgstr "»текст«"
35590
35591 #, fuzzy
35592 #~ msgid "pLaTeX"
35593 #~ msgstr "LaTeX"
35594
35595 #~ msgid "Jump back"
35596 #~ msgstr "Вернуться обратно"
35597
35598 #~ msgid "Jump to label"
35599 #~ msgstr "Перейти к метке"
35600
35601 #, fuzzy
35602 #~ msgid "Character: "
35603 #~ msgstr "Кодировка символов"
35604
35605 #~ msgid "Code Point: "
35606 #~ msgstr "Точка кода:"
35607
35608 #~ msgid "LaTeX Source"
35609 #~ msgstr "Исходный текст LaTeX"
35610
35611 #~ msgid "DocBook Source"
35612 #~ msgstr "Исходный текст DocBook"
35613
35614 #~ msgid "Literate Source"
35615 #~ msgstr "Грамотный исходный текст"
35616
35617 #~ msgid " (version control, locking)"
35618 #~ msgstr " (управление версиями, блокировка)"
35619
35620 #~ msgid " (version control)"
35621 #~ msgstr " (управление версиями)"
35622
35623 #~ msgid " (changed)"
35624 #~ msgstr " (Изменено)"
35625
35626 #~ msgid " (read only)"
35627 #~ msgstr " (только для чтения)"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "External material"
35631 #~ msgstr "Внешний объект"
35632
35633 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35634 #~ msgstr "Ветка (%1$s): %2$s"
35635
35636 #~ msgid "Undef: "
35637 #~ msgstr "Неопределен: "
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid ""
35641 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35642 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35643 #~ "%1$s."
35644 #~ msgstr ""
35645 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
35646 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
35647 #~ "%1$s."
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "Missing included file"
35651 #~ msgstr "Включить файл"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "Export failure"
35655 #~ msgstr "Ошибка создания резервного файла"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "DVI-PS Options"
35659 #~ msgstr "&Параметры:"
35660
35661 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35662 #~ msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'"
35663
35664 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35665 #~ msgstr ""
35666 #~ "Внутренний блок, необходимый для фиксированной ширины и разрывов строки"
35667
35668 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35669 #~ msgstr "Не распаковывать изображение перед экспортом в LaTeX"
35670
35671 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35672 #~ msgstr "Не &распаковывать при экспорте"
35673
35674 #~ msgid "Document &class"
35675 #~ msgstr "Класс &документа"
35676
35677 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35678 #~ msgstr "Скопировать в буфер обмена"
35679
35680 #~ msgid "Printer Command Options"
35681 #~ msgstr "Параметры команды печати"
35682
35683 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35684 #~ msgstr "Расширение которое нужно использовать при печати в файл."
35685
35686 #~ msgid "File ex&tension:"
35687 #~ msgstr "&Расширение файла:"
35688
35689 #~ msgid "Option used to print to a file."
35690 #~ msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл."
35691
35692 #~ msgid "Print to &file:"
35693 #~ msgstr "Печатать в &файл:"
35694
35695 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35696 #~ msgstr ""
35697 #~ "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере."
35698
35699 #~ msgid "Set &printer:"
35700 #~ msgstr "Выбрать &принтер:"
35701
35702 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35703 #~ msgstr "Опция, используемая с командой spool для установки принтера"
35704
35705 #~ msgid "Spool &printer:"
35706 #~ msgstr "&Принтер очереди:"
35707
35708 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35709 #~ msgstr "Команда &очереди:"
35710
35711 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35712 #~ msgstr "Печатать в обратном порядке"
35713
35714 #~ msgid "Re&verse pages:"
35715 #~ msgstr "&Обратный порядок страниц:"
35716
35717 #~ msgid "&Number of copies:"
35718 #~ msgstr "&Количество копий:"
35719
35720 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35721 #~ msgstr "Параметр для указания числа копий для печати."
35722
35723 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35724 #~ msgstr "Параметр для печати диапазона страниц."
35725
35726 #~ msgid "Co&llated:"
35727 #~ msgstr "&Группировать по копиям:"
35728
35729 #~ msgid "Pa&ge range:"
35730 #~ msgstr "&Диапазон страниц:"
35731
35732 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35733 #~ msgstr "Параметр для группировки по копиям."
35734
35735 #~ msgid "&Odd pages:"
35736 #~ msgstr "&Нечётные страницы:"
35737
35738 #~ msgid "&Even pages:"
35739 #~ msgstr "&Чётные страницы:"
35740
35741 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35742 #~ msgstr "Прочие параметры, которые Вы можете использовать командой печати."
35743
35744 #~ msgid "E&xtra options:"
35745 #~ msgstr "Дополнительные &параметры:"
35746
35747 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35748 #~ msgstr "Настроить вывод на данный принтер. Для экспертов."
35749
35750 #~ msgid ""
35751 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35752 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35753 #~ "your printers."
35754 #~ msgstr ""
35755 #~ "Как правило, это необходимо отметить только если Вы используете dvips как "
35756 #~ "команду для печати и Вы установили файлы config.<printer> для всех Ваших "
35757 #~ "принтеров."
35758
35759 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35760 #~ msgstr "Адаптировать &вывод к принтеру"
35761
35762 #~ msgid "Name of the default printer"
35763 #~ msgstr "Название принтера по умолчанию"
35764
35765 #~ msgid "Default &printer:"
35766 #~ msgstr "&Принтер по умолчанию:"
35767
35768 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35769 #~ msgstr "Ко&манда принтера:"
35770
35771 #~ msgid "Pages"
35772 #~ msgstr "Страниц"
35773
35774 #~ msgid "Page number to print from"
35775 #~ msgstr "Страницы для печати с"
35776
35777 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35778 #~ msgstr "до:"
35779
35780 #~ msgid "Page number to print to"
35781 #~ msgstr "Количество страниц для печати"
35782
35783 #~ msgid "Print all pages"
35784 #~ msgstr "Напечатать все страницы"
35785
35786 #~ msgid "Fro&m"
35787 #~ msgstr "&От"
35788
35789 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35790 #~ msgstr "Напечатать &нечётные страницы"
35791
35792 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35793 #~ msgstr "Напечатать &чётные страницы"
35794
35795 #~ msgid "Print in reverse order"
35796 #~ msgstr "Печатать в обратном порядке"
35797
35798 #~ msgid "Re&verse order"
35799 #~ msgstr "Об&ратный порядок"
35800
35801 #~ msgid "Copie&s"
35802 #~ msgstr "Ко&пии"
35803
35804 #~ msgid "Number of copies"
35805 #~ msgstr "Количество копий"
35806
35807 #~ msgid "Collate copies"
35808 #~ msgstr "Собирать копии вместе"
35809
35810 #~ msgid "&Collate"
35811 #~ msgstr "&Собирать"
35812
35813 #~ msgid "Send output to the printer"
35814 #~ msgstr "Отправить вывод на принтер"
35815
35816 #~ msgid "P&rinter:"
35817 #~ msgstr "П&ринтер:"
35818
35819 #~ msgid "Send output to the given printer"
35820 #~ msgstr "Отправить вывод на указанный принтер"
35821
35822 #~ msgid "Send output to a file"
35823 #~ msgstr "Отправить вывод в файл"
35824
35825 #~ msgid "&Longtable"
35826 #~ msgstr "&Длинная таблица"
35827
35828 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35829 #~ msgstr "Разделять абзацы"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35833 #~ msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Lists"
35837 #~ msgstr "Списки:"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Top Line|n"
35841 #~ msgstr "Линия сверху|в"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Bottom Line|i"
35845 #~ msgstr "Линия снизу|н"
35846
35847 #~ msgid "Print...|P"
35848 #~ msgstr "Печать...|П"
35849
35850 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35851 #~ msgstr "Файл bitmap.\n"
35852
35853 #~ msgid ""
35854 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35855 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35856 #~ msgstr ""
35857 #~ "Не удалось напечатать документ %1$s.\n"
35858 #~ "Проверьте, правильно ли настроен принтер."
35859
35860 #~ msgid "Print document failed"
35861 #~ msgstr "Печать документа неудалась"
35862
35863 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35864 #~ msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
35865
35866 #~ msgid "Unknown document class"
35867 #~ msgstr "Неизвестный класс документа"
35868
35869 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35870 #~ msgstr ""
35871 #~ "Использую класс документа по умолчанию, т.к. класс %1$s не известен."
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35875 #~ msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35879 #~ msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35883 #~ msgstr "Ошибка при создании растрового изображения"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Error running external commands."
35887 #~ msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "Included File Invalid"
35891 #~ msgstr "Включить файл|к"
35892
35893 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35894 #~ msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
35895
35896 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35897 #~ msgstr ""
35898 #~ "Параметр, указывающий нужно ли собирать страницы каждой копии вместе."
35899
35900 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35901 #~ msgstr "Параметр для указания числа копий для печати."
35902
35903 #~ msgid ""
35904 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35905 #~ "environment variable PRINTER."
35906 #~ msgstr ""
35907 #~ "Принтер для использования по умолчанию. Если ничего не указано, LyX будет "
35908 #~ "использовать переменную окружения PRINTER."
35909
35910 #~ msgid "The option to print only even pages."
35911 #~ msgstr "Параметр для печати только чётных страниц."
35912
35913 #~ msgid ""
35914 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35915 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35916 #~ msgstr ""
35917 #~ "Дополнительные параметры, которые будут переданы программе печати после "
35918 #~ "всех остальных, но перед названием файла DVI, который должен быть "
35919 #~ "распечатан."
35920
35921 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35922 #~ msgstr "Расширение выходного файла печатающей программы. Обычно \".ps\"."
35923
35924 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35925 #~ msgstr "Параметр для печати только нечётных страниц."
35926
35927 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35928 #~ msgstr ""
35929 #~ "Параметр для указания разделённого запятыми списка страниц для печати."
35930
35931 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35932 #~ msgstr "Параметр для задания обратного порядка печати страниц."
35933
35934 #~ msgid ""
35935 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35936 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35937 #~ "and arguments."
35938 #~ msgstr ""
35939 #~ "Когда этот параметр отмечен, документ печатается в файл, а потом "
35940 #~ "вызывается отдельная программа печати для этого файла с данным названием "
35941 #~ "и параметрами."
35942
35943 #~ msgid ""
35944 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35945 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35946 #~ msgstr ""
35947 #~ "Если вы укажете название принтера в диалоге печати, следующий аргумент "
35948 #~ "prepended along с названием принтера после команды печати."
35949
35950 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35951 #~ msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл."
35952
35953 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35954 #~ msgstr ""
35955 #~ "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере."
35956
35957 #~ msgid ""
35958 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35959 #~ "command."
35960 #~ msgstr ""
35961 #~ "Отметьте, чтобы LyX передавал название принтера вашей команде печати."
35962
35963 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35964 #~ msgstr ""
35965 #~ "Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"."
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35969 #~ msgstr "Не найден список авторов для вставки: %1$d\n"
35970
35971 #~ msgid "Black"
35972 #~ msgstr "Чёрный"
35973
35974 #~ msgid "White"
35975 #~ msgstr "Белый"
35976
35977 #~ msgid "Red"
35978 #~ msgstr "Красный"
35979
35980 #~ msgid "Green"
35981 #~ msgstr "Зелёный"
35982
35983 #~ msgid "Blue"
35984 #~ msgstr "Синий"
35985
35986 #~ msgid "Cyan"
35987 #~ msgstr "Голубой"
35988
35989 #~ msgid "Magenta"
35990 #~ msgstr "Пурпурный"
35991
35992 #~ msgid "Yellow"
35993 #~ msgstr "Жёлтый"
35994
35995 #~ msgid "Printer"
35996 #~ msgstr "Принтер"
35997
35998 #~ msgid "Print Document"
35999 #~ msgstr "Печать документа"
36000
36001 #~ msgid "Print to file"
36002 #~ msgstr "Печатать в файл"
36003
36004 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
36005 #~ msgstr "Файлы PostScript (*.ps)"
36006
36007 #~ msgid "Open Navigator..."
36008 #~ msgstr "Открыть навигатор..."
36009
36010 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
36011 #~ msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Scaling"
36015 #~ msgstr "Отступ"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "&Vertical factor:"
36019 #~ msgstr "Верт. промежуток"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36023 #~ msgstr "Горизонтальная линия"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Rotation"
36027 #~ msgstr "Нотация"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "&Rotation:"
36031 #~ msgstr "Нотация"
36032
36033 #~ msgid ""
36034 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36035 #~ msgstr ""
36036 #~ "Отметьте для включения поддержки языков \"справа налево\" (таких как "
36037 #~ "еврейский, арабский)."
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Enable &RTL support"
36041 #~ msgstr "Разрешить поддержку &RTL"
36042
36043 #~ msgid "___"
36044 #~ msgstr "___"
36045
36046 #~ msgid "EndOfSlide"
36047 #~ msgstr "EndOfSlide"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "--Separator--"
36051 #~ msgstr "Разделение абзацев"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36055 #~ msgstr "Окружение с выравниванием|В"
36056
36057 #~ msgid "TeX Code|X"
36058 #~ msgstr "Код TeX|X"
36059
36060 #~ msgid "."
36061 #~ msgstr "."
36062
36063 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36064 #~ msgstr "LyX-1.3.x документы  (*.lyx13)"
36065
36066 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36067 #~ msgstr "LyX-1.4.x документы  (*.lyx14)"
36068
36069 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36070 #~ msgstr "LyX-1.5.x документы  (*.lyx15)"
36071
36072 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36073 #~ msgstr "LyX-1.6.x документы (*.lyx16)"
36074
36075 #, fuzzy
36076 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36077 #~ msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
36078
36079 #, fuzzy
36080 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36081 #~ msgstr "Простой текст, объединить строки|о"
36082
36083 #~ msgid "&Down"
36084 #~ msgstr "&Вниз"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "Split Environment|l"
36088 #~ msgstr "Окружение с выравниванием|ы"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36092 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36093
36094 # ?
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36097 #~ msgstr "Alternative affiliation:"
36098
36099 # ?
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Alternative theorem string"
36102 #~ msgstr "Alternative affiliation:"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Key Words."
36106 #~ msgstr "Ключевые слова."
36107
36108 #~ msgid "Scrap"
36109 #~ msgstr "Мусор"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "End Multiple Columns"
36113 #~ msgstr "&Многоколоночность"
36114
36115 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36116 #~ msgstr "ru"
36117
36118 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36119 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет AMS"
36120
36121 #~ msgid "Use AMS &math package"
36122 #~ msgstr "Использовать пакет AMS"
36123
36124 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36125 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет esint"
36126
36127 #~ msgid "Use &esint package"
36128 #~ msgstr "Использовать пакет &esint"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36132 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет AMS"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36136 #~ msgstr "Использовать пакет AMS"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36140 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет esint"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
36144 #~ msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "Use mh&chem package"
36148 #~ msgstr "Использовать пакет &esint"
36149
36150 #~ msgid "&First:"
36151 #~ msgstr "&Первая:"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36155 #~ msgstr "&Принтер по умолчанию:"
36156
36157 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36158 #~ msgstr "&Размер бумаги по умолчанию:"
36159
36160 #~ msgid ""
36161 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36162 #~ "actually to print."
36163 #~ msgstr ""
36164 #~ "При установке команда печати приведёт к печати в файл и дальнейшей печати "
36165 #~ "полученного файла."
36166
36167 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36168 #~ msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Table w&idth:"
36172 #~ msgstr "Табличная заметка:"
36173
36174 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36175 #~ msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
36176
36177 # ?
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "institute mark"
36180 #~ msgstr "штамп учреждения"
36181
36182 #~ msgid "Fig. ---"
36183 #~ msgstr "Рис. ---"
36184
36185 #~ msgid "LatinOn"
36186 #~ msgstr "LatinOn"
36187
36188 #~ msgid "Latin on"
36189 #~ msgstr "Включить латиницу"
36190
36191 #~ msgid "LatinOff"
36192 #~ msgstr "LatinOff"
36193
36194 #~ msgid "Latin off"
36195 #~ msgstr "Отключить латиницу"
36196
36197 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36198 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
36199
36200 #~ msgid "EndFrame"
36201 #~ msgstr "Конец рамки"
36202
36203 #~ msgid "________________________________"
36204 #~ msgstr "________________________________"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Institute mark"
36208 #~ msgstr "Institute"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Maintext"
36212 #~ msgstr "ОснТекст"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Space"
36216 #~ msgstr "&Заменить"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Space:"
36220 #~ msgstr "&Заменить"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Computer:"
36224 #~ msgstr "Копии:"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Close Section"
36228 #~ msgstr "Выделенная область"
36229
36230 #~ msgid "Table Caption"
36231 #~ msgstr "Название_Таблицы"
36232
36233 #~ msgid "Captionabove"
36234 #~ msgstr "ПодписьСверху"
36235
36236 #~ msgid "Captionbelow"
36237 #~ msgstr "ПодписьСнизу"
36238
36239 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36240 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (EUC-JP)"
36241
36242 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36243 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (JIS)"
36244
36245 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36246 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (SJIS)"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Settings...|g"
36250 #~ msgstr "Настройки...|Н"
36251
36252 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36253 #~ msgstr "Сохранить в виде пакета"
36254
36255 #~ msgid "Braille Manual|B"
36256 #~ msgstr "Руководство по шрифту Брайля|Б"
36257
36258 #, fuzzy
36259 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36260 #~ msgstr "LilyPond music"
36261
36262 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36263 #~ msgstr "Лингвистические руководства"
36264
36265 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36266 #~ msgstr "Многоколоночные документы|М"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Sweave Manual|S"
36270 #~ msgstr "Сохранить|х"
36271
36272 #~ msgid "Rotate cell"
36273 #~ msgstr "Повернуть ячейку"
36274
36275 #~ msgid "AMS arrows"
36276 #~ msgstr "AMS стрелки"
36277
36278 #~ msgid "AMS relations"
36279 #~ msgstr "AMS отношения"
36280
36281 #~ msgid "AMS operators"
36282 #~ msgstr "AMS операторы"
36283
36284 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36285 #~ msgstr "AMS разное"
36286
36287 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36288 #~ msgstr "Различное AMS"
36289
36290 #~ msgid "AMS Arrows"
36291 #~ msgstr "Стрелки AMS"
36292
36293 #~ msgid "AMS Relations"
36294 #~ msgstr "Отношения AMS"
36295
36296 #~ msgid "AMS Operators"
36297 #~ msgstr "Операторы AMS"
36298
36299 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36300 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36301
36302 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36303 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36304
36305 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36306 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36307
36308 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36309 #~ msgstr "PDF страницы: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36310
36311 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36312 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36313
36314 #~ msgid "HTML|H"
36315 #~ msgstr "HTML|H"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36319 #~ msgstr "Предварительный просмотр (pLaTeX)"
36320
36321 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36322 #~ msgstr "Предварительный просмотр (pLaTeX)"
36323
36324 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36325 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36326
36327 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36328 #~ msgstr "Новые документы будут создаваться на этом языке."
36329
36330 #~ msgid "Specify the default paper size."
36331 #~ msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
36332
36333 #~ msgid "Memory problem"
36334 #~ msgstr "Проблемы с памятью"
36335
36336 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36337 #~ msgstr "Параграф инициализирован некорректно"
36338
36339 #~ msgid "Utopia"
36340 #~ msgstr "Utopia"
36341
36342 #~ msgid " (unknown)"
36343 #~ msgstr " (неизвестен)"
36344
36345 #~ msgid "List of Graphics"
36346 #~ msgstr "Список графиков"
36347
36348 #~ msgid "List of Equations"
36349 #~ msgstr "Список уравнений"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "List of Index Entries"
36353 #~ msgstr "Список алфавитных указателей"
36354
36355 #~ msgid "List of Marginal notes"
36356 #~ msgstr "Список заметок на полях"
36357
36358 #~ msgid "List of Notes"
36359 #~ msgstr "Список заметок"
36360
36361 #~ msgid "List of Citations"
36362 #~ msgstr "Список цитат"
36363
36364 #~ msgid "List of Branches"
36365 #~ msgstr "Список веток"
36366
36367 #~ msgid "List of Changes"
36368 #~ msgstr "Список изменений"
36369
36370 # ?
36371 #~ msgid "Automatic help"
36372 #~ msgstr "Автоматическая помощь"
36373
36374 #~ msgid "Session"
36375 #~ msgstr "Сеанс"
36376
36377 #~ msgid "Documents"
36378 #~ msgstr "Документы"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36382 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (JIS)"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "&Output Format:"
36386 #~ msgstr "Вывод пуст"
36387
36388 #~ msgid "MM"
36389 #~ msgstr "MM"
36390
36391 #~ msgid "MMMMM"
36392 #~ msgstr "MMMMM"
36393
36394 #, fuzzy
36395 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36396 #~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
36397
36398 #, fuzzy
36399 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36400 #~ msgstr "Следствие \\thecorollary."
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36404 #~ msgstr "Лемма \\thelemma."
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36408 #~ msgstr "Предложение \\theproposition."
36409
36410 #, fuzzy
36411 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36412 #~ msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
36413
36414 #, fuzzy
36415 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36416 #~ msgstr "Определение \\thedefinition."
36417
36418 #, fuzzy
36419 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36420 #~ msgstr "Задача \\thetheorem."
36421
36422 #, fuzzy
36423 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36424 #~ msgstr "Упражнение \\thetheorem."
36425
36426 #, fuzzy
36427 #~ msgid "Remark \\theremark"
36428 #~ msgstr "Замечание \\theremark."
36429
36430 #, fuzzy
36431 #~ msgid "Case \\thecase"
36432 #~ msgstr "Утверждение \\theclaim."
36433
36434 #, fuzzy
36435 #~ msgid "Question \\thequestion"
36436 #~ msgstr "Вопрос \\thequestion."
36437
36438 #, fuzzy
36439 #~ msgid "Note \\thenote"
36440 #~ msgstr "Замечание \\thetheorem."
36441
36442 #~ msgid "&New:"
36443 #~ msgstr "&Создать:"
36444
36445 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36446 #~ msgstr "Введите команду для загрузки пакета с языком (по умолчанию: babel)"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Preface:"
36450 #~ msgstr "Размещение:"
36451
36452 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36453 #~ msgstr "Участник  \\Roman{svmultlsti}:"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36457 #~ msgstr "Institute"
36458
36459 #~ msgid "MiniTOC"
36460 #~ msgstr "МиниСодержание"
36461
36462 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36463 #~ msgstr "Глубина TOC(поставьте номер):"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36467 #~ msgstr "Список цитат"
36468
36469 #~ msgid "branch"
36470 #~ msgstr "Ветка"
36471
36472 #~ msgid "Step"
36473 #~ msgstr "Шаг"
36474
36475 #~ msgid "Step \\thestep."
36476 #~ msgstr "Шаг \\thestep."
36477
36478 #~ msgid "Appendices Section"
36479 #~ msgstr "Раздел приложений"
36480
36481 #~ msgid "--- Appendices ---"
36482 #~ msgstr "--- Приложения ---"
36483
36484 #~ msgid ""
36485 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36486 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36487 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36488 #~ msgstr ""
36489 #~ "Отметьте, если LyX должен формировать пути к файлам LaTeX в стиле "
36490 #~ "Windows, вместо Posix. Полезно, если вы используете MikTeX для Windows "
36491 #~ "вместо teTeX из Cygwin."
36492
36493 #~ msgid "Layout|L"
36494 #~ msgstr "Формат|Ф"
36495
36496 #~ msgid "Documents|D"
36497 #~ msgstr "Документы|Д"
36498
36499 #~ msgid "New from Template...|T"
36500 #~ msgstr "Новый из шаблона...|ш"
36501
36502 #~ msgid "Revert|R"
36503 #~ msgstr "Вернуться к сохранённому|р"
36504
36505 #~ msgid "Custom...|C"
36506 #~ msgstr "Выборочно...|В"
36507
36508 #~ msgid "Redo|d"
36509 #~ msgstr "Повторить|П"
36510
36511 #~ msgid "Cut|C"
36512 #~ msgstr "Вырезать|В"
36513
36514 #~ msgid "Paste|a"
36515 #~ msgstr "Вставить|с"
36516
36517 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36518 #~ msgstr "Вставить внешнее выделение|и"
36519
36520 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36521 #~ msgstr "Найти и заменить...|Н"
36522
36523 #~ msgid "Tabular|T"
36524 #~ msgstr "Формат таблицы|т"
36525
36526 #~ msgid "Thesaurus..."
36527 #~ msgstr "Тезаурус..."
36528
36529 #~ msgid "Statistics...|i"
36530 #~ msgstr "Статистика...|с"
36531
36532 #~ msgid "Change Tracking|g"
36533 #~ msgstr "Начать/Остановить слежение"
36534
36535 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36536 #~ msgstr "Отмеченное как строки|с"
36537
36538 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36539 #~ msgstr "Отмеченное как абзацы|а"
36540
36541 #~ msgid "Line Bottom|B"
36542 #~ msgstr "Линия снизу|С"
36543
36544 #~ msgid "Line Left|L"
36545 #~ msgstr "Линия слева|л"
36546
36547 #~ msgid "Line Right|R"
36548 #~ msgstr "Линия справа|п"
36549
36550 #~ msgid "Delete Row|w"
36551 #~ msgstr "Удалить строку|У"
36552
36553 #~ msgid "Copy Row"
36554 #~ msgstr "Скопировать строку"
36555
36556 #~ msgid "Swap Rows"
36557 #~ msgstr "Поменять местами строки"
36558
36559 #~ msgid "Delete Column|D"
36560 #~ msgstr "Удалить столбец|о"
36561
36562 #~ msgid "Copy Column"
36563 #~ msgstr "Скопировать столбец"
36564
36565 #~ msgid "Swap Columns"
36566 #~ msgstr "Поменять местами столбцы"
36567
36568 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36569 #~ msgstr "Переключить нумерацию строк|с"
36570
36571 #~ msgid "Alignment|A"
36572 #~ msgstr "Выровнять|В"
36573
36574 #~ msgid "Add Row|R"
36575 #~ msgstr "Добавить строку|с"
36576
36577 #~ msgid "Add Column|C"
36578 #~ msgstr "Добавить столбец|о"
36579
36580 #~ msgid "Octave"
36581 #~ msgstr "Octave"
36582
36583 #~ msgid "Maxima"
36584 #~ msgstr "Maxima"
36585
36586 #~ msgid "Mathematica"
36587 #~ msgstr "Математика"
36588
36589 #~ msgid "Maple, simplify"
36590 #~ msgstr "Maple, упростить"
36591
36592 #~ msgid "Maple, factor"
36593 #~ msgstr "Maple, выделить множители"
36594
36595 #~ msgid "Maple, evalm"
36596 #~ msgstr "Maple, evalm"
36597
36598 #~ msgid "Maple, evalf"
36599 #~ msgstr "Maple, численно оценить"
36600
36601 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36602 #~ msgstr "Блок уравнений|у"
36603
36604 #~ msgid "Align Environment|A"
36605 #~ msgstr "Окружение align|В"
36606
36607 #~ msgid "AlignAt Environment"
36608 #~ msgstr "Окружение alignat"
36609
36610 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36611 #~ msgstr "Окружение flalign|F"
36612
36613 #~ msgid "Multline Environment"
36614 #~ msgstr "Окружение multline (многострочная формула)"
36615
36616 #~ msgid "Special Character|S"
36617 #~ msgstr "Специальный символ|ц"
36618
36619 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36620 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка...|к"
36621
36622 #~ msgid "Index Entry|I"
36623 #~ msgstr "Элемент указателя|у"
36624
36625 #~ msgid "URL...|U"
36626 #~ msgstr "URL...|U"
36627
36628 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36629 #~ msgstr "Списки и содержания|C"
36630
36631 #~ msgid "TeX Code|T"
36632 #~ msgstr "Код TeX|T"
36633
36634 #~ msgid "Minipage|p"
36635 #~ msgstr "Мини-страница|и"
36636
36637 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36638 #~ msgstr "Табличный материал|Т"
36639
36640 #~ msgid "Floats|a"
36641 #~ msgstr "Плавающий объект|л"
36642
36643 #~ msgid "Include File...|d"
36644 #~ msgstr "Включить файл|к"
36645
36646 #~ msgid "Insert File|e"
36647 #~ msgstr "Вставить файл|с"
36648
36649 #~ msgid "External Material...|x"
36650 #~ msgstr "Внешний материал...|В"
36651
36652 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36653 #~ msgstr "Мягкий перенос|я"
36654
36655 #~ msgid "Protected Space|r"
36656 #~ msgstr "Неразрывный пробел|Н"
36657
36658 #~ msgid "Vertical Space..."
36659 #~ msgstr "Вертикальный отступ..."
36660
36661 #~ msgid "Line Break|L"
36662 #~ msgstr "Разрыв строки|Р"
36663
36664 #~ msgid "Protected Dash|D"
36665 #~ msgstr "Неразрывный дефис|п"
36666
36667 #~ msgid "Single Quote|Q"
36668 #~ msgstr "Одинарная кавычка"
36669
36670 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36671 #~ msgstr "Прямая кавычка|П"
36672
36673 #~ msgid "Horizontal Line"
36674 #~ msgstr "Горизонтальная линия"
36675
36676 #~ msgid "Font Change|o"
36677 #~ msgstr "Изменить шрифт|ш"
36678
36679 #~ msgid "Math Normal Font"
36680 #~ msgstr "Обычный математический шрифт"
36681
36682 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36683 #~ msgstr "Математический каллиграфический"
36684
36685 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36686 #~ msgstr "Математическая фрактура"
36687
36688 #~ msgid "Math Roman Family"
36689 #~ msgstr "Математический с засечками"
36690
36691 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36692 #~ msgstr "Математический без засечек"
36693
36694 #~ msgid "Math Bold Series"
36695 #~ msgstr "Математический полужирный"
36696
36697 #~ msgid "Text Normal Font"
36698 #~ msgstr "Обычный шрифт текста"
36699
36700 #~ msgid "Floatflt Figure"
36701 #~ msgstr "Обтекаемое изображение"
36702
36703 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36704 #~ msgstr "Принять все изменения|в"
36705
36706 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36707 #~ msgstr "Отклонить все изменения|о"
36708
36709 #~ msgid "Character...|C"
36710 #~ msgstr "Символ...|С"
36711
36712 #~ msgid "Paragraph...|P"
36713 #~ msgstr "Абзац...|А"
36714
36715 #~ msgid "Document...|D"
36716 #~ msgstr "Документ...|Д"
36717
36718 #~ msgid "Tabular...|T"
36719 #~ msgstr "Таблица...|Т"
36720
36721 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36722 #~ msgstr "Выделительный|В"
36723
36724 #~ msgid "Noun Style|N"
36725 #~ msgstr "Прописной|П"
36726
36727 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36728 #~ msgstr "Уменьшить глубину окружения|У"
36729
36730 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36731 #~ msgstr "Увеличить глубину окружения|г"
36732
36733 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36734 #~ msgstr "Начать приложение здесь|п"
36735
36736 #~ msgid "Update|U"
36737 #~ msgstr "Обновить|О"
36738
36739 #~ msgid "TeX Information|X"
36740 #~ msgstr "Информация о LaTeX|X"
36741
36742 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36743 #~ msgstr "Перейти к закладке 1|1"
36744
36745 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36746 #~ msgstr "Перейти к закладке 2|2"
36747
36748 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36749 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36750
36751 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36752 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36753
36754 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36755 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36756
36757 #~ msgid "Extended Features|E"
36758 #~ msgstr "Дополнительные возможности|Д"
36759
36760 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36761 #~ msgstr "Встроенные объекты"
36762
36763 #~ msgid "Preferences..."
36764 #~ msgstr "Настройки..."
36765
36766 #~ msgid "Quit LyX"
36767 #~ msgstr "Выйти из LyX"
36768
36769 #~ msgid "%1$d words checked."
36770 #~ msgstr "%1$d слов проверено."
36771
36772 #~ msgid "One word checked."
36773 #~ msgstr "Одно слово проверено."
36774
36775 #~ msgid "Spelling check completed"
36776 #~ msgstr "Проверка правописания завершена"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Search text is empty!"
36780 #~ msgstr "Искомое выражение пусто"
36781
36782 #~ msgid ""
36783 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36784 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36785 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36786 #~ msgstr ""
36787 #~ "Используйте для указания внешней программы, отрисовывающей таблицы при "
36788 #~ "выводе в простой текст. Например \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" где $"
36789 #~ "$FName -- название входного файла. Если указано  \"\", используется "
36790 #~ "внутренняя подпрограмма."
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36794 #~ msgstr ""
36795 #~ "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Affilation:"
36799 #~ msgstr "Affiliation"
36800
36801 #, fuzzy
36802 #~ msgid "DockWidget"
36803 #~ msgstr "Ширина"
36804
36805 #, fuzzy
36806 #~ msgid "greyedout"
36807 #~ msgstr "Открытая вкладка"
36808
36809 #, fuzzy
36810 #~ msgid "Open Target...|O"
36811 #~ msgstr "Открыть...|О"
36812
36813 #, fuzzy
36814 #~ msgid "&Use Defaults"
36815 #~ msgstr "По умолчанию"
36816
36817 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36818 #~ msgstr "Заметка[[ВложеннаяЗаметка]]"
36819
36820 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36821 #~ msgstr "Использовать пакет babel для поддержки многоязычности"
36822
36823 #~ msgid "&Use babel"
36824 #~ msgstr "Использовать &babel"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "Flex:Institute"
36828 #~ msgstr "Institute"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36832 #~ msgstr "E-Mail"
36833
36834 #~ msgid "scheme"
36835 #~ msgstr "схема"
36836
36837 #~ msgid "chart"
36838 #~ msgstr "чертеж"
36839
36840 #~ msgid "graph"
36841 #~ msgstr "график"
36842
36843 #, fuzzy
36844 #~ msgid "Flex:Alert"
36845 #~ msgstr "Оба края"
36846
36847 #, fuzzy
36848 #~ msgid "Flex:Structure"
36849 #~ msgstr "Структура"
36850
36851 #, fuzzy
36852 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36853 #~ msgstr "Пользовательский:РежимСтатьи"
36854
36855 #, fuzzy
36856 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36857 #~ msgstr "&Ориентация:"
36858
36859 #, fuzzy
36860 #~ msgid "Flex:Firstname"
36861 #~ msgstr "Имя"
36862
36863 #, fuzzy
36864 #~ msgid "Flex:Fname"
36865 #~ msgstr "Название файла"
36866
36867 #, fuzzy
36868 #~ msgid "Flex:Surname"
36869 #~ msgstr "Отчество"
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "Flex:Filename"
36873 #~ msgstr "Название файла"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid "Flex:Literal"
36877 #~ msgstr "Буквально"
36878
36879 #, fuzzy
36880 #~ msgid "Flex:Emph"
36881 #~ msgstr "&Размещение:"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36885 #~ msgstr "Предварительный просмотр|#П"
36886
36887 #, fuzzy
36888 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36889 #~ msgstr "Ссылка на источник"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "Flex:Volume"
36893 #~ msgstr "Колонок"
36894
36895 #, fuzzy
36896 #~ msgid "Flex:Day"
36897 #~ msgstr "Сводка"
36898
36899 #, fuzzy
36900 #~ msgid "Flex:Month"
36901 #~ msgstr "Element:Month"
36902
36903 #, fuzzy
36904 #~ msgid "Flex:Year"
36905 #~ msgstr "Сводка"
36906
36907 #, fuzzy
36908 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36909 #~ msgstr "msnumber"
36910
36911 #, fuzzy
36912 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36913 #~ msgstr "День выпуска"
36914
36915 #, fuzzy
36916 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36917 #~ msgstr "Месяцы выпуска"
36918
36919 #, fuzzy
36920 #~ msgid "Flex:ISSN"
36921 #~ msgstr "&Размещение:"
36922
36923 #, fuzzy
36924 #~ msgid "Flex:CODEN"
36925 #~ msgstr "Элемент:CODEN"
36926
36927 #, fuzzy
36928 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36929 #~ msgstr "Код"
36930
36931 #, fuzzy
36932 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36933 #~ msgstr "Заглавие"
36934
36935 #, fuzzy
36936 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36937 #~ msgstr "Код"
36938
36939 #, fuzzy
36940 #~ msgid "Flex:Code"
36941 #~ msgstr "&Размещение:"
36942
36943 #, fuzzy
36944 #~ msgid "Flex:Dscr"
36945 #~ msgstr "Благодарности"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "Flex:Keyword"
36949 #~ msgstr "Ключевое слово"
36950
36951 #, fuzzy
36952 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36953 #~ msgstr "Элемент:Orgdiv"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "Flex:Orgname"
36957 #~ msgstr "Отчество"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "Flex:Street"
36961 #~ msgstr "Улица"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "Flex:City"
36965 #~ msgstr "&Размещение:"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "Flex:State"
36969 #~ msgstr "Элемент:Состояние"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Flex:Postcode"
36973 #~ msgstr "Вставить"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "Flex:Country"
36977 #~ msgstr "Вхождение"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "Flex:Directory"
36981 #~ msgstr "Каталоги"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "Flex:Email"
36985 #~ msgstr "Элемент:Email"
36986
36987 #, fuzzy
36988 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36989 #~ msgstr "Клавиатура"
36990
36991 #, fuzzy
36992 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36993 #~ msgstr "Подпись"
36994
36995 #, fuzzy
36996 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36997 #~ msgstr "Элемент:МенюИнтерфейса"
36998
36999 #, fuzzy
37000 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
37001 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
37002
37003 #, fuzzy
37004 #~ msgid "Note:Note"
37005 #~ msgstr "Заметка"
37006
37007 #, fuzzy
37008 #~ msgid "Note:Greyedout"
37009 #~ msgstr "Открытая вкладка"
37010
37011 #, fuzzy
37012 #~ msgid "Box:Shaded"
37013 #~ msgstr "На&чертание:"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "Wrap"
37017 #~ msgstr "обтекать"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Info:menu"
37021 #~ msgstr "mu"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "Info:shortcut"
37025 #~ msgstr "Горячая &клавиша"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "Info:shortcuts"
37029 #~ msgstr "Горячие клавиши"
37030
37031 #, fuzzy
37032 #~ msgid "Flex:Endnote"
37033 #~ msgstr "Примечение"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "Flex:Glosse"
37037 #~ msgstr "Толкование"
37038
37039 #, fuzzy
37040 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
37041 #~ msgstr "Выборочно:Tri-Glosse"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "Flex:Expression"
37045 #~ msgstr "СтильСимвола:Выражение"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Flex:Concepts"
37049 #~ msgstr "СтильСимвола:Понятия"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Flex:Meaning"
37053 #~ msgstr "СтильСимвола:Значение"
37054
37055 #, fuzzy
37056 #~ msgid "Flex:Noun"
37057 #~ msgstr "Прописной"
37058
37059 #, fuzzy
37060 #~ msgid "Flex:Strong"
37061 #~ msgstr "СтильСимвола:Strong"
37062
37063 #~ msgid "Norsk"
37064 #~ msgstr "Норвежский"
37065
37066 #~ msgid "Nynorsk"
37067 #~ msgstr "Нюноршк"
37068
37069 #, fuzzy
37070 #~ msgid "master document[[scope]]"
37071 #~ msgstr "Главный документ"
37072
37073 #, fuzzy
37074 #~ msgid "Keywordsr"
37075 #~ msgstr "Ключевые слова"
37076
37077 #, fuzzy
37078 #~ msgid "A&vailable indices:"
37079 #~ msgstr "&Доступные ветки:"
37080
37081 #, fuzzy
37082 #~ msgid "Vert. Phantom"
37083 #~ msgstr "Эсперанто"
37084
37085 #, fuzzy
37086 #~ msgid "All indices"
37087 #~ msgstr "Все файлы"
37088
37089 #, fuzzy
37090 #~ msgid "&Ok"
37091 #~ msgstr "&OK"
37092
37093 #~ msgid "&Dummy"
37094 #~ msgstr "&Пустой"
37095
37096 #~ msgid "F&ind:"
37097 #~ msgstr "&Найти:"
37098
37099 #~ msgid "The Enter key works, too"
37100 #~ msgstr "Можно также использовать клавишу Enter"
37101
37102 #~ msgid "The delete key works, too"
37103 #~ msgstr "Можно также использовать клавишу delete"
37104
37105 #~ msgid "D&elete"
37106 #~ msgstr "Уда&лить"
37107
37108 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37109 #~ msgstr "Укажите язык по умолчанию для ваших документов"
37110
37111 #~ msgid "&BibTeX command:"
37112 #~ msgstr "Команда &BibTeX:"
37113
37114 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37115 #~ msgstr "Команда BibTeX (&Японский):"
37116
37117 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37118 #~ msgstr "Команда создания индекса(&Японский):"
37119
37120 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37121 #~ msgstr ""
37122 #~ "Внешняя программа для форматирования таблиц в выводе простого текста"
37123
37124 #~ msgid "Screen &DPI:"
37125 #~ msgstr "&DPI экрана:"
37126
37127 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37128 #~ msgstr ""
37129 #~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
37130 #~ "\"."
37131
37132 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37133 #~ msgstr "Программа проверки &правописания:"
37134
37135 #~ msgid "Merge cells"
37136 #~ msgstr "Объединить ячейки"
37137
37138 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37139 #~ msgstr "CharStyle:Учреждение"
37140
37141 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37142 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
37143
37144 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37145 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] body ):"
37146
37147 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37148 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] example text ):"
37149
37150 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37151 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] alert text ):"
37152
37153 #, fuzzy
37154 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37155 #~ msgstr "Стр. от:"
37156
37157 #, fuzzy
37158 #~ msgid "CharStyle:Structure"
37159 #~ msgstr "Стр. от:"
37160
37161 #~ msgid "Strasse"
37162 #~ msgstr "Улица"
37163
37164 #~ msgid "Land"
37165 #~ msgstr "Land"
37166
37167 #~ msgid "BLZ"
37168 #~ msgstr "BLZ"
37169
37170 #~ msgid "Konto"
37171 #~ msgstr "Konto"
37172
37173 #, fuzzy
37174 #~ msgid "Element:Firstname"
37175 #~ msgstr "Имя"
37176
37177 #, fuzzy
37178 #~ msgid "Element:Fname"
37179 #~ msgstr "Element:Fname"
37180
37181 #, fuzzy
37182 #~ msgid "Element:Filename"
37183 #~ msgstr "Название файла"
37184
37185 #, fuzzy
37186 #~ msgid "Element:Citation-number"
37187 #~ msgstr "Ссылка на источник"
37188
37189 #, fuzzy
37190 #~ msgid "Element:Issue-number"
37191 #~ msgstr "msnumber"
37192
37193 #, fuzzy
37194 #~ msgid "Element:Issue-day"
37195 #~ msgstr "Element:Issue-day"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Element:Issue-months"
37199 #~ msgstr "Элемент:месяцы выпуска"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "Element:SS-Title"
37203 #~ msgstr "Заглавие"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37207 #~ msgstr "Код"
37208
37209 #, fuzzy
37210 #~ msgid "Element:Postcode"
37211 #~ msgstr "Вставить"
37212
37213 #, fuzzy
37214 #~ msgid "Element:Directory"
37215 #~ msgstr "Каталоги"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37219 #~ msgstr "Клавиатура"
37220
37221 #~ msgid "Custom:Endnote"
37222 #~ msgstr "Выборочно:Примечание"
37223
37224 #~ msgid "Custom:Glosse"
37225 #~ msgstr "Выборочно:Толкование"
37226
37227 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37228 #~ msgstr "СтильСимвола:Noun"
37229
37230 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37231 #~ msgstr "СтильСимвола:Emph"
37232
37233 #~ msgid "CharStyle:Code"
37234 #~ msgstr "СтильСимвола:Code"
37235
37236 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37237 #~ msgstr "Пробел|П"
37238
37239 #~ msgid "Insert|n"
37240 #~ msgstr "Вставить|В"
37241
37242 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37243 #~ msgstr "Разложить вклейку|Р"
37244
37245 #~ msgid "View DVI"
37246 #~ msgstr "Просмотреть DVI"
37247
37248 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37249 #~ msgstr "Просмотреть PDF (pdflatex)"
37250
37251 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37252 #~ msgstr "Обновить PDF (pdflatex)"
37253
37254 #~ msgid "View PostScript"
37255 #~ msgstr "Просмотреть PostScript"
37256
37257 #~ msgid "Update PostScript"
37258 #~ msgstr "Обновить PostScript"
37259
37260 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37261 #~ msgstr "Без гор. линии\t\\atop"
37262
37263 #~ msgid ""
37264 #~ "The specified document\n"
37265 #~ "%1$s\n"
37266 #~ "could not be read."
37267 #~ msgstr ""
37268 #~ "Указанный документ\n"
37269 #~ "%1$s\n"
37270 #~ "не может быть прочтен."
37271
37272 #~ msgid ""
37273 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37274 #~ "%1$s.layout,\n"
37275 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37276 #~ "class or style file required by it is not\n"
37277 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37278 #~ "for more information.\n"
37279 #~ msgstr ""
37280 #~ "Файл запрошенный этим документом,\n"
37281 #~ "%1$s.layout,\n"
37282 #~ "не используется. Возможно потому что LaTeX\n"
37283 #~ "класс или стилевой файл, котоаый требуется\n"
37284 #~ "недоступен. Смотри документацию по настройке\n"
37285 #~ "за более детальной информацией.\n"
37286
37287 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37288 #~ msgstr "LyX не сможет формировать текст на выходе."
37289
37290 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37291 #~ msgstr "Некоторые форматы могут быть недоступны."
37292
37293 #~ msgid "top/bottom line"
37294 #~ msgstr "Верхняя/нижняя линия"
37295
37296 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37297 #~ msgstr "Невозможно создать канал для программы проверки правописания."
37298
37299 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37300 #~ msgstr "Невозможно открыть канал для программы проверки правописания."
37301
37302 #~ msgid ""
37303 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37304 #~ "You may not have the right languages installed."
37305 #~ msgstr ""
37306 #~ "Невозможно запустить процесс ispell.\n"
37307 #~ "Возможно у вас нет корректно установленных языков."
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid ""
37311 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37312 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37313 #~ msgstr ""
37314 #~ "Процесс проверки правописания возвратил ошибку.\n"
37315 #~ "Возможно, он был неверно настроен?"
37316
37317 #~ msgid ""
37318 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37319 #~ "`%2$s'."
37320 #~ msgstr ""
37321 #~ "Не удалось проверить слово `%1$s', потому что оно не может быть "
37322 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37323
37324 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37325 #~ msgstr ""
37326 #~ "Невозможно обменяться данными с программой проверки правописания ispell."
37327
37328 #~ msgid ""
37329 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37330 #~ "encoding `%2$s'."
37331 #~ msgstr ""
37332 #~ "Не удалось вставить слово `%1$s', потому что оно не может быть "
37333 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37334
37335 #~ msgid ""
37336 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37337 #~ "encoding `%2$s'."
37338 #~ msgstr ""
37339 #~ "Слово не может быть принято `%1$s', потому что оно не может быть "
37340 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37341
37342 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37343 #~ msgstr "Максимальное число слов в инициализационной строке для новой метки."
37344
37345 #~ msgid ""
37346 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37347 #~ msgstr ""
37348 #~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
37349 #~ "\"."
37350
37351 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37352 #~ msgstr "Выберите требуемую программу проверки правописания"
37353
37354 #~ msgid ""
37355 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37356 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37357 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37358 #~ msgstr ""
37359 #~ "Указывает, передавать ли параметр входной кодировки (-T) в ispell. "
37360 #~ "Отметьте этот пункт, если вы не можете проверить правописания слов с "
37361 #~ "неанглийскими буквами в них. Это может работать не со всеми словарями."
37362
37363 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37364 #~ msgstr "Ещё OS API не поддерживается"
37365
37366 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37367 #~ msgstr "Не найден список авторов для удаления: %1$d\n"
37368
37369 #~ msgid ""
37370 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37371 #~ "\n"
37372 #~ "%1$s."
37373 #~ msgstr ""
37374 #~ "Aiksaurus вернул сообщение об ошибке:\n"
37375 #~ "\n"
37376 #~ "%1$s."
37377
37378 #~ msgid ""
37379 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37380 #~ msgstr ""
37381 #~ "Введите параметры листингов справа. Нажмите ? для списка параметров."
37382
37383 #~ msgid "Length"
37384 #~ msgstr "Указать длину"
37385
37386 #~ msgid "Thin space"
37387 #~ msgstr "Тонкий пробел"
37388
37389 #~ msgid "Medium space"
37390 #~ msgstr "Средний пробел"
37391
37392 #~ msgid "Thick space"
37393 #~ msgstr "Толстый пробел"
37394
37395 #~ msgid "Negative thin space"
37396 #~ msgstr "Отрицательный тонкий промежуток"
37397
37398 #~ msgid "Negative medium space"
37399 #~ msgstr "Отрицательный средний промежуток"
37400
37401 #~ msgid "Negative thick space"
37402 #~ msgstr "Отрицательный толстый промежуток"
37403
37404 #~ msgid "Inter-word space"
37405 #~ msgstr "Пробел"
37406
37407 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37408 #~ msgstr "Не найден лог-файл LaTeX."
37409
37410 #~ msgid "aspell"
37411 #~ msgstr "aspell"
37412
37413 #~ msgid "hspell"
37414 #~ msgstr "hspell"
37415
37416 #~ msgid "pspell (library)"
37417 #~ msgstr "pspell (библиотека)"
37418
37419 #~ msgid "aspell (library)"
37420 #~ msgstr "aspell (библиотека)"
37421
37422 #~ msgid "*.pws"
37423 #~ msgstr "*.pws"
37424
37425 #~ msgid "*.ispell"
37426 #~ msgstr "*.ispell"
37427
37428 #~ msgid "Spellchecker error"
37429 #~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
37430
37431 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37432 #~ msgstr "Программа проверки правописания не может быть запущена.\n"
37433
37434 #~ msgid ""
37435 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37436 #~ "Maybe it has been killed."
37437 #~ msgstr ""
37438 #~ "Программа проверки правописания почему-то завершилась.\n"
37439 #~ "Возможно она была завершена принудительно."
37440
37441 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37442 #~ msgstr "Ошибка программы проверки правописания"
37443
37444 #~ msgid "No Table of contents"
37445 #~ msgstr "Нет содержания"
37446
37447 #~ msgid "Opened inset"
37448 #~ msgstr "Открытая вкладка"
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37452 #~ msgstr "Некодируемый символ во вклейке листингов"
37453
37454 #~ msgid ""
37455 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
37456 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37457 #~ "%1$s."
37458 #~ msgstr ""
37459 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
37460 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
37461 #~ "%1$s."
37462
37463 #~ msgid "Opened Box Inset"
37464 #~ msgstr "Открытая вкладка-блок"
37465
37466 #, fuzzy
37467 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37468 #~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
37469
37470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37471 #~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
37472
37473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37474 #~ msgstr "Открытая вкладка режима LaTeX"
37475
37476 #, fuzzy
37477 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37478 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
37479
37480 #~ msgid "Opened Float Inset"
37481 #~ msgstr "Открытая вкладка плавающего объекта"
37482
37483 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37484 #~ msgstr "Открытая вкладка сноски"
37485
37486 #, fuzzy
37487 #~ msgid "Unknown buffer info"
37488 #~ msgstr "Неизвестная информация буфера"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37492 #~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
37493
37494 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37495 #~ msgstr "Открытая вкладка примечания на полях"
37496
37497 #~ msgid "Opened Note Inset"
37498 #~ msgstr "Раскрытая вкладка примечания"
37499
37500 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37501 #~ msgstr "Раскрытая вкладка дополнительный аргументов"
37502
37503 #~ msgid "QQuad Space"
37504 #~ msgstr "QQuad Space"
37505
37506 #~ msgid "Opened table"
37507 #~ msgstr "Открытая таблица"
37508
37509 #~ msgid "Opened Text Inset"
37510 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
37511
37512 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37513 #~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
37514
37515 #, fuzzy
37516 #~ msgid "Glossary term"
37517 #~ msgstr "Толкование"
37518
37519 #~ msgid "TheoremTemplate"
37520 #~ msgstr "Шаблон теоремы"
37521
37522 #~ msgid "Theorem #:"
37523 #~ msgstr "Теорема #:"
37524
37525 #~ msgid "Lemma #:"
37526 #~ msgstr "Лемма #:"
37527
37528 #~ msgid "Corollary #:"
37529 #~ msgstr "Вывод #:"
37530
37531 #~ msgid "Proposition #:"
37532 #~ msgstr "Предложение #:"
37533
37534 #~ msgid "Conjecture #:"
37535 #~ msgstr "Предположение #:"
37536
37537 #~ msgid "Criterion #:"
37538 #~ msgstr "Критерий #:"
37539
37540 #~ msgid "Fact #:"
37541 #~ msgstr "Факт #:"
37542
37543 #~ msgid "Axiom #:"
37544 #~ msgstr "Аксиома #:"
37545
37546 #~ msgid "Definition #:"
37547 #~ msgstr "Определение #:"
37548
37549 #~ msgid "Example #:"
37550 #~ msgstr "Пример #:"
37551
37552 #~ msgid "Condition #:"
37553 #~ msgstr "Условие #:"
37554
37555 #~ msgid "Problem #:"
37556 #~ msgstr "Проблема #:"
37557
37558 #~ msgid "Exercise #:"
37559 #~ msgstr "Упражнение #:"
37560
37561 #~ msgid "Remark #:"
37562 #~ msgstr "Замечание #:"
37563
37564 #~ msgid "Claim #:"
37565 #~ msgstr "Утверждение #:"
37566
37567 #~ msgid "Note #:"
37568 #~ msgstr "Заметка #:"
37569
37570 #~ msgid "Notation #:"
37571 #~ msgstr "Нотация #:"
37572
37573 #~ msgid "Case #:"
37574 #~ msgstr "Вариант #:"
37575
37576 #~ msgid ""
37577 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37578 #~ "%2$s"
37579 #~ msgstr ""
37580 #~ "Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
37581 #~ "%2$s"
37582
37583 #, fuzzy
37584 #~ msgid "Anschrift:"
37585 #~ msgstr "Unterschrift"
37586
37587 #, fuzzy
37588 #~ msgid "Zusatz:"
37589 #~ msgstr "Zusatz"
37590
37591 #, fuzzy
37592 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37593 #~ msgstr "IhrZeichen"
37594
37595 #, fuzzy
37596 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37597 #~ msgstr "IhrZeichen"
37598
37599 #, fuzzy
37600 #~ msgid "Unterschrift:"
37601 #~ msgstr "Unterschrift"
37602
37603 #, fuzzy
37604 #~ msgid "Vorwahl:"
37605 #~ msgstr "Нормальный:"
37606
37607 #, fuzzy
37608 #~ msgid "Telefon:"
37609 #~ msgstr "Телефон"
37610
37611 #, fuzzy
37612 #~ msgid "Ort:"
37613 #~ msgstr "Ort"
37614
37615 #, fuzzy
37616 #~ msgid "Datum:"
37617 #~ msgstr "Дата"
37618
37619 #, fuzzy
37620 #~ msgid "Betreff:"
37621 #~ msgstr "Betreff"
37622
37623 #, fuzzy
37624 #~ msgid "Anrede:"
37625 #~ msgstr "Anrede"
37626
37627 #, fuzzy
37628 #~ msgid "Gruss:"
37629 #~ msgstr "Gruss"
37630
37631 #, fuzzy
37632 #~ msgid "Anlage(n):"
37633 #~ msgstr "Anlagen"
37634
37635 #, fuzzy
37636 #~ msgid "Verteiler:"
37637 #~ msgstr "Verteiler"
37638
37639 #, fuzzy
37640 #~ msgid "Strasse:"
37641 #~ msgstr "Улица"
37642
37643 #, fuzzy
37644 #~ msgid "Land:"
37645 #~ msgstr "Land"
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "RetourAdresse:"
37649 #~ msgstr "Обратный адрес"
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "MeinZeichen:"
37653 #~ msgstr "MeinZeichen"
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "IhrZeichen:"
37657 #~ msgstr "IhrZeichen"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37661 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "BLZ:"
37665 #~ msgstr "BLZ"
37666
37667 #, fuzzy
37668 #~ msgid "Konto:"
37669 #~ msgstr "Konto"
37670
37671 #~ msgid "Adresse:"
37672 #~ msgstr "Адрес:"
37673
37674 #, fuzzy
37675 #~ msgid "Anlagen:"
37676 #~ msgstr "Anlagen"
37677
37678 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37679 #~ msgstr "Нумеровать теоремы и прочее по разделам."
37680
37681 #, fuzzy
37682 #~ msgid "No file open!"
37683 #~ msgstr "Файл не найден!"
37684
37685 #, fuzzy
37686 #~ msgid "Ne&w"
37687 #~ msgstr "Создать"
37688
37689 #, fuzzy
37690 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37691 #~ msgstr "Переключить нумерацию|н"
37692
37693 #, fuzzy
37694 #~ msgid "Toggle Label|L"
37695 #~ msgstr "&Переключить всё"
37696
37697 #~ msgid "B&rowse..."
37698 #~ msgstr "&Выбрать..."
37699
37700 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37701 #~ msgstr "Количество ко&пий:"
37702
37703 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37704 #~ msgstr "&Рубленый:"
37705
37706 #, fuzzy
37707 #~ msgid "Grou&p Name:"
37708 #~ msgstr "&Имя:"
37709
37710 #, fuzzy
37711 #~ msgid "&Postscript driver:"
37712 #~ msgstr "Драйвер &PostScript:"
37713
37714 #~ msgid "Append Parameter"
37715 #~ msgstr "Добавить параметр"
37716
37717 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37718 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37719
37720 #, fuzzy
37721 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37722 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37723
37724 #, fuzzy
37725 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
37726 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37727
37728 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37729 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37730
37731 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37732 #~ msgstr "Убрать необязательный параметр"
37733
37734 #, fuzzy
37735 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
37736 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
37740 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37741
37742 #, fuzzy
37743 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
37744 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37745
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid "figure"
37748 #~ msgstr "Изображение"
37749
37750 #, fuzzy
37751 #~ msgid "algorithm"
37752 #~ msgstr "Алгоритм"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "tableau"
37756 #~ msgstr "Таблица"
37757
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "keywords"
37760 #~ msgstr "Ключевые слова"
37761
37762 #~ msgid "Table of Contents|a"
37763 #~ msgstr "Содержание|д"
37764
37765 #~ msgid "FAQ|F"
37766 #~ msgstr "Вопросы и ответы|ы"
37767
37768 #, fuzzy
37769 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37770 #~ msgstr "<ссылка> на странице <номер>"
37771
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37774 #~ msgstr "Австрийский немецкий (новая орфография)"
37775
37776 #~ msgid "British"
37777 #~ msgstr "Британский"
37778
37779 #~ msgid "Canadian"
37780 #~ msgstr "Канадский"
37781
37782 #, fuzzy
37783 #~ msgid "Gruß:"
37784 #~ msgstr "Gruss"
37785
37786 #, fuzzy
37787 #~ msgid "Reference\t"
37788 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка"
37789
37790 #, fuzzy
37791 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37792 #~ msgstr "АдресОтправителя"
37793
37794 #, fuzzy
37795 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37796 #~ msgstr "Обратный адрес"
37797
37798 #, fuzzy
37799 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37800 #~ msgstr "Обратный адрес"
37801
37802 #, fuzzy
37803 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37804 #~ msgstr "Postvermerk"
37805
37806 #, fuzzy
37807 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37808 #~ msgstr "IhrZeichen"
37809
37810 #, fuzzy
37811 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37812 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37813
37814 #, fuzzy
37815 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37816 #~ msgstr "MeinZeichen"
37817
37818 #, fuzzy
37819 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37820 #~ msgstr "Unterschrift"
37821
37822 #, fuzzy
37823 #~ msgid "Stadt:"
37824 #~ msgstr "Stadt"
37825
37826 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37827 #~ msgstr "Вертикальное выравнивание для столбцов фиксированной ширины"
37828
37829 #~ msgid "LaTeX default"
37830 #~ msgstr "LaTeX по умолчанию"
37831
37832 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37833 #~ msgstr "Сохранять временные файлы *roff"
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37837 #~ msgstr "Класс документа %1$s невозможно загрузить"
37838
37839 #~ msgid ""
37840 #~ "Layout had to be changed from\n"
37841 #~ "%1$s to %2$s\n"
37842 #~ "because of class conversion from\n"
37843 #~ "%3$s to %4$s"
37844 #~ msgstr ""
37845 #~ "Формат был изменён из\n"
37846 #~ "%1$s в %2$s\n"
37847 #~ "из-за преобразования класса из\n"
37848 #~ "%3$s в %4$s"
37849
37850 #, fuzzy
37851 #~ msgid "Changed Layout"
37852 #~ msgstr "Стиль символов"
37853
37854 #, fuzzy
37855 #~ msgid "Unknown layout"
37856 #~ msgstr "Неизвестная команда"
37857
37858 #, fuzzy
37859 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37860 #~ msgstr "Нельзя индексировать более чем один абзац!"
37861
37862 #, fuzzy
37863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37864 #~ msgstr "Раскрытая вкладка дополнительный аргументов"
37865
37866 #~ msgid "Display image in LyX"
37867 #~ msgstr "Показывать изображение в LyX"
37868
37869 #~ msgid "Monochrome"
37870 #~ msgstr "Одноцветное"
37871
37872 #~ msgid "Grayscale"
37873 #~ msgstr "Чёрно-белое"
37874
37875 #~ msgid "%"
37876 #~ msgstr "%"
37877
37878 #~ msgid "&Display:"
37879 #~ msgstr "&Дисплей:"
37880
37881 #~ msgid "Sca&le:"
37882 #~ msgstr "Масштаб:"
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "Scr&een Display:"
37886 #~ msgstr "Цветность"
37887
37888 #~ msgid "Do not display"
37889 #~ msgstr "Не показывать"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Unknown Info: "
37893 #~ msgstr "Неизвестное слово:"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37897 #~ msgstr "Неизвестная команда"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Clear group"
37901 #~ msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
37902
37903 #~ msgid " (auto)"
37904 #~ msgstr " (авто)"
37905
37906 #, fuzzy
37907 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37908 #~ msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
37909
37910 #~ msgid "&Edit File..."
37911 #~ msgstr "Р&едактировать файл..."
37912
37913 #~ msgid "LyX View"
37914 #~ msgstr "Просмотр в LyX"
37915
37916 #, fuzzy
37917 #~ msgid "Movie"
37918 #~ msgstr "Больше"
37919
37920 #~ msgid "<- C&lear"
37921 #~ msgstr "<- Оч&истить"
37922
37923 #~ msgid "A&pply"
37924 #~ msgstr "&Применить"
37925
37926 #~ msgid "Clear"
37927 #~ msgstr "Оч&истить"
37928
37929 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37930 #~ msgstr "Встроенные объекты"
37931
37932 #, fuzzy
37933 #~ msgid "Extra embedded files:"
37934 #~ msgstr " записываются внедрённые файлы!"
37935
37936 #~ msgid "Add"
37937 #~ msgstr "Добавить"
37938
37939 #, fuzzy
37940 #~ msgid "E&mbed"
37941 #~ msgstr "Имя"
37942
37943 #~ msgid "&Center"
37944 #~ msgstr "По середине"
37945
37946 #, fuzzy
37947 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37948 #~ msgstr "Невозможно прочесть документ"
37949
37950 #, fuzzy
37951 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37952 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid " writing embedded files."
37956 #~ msgstr " запись внедрённых файлов!"
37957
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid " could not write embedded files!"
37960 #~ msgstr "Ошибка записи файла!"
37961
37962 #, fuzzy
37963 #~ msgid "Failed to extract file"
37964 #~ msgstr "Выделить внешний файл"
37965
37966 #, fuzzy
37967 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37968 #~ msgstr ""
37969 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
37970 #~ "\n"
37971 #~ "Хотите перезаписать его?"
37972
37973 #, fuzzy
37974 #~ msgid "Copy file failure"
37975 #~ msgstr "Просмотр файла невозможен"
37976
37977 #, fuzzy
37978 #~ msgid "Failed to embed file"
37979 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
37980
37981 #~ msgid "Update embedded file?"
37982 #~ msgstr "Обновить внедрённый файл?"
37983
37984 #, fuzzy
37985 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37986 #~ msgstr ""
37987 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
37988 #~ "\n"
37989 #~ "Хотите перезаписать его?"
37990
37991 #, fuzzy
37992 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37993 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid ""
37997 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
37998 #~ msgstr ""
37999 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
38000 #~ "\n"
38001 #~ "Хотите перезаписать его?"
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "Sync file failure"
38005 #~ msgstr "Просмотр файла невозможен"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "Packing all files"
38009 #~ msgstr "Напечатать все страницы"
38010
38011 #, fuzzy
38012 #~ msgid "Failed to write file"
38013 #~ msgstr "Ошибка записи файла!"
38014
38015 #, fuzzy
38016 #~ msgid "Save failure"
38017 #~ msgstr "Резервный каталог"
38018
38019 #~ msgid "Embedded Files"
38020 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38021
38022 #, fuzzy
38023 #~ msgid "Embedded layout"
38024 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid "Extra embedded file"
38028 #~ msgstr " записываются внедрённые файлы!"
38029
38030 #, fuzzy
38031 #~ msgid " (embedded)"
38032 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Enspace|E"
38036 #~ msgstr "пробел"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38040 #~ msgstr "Следующая команда"
38041
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "Properties...|P"
38044 #~ msgstr "Настроить...|Н"
38045
38046 #~ msgid "New Line|e"
38047 #~ msgstr "Новая строка|Н"
38048
38049 #, fuzzy
38050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38051 #~ msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
38052
38053 #, fuzzy
38054 #~ msgid "Embedded files:"
38055 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38056
38057 #~ msgid "Links"
38058 #~ msgstr "Ссылки"
38059
38060 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38061 #~ msgstr "Горизонтальное заполнение|Г"
38062
38063 #~ msgid "Swap Rows|S"
38064 #~ msgstr "Поменять местами строки"
38065
38066 #~ msgid "Swap Columns|w"
38067 #~ msgstr "Поменять местами столбцы"
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "true"
38071 #~ msgstr "Улица"
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "false"
38075 #~ msgstr "Вариант"
38076
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "&float"
38079 #~ msgstr "плавающий объект"
38080
38081 #~ msgid "S&ubfigure"
38082 #~ msgstr "По&дрисунок"
38083
38084 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38085 #~ msgstr "Подпись для вложенного изображения"
38086
38087 #~ msgid "Ca&ption:"
38088 #~ msgstr "По&дпись:"
38089
38090 #, fuzzy
38091 #~ msgid "Show ERT inline"
38092 #~ msgstr "Показывать содержимое ERT"
38093
38094 #, fuzzy
38095 #~ msgid "Framed in box"
38096 #~ msgstr "Рамка"
38097
38098 #, fuzzy
38099 #~ msgid "Box with shaded background"
38100 #~ msgstr "затенённый фон"
38101
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid "&Shaded"
38104 #~ msgstr "&Сохранить"
38105
38106 #, fuzzy
38107 #~ msgid "L&ine spacing:"
38108 #~ msgstr "&Междустрочный промежуток:"
38109
38110 #, fuzzy
38111 #~ msgid "&Colors"
38112 #~ msgstr "Цвета"
38113
38114 #, fuzzy
38115 #~ msgid "C&opiers"
38116 #~ msgstr "Копии"
38117
38118 #, fuzzy
38119 #~ msgid "&File formats"
38120 #~ msgstr "Форматы файлов"
38121
38122 #, fuzzy
38123 #~ msgid "&GUI name:"
38124 #~ msgstr "&Имя:"
38125
38126 #, fuzzy
38127 #~ msgid "External Applications"
38128 #~ msgstr "Дополнительные &параметры:"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38132 #~ msgstr "Восстановить позиции курсора"
38133
38134 #, fuzzy
38135 #~ msgid "Save/restore window position"
38136 #~ msgstr "Восстановить позиции курсора"
38137
38138 #, fuzzy
38139 #~ msgid " every"
38140 #~ msgstr "Перекрытие"
38141
38142 #~ msgid "Pixmap Cache"
38143 #~ msgstr "Кэш растровых изображений"
38144
38145 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
38146 #~ msgstr "Использовать кэш растровых изображений"
38147
38148 #, fuzzy
38149 #~ msgid "&URL:"
38150 #~ msgstr "URL:"
38151
38152 #, fuzzy
38153 #~ msgid "&Units:"
38154 #~ msgstr "Шрифт: "
38155
38156 #, fuzzy
38157 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
38158 #~ msgstr "Подраздел"
38159
38160 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
38161 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38162
38163 #, fuzzy
38164 #~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
38165 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38166
38167 #, fuzzy
38168 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
38169 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38170
38171 #, fuzzy
38172 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38173 #~ msgstr "Определение"
38174
38175 #, fuzzy
38176 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38177 #~ msgstr "Пример"
38178
38179 #, fuzzy
38180 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38181 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38182
38183 #, fuzzy
38184 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38185 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38186
38187 #, fuzzy
38188 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38189 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38190
38191 #, fuzzy
38192 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38193 #~ msgstr "Вывод"
38194
38195 #, fuzzy
38196 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38197 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38198
38199 #, fuzzy
38200 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38201 #~ msgstr "Утверждение"
38202
38203 #, fuzzy
38204 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38205 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38206
38207 #, fuzzy
38208 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38209 #~ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
38210
38211 #, fuzzy
38212 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38213 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38214
38215 #, fuzzy
38216 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38217 #~ msgstr "Предположение"
38218
38219 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38220 #~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
38221
38222 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
38223 #~ msgstr "Аксиома \\arabic{axiom}."
38224
38225 #, fuzzy
38226 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38227 #~ msgstr "Вывод"
38228
38229 #, fuzzy
38230 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38231 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38232
38233 #, fuzzy
38234 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38235 #~ msgstr "Утверждение"
38236
38237 #, fuzzy
38238 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38239 #~ msgstr "Предположение"
38240
38241 #, fuzzy
38242 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38243 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38244
38245 #, fuzzy
38246 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38247 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38248
38249 #, fuzzy
38250 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38251 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38252
38253 #, fuzzy
38254 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38255 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38256
38257 #, fuzzy
38258 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38259 #~ msgstr "Определение"
38260
38261 #, fuzzy
38262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38263 #~ msgstr "Пример"
38264
38265 #, fuzzy
38266 #~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
38267 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38268
38269 #, fuzzy
38270 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38271 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38272
38273 #, fuzzy
38274 #~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
38275 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38276
38277 #, fuzzy
38278 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38279 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38280
38281 #, fuzzy
38282 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38283 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38287 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38288
38289 #, fuzzy
38290 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
38291 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38292
38293 #, fuzzy
38294 #~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
38295 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38299 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
38303 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
38307 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38308
38309 #, fuzzy
38310 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38311 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38312
38313 #, fuzzy
38314 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38315 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38316
38317 #, fuzzy
38318 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38319 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38320
38321 #, fuzzy
38322 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38323 #~ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
38324
38325 #, fuzzy
38326 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38327 #~ msgstr "Подраздел"
38328
38329 #, fuzzy
38330 #~ msgid "Magyar"
38331 #~ msgstr "Пурпурный"
38332
38333 #, fuzzy
38334 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38335 #~ msgstr "Хорватский"
38336
38337 #, fuzzy
38338 #~ msgid "Framed|F"
38339 #~ msgstr "Рамка"
38340
38341 #, fuzzy
38342 #~ msgid "Shaded|S"
38343 #~ msgstr "Сохранить|х"
38344
38345 #, fuzzy
38346 #~ msgid "Insert URL"
38347 #~ msgstr "&Вставить"
38348
38349 #, fuzzy
38350 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
38351 #~ msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom"
38352
38353 #~ msgid "Can't load document class"
38354 #~ msgstr "Невозможно загрузить класс документа "
38355
38356 #~ msgid ""
38357 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38358 #~ "loaded."
38359 #~ msgstr ""
38360 #~ "Использую класс документа по умолчанию, т.к. класс %1$s не может быть "
38361 #~ "загружен."
38362
38363 #, fuzzy
38364 #~ msgid "page break"
38365 #~ msgstr "Разрыв страницы"
38366
38367 #, fuzzy
38368 #~ msgid ""
38369 #~ "The document could not be converted\n"
38370 #~ "into the document class %1$s."
38371 #~ msgstr ""
38372 #~ "Нельзя сохранить документ %1$s.\n"
38373 #~ "\n"
38374 #~ "Хотите ли Вы переименовать его и попытаться ещё раз?"
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid ""
38378 #~ "The document %1$s is already loaded.\n"
38379 #~ "\n"
38380 #~ "Do you want to revert to the saved version?"
38381 #~ msgstr ""
38382 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
38383 #~ "\n"
38384 #~ "Хотите перезаписать его?"
38385
38386 #, fuzzy
38387 #~ msgid "&Switch to document"
38388 #~ msgstr "Печатать документ"
38389
38390 #, fuzzy
38391 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38392 #~ msgstr "Разделители"
38393
38394 #, fuzzy
38395 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38396 #~ msgstr "Вставить матрицу"
38397
38398 #, fuzzy
38399 #~ msgid "Copiers"
38400 #~ msgstr "Копии"
38401
38402 #, fuzzy
38403 #~ msgid "Boxed"
38404 #~ msgstr "Блок"
38405
38406 #, fuzzy
38407 #~ msgid "ovalbox"
38408 #~ msgstr "Блок-абзац"
38409
38410 #, fuzzy
38411 #~ msgid "Ovalbox"
38412 #~ msgstr "Блок-абзац"
38413
38414 #, fuzzy
38415 #~ msgid "Doublebox"
38416 #~ msgstr "Двойной"
38417
38418 #, fuzzy
38419 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38420 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
38421
38422 #~ msgid "Unknown inset name: "
38423 #~ msgstr "Неизвестное название вкладки: "
38424
38425 #~ msgid "Program Listing "
38426 #~ msgstr "Листинг программы "
38427
38428 #, fuzzy
38429 #~ msgid "Framed"
38430 #~ msgstr "Рамка"
38431
38432 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38433 #~ msgstr "Открытая вкладка теоремы"
38434
38435 #, fuzzy
38436 #~ msgid "Default (outer)"
38437 #~ msgstr "По умолчанию (нумерация)"
38438
38439 #, fuzzy
38440 #~ msgid "Outer"
38441 #~ msgstr "&Снаружи:"
38442
38443 #, fuzzy
38444 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38445 #~ msgstr "Настройки плавающих объектов"
38446
38447 #~ msgid "%1$d words in selection."
38448 #~ msgstr "Выделенный фрагмент содержит %1$d слов."
38449
38450 #~ msgid "%1$d words in document."
38451 #~ msgstr "Документ содержит %1$d слов."
38452
38453 #~ msgid "One word in selection."
38454 #~ msgstr "Одно слово в выделении."
38455
38456 #~ msgid "One word in document."
38457 #~ msgstr "Одно слово в документе."
38458
38459 #~ msgid "Count words"
38460 #~ msgstr "Количество слов"
38461
38462 #~ msgid " error while writing embedded files."
38463 #~ msgstr " ошибка при записи внедрённых файлов."
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "External FIle Name:"
38467 #~ msgstr "Внешний объект"
38468
38469 #, fuzzy
38470 #~ msgid "Embed selected files"
38471 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38472
38473 #, fuzzy
38474 #~ msgid "Do not embed selected files"
38475 #~ msgstr "Ошибка записи внедрённых файлов!"
38476
38477 #, fuzzy
38478 #~ msgid "Update selected file with external files"
38479 #~ msgstr "Выделить внешний файл"
38480
38481 #, fuzzy
38482 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
38483 #~ msgstr "Дополнительные параметры"
38484
38485 #, fuzzy
38486 #~ msgid "&Right"
38487 #~ msgstr "Справа"
38488
38489 #, fuzzy
38490 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
38491 #~ msgstr "Нужное количество строк"
38492
38493 #, fuzzy
38494 #~ msgid "&Overhang (optional):"
38495 #~ msgstr "Ширина"
38496
38497 #, fuzzy
38498 #~ msgid "Case."
38499 #~ msgstr "Вариант"
38500
38501 #, fuzzy
38502 #~ msgid "Algorithm #."
38503 #~ msgstr "Алгоритм."
38504
38505 #, fuzzy
38506 #~ msgid "framed"
38507 #~ msgstr "Рамка"
38508
38509 #, fuzzy
38510 #~ msgid "Embedded Files|E"
38511 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38512
38513 #~ msgid "Encoding error"
38514 #~ msgstr "Ошибка кодировки"
38515
38516 #, fuzzy
38517 #~ msgid "\\begin_file is missing"
38518 #~ msgstr "\\begin_header отсутствует"
38519
38520 #, fuzzy
38521 #~ msgid "Manifest error"
38522 #~ msgstr "Ошибка LaTeX"
38523
38524 #, fuzzy
38525 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
38526 #~ msgstr "\\begin_documen отсутствует"
38527
38528 #, fuzzy
38529 #~ msgid "All file (*.*)"
38530 #~ msgstr "Все файлы (*)"
38531
38532 #, fuzzy
38533 #~ msgid "Select a file to embed"
38534 #~ msgstr "Выберите файл для вставки"