]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ru.po
Fix some spelling errors reported by Sven
[lyx.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for LyX
2 # Copyright (C) 1998-2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
4 # Core author Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005.
5 # Modified by Andrew Zabolotny <zap@cobra.ru>, 2002.
6 # Modified by Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>, 2007.
7 # Modified by Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru> and Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
8 # Modified by Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.6\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:16+0300\n"
15 "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian <kruvalig@gmail.com>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 msgid "Version"
28 msgstr "Версия"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "Версия указывается здесь"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Благодарности"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Авторское право"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
44 #, fuzzy
45 msgid "Build Info"
46 msgstr "Ошибки сборки"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #, fuzzy
50 msgid "Release Notes"
51 msgstr "Табличная заметка"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
54 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
55 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
56 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
57 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
58 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
61 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Закрыть"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Ключ библиографии"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 msgid "Ke&y:"
73 msgstr ""
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 msgid "&Label:"
81 msgstr "&Метка:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 msgid ""
85 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
86 "to enter LaTeX code."
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "Li&teral"
94 msgstr "Буквально"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
97 msgid "Citation Style"
98 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
101 #, fuzzy
102 msgid "Sty&le format:"
103 msgstr "Формат &даты:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
106 msgid ""
107 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
108 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
109 "Expand to get more information."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #, fuzzy
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr "Вариация"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&Параметры:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 msgid "Reset to the preset default"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #, fuzzy
147 msgid "Rese&t"
148 msgstr "Сбросить"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "Настройки элемента библиографии"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "Настройки элемента библиографии"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #, fuzzy
169 msgid "R&eset"
170 msgstr "Сбросить"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
173 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #, fuzzy
178 msgid "&Match"
179 msgstr "Формула"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 #, fuzzy
183 msgid "Default BibTeX st&yle:"
184 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 msgid ""
188 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 "by default"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #, fuzzy
194 msgid "&Reset"
195 msgstr "Сбросить"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 msgstr "Выберите, если хотите разнести библиографию по разделам"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 #, fuzzy
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
204 msgstr "Библиография по разделам"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 #, fuzzy
208 msgid "Rescan style files"
209 msgstr "Выберите файл стиля"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #, fuzzy
213 msgid "Re&scan"
214 msgstr "&Обновить"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 #, fuzzy
218 msgid "&Multiple bibliographies:"
219 msgstr "Библиография по разделам"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 #, fuzzy
223 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
224 msgstr "Не определена библиография!"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 msgid ""
228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 #, fuzzy
233 msgid "Bibliography Generation"
234 msgstr "Библиография"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #, fuzzy
239 msgid "&Processor:"
240 msgstr "&Продолжить"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
243 #, fuzzy
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Выберите файл"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
250 #, fuzzy
251 msgid "Op&tions:"
252 msgstr "&Параметры:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
255 msgid ""
256 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
260 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
261 msgstr "LyX: Добавить файл базы данных BiBTeX"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
264 msgid "&Databases found by LaTeX:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
268 #, fuzzy
269 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
270 msgstr "Поиск новых баз данных и стилей"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 msgid "&Rescan"
275 msgstr "&Обновить"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
278 msgid ""
279 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
283 #, fuzzy
284 msgid "&Local databases:"
285 msgstr "Базы данных:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
288 #, fuzzy
289 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
290 msgstr "Введите название базы данных BiBTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
293 #, fuzzy
294 msgid "Browse your local directory"
295 msgstr "Нет пользовательского каталога"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 msgid "&Browse..."
302 msgstr "&Выбрать..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
305 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
307 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 msgid "&Add"
309 msgstr "&Добавить"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
312 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
314 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Отменить"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
321 msgid "BibTeX database to use"
322 msgstr "Используемая база данных BiBTeX"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 #, fuzzy
326 msgid "Da&tabases"
327 msgstr "Базы данных:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
330 msgid "Add a BibTeX database file"
331 msgstr "Добавить файл базы данных BiBTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 msgid "&Add..."
335 msgstr "&Добавить..."
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
338 msgid "Remove the selected database"
339 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 msgid "&Delete"
343 msgstr "&Удалить"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
346 msgid "Move the selected database upwards in the list"
347 msgstr "Переместить выбранную базу данных выше по списку"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 msgid "&Up"
352 msgstr "&Вверх"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
355 msgid "Move the selected database downwards in the list"
356 msgstr "Переместить выбранную базу данных ниже по списку"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 msgid "Do&wn"
361 msgstr "В&низ"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
364 msgid "Scan for new databases and styles"
365 msgstr "Поиск новых баз данных и стилей"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
368 msgid "The BibTeX style"
369 msgstr "Стиль BibTeX"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 msgid "St&yle"
373 msgstr "Ст&иль"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
376 msgid "Choose a style file"
377 msgstr "Выберите файл стиля"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
380 msgid "This bibliography section contains..."
381 msgstr "Раздел библиографии содержит..."
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 msgid "&Content:"
385 msgstr "&Содержание:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
389 msgid "all cited references"
390 msgstr "все процитированные ссылки"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
394 msgid "all uncited references"
395 msgstr "все непроцитированные ссылки"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
399 msgid "all references"
400 msgstr "все ссылки"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
403 msgid "Add bibliography to the table of contents"
404 msgstr "Добавить библиографию в содержание"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
407 msgid "Add bibliography to &TOC"
408 msgstr "Добавить библиографию в &содержание"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #, fuzzy
412 msgid "O&ptions:"
413 msgstr "&Параметры:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
416 msgid ""
417 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 "details."
419 msgstr ""
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
422 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
424 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
427 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
435 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 msgid "&OK"
438 msgstr "&OK"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
441 #, fuzzy
442 msgid "Type and Size"
443 msgstr "Размер &бумаги:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 msgid "Width value"
447 msgstr "Ширина"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Высота:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
455 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Ширина:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 msgid "Inner Bo&x:"
462 msgstr "Внутренний блок:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
465 #, fuzzy
466 msgid "Inner box type"
467 msgstr "Вставить рамку"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
476 msgid "None"
477 msgstr "Нет"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Блок-абзац"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Мини-страница"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
490 msgid "Check this if the box should break across pages"
491 msgstr "Отметьте это, если поле можно разрывать при переходе на новую страницу"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "Разрешить разрыв страниц"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Высота"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Выравнивание"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Горизонтальное"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Вертикальное"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "Содержимое:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Вертикальное выравнивание блока (по отношению к линии шрифта)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Блок:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Верх"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Центр"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Низ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Растянуть"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 msgid "Left"
578 msgstr "Слева"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 msgid "Center"
585 msgstr "По середине"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 msgid "Right"
592 msgstr "Справа"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Декорирование"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Поддерживаемые типы блоков"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "Толстая линия"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "Толстая линия"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Декорирование"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Декорирование"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "&Кегль шрифта:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Ширина"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Цветное"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "Фон"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Рамка"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "Доступные ветки:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Выбрать вашу ветку"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Конверторы"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Название файла"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Расширенная таблица символов"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "&Доступные ветки:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Переключить выбранную ветку"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Де)активировать"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Установить или изменить цвет фона"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Изменить цвет..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Удалить выбранную ветку"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Удалить"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Удалить выбранную ветку"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "Пе&реименовать"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "&Выделенное:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
757 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Отменить"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Расширенная таблица символов"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "Шрифт: "
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "Ра&змер:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
817 msgid "Default"
818 msgstr "По умолчанию"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Крохотный"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Миниатюрный"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Мелкий"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Маленький"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Нормальный"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Большой"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Великий"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Огромный"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Громадный"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Гигантский"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Нестандартный маркер:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Уровень: "
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Изменить:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 msgid "Go to previous change"
886 msgstr "Перейти к предыдущему изменению"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
889 msgid "&Previous change"
890 msgstr "Предыдущее изменение"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
893 msgid "Go to next change"
894 msgstr "Перейти к следующему изменению"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
897 msgid "&Next change"
898 msgstr "следующее изменение"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
901 msgid "Accept this change"
902 msgstr "Принять это изменение"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
905 msgid "&Accept"
906 msgstr "&Принять"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
909 msgid "Reject this change"
910 msgstr "Отклонить это изменение"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
913 msgid "&Reject"
914 msgstr "&Отклонить"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Семейство шрифта"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
922 msgid "&Family:"
923 msgstr "&Семейство:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
927 msgid "Font shape"
928 msgstr "Начертание шрифта"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
931 msgid "S&hape:"
932 msgstr "На&чертание:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 msgid "Font series"
937 msgstr "Серия шрифтов"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
943 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
944 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
947 msgid "Language"
948 msgstr "Язык"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
952 msgid "Font color"
953 msgstr "Цвет шрифта"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
956 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
959 msgid "&Language:"
960 msgstr "&Язык:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
963 msgid "&Series:"
964 msgstr "&Серия:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
967 msgid "&Color:"
968 msgstr "&Цвет:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
971 msgid "Never Toggled"
972 msgstr "Никогда не переключаются"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
976 msgid "Font size"
977 msgstr "Размер шрифта"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
981 msgid "Other font settings"
982 msgstr "Другие параметры шрифтов"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
985 msgid "Always Toggled"
986 msgstr "Переключаются"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
989 msgid "&Misc:"
990 msgstr "&Другие:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
993 msgid "toggle font on all of the above"
994 msgstr "переключить шрифт на всём вышеперечисленном"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 msgid "&Toggle all"
998 msgstr "&Переключить всё"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1001 msgid "Apply each change automatically"
1002 msgstr "Применять каждое изменение автоматически"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Apply changes &immediately"
1007 msgstr "Принять изменения немедленно"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1020 msgid "&Apply"
1021 msgstr "&Применить"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Закрыть"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Filter:"
1036 msgstr "Подвал:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1039 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 #, fuzzy
1044 msgid "All fields"
1045 msgstr "Все поля"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1048 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1052 #, fuzzy
1053 msgid "All entry types"
1054 msgstr "Все типы записей"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1057 msgid "Click for more filter options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 #, fuzzy
1062 msgid "O&ptions"
1063 msgstr "&Параметры:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1066 msgid "A&vailable Citations:"
1067 msgstr "Доступные ссылки"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1070 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1074 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1080 msgstr "Переместить выбранную ссылку выше (попробуйте Ctrl-Up)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1085 msgstr "Переместить выбранную ссылку ниже (попробуйте Ctrl-Down)"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Selected &Citations:"
1090 msgstr "&Выбранные ссылки:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Formatting"
1095 msgstr "Форматирование"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1098 msgid "Citation st&yle:"
1099 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Text befo&re:"
1104 msgstr "Текст &перед:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1107 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1111 msgid ""
1112 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1113 "style supports this."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Text after:"
1119 msgstr "Текст после:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1122 msgid ""
1123 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1124 "supports this."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1128 msgid ""
1129 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1130 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1134 msgid ""
1135 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1136 "citation style supports this."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Force upcas&ing"
1142 msgstr "&Верхний регистр"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1145 msgid ""
1146 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1147 "citation style supports this."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1151 #, fuzzy
1152 msgid "All aut&hors"
1153 msgstr "Автор"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1160 msgid "&Restore"
1161 msgstr "&Восстановить"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1164 msgid "App&ly"
1165 msgstr "&Применить"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Font Colors"
1170 msgstr "Цвет шрифта"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Main text:"
1175 msgstr "ОснТекст"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Click to change the color"
1181 msgstr "Нажмите, чтобы отделить"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Default..."
1186 msgstr "По умолчанию"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1190 msgid "Revert the color to the default"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Greyed-out notes:"
1196 msgstr "Серое"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Change..."
1203 msgstr "Изменить:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Background Colors"
1208 msgstr "Фон"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Page:"
1213 msgstr "Стр. от:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "затенённый блок"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Compare Revisions"
1223 msgstr "Версия"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Revisions back"
1228 msgstr "Версия"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "Между строк:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1236 msgid "Old:"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New:"
1242 msgstr "&Создать:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&New Document:"
1247 msgstr "Создать документ"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "Документ-потомок"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1255 msgid "Bro&wse..."
1256 msgstr "&Выбрать..."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Copy Document Settings from:"
1261 msgstr "Настройки документа"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1264 #, fuzzy
1265 msgid "N&ew Document"
1266 msgstr "Создать документ"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Документ-потомок"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 msgid ""
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1280 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1284 msgid "Insert the delimiters"
1285 msgstr "Вставить ограничители"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1288 msgid "&Insert"
1289 msgstr "&Вставить"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1293 msgid "TeX Code: "
1294 msgstr "Код TeX: "
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Сопоставлять типы ограничителей"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1301 msgid "&Keep matched"
1302 msgstr "&Сохранять сопоставленное"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 msgid ""
1306 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1307 "direction)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1311 msgid "S&wap && Reverse"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1315 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1316 msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Использовать умолчания для класса"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1323 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1324 msgstr "Сохранить настройки как настройки LyX по умолчанию"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1327 msgid "Save as Document Defaults"
1328 msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1331 msgid "Display"
1332 msgstr "Вид"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1335 msgid "Show ERT button only"
1336 msgstr "Показывать только кнопку ERT"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 msgid "&Collapsed"
1340 msgstr "&Свёрнутое"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1343 msgid "Show ERT contents"
1344 msgstr "Показывать содержимое ERT"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1347 msgid "O&pen"
1348 msgstr "&Открыть"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 #, fuzzy
1352 msgid "For more information, refer to the complete log."
1353 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1356 msgid "&Errors:"
1357 msgstr "&Ошибки:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1360 msgid "Description:"
1361 msgstr "Описание:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1364 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1368 #, fuzzy
1369 msgid "View Complete &Log..."
1370 msgstr "Просмотр &журнала ..."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1373 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1377 msgid "Show Output &Anyway"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1381 msgid ""
1382 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1383 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 msgid "F&ile"
1388 msgstr "&Файл"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1391 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 msgid "Filename"
1395 msgstr "Название файла"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 msgid "&File:"
1400 msgstr "&Файл:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Выберите файл"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Черновой режим"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 msgid "&Template"
1412 msgstr "&Шаблон"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Доступные шаблоны"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Параметры LaTe&X и LyX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1425 msgstr "Параметры LaTeX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 msgid "O&ption:"
1429 msgstr "&Параметры:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 msgid "Forma&t:"
1433 msgstr "Ф&ормат:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 #, fuzzy
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный "
1442 "просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Показывать в LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Процент масштабирования в LyX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Масштабировать на экране (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Ра&змер и поворот"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Повернуть"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Угол поворота изображения"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Центр вращения"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "&Центр:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "&Угол:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Масштаб"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Высота изображения в выводе"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Ширина изображения в выводе"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Сохранять пропорции с наибольшим измерением"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Сохранять пропорции"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Обрезать"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Обрезать по рамке (bounding box)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1524 msgstr "Обрезать по &рамке"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1528 msgid "&Left bottom:"
1529 msgstr "&Левый нижний:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 msgid "x"
1533 msgstr "x"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 msgid "Right &top:"
1538 msgstr "&Правый верхний:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1542 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1543 msgstr "Получить рамку из файла (EPS)"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1547 msgid "&Get from File"
1548 msgstr "&Получить значения из файла"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 msgid "y"
1552 msgstr "y"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #, fuzzy
1556 msgid "TabWidget"
1557 msgstr "Ширина"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Sear&ch"
1562 msgstr "Ошибка поиска"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 msgid "&Find:"
1567 msgstr "&Найти:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1571 msgid "Replace &with:"
1572 msgstr "Заменить &на:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1575 msgid "Perform a case-sensitive search"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1579 msgid "Case &sensitive"
1580 msgstr "Учитывать &регистр"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1583 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1588 msgid "Find &Next"
1589 msgstr "Искать &следующее"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Restrict search to whole words only"
1594 msgstr "Искать &только целые слова"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "W&hole words"
1599 msgstr "Ключевые слова."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1602 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 msgid "&Replace"
1610 msgstr "&Заменить"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1613 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1618 msgid "Search &backwards"
1619 msgstr "Обратный &поиск"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Replace all occurrences at once"
1624 msgstr "Заменить слово на выбранное"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1629 msgid "Replace &All"
1630 msgstr "Заменить &всё"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1633 #, fuzzy
1634 msgid "S&ettings"
1635 msgstr "Настройки"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1638 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 msgid "Scope"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1646 #, fuzzy
1647 msgid "C&urrent document"
1648 msgstr "Печатать документ"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1651 msgid ""
1652 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 "document"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Master document"
1659 msgstr "Главный документ"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1662 #, fuzzy
1663 msgid "All open documents"
1664 msgstr "Открыть документ"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Open documents"
1669 msgstr "Открыть документ"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&All manuals"
1674 msgstr "примечание на полях"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1677 msgid ""
1678 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1679 "and paragraph style"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1683 #, fuzzy
1684 msgid "I&gnore format"
1685 msgstr "&В формат:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1688 msgid ""
1689 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 "first letter"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1694 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Expand macros"
1700 msgstr "Математические макрокоманды"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Restrict search to math environments only"
1705 msgstr "Искать &только целые слова"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Search on&ly in maths"
1710 msgstr "Искомое выражение пусто"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1714 msgid "Form"
1715 msgstr "Форма"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Float Type:"
1720 msgstr "Тип данных:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1723 msgid "Use &default placement"
1724 msgstr "Использовать размещение по &умолчанию"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1727 msgid "Advanced Placement Options"
1728 msgstr "Дополнительные параметры размещения"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1731 msgid "&Top of page"
1732 msgstr "&Верх страницы"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1735 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1736 msgstr "&Игнорировать правила LaTeX"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1739 msgid "Here de&finitely"
1740 msgstr "Именно &здесь"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1743 msgid "&Here if possible"
1744 msgstr "&Здесь, если возможно"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1747 msgid "&Page of floats"
1748 msgstr "&Страница плавающих объектов"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1751 msgid "&Bottom of page"
1752 msgstr "&Низ страницы"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1755 msgid "&Span columns"
1756 msgstr "&Охватывать все столбцы"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1759 msgid "&Rotate sideways"
1760 msgstr "Пов&ернуть в сторону"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1763 msgid "FontUi"
1764 msgstr "FontUi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1767 msgid ""
1768 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1769 "LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1773 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Default family:"
1779 msgstr "Гарнитура &по умолчанию"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1782 msgid "Select the default family for the document"
1783 msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Base size:"
1788 msgstr "&Основной кегль:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&LaTeX font encoding:"
1793 msgstr "Кодировка Te&X:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1796 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1800 msgid "&Roman:"
1801 msgstr "&С засечками:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1804 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1805 msgstr "Выбрать шрифт с засечками"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1808 msgid "&Sans Serif:"
1809 msgstr "&Без засечек:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1812 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1813 msgstr "Выбрать шрифт без засечек (гротеск)"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1816 msgid "S&cale (%):"
1817 msgstr "Масштаб (%):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1820 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1821 msgstr "Масштабировать шрифт без засечек до размеров основного шрифта"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1824 msgid "&Typewriter:"
1825 msgstr "&Машинописный:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1828 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1829 msgstr "Выбрать шрифт печатной машинки (моноширинный)"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1832 msgid "Sc&ale (%):"
1833 msgstr "Масштаб (%):"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1836 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1837 msgstr "Масштабировать шрифт печатной машинки до размеров основного шрифта"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Math:"
1842 msgstr "Формула"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Select the math typeface"
1847 msgstr "Выбрать шрифт с засечками"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1850 msgid "C&JK:"
1851 msgstr "C&JK:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1854 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1855 msgstr ""
1856 "Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, японского или "
1857 "корейского (CJK) языка"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1860 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1861 msgstr "Использовать настоящую капитель если она есть в данном шрифте"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use true s&mall caps"
1866 msgstr "Использовать капитель"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1869 msgid "Use old style instead of lining figures"
1870 msgstr "Использовать старый стиль вместо выравнивания фигур"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Use &old style figures"
1875 msgstr "Использовать фигуры &старого стиля"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1878 msgid ""
1879 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1880 "microtype package"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1884 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1888 msgid ""
1889 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1890 "en- and em-dashes"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1894 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1898 msgid "&Graphics"
1899 msgstr "&Изображение"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1902 msgid "Select an image file"
1903 msgstr "Выбрать файл изображения"
1904
1905 # ?
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Output Size"
1909 msgstr "Выходной размер"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1912 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1913 msgstr ""
1914 "Устанавливает высоту изображения. Оставьте пустым для автоматической "
1915 "установки."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1918 msgid "Set &height:"
1919 msgstr "Установить &высоту:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Scale graphics (%):"
1924 msgstr "&Масштаб изображения (%):"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1927 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1928 msgstr ""
1929 "Устанавливает ширину изображения. Оставьте пустым для автоматической "
1930 "установки."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1933 msgid "Set &width:"
1934 msgstr "Установить &ширину:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1937 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1938 msgstr ""
1939 "Масштабировать изображение до максимального размера не превышающего ширину и "
1940 "высоту"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1943 msgid "Rotate Graphics"
1944 msgstr "Повернуть изображение"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1947 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1948 msgstr ""
1949 "Установите этот флажок для изменения порядка поворота и масштабирования"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Поверну&ть после масштабирования"
1954
1955 # ?
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1957 msgid "Or&igin:"
1958 msgstr "&Центр:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&ngle (degrees):"
1963 msgstr "Угол (градусы):"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1967 msgid "File name of image"
1968 msgstr "Название файла с изображением"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1971 msgid "&Clipping"
1972 msgstr "&Обрезание"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1976 msgid "y:"
1977 msgstr "y:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1981 msgid "x:"
1982 msgstr "x:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Дополнительные параметры LaTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "&Параметры LaTeX:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1998 msgstr ""
1999 "Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только предварительный "
2000 "просмотр не запрещён на программном уровне (см. диалоговое окно Настройки)"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "&Показывать в LyX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Масштабировать на экране (%):"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Присоединить изображение к группе изображений с такими же настройками"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Группа изображений"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2020 msgid "A&ssigned to group:"
2021 msgstr "П&рисоединено к группе:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2024 msgid "Click to define a new graphics group."
2025 msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2028 msgid "O&pen new group..."
2029 msgstr "О&ткрыть новую группу..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2032 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2033 msgstr "Выбрать существующую группу для данных изображений."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2036 msgid "Draft mode"
2037 msgstr "Черновой режим"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2040 msgid "&Draft mode"
2041 msgstr "&Черновой режим"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2044 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2045 msgstr "Выберите стиль шаблона заполнения для HFills"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2048 msgid "..............."
2049 msgstr "..............."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2052 msgid "________"
2053 msgstr "________"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2056 msgid "<-----------"
2057 msgstr "<-----------"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2060 msgid "----------->"
2061 msgstr "----------->"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2064 msgid "\\-----v-----/"
2065 msgstr "\\-----v-----/"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2068 msgid "/-----^-----\\"
2069 msgstr "/-----^-----\\"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2072 msgid "&Spacing:"
2073 msgstr "&Промежуток:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2076 msgid "Supported spacing types"
2077 msgstr "Поддерживаемые типы промежутков"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2080 msgid "&Value:"
2081 msgstr "&Значение:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr ""
2087 "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Шаблон заливки:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2094 msgid "&Protect:"
2095 msgstr "&Защита:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "Цель:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Название, связанное с URL"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Имя:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Укажите цель ссылки"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr "Тип ссылки"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Ссылка на веб-страницу или какую-то другую цель"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr "&Веб"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Ссылка на почтовый адрес"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #, fuzzy
2151 msgid "E&mail"
2152 msgstr "Email"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Ссылка на файл"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 msgid "Fi&le"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Параметры листинга"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Поставьте этот флажок для ввода параметров которые LyX не распознаёт"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Обойти проверку"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2179 msgid "C&aption:"
2180 msgstr "По&дпись:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2183 msgid "La&bel:"
2184 msgstr "&Метка:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "До&полнительные параметры"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Подчёркнутые пробелы в генерируемом выводе"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Отмечать пробелы в выводе"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Показать предварительный просмотр LaTeX"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Показать предварительный просмотр"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Выберите документ для вставки"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2212 msgstr "&Тип включения:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2215 msgid "Include"
2216 msgstr "Включить"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2219 msgid "Input"
2220 msgstr "Ввести"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2223 msgid "Verbatim"
2224 msgstr "Дословно"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2228 msgid "Program Listing"
2229 msgstr "Листинг программы"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2233 msgstr "Редактировать файл"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 msgid "&Edit"
2237 msgstr "&Редактировать"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2240 #, fuzzy
2241 msgid "A&vailable Indexes:"
2242 msgstr "&Доступные ветки:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2245 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2249 msgid ""
2250 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Index Generation"
2256 msgstr "&Отступ"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2260 msgid "&Options:"
2261 msgstr "&Параметры:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2264 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2268 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2272 msgid "&Use multiple indexes"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2276 msgid "&New:[[index]]"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2280 msgid ""
2281 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Add a new index to the list"
2287 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2291 #, fuzzy
2292 msgid "1"
2293 msgstr "10"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remove the selected index"
2298 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Удалить выбранную базу данных"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 #, fuzzy
2307 msgid "R&ename..."
2308 msgstr "Пе&реименовать"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Define or change button color"
2313 msgstr "Установить или изменить цвет фона"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2316 msgid "Information Type:"
2317 msgstr "Тип данных:"
2318
2319 # ?
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Имя данных:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Вставить обычную дробь"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2335 msgid "S&ynchronize Dialog"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Apply settings immediately"
2341 msgstr "Принять изменения немедленно"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2345 msgid "I&mmediate Apply"
2346 msgstr "Применить сейчас"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2349 msgid "Restore initial values in dialog"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Push new inset into the document"
2355 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2358 #, fuzzy
2359 msgid "New Inset"
2360 msgstr "Открыть вклейку|О"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document &Class"
2365 msgstr "Класс документа"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2368 msgid "Click to select a local document class definition file"
2369 msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2372 msgid "&Local Layout..."
2373 msgstr "&Локальный формат..."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Class Options"
2378 msgstr "Параметры класса"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2381 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2382 msgstr "Разрешить использование параметров, которые определены в файле макета"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Predefined:"
2387 msgstr "Встро&енные:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2390 msgid ""
2391 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2392 "select/deselect."
2393 msgstr ""
2394 "Параметры, которые предопределены в файле макета. Нажмите налево чтобы "
2395 "отметить/снять отметку."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cus&tom:"
2400 msgstr "П&ользовательские:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2403 msgid "&Graphics driver:"
2404 msgstr "&Графический драйвер:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2407 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2408 msgstr "Отметьте, если текущий документ включён в основной файл"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2411 msgid "Select de&fault master document"
2412 msgstr "&Выбрать основной файл по умолчанию"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2415 msgid "&Master:"
2416 msgstr "&Файл:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2419 msgid "Enter the name of the default master document"
2420 msgstr "Введите имя основного файла"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2423 msgid "&Suppress default date on front page"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2427 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Quote style:"
2433 msgstr "Вид кавычек:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Language pa&ckage:"
2438 msgstr "Языковый &пакет:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2442 msgid "Select which language package LyX should use"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2450 msgstr "Введите команду для загрузки пакета с языком (по умолчанию: babel)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2453 msgid "Encoding"
2454 msgstr "Кодировка"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Lan&guage default"
2459 msgstr "По умолчанию &для языка"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Othe&r:"
2464 msgstr "&Другой:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2467 msgid ""
2468 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2469 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2470 "have been inserted with."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2474 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Of&fset:"
2480 msgstr "Offsets"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2483 msgid "Value of the vertical line offset."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Value of the line width."
2489 msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Thickness:"
2494 msgstr "Толстая линия"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2497 msgid "Value of the line thickness."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Input here the listings parameters"
2503 msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2507 msgid "Feedback window"
2508 msgstr "Окно обратной связи"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2511 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2515 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2521 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2522 msgid "Listing"
2523 msgstr "Листинг"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2526 msgid "&Main Settings"
2527 msgstr "Основные настройки"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2530 msgid "Placement"
2531 msgstr "&Размещение"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2534 msgid "Check for inline listings"
2535 msgstr "Проверить наличие листингов в строках"
2536
2537 # ?
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2539 msgid "&Inline listing"
2540 msgstr "&Внутристрочный листинг"
2541
2542 # ?
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Check for floating listings"
2546 msgstr "Проверять плавающие списки"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2549 msgid "&Float"
2550 msgstr "&Плавающий объект"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2553 msgid "&Placement:"
2554 msgstr "&Размещение:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2557 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2558 msgstr "Установите размещениеt (htbp) для плавающих листингов"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2561 msgid "Line numbering"
2562 msgstr "Нумерация строк"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2565 msgid "&Side:"
2566 msgstr "&Сторона:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2569 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2570 msgstr "С какой стороны должны печататься номера строк?"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2573 msgid "S&tep:"
2574 msgstr "&Шаг:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2577 msgid "Difference between two numbered lines"
2578 msgstr "Разница между двумя пронумерованными строками"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2581 msgid "Font si&ze:"
2582 msgstr "Кегль шрифта"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2585 msgid "Choose the font size for line numbers"
2586 msgstr "Выберите кегль шрифта для номеров строк"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2590 msgid "Style"
2591 msgstr "Стиль"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2594 msgid "F&ont size:"
2595 msgstr "&Кегль шрифта:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2598 msgid "The content's base font size"
2599 msgstr "Основной кегль шрифта содержимого"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2602 msgid "Font Famil&y:"
2603 msgstr "&Гарнитура шрифта:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2606 msgid "The content's base font style"
2607 msgstr "Основная гарнитура шрифта содержимого"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2610 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2611 msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2614 msgid "&Break long lines"
2615 msgstr "&Перенести длинные строки"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2618 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2619 msgstr "Визуализировать пробелы специальным символом"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2622 msgid "S&pace as symbol"
2623 msgstr "Пробел как символ"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2626 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2627 msgstr "Визуализировать пробелы в строках специальным символом"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2630 msgid "Space i&n string as symbol"
2631 msgstr "Пробел &в строке как символ"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2634 msgid "Tab&ulator size:"
2635 msgstr "&Размер отступа:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2638 msgid "Use extended character table"
2639 msgstr "Использовать расширенную таблицу символов"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2642 msgid "&Extended character table"
2643 msgstr "Расширенная таблица символов"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2646 msgid "Lan&guage:"
2647 msgstr "&Язык:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2650 msgid "Select the programming language"
2651 msgstr "Выберите язык программирования"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2654 msgid "&Dialect:"
2655 msgstr "&Диалект:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2658 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2659 msgstr "По возможности выберите диалект языка программирования"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2662 msgid "Range"
2663 msgstr "Диапазон"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2666 msgid "Fi&rst line:"
2667 msgstr "Первая строка:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2670 msgid "The first line to be printed"
2671 msgstr "Первая строка, которая будет напечатана"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2674 msgid "&Last line:"
2675 msgstr "Последняя строка:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2678 msgid "The last line to be printed"
2679 msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2682 msgid "Ad&vanced"
2683 msgstr "&Дополнительно"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2686 msgid "More Parameters"
2687 msgstr "Больше параметров"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2690 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2691 msgstr ""
2692 "Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы "
2693 "вывести все параметры."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Document-specific layout information"
2698 msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Validate"
2703 msgstr "&Значение:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2707 msgid "Errors reported in terminal."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Convert"
2713 msgstr "Конверторы"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2716 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2717 msgstr "Нажмите Enter для поиска, или щелкните Go!"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2720 msgid "Log &Type:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2724 msgid "Update the display"
2725 msgstr "Обновить экран"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2729 msgid "&Update"
2730 msgstr "&Обновить"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Open Containing Directory"
2735 msgstr "&Каталог пользователя:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2738 msgid "&Go!"
2739 msgstr "&Пуск!"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2742 msgid "Jump to the next warning message."
2743 msgstr "Перейти к следующему предупреждению."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2746 msgid "Next &Warning"
2747 msgstr "Следующее &предупреждение"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2750 msgid "Jump to the next error message."
2751 msgstr "Перейти к следующему сообщению от ошибке."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2754 msgid "Next &Error"
2755 msgstr "Следующая &ошибка"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2759 msgstr "Использовать параметры полей класса документа"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Default margins"
2764 msgstr "Поля по умолчанию"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2767 msgid "&Top:"
2768 msgstr "&Сверху:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2771 msgid "&Bottom:"
2772 msgstr "&Снизу:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2775 msgid "&Inner:"
2776 msgstr "&Внутри:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2779 msgid "O&uter:"
2780 msgstr "&Снаружи:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2783 msgid "Head &sep:"
2784 msgstr "Промежуток &верхнего колонтитула:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2787 msgid "Head &height:"
2788 msgstr "Высота в&ерхнего колонтитула:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2791 msgid "&Foot skip:"
2792 msgstr "Промежуток &нижнего колонтитула:"
2793
2794 # ?
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Column sep:"
2798 msgstr "&Столбцов разделитель:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Master Document Output"
2803 msgstr "Главный документ"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2806 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2810 msgid "Include only &selected children"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2814 msgid ""
2815 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2816 "compilation)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Maintain counters and references"
2822 msgstr "все непроцитированные ссылки"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2825 msgid "Include all subdocuments in the output"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2829 #, fuzzy
2830 msgid "&Include all children"
2831 msgstr "Включить файл"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2837 msgid "Number of rows"
2838 msgstr "Количество строк"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2842 msgid "&Rows:"
2843 msgstr "&Строк:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2849 msgid "Number of columns"
2850 msgstr "Количество столбцов"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2854 msgid "&Columns:"
2855 msgstr "&Столбцов:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2859 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2860 msgstr "Изменить размер до допустимых размеров таблицы"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2863 msgid "Vertical alignment"
2864 msgstr "Вертикальное выравнивание"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2867 msgid "&Vertical:"
2868 msgstr "&Вертикально:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2871 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2872 msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце (l,c,r)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2875 msgid "&Horizontal:"
2876 msgstr "&Горизонтально:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&Type:"
2881 msgstr "Тип"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2884 msgid "decoration type / matrix border"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2888 #, fuzzy
2889 msgid "All packages:"
2890 msgstr "пакет"
2891
2892 # ?
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Load A&utomatically"
2896 msgstr "Автоматическая помощь"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2899 msgid "Load Alwa&ys"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Do &Not Load"
2905 msgstr "Документ не загружен"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2908 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Indent &Formulas"
2914 msgstr "Внутристрочная формула|с"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Size of the indentation"
2919 msgstr "Ра&змер и поворот"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Formula numbering side:"
2924 msgstr "Используемый формат"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2927 msgid "Side where formulas are numbered"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2931 msgid "A&vailable:"
2932 msgstr "Доступные:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2937 msgid "A&dd"
2938 msgstr "&Добавить"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2941 msgid "De&lete"
2942 msgstr "&Удалить"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2945 msgid "S&elected:"
2946 msgstr "&Выделенное:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2949 msgid "Nomenclature"
2950 msgstr "Список обозначений"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Sy&mbol:"
2955 msgstr "&Символ:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Des&cription:"
2960 msgstr "Описание:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2963 msgid "Sort &as:"
2964 msgstr "Сортировать как:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2967 msgid ""
2968 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2969 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2973 msgid "Type"
2974 msgstr "Тип"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2977 msgid "LyX internal only"
2978 msgstr "Внутренний элемент LyX"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2981 msgid "LyX &Note"
2982 msgstr "&Заметка LyX"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2986 msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook не печатая"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2989 msgid "&Comment"
2990 msgstr "Комментарий"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2993 msgid "Print as grey text"
2994 msgstr "Напечатать как серый текст"
2995
2996 # ?
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2998 msgid "&Greyed out"
2999 msgstr "&Серое"
3000
3001 # или Перечислять в содержании?
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&List in Table of Contents"
3005 msgstr "&Список в Содержании"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3008 msgid "&Numbering"
3009 msgstr "Нумерация"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Output Format"
3014 msgstr "Вывод пуст"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3019 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3022 #, fuzzy
3023 msgid "De&fault output format:"
3024 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3027 #, fuzzy
3028 msgid "LyX Format"
3029 msgstr "&Формат:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3032 msgid ""
3033 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3034 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3035 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3036 "in collaborative settings and with version control systems."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3040 msgid "Save &transient properties"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3044 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3048 #, fuzzy
3049 msgid "S&ynchronize with output"
3050 msgstr "Показать изменения на выводе"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3053 #, fuzzy
3054 msgid "C&ustom macro:"
3055 msgstr "Заказчик:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3060 msgstr "Преамбула LaTeX"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3063 #, fuzzy
3064 msgid "XHTML Output Options"
3065 msgstr "Параметры математики"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3068 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3072 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Math output:"
3078 msgstr "Параметры математики"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3081 msgid "Format to use for math output."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3085 #, fuzzy
3086 msgid "MathML"
3087 msgstr "Математика|М"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3090 msgid "HTML"
3091 msgstr "HTML"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Images"
3096 msgstr "Страниц"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3099 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3102 msgid "LaTeX"
3103 msgstr "LaTeX"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Math &image scaling:"
3108 msgstr "Математические пробелы"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3111 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Write CSS to File"
3117 msgstr "Печатать в файл"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3120 msgid "&Use hyperref support"
3121 msgstr "Использовать поддержку hyperref"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3124 msgid "&General"
3125 msgstr "&Общие"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3128 msgid "Header Information"
3129 msgstr "Информация заголовка"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3132 msgid "&Title:"
3133 msgstr "&Название:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3136 msgid "&Author:"
3137 msgstr "&Автор:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3140 msgid "&Subject:"
3141 msgstr "&Тема:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3144 msgid "&Keywords:"
3145 msgstr "&Ключевые слова:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3148 msgid ""
3149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3150 msgstr ""
3151 "Если не указано явно, заполнить заголовок и поле автора из соответствующих "
3152 "окружений"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3155 msgid "Automatically fi&ll header"
3156 msgstr "Автоматически запо&лнять заголовок"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3160 msgstr "Разрешить полноэкранный показ PDF презентаций"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3163 msgid "Load in &fullscreen mode"
3164 msgstr " Запуск в полноэкранном режиме"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3167 msgid "H&yperlinks"
3168 msgstr "&Гиперссылки"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3171 msgid "Allows link text to break across lines."
3172 msgstr "Позволить разрывать текст ссылки через строки."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3175 msgid "B&reak links over lines"
3176 msgstr "Разрывать ссылки через строки"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3179 msgid "No &frames around links"
3180 msgstr "Без &рамок вокруг ссылок"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3183 msgid "C&olor links"
3184 msgstr "&Цветные ссылки"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3187 msgid "Bibliographical backreferences"
3188 msgstr "Обратные библиографические ссылки"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3191 msgid "B&ackreferences:"
3192 msgstr "&Обратные ссылки:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3195 msgid "&Bookmarks"
3196 msgstr "&Закладки"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3199 #, fuzzy
3200 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3201 msgstr "&Создавать закладки"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3204 msgid "&Numbered bookmarks"
3205 msgstr "&Нумерованные закладки"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Open bookmark tree"
3210 msgstr "&Открыть закладки"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3213 msgid "Number of levels"
3214 msgstr "Число уровней"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Additional O&ptions"
3219 msgstr "Дополнительные &параметры"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3223 msgstr "например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3226 msgid "Paper Format"
3227 msgstr "Формат бумаги"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3231 msgid "&Format:"
3232 msgstr "&Формат:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3237 msgstr ""
3238 "Выберите существующие размер бумаги или задайте Ваш собственный с помощью "
3239 "\"Специальный\""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3242 msgid "&Orientation:"
3243 msgstr "&Положение:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3246 msgid "&Portrait"
3247 msgstr "П&ортрет"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3250 msgid "&Landscape"
3251 msgstr "&Ландшафт"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3255 msgid "Page Layout"
3256 msgstr "Формат страницы"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Page &style:"
3261 msgstr "Стиль &заголовков:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3264 msgid "Style used for the page header and footer"
3265 msgstr "Стиль, использованный в верхнем и нижнем колонтитуле"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3268 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3269 msgstr "Расположить страницы для двухсторонней печати"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3272 msgid "&Two-sided document"
3273 msgstr "&Двухсторонний документ"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3276 msgid "Label Width"
3277 msgstr "Ширина метки"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3281 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3282 msgstr "Этот текст определяет ширину метки параграфа"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3285 msgid "Lo&ngest label"
3286 msgstr "Длин&нейшая метка"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3289 msgid "Line &spacing"
3290 msgstr "Междустрочный &интервал"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3294 msgid "Single"
3295 msgstr "Одинарный"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3298 msgid "1.5"
3299 msgstr "Полуторный"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3303 msgid "Double"
3304 msgstr "Двойной"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3311 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3319 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3320 msgid "Custom"
3321 msgstr "Пользовательский"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3324 msgid "&Indent Paragraph"
3325 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3328 msgid "&Justified"
3329 msgstr "&По ширине"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3332 msgid "&Left"
3333 msgstr "Слева"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3336 msgid "C&enter"
3337 msgstr "По &центру"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3340 msgid "Ri&ght"
3341 msgstr "Справа"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3344 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3345 msgstr ""
3346 "Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, какое бы оно не было."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3349 msgid "Paragraph's &Default"
3350 msgstr "По &умолчанию"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3353 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Phantom"
3359 msgstr "Эсперанто"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3364 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Horizontal Phantom"
3369 msgstr "Горизонтальная линия"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Vertical space of the phantom content"
3374 msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Vertical Phantom"
3379 msgstr "Вертикальное выравнивание"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3382 msgid "A&lter..."
3383 msgstr "&Изменить..."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Use system colors"
3388 msgstr "Нет системного каталога"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3391 msgid "In Math"
3392 msgstr "В математике"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3395 msgid ""
3396 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "delay."
3398 msgstr ""
3399 "Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в "
3400 "математическом режиме после задержки."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3403 msgid "Automatic in&line completion"
3404 msgstr "Автодополнение в &строке"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3407 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3408 msgstr "Показывать всплывающее меню в математическом режиме после задержки."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3411 msgid "Automatic p&opup"
3412 msgstr "Автоматические всплывающие"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Autoco&rrection"
3417 msgstr "Автоматически &начинать"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3420 msgid "In Text"
3421 msgstr "В тексте"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3424 msgid ""
3425 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3426 "delay."
3427 msgstr ""
3428 "Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в "
3429 "текстовом режиме после задержки."
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3432 msgid "Automatic &inline completion"
3433 msgstr "&Автодополнение в &строке"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3436 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3437 msgstr ""
3438 "Показывать всплывающее меню в текстовом режиме после установленной задержки."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3441 msgid "Automatic &popup"
3442 msgstr "Автоматические &всплывающие"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3445 msgid ""
3446 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3447 "mode."
3448 msgstr ""
3449 "Показывать маленький треугольник на курсоре если доступно дополнение слова в "
3450 "текстовом режиме."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3453 msgid "Cursor i&ndicator"
3454 msgstr "И&ндикатор курсора"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3458 msgid "General"
3459 msgstr "Общий"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3462 msgid ""
3463 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3464 "if it is available."
3465 msgstr ""
3466 "После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, "
3467 "показывается \t встроенное дополнение слова (если оно доступно)."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3470 msgid "s inline completion dela&y"
3471 msgstr "с. задержка дополнен&ия"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3474 msgid ""
3475 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3476 "if it is available."
3477 msgstr ""
3478 "После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, "
3479 "показывается окно с вариантами дополнения (если оно доступно)."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3482 msgid "s popup d&elay"
3483 msgstr "с. задержка всплывающего &окна"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3486 msgid ""
3487 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3488 "completed."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3492 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3496 msgid ""
3497 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3498 "It will be shown right away."
3499 msgstr ""
3500 "Когда дополнение по TAB не единственно, задержки появления всплывающего окна "
3501 "не будет. Оно будет показано сразу."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3504 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3505 msgstr ""
3506 "По&казывать всплывающее окно без задержки для не единственных дополнений"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3509 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3510 msgstr "Длинные дополнения обрезаются и показываются как \"...\"."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3513 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3514 msgstr "&Использовать \"...\" для сокращения длинных дополнений"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3517 msgid "Converter Defi&nitions"
3518 msgstr "Определения конверторов"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3521 msgid "C&onverter:"
3522 msgstr "Пре&образователь:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3525 msgid "E&xtra flag:"
3526 msgstr "&Дополнительно:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3529 msgid "&From format:"
3530 msgstr "&Из формата:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3533 msgid "&To format:"
3534 msgstr "&В формат:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3538 msgid "&Modify"
3539 msgstr "&Изменить"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3544 msgid "Remo&ve"
3545 msgstr "&Удалить"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3548 msgid "Converter File Cache"
3549 msgstr "Кэш-файл конвертора"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3552 msgid "&Enabled"
3553 msgstr "&Использовать"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3558 msgstr "&Максимальный возраст (дней):"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3561 msgid "Security"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3565 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3569 msgid ""
3570 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Use need&auth option"
3576 msgstr "ЦентрированнаяПодпись"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3579 msgid ""
3580 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3581 "'needauth' option."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Display &graphics"
3587 msgstr "Показывать &графику"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Instant &preview:"
3592 msgstr "Мгновенный предпросмотр:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3596 msgid "Off"
3597 msgstr "Выкл"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3600 msgid "No math"
3601 msgstr "Без математики"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3604 msgid "On"
3605 msgstr "Вкл"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Preview si&ze:"
3610 msgstr "Ра&змер предпросмотра:"
3611
3612 # ?
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Множитель для размера предпросмотра"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3620 msgstr "Пометьте начало параграфа на экране с помощью символа pilcrow."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3623 msgid "&Mark end of paragraphs"
3624 msgstr "&Отмечать конец абзаца"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Session Handling"
3629 msgstr "Обработка шрифтов"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3632 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3633 msgstr "Восстанавливать положение и &геометрию окна"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3636 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3637 msgstr "Восстановить позицию курсора на момент сохранения файла"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3640 msgid "Restore cursor &positions"
3641 msgstr "Восстанавливать &позиции курсора"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "&Загружать открытые файлы из прошлой сессии"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Clear all session information"
3650 msgstr "Очистить всю &информацию о сессиях"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Backup && Saving"
3655 msgstr "Ошибка создания резервного файла"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Backup &original documents when saving"
3660 msgstr "Создавать резервные копии при сохранении"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3663 msgid "&Backup documents, every"
3664 msgstr "Делать &резервные копии документов каждые"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&minutes"
3669 msgstr "минут"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 msgid ""
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 "included files."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Выберите каталог для документов"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 msgid "Windows && Work Area"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "&Открывать документы во вкладках"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 msgid ""
3706 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3707 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Use s&ingle instance"
3713 msgstr "Одинарная кавычка"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3716 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3717 msgstr ""
3718 "Поместить кнопку закрытия на каждую вкладку или только в верхний левый угол."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Displa&y single close-tab button"
3723 msgstr "&Единственная кнопка закрытия вкладки"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3726 msgid "Closing last &view:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Closes document"
3732 msgstr "Создать документ"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Hides document"
3737 msgstr "Создать документ"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3740 msgid "Ask the user"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3744 msgid "Editing"
3745 msgstr "Редактирование"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3748 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3749 msgstr "&Курсор следует за полосой прокрутки"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3752 msgid ""
3753 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3754 "width used when set to 0."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Использовано эк&рана (пикселей)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Scroll &below end of document"
3765 msgstr "Невозможно прочесть документ"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3768 msgid "Skip trailing non-word characters"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3774 msgstr "Перемещение курсора:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3777 msgid "Sort &environments alphabetically"
3778 msgstr "Сортировать окружения по алфавиту"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3781 msgid "&Group environments by their category"
3782 msgstr "&Группировать окружения по их категории"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3785 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3786 msgstr "Редактировать Математические Макросы, окружённые рамкой"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3790 msgstr "Редактировать Математические Макросы с именем в статус баре"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3793 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3794 msgstr ""
3795 "Редактировать математические макросы со списком параметров (как в LyX < 1.6)"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3798 msgid "Fullscreen"
3799 msgstr "На весь экран"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3802 msgid "&Hide toolbars"
3803 msgstr "Скрыть панели &инструментов"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3806 msgid "Hide scr&ollbar"
3807 msgstr "Скрыть &полосу прокрутки"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3810 msgid "Hide &tabbar"
3811 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Hide &menubar"
3816 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Hide sta&tusbar"
3821 msgstr "Скрыть панель &вкладок"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3824 msgid "&Limit text width"
3825 msgstr "&Ограничить ширину текста"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3828 msgid "Screen used (&pixels):"
3829 msgstr "Использовано эк&рана (пикселей)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3832 msgid "&New..."
3833 msgstr "&Создать..."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3836 msgid "Re&move"
3837 msgstr "&Удалить"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3840 msgid "&Document format"
3841 msgstr "Формат документа"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3844 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3848 msgid "Sho&w in export menu"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3852 msgid "Vector &graphics format"
3853 msgstr "Формат векторной &графики"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3856 #, fuzzy
3857 msgid "S&hort name:"
3858 msgstr "&Короткое имя:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3861 #, fuzzy
3862 msgid "E&xtensions:"
3863 msgstr "Рас&ширение:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3866 msgid "&MIME:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3870 msgid "Shortc&ut:"
3871 msgstr "Горячая клавиша:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3874 msgid "Ed&itor:"
3875 msgstr "Редактор:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3878 msgid "&Viewer:"
3879 msgstr "&Просмотрщик:"
3880
3881 # ?
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Co&pier:"
3885 msgstr "Ко&пир:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3890 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Default Output Formats"
3895 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3898 msgid "With &TeX fonts:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3902 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3906 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3912 msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3915 msgid "&E-mail:"
3916 msgstr "&E-mail:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3919 msgid "Your name"
3920 msgstr "Ваше имя"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3923 msgid "Your E-mail address"
3924 msgstr "Ваш электронный адрес"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3927 msgid "Keyboard"
3928 msgstr "Клавиатура"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3931 msgid "Use &keyboard map"
3932 msgstr "Использовать раскладку &клавиатуры"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3935 msgid "&Primary:"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3940 msgid "Br&owse..."
3941 msgstr "&Просмотреть..."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3944 #, fuzzy
3945 msgid "S&econdary:"
3946 msgstr "&Вторая:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3949 msgid ""
3950 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3951 "time LyX is launched."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3955 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3959 msgid "Mouse"
3960 msgstr "Мышь"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3963 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3964 msgstr "&Скорость прокрутки колёсика"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3967 msgid ""
3968 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3969 "speed it up, low values slow it down."
3970 msgstr ""
3971 "1.0 является стандартной скоростью прокрутки с помощью колёсика мышки. "
3972 "Большие значения соответствуют ускоренной прокрутке, меньшие - замедленной."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3975 msgid ""
3976 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3980 msgid "&Middle mouse button pasting"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3984 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Enable"
3990 msgstr "&Использовать"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3993 msgid "Ctrl"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Shift"
3999 msgstr "Shift-"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Alt"
4004 msgstr "Оба края"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4007 msgid "User &interface language:"
4008 msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4011 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4012 msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов, и т.д.)"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Language &package:"
4017 msgstr "Языковый &пакет:"
4018
4019 # ?
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Automatic"
4026 msgstr "Автоматическая помощь"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Always Babel"
4032 msgstr "Переключаются"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4036 #, fuzzy
4037 msgid "None[[language package]]"
4038 msgstr "Языковый &пакет:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4041 msgid "Command s&tart:"
4042 msgstr "Команда &начала:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4045 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4046 msgstr "Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4049 msgid "Command e&nd:"
4050 msgstr "Команда &окончания:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4053 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4054 msgstr "Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Default decimal &separator:"
4059 msgstr "Разделитель"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default length &unit:"
4064 msgstr "&Язык по умолчанию:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4067 msgid ""
4068 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4069 "the language package)"
4070 msgstr ""
4071 "Отметьте для глобального выбора языка (для данного класса документов), не "
4072 "локального (для данного пакета с языком)"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4075 msgid "Set languages &globally"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4079 msgid ""
4080 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4081 "command"
4082 msgstr ""
4083 "Если отмечено, язык документа не устанавливается явно командой переключения "
4084 "языка"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4087 msgid "Auto &begin"
4088 msgstr "Автоматически &начинать"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4091 msgid ""
4092 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4093 "switch command"
4094 msgstr ""
4095 "Если отмечено, язык документа не закрывается явно командой переключения языка"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4098 msgid "Auto &end"
4099 msgstr "Автоматически &заканчивать"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4102 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4103 msgstr "Отметьте для визуальной подсветки иностранных языков в рабочей области"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4106 msgid "Mark &foreign languages"
4107 msgstr "Помечать &другие языки"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Right-to-Left Language Support"
4112 msgstr "Поддержка &письма \"Справа налево\""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4115 msgid "Cursor movement:"
4116 msgstr "Перемещение курсора:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4119 msgid "&Logical"
4120 msgstr "&Логическое"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4123 msgid "&Visual"
4124 msgstr "&Визуальное"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4127 msgid ""
4128 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4134 msgstr "Кодировка Te&X:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4137 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4138 msgstr "Параметры размеры бумаги просмотрщика &DVI:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4141 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4142 msgstr ""
4143 "Дополнительный флаг размера бумаги (-paper) для некоторых просмотрщиков DVI"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4146 #, fuzzy
4147 msgid "P&rocessor:"
4148 msgstr "&Продолжить"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4151 msgid "BibTeX command and options"
4152 msgstr "Командная строка BibTeX"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4156 msgid "Processor for &Japanese:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Options:"
4162 msgstr "&Параметры:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4165 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4166 msgstr "Специфичная команда BibTeX и опции для pLaTeX (Японский)"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4170 msgstr "Командна для создания индекса (makeindex, xindy)"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4173 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4174 msgstr "Специфичная команда создания индекса и параметры для pLaTeX (Японский)"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4177 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4178 msgstr "Команды и опции для nomencl (обычно makeindex)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4181 msgid "CheckTeX start options and flags"
4182 msgstr "Начальные параметры и флаги CheckTeX"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&CheckTeX command:"
4187 msgstr "Команда Chec&kTeX:"
4188
4189 # ?
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4191 msgid "&Nomenclature command:"
4192 msgstr "&Комманда номенклатуры:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4195 msgid ""
4196 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4197 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4198 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4202 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4203 msgstr "&Использовать пути в стиле Windows в файлах LaTeX"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4206 msgid "Set class options to default on class change"
4207 msgstr "Установить параметры класса по умолчанию при изменении класса"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4210 msgid "R&eset class options when document class changes"
4211 msgstr "&Сбросить параметры класса при изменении класса документа"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Forward Search"
4216 msgstr "Ошибка поиска"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4219 #, fuzzy
4220 msgid "DV&I command:"
4221 msgstr "Создание &индекса:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&PDF command:"
4226 msgstr "команда &roff:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Dvips Options"
4231 msgstr "Параметры математики"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4234 msgid "Paper t&ype:"
4235 msgstr "Тип &бумаги:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4238 msgid "Paper si&ze:"
4239 msgstr "Размер &бумаги:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4242 msgid "Lan&dscape:"
4243 msgstr "Лан&дшафт:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Other Options"
4248 msgstr "Параметры математики"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4251 msgid "Output &line length:"
4252 msgstr "&Длина строки в выводе:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4255 msgid ""
4256 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4257 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4258 "paragraphs are separated by a blank line."
4259 msgstr ""
4260 "Максимальная длина линии экспортируемого текстового/LaTeX/SGML файла. Если "
4261 "установлен 0, то параграфы будут выведены в одну строку; если длина строки "
4262 "больше нуля, параграфы отделяются пустой линией."
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4265 msgid "&Date format:"
4266 msgstr "Формат &даты:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4269 msgid "Date format for strftime output"
4270 msgstr "Формат даты для вывода strftime"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Overwrite on export:"
4275 msgstr "Перезаписать документ?"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4278 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4282 msgid "Ask permission"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4286 msgid "Main file only"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4290 #, fuzzy
4291 msgid "All files"
4292 msgstr "Все файлы"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4295 msgid ""
4296 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4297 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4298 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4299 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4300 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4301 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4305 msgid "&PATH prefix:"
4306 msgstr "Префикс &пути:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4312 "variable. Use the OS native format."
4313 msgstr ""
4314 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
4315 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4318 #, fuzzy
4319 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4320 msgstr "Префикс &пути:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4326 "environment variable. Use the OS native format."
4327 msgstr ""
4328 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
4329 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4339 msgid "Browse..."
4340 msgstr "Выбрать..."
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4343 #, fuzzy
4344 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4345 msgstr "Ошибка тезауруса"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4348 msgid "&Temporary directory:"
4349 msgstr "&Временный каталог:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4352 msgid "Ly&XServer pipe:"
4353 msgstr "Канал сервера Ly&X:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4356 msgid "&Backup directory:"
4357 msgstr "&Каталог резервного копирования:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4360 msgid "&Example files:"
4361 msgstr "Файлы примеров:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4364 msgid "&Document templates:"
4365 msgstr "&Шаблоны документов:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4368 msgid "&Working directory:"
4369 msgstr "&Каталог пользователя:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4372 #, fuzzy
4373 msgid "H&unspell dictionaries:"
4374 msgstr "Личный &словарь:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4377 msgid "Sans Seri&f:"
4378 msgstr "&Без засечек:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4381 msgid "T&ypewriter:"
4382 msgstr "&Машинописный:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4385 msgid "R&oman:"
4386 msgstr "С &засечками:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Default &zoom %:"
4391 msgstr "Формат даты"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4394 msgid "Font Sizes"
4395 msgstr "Размеры шрифтов"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4398 msgid "&Large:"
4399 msgstr "&Большой:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4402 msgid "&Larger:"
4403 msgstr "&Очень большой:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4406 msgid "&Largest:"
4407 msgstr "&Огромный:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4410 msgid "&Huge:"
4411 msgstr "&Громадный:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4414 msgid "&Hugest:"
4415 msgstr "&Очень Громадный:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4418 msgid "S&mallest:"
4419 msgstr "&Миниатюрный:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4422 msgid "S&maller:"
4423 msgstr "&Мелкий:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4426 msgid "S&mall:"
4427 msgstr "&Маленький:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4430 msgid "&Normal:"
4431 msgstr "&Нормальный:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4434 msgid "&Tiny:"
4435 msgstr "&Крохотный:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4438 msgid ""
4439 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4440 "of fonts"
4441 msgstr ""
4442 "Если отметить, то производительность может возрасти, но при этом качество "
4443 "экранных шрифтов может ухудшиться"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4446 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4447 msgstr ""
4448 "&Использовать кэширование растровой графики для ускорения отображения шрифтов"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Новый"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "&Файл клавиатурных сокращений:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Показать &привязки клавиш, содержащие:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Проверка правописания"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "Принимать такие слова как \"diskdrive\""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "Допускать составные &слова"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 #, fuzzy
4493 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4494 msgstr ""
4495 "Символы вставленные сюда игнорируются программной проверки правописания"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4498 msgid "&Escape characters:"
4499 msgstr "Управляющие &символы:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4502 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4503 msgstr "Подменить язык используемый для проверки орфографии"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4506 msgid "Al&ternative language:"
4507 msgstr "&Другие языки:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4510 #, fuzzy
4511 msgid "General Look && Feel"
4512 msgstr "Вид и поведение"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4515 msgid "&User interface file:"
4516 msgstr "&Файл пользовательского интерфейса:"
4517
4518 # ?
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4520 #, fuzzy
4521 msgid "&Icon set:"
4522 msgstr "&Столбцов разделитель:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4525 msgid ""
4526 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4527 "save the preferences and restart LyX."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4531 msgid "Use icons from system's &theme"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Context Help"
4537 msgstr "Содержит"
4538
4539 # ?
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4544 "the main work area of an edited document"
4545 msgstr ""
4546 "Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вклеек в главной "
4547 "рабочей области редактируемого документа"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4550 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4551 msgstr "&Разрешить подсказки в главной рабочей области"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Menus"
4556 msgstr "МенюИнтерфейса"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4559 msgid "&Maximum last files:"
4560 msgstr "&Количество недавних файлов:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4564 msgid "&Save"
4565 msgstr "&Сохранить"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Nomenclature settings"
4570 msgstr "Список обозначений"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4574 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&List Indentation:"
4580 msgstr "&Отступ"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Custom &Width:"
4585 msgstr "Ширина столбца"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4590 msgstr ""
4591 "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Avai&lable indexes:"
4596 msgstr "&Доступные ветки:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4601 msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4604 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4608 msgid "&Subindex"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4612 msgid ""
4613 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4614 "code in index names."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4618 msgid "Output"
4619 msgstr "Вывод"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4622 msgid "Settings"
4623 msgstr "Настройки"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4626 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4630 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Clear automatically"
4636 msgstr "Применять каждое изменение автоматически"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Debug messages"
4641 msgstr "Все отладочные сообщения"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Display no debug messages"
4646 msgstr "Все отладочные сообщения"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&None"
4651 msgstr "Нет"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4654 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4658 #, fuzzy
4659 msgid "S&elected"
4660 msgstr "&Выделенное:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Display all debug messages"
4665 msgstr "Все отладочные сообщения"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4668 msgid "&All"
4669 msgstr "&Все"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4672 msgid "Display statusbar messages?"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Statusbar messages"
4678 msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&In[[buffer]]:"
4683 msgstr "буфер"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Filter case-sensitively"
4688 msgstr "Учитывать &регистр"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Case Sensiti&ve"
4693 msgstr "Учитывать &регистр"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4696 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4700 msgid "So&rt:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4704 msgid "Sorting of the list of available labels"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4708 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Grou&p"
4714 msgstr "Нет группы"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Available &Labels:"
4719 msgstr "Доступные ветки:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Sele&cted Label:"
4724 msgstr "&Выделенное:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4727 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Jump to the selected label"
4733 msgstr "Перейти к метке"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4736 msgid "&Go to Label"
4737 msgstr "Перейти к метке"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Reference For&mat:"
4742 msgstr "Перекрёстная ссылка"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4747 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4750 msgid "<reference>"
4751 msgstr "<ссылка>"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4754 msgid "(<reference>)"
4755 msgstr "(<ссылка>)"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4758 msgid "<page>"
4759 msgstr "<страница>"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4762 msgid "on page <page>"
4763 msgstr "на странице <номер>"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4766 msgid "<reference> on page <page>"
4767 msgstr "<ссылка> на странице <номер>"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4770 msgid "Formatted reference"
4771 msgstr "форматированная ссылка"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Textual reference"
4776 msgstr "все ссылки"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Label only"
4781 msgstr "Цветное"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4784 msgid "Update the label list"
4785 msgstr "Обновить список меток"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4788 msgid ""
4789 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4790 "references, and only if you are using refstyle.)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Plural"
4796 msgstr "natural"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4799 msgid ""
4800 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4801 "references, and only if you are using refstyle.)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Capitalized"
4807 msgstr "Первые Прописные|е"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Do not output part of label before \":\""
4812 msgstr "Не выводить последний заголовок"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4815 msgid "No Prefix"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4821 msgstr "Учитывать &регистр"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Match w&hole words only"
4826 msgstr "Искать &только целые слова"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4829 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4830 msgstr ""
4831 "Обработать преобразованный файл с помощью команды ($$FName = название файла)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4834 msgid "&Export formats:"
4835 msgstr "&Форматы экспорта:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Send exported file to command:"
4840 msgstr "Переслать документ в команду"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4843 msgid "Edit shortcut"
4844 msgstr "Изменить горячую клавишу"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4847 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4848 msgstr "Введите функцию LyX или последовательность комманд"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4851 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4852 msgstr "Удалить последнюю клавишу из последовательности для быстрого вызова"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4855 msgid "&Delete Key"
4856 msgstr "&Удалить"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4859 msgid "Clear current shortcut"
4860 msgstr "Очистить текущую комбинацию"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4864 msgid "C&lear"
4865 msgstr "Оч&истить"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4868 msgid "&Shortcut:"
4869 msgstr "&Горячая клавиша:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4872 msgid "&Function:"
4873 msgstr "&Функция:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4876 msgid ""
4877 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4878 "the 'Clear' button"
4879 msgstr ""
4880 "Введите клавишную комбинацию быстрого вызова после нажатия на это поле. Вы "
4881 "можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\"Введите "
4882 "сочетание после нажатия на этом поле. Вы можете сбросить содержимое кнопкой "
4883 "'Очистить'"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Spell Checker"
4891 msgstr "Проверка правописания"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4894 msgid ""
4895 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4899 msgid "Unknown word:"
4900 msgstr "Неизвестное слово:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4903 msgid "Current word"
4904 msgstr "Текущее слово"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Find Next"
4909 msgstr "Искать &следующее"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4912 msgid "Re&placement:"
4913 msgstr "&Замена:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4916 msgid "Replace with selected word"
4917 msgstr "Заменить выбранным словом"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4920 msgid "Replace word with current choice"
4921 msgstr "Заменить слово на выбранное"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4924 #, fuzzy
4925 msgid "S&uggestions:"
4926 msgstr "П&редложения:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4929 msgid "Ignore this word"
4930 msgstr "Пропустить это слово"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4934 msgid "&Ignore"
4935 msgstr "&Пропустить"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4938 msgid "Ignore this word throughout this session"
4939 msgstr "Принимать слово в течение поиска"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4942 msgid "I&gnore All"
4943 msgstr "&Пропустить все"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4946 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4947 msgstr "Добавить слово в личный словарь"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4950 msgid ""
4951 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4952 "full range."
4953 msgstr ""
4954 "Доступные категории зависят от кодировки документа. Выберите UTF-8 для "
4955 "полного списка."
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4958 msgid "Ca&tegory:"
4959 msgstr "&Категория:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4962 msgid "Select this to display all available characters at once"
4963 msgstr "Выберите для одновременного показа всех доступных символов"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4966 msgid "&Display all"
4967 msgstr "&Показать все"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4970 msgid "Current cell:"
4971 msgstr "Текущая ячейка:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4974 msgid "Current row position"
4975 msgstr "Текущая строка"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4978 msgid "Current column position"
4979 msgstr "Текущий столбец"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4982 msgid "&Table Settings"
4983 msgstr "&Настройки таблицы"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Row setting"
4988 msgstr "Настройки блока"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4991 msgid "Merge cells of different rows"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4995 msgid "M&ultirow"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Vertical Offset:"
5001 msgstr "Верт. промежуток"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Optional vertical offset"
5006 msgstr "Верт. промежуток"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Cell setting"
5011 msgstr "Настройки заметки"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5014 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5015 msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5018 #, fuzzy
5019 msgid "rotation angle"
5020 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5023 #, fuzzy
5024 msgid "degrees"
5025 msgstr "Зелёный"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Table-wide settings"
5030 msgstr "Настройки таблицы"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5033 #, fuzzy
5034 msgid "W&idth:"
5035 msgstr "&Ширина:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Verti&cal alignment:"
5040 msgstr "Вертикальное выравнивание"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Vertical alignment of the table"
5045 msgstr "Вертикальное выравнивание"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5048 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5049 msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5052 #, fuzzy
5053 msgid "&Rotate"
5054 msgstr "Повернуть"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Column settings"
5059 msgstr "Настройки документа"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5062 msgid "&Horizontal alignment:"
5063 msgstr "&Гор. выравнивание:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5066 msgid "Horizontal alignment in column"
5067 msgstr "Гор. выравнивание в столбце"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5071 msgid "Justified"
5072 msgstr "По ширине"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5075 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5076 #, fuzzy
5077 msgid "At Decimal Separator"
5078 msgstr "Разделитель"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5081 msgid "&Decimal separator:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5085 msgid "Fixed width of the column"
5086 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5089 msgid "&Vertical alignment in row:"
5090 msgstr "&Вертикальное выравнивание в строке:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5093 msgid ""
5094 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5095 "the row."
5096 msgstr ""
5097 "Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки в отношении базовой строки."
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5100 msgid "Merge cells of different columns"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Mu&lticolumn"
5106 msgstr "&Многоколоночность"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5109 msgid "LaTe&X argument:"
5110 msgstr "Аргументы LaTe&X:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5113 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5114 msgstr "Пользовательский формат столбца (LaTeX)"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5117 msgid "&Borders"
5118 msgstr "&Рамки"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5121 msgid "Set Borders"
5122 msgstr "Установить рамки"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5125 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5126 msgstr "Установить границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5129 msgid "All Borders"
5130 msgstr "Все рамки"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5133 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5134 msgstr "Установить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5137 msgid "&Set"
5138 msgstr "&Установить"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5141 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5142 msgstr "Сбросить все границы выбранной(ых) ячейки(ек)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5145 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5146 msgstr "Использовать формальный стиль границы (без вертикальных границ)"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5149 msgid "Fo&rmal"
5150 msgstr "Формальный"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5153 msgid "Use default (grid-like) border style"
5154 msgstr "Использовать стиль границ, заданный по умолчанию (т.е. сетку)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5157 msgid "De&fault"
5158 msgstr "По умолчанию"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5161 msgid "Additional Space"
5162 msgstr "Дополнительное пространство"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5165 msgid "T&op of row:"
5166 msgstr "Верх строки:"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5169 msgid "Botto&m of row:"
5170 msgstr "Низ ряда:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5173 msgid "Bet&ween rows:"
5174 msgstr "Между строк:"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Multi-page table"
5179 msgstr "Повернуть таблицу"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5182 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5183 msgstr "Выберите для таблиц, которые простираются на несколько страниц"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Use multi-page table"
5188 msgstr "&Использовать длинную таблицу"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Row settings"
5193 msgstr "Настройки блока"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5196 msgid "Status"
5197 msgstr "Состояние"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5200 msgid "Border above"
5201 msgstr "Линия сверху"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5204 msgid "Border below"
5205 msgstr "Линия снизу"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5208 msgid "Contents"
5209 msgstr "Содержит"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5212 msgid "Header:"
5213 msgstr "Шапка:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5216 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5217 msgstr ""
5218 "Повторить данную строку как заголовок на всех за исключением первой страницах"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5227 msgid "on"
5228 msgstr "вкл"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5238 msgid "double"
5239 msgstr "двойной"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5242 msgid "First header:"
5243 msgstr "Первая шапка:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5246 msgid "This row is the header of the first page"
5247 msgstr "Данная строка - заголовок на первой странице"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5250 msgid "Don't output the first header"
5251 msgstr "Не выводить первый заголовок"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5255 msgid "is empty"
5256 msgstr "пусто"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5259 msgid "Footer:"
5260 msgstr "Подвал:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5263 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5264 msgstr ""
5265 "Повторить данную строку как подвал на всех за исключением первой страницах"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5268 msgid "Last footer:"
5269 msgstr "Последний подвал:"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5272 msgid "This row is the footer of the last page"
5273 msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5276 msgid "Don't output the last footer"
5277 msgstr "Не выводить последний заголовок"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5280 msgid "Caption:"
5281 msgstr "Подпись:"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5284 msgid "Set a page break on the current row"
5285 msgstr "Установить разрыв страницы на текущей строке"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5288 msgid "Page &break on current row"
5289 msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5294 msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого в блоке"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Multi-page table alignment"
5299 msgstr "&Гор. выравнивание:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5302 msgid "Close this dialog"
5303 msgstr "Закрыть данный диалог"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5306 msgid "Rebuild the file lists"
5307 msgstr "Перестроить список файлов"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5310 msgid ""
5311 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5312 msgstr ""
5313 "Показывает содержимое отмеченного файла. Это возможно только в том случае, "
5314 "если файлы показываются с полным путём."
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5317 msgid "&View"
5318 msgstr "&Просмотреть"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5321 msgid "Selected classes or styles"
5322 msgstr "Выбранные стили или классы"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5325 msgid "LaTeX classes"
5326 msgstr "Классы LaTeX"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5329 msgid "LaTeX styles"
5330 msgstr "Стили LaTeX"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5333 msgid "BibTeX styles"
5334 msgstr "Стили BibTeX"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5337 #, fuzzy
5338 msgid "BibTeX databases"
5339 msgstr "Используемая база данных BiBTeX"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Biblatex bibliography styles"
5344 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Biblatex citation styles"
5349 msgstr "Использовать стиль цитат Natbib"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5352 msgid "Toggles view of the file list"
5353 msgstr "Переключить просмотр списка файлов"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5356 msgid "Show &path"
5357 msgstr "Показать &путь"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Paragraph Separation"
5362 msgstr "Настройки абзаца"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5365 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5366 msgstr "Отступы в последовательных абзацах"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Indentation:"
5371 msgstr "&Отступ"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Vertical space:"
5376 msgstr "Верт. промежуток"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Size of the vertical space"
5381 msgstr "Верт. промежуток"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5384 msgid "Spacing"
5385 msgstr "Отступ"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5388 msgid "&Line spacing:"
5389 msgstr "&Междустрочный интервал:"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Spacing type"
5394 msgstr "Отступ"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Number of lines"
5399 msgstr "Число уровней"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5402 msgid "Format text into two columns"
5403 msgstr "Форматировать текст в две колонки"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5406 msgid "Two-&column document"
5407 msgstr "Двух&колоночный документ"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5410 msgid ""
5411 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5412 "justified in the output)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5416 msgid "Use &justification in LyX work area"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Language of the thesaurus"
5422 msgstr "&Язык:"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5425 msgid "Index entry"
5426 msgstr "Запись в предметном указателе"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5429 msgid "&Keyword:"
5430 msgstr "&Ключевое слово:"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5433 msgid "Word to look up"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5437 msgid "L&ookup"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5442 msgid "The selected entry"
5443 msgstr "Выбранная запись"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5446 msgid "&Selection:"
5447 msgstr "&Выделение:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5450 msgid "Replace the entry with the selection"
5451 msgstr "Заменить запись выбранным"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5456 msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Filter:"
5461 msgstr "Подвал:"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Enter string to filter contents"
5466 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5469 msgid ""
5470 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5471 "tables, and others)"
5472 msgstr ""
5473 "Перключение между доступными списками (содержание, список фигур, список "
5474 "таблиц, и другие)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5477 msgid "Update navigation tree"
5478 msgstr "Обновить дерево навигации"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5483 msgid "..."
5484 msgstr "..."
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5487 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5488 msgstr "Уменьшить уровень вложенности выбранного пункта"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5491 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5492 msgstr "Увеличить уровень вложенности выбранного пункта"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5495 msgid "Move selected item down by one"
5496 msgstr "Переместить выбранный пункт на один ниже"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5499 msgid "Move selected item up by one"
5500 msgstr "Переместить выбранный пункт на один выше"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5503 msgid "Sort"
5504 msgstr "Сортировать"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5507 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5508 msgstr "По возможности сохранять постоянный вид развернутых узлов"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5511 msgid "Keep"
5512 msgstr "Хранить"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5515 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5516 msgstr "Изменить глубину дерева навигации"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5519 msgid "LyX: Enter text"
5520 msgstr "LyX: Введите текст"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5523 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5524 msgstr "Если вы отметите это, LyX не будет больше беспокоить вас об этом."
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5527 msgid "&Do not show this warning again!"
5528 msgstr "&Не отображать это предупреждение больше!"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5531 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5532 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва страницы"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5535 msgid "DefSkip"
5536 msgstr "По умолчанию"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5539 msgid "SmallSkip"
5540 msgstr "Маленький"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5543 msgid "MedSkip"
5544 msgstr "Средний"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5547 msgid "BigSkip"
5548 msgstr "Большой"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5551 msgid "VFill"
5552 msgstr "Вертикальное заполнение"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5555 #, fuzzy
5556 msgid "F&ormat:"
5557 msgstr "Ф&ормат:"
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Select the output format"
5562 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5565 msgid "Show the source as the master document gets it"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5569 msgid "Master's perspective"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5573 msgid "Automatic update"
5574 msgstr "Автоматическое обновление"
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Current Paragraph"
5579 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Complete Source"
5584 msgstr "Весь файл"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5587 msgid "Preamble Only"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Body Only"
5593 msgstr "Только"
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5597 msgid "&Reload"
5598 msgstr "&Перезагрузить"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5601 msgid "Unit of width value"
5602 msgstr "Единицы измерения ширины"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5605 msgid "number of needed lines"
5606 msgstr "Нужное количество строк"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5609 msgid "use number of lines"
5610 msgstr "использовать количество строк"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5613 msgid "&Line span:"
5614 msgstr "&Междустрочный интервал:"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5617 msgid "Outer (default)"
5618 msgstr "Наружный (по умочанию)"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5621 msgid "Inner"
5622 msgstr "Внутренний"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5625 msgid "use overhang"
5626 msgstr "с выступом"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5629 msgid "Over&hang:"
5630 msgstr "Выступ:"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5633 msgid "Overhang value"
5634 msgstr "Выступ"
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5637 msgid "Unit of overhang value"
5638 msgstr "Единицы измерения выступа"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5641 msgid "Check this to allow flexible placement"
5642 msgstr "Отметьте для разрешения гибкого расположения"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5645 msgid "Allow &floating"
5646 msgstr "Разрешить плавающий режим"
5647
5648 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Basic (BibTeX)"
5651 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5652
5653 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5654 msgid ""
5655 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5656 "styles primarily suitable for science and maths."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5663 msgid "not cited"
5664 msgstr "не цитировался"
5665
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5670 msgid "Add to bibliography only."
5671 msgstr "Помещать только в библиографию."
5672
5673 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5675 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5676 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Key only."
5679 msgstr "Цветное"
5680
5681 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5682 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5684 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Key"
5687 msgstr "Ключи"
5688
5689 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5692 msgstr "Использовать стиль цитат Natbib"
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5695 msgid ""
5696 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5697 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5698 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5699 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5700 "Bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5704 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Footnote"
5707 msgstr "Подстрочная сноска|н"
5708
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Foot"
5713 msgstr "сноска"
5714
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5717 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5718 #, fuzzy
5719 msgid "bibliography entry"
5720 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5721
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5723 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Full bibliography entry."
5726 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5727
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5730 msgid "Autocite"
5731 msgstr ""
5732
5733 # ?
5734 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Auto"
5738 msgstr "Автоматическая помощь"
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5742 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5747 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5753 #, fuzzy
5754 msgid " et al."
5755 msgstr "%1$s и др."
5756
5757 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5758 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5759 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5760 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5765 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5766 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5771 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5772 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Super"
5779 msgstr "Верхний индекс"
5780
5781 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5782 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5783 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5784 msgid "Superscript"
5785 msgstr "Верхний индекс"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Biblatex"
5790 msgstr "Latex"
5791
5792 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5793 msgid ""
5794 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5795 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5796 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5797 "bibliography processor is advised."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5801 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5805 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5811 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5812
5813 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5814 msgid ""
5815 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5816 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5817 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Bibliography entry."
5823 msgstr "Настройки элемента библиографии"
5824
5825 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5826 msgid "before"
5827 msgstr "перед"
5828
5829 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5830 #, fuzzy
5831 msgid "short title"
5832 msgstr "Короткое заглавие:"
5833
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5837 #, fuzzy
5838 msgid "/"
5839 msgstr "_/"
5840
5841 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Natbib (BibTeX)"
5844 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
5845
5846 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5847 msgid ""
5848 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5849 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5850 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5851 "names, shortened and full author lists, and more."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5855 msgid "American Economic Association (AEA)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5860 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5861 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5862 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5864 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5865 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5866 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5868 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5871 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5874 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5875 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5876 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5879 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5881 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5882 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Articles"
5887 msgstr "Вертикальное"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5891 msgid "ShortTitle"
5892 msgstr "Короткое заглавие"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5901 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5902 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5903 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5904 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5909 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5912 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5921 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5922 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5923 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5924 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5925 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5926 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5936 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5937 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5940 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5941 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5947 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5958 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5961 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5962 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5968 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5977 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5984 msgid "FrontMatter"
5985 msgstr "Введение"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Publication Month"
5990 msgstr "Издатели"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Publication Month:"
5995 msgstr "Издатели"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Publication Year"
6000 msgstr "Издатели"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Publication Year:"
6005 msgstr "Издатели"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Publication Volume"
6010 msgstr "Издатели"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Publication Volume:"
6015 msgstr "Издатели"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Publication Issue"
6020 msgstr "Издатели"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Publication Issue:"
6025 msgstr "Издатели"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6028 msgid "JEL"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6032 msgid "JEL:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6037 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6039 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6046 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6047 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6051 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6053 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6054 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6055 msgid "Keywords"
6056 msgstr "Ключевые слова"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6059 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6061 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6064 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6065 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6067 #: lib/layouts/spie.layout:49
6068 msgid "Keywords:"
6069 msgstr "Ключевые слова:"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6073 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6079 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6080 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6082 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6083 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6090 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6091 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6093 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6094 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6098 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6101 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6103 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6105 msgid "Abstract"
6106 msgstr "Аннотация"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6109 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6111 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6112 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6128 msgid "Acknowledgement"
6129 msgstr "Благодарность"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Acknowledgement."
6137 msgstr "Благодарность"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Figure Notes"
6142 msgstr "Изображение"
6143
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6151 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6157 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6159 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6161 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6165 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6167 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6168 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6177 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6178 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6182 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6183 msgid "MainText"
6184 msgstr "ОснТекст"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Figure Note"
6189 msgstr "Рисунок"
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6192 msgid "Text of a note in a figure"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6197 msgid "Note:"
6198 msgstr "Заметка:"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Table Notes"
6203 msgstr "Табличная заметка"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Table Note"
6208 msgstr "Табличная заметка"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Text of a note in a table"
6213 msgstr " (не установлен)"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6217 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6230 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6231 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6232 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6239 msgid "Theorem"
6240 msgstr "Теорема"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6243 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6245 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6262 msgid "Algorithm"
6263 msgstr "Алгоритм"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6281 msgid "Axiom"
6282 msgstr "Аксиома"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6286 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6291 msgid "Case"
6292 msgstr "Вариант"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Case \\thecase."
6297 msgstr "Утверждение \\theclaim."
6298
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6300 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6302 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6319 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6320 msgid "Claim"
6321 msgstr "Утверждение"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6339 msgid "Conclusion"
6340 msgstr "Заключение"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6358 msgid "Condition"
6359 msgstr "Условие"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6364 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6381 msgid "Conjecture"
6382 msgstr "Предположение"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6386 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6406 msgid "Corollary"
6407 msgstr "Вывод"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6425 msgid "Criterion"
6426 msgstr "Критерий"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6430 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6449 msgid "Definition"
6450 msgstr "Определение"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6463 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6470 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6472 msgid "Example"
6473 msgstr "Пример"
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6494 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6495 msgid "Exercise"
6496 msgstr "Упражнение"
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6500 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6519 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6520 msgid "Lemma"
6521 msgstr "Лемма"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6524 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6540 msgid "Notation"
6541 msgstr "Нотация"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6561 msgid "Problem"
6562 msgstr "Проблема"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6584 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6585 msgid "Proposition"
6586 msgstr "Предложение"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6607 msgid "Remark"
6608 msgstr "Замечание"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6614 msgid "Remark \\theremark."
6615 msgstr "Замечание \\theremark."
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6633 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6634 msgid "Solution"
6635 msgstr "Решение"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Solution \\thesolution."
6642 msgstr "Заключение \\theconclusion."
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6646 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6647 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6665 msgid "Summary"
6666 msgstr "Сводка"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6670 msgid "Caption"
6671 msgstr "Подпись"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Caption: "
6676 msgstr "Подпись:"
6677
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6680 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6686 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6687 msgid "Proof"
6688 msgstr "Доказательство"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6691 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Standard in Title"
6698 msgstr "Обычный"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6701 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Author Footnote"
6704 msgstr "Заметка в подвал"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Author foot"
6709 msgstr "Заметка в подвал"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6713 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6717 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6718 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6722 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6726 #, fuzzy
6727 msgid "IEEE Transactions"
6728 msgstr "Переход"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6731 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6732 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6735 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6736 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6738 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6739 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6740 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6746 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6747 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6755 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6759 msgid "Standard"
6760 msgstr "Обычный"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6765 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6767 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6768 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6772 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6773 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6779 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6782 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6783 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6789 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6790 msgid "Title"
6791 msgstr "Заглавие"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6794 msgid "IEEE membership"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Lowercase"
6800 msgstr "строчные|с"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6803 #, fuzzy
6804 msgid "lowercase"
6805 msgstr "строчные|с"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6808 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6810 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6813 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6814 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6816 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6817 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6819 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6820 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6823 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6825 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6826 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6829 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6831 msgid "Author"
6832 msgstr "Автор"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Short Author|S"
6837 msgstr "Горячие клавиши|ш"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6840 msgid "A short version of the author name"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Author Name"
6846 msgstr "Информация об авторе"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Author name"
6851 msgstr "Email автора"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Author Affiliation"
6856 msgstr "Altaffilation"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Author affiliation"
6861 msgstr "Altaffilation"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Author Mark"
6866 msgstr "Email автора"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Author mark"
6871 msgstr "Email автора"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Special Paper Notice"
6876 msgstr "Специальный символ|ц"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6879 msgid "After Title Text"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Page headings"
6885 msgstr "с заголовками"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Left Side"
6890 msgstr "Левая шапка"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6893 msgid "Left side of the header line"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6898 msgid "MarkBoth"
6899 msgstr "MarkBoth"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Publication ID"
6904 msgstr "Издатели"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6907 msgid "Abstract---"
6908 msgstr "Аннотация---"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6911 msgid "Index Terms---"
6912 msgstr "Список терминов---"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Paragraph Start"
6917 msgstr "Настройки абзаца"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6920 #, fuzzy
6921 msgid "First Char"
6922 msgstr "Первая шапка:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6925 msgid "First character of first word"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6929 msgid "Appendices"
6930 msgstr "Приложения"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6936 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6939 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6941 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6943 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6947 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6948 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6949 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6954 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6955 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6956 msgid "BackMatter"
6957 msgstr "Задняя обложка"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Peer Review Title"
6962 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6965 #, fuzzy
6966 msgid "PeerReviewTitle"
6967 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6972 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6973 #: src/RowPainter.cpp:339
6974 msgid "Appendix"
6975 msgstr "Приложение"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6978 #: lib/layouts/jss.layout:119
6979 msgid "Short Title"
6980 msgstr "Короткое заглавие"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6983 msgid "Short title for the appendix"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6987 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6990 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6994 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6997 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6998 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7000 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7001 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7002 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7003 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7005 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7008 msgid "Bibliography"
7009 msgstr "Библиография"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7018 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7019 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7022 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7024 msgid "References"
7025 msgstr "Список литературы"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7028 msgid "Biography"
7029 msgstr "Элемент биографии"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7032 msgid "Photo"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7036 msgid "Optional photo for biography"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7040 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7050 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7051 msgid "Name"
7052 msgstr "Название"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Name of the author"
7058 msgstr "Название принтера по умолчанию"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Biography without photo"
7063 msgstr "БиблиографияБезФото"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7066 #, fuzzy
7067 msgid "BiographyNoPhoto"
7068 msgstr "Элемент биографии"
7069
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7073 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7079 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7080 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Reasoning"
7084 msgstr "значение"
7085
7086 # ?
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7088 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Alternative Proof String"
7091 msgstr "Alternative affiliation:"
7092
7093 # ?
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7095 #, fuzzy
7096 msgid "An alternative proof string"
7097 msgstr "Alternative affiliation:"
7098
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7100 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7102 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7103 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7104 msgid "Proof."
7105 msgstr "Доказательство."
7106
7107 #: lib/layouts/InStar.module:2
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Title and Preamble Hacks"
7110 msgstr "Титул (простой слайд)"
7111
7112 #: lib/layouts/InStar.module:12
7113 msgid ""
7114 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7115 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7116 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7117 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7118 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7119 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7120 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/InStar.module:16
7124 #, fuzzy
7125 msgid "In Preamble"
7126 msgstr "Преамбула LaTeX"
7127
7128 #: lib/layouts/InStar.module:23
7129 #, fuzzy
7130 msgid "In Title"
7131 msgstr "Заглавие"
7132
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7134 #, fuzzy
7135 msgid "R Journal"
7136 msgstr "Журнал"
7137
7138 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7139 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7140 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7141 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7142 msgid "Reports"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7147 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7149 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7150 msgid "Abstract."
7151 msgstr "Аннотация."
7152
7153 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7154 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7156 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7158 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7159 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7162 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7164 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7167 msgid "Address"
7168 msgstr "Адрес"
7169
7170 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7171 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7174 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7176 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7177 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7178 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7179 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7180 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7182 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7183 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7184 msgid "Email"
7185 msgstr "Email"
7186
7187 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7188 #, fuzzy
7189 msgid "A0 Poster"
7190 msgstr "Postvermerk"
7191
7192 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Posters"
7196 msgstr "Postvermerk"
7197
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7199 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7200 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7201 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7202 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7203 msgid "Giant"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7207 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7208 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7211 msgid "More Giant"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7216 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7217 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7219 msgid "Most Giant"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7224 msgid "Giant Snippet"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7229 msgid "More Giant Snippet"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7233 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7234 msgid "Most Giant Snippet"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:3
7238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7242 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7243 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7244 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7247 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7249 msgid "Subtitle"
7250 msgstr "Подзаголовок"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7254 msgid "Offprint"
7255 msgstr "Отдельный оттиск"
7256
7257 # ?
7258 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7259 msgid "Offprint Requests to:"
7260 msgstr "Запросы оттисков к:"
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7263 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7264 msgid "Mail"
7265 msgstr "Почта"
7266
7267 # ?
7268 #: lib/layouts/aa.layout:140
7269 msgid "Correspondence to:"
7270 msgstr "Корреспонденция к:"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7273 msgid "Acknowledgements."
7274 msgstr "Благодарности"
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7279 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7280 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7282 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7284 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7292 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7293 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7295 msgid "Section"
7296 msgstr "Раздел"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7301 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7302 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7304 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7305 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7308 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7310 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7312 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7314 msgid "Subsection"
7315 msgstr "Подраздел"
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7318 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7320 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7323 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7327 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7330 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7331 msgid "Subsubsection"
7332 msgstr "Подподраздел"
7333
7334 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7336 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7338 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7340 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7343 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7345 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7351 msgid "Date"
7352 msgstr "Дата"
7353
7354 #: lib/layouts/aa.layout:239
7355 msgid "institutemark"
7356 msgstr "institutemark"
7357
7358 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Institute Mark"
7361 msgstr "Institute"
7362
7363 #: lib/layouts/aa.layout:262
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Abstract (unstructured)"
7366 msgstr " (не установлен)"
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7369 msgid "ABSTRACT"
7370 msgstr "АННОТАЦИЯ"
7371
7372 #: lib/layouts/aa.layout:296
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Abstract (structured)"
7375 msgstr " (не установлен)"
7376
7377 #: lib/layouts/aa.layout:300
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Context"
7380 msgstr "Содержит"
7381
7382 #: lib/layouts/aa.layout:301
7383 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aa.layout:305
7387 msgid "Aims"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/aa.layout:306
7391 msgid "Aims of your work"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aa.layout:310
7395 msgid "Methods"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:311
7399 msgid "Methods used in your work"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:315
7403 msgid "Results"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/aa.layout:316
7407 msgid "Results of your work"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:337
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Key words."
7413 msgstr "Ключевые слова:"
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7416 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7418 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7419 msgid "Institute"
7420 msgstr "Institute"
7421
7422 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7424 msgid "E-Mail"
7425 msgstr "E-Mail"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7428 #, fuzzy
7429 msgid "email:"
7430 msgstr "Email"
7431
7432 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7433 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7435 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7436 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7437 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7438 msgid "Acknowledgements"
7439 msgstr "Благодарности"
7440
7441 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7443 msgid "Thesaurus"
7444 msgstr "Тезаурус"
7445
7446 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7449 msgstr "Тезарус не поддерживается в последней A&A:"
7450
7451 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7452 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7456 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7459 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7461 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7462 msgid "Obsolete"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7466 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7468 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7469 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7470 msgid "Itemize"
7471 msgstr "Перечисление"
7472
7473 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7474 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7476 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7477 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7478 msgid "Enumerate"
7479 msgstr "Нумерация"
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7483 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7484 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7486 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7488 msgid "Description"
7489 msgstr "Описание"
7490
7491 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7492 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7493 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7497 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7498 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7499 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7502 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7505 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7506 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7507 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7508 msgid "List"
7509 msgstr "Список"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7512 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7516 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7519 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7523 msgid "Affiliation"
7524 msgstr "Affiliation"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7527 msgid "Altaffilation"
7528 msgstr "Altaffilation"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7532 msgid "Number"
7533 msgstr "Нумерация"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7536 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7537 msgstr ""
7538
7539 # ?
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7541 msgid "Alternative affiliation:"
7542 msgstr "Alternative affiliation:"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7545 msgid "And"
7546 msgstr "И"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7552 msgid "and"
7553 msgstr "и"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7556 msgid "altaffilmark"
7557 msgstr "altaffilmark"
7558
7559 # ?
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7561 #, fuzzy
7562 msgid "altaffiliation mark"
7563 msgstr "altaffiliation mark"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7566 msgid "Subject headings:"
7567 msgstr "Заголовки:"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7570 msgid "[Acknowledgements]"
7571 msgstr "[Благодарности]"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7574 msgid "PlaceFigure"
7575 msgstr "Размещение изображения"
7576
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7578 msgid "Place Figure here:"
7579 msgstr "Поместите рисунок здесь:"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7582 msgid "PlaceTable"
7583 msgstr "Размещение таблицы"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7586 msgid "Place Table here:"
7587 msgstr "Поместите таблицу здесь:"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7590 msgid "[Appendix]"
7591 msgstr "[Приложение]"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7594 msgid "MathLetters"
7595 msgstr "MathLetters"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7598 msgid "NoteToEditor"
7599 msgstr "Заметка редактору"
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7602 msgid "Note to Editor:"
7603 msgstr "Заметка редактору:"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7606 msgid "TableRefs"
7607 msgstr "TableRefs"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7610 msgid "References. ---"
7611 msgstr "Ссылки. ---"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7614 msgid "TableComments"
7615 msgstr "Комментарий к таблице"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7618 msgid "Note. ---"
7619 msgstr "Заметка. ---"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7622 msgid "Table note"
7623 msgstr "Табличная заметка"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7626 msgid "Table note:"
7627 msgstr "Табличная заметка:"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7630 msgid "tablenotemark"
7631 msgstr "tablenotemark"
7632
7633 # ?
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7635 #, fuzzy
7636 msgid "tablenote mark"
7637 msgstr "метка примечания в таблице"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7640 msgid "FigCaption"
7641 msgstr "Подпись к изображению"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7644 msgid "fig."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7648 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7652 msgid "Facility"
7653 msgstr "Средства"
7654
7655 # ?
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Facility:"
7659 msgstr "Фонд:"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7662 msgid "Objectname"
7663 msgstr "НазваниеОбъекта"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7666 msgid "Obj:"
7667 msgstr "Объект:"
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7670 msgid "Recognized Name"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7674 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7678 msgid "Dataset"
7679 msgstr "Набор данных"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7682 msgid "Dataset:"
7683 msgstr "Набор данных:"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7686 msgid "Separate the dataset ID from text"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7690 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7694 msgid "Software"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7698 msgid "Software:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7702 msgid "APPENDIX"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7706 #, fuzzy
7707 msgid "References-"
7708 msgstr "Список литературы"
7709
7710 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Note-"
7713 msgstr "Заметка"
7714
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7716 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7720 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7725 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7729 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7730 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7731 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7733 msgid "Short Title|S"
7734 msgstr "Короткое заглавие"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7737 msgid "Short title which will appear in the running header"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Short name"
7743 msgstr "&Короткое имя:"
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7748 msgstr "Данная строка - подвал на последней странице"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Alt Affiliation"
7753 msgstr "Affiliation"
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Also Affiliation"
7758 msgstr "Affiliation"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7764 msgid "Fax"
7765 msgstr "Факс"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Fax:"
7772 msgstr "Факс"
7773
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7776 msgid "Phone"
7777 msgstr "Телефон"
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7781 msgid "Phone:"
7782 msgstr "Телефон:"
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Abbreviations"
7787 msgstr "AMS отношения"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Abbreviations:"
7792 msgstr "Вариация"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Schemes"
7797 msgstr "Схема"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7800 msgid "Scheme"
7801 msgstr "Схема"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7804 msgid "List of Schemes"
7805 msgstr "Список схем"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Charts"
7810 msgstr "Чертеж"
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7813 msgid "Chart"
7814 msgstr "Чертеж"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7817 msgid "List of Charts"
7818 msgstr "Список чертежей"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7823 msgstr "График"
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7826 msgid "Graph[[mathematical]]"
7827 msgstr "График"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7830 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7831 msgstr "Список графиков"
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7834 #, fuzzy
7835 msgid "SupplementalInfo"
7836 msgstr "Сводка"
7837
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7839 msgid "Supporting Information Available"
7840 msgstr ""
7841
7842 # TOC - Table of Contents
7843 # Автор содержания?
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7845 #, fuzzy
7846 msgid "TOC entry"
7847 msgstr "TOC Автор"
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7850 msgid "Graphical TOC Entry"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7854 msgid "Bibnote"
7855 msgstr "Bibnote"
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7858 msgid "bibnote"
7859 msgstr "bibnote"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7862 msgid "Chemistry"
7863 msgstr "Химия"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7866 msgid "chemistry"
7867 msgstr "химия"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7870 #: lib/languages:791
7871 msgid "Latin"
7872 msgstr "Латинский"
7873
7874 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7875 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Terms"
7882 msgstr "Теорема"
7883
7884 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7885 #, fuzzy
7886 msgid "General terms:"
7887 msgstr "Общий"
7888
7889 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7890 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7894 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7899 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7900 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7901 msgid "Thanks"
7902 msgstr "Благодарности"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Thanks: "
7907 msgstr "Благодарности:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7910 #, fuzzy
7911 msgid "ACM Journal"
7912 msgstr "Журнал"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7915 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7916 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Preamble"
7919 msgstr "Преамбула LaTeX"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7922 msgid "Journal's Short Name: "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7926 #, fuzzy
7927 msgid "ACM Conference"
7928 msgstr "Конференция"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Full name"
7933 msgstr "Параметры"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7936 msgid "Venue"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Conference Name: "
7942 msgstr "Конференция"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Short title"
7947 msgstr "Короткое заглавие:"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Email address: "
7952 msgstr "Адрес электронной почты:"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7955 msgid "ORCID"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7959 msgid "ORCID: "
7960 msgstr ""
7961
7962 # ?
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Affiliation: "
7966 msgstr "Принадлежность:"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Additional Affiliation"
7971 msgstr "Affiliation"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Additional Affiliation: "
7976 msgstr "Affiliation"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Position"
7981 msgstr "Предложение"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7984 #: lib/layouts/paper.layout:163
7985 msgid "Institution"
7986 msgstr "Заведение"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Department"
7991 msgstr "&Замена:"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Street Address"
7996 msgstr "Текущий адрес"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8002 #, fuzzy
8003 msgid "City"
8004 msgstr "Крохотный"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8008 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8009 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Country"
8012 msgstr "Вхождение"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8017 msgid "State"
8018 msgstr "Состояние"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Postal Code"
8023 msgstr "PostalComment"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8026 #, fuzzy
8027 msgid "TitleNote"
8028 msgstr "Заметка в подвал"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Title Note: "
8033 msgstr "Название:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8036 #, fuzzy
8037 msgid "SubtitleNote"
8038 msgstr "Подзаголовок"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Subtitle Note: "
8043 msgstr "Подзаголовок"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8046 #, fuzzy
8047 msgid "AuthorNote"
8048 msgstr "Автор"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Author Note: "
8053 msgstr "Информация об авторе"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ACM Volume"
8058 msgstr "Колонок"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8061 #, fuzzy
8062 msgid "ACM Volume: "
8063 msgstr "Колонок"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8066 #, fuzzy
8067 msgid "ACM Number"
8068 msgstr "Нумерация"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8071 #, fuzzy
8072 msgid "ACM Number: "
8073 msgstr "Номер страницы"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8076 #, fuzzy
8077 msgid "ACM Article"
8078 msgstr "Вертикальное"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8081 #, fuzzy
8082 msgid "ACM Article: "
8083 msgstr "Вертикальное"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8086 #, fuzzy
8087 msgid "ACM Year"
8088 msgstr "Оч&истить"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8091 msgid "ACM Year: "
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8095 #, fuzzy
8096 msgid "ACM Month"
8097 msgstr "Пути"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8100 #, fuzzy
8101 msgid "ACM Month: "
8102 msgstr "Пути"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8105 msgid "ACM Art Seq Num"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Article Sequential Number: "
8111 msgstr "Номер страницы"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8114 msgid "ACM Submission ID"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8118 msgid "ACM Submission ID: "
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8122 msgid "ACM Price"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8126 msgid "ACM Price: "
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8130 msgid "ACM ISBN"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8134 msgid "ACM ISBN: "
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8138 msgid "ACM DOI"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8142 msgid "ACM DOI: "
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8146 msgid "ACM Badge R"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8150 msgid "ACM Badge R: "
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8154 msgid "ACM Badge L"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8158 msgid "ACM Badge L: "
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Start Page"
8164 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Start Page: "
8169 msgstr "Стр. от:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Terms: "
8174 msgstr "Теорема"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Keywords: "
8179 msgstr "Ключевые слова:"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8182 msgid "CCSXML"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8186 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8190 #, fuzzy
8191 msgid "CCS Description"
8192 msgstr "Описание"
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8195 msgid "Significance"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Computing Classification Scheme: "
8201 msgstr "AMS классификации темы:"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Set Copyright"
8206 msgstr "Авторское право"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Set Copyright: "
8211 msgstr "Авторское право"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Copyright Year"
8216 msgstr "КопирайтГод"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Copyright Year: "
8221 msgstr "Авторское право"
8222
8223 # ?
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Teaser Figure"
8227 msgstr "Рисунок тизера:"
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8230 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8233 msgid "Received"
8234 msgstr "Получил"
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8237 msgid "Stage"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Received: "
8243 msgstr "Получил"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8246 #, fuzzy
8247 msgid "ShortAuthors"
8248 msgstr "Горячие клавиши|ш"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Short authors: "
8253 msgstr "Горячие клавиши|ш"
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Sidebar"
8258 msgstr "&Сторона:"
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8261 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8265 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8271 msgid "List of Figures"
8272 msgstr "Список рисунков"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8275 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8281 msgid "List of Tables"
8282 msgstr "Список таблиц"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Definitions & Theorems"
8290 msgstr "Определение \\thetheorem."
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Additional Theorem Text"
8299 msgstr "Дополнительные параметры LaTeX"
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8306 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8313 msgid "Theorem \\thetheorem."
8314 msgstr "Теорема \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8318 msgid "Corollary \\thetheorem."
8319 msgstr "Следствие \\thetheorem."
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8323 msgid "Lemma \\thetheorem."
8324 msgstr "Лемма \\thetheorem."
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8328 msgid "Proposition \\thetheorem."
8329 msgstr "Предложение \\thetheorem."
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8333 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8334 msgstr "Предположение \\thetheorem."
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8338 msgid "Definition \\thetheorem."
8339 msgstr "Определение \\thetheorem."
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8343 msgid "Example \\thetheorem."
8344 msgstr "Пример \\thetheorem."
8345
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Print Only"
8349 msgstr "&Напечатать"
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Print version only"
8354 msgstr "Куда печатать"
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Screen Only"
8359 msgstr "Цветность"
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Screen version only"
8364 msgstr " (управление версиями)"
8365
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8367 msgid "Anonymous Suppression"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8371 msgid "Non anonymous only"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8378 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8380 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8384 msgid "Acknowledgments"
8385 msgstr "Благодарности"
8386
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8388 msgid "Grant Sponsor"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8392 msgid "Sponsor ID"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Grant Number"
8398 msgstr "Номер страницы"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8401 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8405 msgid "TOG online ID"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Online ID:"
8411 msgstr "Встроенный в строку|с"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8414 #, fuzzy
8415 msgid "TOG volume"
8416 msgstr "AGU-том"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Volume number:"
8421 msgstr "Нет числа"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8424 #, fuzzy
8425 msgid "TOG number"
8426 msgstr "Нет числа"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Article number:"
8431 msgstr "Номер страницы"
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Set copyright"
8436 msgstr "Авторское право"
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Copyright type:"
8441 msgstr "Авторское право"
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Copyright year"
8446 msgstr "Авторское право"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Year of copyright:"
8451 msgstr "Авторское право"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Conference info"
8456 msgstr "Конференция"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Conference info:"
8461 msgstr "Конференция:"
8462
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Conference name"
8466 msgstr "Конференция"
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8469 msgid "ISBN"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8473 msgid "ISBN:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8477 #, fuzzy
8478 msgid "DOI"
8479 msgstr "DIA"
8480
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Article DOI:"
8485 msgstr "Вертикальное"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8488 msgid "TOG article DOI"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8492 #, fuzzy
8493 msgid "PDF author"
8494 msgstr "TOC_Author"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8497 #, fuzzy
8498 msgid "PDF author:"
8499 msgstr "TOC_Author"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Keyword list"
8505 msgstr "Ключевые слова"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Concept list"
8511 msgstr "понятие"
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Print copyright"
8517 msgstr "Авторское право"
8518
8519 # ?
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Teaser"
8523 msgstr "Тизер"
8524
8525 # ?
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Teaser image:"
8529 msgstr "Рисунок тизера:"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8532 msgid "CR categories"
8533 msgstr "CR категории"
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CR Categories:"
8538 msgstr "CR категории"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8541 msgid "CRcat"
8542 msgstr "CRcat"
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8545 msgid "CR category"
8546 msgstr "CR категория"
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8549 #, fuzzy
8550 msgid "CR-number"
8551 msgstr "msnumber"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Number of the category"
8556 msgstr "Число уровней"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Subcategory"
8563 msgstr "CR категория"
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8566 msgid "Third-level"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8570 msgid "Third-level of the category"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8574 #, fuzzy
8575 msgid "ShortCite"
8576 msgstr "Короткое заглавие"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Short cite"
8581 msgstr "Короткое заглавие"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8584 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8585 #, fuzzy
8586 msgid "E-mail"
8587 msgstr "E-mail:"
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8590 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8594 msgid "TOG project URL"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8598 msgid "Project URL:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8602 msgid "TOG video URL"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Video URL:"
8608 msgstr "URL отправителя:"
8609
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8611 msgid "TOG data URL"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Data URL:"
8617 msgstr "URL:"
8618
8619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8620 msgid "TOG code URL"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Code URL:"
8626 msgstr "URL отправителя:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8629 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8633 msgid "Articles (DocBook)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Firstname"
8640 msgstr "Имя"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Fname"
8645 msgstr "Параметры"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8650 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8652 msgid "Surname"
8653 msgstr "Отчество"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8658 msgid "Literal"
8659 msgstr "Буквально"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8663 msgid "Emph"
8664 msgstr "Выделительный"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Abbrev"
8669 msgstr "Предварительный просмотр|#П"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Citation-number"
8675 msgstr "Ссылка на источник"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8678 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Volume"
8681 msgstr "Колонок"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Day"
8686 msgstr "Вид"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Month"
8691 msgstr "Пути"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Year"
8696 msgstr "Оч&истить"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Issue-number"
8701 msgstr "msnumber"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Issue-day"
8706 msgstr "День выпуска"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8709 msgid "Issue-months"
8710 msgstr "Месяцы выпуска"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8715 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8716 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8718 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8719 msgid "Part"
8720 msgstr "Часть"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8724 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8726 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8728 msgid "Chapter"
8729 msgstr "Глава"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8732 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8733 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8735 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8738 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8739 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8740 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8741 msgid "Paragraph"
8742 msgstr "Абзац"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8745 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8746 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8748 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8750 msgid "Subparagraph"
8751 msgstr "Подабзац"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8754 msgid "Subsubparagraph"
8755 msgstr "Подподабзац"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8758 msgid "Header"
8759 msgstr "Шапка"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8762 #, fuzzy
8763 msgid "-- Header --"
8764 msgstr "Шапка"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Special-section"
8769 msgstr "&Выделение:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Special-section:"
8774 msgstr "&Выделение:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8777 #, fuzzy
8778 msgid "AGU-journal"
8779 msgstr "Журнал"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8782 #, fuzzy
8783 msgid "AGU-journal:"
8784 msgstr "Журнал"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Citation-number:"
8789 msgstr "Ссылка на источник"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8792 #, fuzzy
8793 msgid "AGU-volume"
8794 msgstr "AGU-том"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8797 #, fuzzy
8798 msgid "AGU-volume:"
8799 msgstr "AGU-том:"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8802 #, fuzzy
8803 msgid "AGU-issue"
8804 msgstr "AGU-выпуск"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8807 msgid "AGU-issue:"
8808 msgstr "AGU-выпуск:"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Copyright:"
8813 msgstr "Авторское право"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Index-terms"
8818 msgstr "Запись в предметном указателе"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Index-terms..."
8823 msgstr "Слово в предметный указатель...|у"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Index-term"
8828 msgstr "Запись в предметном указателе"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Index-term:"
8833 msgstr "Запись в предметном указателе"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Cross-term"
8838 msgstr "CrossList"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Cross-term:"
8843 msgstr "CrossList"
8844
8845 # ?
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8847 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8848 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Affiliation:"
8852 msgstr "Принадлежность:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Supplementary"
8857 msgstr "Сводка"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8860 msgid "Supplementary..."
8861 msgstr "Дополнение..."
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Supp-note"
8866 msgstr "Заметка"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8869 msgid "Sup-mat-note:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Cite-other"
8875 msgstr "По середине"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Cite-other:"
8880 msgstr "Также цитировать как:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8885 msgid "Name:"
8886 msgstr "Название:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8889 #: lib/layouts/egs.layout:436
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Received:"
8892 msgstr "Получил"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8897 msgid "Revised"
8898 msgstr "Проверено"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Revised:"
8903 msgstr "Проверено"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8906 #: lib/layouts/egs.layout:445
8907 msgid "Accepted"
8908 msgstr "Согласовано"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8911 #: lib/layouts/egs.layout:458
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Accepted:"
8914 msgstr "Согласовано"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Ident-line"
8919 msgstr "&В строке"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Ident-line:"
8924 msgstr "&В строке"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Runhead"
8929 msgstr "Красный"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8932 msgid "Runhead:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Published-online:"
8938 msgstr "Опубликовано онлайн:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8941 msgid "Citation"
8942 msgstr "Ссылка на источник"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Citation:"
8947 msgstr "Ссылка на источник"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Posting-order"
8952 msgstr "Порядок отправки"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Posting-order:"
8957 msgstr "Порядок отправки:"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8960 #, fuzzy
8961 msgid "AGU-pages"
8962 msgstr "AGU-страницы"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8965 #, fuzzy
8966 msgid "AGU-pages:"
8967 msgstr "Нечётные страницы:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Words"
8972 msgstr "Линия"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Words:"
8977 msgstr "Линия"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Figures"
8983 msgstr "Изображение"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Figures:"
8988 msgstr "Изображение"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Tables"
8994 msgstr "Таблица"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Tables:"
8999 msgstr "Таблица"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Datasets"
9004 msgstr "Базы &данных"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Datasets:"
9009 msgstr "Базы &данных"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9012 msgid "ISSN"
9013 msgstr "ISSN"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9016 #, fuzzy
9017 msgid "CODEN"
9018 msgstr "Сцена"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9021 #, fuzzy
9022 msgid "SS-Code"
9023 msgstr "Код"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9026 #, fuzzy
9027 msgid "SS-Title"
9028 msgstr "Заглавие"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9031 #, fuzzy
9032 msgid "CCC-Code"
9033 msgstr "Код"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9036 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9037 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9039 msgid "Code"
9040 msgstr "Код"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Dscr"
9045 msgstr "От&клонить"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9050 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9051 msgid "Keyword"
9052 msgstr "Ключевое слово"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Orgdiv"
9057 msgstr "Orgdiv"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Orgname"
9062 msgstr "Отчество"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9065 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9066 msgid "Street"
9067 msgstr "Улица"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Postcode"
9072 msgstr "Вставить"
9073
9074 #: lib/layouts/agums.layout:3
9075 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9079 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9083 msgid "Section*"
9084 msgstr "Раздел*"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9087 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9089 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9090 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9091 msgid "Subsection*"
9092 msgstr "Подраздел*"
9093
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9096 msgid "Paragraph*"
9097 msgstr "Абзац*"
9098
9099 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9100 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9101 msgid "Left Header"
9102 msgstr "Левая шапка"
9103
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9105 #: lib/layouts/foils.layout:195
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Left Header:"
9108 msgstr "Левая шапка"
9109
9110 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9111 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9112 msgid "Right Header"
9113 msgstr "Заголовок справа"
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9116 #: lib/layouts/foils.layout:203
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Right Header:"
9119 msgstr "Заголовок справа"
9120
9121 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9122 msgid "CCC"
9123 msgstr "CCC"
9124
9125 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9126 #, fuzzy
9127 msgid "CCC code:"
9128 msgstr "Код"
9129
9130 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9131 #, fuzzy
9132 msgid "PaperId"
9133 msgstr "PaperId"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Paper Id:"
9138 msgstr "Бумага"
9139
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9141 msgid "AuthorAddr"
9142 msgstr "АдресАвтора"
9143
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Author Address:"
9147 msgstr "АдресАвтора"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9150 #, fuzzy
9151 msgid "SlugComment"
9152 msgstr "SlugComment"
9153
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Slug Comment:"
9157 msgstr "Комментарий"
9158
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9160 msgid "Plates"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Planotables"
9166 msgstr "Размещение таблицы"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9169 msgid "Plate"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9173 msgid "Planotable"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9179 #: src/insets/Inset.cpp:101
9180 msgid "Table"
9181 msgstr "Таблица"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9184 #, fuzzy
9185 msgid "table"
9186 msgstr "Таблица"
9187
9188 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9189 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Authors"
9195 msgstr "Автор"
9196
9197 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Affiliation Mark"
9200 msgstr "Affiliation"
9201
9202 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9203 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9204 msgstr ""
9205
9206 # ?
9207 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Author affiliation:"
9210 msgstr "Принадлежность:"
9211
9212 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Acknowledgments."
9215 msgstr "Благодарности"
9216
9217 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Algorithm2e"
9220 msgstr "Алгоритм"
9221
9222 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9223 msgid ""
9224 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9225 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9226 "algorithm."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9231 msgid "List of Algorithms"
9232 msgstr "Список алгоритмов"
9233
9234 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9235 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9239 msgid "SpecialSection"
9240 msgstr "СпецРаздел"
9241
9242 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9243 msgid "SpecialSection*"
9244 msgstr "СпецРаздел*"
9245
9246 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9248 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9253 msgid "Unnumbered"
9254 msgstr "Ненумерованный"
9255
9256 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9258 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9259 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9260 msgid "Subsubsection*"
9261 msgstr "Подподраздел*"
9262
9263 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9264 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9268 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9269 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9270 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9271 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9273 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Books"
9276 msgstr "&Закладки"
9277
9278 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9279 msgid "Chapter Exercises"
9280 msgstr "Упражнения к главе"
9281
9282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9283 msgid "Short title which appears in the running headers"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9287 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9288 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9292 msgid "Date:"
9293 msgstr "Дата:"
9294
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9296 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9297 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9298 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9299 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9302 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9303 msgid "Address:"
9304 msgstr "Адрес:"
9305
9306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9307 msgid "Current Address"
9308 msgstr "Текущий адрес"
9309
9310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Current address:"
9313 msgstr "Текущий адрес"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9316 msgid "E-mail address:"
9317 msgstr "Адрес электронной почты:"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9321 msgid "URL:"
9322 msgstr "URL:"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9325 msgid "Key words and phrases:"
9326 msgstr "Ключевые слова и фразы:"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9329 msgid "Thanks:"
9330 msgstr "Благодарности:"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9333 msgid "Dedicatory"
9334 msgstr "Посвящающий"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9337 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9338 msgid "Dedication:"
9339 msgstr "Посвящение"
9340
9341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9342 msgid "Translator"
9343 msgstr "Переводчик"
9344
9345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9346 msgid "Translator:"
9347 msgstr "Переводчик:"
9348
9349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9350 msgid "Subjectclass"
9351 msgstr "Subjectclass"
9352
9353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9354 #, fuzzy
9355 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9356 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
9357
9358 #: lib/layouts/apa.layout:3
9359 msgid "American Psychological Association (APA)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/apa.layout:54
9363 msgid "RightHeader"
9364 msgstr "Заголовок справа"
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:63
9367 msgid "Right header:"
9368 msgstr "Правый заголовок:"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9371 msgid "Abstract:"
9372 msgstr "Аннотация:"
9373
9374 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9375 msgid "Short title:"
9376 msgstr "Короткое заглавие:"
9377
9378 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9379 msgid "TwoAuthors"
9380 msgstr "Два автора"
9381
9382 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9383 msgid "ThreeAuthors"
9384 msgstr "Трое авторов"
9385
9386 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9387 msgid "FourAuthors"
9388 msgstr "Четыре автора"
9389
9390 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9391 msgid "TwoAffiliations"
9392 msgstr "TwoAffiliations"
9393
9394 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9395 msgid "ThreeAffiliations"
9396 msgstr "ThreeAffiliations"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9399 msgid "FourAffiliations"
9400 msgstr "FourAffiliations"
9401
9402 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9403 msgid "Acknowledgements:"
9404 msgstr "Благодарности:"
9405
9406 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9407 msgid "ThickLine"
9408 msgstr "Толстая линия"
9409
9410 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Centered"
9413 msgstr "По середине"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9417 #, fuzzy
9418 msgid "standard"
9419 msgstr "Обычный"
9420
9421 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9422 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9424 #, fuzzy
9425 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9426 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9427
9428 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9429 msgid "FitFigure"
9430 msgstr "FitFigure"
9431
9432 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9433 msgid "FitBitmap"
9434 msgstr "FitBitmap"
9435
9436 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9437 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9439 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9441 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9442 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Custom Item|s"
9445 msgstr "Пользовательские вклейки"
9446
9447 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9448 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9450 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9451 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9452 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9453 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9454 msgid "A customized item string"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9458 msgid "Seriate"
9459 msgstr "Seriate"
9460
9461 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9462 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9464 msgid "(\\alph{enumii})"
9465 msgstr "(\\alph{enumii})"
9466
9467 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9468 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9472 #, fuzzy
9473 msgid "FiveAuthors"
9474 msgstr "Автор"
9475
9476 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9477 #, fuzzy
9478 msgid "SixAuthors"
9479 msgstr "Автор"
9480
9481 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9482 #, fuzzy
9483 msgid "LeftHeader"
9484 msgstr "Левая шапка"
9485
9486 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Left header:"
9489 msgstr "Левая шапка"
9490
9491 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9492 #, fuzzy
9493 msgid "FiveAffiliations"
9494 msgstr "Affiliation"
9495
9496 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9497 #, fuzzy
9498 msgid "SixAffiliations"
9499 msgstr "Affiliation"
9500
9501 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9502 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9503 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9524 msgid "Note"
9525 msgstr "Заметка"
9526
9527 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Author Note:"
9530 msgstr "Информация об авторе"
9531
9532 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9533 msgid "Journal"
9534 msgstr "Журнал"
9535
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9537 msgid "CopNum"
9538 msgstr "CopNum"
9539
9540 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9541 msgid "*"
9542 msgstr "*"
9543
9544 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Arabic Article"
9547 msgstr "Арабский (Аравия)"
9548
9549 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9550 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/article.layout:3
9554 msgid "Article (Standard Class)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9558 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9560 msgid "Part*"
9561 msgstr "Часть*"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9564 msgid "Beamer"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9568 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9569 #: lib/layouts/slides.layout:4
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Presentations"
9572 msgstr "&Ориентация:"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Overlay Specifications|v"
9583 msgstr "Выделение|В"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9587 msgid "Overlay specifications for this list"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9593 msgid "Item Overlay Specifications"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9602 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9603 #, fuzzy
9604 msgid "On Slide"
9605 msgstr "Слайд"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9610 msgid "Overlay specifications for this item"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Mini Template"
9616 msgstr "&Шаблон"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9619 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Longest label|s"
9625 msgstr "Длин&нейшая метка"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9628 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9633 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9635 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9639 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9640 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9641 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9642 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9644 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Sectioning"
9647 msgstr "Раздел"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9653 msgid "Mode"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Mode Specification|S"
9662 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9668 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9676 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9679 msgid "Section \\arabic{section}"
9680 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9683 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9685 #, fuzzy
9686 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9687 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9690 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9691 msgid "\\Alph{section}"
9692 msgstr "\\Alph{section}"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9696 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9699 #, fuzzy
9700 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9701 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9705 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9708 #, fuzzy
9709 msgid ""
9710 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9711 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9714 msgid ""
9715 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9719 #, fuzzy
9720 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9721 msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9724 msgid "Frame"
9725 msgstr "Рамка"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9729 msgid "Frames"
9730 msgstr "Кадры"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Action"
9741 msgstr "Раздел"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9744 msgid "Overlay specifications for this frame"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9748 msgid "Default Overlay Specifications"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9752 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Frame Options"
9759 msgstr "Параметры LaTeX"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9764 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9765 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9766 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9767 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9768 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Options"
9771 msgstr "&Параметры:"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9775 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Frame Title"
9781 msgstr "Подзаголовок рамки"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9784 msgid "Enter the frame title here"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9788 #, fuzzy
9789 msgid "PlainFrame"
9790 msgstr "BeginPlainFrame"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Frame (plain)"
9795 msgstr "LaTeX (plain)"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9798 #, fuzzy
9799 msgid "FragileFrame"
9800 msgstr "BeginFrame"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Frame (fragile)"
9805 msgstr "Отчество"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9808 msgid "AgainFrame"
9809 msgstr "AgainFrame"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9812 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9814 msgid "Slide"
9815 msgstr "Слайд"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Repeat frame with label"
9820 msgstr "Снова кадр с меткой"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9823 #, fuzzy
9824 msgid "FrameTitle"
9825 msgstr "Подзаголовок рамки"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9837 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Short Frame Title|S"
9843 msgstr "Короткое заглавие"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9846 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9850 msgid "FrameSubtitle"
9851 msgstr "Подзаголовок рамки"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9854 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9855 msgid "Column"
9856 msgstr "Колонка"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9860 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9861 msgid "Columns"
9862 msgstr "Колонок"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9867 msgstr "Начать колонку (увеличить глубину!), ширина:"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Column Options"
9872 msgstr "Настройки документа"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9875 msgid "Column options (see beamer manual)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Column Placement Options"
9881 msgstr "Дополнительные параметры размещения"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9884 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9888 msgid "ColumnsCenterAligned"
9889 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9892 msgid "Columns (center aligned)"
9893 msgstr "Колонки (выравнивание по центру)"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9896 msgid "ColumnsTopAligned"
9897 msgstr "ColumnsTopAligned"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9900 msgid "Columns (top aligned)"
9901 msgstr "Колонки (выравнивание по верху)"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9904 msgid "Pause"
9905 msgstr "Пауза"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Overlays"
9912 msgstr "Перекрытие"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Pause number"
9917 msgstr "Номер страницы"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9920 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9924 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9925 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9928 msgid "Overprint"
9929 msgstr "Печатать поверх"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Overprint Area Width"
9934 msgstr "Печатать поверх"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9937 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9938 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9939 msgid "Width"
9940 msgstr "Ширина"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9943 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9947 #, fuzzy
9948 msgid "OverlayArea"
9949 msgstr "Перекрытие"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Overlayarea"
9954 msgstr "Перекрытие"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Overlay Area Width"
9959 msgstr "Перекрытие"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9962 #, fuzzy
9963 msgid "The width of the overlay area"
9964 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Overlay Area Height"
9969 msgstr "Перекрытие"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9972 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9973 msgid "Height"
9974 msgstr "Высота"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9977 msgid "The height of the overlay area"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Uncover"
9984 msgstr "&Удалить"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Uncovered on slides"
9989 msgstr "Показывается на слайдах"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9993 msgid "Only"
9994 msgstr "Только"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9997 msgid "Only on slides"
9998 msgstr "Только на слайдах"
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10001 msgid "Block"
10002 msgstr "Оба края"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Blocks"
10007 msgstr "Оба края"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Block:"
10012 msgstr "Оба края"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Action Specification|S"
10017 msgstr "Выделение|В"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Block Title"
10022 msgstr "Благодарности"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10025 msgid "Enter the block title here"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10029 #, fuzzy
10030 msgid "ExampleBlock"
10031 msgstr "Пример"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Example Block:"
10036 msgstr "Пример"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10039 #, fuzzy
10040 msgid "AlertBlock"
10041 msgstr "Оба края"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Alert Block:"
10046 msgstr "Оба края"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Titling"
10053 msgstr "Листинг"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10056 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Title (Plain Frame)"
10062 msgstr "Титул (простой слайд)"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Short Subtitle|S"
10067 msgstr "Короткое заглавие"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10070 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10074 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Short Institute|S"
10080 msgstr "Короткое заглавие"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10083 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10087 #, fuzzy
10088 msgid "InstituteMark"
10089 msgstr "Institute"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Short Date|S"
10094 msgstr "Короткое заглавие"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10097 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10101 #, fuzzy
10102 msgid "TitleGraphic"
10103 msgstr "Изображение"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10106 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10108 msgid "Quotation"
10109 msgstr "Длинная цитата"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10112 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10114 msgid "Quote"
10115 msgstr "Цитата"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10118 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10119 msgid "Verse"
10120 msgstr "Стихи"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10124 msgid "Corollary."
10125 msgstr "Вывод."
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Action Specifications|S"
10135 msgstr "Выделение|В"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10139 msgid "Definition."
10140 msgstr "Определение."
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10143 msgid "Definitions"
10144 msgstr "Определения"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10147 msgid "Definitions."
10148 msgstr "Определения."
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10151 msgid "Example."
10152 msgstr "Пример."
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10155 msgid "Examples"
10156 msgstr "Примеры"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10159 msgid "Examples."
10160 msgstr "Примеры."
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10177 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10178 msgid "Fact"
10179 msgstr "Факт"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10182 msgid "Fact."
10183 msgstr "Факт."
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10187 msgid "Lemma."
10188 msgstr "Лемма."
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10191 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10192 msgid "Theorem."
10193 msgstr "Теорема."
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10196 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10197 msgid "LyX-Code"
10198 msgstr "Код программы"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10201 #, fuzzy
10202 msgid "NoteItem"
10203 msgstr "Создать запись"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10206 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10207 msgid "Bold"
10208 msgstr "Полужирный"
10209
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Emphasize"
10213 msgstr "Выделительный|В"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Emph."
10218 msgstr "Выделительный"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Alert"
10223 msgstr "Оба края"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10226 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10227 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10228 msgid "Structure"
10229 msgstr "Структура"
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Visible"
10235 msgstr "Видимый текст"
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Invisible"
10240 msgstr "Невидимый текст"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Alternative"
10245 msgstr "&Другие языки:"
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Default Text"
10250 msgstr "По умолчанию|у"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Enter the default text here"
10255 msgstr "Название принтера по умолчанию"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Beamer Note"
10260 msgstr "Создать запись"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Note Options"
10265 msgstr "Параметры математики"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10268 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10272 #, fuzzy
10273 msgid "ArticleMode"
10274 msgstr "Вертикальное"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Article"
10279 msgstr "Вертикальное"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10282 #, fuzzy
10283 msgid "PresentationMode"
10284 msgstr "&Ориентация:"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Presentation"
10289 msgstr "&Ориентация:"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10292 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10293 msgid "Figure"
10294 msgstr "Рисунок"
10295
10296 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Beamerposter"
10299 msgstr "Создать запись"
10300
10301 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Multilingual Captions"
10304 msgstr "Дополнительные &параметры"
10305
10306 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10307 msgid ""
10308 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10309 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Caption setup"
10315 msgstr "Подпись"
10316
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10318 msgid ""
10319 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Caption setup:"
10325 msgstr "Подпись:"
10326
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Bicaption"
10330 msgstr "Подпись"
10331
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10333 #, fuzzy
10334 msgid "bilingual"
10335 msgstr "Листинг"
10336
10337 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Main Language Short Title"
10340 msgstr "Встаить короткое заглавие|к"
10341
10342 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Short title for the main(document) language"
10345 msgstr "Статистики для документа:"
10346
10347 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Main Language Text"
10350 msgstr "По умолчанию &для языка"
10351
10352 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Text in the main(document) language"
10355 msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:"
10356
10357 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10358 msgid "Second Language Short Title"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10362 msgid "Short title for the second language"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/book.layout:3
10366 msgid "Book (Standard Class)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/braille.module:2
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Braille"
10372 msgstr "Брайлевская печать"
10373
10374 #: lib/layouts/braille.module:6
10375 #, fuzzy
10376 msgid ""
10377 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10378 "in examples."
10379 msgstr ""
10380 "Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Braille.lyx "
10381 "в примерах."
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:22
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Braille (default)"
10386 msgstr "Брайлевская печать (по умолчанию)"
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Braille:"
10391 msgstr "Доступные:"
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:45
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Braille (textsize)"
10396 msgstr "Braille (textsize)"
10397
10398 #: lib/layouts/braille.module:68
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Braille (dots on)"
10401 msgstr "Braille (dots on)"
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:83
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Braille_dots_on"
10406 msgstr "Braille_dots_on"
10407
10408 #: lib/layouts/braille.module:92
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Braille (dots off)"
10411 msgstr "Braille (dots off)"
10412
10413 #: lib/layouts/braille.module:107
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Braille_dots_off"
10416 msgstr "Braille_dots_off"
10417
10418 #: lib/layouts/braille.module:116
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Braille (mirror on)"
10421 msgstr "Braille (mirror on)"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:131
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Braille_mirror_on"
10426 msgstr "Braille_mirror_on"
10427
10428 #: lib/layouts/braille.module:140
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Braille (mirror off)"
10431 msgstr "Braille (mirror off)"
10432
10433 #: lib/layouts/braille.module:155
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Braille_mirror_off"
10436 msgstr "Braille_mirror_off"
10437
10438 #: lib/layouts/braille.module:163
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Braillebox"
10441 msgstr "параллельно"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:167
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Braille box"
10446 msgstr "параллельно"
10447
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10449 msgid "Broadway"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Scripts"
10455 msgstr "Нижний индекс"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10458 msgid "Dialogue"
10459 msgstr "Диалог"
10460
10461 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10462 msgid "Narrative"
10463 msgstr "Повествовательный"
10464
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10466 msgid "ACT"
10467 msgstr "ACT"
10468
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10470 msgid "ACT \\arabic{act}"
10471 msgstr "ДЕЙСТВИЕ \\arabic{act}"
10472
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10474 msgid "SCENE"
10475 msgstr "Сцена"
10476
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10478 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10479 msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}"
10480
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10482 msgid "SCENE*"
10483 msgstr "Сцена*"
10484
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10486 msgid "AT RISE:"
10487 msgstr "AT_RISE:"
10488
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10490 msgid "Speaker"
10491 msgstr "Диктор"
10492
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10494 msgid "Parenthetical"
10495 msgstr "Вводное слово:"
10496
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10498 msgid "("
10499 msgstr "("
10500
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10502 msgid ")"
10503 msgstr ")"
10504
10505 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10506 msgid "CURTAIN"
10507 msgstr "ЗАНАВЕС"
10508
10509 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10510 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10511 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10512 msgid "Right Address"
10513 msgstr "Адрес справа"
10514
10515 # ?
10516 #: lib/layouts/changebars.module:2
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Change bars"
10519 msgstr "панель изменений"
10520
10521 #: lib/layouts/changebars.module:7
10522 msgid ""
10523 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10524 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/chess.layout:3
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Chess"
10530 msgstr "Шахматная доска"
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:36
10533 msgid "Mainline"
10534 msgstr "Mainline"
10535
10536 #: lib/layouts/chess.layout:43
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Mainline:"
10539 msgstr "Mainline"
10540
10541 #: lib/layouts/chess.layout:62
10542 msgid "Variation"
10543 msgstr "Вариация"
10544
10545 #: lib/layouts/chess.layout:66
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Variation:"
10548 msgstr "Вариация"
10549
10550 #: lib/layouts/chess.layout:72
10551 msgid "SubVariation"
10552 msgstr "Подвариант"
10553
10554 #: lib/layouts/chess.layout:75
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Subvariation:"
10557 msgstr "Подвариант"
10558
10559 #: lib/layouts/chess.layout:81
10560 msgid "SubVariation2"
10561 msgstr "Подвариант2"
10562
10563 #: lib/layouts/chess.layout:84
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Subvariation(2):"
10566 msgstr "Подвариант2"
10567
10568 #: lib/layouts/chess.layout:90
10569 msgid "SubVariation3"
10570 msgstr "Подвариант3"
10571
10572 #: lib/layouts/chess.layout:93
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Subvariation(3):"
10575 msgstr "Подвариант3"
10576
10577 #: lib/layouts/chess.layout:99
10578 msgid "SubVariation4"
10579 msgstr "Подвариант4"
10580
10581 #: lib/layouts/chess.layout:102
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Subvariation(4):"
10584 msgstr "Подвариант4"
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:108
10587 msgid "SubVariation5"
10588 msgstr "Подвариант5"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:111
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Subvariation(5):"
10593 msgstr "Подвариант5"
10594
10595 #: lib/layouts/chess.layout:118
10596 msgid "HideMoves"
10597 msgstr "HideMoves"
10598
10599 #: lib/layouts/chess.layout:123
10600 #, fuzzy
10601 msgid "HideMoves:"
10602 msgstr "HideMoves"
10603
10604 #: lib/layouts/chess.layout:128
10605 msgid "ChessBoard"
10606 msgstr "Шахматная доска"
10607
10608 #: lib/layouts/chess.layout:132
10609 #, fuzzy
10610 msgid "[chessboard]"
10611 msgstr "Шахматная доска"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:141
10614 msgid "BoardCentered"
10615 msgstr "BoardCentered"
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:146
10618 msgid "[centered board]"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:156
10622 msgid "HighLight"
10623 msgstr "HighLight"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:161
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Highlights:"
10628 msgstr "HighLight"
10629
10630 #: lib/layouts/chess.layout:176
10631 msgid "Arrow"
10632 msgstr "Стрелки"
10633
10634 #: lib/layouts/chess.layout:181
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Arrow:"
10637 msgstr "Стрелки"
10638
10639 #: lib/layouts/chess.layout:187
10640 msgid "KnightMove"
10641 msgstr "KnightMove"
10642
10643 #: lib/layouts/chess.layout:192
10644 #, fuzzy
10645 msgid "KnightMove:"
10646 msgstr "KnightMove"
10647
10648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10649 msgid "Springer cl2emult"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10655 msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)"
10656
10657 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10658 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10662 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10666 msgid "Custom Header/Footerlines"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10670 msgid ""
10671 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10672 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10673 "Page Layout to 'fancy'!"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Header/Footer"
10679 msgstr "Подвал справа"
10680
10681 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Even Header"
10684 msgstr "Левая шапка"
10685
10686 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10687 msgid "Alternative text for the even header"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Center Header"
10693 msgstr "Левая шапка"
10694
10695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Center Header:"
10698 msgstr "Левая шапка"
10699
10700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Left Footer"
10703 msgstr "Подвал справа"
10704
10705 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Left Footer:"
10708 msgstr "Последний подвал:"
10709
10710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Center Footer"
10713 msgstr "Подвал справа"
10714
10715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Center Footer:"
10718 msgstr "&Язык:"
10719
10720 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10721 msgid "Right Footer"
10722 msgstr "Подвал справа"
10723
10724 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Right Footer:"
10727 msgstr "Подвал справа"
10728
10729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Directory"
10732 msgstr "Каталоги"
10733
10734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10735 #, fuzzy
10736 msgid "KeyCombo"
10737 msgstr "Клавиатура"
10738
10739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10740 #, fuzzy
10741 msgid "KeyCap"
10742 msgstr "Подпись"
10743
10744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10745 msgid "GuiMenu"
10746 msgstr "МенюИнтерфейса"
10747
10748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10749 msgid "GuiMenuItem"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10753 msgid "GuiButton"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10757 msgid "MenuChoice"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10761 msgid "SGML"
10762 msgstr "SGML"
10763
10764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10766 msgid "Chapter*"
10767 msgstr "Глава*"
10768
10769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10770 msgid "Subparagraph*"
10771 msgstr "Подабзац*"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10774 msgid "Authorgroup"
10775 msgstr "Группа авторов"
10776
10777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10778 msgid "RevisionHistory"
10779 msgstr "История версий"
10780
10781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10782 msgid "Revision History"
10783 msgstr "История версий"
10784
10785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10786 msgid "Revision"
10787 msgstr "Версия"
10788
10789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10790 msgid "RevisionRemark"
10791 msgstr "Заметки по версии"
10792
10793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10794 msgid "FirstName"
10795 msgstr "Имя"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10798 msgid "DIN-Brief"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10802 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10803 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Letters"
10807 msgstr "Письмо"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10810 msgid "DinBrief"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10814 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10815 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10817 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10822 msgid "Letter"
10823 msgstr "Письмо"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Addresses"
10828 msgstr "Адрес"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10833 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Postal Data"
10836 msgstr "PostalComment"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10839 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10841 msgid "Send To Address"
10842 msgstr "Адрес назначения"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10845 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10847 msgid "My Address"
10848 msgstr "Мой адрес"
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10851 msgid "Sender Address:"
10852 msgstr "Адрес отправителя:"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Return address"
10857 msgstr "Обратный адрес"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Backaddress:"
10863 msgstr "Обратный адрес:"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Postal comment"
10868 msgstr "PostalComment"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Postal Remark:"
10873 msgstr "Postvermerk"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Handling"
10878 msgstr "Венгерский"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Handling:"
10883 msgstr "Венгерский"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10888 msgid "YourRef"
10889 msgstr "Ваша ссылка"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Your ref.:"
10895 msgstr "Ваша ссылка:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10900 msgid "MyRef"
10901 msgstr "MyRef"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Our ref.:"
10907 msgstr "Ваша ссылка:"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Writer"
10912 msgstr "Принтер"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Writer:"
10917 msgstr "Принтер"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10920 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10924 msgid "Signature"
10925 msgstr "Подпись"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10931 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10932 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Closings"
10935 msgstr "Эпилог"
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10940 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Signature:"
10943 msgstr "Подпись"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Bottomtext"
10948 msgstr "Левый нижний"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Bottom text:"
10953 msgstr "Левый нижний"
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Area code"
10958 msgstr "Anrede"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Area Code:"
10963 msgstr "Anrede"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10966 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10969 msgid "Telephone"
10970 msgstr "Телефон"
10971
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10973 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10975 msgid "Telephone:"
10976 msgstr "Телефон:"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10981 msgid "Location"
10982 msgstr "Размещение"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Location:"
10988 msgstr "Размещение:"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10993 msgid "Subject"
10994 msgstr "Тема"
10995
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10998 msgid "Subject:"
10999 msgstr "Тема:"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11002 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11004 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
11005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11006 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11007 msgid "Opening"
11008 msgstr "Вступление"
11009
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Opening:"
11015 msgstr "Вступление"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11018 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11020 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
11021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11022 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11023 msgid "Closing"
11024 msgstr "Эпилог"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Closing:"
11031 msgstr "Эпилог"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Signature|S"
11036 msgstr "Подпись"
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11039 msgid "Here you can insert a signature scan"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11043 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11044 msgid "encl"
11045 msgstr "encl"
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11049 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11050 #, fuzzy
11051 msgid "encl:"
11052 msgstr "encl"
11053
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11056 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11057 msgid "cc"
11058 msgstr "cc"
11059
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11063 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11064 #, fuzzy
11065 msgid "cc:"
11066 msgstr "cc"
11067
11068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11070 msgid "PS"
11071 msgstr "PS"
11072
11073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11074 msgid "Post Scriptum:"
11075 msgstr "Post Scriptum:"
11076
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11078 msgid "SenderAddress"
11079 msgstr "АдресОтправителя"
11080
11081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11083 msgid "Backaddress"
11084 msgstr "Обратный адрес"
11085
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11087 msgid "RetourAdresse"
11088 msgstr "Обратный адрес"
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11091 msgid "Adresse"
11092 msgstr "Адрес"
11093
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11095 msgid "Postvermerk"
11096 msgstr "Postvermerk"
11097
11098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11099 msgid "Zusatz"
11100 msgstr "Zusatz"
11101
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11103 msgid "IhrZeichen"
11104 msgstr "IhrZeichen"
11105
11106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11108 msgid "YourMail"
11109 msgstr "Ваш почтовый адрес"
11110
11111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11112 msgid "IhrSchreiben"
11113 msgstr "IhrSchreiben"
11114
11115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11116 msgid "MeinZeichen"
11117 msgstr "MeinZeichen"
11118
11119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11120 msgid "Unterschrift"
11121 msgstr "Unterschrift"
11122
11123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11124 msgid "Telefon"
11125 msgstr "Телефон"
11126
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11128 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11130 msgid "Place"
11131 msgstr "Размещение"
11132
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11134 msgid "Stadt"
11135 msgstr "Stadt"
11136
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11138 msgid "Town"
11139 msgstr "Город"
11140
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11142 msgid "Ort"
11143 msgstr "Ort"
11144
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11146 msgid "Datum"
11147 msgstr "Дата"
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11151 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11152 msgid "Reference"
11153 msgstr "Перекрёстная ссылка"
11154
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11156 msgid "Betreff"
11157 msgstr "Betreff"
11158
11159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11160 msgid "Anrede"
11161 msgstr "Anrede"
11162
11163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11164 msgid "Brieftext"
11165 msgstr "Brieftext"
11166
11167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11168 msgid "Gruss"
11169 msgstr "Gruss"
11170
11171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11172 msgid "ps"
11173 msgstr "ps"
11174
11175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11177 msgid "Encl."
11178 msgstr "Encl."
11179
11180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11181 msgid "Anlagen"
11182 msgstr "Anlagen"
11183
11184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11186 msgid "CC"
11187 msgstr "CC"
11188
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11190 msgid "Verteiler"
11191 msgstr "Verteiler"
11192
11193 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11194 #, fuzzy
11195 msgid "DocBook Book (SGML)"
11196 msgstr "Docbook (XML)"
11197
11198 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11199 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Books (DocBook)"
11202 msgstr "DocBook"
11203
11204 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11205 #, fuzzy
11206 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11207 msgstr "Docbook (XML)"
11208
11209 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11210 #, fuzzy
11211 msgid "DocBook Section (SGML)"
11212 msgstr "Docbook (XML)"
11213
11214 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11215 #, fuzzy
11216 msgid "DocBook Article (SGML)"
11217 msgstr "Docbook (XML)"
11218
11219 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11220 msgid "Inderscience A4 Journals"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11224 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Econometrica"
11230 msgstr "Американский"
11231
11232 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11233 #, fuzzy
11234 msgid "RunTitle"
11235 msgstr "RunningTitle"
11236
11237 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Running Title:"
11240 msgstr "RunningTitle"
11241
11242 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11243 #, fuzzy
11244 msgid "RunAuthor"
11245 msgstr "RunningAuthor"
11246
11247 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Running Author:"
11250 msgstr "RunningAuthor"
11251
11252 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Address Option"
11255 msgstr "Адрес не для печати"
11256
11257 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Optional argument for the address"
11260 msgstr "Убрать последний параметр"
11261
11262 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11263 #, fuzzy
11264 msgid "E-Mail Option"
11265 msgstr "Параметры математики"
11266
11267 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Optional argument for the e-mail"
11270 msgstr "Убрать последний параметр"
11271
11272 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11273 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11274 msgid "E-mail:"
11275 msgstr "E-mail:"
11276
11277 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Web Address"
11280 msgstr "Адрес"
11281
11282 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Web address:"
11285 msgstr "Следующий адрес:"
11286
11287 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Authors Block"
11290 msgstr "Автор"
11291
11292 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Authors Block:"
11295 msgstr "Автор"
11296
11297 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Thanks Text"
11300 msgstr "Благодарности"
11301
11302 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11303 msgid "Thanks \\theThanks:"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Thanks Reference"
11309 msgstr "Перекрёстная ссылка"
11310
11311 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Thanks Ref"
11314 msgstr "Благодарности"
11315
11316 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Internet Address Reference"
11319 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
11320
11321 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11322 msgid "Internet Addess Ref"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Corresponding Author"
11328 msgstr "RunningAuthor"
11329
11330 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Name (First Name)"
11333 msgstr "Имя"
11334
11335 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11336 #, fuzzy
11337 msgid "First Name"
11338 msgstr "Имя"
11339
11340 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Name (Surname)"
11343 msgstr "Отчество"
11344
11345 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11346 msgid "By Same Author (bib)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11350 #, fuzzy
11351 msgid "bysame"
11352 msgstr "Название"
11353
11354 #: lib/layouts/egs.layout:3
11355 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11359 msgid "00.00.0000"
11360 msgstr "00.00.0000"
11361
11362 #: lib/layouts/egs.layout:289
11363 msgid "LaTeX Title"
11364 msgstr "Заголовок LaTeX"
11365
11366 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11367 msgid "Author:"
11368 msgstr "Автор:"
11369
11370 #: lib/layouts/egs.layout:333
11371 msgid "Affil"
11372 msgstr "Affil"
11373
11374 #: lib/layouts/egs.layout:368
11375 msgid "Journal:"
11376 msgstr "Журнал:"
11377
11378 #: lib/layouts/egs.layout:377
11379 msgid "msnumber"
11380 msgstr "msnumber"
11381
11382 #: lib/layouts/egs.layout:391
11383 #, fuzzy
11384 msgid "MS_number:"
11385 msgstr "msnumber"
11386
11387 #: lib/layouts/egs.layout:401
11388 msgid "FirstAuthor"
11389 msgstr "Первый автор"
11390
11391 #: lib/layouts/egs.layout:414
11392 msgid "1st_author_surname:"
11393 msgstr "1st_author_surname:"
11394
11395 #: lib/layouts/egs.layout:467
11396 msgid "Offsets"
11397 msgstr "Offsets"
11398
11399 #: lib/layouts/egs.layout:480
11400 msgid "reprint_reqs_to:"
11401 msgstr "reprint_reqs_to:"
11402
11403 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11404 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Author Option"
11410 msgstr "Параметры математики"
11411
11412 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Optional argument for the author"
11415 msgstr "Убрать последний параметр"
11416
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11418 msgid "Author Address"
11419 msgstr "АдресАвтора"
11420
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11422 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11423 msgid "Author Email"
11424 msgstr "Email автора"
11425
11426 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11427 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11428 msgid "Email:"
11429 msgstr "Электронная почта:"
11430
11431 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11432 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11433 msgid "Author URL"
11434 msgstr "URL автора"
11435
11436 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Thanks Option"
11439 msgstr "Переход"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11442 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11446 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
11448
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11450 msgid "PROOF."
11451 msgstr "ДОКАЗАТЕЛЬСТВО."
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11454 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Лемма \\arabic{theorem}"
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11458 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11462 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Предложение \\arabic{theorem}"
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11466 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Критерий \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11470 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11474 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11478 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Гипотеза \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11482 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11486 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11487 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11490 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11491 msgstr "Замечание \\arabic{theorem}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11494 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11495 msgstr "Замечание \\arabic{theorem}"
11496
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11498 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11499 msgstr "Требование \\arabic{theorem}"
11500
11501 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11502 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11503 msgstr "Резюме \\arabic{summ}"
11504
11505 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11506 msgid "Case \\arabic{case}"
11507 msgstr "Случай \\arabic{case}"
11508
11509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11510 msgid "Elsevier"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11514 #, fuzzy
11515 msgid "BeginFrontmatter"
11516 msgstr "Введение"
11517
11518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Begin frontmatter"
11521 msgstr "Введение"
11522
11523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11524 #, fuzzy
11525 msgid "EndFrontmatter"
11526 msgstr "Введение"
11527
11528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11529 #, fuzzy
11530 msgid "End frontmatter"
11531 msgstr "Введение"
11532
11533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Titlenotemark"
11536 msgstr "Заметка в подвал"
11537
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Titlenote mark"
11541 msgstr "Заметка в подвал"
11542
11543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Title footnote"
11546 msgstr "Заметка в подвал"
11547
11548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Footnote Label"
11551 msgstr "ярлык сноски"
11552
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11554 msgid "Label you refer to in the title"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Title footnote:"
11560 msgstr "Заметка в подвал"
11561
11562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Author Label"
11565 msgstr "Email автора"
11566
11567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11568 msgid "Label you will reference in the address"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Authormark"
11574 msgstr "Автор-год"
11575
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Author footnote"
11579 msgstr "Заметка в подвал"
11580
11581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Author footnote:"
11584 msgstr "Информация об авторе"
11585
11586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Author Footnote Label"
11589 msgstr "Заметка в подвал"
11590
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11592 msgid "Label you refer to for an author"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11596 #, fuzzy
11597 msgid "CorAuthormark"
11598 msgstr "Автор-год"
11599
11600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11601 msgid "CorAuthor mark"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Corresponding author"
11607 msgstr "RunningAuthor"
11608
11609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11610 msgid "Corresponding author text:"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Address Label"
11616 msgstr "Адрес"
11617
11618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11619 msgid "Label of the author you refer to"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Internet"
11625 msgstr "InternetRowA"
11626
11627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11628 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11632 msgid "Endnote"
11633 msgstr "Примечение"
11634
11635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11636 #, fuzzy
11637 msgid ""
11638 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11639 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11640 msgstr ""
11641 "Добавляет вклейку \"примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет "
11642 "добавить \\theendnotes в ERT где вы хотите увидеть примечания."
11643
11644 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Endnote ##"
11647 msgstr "Примечение"
11648
11649 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11650 msgid "endnote"
11651 msgstr "примечение"
11652
11653 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11654 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11658 msgid "Key words:"
11659 msgstr "Ключевые слова:"
11660
11661 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11662 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11666 msgid ""
11667 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11668 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Itemize Options"
11675 msgstr "Перечисляемый список"
11676
11677 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11679 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11680 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11684 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Enumerate Options"
11687 msgstr "Параметры LaTeX"
11688
11689 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Description Options"
11692 msgstr "Описание:"
11693
11694 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11696 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11697 msgid "Labeling"
11698 msgstr "Маркировка"
11699
11700 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Enumerate-Resume"
11703 msgstr "Нумерация"
11704
11705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11706 msgid "Number Equations by Section"
11707 msgstr "Нумерация уравнений по разделам"
11708
11709 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11710 msgid ""
11711 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11712 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11713 msgstr ""
11714 "Сбрасывает номер уравнения в начале раздела и добавляет номер раздела к "
11715 "номеру уравнения, например '(2.1)'."
11716
11717 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11718 #, fuzzy
11719 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11720 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11723 msgid "Europass CV (2013)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11728 msgid "Curricula Vitae"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11732 #, fuzzy
11733 msgid "FooterName"
11734 msgstr "Подвал:"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Name (footer):"
11739 msgstr "Последний подвал:"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Mobile:"
11744 msgstr "&Файл:"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Mobile phone number"
11749 msgstr "Нумерация строк"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Homepage"
11755 msgstr "новая страница"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Homepage:"
11760 msgstr "новая страница"
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11763 msgid "InstantMessaging"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Instant Messaging:"
11769 msgstr "Мгновенный предпросмотр:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11772 #, fuzzy
11773 msgid "IM Type:"
11774 msgstr "Тип"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11777 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11781 msgid "Birthday"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Date of birth:"
11787 msgstr "Формат &даты:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Nationality"
11792 msgstr "необязательное"
11793
11794 # ?
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Nationality:"
11798 msgstr "Фонд:"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Gender"
11803 msgstr "Шапка:"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Gender:"
11808 msgstr "Шапка:"
11809
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11811 #, fuzzy
11812 msgid "BeforePicture"
11813 msgstr "Предположение"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11816 msgid "Space before picture:"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Picture"
11822 msgstr "Структура"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Picture:"
11827 msgstr "Подпись"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11830 msgid "Resize photo to this width"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11834 #, fuzzy
11835 msgid "AfterPicture"
11836 msgstr "Структура"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11839 msgid "Space after picture:"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11844 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11845 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11846 msgid "Vertical Space"
11847 msgstr "Вертикальный отступ"
11848
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Additional vertical space"
11854 msgstr "Верт. промежуток"
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Item"
11860 msgstr "Перечисление"
11861
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11863 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11867 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Item:"
11870 msgstr "Перечисление"
11871
11872 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11873 #, fuzzy
11874 msgid "ItemInset"
11875 msgstr "Перечисление"
11876
11877 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11878 msgid "Subitems"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11882 #, fuzzy
11883 msgid "TitleItem"
11884 msgstr "Заметка в подвал"
11885
11886 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Title item:"
11889 msgstr "Название:"
11890
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11892 #, fuzzy
11893 msgid "TitleLevel"
11894 msgstr "Заглавие"
11895
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Title level:"
11899 msgstr "Название:"
11900
11901 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Text (right side)"
11904 msgstr "Линия справа"
11905
11906 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11907 #, fuzzy
11908 msgid "BlueItem"
11909 msgstr "Маркеры"
11910
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Blue item:"
11914 msgstr "Уда&лить"
11915
11916 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11917 #, fuzzy
11918 msgid "BlueItemInset"
11919 msgstr "Пользовательские вклейки"
11920
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11922 msgid "Blue subitems"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11926 #, fuzzy
11927 msgid "BigItem"
11928 msgstr "Перечисление"
11929
11930 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Big Item:"
11933 msgstr "Элемент Списка:"
11934
11935 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11936 #, fuzzy
11937 msgid "EcvItemize"
11938 msgstr "Перечисление"
11939
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11941 #, fuzzy
11942 msgid "MotherTongue"
11943 msgstr "MotherTongue"
11944
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11946 msgid "Mother Tongue:"
11947 msgstr "Родной язык:"
11948
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11950 #, fuzzy
11951 msgid "LangHeader"
11952 msgstr "Шапка"
11953
11954 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Language Header:"
11957 msgstr "Левая шапка"
11958
11959 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Language:"
11962 msgstr "&Язык:"
11963
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Name of the language"
11967 msgstr "Нет языка"
11968
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Listening"
11972 msgstr "Листинг"
11973
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11975 msgid "Level how good you think you can listen"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Reading"
11981 msgstr "с заголовками"
11982
11983 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11984 msgid "Level how good you think you can read"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Interaction"
11990 msgstr "Введение|е"
11991
11992 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11993 msgid "Level how good you think you can conversate"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Production"
11999 msgstr "Введение|е"
12000
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
12002 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
12006 #, fuzzy
12007 msgid "LastLanguage"
12008 msgstr "Язык"
12009
12010 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Last Language:"
12013 msgstr "&Язык:"
12014
12015 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
12016 #, fuzzy
12017 msgid "LangFooter"
12018 msgstr "Подвал:"
12019
12020 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Language Footer:"
12023 msgstr "Подвал:"
12024
12025 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
12026 #, fuzzy
12027 msgid "End"
12028 msgstr "Encl."
12029
12030 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
12031 msgid "End of CV"
12032 msgstr "Конец резюме"
12033
12034 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Highlight"
12037 msgstr "HighLight"
12038
12039 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12040 msgid "Europe CV"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Footer name:"
12046 msgstr "Подвал:"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Mobile"
12051 msgstr "&Файл:"
12052
12053 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Size"
12056 msgstr "&Размер:"
12057
12058 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12059 msgid "Size the photo is resized to"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12063 msgid "Page"
12064 msgstr "Страница"
12065
12066 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12067 #, fuzzy
12068 msgid "The title as it appears in the header"
12069 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
12070
12071 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12072 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12076 #, fuzzy
12077 msgid "BulletedItem"
12078 msgstr "Маркеры"
12079
12080 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Bulleted Item:"
12083 msgstr "Уда&лить"
12084
12085 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12086 msgid "Begin"
12087 msgstr "Начало"
12088
12089 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Begin of CV"
12092 msgstr "Начало резюме"
12093
12094 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12095 msgid "PersonalInfo"
12096 msgstr "PersonalInfo"
12097
12098 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12099 msgid "Personal Info"
12100 msgstr "Персональные данные"
12101
12102 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12103 #, fuzzy
12104 msgid "VerticalSpace"
12105 msgstr "Вертикальный отступ"
12106
12107 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Vertical space"
12110 msgstr "Верт. промежуток"
12111
12112 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12113 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12117 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12121 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12125 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12129 msgid "Number Figures by Section"
12130 msgstr "Нумерация рисунков по разделам"
12131
12132 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12133 msgid ""
12134 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12135 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12136 msgstr ""
12137 "Сбрасывает номер фигуры в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
12138 "фигуры, например 'Рис. 2.1'."
12139
12140 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12141 msgid "Fix cm"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12145 msgid ""
12146 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12147 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12148 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Fix LaTeX"
12154 msgstr "LaTeX"
12155
12156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12157 msgid ""
12158 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12159 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12160 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12161 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12162 "may provide more bugfixes in future versions."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:2
12166 msgid "FiXme"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:11
12170 msgid ""
12171 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12172 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12173 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12174 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12175 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12176 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12177 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12178 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12182 msgid "Fixme"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:23
12186 #, fuzzy
12187 msgid "List of FIXMEs"
12188 msgstr "Список из %1$s"
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:37
12191 #, fuzzy
12192 msgid "[List of FIXMEs]"
12193 msgstr "Список рисунков"
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:53
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Fixme Note"
12198 msgstr "Рисунок"
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12201 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Fixme Note Options|s"
12204 msgstr "Параметры математики"
12205
12206 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12207 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12208 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/fixme.module:74
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Fixme Warning"
12214 msgstr "значение"
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:76
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Warning"
12219 msgstr "Замечание экспорта!"
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:80
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Fixme Error"
12224 msgstr "Ошибка в названии файла"
12225
12226 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12230 msgid "Error"
12231 msgstr "Ошибка"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:86
12234 msgid "Fixme Fatal"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:88
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Fatal"
12240 msgstr "Каталонский"
12241
12242 #: lib/layouts/fixme.module:97
12243 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:99
12247 msgid "Fixme (Targeted)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/fixme.module:109
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Fixme Note|x"
12253 msgstr "Рисунок"
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:111
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Insert the FIXME note here"
12258 msgstr "Вставить заметку"
12259
12260 #: lib/layouts/fixme.module:116
12261 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:118
12265 msgid "Warning (Targeted)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:122
12269 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:124
12273 msgid "Error (Targeted)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:128
12277 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:130
12281 msgid "Fatal (Targeted)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:139
12285 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:141
12289 msgid "Fixme (Multipar)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Fixme Summary"
12295 msgstr "Сводка"
12296
12297 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12298 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/fixme.module:159
12302 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:161
12306 msgid "Warning (Multipar)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/fixme.module:165
12310 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/fixme.module:167
12314 msgid "Error (Multipar)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/fixme.module:171
12318 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:173
12322 msgid "Fatal (Multipar)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:182
12326 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:184
12330 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:200
12334 msgid "Annotated Text"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/fixme.module:202
12338 msgid "Annotated Text|x"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/fixme.module:203
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Insert the text to annotate here"
12344 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
12345
12346 #: lib/layouts/fixme.module:208
12347 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/fixme.module:210
12351 msgid "Warning (MP Targ.)"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/fixme.module:214
12355 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/fixme.module:216
12359 msgid "Error (MP Targ.)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/fixme.module:220
12363 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/fixme.module:222
12367 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/fixme.module:232
12371 #, fuzzy
12372 msgid "FxNote"
12373 msgstr "Заметка"
12374
12375 #: lib/layouts/fixme.module:236
12376 #, fuzzy
12377 msgid "FxNote*"
12378 msgstr "Заметка*"
12379
12380 #: lib/layouts/fixme.module:240
12381 #, fuzzy
12382 msgid "FxWarning"
12383 msgstr "Замечание экспорта!"
12384
12385 #: lib/layouts/fixme.module:244
12386 #, fuzzy
12387 msgid "FxWarning*"
12388 msgstr "Замечание экспорта!"
12389
12390 #: lib/layouts/fixme.module:248
12391 #, fuzzy
12392 msgid "FxError"
12393 msgstr "Ошибка"
12394
12395 #: lib/layouts/fixme.module:252
12396 #, fuzzy
12397 msgid "FxError*"
12398 msgstr "Ошибка"
12399
12400 #: lib/layouts/fixme.module:256
12401 #, fuzzy
12402 msgid "FxFatal"
12403 msgstr "Каталонский"
12404
12405 #: lib/layouts/fixme.module:260
12406 #, fuzzy
12407 msgid "FxFatal*"
12408 msgstr "Каталонский"
12409
12410 #: lib/layouts/foils.layout:3
12411 #, fuzzy
12412 msgid "FoilTeX"
12413 msgstr "Foilhead"
12414
12415 #: lib/layouts/foils.layout:44
12416 msgid "Foilhead"
12417 msgstr "Foilhead"
12418
12419 #: lib/layouts/foils.layout:64
12420 msgid "ShortFoilhead"
12421 msgstr "ShortFoilhead"
12422
12423 #: lib/layouts/foils.layout:70
12424 msgid "Rotatefoilhead"
12425 msgstr "Rotatefoilhead"
12426
12427 #: lib/layouts/foils.layout:76
12428 msgid "ShortRotatefoilhead"
12429 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:85
12432 msgid "TickList"
12433 msgstr "TickList"
12434
12435 #: lib/layouts/foils.layout:101
12436 msgid "_/"
12437 msgstr "_/"
12438
12439 #: lib/layouts/foils.layout:105
12440 msgid "CrossList"
12441 msgstr "CrossList"
12442
12443 #: lib/layouts/foils.layout:121
12444 msgid "><"
12445 msgstr "><"
12446
12447 #: lib/layouts/foils.layout:165
12448 msgid "My Logo"
12449 msgstr "Лого"
12450
12451 #: lib/layouts/foils.layout:174
12452 #, fuzzy
12453 msgid "My Logo:"
12454 msgstr "Лого"
12455
12456 #: lib/layouts/foils.layout:183
12457 msgid "Restriction"
12458 msgstr "Ограничения"
12459
12460 #: lib/layouts/foils.layout:187
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Restriction:"
12463 msgstr "Ограничения"
12464
12465 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12466 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12467 msgid "Theorem #."
12468 msgstr "Теорема #."
12469
12470 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12471 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12472 msgid "Lemma #."
12473 msgstr "Лемма #."
12474
12475 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12476 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12477 msgid "Corollary #."
12478 msgstr "Вывод #."
12479
12480 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12481 msgid "Proposition #."
12482 msgstr "Предложение #."
12483
12484 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12485 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12486 msgid "Definition #."
12487 msgstr "Определение #."
12488
12489 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12491 msgid "Theorem*"
12492 msgstr "Теорема*"
12493
12494 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12496 msgid "Lemma*"
12497 msgstr "Лемма*"
12498
12499 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12501 msgid "Corollary*"
12502 msgstr "Вывод*"
12503
12504 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12506 msgid "Proposition*"
12507 msgstr "Предложение*"
12508
12509 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12510 msgid "Proposition."
12511 msgstr "Предложение."
12512
12513 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12515 msgid "Definition*"
12516 msgstr "Определение*"
12517
12518 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12519 msgid "Foot to End"
12520 msgstr "Сноски в примечания"
12521
12522 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12523 #, fuzzy
12524 msgid ""
12525 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12526 "code where you want the endnotes to appear."
12527 msgstr ""
12528 "Переводит все сноски в примечания. Вам нужно будет добавить \\theendnotes в "
12529 "ERT где вы хотите увидеть примечания."
12530
12531 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12532 msgid "French Letter (frletter)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12536 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12540 msgid "Letter:"
12541 msgstr "Письмо:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12544 msgid "Street:"
12545 msgstr "Улица:"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12548 msgid "Addition"
12549 msgstr "Дополнение"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12552 msgid "Addition:"
12553 msgstr "Дополнение:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12556 msgid "Town:"
12557 msgstr "Город:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12560 msgid "State:"
12561 msgstr "Государство:"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12564 msgid "ReturnAddress"
12565 msgstr "Обратный адрес"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12568 msgid "ReturnAddress:"
12569 msgstr "ОбратныйАдрес:"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12572 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12573 #, fuzzy
12574 msgid "MyRef:"
12575 msgstr "MyRef"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12578 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12579 #, fuzzy
12580 msgid "YourRef:"
12581 msgstr "Ваша ссылка"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12584 #, fuzzy
12585 msgid "YourMail:"
12586 msgstr "Ваш почтовый адрес"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12589 msgid "Telefax"
12590 msgstr "Телефакс"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12593 msgid "Telefax:"
12594 msgstr "Телефакс:"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12597 msgid "Telex"
12598 msgstr "Телекс"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12601 msgid "Telex:"
12602 msgstr "Телекс:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12605 msgid "EMail"
12606 msgstr "EMail"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12609 msgid "EMail:"
12610 msgstr "EMail:"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12613 msgid "HTTP"
12614 msgstr "HTTP"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12617 msgid "HTTP:"
12618 msgstr "HTTP:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12621 msgid "Bank"
12622 msgstr "Банк"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12625 msgid "Bank:"
12626 msgstr "Банк:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12629 msgid "BankCode"
12630 msgstr "Банковский код"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12633 msgid "BankCode:"
12634 msgstr "Банковский код:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12637 msgid "BankAccount"
12638 msgstr "Банковский счёт"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12641 msgid "BankAccount:"
12642 msgstr "Банковский счёт:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12646 msgid "PostalComment"
12647 msgstr "PostalComment"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12650 #, fuzzy
12651 msgid "PostalComment:"
12652 msgstr "PostalComment"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Reference:"
12657 msgstr "Перекрёстная ссылка"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12660 msgid "Encl.:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12664 msgid "G-Brief (V. 2)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12668 #, fuzzy
12669 msgid "NameRowA"
12670 msgstr "Название"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12673 #, fuzzy
12674 msgid "NameRowA:"
12675 msgstr "Название"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12678 #, fuzzy
12679 msgid "NameRowB"
12680 msgstr "Название"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12683 #, fuzzy
12684 msgid "NameRowB:"
12685 msgstr "Название"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12688 #, fuzzy
12689 msgid "NameRowC"
12690 msgstr "Название"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12693 #, fuzzy
12694 msgid "NameRowC:"
12695 msgstr "Название"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12698 #, fuzzy
12699 msgid "NameRowD"
12700 msgstr "Название"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12703 #, fuzzy
12704 msgid "NameRowD:"
12705 msgstr "Название"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12708 #, fuzzy
12709 msgid "NameRowE"
12710 msgstr "Название"
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12713 #, fuzzy
12714 msgid "NameRowE:"
12715 msgstr "Название"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12718 #, fuzzy
12719 msgid "NameRowF"
12720 msgstr "Название"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12723 #, fuzzy
12724 msgid "NameRowF:"
12725 msgstr "Название"
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12728 #, fuzzy
12729 msgid "NameRowG"
12730 msgstr "Название"
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12733 #, fuzzy
12734 msgid "NameRowG:"
12735 msgstr "Название"
12736
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12738 #, fuzzy
12739 msgid "AddressRowA"
12740 msgstr "Адрес"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12743 #, fuzzy
12744 msgid "AddressRowA:"
12745 msgstr "Адрес"
12746
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12748 #, fuzzy
12749 msgid "AddressRowB"
12750 msgstr "Адрес"
12751
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12753 #, fuzzy
12754 msgid "AddressRowB:"
12755 msgstr "Адрес"
12756
12757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12758 #, fuzzy
12759 msgid "AddressRowC"
12760 msgstr "Адрес"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12763 #, fuzzy
12764 msgid "AddressRowC:"
12765 msgstr "Адрес"
12766
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12768 #, fuzzy
12769 msgid "AddressRowD"
12770 msgstr "Адрес"
12771
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12773 #, fuzzy
12774 msgid "AddressRowD:"
12775 msgstr "Адрес"
12776
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12778 #, fuzzy
12779 msgid "AddressRowE"
12780 msgstr "Адрес"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12783 #, fuzzy
12784 msgid "AddressRowE:"
12785 msgstr "Адрес"
12786
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12788 #, fuzzy
12789 msgid "AddressRowF"
12790 msgstr "Адрес"
12791
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12793 #, fuzzy
12794 msgid "AddressRowF:"
12795 msgstr "Адрес"
12796
12797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12798 #, fuzzy
12799 msgid "TelephoneRowA"
12800 msgstr "Телефон"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12803 #, fuzzy
12804 msgid "TelephoneRowA:"
12805 msgstr "Телефон"
12806
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12808 #, fuzzy
12809 msgid "TelephoneRowB"
12810 msgstr "Телефон"
12811
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12813 #, fuzzy
12814 msgid "TelephoneRowB:"
12815 msgstr "Телефон"
12816
12817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12818 #, fuzzy
12819 msgid "TelephoneRowC"
12820 msgstr "Телефон"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12823 #, fuzzy
12824 msgid "TelephoneRowC:"
12825 msgstr "Телефон"
12826
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12828 #, fuzzy
12829 msgid "TelephoneRowD"
12830 msgstr "Телефон"
12831
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12833 #, fuzzy
12834 msgid "TelephoneRowD:"
12835 msgstr "Телефон"
12836
12837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12838 #, fuzzy
12839 msgid "TelephoneRowE"
12840 msgstr "Телефон"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12843 #, fuzzy
12844 msgid "TelephoneRowE:"
12845 msgstr "Телефон"
12846
12847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12848 #, fuzzy
12849 msgid "TelephoneRowF"
12850 msgstr "Телефон"
12851
12852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12853 #, fuzzy
12854 msgid "TelephoneRowF:"
12855 msgstr "Телефон"
12856
12857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12858 #, fuzzy
12859 msgid "InternetRowA"
12860 msgstr "InternetRowA"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12863 #, fuzzy
12864 msgid "InternetRowA:"
12865 msgstr "InternetRowA:"
12866
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12868 #, fuzzy
12869 msgid "InternetRowB"
12870 msgstr "InternetRowB"
12871
12872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12873 #, fuzzy
12874 msgid "InternetRowB:"
12875 msgstr "InternetRowB:"
12876
12877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12878 #, fuzzy
12879 msgid "InternetRowC"
12880 msgstr "InternetRowC"
12881
12882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12883 #, fuzzy
12884 msgid "InternetRowC:"
12885 msgstr "InternetRowC:"
12886
12887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12888 #, fuzzy
12889 msgid "InternetRowD"
12890 msgstr "InternetRowD"
12891
12892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12893 #, fuzzy
12894 msgid "InternetRowD:"
12895 msgstr "InternetRowD:"
12896
12897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12898 #, fuzzy
12899 msgid "InternetRowE"
12900 msgstr "InternetRowE"
12901
12902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12903 #, fuzzy
12904 msgid "InternetRowE:"
12905 msgstr "InternetRowE:"
12906
12907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12908 #, fuzzy
12909 msgid "InternetRowF"
12910 msgstr "InternetRowF"
12911
12912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12913 #, fuzzy
12914 msgid "InternetRowF:"
12915 msgstr "InternetRowF:"
12916
12917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12918 #, fuzzy
12919 msgid "BankRowA"
12920 msgstr "Банк"
12921
12922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12923 #, fuzzy
12924 msgid "BankRowA:"
12925 msgstr "Банк"
12926
12927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12928 #, fuzzy
12929 msgid "BankRowB"
12930 msgstr "Банк"
12931
12932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12933 #, fuzzy
12934 msgid "BankRowB:"
12935 msgstr "Банк"
12936
12937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12938 #, fuzzy
12939 msgid "BankRowC"
12940 msgstr "Банк"
12941
12942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12943 #, fuzzy
12944 msgid "BankRowC:"
12945 msgstr "Банк"
12946
12947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12948 #, fuzzy
12949 msgid "BankRowD"
12950 msgstr "Банк"
12951
12952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12953 #, fuzzy
12954 msgid "BankRowD:"
12955 msgstr "Банк"
12956
12957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12958 #, fuzzy
12959 msgid "BankRowE"
12960 msgstr "Банк"
12961
12962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12963 #, fuzzy
12964 msgid "BankRowE:"
12965 msgstr "Банк"
12966
12967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12968 #, fuzzy
12969 msgid "BankRowF"
12970 msgstr "Банк"
12971
12972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12973 #, fuzzy
12974 msgid "BankRowF:"
12975 msgstr "Банк"
12976
12977 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12978 #, fuzzy
12979 msgid "GraphicBoxes"
12980 msgstr "Изображение"
12981
12982 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12983 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Reflectbox"
12989 msgstr "Выделенная область"
12990
12991 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Scalebox"
12994 msgstr "Масштаб"
12995
12996 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12997 #, fuzzy
12998 msgid "H-Factor"
12999 msgstr "Факт"
13000
13001 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13002 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13006 #, fuzzy
13007 msgid "V-Factor"
13008 msgstr "Факт"
13009
13010 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13011 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13015 msgid "Resizebox"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Width of the box"
13021 msgstr "Фиксированная ширина столбца"
13022
13023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13024 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Rotatebox"
13030 msgstr "Повернуть"
13031
13032 # ?
13033 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Origin"
13036 msgstr "&Центр:"
13037
13038 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13039 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Angle"
13045 msgstr "&Угол:"
13046
13047 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13048 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13052 msgid "Hanging"
13053 msgstr "Висящие абзацы"
13054
13055 #: lib/layouts/hanging.module:6
13056 msgid ""
13057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13059 "are indented."
13060 msgstr ""
13061 "Добавляет окружение для висящих абзацов. В таком абзаце первая строка "
13062 "начинается с левой границы, но все последующие строки имеют отступы."
13063
13064 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Hebrew Article"
13067 msgstr "Вертикальное"
13068
13069 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13070 msgid "Claim #."
13071 msgstr "Утверждение #."
13072
13073 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13074 msgid "Remarks"
13075 msgstr "Пометки"
13076
13077 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13078 msgid "Remarks #."
13079 msgstr "Замечания #."
13080
13081 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
13082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
13083 msgid "Proof:"
13084 msgstr "Доказательство:"
13085
13086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Hebrew Letter"
13089 msgstr "Письмо"
13090
13091 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
13092 msgid "Hollywood"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13096 msgid "More"
13097 msgstr "Больше"
13098
13099 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13100 msgid "(MORE)"
13101 msgstr "(ЕЩЁ)"
13102
13103 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13104 msgid "FADE IN:"
13105 msgstr "FADE IN:"
13106
13107 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13108 msgid "INT."
13109 msgstr "INT."
13110
13111 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13112 msgid "EXT."
13113 msgstr "EXT."
13114
13115 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13116 msgid "Continuing"
13117 msgstr "Продолжение"
13118
13119 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13120 msgid "(continuing)"
13121 msgstr "(продолжение)"
13122
13123 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13124 msgid "Transition"
13125 msgstr "Переход"
13126
13127 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13128 msgid "TITLE OVER:"
13129 msgstr "TITLE OVER:"
13130
13131 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13132 msgid "INTERCUT"
13133 msgstr "INTERCUT"
13134
13135 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13136 msgid "INTERCUT WITH:"
13137 msgstr "ПЕРЕСЕЧЕНИЕ С:"
13138
13139 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13140 msgid "FADE OUT"
13141 msgstr "FADE OUT"
13142
13143 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13144 msgid "Scene"
13145 msgstr "Сцена"
13146
13147 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13148 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13152 msgid ""
13153 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13154 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13155 "in LyX's examples folder."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13159 #, fuzzy
13160 msgid "H-P number"
13161 msgstr "Нет числа"
13162
13163 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13164 #, fuzzy
13165 msgid "H-P statement"
13166 msgstr "&Размещение"
13167
13168 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Statement Text"
13171 msgstr "Ссылка+Текст:"
13172
13173 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13174 msgid "Text for statements that require some information"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13178 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Author Names"
13184 msgstr "Информация об авторе"
13185
13186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13187 msgid "Author names that will appear in the header line"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Catchline"
13195 msgstr "Математическая строка"
13196
13197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13198 #, fuzzy
13199 msgid "History"
13200 msgstr "История версий"
13201
13202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13203 msgid "Classification Codes"
13204 msgstr "Коды классификации"
13205
13206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13207 #, fuzzy
13208 msgid "TableCaption"
13209 msgstr "Название_Таблицы"
13210
13211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Table caption"
13214 msgstr "Название_Таблицы"
13215
13216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13217 msgid "Refcite"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Cite reference"
13223 msgstr "все процитированные ссылки"
13224
13225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ItemList"
13228 msgstr "Перечисление"
13229
13230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13231 #, fuzzy
13232 msgid "RomanList"
13233 msgstr "С засечками"
13234
13235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Numbering Scheme"
13238 msgstr "Нумерация"
13239
13240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13241 msgid ""
13242 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13243 "items"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13249 msgid "Corollary \\thecorollary."
13250 msgstr "Следствие \\thecorollary."
13251
13252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13255 msgid "Lemma \\thelemma."
13256 msgstr "Лемма \\thelemma."
13257
13258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13261 msgid "Proposition \\theproposition."
13262 msgstr "Предложение \\theproposition."
13263
13264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13265 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13284 msgid "Question"
13285 msgstr "Вопрос"
13286
13287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13290 msgid "Question \\thequestion."
13291 msgstr "Вопрос \\thequestion."
13292
13293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13295 msgid "Claim \\theclaim."
13296 msgstr "Утверждение \\theclaim."
13297
13298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13301 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13302 msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
13303
13304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Prop"
13307 msgstr "Предл."
13308
13309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13310 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13311 msgstr "Приложение \\Alph{appendix}."
13312
13313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13314 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Comby"
13320 msgstr "Клавиатура"
13321
13322 #: lib/layouts/initials.module:2
13323 msgid "Initials"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/initials.module:6
13327 msgid ""
13328 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13329 "manual for a detailed description."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13333 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13334 #: lib/layouts/initials.module:39
13335 msgid "Initial"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/initials.module:35
13339 msgid "Option(s) for the initial"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/initials.module:40
13343 msgid "Initial letter(s)"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/initials.module:44
13347 msgid "Rest of Initial"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/initials.module:45
13351 msgid "Rest of initial word or text"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13355 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13359 msgid "Short title that will appear in header line"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13363 msgid "Review"
13364 msgstr "Обзор (изменений)"
13365
13366 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Topical"
13369 msgstr "Тема обсуждения"
13370
13371 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13373 msgid "Comment"
13374 msgstr "Комментарий"
13375
13376 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Paper"
13379 msgstr "Бумага"
13380
13381 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Prelim"
13384 msgstr "Утверждение"
13385
13386 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13387 msgid "Rapid"
13388 msgstr "Быстро"
13389
13390 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13393 msgid "PACS"
13394 msgstr "PACS"
13395
13396 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13399 msgstr "Код классификации по системе физики и астрономии"
13400
13401 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13402 msgid "MSC"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13408 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
13409
13410 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13411 #, fuzzy
13412 msgid "submitto"
13413 msgstr "submitto"
13414
13415 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13416 msgid "submit to paper:"
13417 msgstr "отослать к документу:"
13418
13419 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13420 msgid "Bibliography (plain)"
13421 msgstr "Библиография (простой)"
13422
13423 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Bibliography heading"
13426 msgstr "Библиография"
13427
13428 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13429 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13433 msgid "ABSTRACT:"
13434 msgstr "АННОТАЦИЯ:"
13435
13436 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13437 msgid "KEY WORDS:"
13438 msgstr "КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА:"
13439
13440 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Commission"
13443 msgstr "Условие"
13444
13445 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13446 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13447 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ"
13448
13449 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13450 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13454 #, fuzzy
13455 msgid "\\thesection."
13456 msgstr "Выделенная область"
13457
13458 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13459 #, fuzzy
13460 msgid "\\thesection"
13461 msgstr "Выделенная область"
13462
13463 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13464 #, fuzzy
13465 msgid "\\thesubsection."
13466 msgstr "\\Alph{subsection}."
13467
13468 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13469 #, fuzzy
13470 msgid "\\thesubsubsection."
13471 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13472
13473 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Main Author"
13476 msgstr "RunningAuthor"
13477
13478 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13479 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Affiliation Key"
13482 msgstr "Affiliation"
13483
13484 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Affiliation key of the author"
13487 msgstr "Название принтера по умолчанию"
13488
13489 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13490 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Forename"
13493 msgstr "Параметры"
13494
13495 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Co Author"
13498 msgstr "TOC_Author"
13499
13500 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Co-author"
13503 msgstr "Автор"
13504
13505 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Affiliation key of the co-author"
13508 msgstr "Название принтера по умолчанию"
13509
13510 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Short Author"
13513 msgstr "Горячие клавиши|ш"
13514
13515 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short author:"
13518 msgstr "Горячие клавиши|ш"
13519
13520 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Affiliation key"
13523 msgstr "Affiliation"
13524
13525 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Keyword:"
13528 msgstr "&Ключевое слово:"
13529
13530 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13531 msgid "Vita"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13535 msgid "Vita:"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13539 #, fuzzy
13540 msgid "PDB reference"
13541 msgstr "Настройки"
13542
13543 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13544 #, fuzzy
13545 msgid "PDB reference:"
13546 msgstr "Настройки"
13547
13548 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Optional name"
13551 msgstr "Рамка подписи"
13552
13553 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13554 #, fuzzy
13555 msgid "NDB reference"
13556 msgstr "<ссылка>"
13557
13558 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13559 #, fuzzy
13560 msgid "NDB reference:"
13561 msgstr "Перекрёстная ссылка"
13562
13563 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13564 msgid "Synopsis"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13568 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13572 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13573 msgstr ""
13574
13575 # ?
13576 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Alternative Affiliation"
13579 msgstr "Alternative affiliation:"
13580
13581 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Affiliation Prefix"
13584 msgstr "Affiliation"
13585
13586 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13587 msgid "A prefix like 'Also at '"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13591 #, fuzzy
13592 msgid "PACS numbers:"
13593 msgstr "Номер страницы"
13594
13595 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Preprint number"
13598 msgstr "Препринт"
13599
13600 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Preprint number:"
13603 msgstr "Препринт"
13604
13605 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Online citation"
13608 msgstr "Вставить ссылку"
13609
13610 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Japanese Book (jbook)"
13613 msgstr "Японский (CJK)"
13614
13615 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13616 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13620 msgid "Japanese Report (jreport)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13624 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13630 msgstr "Японский (CJK)"
13631
13632 #: lib/layouts/jss.layout:3
13633 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/jss.layout:107
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Plain Keywords"
13639 msgstr "Ключевые слова"
13640
13641 #: lib/layouts/jss.layout:110
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Plain Keywords:"
13644 msgstr "Ключевые слова:"
13645
13646 #: lib/layouts/jss.layout:113
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Plain Title"
13649 msgstr "Короткое заглавие"
13650
13651 #: lib/layouts/jss.layout:116
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Plain Title:"
13654 msgstr "Короткое заглавие"
13655
13656 #: lib/layouts/jss.layout:122
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Short Title:"
13659 msgstr "Короткое заглавие"
13660
13661 #: lib/layouts/jss.layout:125
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Plain Author"
13664 msgstr "RunningAuthor"
13665
13666 #: lib/layouts/jss.layout:128
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Plain Author:"
13669 msgstr "RunningAuthor"
13670
13671 #: lib/layouts/jss.layout:131
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Pkg"
13674 msgstr "пакет"
13675
13676 #: lib/layouts/jss.layout:133
13677 #, fuzzy
13678 msgid "pkg"
13679 msgstr "пакет"
13680
13681 #: lib/layouts/jss.layout:156
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Proglang"
13684 msgstr "Программа"
13685
13686 #: lib/layouts/jss.layout:158
13687 msgid "proglang"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13691 msgid "code"
13692 msgstr "code"
13693
13694 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13695 msgid "Code Chunk"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Code Input"
13701 msgstr "Ввести"
13702
13703 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Code Output"
13706 msgstr "Вывод"
13707
13708 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13709 msgid "Kluwer"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13713 msgid "AddressForOffprints"
13714 msgstr "Адрес не для печати"
13715
13716 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Address for Offprints:"
13719 msgstr "Адрес не для печати"
13720
13721 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13722 msgid "RunningTitle"
13723 msgstr "RunningTitle"
13724
13725 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Running title:"
13728 msgstr "RunningTitle"
13729
13730 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13731 msgid "RunningAuthor"
13732 msgstr "RunningAuthor"
13733
13734 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Running author:"
13737 msgstr "RunningAuthor"
13738
13739 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13740 msgid "Rnw (knitr)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/knitr.module:6
13744 msgid ""
13745 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13746 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13747 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13751 #: lib/layouts/sweave.module:6
13752 #, fuzzy
13753 msgid "literate"
13754 msgstr "Буквально"
13755
13756 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Sweave Options"
13759 msgstr "Параметры LaTeX"
13760
13761 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13762 msgid "Sweave opts"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13766 #, fuzzy
13767 msgid "S/R expression"
13768 msgstr "&Регулярное выражение"
13769
13770 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13771 #, fuzzy
13772 msgid "S/R expr"
13773 msgstr "выраж."
13774
13775 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13776 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/letter.layout:3
13780 msgid "Letter (Standard Class)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13784 msgid "French Letter (lettre)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13788 #, fuzzy
13789 msgid "NoTelephone"
13790 msgstr "Телефон"
13791
13792 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13793 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13794 #, fuzzy
13795 msgid "NoFax"
13796 msgstr "Факс"
13797
13798 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13799 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13800 #, fuzzy
13801 msgid "NoPlace"
13802 msgstr "Размещение"
13803
13804 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13805 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13806 #, fuzzy
13807 msgid "NoDate"
13808 msgstr "Дата"
13809
13810 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Post Scriptum"
13813 msgstr "Post Scriptum:"
13814
13815 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13816 msgid "EndOfMessage"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13820 #, fuzzy
13821 msgid "EndOfFile"
13822 msgstr "EndOfSlide"
13823
13824 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13825 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13826 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13827 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13828 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Headings"
13831 msgstr "с заголовками"
13832
13833 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13834 #, fuzzy
13835 msgid "City:"
13836 msgstr "Крохотный"
13837
13838 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Office:"
13841 msgstr "Выкл"
13842
13843 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Tel:"
13846 msgstr "Телекс:"
13847
13848 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13849 #, fuzzy
13850 msgid "NoTel"
13851 msgstr "Нет"
13852
13853 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13854 msgid "EndOfMessage."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13858 #, fuzzy
13859 msgid "EndOfFile."
13860 msgstr "EndOfSlide"
13861
13862 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13863 #, fuzzy
13864 msgid "P.S.:"
13865 msgstr "PS"
13866
13867 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13868 #, fuzzy
13869 msgid "LilyPond Book"
13870 msgstr "LilyPond"
13871
13872 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13873 msgid ""
13874 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13875 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13879 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13880 msgid "LilyPond"
13881 msgstr "LilyPond"
13882
13883 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13884 #, fuzzy
13885 msgid "LilyPond Options"
13886 msgstr "LilyPond"
13887
13888 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13889 msgid ""
13890 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13891 "options)."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13895 msgid "Linguistics"
13896 msgstr "Лингвистика"
13897
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13899 msgid ""
13900 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13901 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13902 "examples."
13903 msgstr ""
13904 "Определяет некоторые специальные окружения, полезные для лингвистов "
13905 "(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, tableau floats). "
13906 "См. файл linguistics.lyx в примерах."
13907
13908 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13909 #, fuzzy
13910 msgid "(\\arabic{example})"
13911 msgstr "\\arabic{chapter}"
13912
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13914 #, fuzzy
13915 msgid "(\\arabic{examplei})"
13916 msgstr "\\arabic{enumi}."
13917
13918 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13919 #, fuzzy
13920 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13921 msgstr "Пример \\theexample."
13922
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13924 #, fuzzy
13925 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13926 msgstr "Пример \\theexample."
13927
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Tableaux"
13931 msgstr "Таблица"
13932
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13934 msgid "Numbered Example (multiline)"
13935 msgstr "Нумерованный пример (многострочный)"
13936
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13939 msgstr "Нумерованные примеры (последовательно)"
13940
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Custom Numbering|s"
13944 msgstr "Переключить нумерацию|н"
13945
13946 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Customize the numeration"
13949 msgstr "Руководство по настройке|Р"
13950
13951 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13952 msgid "Subexample"
13953 msgstr "СубПример"
13954
13955 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13956 msgid "Glosse"
13957 msgstr "Толкование"
13958
13959 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Translation"
13962 msgstr "Переводчик"
13963
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Glosse Translation|s"
13967 msgstr "Переход"
13968
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Add a translation for the glosse"
13972 msgstr "Добавить новую ветку к списку"
13973
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13975 msgid "Tri-Glosse"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Structure Tree"
13981 msgstr "Структура"
13982
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13984 msgid "Tree"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Expression"
13990 msgstr "Сеанс"
13991
13992 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13993 msgid "expr."
13994 msgstr "выраж."
13995
13996 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Concepts"
13999 msgstr "понятие"
14000
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:221
14002 msgid "concept"
14003 msgstr "понятие"
14004
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Meaning"
14008 msgstr "значение"
14009
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14011 msgid "meaning"
14012 msgstr "значение"
14013
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:250
14015 msgid "GroupGlossedWords"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:252
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Group"
14021 msgstr "Нет группы"
14022
14023 #: lib/layouts/linguistics.module:264
14024 msgid "Tableau"
14025 msgstr "Таблица"
14026
14027 #: lib/layouts/linguistics.module:269
14028 msgid "List of Tableaux"
14029 msgstr "Список таблиц"
14030
14031 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14032 msgid "Chunk ##"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Literate programming"
14038 msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании"
14039
14040 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14041 msgid "Chunk"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14045 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14049 msgid "Running LaTeX Title"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
14053 msgid "TOC Title"
14054 msgstr "Заголовок содержания"
14055
14056 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14057 #, fuzzy
14058 msgid "TOC Title:"
14059 msgstr "Заголовок содержания"
14060
14061 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14062 msgid "Author Running"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Author Running:"
14068 msgstr "Author_Running"
14069
14070 # TOC - Table of Contents
14071 # Автор содержания?
14072 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
14073 #, fuzzy
14074 msgid "TOC Author"
14075 msgstr "TOC Автор"
14076
14077 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14078 #, fuzzy
14079 msgid "TOC Author:"
14080 msgstr "TOC_Author"
14081
14082 #: lib/layouts/llncs.layout:309
14083 msgid "Case #."
14084 msgstr "Случай #."
14085
14086 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
14087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14088 msgid "Claim."
14089 msgstr "Утверждение."
14090
14091 #: lib/layouts/llncs.layout:326
14092 msgid "Conjecture #."
14093 msgstr "Гипотеза #."
14094
14095 #: lib/layouts/llncs.layout:354
14096 msgid "Example #."
14097 msgstr "Пример #."
14098
14099 #: lib/layouts/llncs.layout:361
14100 msgid "Exercise #."
14101 msgstr "Упражнение #."
14102
14103 #: lib/layouts/llncs.layout:374
14104 msgid "Note #."
14105 msgstr "Заметка #."
14106
14107 #: lib/layouts/llncs.layout:381
14108 msgid "Problem #."
14109 msgstr "Задача #."
14110
14111 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14114 msgid "Property"
14115 msgstr "Свойство"
14116
14117 #: lib/layouts/llncs.layout:395
14118 msgid "Property #."
14119 msgstr "Свойство #."
14120
14121 #: lib/layouts/llncs.layout:408
14122 msgid "Question #."
14123 msgstr "Вопрос #."
14124
14125 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14126 msgid "Remark #."
14127 msgstr "Замечание #."
14128
14129 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14130 msgid "Solution #."
14131 msgstr "Решение #."
14132
14133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14134 msgid "Logical Markup"
14135 msgstr "Логическая разметка"
14136
14137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14138 msgid ""
14139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14140 "code."
14141 msgstr ""
14142 "Определяет некоторые стили символов для логической разметки:  noun, emph, "
14143 "strong, и code."
14144
14145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14146 #, fuzzy
14147 msgid "charstyles"
14148 msgstr "Стр. от:"
14149
14150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14151 msgid "Noun"
14152 msgstr "Прописной"
14153
14154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14155 msgid "noun"
14156 msgstr "noun"
14157
14158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14159 msgid "emph"
14160 msgstr "emph"
14161
14162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Strong"
14165 msgstr "strong"
14166
14167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14168 msgid "strong"
14169 msgstr "strong"
14170
14171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14172 msgid "TUGboat"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14176 msgid "Memoir"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14180 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14181 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14182 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Short Title (TOC)|S"
14186 msgstr "Короткое заглавие"
14187
14188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14189 #, fuzzy
14190 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14191 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14192
14193 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14194 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14195 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14196 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Short Title (Header)"
14199 msgstr "Короткое заглавие"
14200
14201 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14202 #, fuzzy
14203 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14204 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14205
14206 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14207 #, fuzzy
14208 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14209 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14210
14211 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14212 #, fuzzy
14213 msgid "The section as it appears in the running headers"
14214 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14215
14216 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14217 #, fuzzy
14218 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14219 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14220
14221 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14222 #, fuzzy
14223 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14224 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14225
14226 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14227 #, fuzzy
14228 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14229 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14230
14231 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14232 #, fuzzy
14233 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14234 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14235
14236 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14237 #, fuzzy
14238 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14239 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14240
14241 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14242 #, fuzzy
14243 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14244 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14245
14246 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14247 #, fuzzy
14248 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14249 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14250
14251 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14252 #, fuzzy
14253 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14254 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14255
14256 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14257 msgid "Chapterprecis"
14258 msgstr "Chapterprecis"
14259
14260 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14261 msgid "Epigraph"
14262 msgstr "Эпиграф"
14263
14264 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Epigraph Source|S"
14267 msgstr "Просмотреть исходный текст|и"
14268
14269 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Source"
14272 msgstr "Исходный текст LaTeX"
14273
14274 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14275 msgid "The source/author of this epigraph"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14279 msgid "Poemtitle"
14280 msgstr "НазваниеПоэмы"
14281
14282 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14283 #, fuzzy
14284 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14285 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14286
14287 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14288 #, fuzzy
14289 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14290 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
14291
14292 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14293 msgid "Poemtitle*"
14294 msgstr "НазваниеПоэмы*"
14295
14296 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14297 msgid "Legend"
14298 msgstr "Легенда"
14299
14300 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14301 msgid "Minimalistic"
14302 msgstr "Минималистичный"
14303
14304 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14305 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14306 msgstr ""
14307 "Переопределяет некоторые вклейки (индексы, ветки, URL) как минималистские."
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14310 msgid "Modern CV"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14314 #, fuzzy
14315 msgid "CVStyle"
14316 msgstr "Стиль"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14319 #, fuzzy
14320 msgid "CV Style:"
14321 msgstr "Стиль ссылок на источник:"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Style Options"
14326 msgstr "Параметры математики"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14329 msgid "Options for the CV style"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14333 #, fuzzy
14334 msgid "CVColor"
14335 msgstr "Цветное"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14338 #, fuzzy
14339 msgid "CV Color Scheme:"
14340 msgstr "Цветное"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14343 msgid "CVIcons"
14344 msgstr ""
14345
14346 # ?
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14348 #, fuzzy
14349 msgid "CV Icon Set:"
14350 msgstr "&Столбцов разделитель:"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14353 #, fuzzy
14354 msgid "CVColumnWidth"
14355 msgstr "От ширины столбца в %"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Column Width:"
14360 msgstr "От ширины столбца в %"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14363 #, fuzzy
14364 msgid "PDF Page Mode"
14365 msgstr "PDFСтраницы"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14368 #, fuzzy
14369 msgid "PDF Page Mode:"
14370 msgstr "PDFСтраницы"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14373 #, fuzzy
14374 msgid "First name"
14375 msgstr "Имя"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14378 #, fuzzy
14379 msgid "FamilyName"
14380 msgstr "&Семейство:"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Family Name:"
14385 msgstr "&Семейство:"
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Line 1"
14390 msgstr "Линия сверху|С"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14393 msgid "Optional address line"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Line 2"
14399 msgstr "Линия сверху|С"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Phone Type"
14404 msgstr "Телефон"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14407 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Social"
14413 msgstr "Особенный"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Social:"
14418 msgstr "Особенный"
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Name of the social network"
14423 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14424
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14426 #, fuzzy
14427 msgid "ExtraInfo"
14428 msgstr "Дополнительно"
14429
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Extra Info:"
14433 msgstr "&Дополнительно:"
14434
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14436 msgid "Photo:"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14440 msgid "Height the photo is resized to"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Thickness"
14446 msgstr "Толстая линия"
14447
14448 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14449 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14453 #, fuzzy
14454 msgid "EmptySection"
14455 msgstr "Раздел"
14456
14457 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Empty Section"
14460 msgstr "Раздел"
14461
14462 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14463 #, fuzzy
14464 msgid "CloseSection"
14465 msgstr "Выделенная область"
14466
14467 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Columns:"
14470 msgstr "&Столбцов:"
14471
14472 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Optional width"
14475 msgstr "необязательное"
14476
14477 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Header content"
14480 msgstr "Содержимое слайда"
14481
14482 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14483 msgid "Entry"
14484 msgstr "Вхождение"
14485
14486 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14487 msgid "Time"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14491 msgid "What?"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14495 msgid "Entry:"
14496 msgstr "Элемент:"
14497
14498 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14499 #, fuzzy
14500 msgid "ItemWithComment"
14501 msgstr "Комментарий"
14502
14503 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Item with Comment:"
14506 msgstr "Комментарий"
14507
14508 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Text"
14511 msgstr "Текст"
14512
14513 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14514 #, fuzzy
14515 msgid "ListItem"
14516 msgstr "ЭлементСписка"
14517
14518 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14519 msgid "List Item:"
14520 msgstr "Элемент Списка:"
14521
14522 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14523 #, fuzzy
14524 msgid "DoubleItem"
14525 msgstr "Двойной"
14526
14527 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Double Item:"
14530 msgstr "Двойной"
14531
14532 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Left Summary"
14535 msgstr "Сводка"
14536
14537 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Left summary"
14540 msgstr "Сводка"
14541
14542 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Left Text"
14545 msgstr "Ссылка+Текст:"
14546
14547 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Left text"
14550 msgstr "текст LaTeX"
14551
14552 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Right Summary"
14555 msgstr "Сводка"
14556
14557 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Right summary"
14560 msgstr "Заголовок справа"
14561
14562 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14563 #, fuzzy
14564 msgid "DoubleListItem"
14565 msgstr "Двойной"
14566
14567 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Double List Item:"
14570 msgstr "Двойной"
14571
14572 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14573 #, fuzzy
14574 msgid "First Item"
14575 msgstr "Элемент Списка:"
14576
14577 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14578 #, fuzzy
14579 msgid "First item"
14580 msgstr "Первая строка:"
14581
14582 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Computer"
14585 msgstr "Копий"
14586
14587 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14588 #, fuzzy
14589 msgid "MakeCVtitle"
14590 msgstr "НазваниеПоэмы"
14591
14592 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Make CV Title"
14595 msgstr "Заголовок содержания:"
14596
14597 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14598 #, fuzzy
14599 msgid "MakeLetterTitle"
14600 msgstr "MathLetters"
14601
14602 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Make Letter Title"
14605 msgstr "MathLetters"
14606
14607 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14608 #, fuzzy
14609 msgid "MakeLetterClosing"
14610 msgstr "MathLetters"
14611
14612 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Close Letter"
14615 msgstr "Письмо"
14616
14617 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Recipient"
14620 msgstr "Получил"
14621
14622 # ?
14623 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Company Name"
14626 msgstr "Имя данных:"
14627
14628 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Company name"
14631 msgstr "Ветки"
14632
14633 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Enclosing"
14636 msgstr "Эпилог"
14637
14638 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Alternative Name"
14641 msgstr "&Другие языки:"
14642
14643 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14644 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Enclosing:"
14650 msgstr "Эпилог"
14651
14652 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Multiple Columns"
14655 msgstr "&Многоколоночность"
14656
14657 #: lib/layouts/multicol.module:7
14658 msgid ""
14659 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14660 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14661 "detailed description of multiple columns."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/multicol.module:19
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Number of Columns"
14667 msgstr "Количество столбцов"
14668
14669 #: lib/layouts/multicol.module:20
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Insert the number of columns here"
14672 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
14673
14674 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14675 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Preface"
14678 msgstr "Размещение"
14679
14680 #: lib/layouts/multicol.module:27
14681 #, fuzzy
14682 msgid "An optional preface"
14683 msgstr "Дополнительное пространство"
14684
14685 #: lib/layouts/multicol.module:30
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Space Before Page Break"
14688 msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
14689
14690 #: lib/layouts/multicol.module:31
14691 msgid ""
14692 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14693 "this page"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14697 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14701 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14705 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Natbibapa"
14711 msgstr "&Natbib"
14712
14713 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14714 msgid ""
14715 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14716 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14717 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/noweb.module:2
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Noweb"
14723 msgstr "NoWeb"
14724
14725 #: lib/layouts/noweb.module:5
14726 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14730 msgid "\\arabic{section}"
14731 msgstr "\\arabic{section}"
14732
14733 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14734 msgid "\\arabic{chapter}"
14735 msgstr "\\arabic{chapter}"
14736
14737 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14738 msgid "\\Alph{chapter}"
14739 msgstr "\\Alph{chapter}"
14740
14741 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14742 msgid "\\arabic{footnote}"
14743 msgstr "\\arabic{footnote}"
14744
14745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14746 msgid "\\Roman{section}."
14747 msgstr "\\Roman{section}."
14748
14749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14750 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14751 msgstr "Приложение \\Alph{section}:"
14752
14753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14754 msgid "\\Alph{subsection}."
14755 msgstr "\\Alph{subsection}."
14756
14757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14758 msgid "\\arabic{subsection}."
14759 msgstr "\\arabic{subsection}."
14760
14761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14762 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14763 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14764
14765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14766 msgid "\\alph{subsubsection}."
14767 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14768
14769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14770 msgid "\\alph{paragraph}."
14771 msgstr "\\alph{paragraph}."
14772
14773 #: lib/layouts/paper.layout:3
14774 msgid "Paper (Standard Class)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/paper.layout:151
14778 msgid "SubTitle"
14779 msgstr "Подзаголовок"
14780
14781 #: lib/layouts/paralist.module:2
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14784 msgstr "Настройки абзаца"
14785
14786 #: lib/layouts/paralist.module:9
14787 msgid ""
14788 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14789 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14790 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14791 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14792 "extended to use a similar optional argument."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14796 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14797 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14798 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14799 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14800 #: lib/layouts/paralist.module:133
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14803 msgstr "Убрать последний параметр"
14804
14805 #: lib/layouts/paralist.module:47
14806 #, fuzzy
14807 msgid "AsParagraphItem"
14808 msgstr "Абзац"
14809
14810 #: lib/layouts/paralist.module:51
14811 #, fuzzy
14812 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14813 msgstr "Перечисляемый список"
14814
14815 #: lib/layouts/paralist.module:56
14816 #, fuzzy
14817 msgid "InParagraphItem"
14818 msgstr "Абзац"
14819
14820 #: lib/layouts/paralist.module:60
14821 #, fuzzy
14822 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14823 msgstr "Перечисляемый список"
14824
14825 #: lib/layouts/paralist.module:65
14826 #, fuzzy
14827 msgid "CompactItem"
14828 msgstr "Создать запись"
14829
14830 #: lib/layouts/paralist.module:72
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Compact Itemize Options"
14833 msgstr "Перечисляемый список"
14834
14835 #: lib/layouts/paralist.module:77
14836 #, fuzzy
14837 msgid "AsParagraphEnum"
14838 msgstr "Абзац"
14839
14840 #: lib/layouts/paralist.module:81
14841 #, fuzzy
14842 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14843 msgstr "Параметры LaTeX"
14844
14845 #: lib/layouts/paralist.module:86
14846 #, fuzzy
14847 msgid "InParagraphEnum"
14848 msgstr "Абзац"
14849
14850 #: lib/layouts/paralist.module:90
14851 #, fuzzy
14852 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14853 msgstr "Параметры LaTeX"
14854
14855 # ?
14856 #: lib/layouts/paralist.module:95
14857 #, fuzzy
14858 msgid "CompactEnum"
14859 msgstr "Имя данных:"
14860
14861 #: lib/layouts/paralist.module:102
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Compact Enumerate Options"
14864 msgstr "Параметры LaTeX"
14865
14866 #: lib/layouts/paralist.module:107
14867 #, fuzzy
14868 msgid "AsParagraphDescr"
14869 msgstr "Абзац"
14870
14871 #: lib/layouts/paralist.module:111
14872 #, fuzzy
14873 msgid "As Paragraph Description Options"
14874 msgstr "Описание:"
14875
14876 #: lib/layouts/paralist.module:116
14877 #, fuzzy
14878 msgid "InParagraphDescr"
14879 msgstr "Абзац"
14880
14881 #: lib/layouts/paralist.module:120
14882 #, fuzzy
14883 msgid "In Paragraph Description Options"
14884 msgstr "Описание:"
14885
14886 #: lib/layouts/paralist.module:125
14887 #, fuzzy
14888 msgid "CompactDescr"
14889 msgstr "Копий"
14890
14891 #: lib/layouts/paralist.module:132
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Compact Description Options"
14894 msgstr "Описание:"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14897 #, fuzzy
14898 msgid "PDF Comments"
14899 msgstr "Комментарий"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14902 msgid ""
14903 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14904 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14905 "and the package documentation for details."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14909 msgid "Define Avatar"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14913 #, fuzzy
14914 msgid "PDF-comment"
14915 msgstr "комментарий"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14918 msgid "PDF-comment avatar:"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Name of the Avatar"
14924 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14927 msgid "Define PDF-Comment Style"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14931 #, fuzzy
14932 msgid "PDF-comment style:"
14933 msgstr "ярлык коментария"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Name of the style"
14938 msgstr "Нет языка"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14941 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14945 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Name of the list style"
14951 msgstr "Название принтера по умолчанию"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14954 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14958 msgid "PDF-comment list style:"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14962 msgid "PDF-Comment-Setup"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14966 #, fuzzy
14967 msgid "PDF (Setup)"
14968 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14969
14970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14971 #, fuzzy
14972 msgid "PDF-Comment setup options"
14973 msgstr "Настройки документа"
14974
14975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14977 msgid "Opts"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14981 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14985 #, fuzzy
14986 msgid "PDF-Annotation"
14987 msgstr "Нотация"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14990 msgid "PDF"
14991 msgstr "PDF"
14992
14993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14994 #, fuzzy
14995 msgid "PDFComment Options"
14996 msgstr "Настройки документа"
14997
14998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14999 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15003 #, fuzzy
15004 msgid "PDF-Margin"
15005 msgstr "Поля"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15008 #, fuzzy
15009 msgid "PDF (Margin)"
15010 msgstr "Поля"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15013 msgid "PDF-Markup"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15017 #, fuzzy
15018 msgid "PDF (Markup)"
15019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15020
15021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15022 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15026 msgid "PDF-Freetext"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15030 #, fuzzy
15031 msgid "PDF (Freetext)"
15032 msgstr "PDF (pdflatex)"
15033
15034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15035 #, fuzzy
15036 msgid "PDF-Square"
15037 msgstr "square"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15040 #, fuzzy
15041 msgid "PDF (Square)"
15042 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15045 #, fuzzy
15046 msgid "PDF-Circle"
15047 msgstr "circledS"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15050 #, fuzzy
15051 msgid "PDF (Circle)"
15052 msgstr "circledS"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15055 msgid "PDF-Line"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15059 #, fuzzy
15060 msgid "PDF (Line)"
15061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15064 #, fuzzy
15065 msgid "PDF-Sideline"
15066 msgstr "Заметка на полях"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15069 #, fuzzy
15070 msgid "PDF (Sideline)"
15071 msgstr "PDF (pdflatex)"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Insert the comment here"
15076 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15079 msgid "PDF-Reply"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15083 #, fuzzy
15084 msgid "PDF (Reply)"
15085 msgstr "PDF (pdflatex)"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15088 msgid "PDF-Tooltip"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15092 #, fuzzy
15093 msgid "PDF (Tooltip)"
15094 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15095
15096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Tooltip Text"
15099 msgstr "Копировать|К"
15100
15101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15102 msgid "Tooltip"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Insert the tooltip text here"
15108 msgstr "Название принтера по умолчанию"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15111 #, fuzzy
15112 msgid "List of PDF Comments"
15113 msgstr "Список сносок"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15116 #, fuzzy
15117 msgid "[List of PDF Comments]"
15118 msgstr "Список сносок"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15121 #, fuzzy
15122 msgid "List Options|s"
15123 msgstr "Параметры математики"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15126 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15130 #, fuzzy
15131 msgid "PDF Form"
15132 msgstr "Форма"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15135 msgid ""
15136 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15137 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15138 "documentation of hyperref for details."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15142 msgid "Begin PDF Form"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15146 #, fuzzy
15147 msgid "PDF form"
15148 msgstr "TOC_Author"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15151 #, fuzzy
15152 msgid "PDF Form Parameters"
15153 msgstr "Больше параметров"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15156 msgid "Params"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Insert PDF form parameters here"
15162 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15163
15164 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15165 msgid "End PDF Form"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15169 #, fuzzy
15170 msgid "PDF Link Setup"
15171 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15172
15173 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15174 #, fuzzy
15175 msgid "PDF link setup"
15176 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15177
15178 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15179 #, fuzzy
15180 msgid "TextField"
15181 msgstr "Текст"
15182
15183 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15184 #, fuzzy
15185 msgid "CheckBox"
15186 msgstr "check"
15187
15188 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15189 msgid "ChoiceMenu"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15193 msgid "Label"
15194 msgstr "Метка"
15195
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Insert the label here"
15199 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15202 msgid "PushButton"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15206 #, fuzzy
15207 msgid "SubmitButton"
15208 msgstr "submitto"
15209
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15211 #, fuzzy
15212 msgid "ResetButton"
15213 msgstr "Сбросить"
15214
15215 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15216 #, fuzzy
15217 msgid "PDFAction"
15218 msgstr "Раздел"
15219
15220 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15221 #, fuzzy
15222 msgid "The name of the PDF action"
15223 msgstr "Центр вращения"
15224
15225 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Text Field Style"
15228 msgstr "Стиль текста"
15229
15230 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Default text field style"
15233 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15234
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Submit Button Style"
15238 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Default submit button style"
15243 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15244
15245 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Push Button Style"
15248 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15249
15250 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Default push button style"
15253 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15254
15255 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Check Box Style"
15258 msgstr "Стиль текста"
15259
15260 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Default check box style"
15263 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15264
15265 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Reset Button Style"
15268 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15269
15270 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Default reset button style"
15273 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15274
15275 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15276 #, fuzzy
15277 msgid "List Box Style"
15278 msgstr "[Список слайдов]"
15279
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Default list box style"
15283 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Combo Box Style"
15288 msgstr "&Цветные ссылки"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Default combo box style"
15293 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15296 msgid "Popdown Box Style"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Default popdown box style"
15302 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15303
15304 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Radio Box Style"
15307 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
15308
15309 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Default radio box style"
15312 msgstr "&Принтер по умолчанию:"
15313
15314 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15315 msgid "Powerdot"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15319 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15320 #, fuzzy
15321 msgid "TitleSlide"
15322 msgstr "Слайд"
15323
15324 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15325 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15326 #: lib/layouts/slides.layout:3
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Slides"
15329 msgstr "Слайд"
15330
15331 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15332 msgid "    "
15333 msgstr "    "
15334
15335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Slide Option"
15338 msgstr "Параметры LaTeX"
15339
15340 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15341 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15345 #, fuzzy
15346 msgid "EndSlide"
15347 msgstr "Слайд"
15348
15349 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15350 msgid "~=~"
15351 msgstr "~=~"
15352
15353 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15354 #, fuzzy
15355 msgid "WideSlide"
15356 msgstr "Слайд"
15357
15358 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15359 #, fuzzy
15360 msgid "EmptySlide"
15361 msgstr "Слайд"
15362
15363 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Empty slide:"
15366 msgstr "пустой"
15367
15368 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Section Option"
15371 msgstr "Раздел"
15372
15373 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15374 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Itemize Type"
15380 msgstr "Перечисление"
15381
15382 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15383 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15387 #, fuzzy
15388 msgid "ItemizeType1"
15389 msgstr "Перечисление"
15390
15391 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Enumerate Type"
15394 msgstr "Нумерация"
15395
15396 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15397 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15401 #, fuzzy
15402 msgid "EnumerateType1"
15403 msgstr "Нумерация"
15404
15405 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Twocolumn"
15408 msgstr "Колонка"
15409
15410 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15411 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Left Column"
15417 msgstr "Колонка"
15418
15419 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15420 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Onslide"
15426 msgstr "Только на слайдах"
15427
15428 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15429 #, fuzzy
15430 msgid "On Slides"
15431 msgstr "Слайд"
15432
15433 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Overlay Specification|S"
15436 msgstr "Выделение|В"
15437
15438 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15439 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Onslide+"
15445 msgstr "Только на слайдах"
15446
15447 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Onslide*"
15450 msgstr "Слайд*"
15451
15452 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Recipe Book"
15455 msgstr "Получил"
15456
15457 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15458 msgid "\\thechapter"
15459 msgstr "\\thechapter"
15460
15461 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Recipe"
15464 msgstr "Получил"
15465
15466 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Recipe:"
15469 msgstr "Получил"
15470
15471 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Ingredients"
15474 msgstr "Благодарности"
15475
15476 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Ingredients Header"
15479 msgstr "Благодарности"
15480
15481 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15482 msgid "Specify an optional ingredients header"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Ingredients:"
15488 msgstr "Благодарности"
15489
15490 #: lib/layouts/report.layout:3
15491 msgid "Report (Standard Class)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15495 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15499 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Affiliation (alternate)"
15505 msgstr "Affiliation"
15506
15507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Affiliation (alternate):"
15510 msgstr "Affiliation"
15511
15512 # ?
15513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Alternate Affiliation Option"
15516 msgstr "Alternative affiliation:"
15517
15518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15519 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Affiliation (none)"
15525 msgstr "Affiliation"
15526
15527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15528 #, fuzzy
15529 msgid "No affiliation"
15530 msgstr "Altaffilation"
15531
15532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Electronic Address:"
15535 msgstr "Обратный адрес"
15536
15537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Electronic Address Option|s"
15540 msgstr "Обратный адрес"
15541
15542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15543 msgid "Optional argument to the email command"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Author URL Option"
15549 msgstr "URL автора"
15550
15551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15552 msgid "Optional argument to the homepage command"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Collaboration"
15558 msgstr "Вариация"
15559
15560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Collaboration:"
15563 msgstr "Вариация"
15564
15565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15566 msgid "Preprint"
15567 msgstr "Препринт"
15568
15569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15572 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
15573
15574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15575 #, fuzzy
15576 msgid "acknowledgments"
15577 msgstr "Благодарности"
15578
15579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Ruled Table"
15582 msgstr "Размещение таблицы"
15583
15584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15586 msgid "Specials"
15587 msgstr "Особенный"
15588
15589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Turn Page"
15592 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
15593
15594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Wide Text"
15597 msgstr "Простой текст"
15598
15599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15600 msgid "Video"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15604 #, fuzzy
15605 msgid "List of Videos"
15606 msgstr "[Список слайдов]"
15607
15608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Float Link"
15611 msgstr "Настройки плавающих объектов"
15612
15613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Float link"
15616 msgstr "Настройки плавающих объектов"
15617
15618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15619 #, fuzzy
15620 msgid "lowercase text"
15621 msgstr "строчные|с"
15622
15623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Online cite"
15626 msgstr "Вставить ссылку"
15627
15628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15629 #, fuzzy
15630 msgid "online cite"
15631 msgstr "Вставить ссылку"
15632
15633 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Text behind"
15636 msgstr "От ширины текста в %"
15637
15638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15639 msgid "text behind the cite"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15643 msgid "REVTeX (V. 4)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15647 #, fuzzy
15648 msgid "AltAffiliation"
15649 msgstr "Affiliation"
15650
15651 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15652 #, fuzzy
15653 msgid "PACS number:"
15654 msgstr "Номер страницы"
15655
15656 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15657 msgid "Risk and Safety Statements"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15661 msgid ""
15662 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15663 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15664 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15668 #, fuzzy
15669 msgid "R-S number"
15670 msgstr "Нет числа"
15671
15672 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15673 msgid "R-S phrase"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15677 msgid "Safety phrase"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Phrase Text"
15683 msgstr "Благодарности"
15684
15685 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15686 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15690 msgid "S phrase:"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15694 #, fuzzy
15695 msgid "SciPoster"
15696 msgstr "Postvermerk"
15697
15698 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15699 msgid "Conference"
15700 msgstr "Конференция"
15701
15702 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15703 #, fuzzy
15704 msgid "LeftLogo"
15705 msgstr "Слева|л"
15706
15707 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Left logo:"
15710 msgstr "Последний подвал:"
15711
15712 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Logo Size"
15715 msgstr "Размеры шрифтов"
15716
15717 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15718 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15722 #, fuzzy
15723 msgid "RightLogo"
15724 msgstr "Справа"
15725
15726 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Right logo:"
15729 msgstr "Подвал справа"
15730
15731 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Caption Width"
15734 msgstr "необязательное"
15735
15736 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15737 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15741 msgid "KOMA-Script Article"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15745 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15749 msgid "KOMA-Script Book"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15753 #, fuzzy
15754 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15755 msgstr "Раздел \\arabic{section}"
15756
15757 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15758 #, fuzzy
15759 msgid "\\alph{enumii})"
15760 msgstr "(\\alph{enumii})"
15761
15762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15763 msgid "Addpart"
15764 msgstr "Допчасть"
15765
15766 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15767 msgid "Addchap"
15768 msgstr "ДопГлава"
15769
15770 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15772 #, fuzzy
15773 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15774 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
15775
15776 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15777 msgid "Addsec"
15778 msgstr "ДопРаздел"
15779
15780 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15781 msgid "Addchap*"
15782 msgstr "ДопГлава*"
15783
15784 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15785 msgid "Addsec*"
15786 msgstr "ДопРаздел*"
15787
15788 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15789 msgid "Minisec"
15790 msgstr "Minisec"
15791
15792 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15793 msgid "Publishers"
15794 msgstr "Издатели"
15795
15796 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15797 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15798 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15799 msgid "Dedication"
15800 msgstr "Посвящение"
15801
15802 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15803 msgid "Titlehead"
15804 msgstr "Шапка заглавия"
15805
15806 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15807 msgid "Uppertitleback"
15808 msgstr "Uppertitleback"
15809
15810 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15811 msgid "Lowertitleback"
15812 msgstr "Lowertitleback"
15813
15814 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15815 msgid "Extratitle"
15816 msgstr "Дополнительный заголовок"
15817
15818 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15819 msgid "Above"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15823 msgid "above"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15827 msgid "Below"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15831 msgid "below"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15835 msgid "Dictum"
15836 msgstr "Афоризм"
15837
15838 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Dictum Author"
15841 msgstr "Первый автор"
15842
15843 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15844 msgid "The author of this dictum"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15848 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15852 msgid "L"
15853 msgstr "L"
15854
15855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15856 #, fuzzy
15857 msgid "O"
15858 msgstr "O"
15859
15860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15861 msgid "Encl"
15862 msgstr "Encl"
15863
15864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Place:"
15867 msgstr "Размещение:"
15868
15869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15870 msgid "Specialmail"
15871 msgstr "Specialmail"
15872
15873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Specialmail:"
15876 msgstr "Specialmail:"
15877
15878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15879 msgid "Title:"
15880 msgstr "Название:"
15881
15882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15883 msgid "Yourref"
15884 msgstr "Yourref"
15885
15886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15887 msgid "Yourmail"
15888 msgstr "Yourmail"
15889
15890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Your letter of:"
15893 msgstr "Ваше письмо от:"
15894
15895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15896 msgid "Myref"
15897 msgstr "Myref"
15898
15899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15900 msgid "Customer"
15901 msgstr "Заказчик"
15902
15903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Customer no.:"
15906 msgstr "Заказчик:"
15907
15908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15909 msgid "Invoice"
15910 msgstr "Счёт"
15911
15912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15913 msgid "Invoice no.:"
15914 msgstr "Счёт №:"
15915
15916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15917 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15921 msgid "NextAddress"
15922 msgstr "СледующийАдрес"
15923
15924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15925 msgid "Next Address:"
15926 msgstr "Следующий адрес:"
15927
15928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15929 msgid "Sender Name:"
15930 msgstr "Имя отправителя"
15931
15932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15933 msgid "Sender Phone:"
15934 msgstr "Телефон отправителя:"
15935
15936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15937 msgid "Sender Fax:"
15938 msgstr "Факс отправителя:"
15939
15940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15941 msgid "Sender E-Mail:"
15942 msgstr "E-mail отправителя:"
15943
15944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15945 msgid "Sender URL:"
15946 msgstr "URL отправителя:"
15947
15948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15949 msgid "Logo"
15950 msgstr "Лого"
15951
15952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15953 msgid "Logo:"
15954 msgstr "Логотип"
15955
15956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15957 msgid "EndLetter"
15958 msgstr "EndLetter"
15959
15960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15961 msgid "End of letter"
15962 msgstr "Конец письма"
15963
15964 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15965 msgid "KOMA-Script Report"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Section Boxes"
15971 msgstr "Раздел"
15972
15973 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15974 msgid ""
15975 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15979 #, fuzzy
15980 msgid "SectionBox"
15981 msgstr "Раздел"
15982
15983 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Section Box"
15986 msgstr "Раздел"
15987
15988 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Section Box Width|S"
15991 msgstr "Выделение|В"
15992
15993 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Width of the section Box"
15996 msgstr "Ширина изображения в выводе"
15997
15998 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Heading"
16001 msgstr "с заголовками"
16002
16003 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Section Box Heading"
16006 msgstr "Раздел"
16007
16008 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Insert the section box header here"
16011 msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки"
16012
16013 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
16014 #, fuzzy
16015 msgid "SubsectionBox"
16016 msgstr "Подраздел"
16017
16018 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Subsection Box"
16021 msgstr "Подраздел"
16022
16023 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
16024 #, fuzzy
16025 msgid "SubsubsectionBox"
16026 msgstr "Подподраздел"
16027
16028 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Subsubsection Box"
16031 msgstr "Подподраздел"
16032
16033 #: lib/layouts/seminar.layout:3
16034 msgid "Seminar"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16038 msgid "LandscapeSlide"
16039 msgstr "LandscapeSlide"
16040
16041 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Landscape Slide"
16044 msgstr "Ландшафтный слайд:"
16045
16046 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16047 msgid "PortraitSlide"
16048 msgstr "Слайд портрет"
16049
16050 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Portrait Slide"
16053 msgstr "Портретный слайд:"
16054
16055 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16056 msgid "SlideHeading"
16057 msgstr "Заголовок слайда"
16058
16059 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16060 msgid "SlideSubHeading"
16061 msgstr "Подзаголовок слайда"
16062
16063 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16064 msgid "ListOfSlides"
16065 msgstr "Перечень слайдов"
16066
16067 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16068 #, fuzzy
16069 msgid "List of Slides"
16070 msgstr "[Список слайдов]"
16071
16072 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16073 msgid "SlideContents"
16074 msgstr "Содержимое слайда"
16075
16076 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Slide Contents"
16079 msgstr "Содержимое слайда"
16080
16081 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16082 msgid "ProgressContents"
16083 msgstr "ProgressContents"
16084
16085 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Progress Contents"
16088 msgstr "ProgressContents"
16089
16090 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16091 msgid "Landscape Slide:"
16092 msgstr "Ландшафтный слайд:"
16093
16094 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16095 msgid "Portrait Slide:"
16096 msgstr "Портретный слайд:"
16097
16098 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16099 msgid "Slide*"
16100 msgstr "Слайд*"
16101
16102 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16103 #, fuzzy
16104 msgid "List/TOC"
16105 msgstr "Списки / содержание|п"
16106
16107 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16108 msgid "[List Of Slides]"
16109 msgstr "[Список слайдов]"
16110
16111 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16112 msgid "[Slide Contents]"
16113 msgstr "[Содержимое слайда]"
16114
16115 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16116 msgid "[Progress Contents]"
16117 msgstr "[Содержимое прогресса]"
16118
16119 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16122 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
16123
16124 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16125 msgid ""
16126 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16127 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16128 "standard Paragraph Shapes'."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16132 #, fuzzy
16133 msgid "CD label"
16134 msgstr "ярлык URL"
16135
16136 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16137 #, fuzzy
16138 msgid "ShapedParagraphs"
16139 msgstr "Абзац"
16140
16141 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Circle"
16144 msgstr "circledS"
16145
16146 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Diamond"
16149 msgstr "бубны"
16150
16151 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16152 msgid "Heart"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16156 msgid "Hexagon"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Nut"
16162 msgstr "Вырезать"
16163
16164 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Square"
16167 msgstr "square"
16168
16169 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16170 msgid "Star"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16174 msgid "Candle"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Drop down"
16180 msgstr "Отбрасывать тень"
16181
16182 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16183 msgid "Drop up"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16187 msgid "TeX"
16188 msgstr "TeX"
16189
16190 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Triangle up"
16193 msgstr "bigtriangleup"
16194
16195 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Triangle down"
16198 msgstr "triangledown"
16199
16200 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Triangle left"
16203 msgstr "triangleleft"
16204
16205 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Triangle right"
16208 msgstr "triangleright"
16209
16210 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16211 msgid "shapepar"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16215 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Shape specification"
16221 msgstr "СпецРаздел"
16222
16223 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16224 msgid "Specification of the shape"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Shapepar"
16230 msgstr "На&чертание:"
16231
16232 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16233 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16238 msgid "Conjecture*"
16239 msgstr "Предположение*"
16240
16241 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16245 msgid "Algorithm*"
16246 msgstr "Алгоритм*"
16247
16248 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16249 msgid "AMS"
16250 msgstr "AMS"
16251
16252 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16253 #, fuzzy
16254 msgid "The title as it appears in the running headers"
16255 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
16256
16257 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16258 msgid "AMS subject classifications:"
16259 msgstr "AMS классификации темы:"
16260
16261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16262 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Name of the conference"
16268 msgstr "Название принтера по умолчанию"
16269
16270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16271 msgid "Conference:"
16272 msgstr "Конференция:"
16273
16274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16275 #, fuzzy
16276 msgid "CopyrightYear"
16277 msgstr "КопирайтГод"
16278
16279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Copyright year:"
16282 msgstr "Авторское право"
16283
16284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Copyrightdata"
16287 msgstr "Авторское право"
16288
16289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Copyright data:"
16292 msgstr "Авторское право"
16293
16294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16295 #, fuzzy
16296 msgid "TitleBanner"
16297 msgstr "Заметка в подвал"
16298
16299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Title banner:"
16302 msgstr "Заметка в подвал"
16303
16304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16305 #, fuzzy
16306 msgid "PreprintFooter"
16307 msgstr "Препринт"
16308
16309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Preprint footer:"
16312 msgstr "Препринт"
16313
16314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16315 msgid "Digital Object Identifier:"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16319 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Terms:"
16325 msgstr "Теорема"
16326
16327 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Simple CV"
16330 msgstr "Простая рамка|р"
16331
16332 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16333 msgid "Topic"
16334 msgstr "Тема обсуждения"
16335
16336 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16337 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16341 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/slides.layout:107
16345 #, fuzzy
16346 msgid "New Slide:"
16347 msgstr "Слайд"
16348
16349 #: lib/layouts/slides.layout:129
16350 msgid "Overlay"
16351 msgstr "Перекрытие"
16352
16353 #: lib/layouts/slides.layout:144
16354 #, fuzzy
16355 msgid "New Overlay:"
16356 msgstr "Перекрытие"
16357
16358 #: lib/layouts/slides.layout:184
16359 #, fuzzy
16360 msgid "New Note:"
16361 msgstr "Создать запись"
16362
16363 #: lib/layouts/slides.layout:209
16364 msgid "InvisibleText"
16365 msgstr "Невидимый текст"
16366
16367 #: lib/layouts/slides.layout:216
16368 #, fuzzy
16369 msgid "<Invisible Text Follows>"
16370 msgstr "Невидимый текст"
16371
16372 #: lib/layouts/slides.layout:233
16373 msgid "VisibleText"
16374 msgstr "Видимый текст"
16375
16376 #: lib/layouts/slides.layout:240
16377 #, fuzzy
16378 msgid "<Visible Text Follows>"
16379 msgstr "Видимый текст"
16380
16381 #: lib/layouts/spie.layout:3
16382 msgid "SPIE Proceedings"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/spie.layout:56
16386 msgid "Authorinfo"
16387 msgstr "Информация об авторе"
16388
16389 #: lib/layouts/spie.layout:68
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Authorinfo:"
16392 msgstr "Информация об авторе"
16393
16394 #: lib/layouts/spie.layout:96
16395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16396 msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ"
16397
16398 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16399 msgid "UNDEFINED"
16400 msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕННО"
16401
16402 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16403 msgid "pp."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16407 #, fuzzy
16408 msgid "ed."
16409 msgstr "Красный"
16410
16411 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16412 msgid "eds."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16416 msgid "vol."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16420 #, fuzzy
16421 msgid "no."
16422 msgstr "нет"
16423
16424 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16425 msgid "in"
16426 msgstr "дюйм"
16427
16428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16429 msgid "\\Roman{part}"
16430 msgstr "\\Roman{part}"
16431
16432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Part \\Roman{part}"
16435 msgstr "\\Roman{part}"
16436
16437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Chapter ##"
16440 msgstr "Глава"
16441
16442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Section ##"
16446 msgstr "Раздел"
16447
16448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Paragraph ##"
16451 msgstr "Абзац"
16452
16453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16454 msgid "\\arabic{enumi}."
16455 msgstr "\\arabic{enumi}."
16456
16457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16458 msgid "\\roman{enumiii}."
16459 msgstr "\\roman{enumiii}."
16460
16461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16462 msgid "\\Alph{enumiv}."
16463 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16464
16465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Equation ##"
16468 msgstr "Уравнение"
16469
16470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Footnote ##"
16473 msgstr "Подстрочная сноска|н"
16474
16475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16476 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Algorithms"
16482 msgstr "Алгоритм"
16483
16484 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Margin Figures"
16487 msgstr "FitFigure"
16488
16489 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Margin Tables"
16492 msgstr "примечание на полях"
16493
16494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Marginal notes"
16497 msgstr "Примечание на полях|я"
16498
16499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Footnotes"
16502 msgstr "Подстрочная сноска|н"
16503
16504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Notes"
16507 msgstr "Заметка"
16508
16509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16510 msgid "Branches"
16511 msgstr "Ветки"
16512
16513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Index Entries"
16516 msgstr "Пункт в указателе"
16517
16518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16519 msgid "Listings"
16520 msgstr "Листинги"
16521
16522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16523 msgid "margin"
16524 msgstr "примечание на полях"
16525
16526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16527 msgid "foot"
16528 msgstr "сноска"
16529
16530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Greyedout"
16533 msgstr "Серое"
16534
16535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16536 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16537 msgid "ERT"
16538 msgstr "ERT"
16539
16540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16543 msgstr "Список списков"
16544
16545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16546 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16547 msgid "List of Listings"
16548 msgstr "Список списков"
16549
16550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Listings[[inset]]"
16553 msgstr "Настройки листинга"
16554
16555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Idx"
16558 msgstr "Ключевое слово"
16559
16560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Argument"
16563 msgstr "Выравнивание"
16564
16565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16566 #, fuzzy
16567 msgid "unlabelled"
16568 msgstr "ярлык заметки"
16569
16570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16571 msgid "Preview"
16572 msgstr "Предварительный просмотр"
16573
16574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Verbatim*"
16577 msgstr "Дословно"
16578
16579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Part \\thepart"
16582 msgstr "Румынский"
16583
16584 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Chapter \\thechapter"
16587 msgstr "Глава \\thechapter"
16588
16589 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Appendix \\thechapter"
16592 msgstr "Приложение \\thechapter"
16593
16594 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16595 #: lib/layouts/subequations.module:13
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Subequations"
16598 msgstr "Уравнение"
16599
16600 #: lib/layouts/subequations.module:5
16601 msgid ""
16602 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16603 "subequations.lyx example file."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Front Matter"
16609 msgstr "Введение"
16610
16611 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16612 #, fuzzy
16613 msgid "--- Front Matter ---"
16614 msgstr "Введение"
16615
16616 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Main Matter"
16619 msgstr "Задняя обложка"
16620
16621 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16622 msgid "--- Main Matter ---"
16623 msgstr "--- Основной материал ---"
16624
16625 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Back Matter"
16628 msgstr "Задняя обложка"
16629
16630 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16631 #, fuzzy
16632 msgid "--- Back Matter ---"
16633 msgstr "Задняя обложка"
16634
16635 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16636 msgid "PartBacktext"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Part Title"
16642 msgstr "Короткое заглавие"
16643
16644 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Title of this part"
16647 msgstr "Заметка в подвал"
16648
16649 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16650 #, fuzzy
16651 msgid "ChapSubtitle"
16652 msgstr "Подзаголовок"
16653
16654 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16655 #, fuzzy
16656 msgid "ChapAuthor"
16657 msgstr "Автор"
16658
16659 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16660 #, fuzzy
16661 msgid "ChapMotto"
16662 msgstr "Глава"
16663
16664 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Run-in headings"
16667 msgstr "с заголовками"
16668
16669 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Sub-run-in headings"
16672 msgstr "Заголовки:"
16673
16674 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Extrachap"
16677 msgstr "Дополнительно"
16678
16679 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16680 msgid "extrachap"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Author data:"
16686 msgstr "Автор:"
16687
16688 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16689 msgid "TOC title:"
16690 msgstr "Заголовок содержания:"
16691
16692 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16693 #, fuzzy
16694 msgid "TOC author:"
16695 msgstr "TOC_Author"
16696
16697 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Running Title"
16700 msgstr "RunningTitle"
16701
16702 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Running Author"
16705 msgstr "RunningAuthor"
16706
16707 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Running Chapter"
16710 msgstr "RunningAuthor"
16711
16712 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Running chapter:"
16715 msgstr "RunningAuthor"
16716
16717 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Running Section"
16720 msgstr "RunningTitle"
16721
16722 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Running section:"
16725 msgstr "RunningTitle"
16726
16727 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Abstract*"
16730 msgstr "Аннотация"
16731
16732 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Abstract* (not printed)"
16735 msgstr " (не установлен)"
16736
16737 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16738 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Foreword"
16741 msgstr "Ключевое слово"
16742
16743 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Alternative name"
16746 msgstr "&Другие языки:"
16747
16748 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Longest Description Label"
16751 msgstr "Описание:"
16752
16753 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Longest description label"
16756 msgstr "Длин&нейшая метка"
16757
16758 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Petit"
16761 msgstr "НазваниеПоэмы"
16762
16763 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16764 msgid "Svgraybox"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Proof(QED)"
16770 msgstr "Доказательство"
16771
16772 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16773 msgid "Proof(smartQED)"
16774 msgstr "Доказательство(smartQED)"
16775
16776 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16777 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16781 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16782 msgid "Headnote"
16783 msgstr "Заметка в шапке"
16784
16785 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16786 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Headnote (optional):"
16789 msgstr "Вступительное замечание (необязательное):"
16790
16791 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16792 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16793 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16794 #, fuzzy
16795 msgid "thanks"
16796 msgstr "Благодарности"
16797
16798 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16799 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Inst"
16802 msgstr "&Вставить"
16803
16804 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16805 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Institute #"
16808 msgstr "Institute"
16809
16810 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16811 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Corr Author:"
16814 msgstr "TOC_Author"
16815
16816 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16817 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16818 msgid "Offprints"
16819 msgstr "Отдельные оттиски"
16820
16821 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16822 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Offprints:"
16825 msgstr "Отдельные оттиски"
16826
16827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16828 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Subclass"
16834 msgstr "Subjectclass"
16835
16836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Mathematics Subject Classification"
16839 msgstr "обновлённых спецификаций классов документов."
16840
16841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16842 msgid "CRSC"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16846 #, fuzzy
16847 msgid "CR Subject Classification"
16848 msgstr "AMS классификации темы:"
16849
16850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Solution \\thesolution"
16853 msgstr "Заключение \\theconclusion."
16854
16855 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16856 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16860 msgid "Springer SV Mono"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16864 msgid "Springer SV Mult"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Title*"
16870 msgstr "Заглавие"
16871
16872 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Title*: "
16875 msgstr "Заглавие"
16876
16877 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Contributors"
16880 msgstr "Список таблиц"
16881
16882 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16883 #, fuzzy
16884 msgid "List of Contributors"
16885 msgstr "Список таблиц"
16886
16887 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Contributor List"
16890 msgstr "Список таблиц"
16891
16892 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16893 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16894 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16895 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16896 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16897 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16898 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16899 #, fuzzy
16900 msgid "For editors"
16901 msgstr "Благодарности"
16902
16903 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16904 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16908 msgid "Sweave"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/layouts/sweave.module:6
16912 msgid ""
16913 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16914 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16918 msgid "Sweave Input File"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16922 msgid "Number Tables by Section"
16923 msgstr "Нумерация таблиц по разделам"
16924
16925 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16926 msgid ""
16927 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16928 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16929 msgstr ""
16930 "Сбрасывает номер таблицы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру "
16931 "таблицы, например 'Таблица 2.1'."
16932
16933 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16934 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16938 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16942 msgid "Fancy Colored Boxes"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16946 msgid ""
16947 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16948 "the tcolorbox documentation for details."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Color Box"
16954 msgstr "Цветное"
16955
16956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Color Box Options"
16959 msgstr "Настройки документа"
16960
16961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16962 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16966 msgid "Dynamic Color Box"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16970 msgid "Color Box (Dynamic)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Fit Color Box"
16976 msgstr "Цвет шрифта"
16977
16978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16979 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Raster Color Box"
16985 msgstr "Цвет шрифта"
16986
16987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Subtitle Options"
16990 msgstr "Параметры математики"
16991
16992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Insert the options here"
16995 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
16996
16997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Color Box Separator"
17000 msgstr "Разделитель"
17001
17002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Color Boxes"
17005 msgstr "Цвета"
17006
17007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
17008 msgid "-----"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Color Box Line"
17014 msgstr "&Цветные ссылки"
17015
17016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
17017 msgid "Color Box Setup"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
17021 #, fuzzy
17022 msgid "New Color Box Type"
17023 msgstr "Цвета"
17024
17025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
17026 #, fuzzy
17027 msgid "New Box Options"
17028 msgstr "Настройки документа"
17029
17030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17031 msgid "Options for the new box type (optional)"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Name of the new box type"
17037 msgstr "Нет языка"
17038
17039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Arguments"
17042 msgstr "Выравнивание"
17043
17044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17045 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Default Value"
17051 msgstr "По умолчанию|у"
17052
17053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17054 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Custom Color Box 1"
17060 msgstr "Цвет шрифта"
17061
17062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
17063 #, fuzzy
17064 msgid "More Color Box Options"
17065 msgstr "Настройки документа"
17066
17067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Insert more color box options here"
17070 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
17071
17072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Custom Color Box 2"
17075 msgstr "Цвет шрифта"
17076
17077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Custom Color Box 3"
17080 msgstr "Цвет шрифта"
17081
17082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Custom Color Box 4"
17085 msgstr "Цвет шрифта"
17086
17087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Custom Color Box 5"
17090 msgstr "Цвет шрифта"
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Fact \\thefact."
17096 msgstr "Факт \\thetheorem."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17100 msgid "Definition \\thedefinition."
17101 msgstr "Определение \\thedefinition."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17105 msgid "Example \\theexample."
17106 msgstr "Пример \\theexample."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Problem \\theproblem."
17112 msgstr "Задача \\thetheorem."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Exercise \\theexercise."
17118 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17121 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17122 msgstr "Теоремы (AMS, нумерация по типу)"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17125 msgid ""
17126 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17127 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17128 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17129 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17130 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17131 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17132 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17133 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17134 msgstr ""
17135 "Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
17136 "аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
17137 "противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
17138 "разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
17139 "теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
17140 "4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17141 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17146 msgstr "Теорема \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17151 msgstr "Следствие \\thecorollary."
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17156 msgstr "Лемма \\thelemma."
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17161 msgstr "Предложение \\theproposition."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17166 msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17171 msgstr "Факт \\thetheorem."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17176 msgstr "Определение \\thedefinition."
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17181 msgstr "Пример \\theexample."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17186 msgstr "Задача \\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17191 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17196 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17201 msgstr "Замечание \\theremark."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17206 msgstr "Утверждение \\theclaim."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17211 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17214 #, fuzzy
17215 msgid ""
17216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17218 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17219 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17220 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17221 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17222 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17223 msgstr ""
17224 "Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширеного "
17225 "аппарата AMS. Оба типа, нумерованые и нет, предусмотрены. В "
17226 "противоположность простому модулю теорем AMS, разные типы теорем имеют "
17227 "разную нумерацию(напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, "
17228 "теорема 3, лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение "
17229 "4, ...). Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17230 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17233 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17234 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS, нумерация по типу)"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17237 msgid ""
17238 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17239 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17240 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17241 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17242 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17243 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17244 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17245 msgstr ""
17246 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17247 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17248 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
17249 "Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
17250 "расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
17251 "критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
17252 "критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17255 msgid "Criterion \\thecriterion."
17256 msgstr "Критерий \\thecriterion."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17261 msgid "Criterion*"
17262 msgstr "Критерий*"
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17267 msgid "Criterion."
17268 msgstr "Критерий."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17271 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17272 msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17277 msgid "Algorithm."
17278 msgstr "Алгоритм."
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17281 msgid "Axiom \\theaxiom."
17282 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17287 msgid "Axiom*"
17288 msgstr "Аксиома*"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17293 msgid "Axiom."
17294 msgstr "Аксиома."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17297 msgid "Condition \\thecondition."
17298 msgstr "Условие \\thecondition."
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17303 msgid "Condition*"
17304 msgstr "Условие*"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17309 msgid "Condition."
17310 msgstr "Условие."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17314 msgid "Note \\thenote."
17315 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17320 msgid "Note*"
17321 msgstr "Заметка*"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17326 msgid "Note."
17327 msgstr "Заметка."
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17330 msgid "Notation \\thenotation."
17331 msgstr "Обозначение \\thenotation."
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17336 msgid "Notation*"
17337 msgstr "Примечание*"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17342 msgid "Notation."
17343 msgstr "Примечание."
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17346 msgid "Summary \\thesummary."
17347 msgstr "Обобщение \\thesummary."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17352 msgid "Summary*"
17353 msgstr "Резюме*"
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17358 msgid "Summary."
17359 msgstr "Резюме."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17362 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17363 msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17368 msgid "Acknowledgement*"
17369 msgstr "Благодарность*"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17372 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17373 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17378 msgid "Conclusion*"
17379 msgstr "Заключение*"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17384 msgid "Conclusion."
17385 msgstr "Заключение."
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17402 msgid "Assumption"
17403 msgstr "Допущение"
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17406 msgid "Assumption \\theassumption."
17407 msgstr "Допущение \\theassumption."
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17412 msgid "Assumption*"
17413 msgstr "Допущение*"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17418 msgid "Assumption."
17419 msgstr "Допущение."
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Question*"
17426 msgstr "Вопрос"
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Question."
17433 msgstr "Вопрос"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17438 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17441 #, fuzzy
17442 msgid ""
17443 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17444 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17445 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17446 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17447 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17448 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17449 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17450 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17451 msgstr ""
17452 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17453 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17454 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
17455 "Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах. В противоположность "
17456 "расширеному модулю AMS, разные типы теорем имеют разную нумерацию(напр. "
17457 "критерий 1, критерий 2, аксиома 1, предположение 1, критерий 3, ..., а не "
17458 "критерий 1, критерий 2, аксиома 3, предположение 4, ...)."
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17463 msgstr "Критерий \\thecriterion."
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17468 msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17473 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17478 msgstr "Условие \\thecondition."
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17483 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17488 msgstr "Обозначение \\thenotation."
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17493 msgstr "Обобщение \\thesummary."
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17498 msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement."
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17503 msgstr "Заключение \\theconclusion."
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17508 msgstr "Допущение \\theassumption."
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17513 msgstr "Вопрос \\thequestion."
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17516 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17517 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
17518
17519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17520 #, fuzzy
17521 msgid ""
17522 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17523 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17524 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17525 "in both numbered and non-numbered forms."
17526 msgstr ""
17527 "Определяет некоторые дополнительные окружения типа теорем для использования "
17528 "с пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
17529 "Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Факты, Допущения "
17530 "и Случаи, в нумеровном и ненумерованом вариантах."
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17533 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17535 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17536 #, fuzzy
17537 msgid "theorems"
17538 msgstr "теорема"
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17541 msgid "Criterion \\thetheorem."
17542 msgstr "Критерий \\thetheorem."
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17545 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17546 msgstr "Алгоритм \\thetheorem."
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17549 msgid "Axiom \\thetheorem."
17550 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
17551
17552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17553 msgid "Condition \\thetheorem."
17554 msgstr "Условие \\thetheorem."
17555
17556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17557 msgid "Note \\thetheorem."
17558 msgstr "Примечание \\thetheorem."
17559
17560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17561 msgid "Notation \\thetheorem."
17562 msgstr "Примечание \\thetheorem."
17563
17564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17565 msgid "Summary \\thetheorem."
17566 msgstr "Резюме \\thetheorem."
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17569 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17570 msgstr "Благодарность \\thetheorem."
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17573 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17574 msgstr "Заключение \\thetheorem."
17575
17576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17577 msgid "Assumption \\thetheorem."
17578 msgstr "Допущение \\thetheorem."
17579
17580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Question \\thetheorem."
17583 msgstr "Определение \\thetheorem."
17584
17585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17586 msgid "Fact \\thetheorem."
17587 msgstr "Факт \\thetheorem."
17588
17589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17590 msgid "Problem \\thetheorem."
17591 msgstr "Задача \\thetheorem."
17592
17593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17594 msgid "Exercise \\thetheorem."
17595 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
17596
17597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Solution \\thetheorem."
17600 msgstr "Заключение \\thetheorem."
17601
17602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17603 msgid "Remark \\thetheorem."
17604 msgstr "Замечание \\thetheorem."
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17607 msgid "Claim \\thetheorem."
17608 msgstr "Утверждение \\thetheorem."
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17611 msgid "Theorems (AMS)"
17612 msgstr "Теоремы (AMS)"
17613
17614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17615 msgid ""
17616 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17617 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17619 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17620 msgstr ""
17621 "Определяет окружения теоремы и доказательства с использованием расширенных "
17622 "возможностей AMS. Предоставляются как нумерованные, так и ненумерованные "
17623 "типы. По умолчанию, теоремы нумеруются последовательно по всему документу. "
17624 "Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"."
17625
17626 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17627 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17628 msgstr "Теоремы (нумерация по типу)"
17629
17630 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17631 msgid ""
17632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17636 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17637 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17638 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17639 msgstr ""
17640 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17641 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17642 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17643 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17644 "Нумерация действует по всему документу. Для нумерации внутри глав и "
17645 "разделов, используйте модули 'внутри Разделов'/'внутри Глав' соответственно."
17646
17647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Case \\arabic{casei}."
17650 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17651
17652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Case \\roman{caseii}."
17655 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17656
17657 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17660 msgstr "Утверждение \\theclaim."
17661
17662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17665 msgstr "Случай \\arabic{case}"
17666
17667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17668 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17669 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
17670
17671 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17672 msgid ""
17673 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17674 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17675 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17676 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17677 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17678 msgstr ""
17679 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17680 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17681 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17682 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17683 "Нумерация сбрасывается в начале каждой главы."
17684
17685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17686 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17687 msgstr "Теоремы (нумерация по главам)"
17688
17689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17690 msgid ""
17691 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17692 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17693 "chapter environment."
17694 msgstr ""
17695 "Нумеровать теоремы и прочее по главам(счетчик сбрасывается в начале каждой "
17696 "главы). Используйте этот модуль только с макетами, которые включают в себя "
17697 "окружение \"глава\"."
17698
17699 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Named Theorems"
17702 msgstr "Теоремы"
17703
17704 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17705 msgid ""
17706 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17707 "'Additional Theorem Text' argument."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Named Theorem"
17713 msgstr "Теорема"
17714
17715 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Named Theorem."
17718 msgstr "Теорема."
17719
17720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17721 msgid "Example*"
17722 msgstr "Пример*"
17723
17724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17725 msgid "Problem*"
17726 msgstr "Задача*"
17727
17728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17729 msgid "Exercise*"
17730 msgstr "Упражнение*"
17731
17732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Solution*"
17735 msgstr "Решение"
17736
17737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17738 msgid "Remark*"
17739 msgstr "Замечание*"
17740
17741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17742 msgid "Claim*"
17743 msgstr "Утверждение*"
17744
17745 # ?
17746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Alternative proof string"
17749 msgstr "Alternative affiliation:"
17750
17751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17752 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17753 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Разделов)"
17754
17755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17756 msgid ""
17757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17762 msgstr ""
17763 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В "
17764 "противоположность простому модулю теорем, разные типы теорем имеют разную "
17765 "нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лема 1, предположение 1, теорема 3, "
17766 "лема 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, предположение 4, ...). "
17767 "Нумерация сбрасывается в начале каждого раздела."
17768
17769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17770 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17771 msgstr "Теоремы (нумерация по разделам)"
17772
17773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17774 msgid ""
17775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17776 "section start)."
17777 msgstr ""
17778 "Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счестчик сбрасывается в начале "
17779 "каждого раздела)."
17780
17781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17782 msgid "Conjecture."
17783 msgstr "Предположение."
17784
17785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17786 msgid "Fact*"
17787 msgstr "Факт*"
17788
17789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17790 msgid "Problem."
17791 msgstr "Задача."
17792
17793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17794 msgid "Exercise."
17795 msgstr "Упражнение."
17796
17797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Solution."
17800 msgstr "Решение"
17801
17802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17803 msgid "Remark."
17804 msgstr "Замечание."
17805
17806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17807 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17808 msgstr "Теоремы (без нумерации)"
17809
17810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17811 msgid ""
17812 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17813 "using the extended AMS machinery."
17814 msgstr ""
17815 "Определяет только ненумерованные окружения теорем и доказательств, с "
17816 "использованием расширенных возможностей AMS."
17817
17818 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17819 msgid "Theorems"
17820 msgstr "Теоремы"
17821
17822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17823 msgid ""
17824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17826 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17827 msgstr ""
17828 "Определяет некоторые окружения теорем для использования с классами, не "
17829 "входящими в AMS. По умолчанию теоремы нумеруются последовательно по всему "
17830 "документу. Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация "
17831 "по ...)\"."
17832
17833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Name/Title"
17836 msgstr "Заглавие"
17837
17838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17839 msgid "Alternative optional name or title"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Prop \\theprop."
17845 msgstr "Предл. \\theprop."
17846
17847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Prob"
17850 msgstr "Проблема"
17851
17852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17853 msgid "\\theprob."
17854 msgstr "\\theprob."
17855
17856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Sol"
17859 msgstr "Символьный"
17860
17861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17862 #, fuzzy
17863 msgid "# [number of Prob]"
17864 msgstr "Количество строк"
17865
17866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Label of Problem"
17869 msgstr "Проблема"
17870
17871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17872 msgid "Label of the corresponding problem"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Property \\theproperty."
17878 msgstr "Предл. \\theproperty"
17879
17880 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17881 #, fuzzy
17882 msgid "TODO Notes"
17883 msgstr "Табличная заметка"
17884
17885 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17886 msgid ""
17887 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17888 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17889 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17890 "suppresses the output of TODO notes."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17894 msgid "TODO"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17898 #, fuzzy
17899 msgid "List of TODOs"
17900 msgstr "Список таблиц"
17901
17902 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17903 #, fuzzy
17904 msgid "[List of TODOs]"
17905 msgstr "Список таблиц"
17906
17907 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17908 #, fuzzy
17909 msgid "List of TODOs Heading|s"
17910 msgstr "Список списков"
17911
17912 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17913 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17917 msgid "TODO Note (Margin)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17921 msgid "TODO (Margin)"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17925 #, fuzzy
17926 msgid "TODO Note Options|s"
17927 msgstr "Параметры математики"
17928
17929 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17930 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17934 msgid "TODO Note (inline)"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17938 #, fuzzy
17939 msgid "TODO (Inline)"
17940 msgstr "Встроенный в строку|с"
17941
17942 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Missing Figure"
17945 msgstr "Отсутствует файл"
17946
17947 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17948 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Todo[Inline]"
17954 msgstr "Встроенный в строку|с"
17955
17956 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Todo[margin]"
17959 msgstr "примечание на полях"
17960
17961 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17962 #, fuzzy
17963 msgid "MissingFigure"
17964 msgstr "Отсутствует файл"
17965
17966 #: lib/layouts/treport.layout:3
17967 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17971 msgid "Tufte Book"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Sidenote"
17977 msgstr "Заметка на полях"
17978
17979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17980 #, fuzzy
17981 msgid "sidenote"
17982 msgstr "заметка на полях"
17983
17984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Marginnote"
17987 msgstr "Примечание на полях|я"
17988
17989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17990 #, fuzzy
17991 msgid "marginnote"
17992 msgstr "примечание на полях"
17993
17994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17995 msgid "NewThought"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17999 msgid "new thought"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18003 #, fuzzy
18004 msgid "AllCaps"
18005 msgstr "Капитель"
18006
18007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
18008 #, fuzzy
18009 msgid "allcaps"
18010 msgstr "Прописной"
18011
18012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18013 #, fuzzy
18014 msgid "SmallCaps"
18015 msgstr "Капитель"
18016
18017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
18018 #, fuzzy
18019 msgid "smallcaps"
18020 msgstr "Прописной"
18021
18022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Full Width"
18025 msgstr "Ширина метки"
18026
18027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
18028 #, fuzzy
18029 msgid "MarginTable"
18030 msgstr "примечание на полях"
18031
18032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
18033 #, fuzzy
18034 msgid "MarginFigure"
18035 msgstr "FitFigure"
18036
18037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
18038 msgid "Tufte Handout"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
18042 msgid "Handouts"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/layouts/varwidth.module:2
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Variable-width Minipages"
18048 msgstr "Настройки таблицы"
18049
18050 #: lib/layouts/varwidth.module:11
18051 msgid ""
18052 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18053 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18054 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18055 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18056 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/layouts/varwidth.module:17
18060 msgid "Minipage (Var. Width)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/layouts/varwidth.module:19
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Minipage (var.)"
18066 msgstr "Мини-страница"
18067
18068 #: lib/layouts/varwidth.module:31
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Vert. Adjustment"
18071 msgstr "Печатать документ"
18072
18073 #: lib/layouts/varwidth.module:32
18074 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Max. Width"
18080 msgstr "Ширина метки"
18081
18082 #: lib/layouts/varwidth.module:36
18083 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
18087 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
18088 msgid "Ignore"
18089 msgstr "Игнорировать"
18090
18091 #: lib/languages:119
18092 msgid "Afrikaans"
18093 msgstr "Африкаанс"
18094
18095 #: lib/languages:127
18096 msgid "Albanian"
18097 msgstr "Албанский"
18098
18099 #: lib/languages:136
18100 msgid "English (USA)"
18101 msgstr "Английский (USA)"
18102
18103 #: lib/languages:147
18104 msgid "Amharic"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/languages:156
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Greek (ancient)"
18110 msgstr "Греческий (политонический)"
18111
18112 #: lib/languages:173
18113 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18114 msgstr "Арабский (ArabTeX)"
18115
18116 #: lib/languages:184
18117 msgid "Arabic (Arabi)"
18118 msgstr "Арабский (Аравия)"
18119
18120 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18121 msgid "Armenian"
18122 msgstr "Армянский"
18123
18124 #: lib/languages:206
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Asturian"
18127 msgstr "Австрийский"
18128
18129 #: lib/languages:214
18130 #, fuzzy
18131 msgid "English (Australia)"
18132 msgstr "Английский (USA)"
18133
18134 #: lib/languages:226
18135 msgid "German (Austria, old spelling)"
18136 msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)"
18137
18138 #: lib/languages:238
18139 msgid "German (Austria)"
18140 msgstr "Немецкий (Австрия)"
18141
18142 #: lib/languages:248
18143 msgid "Indonesian"
18144 msgstr "Индонезийский"
18145
18146 #: lib/languages:258
18147 msgid "Malay"
18148 msgstr "Малайский"
18149
18150 #: lib/languages:267
18151 msgid "Basque"
18152 msgstr "Баскский"
18153
18154 #: lib/languages:281
18155 msgid "Belarusian"
18156 msgstr "Белорусский"
18157
18158 #: lib/languages:291
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Bosnian"
18161 msgstr "Эстонский"
18162
18163 #: lib/languages:299
18164 msgid "Portuguese (Brazil)"
18165 msgstr "Португальский (Бразильский)"
18166
18167 #: lib/languages:309
18168 msgid "Breton"
18169 msgstr "Бретонский"
18170
18171 #: lib/languages:318
18172 msgid "English (UK)"
18173 msgstr "Английский (UK)"
18174
18175 #: lib/languages:328
18176 msgid "Bulgarian"
18177 msgstr "Болгарский"
18178
18179 #: lib/languages:339
18180 msgid "English (Canada)"
18181 msgstr "Английский (Канада)"
18182
18183 #: lib/languages:352
18184 msgid "French (Canada)"
18185 msgstr "Французский (Канада)"
18186
18187 #: lib/languages:362
18188 msgid "Catalan"
18189 msgstr "Каталонский"
18190
18191 #: lib/languages:374
18192 msgid "Chinese (simplified)"
18193 msgstr "Китайский (упрощенный)"
18194
18195 #: lib/languages:384
18196 msgid "Chinese (traditional)"
18197 msgstr "Китайский (Тайвань)"
18198
18199 #: lib/languages:394
18200 msgid "Coptic"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/languages:401
18204 msgid "Croatian"
18205 msgstr "Хорватский"
18206
18207 #: lib/languages:410
18208 msgid "Czech"
18209 msgstr "Чешский"
18210
18211 #: lib/languages:420
18212 msgid "Danish"
18213 msgstr "Датский"
18214
18215 #: lib/languages:431
18216 msgid "Divehi (Maldivian)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/languages:438
18220 msgid "Dutch"
18221 msgstr "Голландский"
18222
18223 #: lib/languages:449
18224 msgid "English"
18225 msgstr "Английский"
18226
18227 #: lib/languages:462
18228 msgid "Esperanto"
18229 msgstr "Эсперанто"
18230
18231 #: lib/languages:471
18232 msgid "Estonian"
18233 msgstr "Эстонский"
18234
18235 #: lib/languages:485
18236 msgid "Farsi"
18237 msgstr "Фарси"
18238
18239 #: lib/languages:500
18240 msgid "Finnish"
18241 msgstr "Финский"
18242
18243 #: lib/languages:511
18244 msgid "French"
18245 msgstr "Французский"
18246
18247 #: lib/languages:527
18248 msgid "Friulian"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/languages:537
18252 msgid "Galician"
18253 msgstr "Галисийский"
18254
18255 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Georgian"
18258 msgstr "Немецкий"
18259
18260 #: lib/languages:560
18261 msgid "German (old spelling)"
18262 msgstr "Немецкий (старая орфография)"
18263
18264 #: lib/languages:571
18265 msgid "German"
18266 msgstr "Немецкий"
18267
18268 #: lib/languages:586
18269 #, fuzzy
18270 msgid "German (Switzerland)"
18271 msgstr "Немецкий (Австрия)"
18272
18273 #: lib/languages:599
18274 #, fuzzy
18275 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18276 msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)"
18277
18278 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18280 msgid "Greek"
18281 msgstr "Греческий"
18282
18283 #: lib/languages:622
18284 msgid "Greek (polytonic)"
18285 msgstr "Греческий (политонический)"
18286
18287 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18288 msgid "Hebrew"
18289 msgstr "Еврейский"
18290
18291 #: lib/languages:650
18292 msgid "Hindi"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/languages:669
18296 msgid "Icelandic"
18297 msgstr "Исландский"
18298
18299 #: lib/languages:680
18300 msgid "Interlingua"
18301 msgstr "Интерлингва"
18302
18303 #: lib/languages:690
18304 msgid "Irish"
18305 msgstr "Ирландский"
18306
18307 #: lib/languages:699
18308 msgid "Italian"
18309 msgstr "Итальянский"
18310
18311 #: lib/languages:714
18312 msgid "Japanese"
18313 msgstr "Японский"
18314
18315 #: lib/languages:728
18316 msgid "Japanese (CJK)"
18317 msgstr "Японский (CJK)"
18318
18319 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Kannada"
18322 msgstr "Канадский"
18323
18324 #: lib/languages:746
18325 msgid "Kazakh"
18326 msgstr "Казахский"
18327
18328 #: lib/languages:757
18329 msgid "Khmer"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/languages:764
18333 msgid "Korean"
18334 msgstr "Корейский"
18335
18336 #: lib/languages:773
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Kurmanji"
18339 msgstr "Yourmail"
18340
18341 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Lao"
18344 msgstr "Формат "
18345
18346 #: lib/languages:801
18347 msgid "Latvian"
18348 msgstr "Латышский"
18349
18350 #: lib/languages:814
18351 msgid "Lithuanian"
18352 msgstr "Литовский"
18353
18354 #: lib/languages:825
18355 msgid "Lower Sorbian"
18356 msgstr "Нижнесорбский"
18357
18358 #: lib/languages:834
18359 msgid "Hungarian"
18360 msgstr "Венгерский"
18361
18362 #: lib/languages:845
18363 msgid "Macedonian"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/languages:855
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Marathi"
18369 msgstr "Подвариант"
18370
18371 #: lib/languages:865
18372 msgid "Mongolian"
18373 msgstr "Монгольский"
18374
18375 #: lib/languages:874
18376 #, fuzzy
18377 msgid "English (New Zealand)"
18378 msgstr "Английский (Канада)"
18379
18380 #: lib/languages:884
18381 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/languages:894
18385 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/languages:905
18389 msgid "Occitan"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/languages:926
18393 msgid "Piedmontese"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/languages:936
18397 msgid "Polish"
18398 msgstr "Польский"
18399
18400 #: lib/languages:947
18401 msgid "Portuguese"
18402 msgstr "Португальский"
18403
18404 #: lib/languages:957
18405 msgid "Romanian"
18406 msgstr "Румынский"
18407
18408 #: lib/languages:967
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Romansh"
18411 msgstr "С засечками"
18412
18413 #: lib/languages:977
18414 msgid "Russian"
18415 msgstr "Русский"
18416
18417 #: lib/languages:988
18418 msgid "North Sami"
18419 msgstr "Северное Саами"
18420
18421 #: lib/languages:997
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Sanskrit"
18424 msgstr "Без засечек"
18425
18426 #: lib/languages:1004
18427 msgid "Scottish"
18428 msgstr "Шотландский"
18429
18430 #: lib/languages:1015
18431 msgid "Serbian"
18432 msgstr "Сербский"
18433
18434 #: lib/languages:1030
18435 msgid "Serbian (Latin)"
18436 msgstr "Сербский (латиница)"
18437
18438 #: lib/languages:1040
18439 msgid "Slovak"
18440 msgstr "Словацкий"
18441
18442 #: lib/languages:1050
18443 msgid "Slovene"
18444 msgstr "Словенский"
18445
18446 #: lib/languages:1059
18447 msgid "Spanish"
18448 msgstr "Испанский"
18449
18450 #: lib/languages:1073
18451 msgid "Spanish (Mexico)"
18452 msgstr "Испанский (Мексика)"
18453
18454 #: lib/languages:1085
18455 msgid "Swedish"
18456 msgstr "Шведский"
18457
18458 #: lib/languages:1096
18459 msgid "Syriac"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Tamil"
18465 msgstr "Почта"
18466
18467 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18468 msgid "Telugu"
18469 msgstr "Телугу"
18470
18471 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18472 msgid "Thai"
18473 msgstr "Тайский"
18474
18475 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Tibetan"
18478 msgstr "бета"
18479
18480 #: lib/languages:1141
18481 msgid "Turkish"
18482 msgstr "Турецкий"
18483
18484 #: lib/languages:1156
18485 msgid "Turkmen"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/languages:1166
18489 msgid "Ukrainian"
18490 msgstr "Украинский"
18491
18492 #: lib/languages:1177
18493 msgid "Upper Sorbian"
18494 msgstr "Верхнесорбский"
18495
18496 #: lib/languages:1187
18497 msgid "Urdu"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/languages:1198
18501 msgid "Vietnamese"
18502 msgstr "Вьетнамский"
18503
18504 #: lib/languages:1209
18505 msgid "Welsh"
18506 msgstr "Валлийский"
18507
18508 #: lib/latexfonts:82
18509 msgid "AE (Almost European)"
18510 msgstr "AE (Almost European)"
18511
18512 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18513 msgid "Bera Serif"
18514 msgstr "Bera Serif"
18515
18516 #: lib/latexfonts:104
18517 msgid "Bookman"
18518 msgstr "Bookman"
18519
18520 #: lib/latexfonts:110
18521 msgid "Concrete Roman"
18522 msgstr "Concrete Roman"
18523
18524 #: lib/latexfonts:116
18525 msgid "Zapf Chancery"
18526 msgstr "Zapf Chancery"
18527
18528 #: lib/latexfonts:122
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18531 msgstr "Bitstream Charter"
18532
18533 #: lib/latexfonts:128
18534 msgid "Crimson (Cochineal)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/latexfonts:136
18538 msgid "Crimson"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/latexfonts:142
18542 msgid "Computer Modern Roman"
18543 msgstr "Computer Modern Roman"
18544
18545 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18546 msgid "URW Garamond"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18550 msgid "Libertine"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18554 msgid "Latin Modern Roman"
18555 msgstr "Latin Modern Roman"
18556
18557 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18560 msgstr "Bitstream Charter"
18561
18562 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18563 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18567 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18571 msgid "Minion Pro"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: lib/latexfonts:287
18575 msgid "New Century Schoolbook"
18576 msgstr "New Century Schoolbook"
18577
18578 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Noto Serif"
18581 msgstr "Bera Serif"
18582
18583 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18584 #: lib/latexfonts:339
18585 msgid "Palatino"
18586 msgstr "Palatino"
18587
18588 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18589 msgid "Times Roman"
18590 msgstr "Times Roman"
18591
18592 #: lib/latexfonts:373
18593 msgid "TeX Gyre Bonum"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/latexfonts:379
18597 msgid "TeX Gyre Chorus"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/latexfonts:385
18601 msgid "TeX Gyre Pagella"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/latexfonts:391
18605 msgid "TeX Gyre Schola"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/latexfonts:397
18609 msgid "TeX Gyre Termes"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18613 msgid "Utopia (Fourier)"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: lib/latexfonts:440
18617 msgid "Avant Garde"
18618 msgstr "Avant Garde"
18619
18620 #: lib/latexfonts:446
18621 msgid "Bera Sans"
18622 msgstr "Bera Sans"
18623
18624 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18625 msgid "Biolinum"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: lib/latexfonts:472
18629 msgid "CM Bright"
18630 msgstr "CM Bright"
18631
18632 #: lib/latexfonts:479
18633 msgid "Computer Modern Sans"
18634 msgstr "Computer Modern Sans"
18635
18636 #: lib/latexfonts:485
18637 msgid "Helvetica"
18638 msgstr "Helvetica"
18639
18640 #: lib/latexfonts:493
18641 msgid "Iwona"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: lib/latexfonts:500
18645 msgid "Iwona (Light)"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: lib/latexfonts:507
18649 msgid "Iwona (Condensed)"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/latexfonts:514
18653 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/latexfonts:521
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Kurier"
18659 msgstr "Курьер"
18660
18661 #: lib/latexfonts:528
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kurier (Light)"
18664 msgstr "CM Typewriter Light"
18665
18666 #: lib/latexfonts:535
18667 msgid "Kurier (Condensed)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: lib/latexfonts:542
18671 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: lib/latexfonts:549
18675 msgid "Latin Modern Sans"
18676 msgstr "Latin Modern Sans"
18677
18678 #: lib/latexfonts:556
18679 msgid "Noto Sans"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: lib/latexfonts:563
18683 msgid "TeX Gyre Adventor"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: lib/latexfonts:569
18687 msgid "TeX Gyre Heros"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: lib/latexfonts:575
18691 msgid "URW Classico (Optima)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: lib/latexfonts:587
18695 msgid "Bera Mono"
18696 msgstr "Bera Mono"
18697
18698 #: lib/latexfonts:595
18699 msgid "CM Typewriter Light"
18700 msgstr "CM Typewriter Light"
18701
18702 #: lib/latexfonts:602
18703 msgid "Computer Modern Typewriter"
18704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18705
18706 #: lib/latexfonts:608
18707 msgid "Courier"
18708 msgstr "Курьер"
18709
18710 #: lib/latexfonts:615
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Libertine Mono"
18713 msgstr "Bera Mono"
18714
18715 #: lib/latexfonts:622
18716 msgid "Latin Modern Typewriter"
18717 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18718
18719 #: lib/latexfonts:629
18720 msgid "LuxiMono"
18721 msgstr "LuxiMono"
18722
18723 #: lib/latexfonts:636
18724 msgid "Noto Mono"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: lib/latexfonts:643
18728 #, fuzzy
18729 msgid "TeX Gyre Cursor"
18730 msgstr "Ошибка LaTeX"
18731
18732 #: lib/latexfonts:649
18733 #, fuzzy
18734 msgid "TX Typewriter"
18735 msgstr "Машинописный"
18736
18737 #: lib/latexfonts:661
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Crimson (New TX)"
18740 msgstr "Times Roman"
18741
18742 #: lib/latexfonts:669
18743 msgid "Euler VM"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/latexfonts:675
18747 msgid "URW Garamond (New TX)"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/latexfonts:683
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Iwona (Math)"
18753 msgstr "В математике"
18754
18755 #: lib/latexfonts:696
18756 msgid "Kurier (Math)"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: lib/latexfonts:709
18760 msgid "Libertine (New TX)"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/latexfonts:717
18764 msgid "Minion Pro (New TX)"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: lib/latexfonts:726
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Times Roman (New TX)"
18770 msgstr "Times Roman"
18771
18772 #: lib/encodings:50
18773 msgid "Unicode (utf8)"
18774 msgstr "Юникод (utf8)"
18775
18776 #: lib/encodings:55
18777 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18778 msgstr "Юникод (ucs-расширенный) (utf8x)"
18779
18780 #: lib/encodings:59
18781 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18782 msgstr "Армянский (ArmSCII8)"
18783
18784 #: lib/encodings:62
18785 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18786 msgstr "Западно-европейский (ISO 8859-1)"
18787
18788 #: lib/encodings:65
18789 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18790 msgstr "Центрально Европейский (ISO 8859-2)"
18791
18792 #: lib/encodings:68
18793 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18794 msgstr "Южно-европейский (ISO 8859-3)"
18795
18796 #: lib/encodings:71
18797 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18798 msgstr "Балтийский (ISO 8859-4)"
18799
18800 #: lib/encodings:75
18801 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18802 msgstr "Кириллический (ISO 8859-5)"
18803
18804 #: lib/encodings:79
18805 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18806 msgstr "Арабский (ISO 8859-6)"
18807
18808 #: lib/encodings:83
18809 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18810 msgstr "Греческий (ISO 8859-7)"
18811
18812 #: lib/encodings:86
18813 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18814 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
18815
18816 #: lib/encodings:89
18817 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18818 msgstr "Турецкий (ISO 8859-9)"
18819
18820 #: lib/encodings:92
18821 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18822 msgstr "Балтийский (ISO 8859-13)"
18823
18824 #: lib/encodings:95
18825 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18826 msgstr "Западно Европейский (ISO 8859-15)"
18827
18828 #: lib/encodings:98
18829 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18830 msgstr "Южно-Восточно Европейский (ISO 8859-16)"
18831
18832 #: lib/encodings:101
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18835 msgstr "Западно Европейский (CP 850)"
18836
18837 #: lib/encodings:104
18838 msgid "DOS (CP 437)"
18839 msgstr "DOS (CP 437)"
18840
18841 #: lib/encodings:108
18842 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18843 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18844
18845 #: lib/encodings:111
18846 msgid "Western European (CP 850)"
18847 msgstr "Западно Европейский (CP 850)"
18848
18849 #: lib/encodings:114
18850 msgid "Central European (CP 852)"
18851 msgstr "Центрально Европейский (CP 852)"
18852
18853 #: lib/encodings:118
18854 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18855 msgstr "Кириллический (CP 855)"
18856
18857 #: lib/encodings:123
18858 msgid "Western European (CP 858)"
18859 msgstr "Western European (CP 858)"
18860
18861 #: lib/encodings:126
18862 msgid "Hebrew (CP 862)"
18863 msgstr "Hebrew (CP 862)"
18864
18865 #: lib/encodings:129
18866 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18867 msgstr "Скандинавские языки (CP 865)"
18868
18869 #: lib/encodings:133
18870 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18871 msgstr "Кириллический (CP 866)"
18872
18873 #: lib/encodings:136
18874 msgid "Central European (CP 1250)"
18875 msgstr "Central European (CP 1250)"
18876
18877 #: lib/encodings:140
18878 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18879 msgstr "Кириллический (CP 1251)"
18880
18881 #: lib/encodings:144
18882 msgid "Western European (CP 1252)"
18883 msgstr "Western European (CP 1252)"
18884
18885 #: lib/encodings:147
18886 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18887 msgstr "Иврит (CP 1255)"
18888
18889 #: lib/encodings:151
18890 msgid "Arabic (CP 1256)"
18891 msgstr "Арабский (CP 1256)"
18892
18893 #: lib/encodings:154
18894 msgid "Baltic (CP 1257)"
18895 msgstr "Балтийский (CP 1257)"
18896
18897 #: lib/encodings:158
18898 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18899 msgstr "Кириллический (KOI8-R)"
18900
18901 #: lib/encodings:162
18902 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18903 msgstr "Кириллический (KOI8-U)"
18904
18905 #: lib/encodings:166
18906 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18907 msgstr "Кириллический (pt 154)"
18908
18909 #: lib/encodings:177
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18912 msgstr "Китайский (Тайвань)"
18913
18914 #: lib/encodings:187
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18917 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18918
18919 #: lib/encodings:194
18920 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18921 msgstr "Китайский (упрощенный) (EUC-CN)"
18922
18923 #: lib/encodings:198
18924 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18925 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18926
18927 #: lib/encodings:202
18928 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18929 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18930
18931 #: lib/encodings:206
18932 msgid "Korean (EUC-KR)"
18933 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18934
18935 #: lib/encodings:210
18936 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18937 msgstr "Юникод (CJK) (utf8)"
18938
18939 #: lib/encodings:214
18940 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18941 msgstr "Китайский (традиционный) (EUC-TW)"
18942
18943 #: lib/encodings:218
18944 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18945 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18946
18947 #: lib/encodings:225
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18950 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18951
18952 #: lib/encodings:227
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18955 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18956
18957 #: lib/encodings:229
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18960 msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
18961
18962 #: lib/encodings:231
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18965 msgstr "Японский (CJK) (EUC-JP)"
18966
18967 #: lib/encodings:238
18968 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18969 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18970
18971 #: lib/encodings:243
18972 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18973 msgstr "Юникод (XeTeX) (utf8)"
18974
18975 #: lib/encodings:247
18976 msgid "ASCII"
18977 msgstr "ASCII"
18978
18979 # ?
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18981 msgid "Array Environment|y"
18982 msgstr "Массив|М"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18985 msgid "Cases Environment|C"
18986 msgstr "Блок вариантов|в"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18989 msgid "Aligned Environment|l"
18990 msgstr "Окружение align|l"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18993 msgid "AlignedAt Environment|v"
18994 msgstr "Окружение AlignedAt|A"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18997 msgid "Gathered Environment|h"
18998 msgstr "Окружение Gathered"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
19001 msgid "Split Environment|S"
19002 msgstr "Окружение с выравниванием|ы"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
19005 msgid "Delimiters...|r"
19006 msgstr "Разделители...|Р"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
19009 msgid "Matrix...|x"
19010 msgstr "Матрица|М"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
19013 msgid "Macro|o"
19014 msgstr "Макрос|о"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
19017 msgid "AMS align Environment|a"
19018 msgstr "Окружение AMS align|A"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
19021 msgid "AMS alignat Environment|t"
19022 msgstr "Окружение AMS alignat|t"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
19025 msgid "AMS flalign Environment|f"
19026 msgstr "Окружение AMS flalign|f"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
19029 msgid "AMS gather Environment|g"
19030 msgstr "Окружение AMS gather|g"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
19033 msgid "AMS multline Environment|m"
19034 msgstr "Окружение AMS multline|m"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
19037 msgid "Inline Formula|I"
19038 msgstr "Внутристрочная формула|с"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
19041 msgid "Displayed Formula|D"
19042 msgstr "Формула|Ф"
19043
19044 # ?
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
19046 msgid "Eqnarray Environment|E"
19047 msgstr "Окружение eqnarray|e"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19050 msgid "AMS Environment|A"
19051 msgstr "Окружение AMS|A"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
19054 msgid "Number Whole Formula|N"
19055 msgstr "Нумеровать целую формулу|ф"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
19058 msgid "Number This Line|u"
19059 msgstr "Нумеровать эту строку|с"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19062 msgid "Equation Label|L"
19063 msgstr "Метка выражения|в"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19066 msgid "Copy as Reference|R"
19067 msgstr "Копировать как ссылку|К"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
19070 msgid "Split Cell|C"
19071 msgstr "Разбить ячейку|Р"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Insert|s"
19076 msgstr "Вставка|В"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19079 msgid "Add Line Above|o"
19080 msgstr "Добавить строку сверху|в"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
19083 msgid "Add Line Below|B"
19084 msgstr "Добавить строку снизу"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Delete Line Above|v"
19089 msgstr "Удалить строку сверху"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Delete Line Below|w"
19094 msgstr "Удалить строку снизу"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
19097 msgid "Add Line to Left"
19098 msgstr "Добавить строку слева|л"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19101 msgid "Add Line to Right"
19102 msgstr "Добавить строку справа|п"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
19105 msgid "Delete Line to Left"
19106 msgstr "Удалить строку слева"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
19109 msgid "Delete Line to Right"
19110 msgstr "Удалить строку справа"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
19113 msgid "Show Math Toolbar"
19114 msgstr "Показать панель математики"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
19117 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19118 msgstr "Показать мат. панели инструментов"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19121 msgid "Show Table Toolbar"
19122 msgstr "Показать панель таблиц"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19127 msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
19130 msgid "Next Cross-Reference|N"
19131 msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19134 msgid "Go to Label|G"
19135 msgstr "Перейти к метке|м"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19138 msgid "<Reference>|R"
19139 msgstr "<Ссылка>|ы"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19142 msgid "(<Reference>)|e"
19143 msgstr "(<Ссылка>)|л"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19146 msgid "<Page>|P"
19147 msgstr "<Страница>|р"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19150 msgid "On Page <Page>|O"
19151 msgstr "На странице <стр.>|с"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19154 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19155 msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|н"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19158 msgid "Formatted Reference|t"
19159 msgstr "Форматированная ссылка|т"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Textual Reference|x"
19164 msgstr "Перекрёстная ссылка"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Label Only|L"
19169 msgstr "Цветное"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19184 msgid "Settings...|S"
19185 msgstr "Настройки...|Н"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19188 msgid "Go Back|G"
19189 msgstr "Назад|н"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19192 msgid "Copy as Reference|C"
19193 msgstr "Копировать как ссылку|с"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19196 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19197 msgstr "Изменить базы внешне...|x"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19200 msgid "Open Inset|O"
19201 msgstr "Открыть вклейку|О"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19204 msgid "Close Inset|C"
19205 msgstr "Закрыть вклейку|З"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19209 msgid "Dissolve Inset|D"
19210 msgstr "Разложить вклейку|Р"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19213 msgid "Show Label|L"
19214 msgstr "Показать метку|м"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19217 msgid "Frameless|l"
19218 msgstr "Без рамки|Б"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19221 msgid "Simple Frame|F"
19222 msgstr "Простая рамка|р"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19225 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19226 msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19229 msgid "Oval, Thin|a"
19230 msgstr "Овальная, тонкая|а"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19233 msgid "Oval, Thick|v"
19234 msgstr "Овальная, толстая|т"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19237 msgid "Drop Shadow|w"
19238 msgstr "Отбрасывать тень|т"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19241 msgid "Shaded Background|B"
19242 msgstr "Затенённый фон|З"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19245 msgid "Double Frame|u"
19246 msgstr "Двойная рамка|Д"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19249 msgid "LyX Note|N"
19250 msgstr "Заметка LyX"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19253 msgid "Comment|m"
19254 msgstr "Комментарий|К"
19255
19256 # ?
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19258 msgid "Greyed Out|G"
19259 msgstr "Серое|С"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19262 msgid "Open All Notes|A"
19263 msgstr "Открыть все заметки|в"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19266 msgid "Close All Notes|l"
19267 msgstr "Закрыть все заметки|З"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Phantom|P"
19272 msgstr "Эсперанто"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Horizontal Phantom|H"
19277 msgstr "Горизонтальная линия"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Vertical Phantom|V"
19282 msgstr "Вертикальное выравнивание"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19285 msgid "Interword Space|w"
19286 msgstr "Пробел между слов|б"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19289 msgid "Protected Space|o"
19290 msgstr "Неразрывный пробел|п"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Visible Space|a"
19295 msgstr "Вертикальный отступ"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19298 msgid "Thin Space|T"
19299 msgstr "Тонкий пробел|Т"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19302 msgid "Negative Thin Space|N"
19303 msgstr "Отрицательный промежуток|О"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19306 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19307 msgstr "Полуквадрат (Enskip)|л"
19308
19309 # Неразрывный пробел в пол квадрата?
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19311 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19312 msgstr "Узкий неразрывный пробел (Enspace)|У"
19313
19314 # ?
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19316 msgid "Quad Space|Q"
19317 msgstr "Пробел в 1em|П"
19318
19319 # ?
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19321 msgid "Double Quad Space|u"
19322 msgstr "Пробел в 2em|р"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19325 msgid "Horizontal Fill|F"
19326 msgstr "Гор. заполнение:|Г"
19327
19328 # ?
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19330 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19331 msgstr "Защищенное горизонтальное заполнение|З"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19334 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19335 msgstr "Горизонтальное заполнение(точки)|т"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19338 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19339 msgstr "Горизонтальное заполнение(линия)|л"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19344 msgstr "Горизонтальное заполнениие(левая стрелка)|л"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19349 msgstr "Горизонтальное заполнениие(правая стрелка)|л"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19354 msgstr "Горизонтальное заполнениие(верхняя скобка)|в"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19359 msgstr "Горизонтальное заполнениие(нижняя скобка)|н"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19362 msgid "Custom Length|C"
19363 msgstr "Выборочная длина|В"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19366 msgid "Medium Space|M"
19367 msgstr "Нормальный пробел|С"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19370 msgid "Thick Space|h"
19371 msgstr "Тонкий пробел|Т"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19374 msgid "Negative Medium Space|u"
19375 msgstr "Отрицательный пробел|п"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19378 msgid "Negative Thick Space|i"
19379 msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19382 msgid "DefSkip|D"
19383 msgstr "По умолчанию|П"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19386 msgid "SmallSkip|S"
19387 msgstr "Малый|М"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19390 msgid "MedSkip|M"
19391 msgstr "Средний|С"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19394 msgid "BigSkip|B"
19395 msgstr "Большой|Б"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19398 msgid "VFill|F"
19399 msgstr "Вертикальное заполнение|В"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19402 msgid "Custom|C"
19403 msgstr "Пользовательский|П"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19406 msgid "Settings...|e"
19407 msgstr "Настройки...|Н"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19410 msgid "Include|c"
19411 msgstr "Включение|к"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19414 msgid "Input|p"
19415 msgstr "Вхождение|х"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19418 msgid "Verbatim|V"
19419 msgstr "Дословно|Д"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19422 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19423 msgstr "Дословно (отмеченные пробелы)|Д"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19426 msgid "Listing|L"
19427 msgstr "Листинг|Л"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19430 msgid "Edit Included File...|E"
19431 msgstr "Править включаемый файл...|в"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19434 msgid "New Page|N"
19435 msgstr "Новая страница|с"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19438 msgid "Page Break|a"
19439 msgstr "Разрыв страницы|с"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19442 msgid "Clear Page|C"
19443 msgstr "Чистый лист|Ч"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19446 msgid "Clear Double Page|D"
19447 msgstr "Двойной чистый лист|Д"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19450 msgid "Ragged Line Break|R"
19451 msgstr "Неровный разрыв строки|Н"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19454 msgid "Justified Line Break|J"
19455 msgstr "Равномерный разрыв строки|Р"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Plain Separator|P"
19460 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
19461
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Paragraph Break|B"
19465 msgstr "Абзац"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19468 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19469 msgid "Cut"
19470 msgstr "Вырезать"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19473 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19474 msgid "Copy"
19475 msgstr "Копировать"
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19478 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19480 msgid "Paste"
19481 msgstr "Вставить"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19484 msgid "Paste Recent|e"
19485 msgstr "Вставить недавнее|е"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19488 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19489 msgstr "Перейти назад к сохраненной закладке|с"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19492 msgid "Forward Search|F"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19496 msgid "Move Paragraph Up|o"
19497 msgstr "Переместить абзац вверх|х"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19500 msgid "Move Paragraph Down|v"
19501 msgstr "Переместить абзац вниз|з"
19502
19503 # ?
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Promote Section|r"
19507 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
19508
19509 # ?
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Demote Section|m"
19513 msgstr "Задвинуть раздел|З"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19516 msgid "Move Section Down|D"
19517 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19520 msgid "Move Section Up|U"
19521 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
19522
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Insert Regular Expression"
19526 msgstr "&Регулярное выражение"
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Accept Change|c"
19531 msgstr "Принять изменение"
19532
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Reject Change|j"
19536 msgstr "Отменить изменение"
19537
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19539 msgid "Apply Last Text Style|A"
19540 msgstr "Применить последний стиль|с"
19541
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Text Style|x"
19545 msgstr "Стиль текста|С"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19548 msgid "Paragraph Settings...|P"
19549 msgstr "Настройки абзаца...|а"
19550
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19552 msgid "Fullscreen Mode"
19553 msgstr "Полноэкранный режим"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Close Current View"
19558 msgstr "Закрыть текущий вид|к"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Anything|A"
19563 msgstr "varnothing"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19566 msgid "Anything Non-Empty|o"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Any Word|W"
19572 msgstr "MS Word|W"
19573
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Any Number|N"
19577 msgstr "Номер страницы"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19580 #, fuzzy
19581 msgid "User Defined|U"
19582 msgstr "Пользовательские файлы|#П#п"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19585 msgid "Append Argument"
19586 msgstr "Добавить аргумент"
19587
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19589 msgid "Remove Last Argument"
19590 msgstr "Убрать последний аргумент"
19591
19592 # ?
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19594 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19595 msgstr "Сделать первый обязательный параметр необязательным"
19596
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19598 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19599 msgstr "Сделать последний необязательный параметр обязательным"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19602 msgid "Insert Optional Argument"
19603 msgstr "Вставить необязательный аргумент"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19606 msgid "Remove Optional Argument"
19607 msgstr "Убрать необязательный аргумент"
19608
19609 # Eating From the Right?wtf?
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19613 msgstr "Добавить аргумент cъедающий справа"
19614
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19618 msgstr "Убрать последний параметр"
19619
19620 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19623 msgstr "Убрать последний параметр"
19624
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19626 msgid "Reload|R"
19627 msgstr "Перезагрузить|р"
19628
19629 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19631 msgid "Edit Externally...|x"
19632 msgstr "Редактировать внешне...|в"
19633
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19635 msgid "Top|T"
19636 msgstr "Сверху|в"
19637
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19639 msgid "Bottom|B"
19640 msgstr "Снизу|н"
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19643 msgid "Left|L"
19644 msgstr "Слева|л"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19647 msgid "Right|R"
19648 msgstr "Справа|п"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Left|f"
19653 msgstr "Слева|л"
19654
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19656 msgid "Center|C"
19657 msgstr "По центру|ц"
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Right|h"
19662 msgstr "Справа|п"
19663
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Decimal"
19667 msgstr "email"
19668
19669 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Multicolumn|u"
19672 msgstr "Многоколоночная|М"
19673
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Multirow|w"
19677 msgstr "Многоколоночная|М"
19678
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Append Row|A"
19682 msgstr "Добавить строку|Д"
19683
19684 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19685 msgid "Delete Row|D"
19686 msgstr "Удалить строку|У"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19689 msgid "Copy Row|o"
19690 msgstr "Скопировать строку"
19691
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Move Row Up"
19695 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
19696
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Move Row Down"
19700 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19701
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Append Column|p"
19705 msgstr "Добавить столбец|т"
19706
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19708 msgid "Delete Column|e"
19709 msgstr "Удалить столбец|б"
19710
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Copy Column|y"
19714 msgstr "Скопировать столбец"
19715
19716 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19717 msgid "Move Column Right|v"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19721 msgid "Move Column Left"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Multi-page Table|g"
19727 msgstr "Размещение таблицы"
19728
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Formal Style|m"
19732 msgstr "Полужирный|ж"
19733
19734 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Borders|d"
19737 msgstr "&Рамки"
19738
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19740 msgid "Alignment|i"
19741 msgstr "Выравнивание|В"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Columns/Rows|C"
19746 msgstr "Колонок"
19747
19748 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19749 msgid "File|F"
19750 msgstr "Файл|Ф"
19751
19752 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Path|P"
19755 msgstr "Пути"
19756
19757 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19758 msgid "Class|C"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19762 #, fuzzy
19763 msgid "File Revision|R"
19764 msgstr "Версия"
19765
19766 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Tree Revision|T"
19769 msgstr "Версия"
19770
19771 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Revision Author|A"
19774 msgstr "История версий"
19775
19776 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Revision Date|D"
19779 msgstr "Версия"
19780
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Revision Time|i"
19784 msgstr "Версия"
19785
19786 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19787 #, fuzzy
19788 msgid "LyX Version|X"
19789 msgstr "Версия"
19790
19791 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Document Info|D"
19794 msgstr "Документ|Д"
19795
19796 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Copy Text|o"
19799 msgstr "Копировать|К"
19800
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Activate Branch|A"
19804 msgstr "Включено"
19805
19806 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Deactivate Branch|e"
19809 msgstr "(&Де)активировать"
19810
19811 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Activate Branch in Master|M"
19814 msgstr "Включено"
19815
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19819 msgstr "(&Де)активировать"
19820
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Invert Inset|I"
19824 msgstr "Вставить заметку"
19825
19826 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Add Unknown Branch|w"
19829 msgstr "Неизвестная команда"
19830
19831 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19832 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19836 #, fuzzy
19837 msgid "All Indexes|A"
19838 msgstr "Открыть все вклейки"
19839
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19841 msgid "Subindex|b"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19845 msgid "Reject Change|R"
19846 msgstr "Отменить изменение"
19847
19848 # ?
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Promote Section|P"
19852 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
19853
19854 # ?
19855 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Demote Section|D"
19858 msgstr "Задвинуть раздел|З"
19859
19860 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Move Section Down|w"
19863 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
19864
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Select Section|S"
19868 msgstr "Выделение|В"
19869
19870 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Wrap by Preview|y"
19873 msgstr "Предварительный просмотр"
19874
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Lock Toolbars|L"
19878 msgstr "Панели инструментов|и"
19879
19880 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Small-sized Icons"
19883 msgstr "Маленькие значки"
19884
19885 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Normal-sized Icons"
19888 msgstr "Средние значки"
19889
19890 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Big-sized Icons"
19893 msgstr "&Большие значки"
19894
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Huge-sized Icons"
19898 msgstr "&Большие значки"
19899
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Giant-sized Icons"
19903 msgstr "&Большие значки"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19906 msgid "Edit|E"
19907 msgstr "Правка|П"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19910 msgid "View|V"
19911 msgstr "Вид|В"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19914 msgid "Insert|I"
19915 msgstr "Вставка|В"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19918 msgid "Navigate|N"
19919 msgstr "Навигация|Н"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19922 msgid "Document|D"
19923 msgstr "Документ|Д"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19926 msgid "Tools|T"
19927 msgstr "Инструменты|И"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19930 msgid "Help|H"
19931 msgstr "Помощь|щ"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19934 msgid "New|N"
19935 msgstr "Новый|ы"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19938 msgid "New from Template...|m"
19939 msgstr "Создать из шаблона...|ш"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19942 msgid "Open...|O"
19943 msgstr "Открыть...|О"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19946 msgid "Open Recent|t"
19947 msgstr "Открыть недавний|н"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19950 msgid "Close|C"
19951 msgstr "Закрыть|З"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Close All"
19956 msgstr "Закрыть файл"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19959 msgid "Save|S"
19960 msgstr "Сохранить|х"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19963 msgid "Save As...|A"
19964 msgstr "Сохранить как...|к"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19967 msgid "Save All|l"
19968 msgstr "Сохранить все|а"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19971 msgid "Revert to Saved|R"
19972 msgstr "Вернуться к сохранённому|р"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19975 msgid "Version Control|V"
19976 msgstr "Управление версиями|У"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19979 msgid "Import|I"
19980 msgstr "Импортировать из|И"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19983 msgid "Export|E"
19984 msgstr "Экспортировать в|Э"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19987 msgid "Fax...|F"
19988 msgstr "Отправить по факсу...|ф"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19991 msgid "New Window|W"
19992 msgstr "Новое окно|Н"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19995 msgid "Close Window|d"
19996 msgstr "Закрыть окно|ы"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19999 msgid "Exit|x"
20000 msgstr "Выйти|В"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
20003 msgid "Register...|R"
20004 msgstr "Зарегистрировать...|З"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
20007 msgid "Check In Changes...|I"
20008 msgstr "Закрепить изменения...|З"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20011 msgid "Check Out for Edit|O"
20012 msgstr "Извлечь для правки|е"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Copy|p"
20017 msgstr "Копировать|К"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Rename|R"
20022 msgstr "Пе&реименовать"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20027 msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория|л"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Revert to Repository Version|v"
20032 msgstr "Откат к сохраненной версии|п"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20035 msgid "Undo Last Check In|U"
20036 msgstr "Отменить последний коммит|о"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20039 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20043 msgid "Show History...|H"
20044 msgstr "Показать историю...|и"
20045
20046 # ?
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20048 msgid "Use Locking Property|L"
20049 msgstr "Использовать свойство блокирования|б"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Export As...|s"
20054 msgstr "Импортирование %1$s..."
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
20057 msgid "More Formats & Options...|r"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
20061 msgid "Undo|U"
20062 msgstr "Отменить|О"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
20065 msgid "Redo|R"
20066 msgstr "Повторить|П"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
20069 msgid "Paste Special"
20070 msgstr "Вставить как"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Select Whole Inset"
20075 msgstr "Выберите файл для вставки"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
20078 msgid "Select All"
20079 msgstr "Выбрать всё"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20084 msgstr "Найти и заменить...|Н"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20089 msgstr "Найти и заменить...|Н"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20092 msgid "Text Style|S"
20093 msgstr "Стиль текста|С"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20096 msgid "Table|T"
20097 msgstr "Таблица|T"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
20100 msgid "Math|M"
20101 msgstr "Математика|М"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20104 msgid "Rows & Columns|C"
20105 msgstr "Столбцы и колонки|К"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20108 msgid "Increase List Depth|I"
20109 msgstr "Увеличить вложенность списка|в"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20112 msgid "Decrease List Depth|D"
20113 msgstr "Уменьшить вложенность списка|м"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Dissolve Inset"
20118 msgstr "Разложить вклейку|Р"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20121 msgid "TeX Code Settings...|C"
20122 msgstr "Параметры кода TeX...|C"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20125 msgid "Float Settings...|a"
20126 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20129 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20130 msgstr "Настройки переноса по словам...|W"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20133 msgid "Note Settings...|N"
20134 msgstr "Настройки заметок...|З"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Phantom Settings...|h"
20139 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20142 msgid "Branch Settings...|B"
20143 msgstr "Настройки ветки...|в"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20146 msgid "Box Settings...|x"
20147 msgstr "Настройки блоков|б"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Index Entry Settings...|y"
20152 msgstr "Настройки переноса по словам...|W"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Index Settings...|x"
20157 msgstr "Настройки блоков|б"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Info Settings...|n"
20162 msgstr "Настройки блоков|б"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20165 msgid "Listings Settings...|g"
20166 msgstr "Настройки листинга...|Н"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20169 msgid "Table Settings...|a"
20170 msgstr "Настройки таблиц...|т"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20173 msgid "Paste from HTML|H"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20177 msgid "Paste from LaTeX|L"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20181 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20182 msgstr "Вставить как PDF с обратной связью"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20185 msgid "Paste as PDF"
20186 msgstr "Вставить как PDF"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20189 msgid "Paste as PNG"
20190 msgstr "Вставить как PNG"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20193 msgid "Paste as JPEG"
20194 msgstr "Вставить как JPEG"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Paste as EMF"
20199 msgstr "Вставить как PDF"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20202 msgid "Plain Text|T"
20203 msgstr "Простой текст|П"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20207 msgstr "Простой текст, объединить строки|о"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20210 msgid "Selection|S"
20211 msgstr "Выделение|В"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20214 msgid "Selection, Join Lines|i"
20215 msgstr "Выделенное, объединить строки"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20218 msgid "Dissolve Text Style"
20219 msgstr "Разложить стиль текста"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20222 msgid "Customized...|C"
20223 msgstr "Выборочно...|В"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20226 msgid "Capitalize|a"
20227 msgstr "Первые Прописные|е"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20230 msgid "Uppercase|U"
20231 msgstr "ПРОПИСНЫЕ|П"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20234 msgid "Lowercase|L"
20235 msgstr "строчные|с"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Formal Style|F"
20240 msgstr "Полужирный|ж"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20243 msgid "Multicolumn|M"
20244 msgstr "Многоколоночная|М"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Multirow|u"
20249 msgstr "&Многоколоночность"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20252 msgid "Top Line|T"
20253 msgstr "Линия сверху|в"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20256 msgid "Bottom Line|B"
20257 msgstr "Линия снизу|н"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20260 msgid "Left Line|L"
20261 msgstr "Линия слева|л"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20264 msgid "Right Line|R"
20265 msgstr "Линия справа|п"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Top|p"
20270 msgstr "Сверху|в"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Middle|i"
20275 msgstr "По середине|с"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Bottom|o"
20280 msgstr "Снизу|н"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20283 msgid "Middle|M"
20284 msgstr "По середине|с"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20287 msgid "Add Row|A"
20288 msgstr "Добавить строку|Д"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20291 msgid "Add Column|u"
20292 msgstr "Добавить столбец|т"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20295 msgid "Copy Column|p"
20296 msgstr "Скопировать столбец"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20299 msgid "Change Limits Type|L"
20300 msgstr "Изменить тип пределов|ь"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20303 msgid "Macro Definition"
20304 msgstr " Макроопределение"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20307 msgid "Change Formula Type|F"
20308 msgstr "Изменить вид формулы|в"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20311 msgid "Text Style|T"
20312 msgstr "Стиль текста"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20315 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20316 msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20319 msgid "Add Line Above|A"
20320 msgstr "Добавить строку сверху"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20323 msgid "Delete Line Above|D"
20324 msgstr "Удалить строку сверху"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20327 msgid "Delete Line Below|e"
20328 msgstr "Удалить строку снизу"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20333 msgstr "Вставить необязательный параметр"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20338 msgstr "Вставить необязательный параметр"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20341 msgid "Default|t"
20342 msgstr "По умолчанию|у"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20345 msgid "Display|D"
20346 msgstr "Вид|В"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20349 msgid "Inline|I"
20350 msgstr "Встроенный в строку|с"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20353 msgid "Math Normal Font|N"
20354 msgstr "Обычный математический шрифт|м"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20358 msgstr "Математический каллиграфический"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Math Formal Script Family|o"
20363 msgstr "Математическая фрактура"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20366 msgid "Math Fraktur Family|F"
20367 msgstr "Математическая фрактура"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20370 msgid "Math Roman Family|R"
20371 msgstr "Математический прямой светлый"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20374 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20375 msgstr "Математический без засечек"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20378 msgid "Math Bold Series|B"
20379 msgstr "Математический полужирный"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20382 msgid "Text Normal Font|T"
20383 msgstr "Обычный шрифт текста|О"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20386 msgid "Text Roman Family"
20387 msgstr "Текст с засечками"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20390 msgid "Text Sans Serif Family"
20391 msgstr "Текст без засечек"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20394 msgid "Text Typewriter Family"
20395 msgstr "Машинописный шрифт текста"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20398 msgid "Text Bold Series"
20399 msgstr "Полужирный шрифт текста"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20402 msgid "Text Medium Series"
20403 msgstr "Нормальный шрифт текста"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20406 msgid "Text Italic Shape"
20407 msgstr "Курсив текста"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20410 msgid "Text Small Caps Shape"
20411 msgstr "Капитель"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20414 msgid "Text Slanted Shape"
20415 msgstr "Наклонный"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20418 msgid "Text Upright Shape"
20419 msgstr "Прямой"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20422 msgid "Octave|O"
20423 msgstr "Octave|O"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20426 msgid "Maxima|M"
20427 msgstr "Maxima|M"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20430 msgid "Mathematica|a"
20431 msgstr "Mathematica|a"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20434 msgid "Maple, Simplify|S"
20435 msgstr "Maple, упростить|у"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20438 msgid "Maple, Factor|F"
20439 msgstr "Maple, множитель|м"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20442 msgid "Maple, Evalm|E"
20443 msgstr "Maple, Evalm|E"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20446 msgid "Maple, Evalf|v"
20447 msgstr "Maple, Evalf|v"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20450 msgid "Open All Insets|O"
20451 msgstr "Открыть все вклейки"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20454 msgid "Close All Insets|C"
20455 msgstr "Закрыть все вклейки"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Unfold Math Macro|n"
20460 msgstr "Развернуть математическую макрокоманду"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Fold Math Macro|d"
20465 msgstr "Свернуть математическую макрокоманду"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Outline Pane|u"
20470 msgstr "Структура|С"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Code Preview Pane|P"
20475 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20478 msgid "Messages Pane|g"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20482 msgid "Toolbars|b"
20483 msgstr "Панели инструментов|и"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20486 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20487 msgstr "Разделить вид на левую и правую половины|п"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20492 msgstr "Разделить вид на верхнюю и нижнюю половины|н"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20495 msgid "Close Current View|w"
20496 msgstr "Закрыть текущий вид|к"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20499 msgid "Fullscreen|l"
20500 msgstr "На весь экран|е"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20503 msgid "Math|h"
20504 msgstr "Математика|а"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20507 msgid "Special Character|p"
20508 msgstr "Специальные символы|ц"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20511 msgid "Formatting|o"
20512 msgstr "Форматирование"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20515 msgid "List / TOC|i"
20516 msgstr "Списки / содержание|п"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20519 msgid "Float|a"
20520 msgstr "Плавающий объект|П"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20523 msgid "Note|N"
20524 msgstr "Примечание|П"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20527 msgid "Branch|B"
20528 msgstr "Ветка|В"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20531 msgid "Custom Insets"
20532 msgstr "Пользовательские вклейки"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20535 msgid "File|e"
20536 msgstr "Файл|Ф"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Box[[Menu]]|x"
20541 msgstr "Блок[[Меню]]"
20542
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20544 msgid "Citation...|C"
20545 msgstr "Ссылка на источник...|С"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20548 msgid "Cross-Reference...|R"
20549 msgstr "Перекрёстная ссылка...|к"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20552 msgid "Label...|L"
20553 msgstr "Метка...|М"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20556 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20557 msgstr "Запись в списке обозначений..."
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20560 msgid "Table...|T"
20561 msgstr "Таблица...|Т"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20564 msgid "Graphics...|G"
20565 msgstr "Графика...|р"
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20568 msgid "URL|U"
20569 msgstr "URL|U"
20570
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20572 msgid "Hyperlink...|k"
20573 msgstr "Гиперссылка...|Г"
20574
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20576 msgid "Footnote|F"
20577 msgstr "Подстрочная сноска|н"
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20580 msgid "Marginal Note|M"
20581 msgstr "Примечание на полях|я"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20584 #, fuzzy
20585 msgid "TeX Code"
20586 msgstr "Код TeX: "
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20589 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20590 msgstr "Листинг программы[[Меню]]"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Preview|w"
20595 msgstr "Предварительный просмотр"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20598 msgid "Symbols...|b"
20599 msgstr "Символы...|в"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20602 msgid "Ellipsis|i"
20603 msgstr "Многоточие|М"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20606 msgid "End of Sentence|E"
20607 msgstr "Конец предложения|К"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20612 msgstr "Affiliation"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20617 msgstr "Стиль &ссылок на источник"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20620 msgid "Protected Hyphen|y"
20621 msgstr "Защищённый перенос"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20624 msgid "Breakable Slash|a"
20625 msgstr "Хрупкий слэш|Х"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Visible Space|V"
20630 msgstr "Вертикальный отступ"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20633 msgid "Menu Separator|M"
20634 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20637 msgid "Phonetic Symbols|P"
20638 msgstr "Фонетические символы|Ф"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Logos|L"
20643 msgstr "Лого"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20646 #, fuzzy
20647 msgid "LyX Logo|L"
20648 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20651 #, fuzzy
20652 msgid "TeX Logo|T"
20653 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20656 #, fuzzy
20657 msgid "LaTeX Logo|a"
20658 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20661 #, fuzzy
20662 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20663 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20666 msgid "Superscript|S"
20667 msgstr "Верхний индекс|и"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20670 msgid "Subscript|u"
20671 msgstr "Нижний индекс|н"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20674 msgid "Protected Space|P"
20675 msgstr "Неразрывный пробел|п"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20678 msgid "Horizontal Space...|o"
20679 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Horizontal Line...|L"
20684 msgstr "Горизонтальная линия"
20685
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20687 msgid "Vertical Space...|V"
20688 msgstr "Вертикальный отступ..."
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Phantom|m"
20693 msgstr "Эсперанто"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20696 msgid "Hyphenation Point|H"
20697 msgstr "Мягкий перенос|я"
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20700 msgid "Ligature Break|k"
20701 msgstr "Разрыв лигатуры|л"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Optional Line Break|B"
20706 msgstr "Разрыв строки|Р"
20707
20708 # ?
20709 # Выключная формула
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20711 msgid "Display Formula|D"
20712 msgstr "Выключная формула|В"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20715 msgid "Numbered Formula|N"
20716 msgstr "Пронумерованная формула|ф"
20717
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20719 msgid "Figure Wrap Float|F"
20720 msgstr "Плавающий  обтекаемый рисунок|р"
20721
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20723 msgid "Table Wrap Float|T"
20724 msgstr "Плавающая обтекаемая таблица|П"
20725
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20727 msgid "Table of Contents|C"
20728 msgstr "Содержание|С"
20729
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20731 #, fuzzy
20732 msgid "List of Listings|L"
20733 msgstr "Список списков"
20734
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20736 msgid "Nomenclature|N"
20737 msgstr "Список обозначений"
20738
20739 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20742 msgstr "Библиография BibTeX...|B"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20745 msgid "LyX Document...|X"
20746 msgstr "Документ LyX...|X"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20749 msgid "Plain Text...|T"
20750 msgstr "Простой текст..."
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20753 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20754 msgstr "Простой текст, объединить строки...|о"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20757 msgid "External Material...|M"
20758 msgstr "Внешний объект...|В"
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20761 msgid "Child Document...|d"
20762 msgstr "Документ-потомок..."
20763
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20765 msgid "Comment|C"
20766 msgstr "Комментарий|К"
20767
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20769 msgid "Insert New Branch...|I"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20773 msgid "Change Tracking|C"
20774 msgstr "Начать/Остановить слежение"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20777 msgid "Build Program|B"
20778 msgstr "Создать программу|п"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20781 msgid "LaTeX Log|L"
20782 msgstr "Журнал сообщений LaTeX|L"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Start Appendix Here|x"
20787 msgstr "Начать приложение здесь|п"
20788
20789 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20790 #, fuzzy
20791 msgid "View Master Document|M"
20792 msgstr "Главный документ"
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Update Master Document|a"
20797 msgstr "Главный документ"
20798
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Compressed|o"
20802 msgstr "Сжатый"
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20805 msgid "Disable Editing|E"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20809 msgid "Track Changes|T"
20810 msgstr "Следить за изменениями|С"
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20813 msgid "Merge Changes...|M"
20814 msgstr "Объединить изменения...|б"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20817 msgid "Accept Change|A"
20818 msgstr "Принять изменение"
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20821 msgid "Accept All Changes|c"
20822 msgstr "Применить все изменения"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20825 msgid "Reject All Changes|e"
20826 msgstr "Отменить все изменения"
20827
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20829 msgid "Show Changes in Output|S"
20830 msgstr "Показать изменения на выводе"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20833 msgid "Bookmarks|B"
20834 msgstr "Закладки|З"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20837 msgid "Next Note|N"
20838 msgstr "Следующая заметка|С"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20841 msgid "Next Change|C"
20842 msgstr "Следующее изменение|щ"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20845 msgid "Next Cross-Reference|R"
20846 msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20849 msgid "Go to Label|L"
20850 msgstr "Перейти к метке|м"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20853 msgid "Save Bookmark 1|S"
20854 msgstr "Заложить закладку 1|З"
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20857 msgid "Save Bookmark 2"
20858 msgstr "Заложить закладку 2"
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20861 msgid "Save Bookmark 3"
20862 msgstr "Заложить закладку 3"
20863
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20865 msgid "Save Bookmark 4"
20866 msgstr "Заложить закладку 4"
20867
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20869 msgid "Save Bookmark 5"
20870 msgstr "Заложить закладку 4"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20873 msgid "Clear Bookmarks|C"
20874 msgstr "Очистить закладки|О"
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20877 msgid "Navigate Back|B"
20878 msgstr "Обратная прокрутка|б"
20879
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20881 msgid "Spellchecker...|S"
20882 msgstr "Проверка правописания...|П"
20883
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20885 msgid "Thesaurus...|T"
20886 msgstr "Тезаурус...|Т"
20887
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20889 msgid "Statistics...|a"
20890 msgstr "Статистика...|С"
20891
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20893 msgid "Check TeX|h"
20894 msgstr "Проверить LaTeX|р"
20895
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20897 msgid "TeX Information|I"
20898 msgstr "Информация о TeX|И"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Compare...|C"
20903 msgstr "Выборочно...|В"
20904
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20906 msgid "Reconfigure|R"
20907 msgstr "Переконфигурировать|г"
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20910 msgid "Preferences...|P"
20911 msgstr "Настройки...|Н"
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20914 msgid "Introduction|I"
20915 msgstr "Введение|е"
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20918 msgid "Tutorial|T"
20919 msgstr "Самоучитель|С"
20920
20921 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20922 msgid "User's Guide|U"
20923 msgstr "Руководство пользователя|п"
20924
20925 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20926 msgid "Additional Features|F"
20927 msgstr "Дополнительный возможности|в"
20928
20929 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20930 msgid "Embedded Objects|O"
20931 msgstr "Встроенные объекты|о"
20932
20933 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20934 msgid "Customization|C"
20935 msgstr "Руководство по настройке|Р"
20936
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20938 msgid "Shortcuts|S"
20939 msgstr "Горячие клавиши|ш"
20940
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20942 msgid "LyX Functions|y"
20943 msgstr "Функции LyX|y"
20944
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20946 msgid "LaTeX Configuration|L"
20947 msgstr "Конфигурация LaTeX|L"
20948
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20950 msgid "Specific Manuals|p"
20951 msgstr "Специфичные руководства"
20952
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20954 msgid "About LyX|X"
20955 msgstr "О LyX|X"
20956
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Beamer Presentations|B"
20960 msgstr "&Ориентация:"
20961
20962 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Braille|a"
20965 msgstr "Брайлевская печать"
20966
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Colored boxes|r"
20970 msgstr "Цвета"
20971
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20973 msgid "Feynman-diagram|F"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Knitr|K"
20979 msgstr "Лингвистические руководства"
20980
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20982 #, fuzzy
20983 msgid "LilyPond|P"
20984 msgstr "LilyPond"
20985
20986 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Linguistics|L"
20989 msgstr "Лингвистика"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20992 msgid "Multilingual Captions|C"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20996 msgid "Paralist|t"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
21000 #, fuzzy
21001 msgid "PDF comments|D"
21002 msgstr "Комментарий"
21003
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
21005 #, fuzzy
21006 msgid "PDF forms|o"
21007 msgstr "Комментарий"
21008
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
21010 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Sweave|S"
21016 msgstr "Сохранить|х"
21017
21018 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21019 #, fuzzy
21020 msgid "XY-pic|X"
21021 msgstr "Руковоство по XY-pic|X"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21024 msgid "New document"
21025 msgstr "Создать документ"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21028 msgid "Open document"
21029 msgstr "Открыть документ"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21032 msgid "Save document"
21033 msgstr "Сохранить документ"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21036 msgid "Check spelling"
21037 msgstr "Проверить орфографию"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Spellcheck continuously"
21042 msgstr "Проверка правописания"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
21045 msgid "Undo"
21046 msgstr "Отменить"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
21049 msgid "Redo"
21050 msgstr "Вернуть"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21053 msgid "Find and replace"
21054 msgstr "Найти и заменить"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Find and replace (advanced)"
21059 msgstr "Найти и заменить"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21062 msgid "Navigate back"
21063 msgstr "Перейти назад|й"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21066 msgid "Toggle emphasis"
21067 msgstr "Переключить выделение шрифтом"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21070 msgid "Toggle noun"
21071 msgstr "Переключить прописные"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21074 msgid "Apply last"
21075 msgstr "Применить последнее"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21078 msgid "Insert math"
21079 msgstr "Вставить математику"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21082 msgid "Insert graphics"
21083 msgstr "Вставить изображение"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21086 msgid "Insert table"
21087 msgstr "Вставить таблицу"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21090 msgid "Toggle outline"
21091 msgstr "Вкл/Выкл структуру"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21094 msgid "Toggle math toolbar"
21095 msgstr "Вкл/выкл мат. панель"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21098 msgid "Toggle table toolbar"
21099 msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Toggle review toolbar"
21104 msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21107 msgid "View/Update"
21108 msgstr "Просмотреть/Обновить"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21111 #, fuzzy
21112 msgid "View"
21113 msgstr "&Просмотреть"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Update"
21118 msgstr "&Обновить"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21121 #, fuzzy
21122 msgid "View master document"
21123 msgstr "Выберите основной документ"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Update master document"
21128 msgstr "Выберите основной документ"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21131 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21135 #, fuzzy
21136 msgid "View other formats"
21137 msgstr "Форматы файлов"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Update other formats"
21142 msgstr "Формат даты"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21145 msgid "Extra"
21146 msgstr "Дополнительно"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21149 msgid "Numbered list"
21150 msgstr "Нумерованный список"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21153 msgid "Itemized list"
21154 msgstr "Перечисляемый список"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21157 msgid "Increase depth"
21158 msgstr "Увеличить вложенность"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21161 msgid "Decrease depth"
21162 msgstr "Уменьшить вложенность"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21165 msgid "Insert figure float"
21166 msgstr "Вставить плавающий рисунок"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21169 msgid "Insert table float"
21170 msgstr "Вставить плавающую таблицу"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21173 msgid "Insert label"
21174 msgstr "Вставить метку"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21177 msgid "Insert cross-reference"
21178 msgstr "Вставить перекрёстную ссылку"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21181 msgid "Insert citation"
21182 msgstr "Вставить ссылку"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21185 msgid "Insert index entry"
21186 msgstr "Вставить вхождение слова в предметный указатель"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21189 msgid "Insert nomenclature entry"
21190 msgstr "Вставить элемент списка обозначений"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21193 msgid "Insert footnote"
21194 msgstr "Вставить подстрочное примечание"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21197 msgid "Insert margin note"
21198 msgstr "Вставить примечание на полях"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Insert LyX note"
21203 msgstr "Вставить заметку"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21206 msgid "Insert box"
21207 msgstr "Вставить рамку"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21210 msgid "Insert hyperlink"
21211 msgstr "Вставить гиперссылку"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21214 msgid "Insert TeX code"
21215 msgstr "Вставить код TeX"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21218 msgid "Insert math macro"
21219 msgstr "Вставить математическую макрокоманду"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21222 msgid "Include file"
21223 msgstr "Включить файл"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21226 msgid "Text style"
21227 msgstr "Стили текста"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21230 msgid "Paragraph settings"
21231 msgstr "Свойства абзаца"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21234 msgid "Add row"
21235 msgstr "Добавить строку"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21238 msgid "Add column"
21239 msgstr "Добавить столбец"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21242 msgid "Delete row"
21243 msgstr "Удалить строку"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21246 msgid "Delete column"
21247 msgstr "Удалить столбец"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21250 msgid "Move row up"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21254 msgid "Move column left"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Move row down"
21260 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Move column right"
21265 msgstr "Справа снизу"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21268 msgid "Set top line"
21269 msgstr "Линия сверху"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21272 msgid "Set bottom line"
21273 msgstr "Линия снизу"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21276 msgid "Set left line"
21277 msgstr "Линия слева"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21280 msgid "Set right line"
21281 msgstr "Линия справа"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21284 msgid "Set border lines"
21285 msgstr "Установить рамки"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21288 msgid "Set all lines"
21289 msgstr "Установить линии со всех сторон"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21292 msgid "Unset all lines"
21293 msgstr "Убрать все рамки"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21296 msgid "Align left"
21297 msgstr "Выровнять влево"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21300 msgid "Align center"
21301 msgstr "Выравнивание по центру"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21304 msgid "Align right"
21305 msgstr "Выравнивание по правому краю"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21308 msgid "Align on decimal"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21312 msgid "Align top"
21313 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21316 msgid "Align middle"
21317 msgstr "Посередине"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21320 msgid "Align bottom"
21321 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21326 msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21331 msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21334 msgid "Set multi-column"
21335 msgstr "Многоколоночная ячейка"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Set multi-row"
21340 msgstr "Многоколоночная ячейка"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21343 msgid "Math"
21344 msgstr "Формула"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21347 msgid "Set display mode"
21348 msgstr "Установить выключной режим"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21351 msgid "Subscript"
21352 msgstr "Нижний индекс"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21355 msgid "Insert square root"
21356 msgstr "Вставить корень"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21359 msgid "Insert root"
21360 msgstr "Вставить корень"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21363 msgid "Insert standard fraction"
21364 msgstr "Вставить обычную дробь"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21367 msgid "Insert sum"
21368 msgstr "Вставить знак суммы"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21371 msgid "Insert integral"
21372 msgstr "Вставить знак интеграла"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21375 msgid "Insert product"
21376 msgstr "Вставить знак произведения"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21379 msgid "Insert ( )"
21380 msgstr "Вставить ( )"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21383 msgid "Insert [ ]"
21384 msgstr "Вставить [ ]"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21387 msgid "Insert { }"
21388 msgstr "Вставить { }"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21391 msgid "Insert delimiters"
21392 msgstr "Вставить ограничители"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21395 msgid "Insert matrix"
21396 msgstr "Вставить матрицу"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21399 msgid "Insert cases environment"
21400 msgstr "Вставить блок вариантов"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21403 msgid "Toggle math panels"
21404 msgstr "Вкл/выкл мат. панели"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21407 msgid "Math Macros"
21408 msgstr "Математические макрокоманды"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21411 msgid "Remove last argument"
21412 msgstr "Убрать последний параметр"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21415 msgid "Append argument"
21416 msgstr "Добавить параметр"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21421 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21426 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21429 msgid "Remove optional argument"
21430 msgstr "Убрать необязательный параметр"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21433 msgid "Insert optional argument"
21434 msgstr "Вставить необязательный параметр"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21439 msgstr "Убрать последний параметр"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Append argument eating from the right"
21444 msgstr "Убрать последний параметр"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Append optional argument eating from the right"
21449 msgstr "Убрать последний параметр"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Phonetic Symbols"
21454 msgstr "Фонетические символы|Ф"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21457 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21461 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21465 msgid "IPA Vowels"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21469 #, fuzzy
21470 msgid "IPA Other Symbols"
21471 msgstr "Фонетические символы|Ф"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21474 msgid "IPA Suprasegmentals"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21478 msgid "IPA Diacritics"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21482 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21486 msgid "Command Buffer"
21487 msgstr "Буфер команды"
21488
21489 # ?
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21491 msgid "Review[[Toolbar]]"
21492 msgstr "Рецензия[[Панель инструментов]]"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21495 msgid "Track changes"
21496 msgstr "Отследить изменения"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21499 msgid "Show changes in output"
21500 msgstr "Показать изменения на выводе"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21503 msgid "Next change"
21504 msgstr "Следующее изменение"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21507 msgid "Accept change inside selection"
21508 msgstr "Принять изменение внутри выделения"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21511 msgid "Reject change inside selection"
21512 msgstr "Отказаться от изменений в выбранном"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21515 msgid "Merge changes"
21516 msgstr "Объединить изменения"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21519 msgid "Accept all changes"
21520 msgstr "Применить все изменения"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21523 msgid "Reject all changes"
21524 msgstr "Отменить все изменения"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21527 msgid "Insert note"
21528 msgstr "Вставить заметку"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21531 msgid "Next note"
21532 msgstr "Следующая заметка"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21535 #, fuzzy
21536 msgid "LyX Documentation Tools"
21537 msgstr "Документы LyX (*.lyx)"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Info"
21542 msgstr "нет"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Menu Separator"
21547 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21550 #, fuzzy
21551 msgid "LyX Logo"
21552 msgstr "Лого"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21555 #, fuzzy
21556 msgid "TeX Logo"
21557 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21560 #, fuzzy
21561 msgid "LaTeX Logo"
21562 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21565 #, fuzzy
21566 msgid "LaTeX2e Logo"
21567 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21570 #, fuzzy
21571 msgid "View Other Formats"
21572 msgstr "Другие плавающие объекты"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Update Other Formats"
21577 msgstr "Обновить список меток"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21580 msgid "Version Control"
21581 msgstr "Контроль версий"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21584 msgid "Register"
21585 msgstr "Зарегистрировать"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21588 msgid "Check-out for edit"
21589 msgstr "Захватить для правки?"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21592 msgid "Check-in changes"
21593 msgstr "Закрепить изменения"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21596 msgid "View revision log"
21597 msgstr "Просмотреть журнал версий"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21600 msgid "Revert changes"
21601 msgstr "Отменить изменения"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21604 msgid "Compare with older revision"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21608 msgid "Compare with last revision"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Insert Version Info"
21614 msgstr "Вставить примечание на полях"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Use SVN file locking property"
21619 msgstr "Использовать свойство SVN блокировки файла"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21622 msgid "Update local directory from repository"
21623 msgstr "Обновить локальный каталог с репозитория"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21626 msgid "Math Panels"
21627 msgstr "Мат. панели"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21630 msgid "Math spacings"
21631 msgstr "Математические пробелы"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Styles & classes"
21636 msgstr "Классы LaTeX"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21639 msgid "Fractions"
21640 msgstr "Дроби"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21644 msgid "Fonts"
21645 msgstr "Шрифты"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21648 msgid "Functions"
21649 msgstr "Функции"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21652 msgid "Frame decorations"
21653 msgstr "Декорации рамки"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21656 msgid "Big operators"
21657 msgstr "Большие операторы"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21660 msgid "Miscellaneous"
21661 msgstr "Различное"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21665 msgid "Arrows"
21666 msgstr "Стрелки"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Arrows (extended)"
21671 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21674 msgid "Operators"
21675 msgstr "Операторы"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Operators (extended)"
21680 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21683 msgid "Relations"
21684 msgstr "Отношения"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Relations (extended)"
21689 msgstr "Latin Extended-A"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Negative relations (extended)"
21694 msgstr "AMS отношения с отрицанием"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21697 msgid "Dots"
21698 msgstr "многоточия"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21701 msgid "Delimiters (fixed size)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Miscellaneous (extended)"
21707 msgstr "Различное"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21710 msgid "arccos"
21711 msgstr "arccos"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21714 msgid "arcsin"
21715 msgstr "arcsin"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21718 msgid "arctan"
21719 msgstr "arctan"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21722 msgid "arg"
21723 msgstr "arg"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21726 msgid "bmod"
21727 msgstr "bmod"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21730 msgid "cos"
21731 msgstr "cos"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21734 msgid "cosh"
21735 msgstr "cosh"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21738 msgid "cot"
21739 msgstr "cot"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21742 msgid "coth"
21743 msgstr "coth"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21746 msgid "csc"
21747 msgstr "csc"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21750 msgid "deg"
21751 msgstr "deg"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21754 msgid "det"
21755 msgstr "det"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21758 msgid "dim"
21759 msgstr "dim"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21762 msgid "exp"
21763 msgstr "exp"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21766 msgid "gcd"
21767 msgstr "gcd"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21770 msgid "hom"
21771 msgstr "hom"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21774 msgid "inf"
21775 msgstr "inf"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21778 msgid "ker"
21779 msgstr "ker"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21782 msgid "lg"
21783 msgstr "lg"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21786 msgid "lim"
21787 msgstr "lim"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21790 msgid "liminf"
21791 msgstr "liminf"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21794 msgid "limsup"
21795 msgstr "limsup"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21798 msgid "ln"
21799 msgstr "ln"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21802 msgid "log"
21803 msgstr "log"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21806 msgid "max"
21807 msgstr "max"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21810 msgid "min"
21811 msgstr "min"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21814 msgid "sec"
21815 msgstr "sec"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21818 msgid "sin"
21819 msgstr "sin"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21822 msgid "sinh"
21823 msgstr "sinh"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21826 msgid "sup"
21827 msgstr "sup"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21830 msgid "tan"
21831 msgstr "tan"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21834 msgid "tanh"
21835 msgstr "tanh"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21838 msgid "Pr"
21839 msgstr "Pr"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21842 msgid "Spacings"
21843 msgstr "Пробелы в ф-лах"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21846 msgid "Thin space\t\\,"
21847 msgstr "Тонкий пробел\t\\,"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21850 msgid "Medium space\t\\:"
21851 msgstr "Нормальный пробел\t\\:"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21854 msgid "Thick space\t\\;"
21855 msgstr "Широкий пробел\t\\;"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21858 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21859 msgstr "Пробел в 1 em\t\\quad"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21862 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21863 msgstr "Пробел в 2 em\t\\qquad"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21866 msgid "Negative space\t\\!"
21867 msgstr "Отрицательный промежуток\t\\!"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Phantom\t\\phantom"
21872 msgstr "Эсперанто"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21877 msgstr "Горизонтальная линия"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21882 msgstr "Вертикальное выравнивание"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21885 msgid "Smash\t\\smash"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21889 msgid "Top smash\t\\smasht"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21893 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21897 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21901 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21905 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21909 msgid "Roots"
21910 msgstr "Знаки радикала"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21913 msgid "Square root\t\\sqrt"
21914 msgstr "Квадратный корень\t\\sqrt"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21917 msgid "Other root\t\\root"
21918 msgstr "Другой корень\t\\root"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21921 msgid "Styles & Classes"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21925 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21926 msgstr "Стиль выключной формулы\t\\displaystyle"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21929 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21930 msgstr "Стиль текстовой формулы\t\\textstyle"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21933 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21934 msgstr "Стиль индекса\t\\scriptstyle"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21937 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21938 msgstr "Стиль индекса к  индексу\t\\scriptscriptstyle"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21941 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21945 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21949 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21953 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21957 msgid "Standard\t\\frac"
21958 msgstr "Обычная\t\\frac"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21961 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21962 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21967 msgstr "Ед. изм. (км)\t\\unit"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21972 msgstr "Ед. изм. (864 м)\t\\unit"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21975 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21976 msgstr "Отношение единиц (км/ч)\t\\unitfrac"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21981 msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfrac"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21984 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21985 msgstr "Внутритекстовый стиль\t\\tfrac"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21988 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21989 msgstr "Стиль выключной ф-лы\t\\dfrac"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21994 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21999 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22004 msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22007 msgid "Binomial\t\\binom"
22008 msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22011 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22012 msgstr "Внутритекстовый биномиальный коэф.\t\\tbinom"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22015 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22016 msgstr "Биномиальный коэф. выключной ф-лы\t\\dbinom"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22019 msgid "Roman\t\\mathrm"
22020 msgstr "Математический прямой светлый\t\\mathrm"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22023 msgid "Bold\t\\mathbf"
22024 msgstr "Полужирный\t\\mathbf"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22028 msgstr "Полужирный символ\t\\boldsymbol"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22031 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22032 msgstr "Без засечек\t\\mathsf"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22035 msgid "Italic\t\\mathit"
22036 msgstr "Математический курсив\t\\mathit"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22039 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22040 msgstr "Машинописный\t\\mathtt"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22043 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22044 msgstr "Для грифельной доски\t\\mathbb"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22047 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22048 msgstr "Фрактура\t\\mathfrak"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22051 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22052 msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22055 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22059 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22060 msgstr "Нормальный текстовый\t\\textrm"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22063 msgid "ldots"
22064 msgstr "ldots"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22067 msgid "cdots"
22068 msgstr "cdots"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22071 msgid "vdots"
22072 msgstr "vdots"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22075 msgid "ddots"
22076 msgstr "ddots"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22079 #, fuzzy
22080 msgid "iddots"
22081 msgstr "ddots"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22084 msgid "Frame Decorations"
22085 msgstr "Декорации рамки"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22088 msgid "hat"
22089 msgstr "hat"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22092 msgid "tilde"
22093 msgstr "tilde"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22096 msgid "bar"
22097 msgstr "bar"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22100 msgid "grave"
22101 msgstr "grave"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22104 msgid "dot"
22105 msgstr "dot"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22108 msgid "check"
22109 msgstr "check"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22112 msgid "widehat"
22113 msgstr "widehat"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22116 msgid "widetilde"
22117 msgstr "widetilde"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22120 #, fuzzy
22121 msgid "utilde"
22122 msgstr "tilde"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22125 msgid "vec"
22126 msgstr "vec"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22129 msgid "acute"
22130 msgstr "acute"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22133 msgid "ddot"
22134 msgstr "ddot"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22137 #, fuzzy
22138 msgid "dddot"
22139 msgstr "ddot"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22142 #, fuzzy
22143 msgid "ddddot"
22144 msgstr "ddot"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22147 msgid "breve"
22148 msgstr "breve"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22151 #, fuzzy
22152 msgid "mathring"
22153 msgstr "Математическая строка"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22156 msgid "overline"
22157 msgstr "overline"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22160 msgid "overbrace"
22161 msgstr "overbrace"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22164 msgid "overleftarrow"
22165 msgstr "overleftarrow"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22168 msgid "overrightarrow"
22169 msgstr "overrightarrow"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22172 msgid "overleftrightarrow"
22173 msgstr "overleftrightarrow"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22176 msgid "underline"
22177 msgstr "underline"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22180 msgid "underbrace"
22181 msgstr "underbrace"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22184 msgid "underleftarrow"
22185 msgstr "underleftarrow"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22188 msgid "underrightarrow"
22189 msgstr "underrightarrow"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22192 msgid "underleftrightarrow"
22193 msgstr "underleftrightarrow"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22196 #, fuzzy
22197 msgid "cancel"
22198 msgstr "Отменить"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22201 #, fuzzy
22202 msgid "bcancel"
22203 msgstr "Отменить"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22206 #, fuzzy
22207 msgid "xcancel"
22208 msgstr "Отменить"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22211 #, fuzzy
22212 msgid "cancelto"
22213 msgstr "Отменить"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22216 msgid "Insert left/right side scripts"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Insert right side scripts"
22222 msgstr "Вставить ограничители"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Insert left side scripts"
22227 msgstr "Вставить ограничители"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Insert side scripts"
22232 msgstr "Вставить ограничители"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22235 msgid "overset"
22236 msgstr "overset"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22239 msgid "underset"
22240 msgstr "underset"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22243 msgid "stackrel"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22247 msgid "stackrelthree"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22251 msgid "leftarrow"
22252 msgstr "leftarrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22255 msgid "rightarrow"
22256 msgstr "rightarrow"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22259 msgid "downarrow"
22260 msgstr "downarrow"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22263 msgid "uparrow"
22264 msgstr "uparrow"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22267 msgid "updownarrow"
22268 msgstr "updownarrow"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22271 msgid "leftrightarrow"
22272 msgstr "leftrightarrow"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22275 msgid "Leftarrow"
22276 msgstr "Leftarrow"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22279 msgid "Rightarrow"
22280 msgstr "Rightarrow"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22283 msgid "Downarrow"
22284 msgstr "Downarrow"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22287 msgid "Uparrow"
22288 msgstr "Uparrow"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22291 msgid "Updownarrow"
22292 msgstr "Updownarrow"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22295 msgid "Leftrightarrow"
22296 msgstr "Leftrightarrow"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22299 msgid "Longleftrightarrow"
22300 msgstr "Longleftrightarrow"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22303 msgid "Longleftarrow"
22304 msgstr "Longleftarrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22307 msgid "Longrightarrow"
22308 msgstr "Longrightarrow"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22311 msgid "longleftrightarrow"
22312 msgstr "longleftrightarrow"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22315 msgid "longleftarrow"
22316 msgstr "longleftarrow"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22319 msgid "longrightarrow"
22320 msgstr "longrightarrow"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22323 msgid "leftharpoondown"
22324 msgstr "leftharpoondown"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22327 msgid "rightharpoondown"
22328 msgstr "rightharpoondown"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22331 msgid "mapsto"
22332 msgstr "mapsto"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22335 msgid "longmapsto"
22336 msgstr "longmapsto"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22339 msgid "nwarrow"
22340 msgstr "nwarrow"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22343 msgid "nearrow"
22344 msgstr "nearrow"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22347 msgid "leftharpoonup"
22348 msgstr "leftharpoonup"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22351 msgid "rightharpoonup"
22352 msgstr "rightharpoonup"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22355 msgid "hookleftarrow"
22356 msgstr "hookleftarrow"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22359 msgid "hookrightarrow"
22360 msgstr "hookrightarrow"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22363 msgid "swarrow"
22364 msgstr "swarrow"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22367 msgid "searrow"
22368 msgstr "searrow"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22371 msgid "rightleftharpoons"
22372 msgstr "rightleftharpoons"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22375 msgid "pm"
22376 msgstr "плюс-минус"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22379 msgid "cap"
22380 msgstr "cap"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22383 msgid "diamond"
22384 msgstr "бубны"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22387 msgid "oplus"
22388 msgstr "oplus"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22391 msgid "mp"
22392 msgstr "минус-плюс"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22395 msgid "cup"
22396 msgstr "cup"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22399 msgid "bigtriangleup"
22400 msgstr "bigtriangleup"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22403 msgid "ominus"
22404 msgstr "ominus"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22407 msgid "times"
22408 msgstr "times"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22411 msgid "uplus"
22412 msgstr "uplus"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22415 msgid "bigtriangledown"
22416 msgstr "bigtriangledown"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22419 msgid "otimes"
22420 msgstr "otimes"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22423 msgid "div"
22424 msgstr "div"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22427 msgid "sqcap"
22428 msgstr "sqcap"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22431 msgid "triangleright"
22432 msgstr "triangleright"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22435 msgid "oslash"
22436 msgstr "oslash"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22439 msgid "cdot"
22440 msgstr "cdot"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22443 msgid "sqcup"
22444 msgstr "sqcup"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22447 msgid "triangleleft"
22448 msgstr "triangleleft"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22451 msgid "odot"
22452 msgstr "odot"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22455 msgid "star"
22456 msgstr "star"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22459 #, fuzzy
22460 msgid "ast"
22461 msgstr "Вставить"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22464 msgid "vee"
22465 msgstr "vee"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22468 msgid "amalg"
22469 msgstr "amalg"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22472 msgid "bigcirc"
22473 msgstr "bigcirc"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22476 msgid "setminus"
22477 msgstr "setminus"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22480 msgid "wedge"
22481 msgstr "wedge"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22484 msgid "dagger"
22485 msgstr "dagger"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22488 msgid "circ"
22489 msgstr "circ"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22492 msgid "bullet"
22493 msgstr "горох"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22496 msgid "wr"
22497 msgstr "wr"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22500 msgid "ddagger"
22501 msgstr "ddagger"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22504 #, fuzzy
22505 msgid "smallint"
22506 msgstr "smallsmile"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22509 msgid "leq"
22510 msgstr "leq"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22513 msgid "geq"
22514 msgstr "geq"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22517 msgid "equiv"
22518 msgstr "equiv"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22521 msgid "models"
22522 msgstr "models"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22525 msgid "prec"
22526 msgstr "prec"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22529 msgid "succ"
22530 msgstr "succ"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22533 msgid "sim"
22534 msgstr "sim"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22537 msgid "perp"
22538 msgstr "перпендикулярно"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22541 msgid "preceq"
22542 msgstr "preceq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22545 msgid "succeq"
22546 msgstr "succeq"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22549 msgid "simeq"
22550 msgstr "simeq"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22553 msgid "mid"
22554 msgstr "mid"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22557 msgid "ll"
22558 msgstr "много меньше"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22561 msgid "gg"
22562 msgstr "много больше"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22565 msgid "asymp"
22566 msgstr "asymp"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22569 msgid "parallel"
22570 msgstr "параллельно"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22573 msgid "subset"
22574 msgstr "подмножество"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22577 msgid "supset"
22578 msgstr "supset"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22581 msgid "approx"
22582 msgstr "примерно"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22585 msgid "smile"
22586 msgstr "smile"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22589 msgid "subseteq"
22590 msgstr "subseteq"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22593 msgid "supseteq"
22594 msgstr "supseteq"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22597 msgid "cong"
22598 msgstr "cong"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22601 msgid "frown"
22602 msgstr "frown"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22605 msgid "sqsubseteq"
22606 msgstr "sqsubseteq"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22609 msgid "sqsupseteq"
22610 msgstr "sqsupseteq"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22613 msgid "doteq"
22614 msgstr "doteq"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22617 msgid "neq"
22618 msgstr "не равно"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22621 msgid "in[[math relation]]"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22625 msgid "ni"
22626 msgstr "ni"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22629 msgid "propto"
22630 msgstr "propto"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22633 msgid "notin"
22634 msgstr "notin"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22637 msgid "vdash"
22638 msgstr "vdash"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22641 msgid "dashv"
22642 msgstr "dashv"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22645 msgid "bowtie"
22646 msgstr "bowtie"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22649 #, fuzzy
22650 msgid "iff"
22651 msgstr "Выкл"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22654 #, fuzzy
22655 msgid "not"
22656 msgstr "заметка"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22659 #, fuzzy
22660 msgid "land"
22661 msgstr "Исландский"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22664 #, fuzzy
22665 msgid "lor"
22666 msgstr "или"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22669 msgid "lnot"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22673 msgid "alpha"
22674 msgstr "альфа"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22677 msgid "beta"
22678 msgstr "бета"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22681 msgid "gamma"
22682 msgstr "гамма"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22685 msgid "delta"
22686 msgstr "дельта"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22689 msgid "epsilon"
22690 msgstr "эпсилон"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22693 msgid "varepsilon"
22694 msgstr "альтернативный эпсилон"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22697 msgid "zeta"
22698 msgstr "дзета"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22701 msgid "eta"
22702 msgstr "эта"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22705 msgid "theta"
22706 msgstr "тэта"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22709 msgid "vartheta"
22710 msgstr "альтернативная тэта"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22713 msgid "iota"
22714 msgstr "йота"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22717 msgid "kappa"
22718 msgstr "каппа"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22721 msgid "lambda"
22722 msgstr "лямбда"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22725 msgid "mu"
22726 msgstr "mu"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22729 msgid "nu"
22730 msgstr "ню"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22733 msgid "xi"
22734 msgstr "кси"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22737 msgid "pi"
22738 msgstr "пи"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22741 msgid "varpi"
22742 msgstr "альтернативное пи"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22745 msgid "rho"
22746 msgstr "ро"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22749 msgid "varrho"
22750 msgstr "альтернативное ро"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22753 msgid "sigma"
22754 msgstr "сигма"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22757 msgid "varsigma"
22758 msgstr "конечная сигма"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22761 msgid "tau"
22762 msgstr "тау"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22765 msgid "upsilon"
22766 msgstr "ипсилон"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22769 msgid "phi"
22770 msgstr "фи"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22773 msgid "varphi"
22774 msgstr "альтернативная фи"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22777 msgid "chi"
22778 msgstr "хи"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22781 msgid "psi"
22782 msgstr "пси"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22785 msgid "omega"
22786 msgstr "омега"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22789 msgid "Gamma"
22790 msgstr "Прописная гамма"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22793 msgid "Delta"
22794 msgstr "Прописная дельта"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22797 msgid "Theta"
22798 msgstr "Прописная тэта"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22801 msgid "Lambda"
22802 msgstr "Прописная лямбда"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22805 msgid "Xi"
22806 msgstr "Прописная кси"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22809 msgid "Pi"
22810 msgstr "Прописная пи"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22813 msgid "Sigma"
22814 msgstr "Прописная сигма"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22817 msgid "Upsilon"
22818 msgstr "Прописной ипсилон"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22821 msgid "Phi"
22822 msgstr "Прописная фи"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22825 msgid "Psi"
22826 msgstr "Прописная пси"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22829 msgid "Omega"
22830 msgstr "Прописная омега"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22833 #, fuzzy
22834 msgid "varGamma"
22835 msgstr "Прописная гамма"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22838 #, fuzzy
22839 msgid "varDelta"
22840 msgstr "Прописная дельта"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22843 #, fuzzy
22844 msgid "varTheta"
22845 msgstr "альтернативная тэта"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22848 #, fuzzy
22849 msgid "varLambda"
22850 msgstr "Прописная лямбда"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22853 #, fuzzy
22854 msgid "varXi"
22855 msgstr "альтернативное пи"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22858 #, fuzzy
22859 msgid "varPi"
22860 msgstr "альтернативное пи"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22863 #, fuzzy
22864 msgid "varSigma"
22865 msgstr "конечная сигма"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22868 #, fuzzy
22869 msgid "varUpsilon"
22870 msgstr "альтернативный эпсилон"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22873 #, fuzzy
22874 msgid "varPhi"
22875 msgstr "альтернативная фи"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22878 #, fuzzy
22879 msgid "varPsi"
22880 msgstr "Фарси"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22883 #, fuzzy
22884 msgid "varOmega"
22885 msgstr "Прописная омега"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22888 msgid "nabla"
22889 msgstr "набла"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22892 msgid "partial"
22893 msgstr "частный дифференциал"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22896 msgid "infty"
22897 msgstr "бесконечность"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22900 msgid "prime"
22901 msgstr "символ производной"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22904 msgid "ell"
22905 msgstr "ell"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22908 msgid "emptyset"
22909 msgstr "пустое множество"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22912 msgid "exists"
22913 msgstr "существует"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22916 msgid "forall"
22917 msgstr "для всех"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22920 msgid "imath"
22921 msgstr "imath"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22924 msgid "jmath"
22925 msgstr "jmath"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22928 msgid "Re"
22929 msgstr "Re"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22932 msgid "Im"
22933 msgstr "Im"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22936 msgid "aleph"
22937 msgstr "алеф"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22940 msgid "wp"
22941 msgstr "wp"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22944 msgid "hbar"
22945 msgstr "hbar"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22948 msgid "angle"
22949 msgstr "angle"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22952 msgid "top"
22953 msgstr "top"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22956 msgid "bot"
22957 msgstr "bot"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22960 msgid "Vert"
22961 msgstr "Vert"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22964 msgid "neg"
22965 msgstr "neg"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22968 msgid "flat"
22969 msgstr "flat"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22972 msgid "natural"
22973 msgstr "natural"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22976 msgid "sharp"
22977 msgstr "sharp"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22980 msgid "surd"
22981 msgstr "surd"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22984 msgid "lhook"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22988 msgid "rhook"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22992 msgid "triangle"
22993 msgstr "triangle"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22996 msgid "diamondsuit"
22997 msgstr "diamondsuit"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23000 msgid "heartsuit"
23001 msgstr "heartsuit"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23004 msgid "clubsuit"
23005 msgstr "clubsuit"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23008 msgid "spadesuit"
23009 msgstr "spadesuit"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23012 msgid "textrm \\AA"
23013 msgstr "Ангстрем"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23016 msgid "textrm \\O"
23017 msgstr "textrm \\O"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23020 msgid "mathcircumflex"
23021 msgstr "mathcircumflex"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23024 msgid "_"
23025 msgstr "_"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23028 msgid "textdegree"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23032 #, fuzzy
23033 msgid "mathdollar"
23034 msgstr "матемематическая макрокоманда"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23037 #, fuzzy
23038 msgid "mathparagraph"
23039 msgstr "\\alph{paragraph}."
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23042 #, fuzzy
23043 msgid "mathsection"
23044 msgstr "Выделенная область"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23047 msgid "mathrm T"
23048 msgstr "mathrm T"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23051 msgid "mathbb N"
23052 msgstr "mathbb N"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23055 msgid "mathbb Z"
23056 msgstr "mathbb Z"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23059 msgid "mathbb Q"
23060 msgstr "mathbb Q"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23063 msgid "mathbb R"
23064 msgstr "mathbb R"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23067 msgid "mathbb C"
23068 msgstr "mathbb C"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23071 msgid "mathbb H"
23072 msgstr "mathbb H"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23075 msgid "mathcal F"
23076 msgstr "mathcal F"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23079 msgid "mathcal L"
23080 msgstr "mathcal L"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23083 msgid "mathcal H"
23084 msgstr "mathcal H"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23087 msgid "mathcal O"
23088 msgstr "mathcal O"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23091 msgid "Big Operators"
23092 msgstr "Большие операторы"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23095 msgid "intop"
23096 msgstr "intop"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23099 msgid "int"
23100 msgstr "интеграл"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23103 msgid "iint"
23104 msgstr "двойной интеграл"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23107 msgid "iintop"
23108 msgstr "iintop"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23111 msgid "iiint"
23112 msgstr "тройной интеграл"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23115 msgid "iiintop"
23116 msgstr "iiintop"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23119 msgid "iiiint"
23120 msgstr "iiiint"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23123 msgid "iiiintop"
23124 msgstr "iiiintop"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23127 msgid "dotsint"
23128 msgstr "dotsint"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23131 msgid "dotsintop"
23132 msgstr "dotsintop"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23135 #, fuzzy
23136 msgid "idotsint"
23137 msgstr "dotsint"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23140 msgid "oint"
23141 msgstr "контурный интеграл"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23144 msgid "ointop"
23145 msgstr "ointop"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23148 msgid "oiint"
23149 msgstr "oiint"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23152 msgid "oiintop"
23153 msgstr "oiintop"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23156 msgid "ointctrclockwiseop"
23157 msgstr "ointctrclockwiseop"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23160 msgid "ointctrclockwise"
23161 msgstr "ointctrclockwise"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23164 msgid "ointclockwiseop"
23165 msgstr "ointclockwiseop"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23168 msgid "ointclockwise"
23169 msgstr "ointclockwise"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23172 msgid "sqint"
23173 msgstr "sqint"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23176 msgid "sqintop"
23177 msgstr "sqintop"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23180 msgid "sqiint"
23181 msgstr "sqiint"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23184 msgid "sqiintop"
23185 msgstr "sqiintop"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23188 msgid "fint"
23189 msgstr "fint"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23192 msgid "fintop"
23193 msgstr "fintop"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23196 msgid "landupint"
23197 msgstr "landupint"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23200 msgid "landupintop"
23201 msgstr "landupintop"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23204 msgid "landdownint"
23205 msgstr "landdownint"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23208 msgid "landdownintop"
23209 msgstr "landdownintop"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23212 #, fuzzy
23213 msgid "varint"
23214 msgstr "&Напечатать"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23217 #, fuzzy
23218 msgid "varoint"
23219 msgstr "контурный интеграл"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23222 #, fuzzy
23223 msgid "varoiint"
23224 msgstr "oiint"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23227 #, fuzzy
23228 msgid "varoiintop"
23229 msgstr "oiintop"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23232 #, fuzzy
23233 msgid "varointclockwise"
23234 msgstr "ointclockwise"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23237 #, fuzzy
23238 msgid "varointclockwiseop"
23239 msgstr "ointclockwiseop"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23242 #, fuzzy
23243 msgid "varointctrclockwise"
23244 msgstr "ointctrclockwise"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23247 #, fuzzy
23248 msgid "varointctrclockwiseop"
23249 msgstr "ointctrclockwiseop"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23252 msgid "sum"
23253 msgstr "сумма"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23256 msgid "prod"
23257 msgstr "произведение"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23260 msgid "coprod"
23261 msgstr "coprod"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23264 msgid "bigsqcup"
23265 msgstr "bigsqcup"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23268 msgid "bigotimes"
23269 msgstr "bigotimes"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23272 msgid "bigodot"
23273 msgstr "bigodot"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23276 msgid "bigoplus"
23277 msgstr "bigoplus"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23280 msgid "bigcap"
23281 msgstr "bigcap"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23284 msgid "bigcup"
23285 msgstr "bigcup"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23288 msgid "biguplus"
23289 msgstr "biguplus"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23292 msgid "bigvee"
23293 msgstr "bigvee"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23296 msgid "bigwedge"
23297 msgstr "bigwedge"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23300 msgid "digamma"
23301 msgstr "дигамма"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23304 msgid "varkappa"
23305 msgstr "альтернативная каппа"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23308 msgid "beth"
23309 msgstr "beth"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23312 msgid "daleth"
23313 msgstr "daleth"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23316 msgid "gimel"
23317 msgstr "gimel"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23320 msgid "ulcorner"
23321 msgstr "ulcorner"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23324 msgid "urcorner"
23325 msgstr "urcorner"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23328 msgid "llcorner"
23329 msgstr "llcorner"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23332 msgid "lrcorner"
23333 msgstr "lrcorner"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23336 msgid "hslash"
23337 msgstr "hslash"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23340 msgid "vartriangle"
23341 msgstr "vartriangle"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23344 msgid "triangledown"
23345 msgstr "triangledown"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23348 msgid "square"
23349 msgstr "square"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23352 msgid "CheckedBox"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23356 msgid "XBox"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23360 msgid "lozenge"
23361 msgstr "lozenge"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23364 #, fuzzy
23365 msgid "wasylozenge"
23366 msgstr "lozenge"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23369 #, fuzzy
23370 msgid "circledR"
23371 msgstr "circledS"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23374 msgid "circledS"
23375 msgstr "circledS"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23378 msgid "measuredangle"
23379 msgstr "measuredangle"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23382 #, fuzzy
23383 msgid "varangle"
23384 msgstr "vartriangle"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23387 msgid "nexists"
23388 msgstr "nexists"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23391 msgid "mho"
23392 msgstr "mho"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23395 msgid "Finv"
23396 msgstr "Finv"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23399 msgid "Game"
23400 msgstr "Game"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23403 msgid "Bbbk"
23404 msgstr "Bbbk"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23407 msgid "backprime"
23408 msgstr "backprime"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23411 msgid "varnothing"
23412 msgstr "varnothing"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23415 msgid "blacktriangle"
23416 msgstr "blacktriangle"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23419 msgid "blacktriangledown"
23420 msgstr "blacktriangledown"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23423 msgid "blacksquare"
23424 msgstr "blacksquare"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23427 msgid "blacklozenge"
23428 msgstr "blacklozenge"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23431 msgid "bigstar"
23432 msgstr "bigstar"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23435 msgid "sphericalangle"
23436 msgstr "sphericalangle"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23439 msgid "complement"
23440 msgstr "complement"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23443 msgid "eth"
23444 msgstr "eth"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23447 msgid "diagup"
23448 msgstr "diagup"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23451 msgid "diagdown"
23452 msgstr "diagdown"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23455 #, fuzzy
23456 msgid "lightning"
23457 msgstr "Выравнивание по правому краю"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23460 #, fuzzy
23461 msgid "varcopyright"
23462 msgstr "Авторское право"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Bowtie"
23467 msgstr "bowtie"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23470 msgid "diameter"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23474 msgid "invdiameter"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23478 msgid "bell"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23482 msgid "hexagon"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23486 msgid "varhexagon"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23490 #, fuzzy
23491 msgid "pentagon"
23492 msgstr "&Ориентация:"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23495 msgid "octagon"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23499 #, fuzzy
23500 msgid "smiley"
23501 msgstr "smile"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23504 #, fuzzy
23505 msgid "blacksmiley"
23506 msgstr "backsimeq"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23509 #, fuzzy
23510 msgid "frownie"
23511 msgstr "frown"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23514 #, fuzzy
23515 msgid "sun"
23516 msgstr "sin"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23519 msgid "leadsto"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Leftcircle"
23525 msgstr "circledS"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Rightcircle"
23530 msgstr "bigcirc"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23533 msgid "CIRCLE"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23537 msgid "LEFTCIRCLE"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23541 msgid "RIGHTCIRCLE"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23545 #, fuzzy
23546 msgid "LEFTcircle"
23547 msgstr "circledS"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23550 #, fuzzy
23551 msgid "RIGHTcircle"
23552 msgstr "circledS"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23555 msgid "leftturn"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23559 #, fuzzy
23560 msgid "rightturn"
23561 msgstr "rightarrow"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23564 #, fuzzy
23565 msgid "AC"
23566 msgstr "ACT"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23569 msgid "HF"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23573 msgid "VHF"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23577 msgid "photon"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23581 msgid "gluon"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23585 msgid "permil"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23589 #, fuzzy
23590 msgid "cent"
23591 msgstr "centerdot"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23594 #, fuzzy
23595 msgid "yen"
23596 msgstr "да"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23599 #, fuzzy
23600 msgid "hexstar"
23601 msgstr "star"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23604 msgid "varhexstar"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23608 msgid "davidsstar"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23612 msgid "maltese"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23616 msgid "kreuz"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23620 msgid "ataribox"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23624 #, fuzzy
23625 msgid "checked"
23626 msgstr "check"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23629 #, fuzzy
23630 msgid "checkmark"
23631 msgstr "check"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23634 #, fuzzy
23635 msgid "eighthnote"
23636 msgstr "Подвал справа"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23639 #, fuzzy
23640 msgid "quarternote"
23641 msgstr "Заметка в подвал"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23644 #, fuzzy
23645 msgid "halfnote"
23646 msgstr "Табличная заметка"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23649 #, fuzzy
23650 msgid "fullnote"
23651 msgstr "заметка"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23654 #, fuzzy
23655 msgid "twonotes"
23656 msgstr "заметка"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23659 msgid "female"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23663 msgid "male"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23667 #, fuzzy
23668 msgid "vernal"
23669 msgstr "Журнал"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23672 msgid "ascnode"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23676 msgid "descnode"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23680 msgid "fullmoon"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23684 msgid "newmoon"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23688 #, fuzzy
23689 msgid "leftmoon"
23690 msgstr "leftharpoonup"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23693 #, fuzzy
23694 msgid "rightmoon"
23695 msgstr "rightharpoonup"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23698 #, fuzzy
23699 msgid "astrosun"
23700 msgstr "strong"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23703 msgid "mercury"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23707 #, fuzzy
23708 msgid "venus"
23709 msgstr "МенюИнтерфейса"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23712 #, fuzzy
23713 msgid "earth"
23714 msgstr "альтернативная тэта"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23717 msgid "mars"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23721 #, fuzzy
23722 msgid "jupiter"
23723 msgstr "Принтер"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23726 #, fuzzy
23727 msgid "saturn"
23728 msgstr "natural"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23731 msgid "uranus"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23735 msgid "neptune"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23739 msgid "pluto"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23743 #, fuzzy
23744 msgid "aries"
23745 msgstr "&Серия:"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23748 #, fuzzy
23749 msgid "taurus"
23750 msgstr "Тезаурус"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23753 msgid "gemini"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23757 #, fuzzy
23758 msgid "cancer"
23759 msgstr "Отменить"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23762 #, fuzzy
23763 msgid "leo"
23764 msgstr "log"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23767 msgid "virgo"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23771 msgid "libra"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23775 msgid "scorpio"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23779 msgid "sagittarius"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23783 msgid "capricornus"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23787 msgid "aquarius"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23791 msgid "pisces"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23795 msgid "APLbox"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23799 #, fuzzy
23800 msgid "APLcomment"
23801 msgstr "комментарий"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23804 msgid "APLdown"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23808 #, fuzzy
23809 msgid "APLdownarrowbox"
23810 msgstr "downarrow"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23813 #, fuzzy
23814 msgid "APLinput"
23815 msgstr "Ввести"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23818 msgid "APLinv"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23822 #, fuzzy
23823 msgid "APLleftarrowbox"
23824 msgstr "Lleftarrow"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23827 msgid "APLlog"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23831 #, fuzzy
23832 msgid "APLrightarrowbox"
23833 msgstr "rightarrow"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23836 #, fuzzy
23837 msgid "APLstar"
23838 msgstr "star"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23841 msgid "APLup"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23845 #, fuzzy
23846 msgid "APLuparrowbox"
23847 msgstr "uparrow"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23850 msgid "dashleftarrow"
23851 msgstr "dashleftarrow"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23854 msgid "dashrightarrow"
23855 msgstr "dashrightarrow"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23858 msgid "leftleftarrows"
23859 msgstr "leftleftarrows"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23862 msgid "leftrightarrows"
23863 msgstr "leftrightarrows"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23866 msgid "rightrightarrows"
23867 msgstr "rightrightarrows"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23870 msgid "rightleftarrows"
23871 msgstr "rightleftarrows"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23874 msgid "Lleftarrow"
23875 msgstr "Lleftarrow"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23878 msgid "Rrightarrow"
23879 msgstr "Rrightarrow"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23882 msgid "twoheadleftarrow"
23883 msgstr "twoheadleftarrow"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23886 msgid "twoheadrightarrow"
23887 msgstr "twoheadrightarrow"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23890 msgid "leftarrowtail"
23891 msgstr "leftarrowtail"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23894 msgid "rightarrowtail"
23895 msgstr "rightarrowtail"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23898 msgid "looparrowleft"
23899 msgstr "looparrowleft"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23902 msgid "looparrowright"
23903 msgstr "looparrowright"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23906 msgid "curvearrowleft"
23907 msgstr "curvearrowleft"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23910 msgid "curvearrowright"
23911 msgstr "curvearrowright"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23914 msgid "circlearrowleft"
23915 msgstr "circlearrowleft"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23918 msgid "circlearrowright"
23919 msgstr "circlearrowright"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23922 msgid "Lsh"
23923 msgstr "Lsh"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23926 msgid "Rsh"
23927 msgstr "Rsh"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23930 msgid "upuparrows"
23931 msgstr "upuparrows"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23934 msgid "downdownarrows"
23935 msgstr "downdownarrows"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23938 msgid "upharpoonleft"
23939 msgstr "upharpoonleft"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23942 msgid "upharpoonright"
23943 msgstr "upharpoonright"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23946 msgid "downharpoonleft"
23947 msgstr "downharpoonleft"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23950 msgid "downharpoonright"
23951 msgstr "downharpoonright"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23954 msgid "leftrightharpoons"
23955 msgstr "leftrightharpoons"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23958 msgid "rightsquigarrow"
23959 msgstr "rightsquigarrow"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23962 msgid "leftrightsquigarrow"
23963 msgstr "leftrightsquigarrow"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23966 msgid "nleftarrow"
23967 msgstr "nleftarrow"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23970 msgid "nrightarrow"
23971 msgstr "nrightarrow"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23974 msgid "nleftrightarrow"
23975 msgstr "nleftrightarrow"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23978 msgid "nLeftarrow"
23979 msgstr "nLeftarrow"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23982 msgid "nRightarrow"
23983 msgstr "nRightarrow"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23986 msgid "nLeftrightarrow"
23987 msgstr "nLeftrightarrow"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23990 msgid "multimap"
23991 msgstr "multimap"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23994 #, fuzzy
23995 msgid "shortleftarrow"
23996 msgstr "overleftarrow"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23999 #, fuzzy
24000 msgid "shortrightarrow"
24001 msgstr "overrightarrow"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24004 #, fuzzy
24005 msgid "shortuparrow"
24006 msgstr "uparrow"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24009 #, fuzzy
24010 msgid "shortdownarrow"
24011 msgstr "downarrow"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24014 #, fuzzy
24015 msgid "leftrightarroweq"
24016 msgstr "leftrightarrow"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24019 #, fuzzy
24020 msgid "curlyveedownarrow"
24021 msgstr "updownarrow"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24024 #, fuzzy
24025 msgid "curlyveeuparrow"
24026 msgstr "curlyvee"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24029 #, fuzzy
24030 msgid "nnwarrow"
24031 msgstr "nwarrow"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24034 #, fuzzy
24035 msgid "nnearrow"
24036 msgstr "nearrow"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24039 #, fuzzy
24040 msgid "sswarrow"
24041 msgstr "swarrow"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24044 #, fuzzy
24045 msgid "ssearrow"
24046 msgstr "searrow"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24049 #, fuzzy
24050 msgid "curlywedgeuparrow"
24051 msgstr "curlywedge"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24054 #, fuzzy
24055 msgid "curlywedgedownarrow"
24056 msgstr "curlywedge"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24059 #, fuzzy
24060 msgid "leftrightarrowtriangle"
24061 msgstr "leftrightarrow"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24064 #, fuzzy
24065 msgid "leftarrowtriangle"
24066 msgstr "leftarrowtail"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24069 #, fuzzy
24070 msgid "rightarrowtriangle"
24071 msgstr "rightarrowtail"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Mapsto"
24076 msgstr "mapsto"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24079 #, fuzzy
24080 msgid "mapsfrom"
24081 msgstr "mapsto"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24084 msgid "Mapsfrom"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Longmapsto"
24090 msgstr "longmapsto"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24093 #, fuzzy
24094 msgid "longmapsfrom"
24095 msgstr "longmapsto"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Longmapsfrom"
24100 msgstr "longmapsto"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24103 #, fuzzy
24104 msgid "xleftarrow"
24105 msgstr "leftarrow"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24108 #, fuzzy
24109 msgid "xrightarrow"
24110 msgstr "rightarrow"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24113 msgid "leqq"
24114 msgstr "leqq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24117 msgid "geqq"
24118 msgstr "geqq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24121 msgid "leqslant"
24122 msgstr "leqslant"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24125 msgid "geqslant"
24126 msgstr "geqslant"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24129 msgid "eqslantless"
24130 msgstr "eqslantless"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24133 msgid "eqslantgtr"
24134 msgstr "eqslantgtr"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24137 msgid "eqsim"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24141 msgid "lesssim"
24142 msgstr "lesssim"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24145 msgid "gtrsim"
24146 msgstr "gtrsim"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24149 #, fuzzy
24150 msgid "apprge"
24151 msgstr "approxeq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24154 #, fuzzy
24155 msgid "apprle"
24156 msgstr "approxeq"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24159 msgid "lessapprox"
24160 msgstr "lessapprox"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24163 msgid "gtrapprox"
24164 msgstr "gtrapprox"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24167 msgid "approxeq"
24168 msgstr "approxeq"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24171 msgid "triangleq"
24172 msgstr "triangleq"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24175 msgid "lessdot"
24176 msgstr "lessdot"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24179 msgid "gtrdot"
24180 msgstr "gtrdot"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24183 msgid "lll"
24184 msgstr "lll"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24187 msgid "ggg"
24188 msgstr "ggg"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24191 msgid "lessgtr"
24192 msgstr "lessgtr"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24195 msgid "gtrless"
24196 msgstr "gtrless"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24199 msgid "lesseqgtr"
24200 msgstr "lesseqgtr"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24203 msgid "gtreqless"
24204 msgstr "gtreqless"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24207 msgid "lesseqqgtr"
24208 msgstr "lesseqqgtr"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24211 msgid "gtreqqless"
24212 msgstr "gtreqqless"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24215 msgid "eqcirc"
24216 msgstr "eqcirc"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24219 msgid "circeq"
24220 msgstr "circeq"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24223 msgid "thicksim"
24224 msgstr "thicksim"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24227 msgid "thickapprox"
24228 msgstr "thickapprox"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24231 msgid "backsim"
24232 msgstr "backsim"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24235 msgid "backsimeq"
24236 msgstr "backsimeq"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24239 msgid "subseteqq"
24240 msgstr "subseteqq"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24243 msgid "supseteqq"
24244 msgstr "supseteqq"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24247 msgid "Subset"
24248 msgstr "Subset"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24251 msgid "Supset"
24252 msgstr "Supset"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24255 msgid "sqsubset"
24256 msgstr "sqsubset"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24259 msgid "sqsupset"
24260 msgstr "sqsupset"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24263 msgid "preccurlyeq"
24264 msgstr "preccurlyeq"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24267 msgid "succcurlyeq"
24268 msgstr "succcurlyeq"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24271 msgid "curlyeqprec"
24272 msgstr "curlyeqprec"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24275 msgid "curlyeqsucc"
24276 msgstr "curlyeqsucc"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24279 msgid "precsim"
24280 msgstr "precsim"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24283 msgid "succsim"
24284 msgstr "succsim"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24287 msgid "precapprox"
24288 msgstr "precapprox"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24291 msgid "succapprox"
24292 msgstr "succapprox"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24295 msgid "vartriangleleft"
24296 msgstr "vartriangleleft"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24299 msgid "vartriangleright"
24300 msgstr "vartriangleright"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24303 msgid "trianglelefteq"
24304 msgstr "trianglelefteq"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24307 msgid "trianglerighteq"
24308 msgstr "trianglerighteq"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24311 msgid "bumpeq"
24312 msgstr "bumpeq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24315 msgid "Bumpeq"
24316 msgstr "Bumpeq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24319 msgid "doteqdot"
24320 msgstr "doteqdot"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24323 msgid "risingdotseq"
24324 msgstr "risingdotseq"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24327 msgid "fallingdotseq"
24328 msgstr "fallingdotseq"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24331 msgid "vDash"
24332 msgstr "vDash"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24335 msgid "Vvdash"
24336 msgstr "Vvdash"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24339 msgid "Vdash"
24340 msgstr "Vdash"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24343 msgid "shortmid"
24344 msgstr "shortmid"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24347 msgid "shortparallel"
24348 msgstr "shortparallel"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24351 msgid "smallsmile"
24352 msgstr "smallsmile"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24355 msgid "smallfrown"
24356 msgstr "smallfrown"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24359 msgid "blacktriangleleft"
24360 msgstr "blacktriangleleft"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24363 msgid "blacktriangleright"
24364 msgstr "blacktriangleright"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24367 msgid "because"
24368 msgstr "because"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24371 msgid "therefore"
24372 msgstr "therefore"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24375 #, fuzzy
24376 msgid "wasytherefore"
24377 msgstr "therefore"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24380 msgid "backepsilon"
24381 msgstr "backepsilon"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24384 msgid "varpropto"
24385 msgstr "varpropto"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24388 msgid "between"
24389 msgstr "between"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24392 msgid "pitchfork"
24393 msgstr "pitchfork"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24396 #, fuzzy
24397 msgid "trianglelefteqslant"
24398 msgstr "trianglelefteq"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24401 #, fuzzy
24402 msgid "trianglerighteqslant"
24403 msgstr "trianglerighteq"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24406 #, fuzzy
24407 msgid "inplus"
24408 msgstr "oplus"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24411 #, fuzzy
24412 msgid "niplus"
24413 msgstr "oplus"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24416 #, fuzzy
24417 msgid "subsetplus"
24418 msgstr "подмножество"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24421 #, fuzzy
24422 msgid "supsetplus"
24423 msgstr "supset"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24426 #, fuzzy
24427 msgid "subsetpluseq"
24428 msgstr "subseteq"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24431 #, fuzzy
24432 msgid "supsetpluseq"
24433 msgstr "supseteq"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24436 #, fuzzy
24437 msgid "minuso"
24438 msgstr "ominus"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24441 msgid "baro"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24445 #, fuzzy
24446 msgid "sslash"
24447 msgstr "oslash"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24450 #, fuzzy
24451 msgid "bbslash"
24452 msgstr "oslash"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24455 #, fuzzy
24456 msgid "moo"
24457 msgstr "mho"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24460 msgid "merge"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24464 msgid "invneg"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24468 msgid "lbag"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24472 msgid "rbag"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24476 #, fuzzy
24477 msgid "interleave"
24478 msgstr "intercal"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24481 #, fuzzy
24482 msgid "leftslice"
24483 msgstr "Линия слева"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24486 #, fuzzy
24487 msgid "rightslice"
24488 msgstr "Линия справа"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24491 msgid "oblong"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24495 msgid "talloblong"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24499 msgid "fatsemi"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24503 #, fuzzy
24504 msgid "fatslash"
24505 msgstr "oslash"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24508 #, fuzzy
24509 msgid "fatbslash"
24510 msgstr "oslash"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24513 #, fuzzy
24514 msgid "ldotp"
24515 msgstr "ldots"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24518 #, fuzzy
24519 msgid "cdotp"
24520 msgstr "cdot"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24523 #, fuzzy
24524 msgid "colon"
24525 msgstr "Нет цвета"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24528 msgid "dblcolon"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24532 #, fuzzy
24533 msgid "vcentcolon"
24534 msgstr "Цвет шрифта"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24537 #, fuzzy
24538 msgid "colonapprox"
24539 msgstr "lnapprox"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Colonapprox"
24544 msgstr "lnapprox"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24547 msgid "coloneq"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Coloneq"
24553 msgstr "Цветное"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24556 #, fuzzy
24557 msgid "coloneqq"
24558 msgstr "lneqq"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Coloneqq"
24563 msgstr "lneqq"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24566 #, fuzzy
24567 msgid "colonsim"
24568 msgstr "lnsim"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Colonsim"
24573 msgstr "lnsim"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24576 msgid "eqcolon"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24580 msgid "Eqcolon"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24584 msgid "eqqcolon"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24588 msgid "Eqqcolon"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24592 #, fuzzy
24593 msgid "wasypropto"
24594 msgstr "propto"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24597 msgid "logof"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24601 msgid "Join"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Negative Relations (extended)"
24607 msgstr "Отношения AMS с отрицанием"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24610 msgid "nless"
24611 msgstr "nless"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24614 msgid "ngtr"
24615 msgstr "ngtr"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24618 msgid "nleq"
24619 msgstr "nleq"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24622 msgid "ngeq"
24623 msgstr "ngeq"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24626 msgid "nleqslant"
24627 msgstr "nleqslant"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24630 msgid "ngeqslant"
24631 msgstr "ngeqslant"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24634 msgid "nleqq"
24635 msgstr "nleqq"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24638 msgid "ngeqq"
24639 msgstr "ngeqq"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24642 msgid "lneq"
24643 msgstr "lneq"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24646 msgid "gneq"
24647 msgstr "gneq"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24650 msgid "lneqq"
24651 msgstr "lneqq"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24654 msgid "gneqq"
24655 msgstr "gneqq"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24658 msgid "lvertneqq"
24659 msgstr "lvertneqq"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24662 msgid "gvertneqq"
24663 msgstr "gvertneqq"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24666 msgid "lnsim"
24667 msgstr "lnsim"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24670 msgid "gnsim"
24671 msgstr "gnsim"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24674 msgid "lnapprox"
24675 msgstr "lnapprox"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24678 msgid "gnapprox"
24679 msgstr "gnapprox"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24682 msgid "nprec"
24683 msgstr "nprec"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24686 msgid "nsucc"
24687 msgstr "nsucc"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24690 msgid "npreceq"
24691 msgstr "npreceq"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24694 msgid "nsucceq"
24695 msgstr "nsucceq"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24698 #, fuzzy
24699 msgid "precneqq"
24700 msgstr "preceq"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24703 #, fuzzy
24704 msgid "succneqq"
24705 msgstr "succeq"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24708 msgid "precnsim"
24709 msgstr "precnsim"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24712 msgid "succnsim"
24713 msgstr "succnsim"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24716 msgid "precnapprox"
24717 msgstr "precnapprox"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24720 msgid "succnapprox"
24721 msgstr "succnapprox"
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24724 msgid "subsetneq"
24725 msgstr "subsetneq"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24728 msgid "supsetneq"
24729 msgstr "supsetneq"
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24732 msgid "subsetneqq"
24733 msgstr "subsetneqq"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24736 msgid "supsetneqq"
24737 msgstr "supsetneqq"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24740 msgid "nsubseteq"
24741 msgstr "nsubseteq"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24744 #, fuzzy
24745 msgid "nsubseteqq"
24746 msgstr "subseteqq"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24749 msgid "nsupseteq"
24750 msgstr "nsupseteq"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24753 msgid "nsupseteqq"
24754 msgstr "nsupseteqq"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24757 msgid "nvdash"
24758 msgstr "nvdash"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24761 msgid "nvDash"
24762 msgstr "nvDash"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24765 msgid "nVDash"
24766 msgstr "nVDash"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24769 #, fuzzy
24770 msgid "nVdash"
24771 msgstr "Vdash"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24774 msgid "varsubsetneq"
24775 msgstr "varsubsetneq"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24778 msgid "varsupsetneq"
24779 msgstr "varsupsetneq"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24782 msgid "varsubsetneqq"
24783 msgstr "varsubsetneqq"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24786 msgid "varsupsetneqq"
24787 msgstr "varsupsetneqq"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24790 msgid "ntriangleleft"
24791 msgstr "ntriangleleft"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24794 msgid "ntriangleright"
24795 msgstr "ntriangleright"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24798 msgid "ntrianglelefteq"
24799 msgstr "ntrianglelefteq"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24802 msgid "ntrianglerighteq"
24803 msgstr "ntrianglerighteq"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24806 msgid "ncong"
24807 msgstr "ncong"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24810 msgid "nsim"
24811 msgstr "nsim"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24814 msgid "nmid"
24815 msgstr "nmid"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24818 msgid "nshortmid"
24819 msgstr "nshortmid"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24822 msgid "nparallel"
24823 msgstr "nparallel"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24826 msgid "nshortparallel"
24827 msgstr "nshortparallel"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24830 #, fuzzy
24831 msgid "ntrianglelefteqslant"
24832 msgstr "ntrianglelefteq"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24835 #, fuzzy
24836 msgid "ntrianglerighteqslant"
24837 msgstr "ntrianglerighteq"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24840 msgid "dotplus"
24841 msgstr "dotplus"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24844 msgid "smallsetminus"
24845 msgstr "smallsetminus"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24848 msgid "Cap"
24849 msgstr "Cap"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24852 msgid "Cup"
24853 msgstr "Cup"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24856 msgid "barwedge"
24857 msgstr "barwedge"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24860 msgid "veebar"
24861 msgstr "veebar"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24864 msgid "doublebarwedge"
24865 msgstr "doublebarwedge"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24868 msgid "boxminus"
24869 msgstr "boxminus"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24872 msgid "boxtimes"
24873 msgstr "boxtimes"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24876 msgid "boxdot"
24877 msgstr "boxdot"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24880 msgid "boxplus"
24881 msgstr "boxplus"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24884 msgid "boxast"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24888 msgid "boxbar"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24892 #, fuzzy
24893 msgid "boxslash"
24894 msgstr "oslash"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24897 #, fuzzy
24898 msgid "boxbslash"
24899 msgstr "oslash"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24902 #, fuzzy
24903 msgid "boxcircle"
24904 msgstr "circledS"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24907 msgid "boxbox"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24911 #, fuzzy
24912 msgid "boxempty"
24913 msgstr "пустой"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24916 msgid "divideontimes"
24917 msgstr "divideontimes"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24920 msgid "ltimes"
24921 msgstr "ltimes"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24924 msgid "rtimes"
24925 msgstr "rtimes"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24928 msgid "leftthreetimes"
24929 msgstr "leftthreetimes"
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24932 msgid "rightthreetimes"
24933 msgstr "rightthreetimes"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24936 msgid "curlywedge"
24937 msgstr "curlywedge"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24940 msgid "curlyvee"
24941 msgstr "curlyvee"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24944 msgid "circleddash"
24945 msgstr "circleddash"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24948 msgid "circledast"
24949 msgstr "circledast"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24952 msgid "circledcirc"
24953 msgstr "circledcirc"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24956 msgid "centerdot"
24957 msgstr "centerdot"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24960 msgid "intercal"
24961 msgstr "intercal"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24964 msgid "implies"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24968 msgid "impliedby"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24972 #, fuzzy
24973 msgid "bigcurlyvee"
24974 msgstr "curlyvee"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24977 #, fuzzy
24978 msgid "bigcurlywedge"
24979 msgstr "curlywedge"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24982 #, fuzzy
24983 msgid "bigsqcap"
24984 msgstr "bigsqcup"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24987 msgid "bigbox"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24991 #, fuzzy
24992 msgid "bigparallel"
24993 msgstr "параллельно"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24996 msgid "biginterleave"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25000 #, fuzzy
25001 msgid "bignplus"
25002 msgstr "bigoplus"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25005 #, fuzzy
25006 msgid "nplus"
25007 msgstr "oplus"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Yup"
25012 msgstr "sup"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Ydown"
25017 msgstr "diagdown"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Yleft"
25022 msgstr "Левый верхний"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Yright"
25027 msgstr "Прямой"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25030 msgid "obar"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25034 #, fuzzy
25035 msgid "obslash"
25036 msgstr "oslash"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25039 #, fuzzy
25040 msgid "ocircle"
25041 msgstr "circledS"
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25044 #, fuzzy
25045 msgid "olessthan"
25046 msgstr "lessdot"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25049 msgid "ogreaterthan"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25053 msgid "ovee"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25057 #, fuzzy
25058 msgid "owedge"
25059 msgstr "wedge"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25062 #, fuzzy
25063 msgid "varcurlyvee"
25064 msgstr "curlyvee"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25067 #, fuzzy
25068 msgid "varcurlywedge"
25069 msgstr "curlywedge"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25072 #, fuzzy
25073 msgid "vartimes"
25074 msgstr "rtimes"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25077 #, fuzzy
25078 msgid "varotimes"
25079 msgstr "otimes"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25082 msgid "varoast"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25086 msgid "varobar"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25090 #, fuzzy
25091 msgid "varodot"
25092 msgstr "odot"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25095 #, fuzzy
25096 msgid "varoslash"
25097 msgstr "oslash"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25100 #, fuzzy
25101 msgid "varobslash"
25102 msgstr "oslash"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25105 #, fuzzy
25106 msgid "varocircle"
25107 msgstr "circledS"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25110 #, fuzzy
25111 msgid "varoplus"
25112 msgstr "oplus"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25115 #, fuzzy
25116 msgid "varominus"
25117 msgstr "ominus"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25120 msgid "varovee"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25124 #, fuzzy
25125 msgid "varowedge"
25126 msgstr "barwedge"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25129 msgid "varolessthan"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25133 msgid "varogreaterthan"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25137 #, fuzzy
25138 msgid "varbigcirc"
25139 msgstr "bigcirc"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25142 #, fuzzy
25143 msgid "brokenvert"
25144 msgstr "Конверторы"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25147 msgid "lfloor"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25151 msgid "rfloor"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25155 msgid "lceil"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25159 msgid "rceil"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25163 msgid "llbracket"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25167 #, fuzzy
25168 msgid "rrbracket"
25169 msgstr "overbrace"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25172 msgid "llfloor"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25176 msgid "rrfloor"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25180 msgid "llceil"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25184 msgid "rrceil"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25188 msgid "Lbag"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25192 msgid "Rbag"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25196 #, fuzzy
25197 msgid "llparenthesis"
25198 msgstr "Вводное слово:"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25201 #, fuzzy
25202 msgid "rrparenthesis"
25203 msgstr "Вводное слово:"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25206 msgid "binampersand"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25210 msgid "bindnasrepma"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25214 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25218 msgid "Voiced bilabial plosive"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25222 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25226 msgid "Voiced alveolar plosive"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25230 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25234 msgid "Voiced retroflex plosive"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25238 msgid "Voiceless palatal plosive"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25242 msgid "Voiced palatal plosive"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25246 msgid "Voiceless velar plosive"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25250 msgid "Voiced velar plosive"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25254 msgid "Voiceless uvular plosive"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25258 msgid "Voiced uvular plosive"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25262 msgid "Glottal plosive"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25266 msgid "Voiced bilabial nasal"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25270 msgid "Voiced labiodental nasal"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25274 msgid "Voiced alveolar nasal"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25278 msgid "Voiced retroflex nasal"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25282 msgid "Voiced palatal nasal"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25286 msgid "Voiced velar nasal"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25290 msgid "Voiced uvular nasal"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25294 msgid "Voiced bilabial trill"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25298 msgid "Voiced alveolar trill"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25302 msgid "Voiced uvular trill"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25306 msgid "Voiced alveolar tap"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25310 msgid "Voiced retroflex flap"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25314 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25318 msgid "Voiced bilabial fricative"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25322 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25326 msgid "Voiced labiodental fricative"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25330 msgid "Voiceless dental fricative"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25334 msgid "Voiced dental fricative"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25338 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25342 msgid "Voiced alveolar fricative"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25346 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25350 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25354 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25358 msgid "Voiced retroflex fricative"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25362 msgid "Voiceless palatal fricative"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25366 msgid "Voiced palatal fricative"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25370 msgid "Voiceless velar fricative"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25374 msgid "Voiced velar fricative"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25378 msgid "Voiceless uvular fricative"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25382 msgid "Voiced uvular fricative"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25386 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25390 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25394 msgid "Voiceless glottal fricative"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25398 msgid "Voiced glottal fricative"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25402 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25406 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25410 msgid "Voiced labiodental approximant"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25414 msgid "Voiced alveolar approximant"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25418 msgid "Voiced retroflex approximant"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25422 msgid "Voiced palatal approximant"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25426 msgid "Voiced velar approximant"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25430 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25434 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25438 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25442 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25446 msgid "Bilabial click"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25450 msgid "Dental click"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25454 msgid "(Post)alveolar click"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25458 msgid "Palatoalveolar click"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25462 msgid "Alveolar lateral click"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25466 msgid "Voiced bilabial implosive"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25470 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25474 msgid "Voiced palatal implosive"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25478 msgid "Voiced velar implosive"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25482 msgid "Voiced uvular implosive"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25486 msgid "Ejective mark"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25490 msgid "Close front unrounded vowel"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25494 msgid "Close front rounded vowel"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25498 msgid "Close central unrounded vowel"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25502 msgid "Close central rounded vowel"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25506 msgid "Close back unrounded vowel"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Close back rounded vowel"
25512 msgstr "Фон заметки"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25515 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25519 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25523 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25527 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25531 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25535 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25539 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25543 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25547 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25551 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25555 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25559 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25563 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25567 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25571 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25575 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25579 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25583 msgid "Near-open vowel"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25587 msgid "Open front unrounded vowel"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25591 msgid "Open front rounded vowel"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25595 msgid "Open back unrounded vowel"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25599 msgid "Open back rounded vowel"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25603 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25607 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25611 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25615 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25619 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25623 msgid "Epiglottal plosive"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25627 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25631 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25635 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25639 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Top tie bar"
25645 msgstr "Посередине сверху"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Bottom tie bar"
25650 msgstr "Посередине снизу"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25653 msgid "Long"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25657 msgid "Half-long"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Extra short"
25663 msgstr "Изменить горячую клавишу"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25666 msgid "Primary stress"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Secondary stress"
25672 msgstr "Адрес отправителя:"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25675 msgid "Minor (foot) group"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25679 msgid "Major (intonation) group"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Syllable break"
25685 msgstr "разрыв строки"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25688 msgid "Linking (absence of a break)"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25692 msgid "Voiceless"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25696 msgid "Voiceless (above)"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Voiced"
25702 msgstr "Счёт"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25705 msgid "Breathy voiced"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25709 msgid "Creaky voiced"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25713 msgid "Linguolabial"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Dental"
25719 msgstr "Пурпурный"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Apical"
25724 msgstr "Тема обсуждения"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25727 msgid "Laminal"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Aspirated"
25733 msgstr "Включено"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25736 msgid "More rounded"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25740 msgid "Less rounded"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Advanced"
25746 msgstr "&Дополнительно"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25749 msgid "Retracted"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Centralized"
25755 msgstr "Первые Прописные|е"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25758 msgid "Mid-centralized"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25762 msgid "Syllabic"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25766 msgid "Non-syllabic"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25770 msgid "Rhoticity"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Labialized"
25776 msgstr "Первые Прописные|е"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Palatized"
25781 msgstr "Palatino"
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25784 msgid "Velarized"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25788 msgid "Pharyngialized"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25792 msgid "Velarized or pharyngialized"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Raised"
25798 msgstr "Проверено"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Lowered"
25803 msgstr "строчные|с"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25806 msgid "Advanced tongue root"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25810 msgid "Retracted tongue root"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25814 msgid "Nasalized"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25818 msgid "Nasal release"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25822 msgid "Lateral release"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25826 #, fuzzy
25827 msgid "No audible release"
25828 msgstr "двойная рамка"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25831 msgid "Extra high (accent)"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25835 msgid "Extra high (tone letter)"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25839 msgid "High (accent)"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25843 msgid "High (tone letter)"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25847 msgid "Mid (accent)"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Mid (tone letter)"
25853 msgstr "Конец письма"
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25856 msgid "Low (accent)"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Low (tone letter)"
25862 msgstr "Конец письма"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25865 msgid "Extra low (accent)"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25869 msgid "Extra low (tone letter)"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Downstep"
25875 msgstr "&Вниз"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25878 msgid "Upstep"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Rising (accent)"
25884 msgstr "Отсутствует аргумент"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Rising (tone letter)"
25889 msgstr "Конец письма"
25890
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25892 msgid "Falling (accent)"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25896 msgid "Falling (tone letter)"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25900 msgid "High rising (accent)"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25904 msgid "High rising (tone letter)"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25908 msgid "Low rising (accent)"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25912 msgid "Low rising (tone letter)"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25916 msgid "Rising-falling (accent)"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25920 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Global rise"
25926 msgstr "&Глобально"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Global fall"
25931 msgstr "&Глобально"
25932
25933 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25934 msgid "ChessDiagram"
25935 msgstr "Шахматная доска"
25936
25937 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Chess diagram"
25940 msgstr "Шахматная доска"
25941
25942 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25943 msgid ""
25944 "A chess position diagram.\n"
25945 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25946 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25947 "the position that you want to display.\n"
25948 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25949 "and remember to type in a relative path\n"
25950 "to the LyX document location.\n"
25951 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25952 "to enable general editing of the board.\n"
25953 "You might also check out the\n"
25954 "'Options->Test legality' option, and\n"
25955 "remember to middle and right click to\n"
25956 "insert new material in the board.\n"
25957 "In order for this to work, you have to\n"
25958 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25959 "that TeX will find it, and you will need\n"
25960 "to install the skak package from CTAN.\n"
25961 msgstr ""
25962 "Диаграмма шахматных позиций.\n"
25963 "Этот шаблон должен использовать XBoard для изменения позиции\n"
25964 "Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n"
25965 "позиции, которую хотите показать\n"
25966 "Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n"
25967 "и не забудьте ввести относительный путь\n"
25968 "к документу LyX.\n"
25969 "Внутри XBoard, нажмите 'Edit->Edit Position'\n"
25970 "чтобы включить общую правку доски.\n"
25971 "Вы такжке можете проверить\n"
25972 "параметр 'Options->Test legality', и\n"
25973 "запомните, правый и средний клик -- \n"
25974 "вставляют материал в доску.\n"
25975 "Чтобы это заработало, вам нужно\n"
25976 "поместить файл lyxskak.sty туда,\n"
25977 "где TeX его найдет и\n"
25978 "установить пакет skak из CTAN.\n"
25979
25980 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25981 msgid "Dia"
25982 msgstr "Dia"
25983
25984 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Dia diagram"
25987 msgstr "Диаграмма Dia.\n"
25988
25989 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25990 msgid "Dia diagram.\n"
25991 msgstr "Диаграмма Dia.\n"
25992
25993 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25994 msgid "GnumericSpreadsheet"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25998 msgid "Spreadsheet"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26002 msgid ""
26003 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26004 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26005 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26006 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26007 "both for gnumeric and excel files.\n"
26008 msgstr ""
26009
26010 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Inkscape"
26013 msgstr "&Ландшафт"
26014
26015 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Inkscape figure"
26018 msgstr "Вставить плавающий рисунок"
26019
26020 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
26021 msgid ""
26022 "An Inkscape figure.\n"
26023 "Note that using this template automatically uses the \n"
26024 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26028 msgid "Lilypond typeset music"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26032 msgid ""
26033 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26034 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26035 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26036 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26040 msgid "PDFPages"
26041 msgstr "PDFСтраницы"
26042
26043 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26044 #, fuzzy
26045 msgid "PDF pages"
26046 msgstr "PDFСтраницы"
26047
26048 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26049 #, fuzzy
26050 msgid ""
26051 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26052 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26053 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26054 "Examples:\n"
26055 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26056 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26057 "* pages=- (to include all pages)\n"
26058 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26059 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26060 "inserted in their original size.\n"
26061 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26062 "for further options and details.\n"
26063 msgstr ""
26064 "Включает документы PDF, используя пакет 'pdfpages'.\n"
26065 "Для включения нескольких страниц, используйте параметр 'pages'-,\n"
26066 "который вставьте в 'Options'.\n"
26067 "Примеры:\n"
26068 "* pages={x-y} (диапазон страниц)\n"
26069 "* pages={x,y,z} (некоторые страницы)\n"
26070 "* pages=- (все страницы)\n"
26071 "Чтобы узнать дополнительные параметры, прочитайте\n"
26072 "документацию пакета pdfpages.\n"
26073
26074 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26075 msgid "RasterImage"
26076 msgstr "РастроваяГрафика"
26077
26078 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26079 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Raster image"
26082 msgstr "РастроваяГрафика"
26083
26084 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26085 msgid ""
26086 "A bitmap file.\n"
26087 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26091 #, fuzzy
26092 msgid "VectorGraphics"
26093 msgstr "Изображение"
26094
26095 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26096 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Vector graphics"
26099 msgstr "Формат векторной &графики"
26100
26101 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26102 msgid ""
26103 "A vector graphics file.\n"
26104 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26105 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26106 "the final output.\n"
26107 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26108 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26109 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26113 msgid "XFig"
26114 msgstr "XFig"
26115
26116 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Xfig figure"
26119 msgstr "Рисунок Xfig.\n"
26120
26121 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26122 msgid "An Xfig figure.\n"
26123 msgstr "Рисунок Xfig.\n"
26124
26125 #: lib/configure.py:589
26126 #, fuzzy
26127 msgid "tgo"
26128 msgstr "top"
26129
26130 #: lib/configure.py:589
26131 #, fuzzy
26132 msgid "tgo|Tgif"
26133 msgstr "Tgif"
26134
26135 #: lib/configure.py:592
26136 msgid "FIG"
26137 msgstr "FIG"
26138
26139 #: lib/configure.py:595
26140 msgid "DIA"
26141 msgstr "DIA"
26142
26143 #: lib/configure.py:598
26144 msgid "sxd"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: lib/configure.py:598
26148 #, fuzzy
26149 msgid "sxd|OpenDocument"
26150 msgstr "OpenDocument"
26151
26152 #: lib/configure.py:601
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Grace"
26155 msgstr "Чёрно-белое"
26156
26157 #: lib/configure.py:604
26158 msgid "FEN"
26159 msgstr "FEN"
26160
26161 #: lib/configure.py:607
26162 msgid "SVG"
26163 msgstr "SVG"
26164
26165 #: lib/configure.py:608
26166 #, fuzzy
26167 msgid "SVG (compressed)"
26168 msgstr "Сжатый"
26169
26170 #: lib/configure.py:611
26171 msgid "BMP"
26172 msgstr "BMP"
26173
26174 #: lib/configure.py:612
26175 msgid "GIF"
26176 msgstr "GIF"
26177
26178 #: lib/configure.py:613
26179 msgid "jpeg"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: lib/configure.py:613
26183 #, fuzzy
26184 msgid "jpeg|JPEG"
26185 msgstr "JPEG"
26186
26187 #: lib/configure.py:614
26188 msgid "PBM"
26189 msgstr "PBM"
26190
26191 #: lib/configure.py:615
26192 msgid "PGM"
26193 msgstr "PGM"
26194
26195 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26196 msgid "PNG"
26197 msgstr "PNG"
26198
26199 #: lib/configure.py:617
26200 msgid "PPM"
26201 msgstr "PPM"
26202
26203 #: lib/configure.py:618
26204 msgid "TIFF"
26205 msgstr "TIFF"
26206
26207 #: lib/configure.py:619
26208 msgid "XBM"
26209 msgstr "XBM"
26210
26211 #: lib/configure.py:620
26212 msgid "XPM"
26213 msgstr "XPM"
26214
26215 #: lib/configure.py:633
26216 msgid "Plain text (chess output)"
26217 msgstr "Простой текст(вывод chess)"
26218
26219 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26221 msgid "DocBook"
26222 msgstr "DocBook"
26223
26224 #: lib/configure.py:634
26225 msgid "DocBook|B"
26226 msgstr "DocBook|B"
26227
26228 #: lib/configure.py:635
26229 #, fuzzy
26230 msgid "DocBook (XML)"
26231 msgstr "Docbook (XML)"
26232
26233 #: lib/configure.py:636
26234 msgid "Graphviz Dot"
26235 msgstr "Graphviz Dot"
26236
26237 #: lib/configure.py:637
26238 #, fuzzy
26239 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26240 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26241
26242 #: lib/configure.py:638
26243 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26244 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26245
26246 #: lib/configure.py:639
26247 msgid "NoWeb"
26248 msgstr "NoWeb"
26249
26250 #: lib/configure.py:639
26251 msgid "NoWeb|N"
26252 msgstr "NoWeb|N"
26253
26254 #: lib/configure.py:641
26255 #, fuzzy
26256 msgid "R/S code"
26257 msgstr "code"
26258
26259 #: lib/configure.py:643
26260 msgid "LilyPond music"
26261 msgstr "LilyPond music"
26262
26263 #: lib/configure.py:644
26264 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: lib/configure.py:645
26268 msgid "LaTeX (plain)"
26269 msgstr "LaTeX (plain)"
26270
26271 #: lib/configure.py:645
26272 msgid "LaTeX (plain)|L"
26273 msgstr "LaTeX (plain)|L"
26274
26275 #: lib/configure.py:646
26276 #, fuzzy
26277 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26278 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26279
26280 #: lib/configure.py:647
26281 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26282 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26283
26284 #: lib/configure.py:648
26285 #, fuzzy
26286 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26287 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26288
26289 #: lib/configure.py:649
26290 #, fuzzy
26291 msgid "LaTeX (clipboard)"
26292 msgstr "LaTeX (plain)"
26293
26294 #: lib/configure.py:650
26295 msgid "Plain text"
26296 msgstr "Только текст"
26297
26298 #: lib/configure.py:650
26299 msgid "Plain text|a"
26300 msgstr "Plain текст|a"
26301
26302 #: lib/configure.py:651
26303 msgid "Plain text (pstotext)"
26304 msgstr "Только текст (pstotext)"
26305
26306 #: lib/configure.py:652
26307 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26308 msgstr "Только текст (ps2ascii)"
26309
26310 #: lib/configure.py:653
26311 msgid "Plain text (catdvi)"
26312 msgstr "Только текст (catdvi)"
26313
26314 #: lib/configure.py:654
26315 msgid "Plain Text, Join Lines"
26316 msgstr "Простой текст, объединить строки"
26317
26318 #: lib/configure.py:655
26319 msgid "Info (Beamer)"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/configure.py:658
26323 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/configure.py:659
26327 msgid "Excel spreadsheet"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: lib/configure.py:660
26331 msgid "MS Excel Office Open XML"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: lib/configure.py:661
26335 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: lib/configure.py:662
26339 #, fuzzy
26340 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26341 msgstr "OpenDocument"
26342
26343 #: lib/configure.py:665
26344 #, fuzzy
26345 msgid "LyXHTML"
26346 msgstr "HTML"
26347
26348 #: lib/configure.py:665
26349 #, fuzzy
26350 msgid "LyXHTML|y"
26351 msgstr "HTML|H"
26352
26353 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26355 msgid "BibTeX"
26356 msgstr "BibTeX"
26357
26358 #: lib/configure.py:681
26359 msgid "EPS"
26360 msgstr "EPS"
26361
26362 #: lib/configure.py:682
26363 msgid "EPS (uncropped)"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/configure.py:683
26367 msgid "EPS (cropped)"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/configure.py:684
26371 msgid "Postscript"
26372 msgstr "Postscript"
26373
26374 #: lib/configure.py:684
26375 msgid "Postscript|t"
26376 msgstr "Postscript|t"
26377
26378 #: lib/configure.py:693
26379 msgid "PDF (ps2pdf)"
26380 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26381
26382 #: lib/configure.py:693
26383 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26384 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26385
26386 #: lib/configure.py:694
26387 msgid "PDF (pdflatex)"
26388 msgstr "PDF (pdflatex)"
26389
26390 #: lib/configure.py:694
26391 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26392 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26393
26394 #: lib/configure.py:695
26395 msgid "PDF (dvipdfm)"
26396 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26397
26398 #: lib/configure.py:695
26399 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26400 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26401
26402 #: lib/configure.py:696
26403 msgid "PDF (XeTeX)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: lib/configure.py:696
26407 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: lib/configure.py:697
26411 #, fuzzy
26412 msgid "PDF (LuaTeX)"
26413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26414
26415 #: lib/configure.py:697
26416 #, fuzzy
26417 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26418 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26419
26420 #: lib/configure.py:698
26421 #, fuzzy
26422 msgid "PDF (graphics)"
26423 msgstr "Изображение"
26424
26425 #: lib/configure.py:699
26426 #, fuzzy
26427 msgid "PDF (cropped)"
26428 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26429
26430 #: lib/configure.py:700
26431 #, fuzzy
26432 msgid "PDF (lower resolution)"
26433 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26434
26435 #: lib/configure.py:705
26436 msgid "DVI"
26437 msgstr "DVI"
26438
26439 #: lib/configure.py:705
26440 msgid "DVI|D"
26441 msgstr "DVI|D"
26442
26443 #: lib/configure.py:706
26444 #, fuzzy
26445 msgid "DVI (LuaTeX)"
26446 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26447
26448 #: lib/configure.py:706
26449 #, fuzzy
26450 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26451 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26452
26453 #: lib/configure.py:709
26454 msgid "DraftDVI"
26455 msgstr "Рабочий DVI"
26456
26457 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26458 #, fuzzy
26459 msgid "htm"
26460 msgstr "hom"
26461
26462 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26463 #, fuzzy
26464 msgid "htm|HTML"
26465 msgstr "HTML"
26466
26467 #: lib/configure.py:715
26468 msgid "Noteedit"
26469 msgstr "Noteedit"
26470
26471 #: lib/configure.py:718
26472 #, fuzzy
26473 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26474 msgstr "OpenDocument"
26475
26476 #: lib/configure.py:719
26477 #, fuzzy
26478 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26479 msgstr "OpenDocument"
26480
26481 #: lib/configure.py:720
26482 #, fuzzy
26483 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26484 msgstr "OpenDocument"
26485
26486 #: lib/configure.py:721
26487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26489
26490 #: lib/configure.py:724
26491 msgid "Rich Text Format"
26492 msgstr "Rich Text Format"
26493
26494 #: lib/configure.py:725
26495 msgid "MS Word"
26496 msgstr "MS Word"
26497
26498 #: lib/configure.py:725
26499 msgid "MS Word|W"
26500 msgstr "MS Word|W"
26501
26502 #: lib/configure.py:726
26503 msgid "MS Word Office Open XML"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: lib/configure.py:726
26507 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: lib/configure.py:729
26511 msgid "Table (CSV)"
26512 msgstr "Таблица (CSV)"
26513
26514 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26515 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26516 msgid "LyX"
26517 msgstr "LyX"
26518
26519 #: lib/configure.py:732
26520 msgid "LyX 1.3.x"
26521 msgstr "LyX 1.3.x"
26522
26523 #: lib/configure.py:733
26524 msgid "LyX 1.4.x"
26525 msgstr "LyX 1.4.x"
26526
26527 #: lib/configure.py:734
26528 msgid "LyX 1.5.x"
26529 msgstr "LyX 1.5.x"
26530
26531 #: lib/configure.py:735
26532 #, fuzzy
26533 msgid "LyX 1.6.x"
26534 msgstr "LyX 1.3.x"
26535
26536 #: lib/configure.py:736
26537 #, fuzzy
26538 msgid "LyX 2.0.x"
26539 msgstr "LyX 1.3.x"
26540
26541 #: lib/configure.py:737
26542 #, fuzzy
26543 msgid "LyX 2.1.x"
26544 msgstr "LyX 1.3.x"
26545
26546 #: lib/configure.py:738
26547 #, fuzzy
26548 msgid "LyX 2.2.x"
26549 msgstr "LyX 1.3.x"
26550
26551 #: lib/configure.py:739
26552 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26554
26555 #: lib/configure.py:740
26556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26558
26559 #: lib/configure.py:741
26560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26562
26563 #: lib/configure.py:742
26564 msgid "LyX Preview"
26565 msgstr "Предварительный просмотр"
26566
26567 #: lib/configure.py:743
26568 msgid "pdf_tex"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/configure.py:743
26572 #, fuzzy
26573 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26574 msgstr "PDFTEX"
26575
26576 #: lib/configure.py:744
26577 msgid "Program"
26578 msgstr "Программа"
26579
26580 #: lib/configure.py:745
26581 msgid "ps_tex"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/configure.py:745
26585 msgid "ps_tex|PSTEX"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26589 msgid "Windows Metafile"
26590 msgstr "Windows метафайл"
26591
26592 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26593 msgid "Enhanced Metafile"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: lib/configure.py:863
26597 msgid "LyXBlogger"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: lib/configure.py:1058
26601 msgid "gnuplot"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: lib/configure.py:1058
26605 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: lib/configure.py:1130
26609 msgid "LyX Archive (zip)"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: lib/configure.py:1133
26613 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/Author.cpp:57
26617 #, c-format
26618 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26622 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26623 msgid "ERROR!"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26627 msgid "No year"
26628 msgstr "Нет года"
26629
26630 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Bibliography entry not found!"
26633 msgstr "Библиография"
26634
26635 #: src/Buffer.cpp:419
26636 msgid "Disk Error: "
26637 msgstr "Ошибка диска: "
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:420
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26643 msgstr ""
26644 "LyX не смог создать временный каталог '%1$s' (Может закончилось место на "
26645 "диске?)"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:548
26648 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26649 msgstr ""
26650 "LyX пытается закрыть документ который содержит несохранённые изменения!\n"
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Save failed! Document is lost."
26655 msgstr "  Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян."
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:554
26658 msgid "Attempting to close changed document!"
26659 msgstr "Попытка закрыть изменённый документ!"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:563
26662 #, c-format
26663 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26664 msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s"
26665
26666 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26667 #, c-format
26668 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26669 msgstr "Неизвестный токен: %1$s %2$s\n"
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26672 msgid "Document header error"
26673 msgstr "Ошибка в заголовке документа"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:979
26676 msgid "\\begin_header is missing"
26677 msgstr "\\begin_header отсутствует"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:1001
26680 msgid "\\begin_document is missing"
26681 msgstr "\\begin_documen отсутствует"
26682
26683 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26684 #: src/Buffer.cpp:2876
26685 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26686 msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26689 msgid ""
26690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26691 "xcolor/ulem are installed.\n"
26692 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26693 "LaTeX preamble."
26694 msgstr ""
26695 "Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а потому, что ни dvipost, ни "
26696 "xcolor/ulem не установлены.\n"
26697 "Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
26698 "\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26701 msgid ""
26702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26705 "LaTeX preamble."
26706 msgstr ""
26707 "Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а  при использовании pdflatex "
26708 "потому, что xcolor и ulem не установлены.\n"
26709 "Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
26710 "\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
26711
26712 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26714 msgid "Index"
26715 msgstr "Предметный указатель"
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:1161
26718 #, fuzzy
26719 msgid "File Not Found"
26720 msgstr "Модуль не найден."
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:1162
26723 #, fuzzy, c-format
26724 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26725 msgstr "Встроенные объекты:"
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26728 msgid "Document format failure"
26729 msgstr "Ошибка формата документа"
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:1191
26732 #, c-format
26733 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26734 msgstr "Файл %1$s неожиданно закончился, скорее всего он повреждён."
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:1260
26737 #, c-format
26738 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26739 msgstr "%1$s нечитаемый документ LyX."
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1287
26742 msgid "Conversion failed"
26743 msgstr "Конверсия не выполнена"
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:1288
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26749 "it could not be created."
26750 msgstr ""
26751 "%1$s создан другой версией LyX, невозможно создать временный файл при "
26752 "конвертировании."
26753
26754 #: src/Buffer.cpp:1298
26755 msgid "Conversion script not found"
26756 msgstr "Сценарий для конвертирования не найден"
26757
26758 #: src/Buffer.cpp:1299
26759 #, c-format
26760 msgid ""
26761 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26762 "could not be found."
26763 msgstr ""
26764 "%1$s создан другой версией LyX, сценарий для конвертирования lyx2lyx не "
26765 "найден."
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26768 msgid "Conversion script failed"
26769 msgstr "Ошибка сценария преобразования"
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:1323
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid ""
26774 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26775 "convert it."
26776 msgstr ""
26777 "Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать "
26778 "его."
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:1330
26781 #, fuzzy, c-format
26782 msgid ""
26783 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26784 "it."
26785 msgstr ""
26786 "Файл %1$s создан в другой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать "
26787 "его."
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26790 #, fuzzy
26791 msgid "File is read-only"
26792 msgstr "Документ доступен только для чтения"
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1387
26795 #, c-format
26796 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/Buffer.cpp:1396
26800 #, c-format
26801 msgid ""
26802 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26803 "overwrite this file?"
26804 msgstr ""
26805 "Документ %1$s изменён извне. Вы уверены, что хотите перезаписать этот файл?"
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:1398
26808 msgid "Overwrite modified file?"
26809 msgstr "Перезаписать изменённый файл?"
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26814 msgid "&Overwrite"
26815 msgstr "&Перезаписать"
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:1461
26818 msgid "Backup failure"
26819 msgstr "Ошибка создания резервного файла"
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:1462
26822 #, fuzzy, c-format
26823 msgid ""
26824 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26825 "Please check whether the directory exists and is writable."
26826 msgstr ""
26827 "Не удаётся создать дублирующий файл %1$s.\n"
26828 "Пожалуйста проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи."
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Write failure"
26833 msgstr "ошибка chktex"
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:1499
26836 #, c-format
26837 msgid ""
26838 "The file has successfully been saved as:\n"
26839 "  %1$s.\n"
26840 "But LyX could not move it to:\n"
26841 "  %2$s.\n"
26842 "Your original file has been backed up to:\n"
26843 "  %3$s"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:1510
26847 #, c-format
26848 msgid ""
26849 "Cannot move saved file to:\n"
26850 "  %1$s.\n"
26851 "But the file has successfully been saved as:\n"
26852 "  %2$s."
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/Buffer.cpp:1526
26856 #, c-format
26857 msgid "Saving document %1$s..."
26858 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
26859
26860 #: src/Buffer.cpp:1541
26861 msgid " could not write file!"
26862 msgstr " не удалось записать файл!"
26863
26864 #: src/Buffer.cpp:1549
26865 msgid " done."
26866 msgstr " завершено."
26867
26868 #: src/Buffer.cpp:1564
26869 #, c-format
26870 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26871 msgstr "LyX: Попытка сохранить документ  %1$s\n"
26872
26873 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26874 #, fuzzy, c-format
26875 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26876 msgstr "  Сохранен как %1$s. Хух.\n"
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:1577
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26881 msgstr "  Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n"
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:1591
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26886 msgstr "  Сохранить не удалось! И ещё раз...\n"
26887
26888 #: src/Buffer.cpp:1696
26889 msgid "Iconv software exception Detected"
26890 msgstr "Обнаружено исключение программы iconv"
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:1696
26893 #, c-format
26894 msgid ""
26895 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26896 "installed"
26897 msgstr ""
26898 "Пожалуйста проверьте что программное обеспечение, поддерживающее Вашу "
26899 "кодировку (%1$s), корректно установлено"
26900
26901 # code point - место в коде?
26902 #: src/Buffer.cpp:1723
26903 #, c-format
26904 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26905 msgstr "Не удалось найти команду LaTeX для символа '%1$s' (code point %2$s)"
26906
26907 #: src/Buffer.cpp:1726
26908 msgid ""
26909 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26910 "chosen encoding.\n"
26911 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26912 msgstr ""
26913 "Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в "
26914 "выбранной кодировке.\n"
26915 "Может помочь смена кодировки документа на utf8."
26916
26917 #: src/Buffer.cpp:1733
26918 msgid "iconv conversion failed"
26919 msgstr "не удалось преобразование с iconv"
26920
26921 #: src/Buffer.cpp:1738
26922 msgid "conversion failed"
26923 msgstr "не удалось преобразовать"
26924
26925 #: src/Buffer.cpp:1854
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Uncodable character in file path"
26928 msgstr "Некодируемый символ в пути"
26929
26930 #: src/Buffer.cpp:1856
26931 #, fuzzy, c-format
26932 msgid ""
26933 "The path of your document\n"
26934 "(%1$s)\n"
26935 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26936 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26937 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26938 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26939 "\n"
26940 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26941 "(such as utf8) or change the file path name."
26942 msgstr ""
26943 "Путь к вашему документу\n"
26944 "(%1$s)\n"
26945 "содержит символы, неизвестные\n"
26946 "в текущей кодировке документа (%2$s).\n"
26947 "Это может привести к неполному результату.\n"
26948 "\n"
26949 "Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n"
26950 "или измените путь."
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:1923
26953 #, c-format
26954 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:1924
26958 #, c-format
26959 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Buffer.cpp:1934
26963 #, c-format
26964 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26965 msgstr ""
26966
26967 #: src/Buffer.cpp:1935
26968 #, c-format
26969 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/Buffer.cpp:1941
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Incompatible Languages!"
26975 msgstr "Несовместимое имя команды."
26976
26977 #: src/Buffer.cpp:1943
26978 #, c-format
26979 msgid ""
26980 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26981 "because they require conflicting language packages:\n"
26982 "%1$s%2$s"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: src/Buffer.cpp:2253
26986 msgid "Running chktex..."
26987 msgstr "Запуск chktex..."
26988
26989 #: src/Buffer.cpp:2267
26990 msgid "chktex failure"
26991 msgstr "ошибка chktex"
26992
26993 #: src/Buffer.cpp:2268
26994 msgid "Could not run chktex successfully."
26995 msgstr "Невозможно успешно запустить chktex"
26996
26997 #: src/Buffer.cpp:2562
26998 #, fuzzy, c-format
26999 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27000 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27001
27002 #: src/Buffer.cpp:2668
27003 #, fuzzy, c-format
27004 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27005 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27006
27007 #: src/Buffer.cpp:2677
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Error generating literate programming code."
27010 msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании."
27011
27012 #: src/Buffer.cpp:2757
27013 #, c-format
27014 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/Buffer.cpp:2792
27018 #, fuzzy, c-format
27019 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27020 msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует."
27021
27022 #: src/Buffer.cpp:2849
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Error viewing the output file."
27025 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
27026
27027 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
27028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
27029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
27030 msgid "Invalid filename"
27031 msgstr "Неправильное название файла"
27032
27033 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
27034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
27035 #, fuzzy
27036 msgid ""
27037 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27038 "through LaTeX: "
27039 msgstr ""
27040 "Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске "
27041 "экспортированного файла в LaTeX: "
27042
27043 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
27044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
27045 msgid "Problematic filename for DVI"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
27049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
27050 #, fuzzy
27051 msgid ""
27052 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27053 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27054 msgstr ""
27055 "Следующее имя файла, вероятно, может вызвать проблемы при запуске "
27056 "экспортированного файла в LaTeX: "
27057
27058 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
27059 msgid "Export Warning!"
27060 msgstr "Замечание экспорта!"
27061
27062 #: src/Buffer.cpp:3229
27063 msgid ""
27064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27065 "BibTeX will be unable to find them."
27066 msgstr ""
27067 "В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n"
27068 "BibTeX не сможет найти их."
27069
27070 #: src/Buffer.cpp:3857
27071 #, c-format
27072 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27073 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
27074
27075 #: src/Buffer.cpp:3861
27076 #, c-format
27077 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27078 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
27079
27080 #: src/Buffer.cpp:3913
27081 msgid "Preview source code"
27082 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода"
27083
27084 #: src/Buffer.cpp:3915
27085 #, fuzzy
27086 msgid "Preview preamble"
27087 msgstr "Предварительный просмотр готов"
27088
27089 #: src/Buffer.cpp:3917
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Preview body"
27092 msgstr "Предварительный просмотр готов"
27093
27094 #: src/Buffer.cpp:3932
27095 msgid "Plain text does not have a preamble."
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/Buffer.cpp:4037
27099 #, c-format
27100 msgid "Auto-saving %1$s"
27101 msgstr "Автоматическое сохранение %1$s"
27102
27103 #: src/Buffer.cpp:4093
27104 msgid "Autosave failed!"
27105 msgstr "Автосохранение не удалось!"
27106
27107 #: src/Buffer.cpp:4154
27108 msgid "Autosaving current document..."
27109 msgstr "Автосохранение текущего документа..."
27110
27111 #: src/Buffer.cpp:4279
27112 msgid "Couldn't export file"
27113 msgstr "Невозможно экспортировать файл"
27114
27115 #: src/Buffer.cpp:4280
27116 #, c-format
27117 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27118 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
27119
27120 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
27121 msgid "File name error"
27122 msgstr "Ошибка в названии файла"
27123
27124 #: src/Buffer.cpp:4342
27125 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27126 msgstr "Путь к файлу LyX не должен содержать пробелов."
27127
27128 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
27129 msgid "Document export cancelled."
27130 msgstr "Экспорт документа отменён"
27131
27132 #: src/Buffer.cpp:4459
27133 #, c-format
27134 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27135 msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'"
27136
27137 #: src/Buffer.cpp:4466
27138 #, c-format
27139 msgid "Document exported as %1$s"
27140 msgstr "Документ экспортирован как %1$s"
27141
27142 #: src/Buffer.cpp:4535
27143 #, c-format
27144 msgid ""
27145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27146 "\n"
27147 "Recover emergency save?"
27148 msgstr ""
27149 "Обнаружена аварийная копия документа %1$s.\n"
27150 "\n"
27151 "Восстановить аварийную копию?"
27152
27153 #: src/Buffer.cpp:4538
27154 msgid "Load emergency save?"
27155 msgstr "Загрузить аварийную копию?"
27156
27157 #: src/Buffer.cpp:4539
27158 msgid "&Recover"
27159 msgstr "&Восстановить"
27160
27161 #: src/Buffer.cpp:4539
27162 msgid "&Load Original"
27163 msgstr "Загрузить &первоначальный"
27164
27165 #: src/Buffer.cpp:4550
27166 #, c-format
27167 msgid ""
27168 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27169 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/Buffer.cpp:4557
27173 msgid "Document was successfully recovered."
27174 msgstr "Документ был успешно восстановлен."
27175
27176 #: src/Buffer.cpp:4559
27177 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27178 msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен."
27179
27180 #: src/Buffer.cpp:4560
27181 #, c-format
27182 msgid ""
27183 "Remove emergency file now?\n"
27184 "(%1$s)"
27185 msgstr ""
27186 "Удалить запасной файл?\n"
27187 "(%1$s)"
27188
27189 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27190 msgid "Delete emergency file?"
27191 msgstr "Удалить запасной файл?"
27192
27193 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27194 #, fuzzy
27195 msgid "&Keep"
27196 msgstr "Хранить"
27197
27198 #: src/Buffer.cpp:4569
27199 msgid "Emergency file deleted"
27200 msgstr "Обнаружен запасной файл"
27201
27202 #: src/Buffer.cpp:4570
27203 msgid "Do not forget to save your file now!"
27204 msgstr "Не забудьте сохранить ваш вайл прямо сейчас!"
27205
27206 #: src/Buffer.cpp:4577
27207 msgid "Remove emergency file now?"
27208 msgstr "Удалить запасной файл?"
27209
27210 #: src/Buffer.cpp:4600
27211 #, c-format
27212 msgid ""
27213 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27214 "\n"
27215 "Load the backup instead?"
27216 msgstr ""
27217 "Резервная копия  документа %1$s новее.\n"
27218 "\n"
27219 "Загрузить резервную копию вместо текущей?"
27220
27221 #: src/Buffer.cpp:4602
27222 msgid "Load backup?"
27223 msgstr "Загрузить резервную копию?"
27224
27225 #: src/Buffer.cpp:4603
27226 msgid "&Load backup"
27227 msgstr "Загрузить &резервную копию"
27228
27229 #: src/Buffer.cpp:4603
27230 msgid "Load &original"
27231 msgstr "Загрузить &первоначальную"
27232
27233 #: src/Buffer.cpp:4613
27234 #, c-format
27235 msgid ""
27236 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27237 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27241 msgid "Senseless!!! "
27242 msgstr "Бессмыслено!!!"
27243
27244 #: src/Buffer.cpp:5166
27245 #, c-format
27246 msgid "Document %1$s reloaded."
27247 msgstr "Документ %1$s перезагружен."
27248
27249 #: src/Buffer.cpp:5169
27250 #, fuzzy, c-format
27251 msgid "Could not reload document %1$s."
27252 msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s"
27253
27254 #: src/BufferParams.cpp:507
27255 #, fuzzy
27256 msgid ""
27257 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27258 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27259 msgstr ""
27260 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27261 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27262
27263 #: src/BufferParams.cpp:509
27264 #, fuzzy
27265 msgid ""
27266 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27267 "are inserted into formulas"
27268 msgstr ""
27269 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27270 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27271
27272 #: src/BufferParams.cpp:511
27273 #, fuzzy
27274 msgid ""
27275 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27276 "formulas"
27277 msgstr ""
27278 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27279 "вставлен в формулы"
27280
27281 #: src/BufferParams.cpp:513
27282 msgid ""
27283 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27284 "inserted into formulas"
27285 msgstr ""
27286 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27287 "вставлен в формулы"
27288
27289 #: src/BufferParams.cpp:515
27290 #, fuzzy
27291 msgid ""
27292 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27293 "into formulas"
27294 msgstr ""
27295 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27296 "вставлен в формулы"
27297
27298 #: src/BufferParams.cpp:517
27299 #, fuzzy
27300 msgid ""
27301 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27302 "inserted into formulas"
27303 msgstr ""
27304 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27305 "вставлен в формулы"
27306
27307 #: src/BufferParams.cpp:519
27308 #, fuzzy
27309 msgid ""
27310 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27311 "inserted into formulas"
27312 msgstr ""
27313 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27314 "вставлен в формулы"
27315
27316 #: src/BufferParams.cpp:521
27317 #, fuzzy
27318 msgid ""
27319 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27320 "subscript is inserted into formulas"
27321 msgstr ""
27322 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27323 "вставлен в формулы"
27324
27325 #: src/BufferParams.cpp:523
27326 #, fuzzy
27327 msgid ""
27328 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27329 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27330 msgstr ""
27331 "Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
27332 "математической AMS палитры вставлены в формулы"
27333
27334 #: src/BufferParams.cpp:525
27335 #, fuzzy
27336 msgid ""
27337 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27338 "decoration 'utilde'"
27339 msgstr ""
27340 "LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
27341 "вставлен в формулы"
27342
27343 #: src/BufferParams.cpp:730
27344 #, c-format
27345 msgid ""
27346 "The selected document class\n"
27347 "\t%1$s\n"
27348 "requires external files that are not available.\n"
27349 "The document class can still be used, but the\n"
27350 "document cannot be compiled until the following\n"
27351 "prerequisites are installed:\n"
27352 "\t%2$s\n"
27353 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27354 "User's Guide for more information."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/BufferParams.cpp:739
27358 msgid "Document class not available"
27359 msgstr "Класс документа не доступен"
27360
27361 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27362 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27363 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27364 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27365 msgid "LyX Warning: "
27366 msgstr "LyX Предупреждение:"
27367
27368 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27369 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27370 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27371 msgid "uncodable character"
27372 msgstr "некодируемый символ"
27373
27374 #: src/BufferParams.cpp:2171
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Uncodable character in user preamble"
27377 msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
27378
27379 #: src/BufferParams.cpp:2173
27380 #, fuzzy, c-format
27381 msgid ""
27382 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27383 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27384 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27385 "output.\n"
27386 "\n"
27387 "Please select an appropriate document encoding\n"
27388 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27389 msgstr ""
27390 "Имя автора '%1$s',\n"
27391 "используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
27392 "недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
27393 "будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
27394 "\n"
27395 "Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
27396 "или измените написание имени автора."
27397
27398 #: src/BufferParams.cpp:2438
27399 #, fuzzy, c-format
27400 msgid ""
27401 "The layout file:\n"
27402 "%1$s\n"
27403 "could not be found. A default textclass with default\n"
27404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27405 "correct output."
27406 msgstr ""
27407 "Класс документа %1$s не найден. Вместо него будет использован класс по "
27408 "умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
27409 "будет указан корректный класс документа в настройках документа."
27410
27411 #: src/BufferParams.cpp:2444
27412 msgid "Document class not found"
27413 msgstr "Класс документа не найден"
27414
27415 #: src/BufferParams.cpp:2451
27416 #, fuzzy, c-format
27417 msgid ""
27418 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27419 "%1$s\n"
27420 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27421 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27422 "correct output."
27423 msgstr ""
27424 "Класс документа %1$s не найден. Вместо него будет использован класс по "
27425 "умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
27426 "будет указан корректный класс документа в настройках документа."
27427
27428 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27429 msgid "Could not load class"
27430 msgstr "Не удалось загрузить класс"
27431
27432 #: src/BufferParams.cpp:2510
27433 msgid "Error reading internal layout information"
27434 msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
27435
27436 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27437 msgid "Read Error"
27438 msgstr "Ошибка чтения"
27439
27440 #: src/BufferView.cpp:192
27441 msgid "No more insets"
27442 msgstr "Больше нет вкладок"
27443
27444 #: src/BufferView.cpp:769
27445 msgid "Save bookmark"
27446 msgstr "Заложить закладку"
27447
27448 #: src/BufferView.cpp:994
27449 msgid "Converting document to new document class..."
27450 msgstr "Преобразую документ к новому классу документа..."
27451
27452 #: src/BufferView.cpp:1039
27453 msgid "Document is read-only"
27454 msgstr "Документ доступен только для чтения"
27455
27456 #: src/BufferView.cpp:1041
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Document has been modified externally"
27459 msgstr "Редактировать файл внешне"
27460
27461 #: src/BufferView.cpp:1050
27462 msgid "This portion of the document is deleted."
27463 msgstr "Эта часть документа удалена"
27464
27465 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27467 msgid "Absolute filename expected."
27468 msgstr "Ожидается абсолютное имя файла."
27469
27470 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27471 #, fuzzy, c-format
27472 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27473 msgstr "Класс документа %1$s невозможно загрузить"
27474
27475 #: src/BufferView.cpp:1364
27476 msgid "No further undo information"
27477 msgstr "Больше нет информации для отмены"
27478
27479 #: src/BufferView.cpp:1384
27480 msgid "No further redo information"
27481 msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия"
27482
27483 #: src/BufferView.cpp:1608
27484 msgid "Mark off"
27485 msgstr "Метка выключена"
27486
27487 #: src/BufferView.cpp:1614
27488 msgid "Mark on"
27489 msgstr "Метка включена"
27490
27491 #: src/BufferView.cpp:1621
27492 msgid "Mark removed"
27493 msgstr "Метка удалена"
27494
27495 #: src/BufferView.cpp:1624
27496 msgid "Mark set"
27497 msgstr "Метка установлена"
27498
27499 #: src/BufferView.cpp:1680
27500 msgid "Statistics for the selection:"
27501 msgstr "Статистика для выделения:"
27502
27503 #: src/BufferView.cpp:1682
27504 msgid "Statistics for the document:"
27505 msgstr "Статистики для документа:"
27506
27507 #: src/BufferView.cpp:1685
27508 #, c-format
27509 msgid "%1$d words"
27510 msgstr "%1$d слов"
27511
27512 #: src/BufferView.cpp:1687
27513 msgid "One word"
27514 msgstr "Одно слово"
27515
27516 #: src/BufferView.cpp:1690
27517 #, c-format
27518 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27519 msgstr "%1$d символов (включая пробелы)"
27520
27521 #: src/BufferView.cpp:1693
27522 msgid "One character (including blanks)"
27523 msgstr "Один символ (включая пробел)"
27524
27525 #: src/BufferView.cpp:1696
27526 #, c-format
27527 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27528 msgstr "%1$d символов (без пробелов)"
27529
27530 #: src/BufferView.cpp:1699
27531 msgid "One character (excluding blanks)"
27532 msgstr "Один символ (без пробелов)"
27533
27534 #: src/BufferView.cpp:1701
27535 msgid "Statistics"
27536 msgstr "Статистика"
27537
27538 #: src/BufferView.cpp:1896
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/BufferView.cpp:1898
27545 #, c-format
27546 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/BufferView.cpp:1906
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Branch name"
27552 msgstr "Ветки"
27553
27554 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27555 msgid "Branch already exists"
27556 msgstr ""
27557
27558 # c-format
27559 #: src/BufferView.cpp:2765
27560 #, c-format
27561 msgid "Inserting document %1$s..."
27562 msgstr "Документ вставляется %1$s..."
27563
27564 #: src/BufferView.cpp:2776
27565 #, c-format
27566 msgid "Document %1$s inserted."
27567 msgstr "Документ %1$s вставлен."
27568
27569 # c-format
27570 #: src/BufferView.cpp:2778
27571 #, c-format
27572 msgid "Could not insert document %1$s"
27573 msgstr "Невозможно вставить документ %1$s"
27574
27575 #: src/BufferView.cpp:3182
27576 #, c-format
27577 msgid ""
27578 "Could not read the specified document\n"
27579 "%1$s\n"
27580 "due to the error: %2$s"
27581 msgstr ""
27582 "Не удалось прочесть указанный документ\n"
27583 "%1$s\n"
27584 "из-за ошибки: %2$s"
27585
27586 #: src/BufferView.cpp:3184
27587 msgid "Could not read file"
27588 msgstr "Нельзя прочесть файл"
27589
27590 #: src/BufferView.cpp:3191
27591 #, c-format
27592 msgid ""
27593 "%1$s\n"
27594 " is not readable."
27595 msgstr ""
27596 "%1$s\n"
27597 " невозможно прочесть."
27598
27599 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27600 msgid "Could not open file"
27601 msgstr "Невозможно открыть файл"
27602
27603 #: src/BufferView.cpp:3199
27604 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27605 msgstr "Считывается файл не в кодировке UTF-8"
27606
27607 #: src/BufferView.cpp:3200
27608 msgid ""
27609 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27610 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27611 "If this does not give the correct result\n"
27612 "then please change the encoding of the file\n"
27613 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27614 msgstr ""
27615 "Файл не в кодировке UTF-8.\n"
27616 "Он будет прочитал в локальной 8-битной кодировке.\n"
27617 "Если это даст неправильный результат,\n"
27618 "измените кодировку файла на UTF-8\n"
27619 "внешней програмой.\n"
27620
27621 #: src/Changes.cpp:370
27622 msgid "Uncodable character in author name"
27623 msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
27624
27625 #: src/Changes.cpp:371
27626 #, fuzzy, c-format
27627 msgid ""
27628 "The author name '%1$s',\n"
27629 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27630 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27631 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27632 "\n"
27633 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27634 "or change the spelling of the author name."
27635 msgstr ""
27636 "Имя автора '%1$s',\n"
27637 "используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
27638 "недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
27639 "будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
27640 "\n"
27641 "Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
27642 "или измените написание имени автора."
27643
27644 #: src/Chktex.cpp:59
27645 #, fuzzy, c-format
27646 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27647 msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$d"
27648
27649 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27651 msgid "none"
27652 msgstr "ничего"
27653
27654 #: src/Color.cpp:204
27655 msgid "black"
27656 msgstr "Чёрный"
27657
27658 #: src/Color.cpp:205
27659 msgid "white"
27660 msgstr "Белый"
27661
27662 #: src/Color.cpp:206
27663 msgid "blue"
27664 msgstr "Синий"
27665
27666 #: src/Color.cpp:207
27667 #, fuzzy
27668 msgid "brown"
27669 msgstr "frown"
27670
27671 #: src/Color.cpp:208
27672 msgid "cyan"
27673 msgstr "Голубой"
27674
27675 #: src/Color.cpp:209
27676 msgid "darkgray"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/Color.cpp:210
27680 msgid "gray"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/Color.cpp:211
27684 msgid "green"
27685 msgstr "Зелёный"
27686
27687 #: src/Color.cpp:212
27688 #, fuzzy
27689 msgid "lightgray"
27690 msgstr "Выравнивание по правому краю"
27691
27692 #: src/Color.cpp:213
27693 msgid "lime"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: src/Color.cpp:214
27697 msgid "magenta"
27698 msgstr "Пурпурный"
27699
27700 #: src/Color.cpp:215
27701 msgid "olive"
27702 msgstr ""
27703
27704 #: src/Color.cpp:216
27705 #, fuzzy
27706 msgid "orange"
27707 msgstr "Диапазон"
27708
27709 #: src/Color.cpp:217
27710 msgid "pink"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/Color.cpp:218
27714 msgid "purple"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/Color.cpp:219
27718 msgid "red"
27719 msgstr "Красный"
27720
27721 #: src/Color.cpp:220
27722 msgid "teal"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: src/Color.cpp:221
27726 msgid "violet"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/Color.cpp:222
27730 msgid "yellow"
27731 msgstr "Жёлтый"
27732
27733 #: src/Color.cpp:223
27734 msgid "cursor"
27735 msgstr "Курсор"
27736
27737 #: src/Color.cpp:224
27738 msgid "background"
27739 msgstr "Фон"
27740
27741 #: src/Color.cpp:225
27742 msgid "text"
27743 msgstr "Текст"
27744
27745 #: src/Color.cpp:226
27746 msgid "selection"
27747 msgstr "Выделенная область"
27748
27749 #: src/Color.cpp:227
27750 msgid "selected text"
27751 msgstr "выделенный текст"
27752
27753 #: src/Color.cpp:229
27754 msgid "LaTeX text"
27755 msgstr "текст LaTeX"
27756
27757 #: src/Color.cpp:230
27758 msgid "inline completion"
27759 msgstr "дополнение в строке"
27760
27761 #: src/Color.cpp:232
27762 msgid "non-unique inline completion"
27763 msgstr "неуникальное дополнение в строке"
27764
27765 #: src/Color.cpp:234
27766 msgid "previewed snippet"
27767 msgstr "фрагмент предпросмотра"
27768
27769 #: src/Color.cpp:235
27770 msgid "note label"
27771 msgstr "ярлык заметки"
27772
27773 #: src/Color.cpp:236
27774 msgid "note background"
27775 msgstr "Фон заметки"
27776
27777 #: src/Color.cpp:237
27778 msgid "comment label"
27779 msgstr "ярлык коментария"
27780
27781 #: src/Color.cpp:238
27782 msgid "comment background"
27783 msgstr "фон комментария"
27784
27785 #: src/Color.cpp:239
27786 msgid "greyedout inset label"
27787 msgstr "ярлык серой вклейки"
27788
27789 #: src/Color.cpp:240
27790 #, fuzzy
27791 msgid "greyedout inset text"
27792 msgstr "ярлык серой вклейки"
27793
27794 #: src/Color.cpp:241
27795 msgid "greyedout inset background"
27796 msgstr "фон серой вклейки"
27797
27798 #: src/Color.cpp:242
27799 #, fuzzy
27800 msgid "phantom inset text"
27801 msgstr "Текст сворачиваемой вкладки"
27802
27803 #: src/Color.cpp:243
27804 msgid "shaded box"
27805 msgstr "затенённый блок"
27806
27807 #: src/Color.cpp:244
27808 msgid "listings background"
27809 msgstr "фон листингов"
27810
27811 #: src/Color.cpp:245
27812 msgid "branch label"
27813 msgstr "ярлык ветки"
27814
27815 #: src/Color.cpp:246
27816 msgid "footnote label"
27817 msgstr "ярлык сноски"
27818
27819 #: src/Color.cpp:247
27820 msgid "index label"
27821 msgstr "ярлык индекса"
27822
27823 #: src/Color.cpp:248
27824 msgid "margin note label"
27825 msgstr "ярлык заметки на полях"
27826
27827 #: src/Color.cpp:249
27828 msgid "URL label"
27829 msgstr "ярлык URL"
27830
27831 #: src/Color.cpp:250
27832 msgid "URL text"
27833 msgstr "Текст URL"
27834
27835 #: src/Color.cpp:251
27836 msgid "depth bar"
27837 msgstr "Полоска уровня окружения"
27838
27839 #: src/Color.cpp:252
27840 #, fuzzy
27841 msgid "scroll indicator"
27842 msgstr "И&ндикатор курсора"
27843
27844 #: src/Color.cpp:253
27845 msgid "language"
27846 msgstr "Отметка другого языка"
27847
27848 #: src/Color.cpp:254
27849 msgid "command inset"
27850 msgstr "Вкладка команд"
27851
27852 #: src/Color.cpp:255
27853 msgid "command inset background"
27854 msgstr "Фон вкладки команд"
27855
27856 #: src/Color.cpp:256
27857 msgid "command inset frame"
27858 msgstr "Рамка вкладки команд"
27859
27860 #: src/Color.cpp:257
27861 msgid "special character"
27862 msgstr "Специальный символ"
27863
27864 #: src/Color.cpp:258
27865 msgid "math"
27866 msgstr "Математические формулы"
27867
27868 #: src/Color.cpp:259
27869 msgid "math background"
27870 msgstr "Фон матем. формулы"
27871
27872 #: src/Color.cpp:260
27873 msgid "graphics background"
27874 msgstr "Фон изображения"
27875
27876 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27877 msgid "math macro background"
27878 msgstr "фон матем. макроса"
27879
27880 #: src/Color.cpp:262
27881 msgid "math frame"
27882 msgstr "Рамка матем. режима"
27883
27884 #: src/Color.cpp:263
27885 msgid "math corners"
27886 msgstr "матем. углы"
27887
27888 #: src/Color.cpp:264
27889 msgid "math line"
27890 msgstr "Математическая строка"
27891
27892 #: src/Color.cpp:266
27893 msgid "math macro hovered background"
27894 msgstr "фон матем. макроса при наведении"
27895
27896 #: src/Color.cpp:267
27897 msgid "math macro label"
27898 msgstr "матем. макрос, ярлык"
27899
27900 #: src/Color.cpp:268
27901 msgid "math macro frame"
27902 msgstr "матем. макрос, рамка"
27903
27904 #: src/Color.cpp:269
27905 msgid "math macro blended out"
27906 msgstr "матем. макрос, смешанный"
27907
27908 #: src/Color.cpp:270
27909 msgid "math macro old parameter"
27910 msgstr "матем. макрос, старый параметр"
27911
27912 #: src/Color.cpp:271
27913 msgid "math macro new parameter"
27914 msgstr "матем. макрос, новый параметр"
27915
27916 #: src/Color.cpp:272
27917 msgid "collapsable inset text"
27918 msgstr "Текст сворачиваемой вкладки"
27919
27920 #: src/Color.cpp:273
27921 msgid "collapsable inset frame"
27922 msgstr "Рамка сворачиваемой вкладки"
27923
27924 #: src/Color.cpp:274
27925 msgid "inset background"
27926 msgstr "Фон вкладки"
27927
27928 #: src/Color.cpp:275
27929 msgid "inset frame"
27930 msgstr "Рамка вкладки"
27931
27932 #: src/Color.cpp:276
27933 msgid "LaTeX error"
27934 msgstr "Ошибка LaTeX"
27935
27936 #: src/Color.cpp:277
27937 msgid "end-of-line marker"
27938 msgstr "Маркер конца строки"
27939
27940 #: src/Color.cpp:278
27941 msgid "appendix marker"
27942 msgstr "маркер, отделяющий приложение"
27943
27944 # ?
27945 #: src/Color.cpp:279
27946 #, fuzzy
27947 msgid "change bar"
27948 msgstr "панель изменений"
27949
27950 #: src/Color.cpp:280
27951 msgid "deleted text"
27952 msgstr "удалённый текст"
27953
27954 #: src/Color.cpp:281
27955 msgid "added text"
27956 msgstr "добавленный текст"
27957
27958 #: src/Color.cpp:282
27959 msgid "changed text 1st author"
27960 msgstr "текст изменён 1-ым автором"
27961
27962 #: src/Color.cpp:283
27963 msgid "changed text 2nd author"
27964 msgstr "текст изменён 2-ым автором"
27965
27966 #: src/Color.cpp:284
27967 msgid "changed text 3rd author"
27968 msgstr "текст изменён 3-им автором"
27969
27970 #: src/Color.cpp:285
27971 msgid "changed text 4th author"
27972 msgstr "текст изменён 4-ым автором"
27973
27974 #: src/Color.cpp:286
27975 msgid "changed text 5th author"
27976 msgstr "текст изменён 5-ым автором"
27977
27978 # ?
27979 #: src/Color.cpp:287
27980 #, fuzzy
27981 msgid "deleted text modifier"
27982 msgstr "модификатор удаленного текста"
27983
27984 #: src/Color.cpp:288
27985 msgid "added space markers"
27986 msgstr "Маркеры дополнительного пространства"
27987
27988 #: src/Color.cpp:289
27989 msgid "table line"
27990 msgstr "линия таблицы"
27991
27992 #: src/Color.cpp:290
27993 #, fuzzy
27994 msgid "table on/off line"
27995 msgstr "Включена/выключена строка таблицы"
27996
27997 #: src/Color.cpp:292
27998 msgid "bottom area"
27999 msgstr "Нижняя область"
28000
28001 #: src/Color.cpp:293
28002 msgid "new page"
28003 msgstr "новая страница"
28004
28005 #: src/Color.cpp:294
28006 msgid "page break / line break"
28007 msgstr "Разрыв страниц / разрывы строк"
28008
28009 #: src/Color.cpp:295
28010 #, fuzzy
28011 msgid "button frame"
28012 msgstr "Без рамки"
28013
28014 #: src/Color.cpp:296
28015 msgid "button background"
28016 msgstr "Фон кнопок"
28017
28018 #: src/Color.cpp:297
28019 msgid "button background under focus"
28020 msgstr "фон кнопки в фокусе"
28021
28022 #: src/Color.cpp:298
28023 msgid "paragraph marker"
28024 msgstr "маркер абзаца"
28025
28026 #: src/Color.cpp:299
28027 #, fuzzy
28028 msgid "preview frame"
28029 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
28030
28031 #: src/Color.cpp:300
28032 msgid "inherit"
28033 msgstr "наследовать"
28034
28035 #: src/Color.cpp:301
28036 #, fuzzy
28037 msgid "regexp frame"
28038 msgstr "Рамка вкладки"
28039
28040 #: src/Color.cpp:302
28041 msgid "ignore"
28042 msgstr "игнорировать"
28043
28044 #: src/Converter.cpp:287
28045 #, c-format
28046 msgid ""
28047 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28048 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28049 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28050 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/Converter.cpp:297
28054 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/Converter.cpp:299
28058 msgid ""
28059 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28060 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
28061 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
28062 "i>.)"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/Converter.cpp:308
28066 msgid "An external converter requires your authorization"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/Converter.cpp:311
28070 msgid ""
28071 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28072 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Do &not run"
28078 msgstr "Документ не загружен"
28079
28080 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28081 msgid "&Run"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/Converter.cpp:319
28085 #, fuzzy
28086 msgid "&Always run for this document"
28087 msgstr "Создать документ"
28088
28089 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
28090 #: src/Converter.cpp:655
28091 msgid "Cannot convert file"
28092 msgstr "Невозможно преобразовать файл"
28093
28094 #: src/Converter.cpp:384
28095 #, c-format
28096 msgid ""
28097 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28098 "Define a converter in the preferences."
28099 msgstr ""
28100 "Нет информации для преобразования файлов формата %1$s в %2$s.\n"
28101 "Определите конвертор в настройках."
28102
28103 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28104 msgid "Executing command: "
28105 msgstr "Исполняется команда:"
28106
28107 #: src/Converter.cpp:584
28108 msgid "Build errors"
28109 msgstr "Ошибки сборки"
28110
28111 #: src/Converter.cpp:585
28112 #, fuzzy
28113 msgid "There were errors during the build process."
28114 msgstr "Во время создания выходного файла возникли ошибки."
28115
28116 #: src/Converter.cpp:590
28117 #, fuzzy, c-format
28118 msgid ""
28119 "An error occurred while running:\n"
28120 "%1$s"
28121 msgstr "Произошла ошибка при запуске сценарий преобразования."
28122
28123 #: src/Converter.cpp:613
28124 #, fuzzy, c-format
28125 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28126 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28127
28128 #: src/Converter.cpp:657
28129 #, fuzzy, c-format
28130 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28131 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28132
28133 #: src/Converter.cpp:658
28134 #, fuzzy, c-format
28135 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28136 msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
28137
28138 #: src/Converter.cpp:700
28139 msgid "Running LaTeX..."
28140 msgstr "Запуск LaTeX..."
28141
28142 #: src/Converter.cpp:726
28143 #, c-format
28144 msgid ""
28145 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28146 "log %1$s."
28147 msgstr "запуск LaTeX неудался. Кроме того, LyX не может найти LaTeX log %1$s."
28148
28149 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
28150 msgid "LaTeX failed"
28151 msgstr "Ошибка LaTeX"
28152
28153 #: src/Converter.cpp:732
28154 #, c-format
28155 msgid ""
28156 "The external program\n"
28157 "%1$s\n"
28158 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28159 "program's error (check the logs). "
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/Converter.cpp:738
28163 msgid "Output is empty"
28164 msgstr "Вывод пуст"
28165
28166 #: src/Converter.cpp:739
28167 #, fuzzy
28168 msgid "No output file was generated."
28169 msgstr "Был сгенерирован пустой файл."
28170
28171 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
28172 msgid ", Inset: "
28173 msgstr ", Вклейка: "
28174
28175 #: src/Cursor.cpp:2118
28176 msgid ", Cell: "
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
28180 msgid ", Position: "
28181 msgstr ", Расположение: "
28182
28183 #: src/CutAndPaste.cpp:370
28184 #, fuzzy, c-format
28185 msgid ""
28186 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28187 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28188 msgstr ""
28189 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
28190 "\n"
28191 "Сохранить документ?"
28192
28193 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Unknown branch"
28196 msgstr "Неизвестная команда"
28197
28198 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28199 msgid "&Don't Add"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28203 #, fuzzy, c-format
28204 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28205 msgstr "Класс документа не найден"
28206
28207 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Layout Not Found"
28210 msgstr "Не найдено"
28211
28212 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28213 #, fuzzy, c-format
28214 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28215 msgstr ""
28216 "Формат был изменён из\n"
28217 "%1$s в %2$s\n"
28218 "из-за преобразования класса из\n"
28219 "%3$s в %4$s"
28220
28221 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28222 #, fuzzy, c-format
28223 msgid ""
28224 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28225 "%3$s'."
28226 msgstr ""
28227 "Формат был изменён из\n"
28228 "%1$s в %2$s\n"
28229 "из-за преобразования класса из\n"
28230 "%3$s в %4$s"
28231
28232 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Undefined flex inset"
28235 msgstr "Открытая текстовая вкладка"
28236
28237 #: src/Exporter.cpp:45
28238 #, fuzzy, c-format
28239 msgid ""
28240 "The file %1$s already exists.\n"
28241 "\n"
28242 "Do you want to overwrite that file?"
28243 msgstr ""
28244 "Документ %1$s уже существует.\n"
28245 "\n"
28246 "Хотите перезаписать его?"
28247
28248 #: src/Exporter.cpp:48
28249 msgid "Overwrite file?"
28250 msgstr "Перезаписать файл?"
28251
28252 #: src/Exporter.cpp:50
28253 #, fuzzy
28254 msgid "&Keep file"
28255 msgstr "&Оставить"
28256
28257 #: src/Exporter.cpp:51
28258 msgid "Overwrite &all"
28259 msgstr "Перезаписать все"
28260
28261 #: src/Exporter.cpp:51
28262 msgid "&Cancel export"
28263 msgstr "&Отменить экспорт"
28264
28265 #: src/Exporter.cpp:97
28266 msgid "Couldn't copy file"
28267 msgstr "Невозможно скопировать файл"
28268
28269 #: src/Exporter.cpp:98
28270 #, c-format
28271 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28272 msgstr "Копирование  %1$s в %2$s провалилось."
28273
28274 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28276 msgid "Roman"
28277 msgstr "С засечками"
28278
28279 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28281 msgid "Sans Serif"
28282 msgstr "Без засечек"
28283
28284 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28286 msgid "Typewriter"
28287 msgstr "Машинописный"
28288
28289 #: src/Font.cpp:60
28290 msgid "Symbol"
28291 msgstr "Символьный"
28292
28293 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28294 #: src/Font.cpp:77
28295 msgid "Inherit"
28296 msgstr "Наследовать"
28297
28298 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28299 msgid "Medium"
28300 msgstr "Нормальный"
28301
28302 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28303 msgid "Upright"
28304 msgstr "Прямой"
28305
28306 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28307 msgid "Italic"
28308 msgstr "Курсивный"
28309
28310 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28311 msgid "Slanted"
28312 msgstr "Наклонный"
28313
28314 #: src/Font.cpp:68
28315 msgid "Smallcaps"
28316 msgstr "Прописной"
28317
28318 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28319 msgid "Increase"
28320 msgstr "Увеличить"
28321
28322 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28323 msgid "Decrease"
28324 msgstr "Уменьшить"
28325
28326 #: src/Font.cpp:77
28327 msgid "Toggle"
28328 msgstr "Переключить"
28329
28330 #: src/Font.cpp:163
28331 #, c-format
28332 msgid "Emphasis %1$s, "
28333 msgstr "Выделительный %1$s, "
28334
28335 #: src/Font.cpp:166
28336 #, c-format
28337 msgid "Underline %1$s, "
28338 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28339
28340 #: src/Font.cpp:169
28341 #, fuzzy, c-format
28342 msgid "Strike out %1$s, "
28343 msgstr "Капитель %1$s, "
28344
28345 #: src/Font.cpp:172
28346 #, fuzzy, c-format
28347 msgid "Cross out %1$s, "
28348 msgstr "Капитель %1$s, "
28349
28350 #: src/Font.cpp:175
28351 #, fuzzy, c-format
28352 msgid "Double underline %1$s, "
28353 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28354
28355 #: src/Font.cpp:178
28356 #, fuzzy, c-format
28357 msgid "Wavy underline %1$s, "
28358 msgstr "Подчёркнутый %1$s, "
28359
28360 #: src/Font.cpp:181
28361 #, c-format
28362 msgid "Noun %1$s, "
28363 msgstr "Капитель %1$s, "
28364
28365 #: src/Font.cpp:195
28366 #, c-format
28367 msgid "Language: %1$s, "
28368 msgstr "Язык: %1$s, "
28369
28370 #: src/Font.cpp:198
28371 #, fuzzy, c-format
28372 msgid "Number %1$s"
28373 msgstr "  Число %1$s"
28374
28375 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28376 msgid "Cannot view file"
28377 msgstr "Просмотр файла невозможен"
28378
28379 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28380 #, c-format
28381 msgid "File does not exist: %1$s"
28382 msgstr "Файл не существует: %1$s"
28383
28384 #: src/Format.cpp:682
28385 #, c-format
28386 msgid "No information for viewing %1$s"
28387 msgstr "Нет информации для просмотра %1$s"
28388
28389 #: src/Format.cpp:692
28390 #, c-format
28391 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28392 msgstr "Автопросмотр файла %1$s неудался"
28393
28394 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28395 msgid "Cannot edit file"
28396 msgstr "Невозможно редактировать файл"
28397
28398 #: src/Format.cpp:751
28399 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28400 msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на Apple Mac OSX."
28401
28402 #: src/Format.cpp:764
28403 #, c-format
28404 msgid "No information for editing %1$s"
28405 msgstr "Нет информации для редактирования %1$s"
28406
28407 #: src/Format.cpp:775
28408 #, c-format
28409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28410 msgstr "Авто-редактирование файла %1$s неудалось"
28411
28412 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Could not find bind file"
28415 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
28416
28417 #: src/KeyMap.cpp:230
28418 #, fuzzy, c-format
28419 msgid ""
28420 "Unable to find the bind file\n"
28421 "%1$s.\n"
28422 "Please check your installation."
28423 msgstr ""
28424 "Ошибка при чтении включённого файла\n"
28425 "%1$s.\n"
28426 "Проверьте вашу установку."
28427
28428 #: src/KeyMap.cpp:237
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28431 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
28432
28433 #: src/KeyMap.cpp:238
28434 #, fuzzy
28435 msgid ""
28436 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28437 "Please check your installation."
28438 msgstr ""
28439 "LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n"
28440 "Проверьте вашу установку."
28441
28442 #: src/KeyMap.cpp:245
28443 #, c-format
28444 msgid ""
28445 "Unable to find the bind file\n"
28446 "%1$s.\n"
28447 "Falling back to default."
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/KeySequence.cpp:181
28451 msgid "   options: "
28452 msgstr "   параметры: "
28453
28454 #: src/LaTeX.cpp:58
28455 #, fuzzy, c-format
28456 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28457 msgstr "Выполняется проход LaTeX номер %1$d"
28458
28459 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Running Index Processor."
28462 msgstr "Выполняю MakeIndex."
28463
28464 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28465 msgid "Running BibTeX."
28466 msgstr "Выполняю BibTeX."
28467
28468 #: src/LaTeX.cpp:481
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28471 msgstr "Выполняю MakeIndex."
28472
28473 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28474 #, fuzzy
28475 msgid "BibTeX error: "
28476 msgstr "Ошибка LaTeX"
28477
28478 #: src/LaTeX.cpp:1342
28479 #, fuzzy
28480 msgid "Biber error: "
28481 msgstr "Ошибка диска: "
28482
28483 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Font not available"
28486 msgstr "Модуль не доступен"
28487
28488 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28492 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/LyX.cpp:148
28496 msgid "Could not read configuration file"
28497 msgstr "Не удаётся прочитать файл конфигурации"
28498
28499 #: src/LyX.cpp:149
28500 #, c-format
28501 msgid ""
28502 "Error while reading the configuration file\n"
28503 "%1$s.\n"
28504 "Please check your installation."
28505 msgstr ""
28506 "Ошибка чтения конфигурационного файла\n"
28507 "%1$s.\n"
28508 "Проверьте корректность установки."
28509
28510 #: src/LyX.cpp:402
28511 #, fuzzy
28512 msgid "The following files could not be loaded:"
28513 msgstr "Документ невозможно сохранить!"
28514
28515 #: src/LyX.cpp:439
28516 #, fuzzy, c-format
28517 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28518 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28519
28520 #: src/LyX.cpp:441
28521 msgid "Cannot remove temporary directory"
28522 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
28523
28524 #: src/LyX.cpp:446
28525 #, fuzzy, c-format
28526 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28527 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28528
28529 #: src/LyX.cpp:475
28530 #, c-format
28531 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28532 msgstr "Неверный параметр командной строки `%1$s'. Выходим."
28533
28534 #: src/LyX.cpp:493
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Missing filename for this operation."
28537 msgstr "Не указано название файла для --import"
28538
28539 #: src/LyX.cpp:542
28540 #, c-format
28541 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/LyX.cpp:589
28545 msgid "No textclass is found"
28546 msgstr "Не найдет класс текста"
28547
28548 #: src/LyX.cpp:590
28549 #, fuzzy
28550 msgid ""
28551 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28552 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28553 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28554 msgstr ""
28555 "LyX не может работать, потому что не найдено классов текста. Вы можете "
28556 "просто переконфигурировать, переконфигурировать с использованием текстовых "
28557 "классов, или закрыть LyX."
28558
28559 #: src/LyX.cpp:594
28560 msgid "&Reconfigure"
28561 msgstr "Переконфигурировать"
28562
28563 #: src/LyX.cpp:595
28564 #, fuzzy
28565 msgid "&Without LaTeX"
28566 msgstr "LaTeX"
28567
28568 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28569 #, fuzzy
28570 msgid "&Continue"
28571 msgstr "Продолжение"
28572
28573 #: src/LyX.cpp:699
28574 msgid ""
28575 "SIGHUP signal caught!\n"
28576 "Bye."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyX.cpp:703
28580 msgid ""
28581 "SIGFPE signal caught!\n"
28582 "Bye."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/LyX.cpp:706
28586 msgid ""
28587 "SIGSEGV signal caught!\n"
28588 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28589 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28590 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28591 "Bye."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyX.cpp:722
28595 msgid "LyX crashed!"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyX.cpp:756
28599 msgid "LyX: "
28600 msgstr "LyX: "
28601
28602 #: src/LyX.cpp:1005
28603 msgid "Could not create temporary directory"
28604 msgstr "Невозможно создать временный каталог"
28605
28606 #: src/LyX.cpp:1006
28607 #, c-format
28608 msgid ""
28609 "Could not create a temporary directory in\n"
28610 "\"%1$s\"\n"
28611 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28612 msgstr ""
28613 "Невозможно создать временный каталог в\n"
28614 "\"%1$s\"\n"
28615 " Проверьте, что этот путь существует,\n"
28616 "доступен для записи и попробуйте ещё раз."
28617
28618 #: src/LyX.cpp:1070
28619 msgid "Missing user LyX directory"
28620 msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы."
28621
28622 #: src/LyX.cpp:1071
28623 #, c-format
28624 msgid ""
28625 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28626 "It is needed to keep your own configuration."
28627 msgstr ""
28628 "Вы указали несуществующий каталог LyX, %1$s.\n"
28629 "Он необходим для хранения ваших настроек."
28630
28631 #: src/LyX.cpp:1076
28632 msgid "&Create directory"
28633 msgstr "Создать каталог"
28634
28635 #: src/LyX.cpp:1077
28636 msgid "&Exit LyX"
28637 msgstr "Выйти из LyXа"
28638
28639 #: src/LyX.cpp:1078
28640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28641 msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы."
28642
28643 #: src/LyX.cpp:1082
28644 #, c-format
28645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28646 msgstr "LyX: Создаётся каталог  %1$s"
28647
28648 #: src/LyX.cpp:1087
28649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28650 msgstr "Ошибка при создании каталога. Завершение работы."
28651
28652 #: src/LyX.cpp:1160
28653 msgid "List of supported debug flags:"
28654 msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:"
28655
28656 #: src/LyX.cpp:1164
28657 #, c-format
28658 msgid "Setting debug level to %1$s"
28659 msgstr "Установить уровень отладки на %1$s"
28660
28661 #: src/LyX.cpp:1175
28662 #, fuzzy
28663 msgid ""
28664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28665 "Command line switches (case sensitive):\n"
28666 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28667 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28668 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28669 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28671 "                  select the features to debug.\n"
28672 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28673 "\t-x [--execute] command\n"
28674 "                  where command is a lyx command.\n"
28675 "\t-e [--export] fmt\n"
28676 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28677 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28678 "Name\n"
28679 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28680 "name\n"
28681 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28682 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28683 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28684 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28685 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28686 "                  and filename is the destination filename.\n"
28687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28688 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28689 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28690 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28691 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28692 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28693 "files,\n"
28694 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28695 "export.\n"
28696 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28697 "consumed.\n"
28698 "\t--ignore-error-message which\n"
28699 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28700 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28701 "values:\n"
28702 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28703 "\t-n [--no-remote]\n"
28704 "                  open documents in a new instance\n"
28705 "\t-r [--remote]\n"
28706 "                  open documents in an already running instance\n"
28707 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28708 "\t-v [--verbose]\n"
28709 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28710 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28711 "\t-version  summarize version and build info\n"
28712 "Check the LyX man page for more details."
28713 msgstr ""
28714 "Запуск: lyx [ ключи командной строки ] [ название_файла.lyx ... ]\n"
28715 "Возможные ключи (будьте внимательны к регистру букв):\n"
28716 "\t-help              данная подсказка\n"
28717 "\t-userdir dir       попробовать установить каталог пользователя в dir\n"
28718 "\t-sysdir dir        попробовать установить системный каталог в dir\n"
28719 "\t-geometry WxH+X+Y  установить размер главного окна при запуске\n"
28720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28721 "                  выбор режимов отладки\n"
28722 "                  Запустите `lyx -dbg' чтобы увидеть список режимов\n"
28723 "\t-x [--execute] команда\n"
28724 "                  выполнить указанную команду lyx.\n"
28725 "\t-e [--export] формат\n"
28726 "                  экспортировать файл в указанный формат.\n"
28727 "\t-i [--import] формат файл\n"
28728 "                  импортировать заданный файл в указанном формата\n"
28729 "Более подробное описание командной строки можно найти в документации (man)."
28730
28731 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28732 msgid "  Git commit hash "
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28736 msgid "No system directory"
28737 msgstr "Нет системного каталога"
28738
28739 #: src/LyX.cpp:1240
28740 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28741 msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir"
28742
28743 #: src/LyX.cpp:1251
28744 msgid "No user directory"
28745 msgstr "Нет пользовательского каталога"
28746
28747 #: src/LyX.cpp:1252
28748 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28749 msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir"
28750
28751 #: src/LyX.cpp:1263
28752 msgid "Incomplete command"
28753 msgstr "Незавершённая команда"
28754
28755 #: src/LyX.cpp:1264
28756 msgid "Missing command string after --execute switch"
28757 msgstr "Отсутствует команда после ключа --execute"
28758
28759 #: src/LyX.cpp:1275
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28762 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28763
28764 #: src/LyX.cpp:1280
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28767 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28768
28769 #: src/LyX.cpp:1293
28770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28771 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --export"
28772
28773 #: src/LyX.cpp:1306
28774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28775 msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps...] после ключа --import"
28776
28777 #: src/LyX.cpp:1311
28778 msgid "Missing filename for --import"
28779 msgstr "Не указано название файла для --import"
28780
28781 #: src/LyXRC.cpp:2942
28782 msgid ""
28783 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28784 "legal words?"
28785 msgstr ""
28786 "Определяет, считать ли раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" "
28787 "для \"disk drive\", допустимыми словами."
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:2946
28790 msgid ""
28791 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28792 "document."
28793 msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа."
28794
28795 #: src/LyXRC.cpp:2954
28796 msgid ""
28797 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28798 "automatically by what you type."
28799 msgstr ""
28800 "Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически "
28801 "замещался тем, что вы печатаете."
28802
28803 #: src/LyXRC.cpp:2958
28804 msgid ""
28805 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28806 "class change."
28807 msgstr ""
28808 "Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по "
28809 "умолчанию после изменения класса."
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:2962
28812 msgid ""
28813 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28814 msgstr ""
28815 "Промежуток времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не "
28816 "выполнять автосохранение."
28817
28818 #: src/LyXRC.cpp:2969
28819 msgid ""
28820 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28821 "the backup file in the same directory as the original file."
28822 msgstr ""
28823 "Здесь указывается путь для расположения резервных файлов. Если указана "
28824 "пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где "
28825 "находится редактируемый файл."
28826
28827 #: src/LyXRC.cpp:2973
28828 msgid ""
28829 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28830 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28831 msgstr ""
28832 "Определите параметры bibtex (см. man bibtex) или укажите альтернативный "
28833 "компилятор (напр. mlbibtex или bibulus)."
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:2977
28836 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28837 msgstr "Определите параметры bibtex для PLaTeX (LaTeX для японского)."
28838
28839 #: src/LyXRC.cpp:2981
28840 msgid ""
28841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28842 "its global and local bind/ directories."
28843 msgstr ""
28844 "Файл с раскладками клавиатуры. Можно указать полный путь, или же LyX будет "
28845 "искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек. Используйте "
28846 "эту возможность, если X-сервер не поддерживает переключение нужных вам "
28847 "раскладок."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:2985
28850 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28851 msgstr ""
28852 "Отметьте, чтобы осуществлялась проверка, существует ли ещё файл, который "
28853 "есть в списке недавних."
28854
28855 #: src/LyXRC.cpp:2989
28856 msgid ""
28857 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28858 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28859 msgstr ""
28860 "Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
28861 "-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX."
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:2996
28864 msgid ""
28865 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28866 "undesired effects."
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3000
28870 msgid ""
28871 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28872 "prevent undesired effects."
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/LyXRC.cpp:3007
28876 msgid ""
28877 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28878 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28879 msgstr ""
28880 "Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция "
28881 "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда "
28882 "видеть курсор на экране."
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3015
28885 #, fuzzy
28886 msgid ""
28887 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28888 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28889 "the top of the screen"
28890 msgstr ""
28891 "Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция "
28892 "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда "
28893 "видеть курсор на экране."
28894
28895 #: src/LyXRC.cpp:3019
28896 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3023
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28902 msgstr "Использовать обычный для Mac OS X способ перемещения курсора в слове"
28903
28904 #: src/LyXRC.cpp:3027
28905 msgid ""
28906 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28907 "inside."
28908 msgstr ""
28909 "Показывать маленькую рамку вокруг матем. макросов с именем макроса и "
28910 "курсором внутри."
28911
28912 #: src/LyXRC.cpp:3032
28913 #, no-c-format
28914 msgid ""
28915 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28916 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28917 msgstr ""
28918 "Здесь используется обыкновенный формат strftime; смотрите man strftime для "
28919 "подробной информации. Например \"%A, %e. %B %Y\"."
28920
28921 #: src/LyXRC.cpp:3036
28922 msgid ""
28923 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28924 "look in its global and local commands/ directories."
28925 msgstr ""
28926 "Файл определений команд. Можно указать как абсолютный путь, так и "
28927 "относительный, тогда LyX будет искать в глобальном и локальном каталоге "
28928 "commands/."
28929
28930 #: src/LyXRC.cpp:3040
28931 msgid ""
28932 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/LyXRC.cpp:3044
28936 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3048
28940 msgid ""
28941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28942 "shown after the change has been made.)"
28943 msgstr ""
28944 "Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. "
28945 "(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)"
28946
28947 #: src/LyXRC.cpp:3052
28948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28949 msgstr "Укажите как LyX будет показывать всю графику в документе."
28950
28951 #: src/LyXRC.cpp:3056
28952 msgid ""
28953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28954 "LyX was started from."
28955 msgstr ""
28956 "Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из "
28957 "которого будет запускаться LyX."
28958
28959 #: src/LyXRC.cpp:3060
28960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28961 msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова."
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3064
28964 msgid ""
28965 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28966 "value selects the directory LyX was started from."
28967 msgstr ""
28968 "Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. "
28969 "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был "
28970 "запущен."
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3068
28973 msgid ""
28974 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28975 "recommended for non-English languages."
28976 msgstr ""
28977 "Кодировка символов, используемая пакетом fontenc LaTeX. Для всех языков, "
28978 "кроме английского, особенно рекомендуется кодировка T1."
28979
28980 #: src/LyXRC.cpp:3075
28981 msgid ""
28982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28985 msgstr ""
28986 "Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) или укажите "
28987 "альтернативный компилятор. Напр. для xindy/make-rules, команда будет "
28988 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28989
28990 #: src/LyXRC.cpp:3079
28991 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28992 msgstr "Определите параметры команды index для PLaTeX (LaTeX для японского)."
28993
28994 #: src/LyXRC.cpp:3083
28995 msgid ""
28996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28997 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28998 msgstr ""
28999 "Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) для использования в "
29000 "условных обозначениях. Они могут отличаться от параметров обработки "
29001 "предметного указателя."
29002
29003 #: src/LyXRC.cpp:3087
29004 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/LyXRC.cpp:3096
29008 msgid ""
29009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29011 msgstr ""
29012 "Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам "
29013 "потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы "
29014 "на немецком языке на американской клавиатуре."
29015
29016 #: src/LyXRC.cpp:3100
29017 msgid ""
29018 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29019 "document."
29020 msgstr ""
29021 "Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка."
29022
29023 #: src/LyXRC.cpp:3104
29024 msgid ""
29025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29026 msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка."
29027
29028 #: src/LyXRC.cpp:3108
29029 msgid ""
29030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29032 "name of the second language."
29033 msgstr ""
29034 "Команда LaTeX для переключения от языка документа к другому языку. Например "
29035 "\\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием другого языка."
29036
29037 #: src/LyXRC.cpp:3112
29038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29039 msgstr "Команда LaTeX для возвращения обратно к языку документа."
29040
29041 #: src/LyXRC.cpp:3116
29042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29043 msgstr "Команда LaTeX для локального изменения языка."
29044
29045 #: src/LyXRC.cpp:3120
29046 msgid ""
29047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29048 "\\documentclass."
29049 msgstr ""
29050 "Снимите отметку чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass."
29051
29052 #: src/LyXRC.cpp:3124
29053 msgid ""
29054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29055 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29056 msgstr ""
29057 "Команда LaTeX для загрузки языкового пакета. Например "
29058 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29059
29060 #: src/LyXRC.cpp:3128
29061 msgid ""
29062 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29063 "document is the default language."
29064 msgstr ""
29065 "Снимите отметку, чтобы babel использовался, когда язык документа совпадает с "
29066 "языком по умолчанию"
29067
29068 #: src/LyXRC.cpp:3132
29069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29070 msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не прокручивал к сохраненной позиции."
29071
29072 #: src/LyXRC.cpp:3136
29073 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29074 msgstr ""
29075 "Снимите отметку, чтобы не загружать файлы, открытые в последней сессии LyX."
29076
29077 #: src/LyXRC.cpp:3140
29078 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29079 msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы."
29080
29081 #: src/LyXRC.cpp:3144
29082 msgid ""
29083 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29084 "of the document."
29085 msgstr ""
29086 "Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от "
29087 "языка документа."
29088
29089 #: src/LyXRC.cpp:3148
29090 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29091 msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки."
29092
29093 #: src/LyXRC.cpp:3152
29094 msgid "The completion popup delay."
29095 msgstr "Задержка всплывающих дополнений"
29096
29097 #: src/LyXRC.cpp:3156
29098 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29099 msgstr ""
29100 "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в математическом режиме."
29101
29102 #: src/LyXRC.cpp:3160
29103 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29104 msgstr "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в текстовом режиме."
29105
29106 #: src/LyXRC.cpp:3164
29107 msgid ""
29108 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29109 msgstr ""
29110 "Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки "
29111 "неединственного дополнения"
29112
29113 #: src/LyXRC.cpp:3168
29114 msgid ""
29115 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29116 "available."
29117 msgstr ""
29118 "Показывать маленький треугольник возле курсора, если доступно дополнение."
29119
29120 #: src/LyXRC.cpp:3172
29121 msgid "The inline completion delay."
29122 msgstr "Задержка дополнения в строке."
29123
29124 #: src/LyXRC.cpp:3176
29125 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29126 msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в математическом режиме."
29127
29128 #: src/LyXRC.cpp:3180
29129 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29130 msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в текстовом режиме."
29131
29132 #: src/LyXRC.cpp:3184
29133 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29134 msgstr "Использовать \"...\" чтобы укоротить длинные дополнения."
29135
29136 #: src/LyXRC.cpp:3188
29137 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/LyXRC.cpp:3192
29141 #, c-format
29142 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29143 msgstr ""
29144 "Максимальное количество недавних файлов (%1$d), которые будут показываться в "
29145 "меню Файл."
29146
29147 #: src/LyXRC.cpp:3197
29148 #, fuzzy
29149 msgid ""
29150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29151 "variable.\n"
29152 "Use the OS native format."
29153 msgstr ""
29154 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
29155 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
29156
29157 #: src/LyXRC.cpp:3203
29158 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29159 msgstr "Показывать формулы так, как они будут выглядеть при печати"
29160
29161 #: src/LyXRC.cpp:3207
29162 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29163 msgstr ""
29164 "У предварительно показываемых формул будут метки \"(#)\" вместо номеров"
29165
29166 #: src/LyXRC.cpp:3211
29167 msgid "Scale the preview size to suit."
29168 msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего ."
29169
29170 #: src/LyXRC.cpp:3215
29171 msgid "The option to print out in landscape."
29172 msgstr "Параметр для печати в ландшафтной ориентации."
29173
29174 #: src/LyXRC.cpp:3219
29175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29176 msgstr "Параметр для задания размеров бумаги."
29177
29178 #: src/LyXRC.cpp:3223
29179 msgid "The option to specify paper type."
29180 msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги."
29181
29182 #: src/LyXRC.cpp:3227
29183 msgid ""
29184 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29185 msgstr ""
29186 "Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для "
29187 "логического."
29188
29189 #: src/LyXRC.cpp:3231
29190 msgid ""
29191 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29192 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/LyXRC.cpp:3235
29196 msgid ""
29197 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29198 "wrong, override the setting here."
29199 msgstr ""
29200 "DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX "
29201 "автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное "
29202 "значение здесь."
29203
29204 #: src/LyXRC.cpp:3241
29205 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29206 msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании."
29207
29208 #: src/LyXRC.cpp:3250
29209 msgid ""
29210 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29211 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29212 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29213 msgstr ""
29214 "Разрешить масштабирование растровых шрифтов. При установленной отметке "
29215 "некоторые шрифты могут выглядеть зазубренными. Если отметка снята, LyX "
29216 "вместо масштабирования будет использовать ближайший по размеру доступный "
29217 "шрифт."
29218
29219 #: src/LyXRC.cpp:3254
29220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29221 msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов."
29222
29223 #: src/LyXRC.cpp:3259
29224 #, no-c-format
29225 msgid ""
29226 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29227 "roughly the same size as on paper."
29228 msgstr ""
29229 "Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты "
29230 "такого же размера, как и на бумаге."
29231
29232 #: src/LyXRC.cpp:3263
29233 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29234 msgstr "Разрешить менеджеру сеансов сохранять и восстанавливать размеры окна."
29235
29236 #: src/LyXRC.cpp:3267
29237 msgid ""
29238 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29239 "\".out\". Only for advanced users."
29240 msgstr ""
29241 "Указание названия здесь запускает lyxserver. Трубы получают дополнительное "
29242 "расширение \"in\" и \"out\". Только для продвинутых пользователей."
29243
29244 #: src/LyXRC.cpp:3274
29245 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29246 msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске."
29247
29248 #: src/LyXRC.cpp:3278
29249 msgid ""
29250 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29251 "when you quit LyX."
29252 msgstr ""
29253 "LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены "
29254 "при выходе из LyX."
29255
29256 #: src/LyXRC.cpp:3282
29257 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/LyXRC.cpp:3286
29261 msgid ""
29262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29263 "value selects the directory LyX was started from."
29264 msgstr ""
29265 "Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. "
29266 "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был "
29267 "запущен."
29268
29269 #: src/LyXRC.cpp:3296
29270 #, fuzzy
29271 msgid ""
29272 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29273 "environment variable.\n"
29274 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29275 msgstr ""
29276 "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
29277 "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
29278
29279 #: src/LyXRC.cpp:3303
29280 msgid ""
29281 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29282 "will look in its global and local ui/ directories."
29283 msgstr ""
29284 "Файл пользовательского интерфейса (UI). Может быть либо указан абсолютный "
29285 "путь, либо LyX будет искать его в глобальном или локальном каталоге ui/."
29286
29287 #: src/LyXRC.cpp:3313
29288 msgid ""
29289 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29290 "selection."
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/LyXRC.cpp:3317
29294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29295 msgstr "Включить автоматическое появление подсказок в рабочей области."
29296
29297 #: src/LyXRC.cpp:3321
29298 msgid ""
29299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29300 msgstr ""
29301 "Включить кеширование растровых изображений, это может повысить "
29302 "производительность на Mac и Windows."
29303
29304 #: src/LyXRC.cpp:3325
29305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29306 msgstr ""
29307 "Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте "
29308 "пустым или введите \"-paper\")"
29309
29310 #: src/LyXVC.cpp:49
29311 #, fuzzy, c-format
29312 msgid "%1$s lock"
29313 msgstr "%1$s файлов"
29314
29315 #: src/LyXVC.cpp:111
29316 #, c-format
29317 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29318 msgstr "Хотите получить документ %1$s из системы контроля версий?"
29319
29320 #: src/LyXVC.cpp:113
29321 msgid "Retrieve from version control?"
29322 msgstr "Получить из системы контроля версий?"
29323
29324 #: src/LyXVC.cpp:114
29325 msgid "&Retrieve"
29326 msgstr "&Получить"
29327
29328 #: src/LyXVC.cpp:148
29329 msgid "Document not saved"
29330 msgstr "Документ не сохранён"
29331
29332 #: src/LyXVC.cpp:149
29333 msgid "You must save the document before it can be registered."
29334 msgstr "Вы должны сохранить документ перед тем как зарегистрировать его."
29335
29336 #: src/LyXVC.cpp:185
29337 msgid "LyX VC: Initial description"
29338 msgstr "LyX VC: Первоначальное описание"
29339
29340 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29341 msgid "(no initial description)"
29342 msgstr "(нет начального описания)"
29343
29344 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29345 #, fuzzy
29346 msgid "LyX VC: Log message"
29347 msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений"
29348
29349 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29350 #: src/LyXVC.cpp:242
29351 msgid "(no log message)"
29352 msgstr "(нет сообщений)"
29353
29354 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29355 msgid "LyX VC: Log Message"
29356 msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений"
29357
29358 #: src/LyXVC.cpp:298
29359 #, c-format
29360 msgid ""
29361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29362 "changes.\n"
29363 "\n"
29364 "Do you want to revert to the older version?"
29365 msgstr ""
29366 "Возврат к сохранённой версии документа %1$s приведёт к потере всех текущих "
29367 "изменений.\n"
29368 "\n"
29369 "Вернуться к старой версии?"
29370
29371 #: src/LyXVC.cpp:303
29372 msgid "Revert to stored version of document?"
29373 msgstr "Вернуться к сохранённой версии документа?"
29374
29375 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29376 msgid "&Revert"
29377 msgstr "Вернуться к сохранённому"
29378
29379 #: src/Paragraph.cpp:2021
29380 msgid "Senseless with this layout!"
29381 msgstr "Бессмысленно в этом формате!"
29382
29383 #: src/Paragraph.cpp:2082
29384 msgid "Alignment not permitted"
29385 msgstr "Выравнивание не разрешено"
29386
29387 #: src/Paragraph.cpp:2083
29388 msgid ""
29389 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29390 "Setting to default."
29391 msgstr ""
29392 "Новый формат не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n"
29393 "Возврат к умолчаниям."
29394
29395 #: src/Text.cpp:420
29396 msgid "Unknown Inset"
29397 msgstr "Неизвестная вклейка"
29398
29399 # ?
29400 #: src/Text.cpp:533
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Change tracking author index missing"
29403 msgstr "Отслеживание изменений ошибки"
29404
29405 #: src/Text.cpp:534
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29409 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29410 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29411 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/Text.cpp:550
29415 msgid "Unknown token"
29416 msgstr "Неизвестный токен"
29417
29418 #: src/Text.cpp:1021
29419 msgid ""
29420 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29421 "Tutorial."
29422 msgstr ""
29423 "Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте "
29424 "Самоучитель."
29425
29426 #: src/Text.cpp:1030
29427 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29428 msgstr ""
29429 "Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом.  Пожалуйста, "
29430 "прочитайте Самоучитель."
29431
29432 #: src/Text.cpp:1044
29433 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/Text.cpp:1896
29437 msgid "[Change Tracking] "
29438 msgstr "[Отслеживание изменений]"
29439
29440 #: src/Text.cpp:1904
29441 #, c-format
29442 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29443 msgstr ""
29444
29445 # c-format
29446 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29447 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29448 #, c-format
29449 msgid "Font: %1$s"
29450 msgstr "Шрифт: %1$s"
29451
29452 # c-format
29453 #: src/Text.cpp:1919
29454 #, c-format
29455 msgid ", Depth: %1$d"
29456 msgstr ", Уровень: %1$d"
29457
29458 #: src/Text.cpp:1925
29459 msgid ", Spacing: "
29460 msgstr ", Промежутки: "
29461
29462 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29463 msgid "OneHalf"
29464 msgstr "Полуторный"
29465
29466 #: src/Text.cpp:1937
29467 msgid "Other ("
29468 msgstr "Другой ("
29469
29470 #: src/Text.cpp:1947
29471 msgid ", Paragraph: "
29472 msgstr ", Абзац: "
29473
29474 #: src/Text.cpp:1948
29475 msgid ", Id: "
29476 msgstr ", Id: "
29477
29478 #: src/Text.cpp:1955
29479 msgid ", Char: 0x"
29480 msgstr ", Символ: 0x"
29481
29482 #: src/Text.cpp:1957
29483 msgid ", Boundary: "
29484 msgstr ", Граница: "
29485
29486 #: src/Text2.cpp:409
29487 msgid "No font change defined."
29488 msgstr "Изменения шрифта не определены."
29489
29490 #: src/Text2.cpp:449
29491 msgid "Nothing to index!"
29492 msgstr "Нечего индексировать!"
29493
29494 #: src/Text2.cpp:451
29495 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29496 msgstr "Нельзя индексировать более чем один абзац!"
29497
29498 #: src/Text3.cpp:194
29499 msgid "Math editor mode"
29500 msgstr "Математический режим"
29501
29502 #: src/Text3.cpp:196
29503 msgid "No valid math formula"
29504 msgstr "Некорректная математическая формула"
29505
29506 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Already in regular expression mode"
29509 msgstr "&Регулярное выражение"
29510
29511 #: src/Text3.cpp:217
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Regexp editor mode"
29514 msgstr "Математический режим"
29515
29516 #: src/Text3.cpp:1440
29517 msgid "Layout "
29518 msgstr "Формат "
29519
29520 #: src/Text3.cpp:1441
29521 msgid " not known"
29522 msgstr " неизвестен"
29523
29524 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29525 msgid "Missing argument"
29526 msgstr "Отсутствует аргумент"
29527
29528 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29529 msgid "Character set"
29530 msgstr "Кодировка символов"
29531
29532 #: src/Text3.cpp:2390
29533 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/Text3.cpp:2391
29537 msgid ""
29538 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29539 "The thesaurus is not functional.\n"
29540 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29541 "instructions."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29545 msgid "Paragraph layout set"
29546 msgstr "Установлено размещение абзаца"
29547
29548 #: src/TextClass.cpp:141
29549 msgid "Plain Layout"
29550 msgstr "Простой формат"
29551
29552 #: src/TextClass.cpp:892
29553 msgid "Missing File"
29554 msgstr "Отсутствует файл"
29555
29556 #: src/TextClass.cpp:893
29557 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29558 msgstr "Не найден stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!"
29559
29560 #: src/TextClass.cpp:896
29561 msgid "Corrupt File"
29562 msgstr "Повреждённый файл"
29563
29564 #: src/TextClass.cpp:897
29565 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29566 msgstr "Не прочитан stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!"
29567
29568 #: src/TextClass.cpp:1680
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "The module %1$s has been requested by\n"
29572 "this document but has not been found in the list of\n"
29573 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29574 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29575 msgstr ""
29576 "Модуль %1$s требуется этим документом,\n"
29577 "но его нет в списке доступных модулей.\n"
29578 "Если вы установили его недавно, вероятно\n"
29579 "нужно переконфигурировать LyX.\n"
29580
29581 #: src/TextClass.cpp:1685
29582 msgid "Module not available"
29583 msgstr "Модуль не доступен"
29584
29585 #: src/TextClass.cpp:1691
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid ""
29588 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29589 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29590 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29591 "Missing prerequisites:\n"
29592 "\t%2$s\n"
29593 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29594 msgstr ""
29595 "Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
29596 "нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
29597 "может быть невозможен.\n"
29598
29599 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29600 msgid "Package not available"
29601 msgstr "Пакет недоступен"
29602
29603 #: src/TextClass.cpp:1703
29604 #, c-format
29605 msgid "Error reading module %1$s\n"
29606 msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
29607
29608 #: src/TextClass.cpp:1715
29609 #, fuzzy, c-format
29610 msgid ""
29611 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29612 "this document but has not been found in the list of\n"
29613 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29615 msgstr ""
29616 "Модуль %1$s требуется этим документом,\n"
29617 "но его нет в списке доступных модулей.\n"
29618 "Если вы установили его недавно, вероятно\n"
29619 "нужно переконфигурировать LyX.\n"
29620
29621 #: src/TextClass.cpp:1720
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Cite Engine not available"
29624 msgstr "Модуль не доступен"
29625
29626 #: src/TextClass.cpp:1726
29627 #, fuzzy, c-format
29628 msgid ""
29629 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29630 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29631 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29632 "Missing prerequisites:\n"
29633 "\t%2$s\n"
29634 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29635 msgstr ""
29636 "Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
29637 "нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
29638 "может быть невозможен.\n"
29639
29640 #: src/TextClass.cpp:1738
29641 #, fuzzy, c-format
29642 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29643 msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
29644
29645 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29647 #, fuzzy
29648 msgid "unknown type!"
29649 msgstr "Неизвестный тип содержания"
29650
29651 #: src/TocBackend.cpp:263
29652 #, fuzzy, c-format
29653 msgid "Index Entries (%1$s)"
29654 msgstr "Пункт в указателе"
29655
29656 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29657 msgid "Table of Contents"
29658 msgstr "Содержание"
29659
29660 #: src/TocBackend.cpp:280
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Changes"
29663 msgstr "Изменить:"
29664
29665 #: src/TocBackend.cpp:281
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Senseless"
29668 msgstr "Бессмыслено!"
29669
29670 #: src/TocBackend.cpp:282
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Citations"
29673 msgstr "Ссылка на источник"
29674
29675 #: src/TocBackend.cpp:283
29676 msgid "Labels and References"
29677 msgstr "Метки и ссылки"
29678
29679 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29680 msgid "Child Documents"
29681 msgstr "Документ-потомок"
29682
29683 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29684 msgid "Graphics"
29685 msgstr "Изображение"
29686
29687 #: src/TocBackend.cpp:287
29688 #, fuzzy
29689 msgid "Equations"
29690 msgstr "Уравнение"
29691
29692 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29693 msgid "External Material"
29694 msgstr "Внешний объект"
29695
29696 #: src/TocBackend.cpp:290
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Nomenclature Entries"
29699 msgstr "Элемент списка обозначений"
29700
29701 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29702 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29703 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29704 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29706 msgid "Revision control error."
29707 msgstr "Ошибка системы контроля версий"
29708
29709 #: src/VCBackend.cpp:64
29710 #, c-format
29711 msgid ""
29712 "Some problem occurred while running the command:\n"
29713 "'%1$s'."
29714 msgstr ""
29715 "Во время выполнения команды возникла проблема:\n"
29716 "'%1$s'."
29717
29718 #: src/VCBackend.cpp:635
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Up-to-date"
29721 msgstr "&Обновить"
29722
29723 #: src/VCBackend.cpp:637
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Locally Modified"
29726 msgstr "Локальный файл формата"
29727
29728 #: src/VCBackend.cpp:639
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Locally Added"
29731 msgstr "Локальный файл формата"
29732
29733 #: src/VCBackend.cpp:641
29734 msgid "Needs Merge"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/VCBackend.cpp:643
29738 msgid "Needs Checkout"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/VCBackend.cpp:645
29742 msgid "No CVS file"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/VCBackend.cpp:647
29746 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/VCBackend.cpp:873
29750 msgid ""
29751 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29752 "You have to update from repository first or revert your changes."
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/VCBackend.cpp:878
29756 #, c-format
29757 msgid ""
29758 "Bad status when checking in changes.\n"
29759 "\n"
29760 "'%1$s'\n"
29761 "\n"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29765 #, fuzzy, c-format
29766 msgid ""
29767 "Error when updating from repository.\n"
29768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29769 "'%1$s'.\n"
29770 "\n"
29771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29772 msgstr ""
29773 "Ошибка при обновлении из репозитория.\n"
29774 "Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n"
29775 "'%1$s'.\n"
29776 "\n"
29777 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
29778
29779 #: src/VCBackend.cpp:961
29780 #, fuzzy, c-format
29781 msgid ""
29782 "There were detected changes in the working directory:\n"
29783 "%1$s\n"
29784 "\n"
29785 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29786 "revert back to the repository version."
29787 msgstr ""
29788 "Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
29789 "%1$s\n"
29790 "\n"
29791 "В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
29792 "\n"
29793 "Продолжить?"
29794
29795 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29796 #: src/VCBackend.cpp:1529
29797 msgid "Changes detected"
29798 msgstr "Обнаружены изменения"
29799
29800 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29801 msgid "&Abort"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29805 msgid "View &Log ..."
29806 msgstr "Просмотр &журнала ..."
29807
29808 #: src/VCBackend.cpp:986
29809 #, fuzzy, c-format
29810 msgid ""
29811 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29813 "'%2$s'.\n"
29814 "\n"
29815 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29816 msgstr ""
29817 "Ошибка при обновлении из репозитория.\n"
29818 "Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n"
29819 "'%1$s'.\n"
29820 "\n"
29821 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
29822
29823 #: src/VCBackend.cpp:1045
29824 #, c-format
29825 msgid ""
29826 "The document %1$s is not in repository.\n"
29827 "You have to check in the first revision before you can revert."
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/VCBackend.cpp:1053
29831 #, c-format
29832 msgid ""
29833 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29834 "The status '%2$s' is unexpected."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29838 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29839 msgid "Error: Could not generate logfile."
29840 msgstr "Ошибка: не могу сгенерировать logfile."
29841
29842 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29843 #, fuzzy
29844 msgid ""
29845 "Error when committing to repository.\n"
29846 "You have to manually resolve the problem.\n"
29847 "LyX will reopen the document after you press OK."
29848 msgstr ""
29849 "Ошибка при фиксировании в репозитарий.\n"
29850 "Вы можете решить проблему вручную.\n"
29851 "После нажатия OK, LyX откроет повторно этого документ."
29852
29853 #: src/VCBackend.cpp:1455
29854 #, fuzzy
29855 msgid ""
29856 "Error while acquiring write lock.\n"
29857 "Another user is most probably editing\n"
29858 "the current document now!\n"
29859 "Also check the access to the repository."
29860 msgstr ""
29861 "Ошибка при установке блокировки на запись.\n"
29862 "Чаще всего это происходит когда другой\n"
29863 "пользователь уже редактирует текущий документ!\n"
29864 "Или проверьте доступ к репозиторию."
29865
29866 #: src/VCBackend.cpp:1461
29867 #, fuzzy
29868 msgid ""
29869 "Error while releasing write lock.\n"
29870 "Check the access to the repository."
29871 msgstr ""
29872 "Ошибка при снятии блокировки на запись.\n"
29873 "Проверьте доступ к репозиторию."
29874
29875 #: src/VCBackend.cpp:1520
29876 #, c-format
29877 msgid ""
29878 "There were detected changes in the working directory:\n"
29879 "%1$s\n"
29880 "\n"
29881 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29882 "preferred.\n"
29883 "\n"
29884 "Continue?"
29885 msgstr ""
29886 "Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
29887 "%1$s\n"
29888 "\n"
29889 "В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
29890 "\n"
29891 "Продолжить?"
29892
29893 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29895 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29896 msgid "&Yes"
29897 msgstr "Да"
29898
29899 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29901 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29902 msgid "&No"
29903 msgstr "Нет"
29904
29905 #: src/VCBackend.cpp:1589
29906 #, fuzzy
29907 msgid "SVN File Locking"
29908 msgstr "VCN блокировка файла"
29909
29910 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29911 msgid "Locking property unset."
29912 msgstr "Блокировка снята."
29913
29914 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29915 msgid "Locking property set."
29916 msgstr "Блокировка установлена."
29917
29918 #: src/VCBackend.cpp:1591
29919 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29920 msgstr "Не забывайте зафиксировать блокировку в репозитории."
29921
29922 #: src/VSpace.cpp:162
29923 msgid "Default skip"
29924 msgstr "Вертикальный отступ по молчанию"
29925
29926 #: src/VSpace.cpp:165
29927 msgid "Small skip"
29928 msgstr "Маленький вертикальный отступ"
29929
29930 #: src/VSpace.cpp:168
29931 msgid "Medium skip"
29932 msgstr "Нормальный вертикальный отступ"
29933
29934 #: src/VSpace.cpp:171
29935 msgid "Big skip"
29936 msgstr "Большой вертикальный отступ"
29937
29938 #: src/VSpace.cpp:174
29939 msgid "Vertical fill"
29940 msgstr "Вертикальный растягивающийся промежуток"
29941
29942 #: src/VSpace.cpp:181
29943 msgid "protected"
29944 msgstr "защищённый"
29945
29946 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29947 #, c-format
29948 msgid ""
29949 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29950 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29951 msgstr ""
29952 "Документ %1$s уже загружен и содержит несохранённые изменения.\n"
29953 "Хотите ли Вы отбросить эти изменения и загрузить версию документа с диска?"
29954
29955 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29956 msgid "Reload saved document?"
29957 msgstr "Вернуться к сохранённому документу"
29958
29959 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Yes, &Reload"
29962 msgstr "&Перезагрузить"
29963
29964 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29965 #, fuzzy
29966 msgid "No, &Keep Changes"
29967 msgstr "Хранить изменения"
29968
29969 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29970 #, c-format
29971 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29972 msgstr "Файл %1$s существует, но текущий пользователь не может его прочесть."
29973
29974 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29975 msgid "File not readable!"
29976 msgstr "Файл невозможно прочесть!"
29977
29978 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29979 #, c-format
29980 msgid ""
29981 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29982 "\n"
29983 "Do you want to create a new document?"
29984 msgstr ""
29985 "Документ %1$s пока не существует.\n"
29986 "\n"
29987 "Хотите создать его?"
29988
29989 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29990 msgid "Create new document?"
29991 msgstr "Создать новый документ?"
29992
29993 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29994 msgid "&Create"
29995 msgstr "Создать"
29996
29997 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29998 #, c-format
29999 msgid ""
30000 "The specified document template\n"
30001 "%1$s\n"
30002 "could not be read."
30003 msgstr ""
30004 "Указанный шаблон документа\n"
30005 "%1$s\n"
30006 "нельзя прочесть."
30007
30008 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30009 msgid "Could not read template"
30010 msgstr "Невозможно прочитать шаблон"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
30013 msgid "Standard[[Bullets]]"
30014 msgstr "Стандартные[[Маркеры]]"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
30017 msgid "Maths"
30018 msgstr "Математические"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
30021 msgid "Dings 1"
30022 msgstr "Маркер 1"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
30025 msgid "Dings 2"
30026 msgstr "Маркер 2"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
30029 msgid "Dings 3"
30030 msgstr "Маркер 3"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
30033 msgid "Dings 4"
30034 msgstr "Маркер 4"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
30037 #, fuzzy
30038 msgid "Unavailable:"
30039 msgstr "Недоступно: %1$s"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
30042 #, c-format
30043 msgid "Unavailable: %1$s"
30044 msgstr "Недоступно: %1$s"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
30047 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
30048 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Uncategorized"
30051 msgstr "CR категории"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
30054 msgid "Directories"
30055 msgstr "Каталоги"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
30058 #, fuzzy
30059 msgid "File"
30060 msgstr "&Файл"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Master document"
30065 msgstr "Главный документ"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Open files"
30070 msgstr "Файлы примеров:"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Manuals"
30075 msgstr "примечание на полях"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
30078 #, c-format
30079 msgid ""
30080 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30081 "Continue searching from the beginning?"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
30085 #, c-format
30086 msgid ""
30087 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30088 "Continue searching from the end?"
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
30092 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30093 msgstr ""
30094
30095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
30096 msgid "Advanced search cancelled by user"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
30100 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
30101 msgid "Wrap search?"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Nothing to search"
30107 msgstr "Выполнять нечего"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
30110 #, fuzzy
30111 msgid "No open document(s) in which to search"
30112 msgstr "&Открывать документы во вкладках"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Advanced Find and Replace"
30117 msgstr "Найти и заменить"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Float Settings"
30122 msgstr "Настройки плавающих объектов|п"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30125 #, fuzzy
30126 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30127 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30130 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30131 msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30134 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30135 msgstr "тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX."
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30138 #, fuzzy
30139 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30140 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30143 #, fuzzy
30144 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30145 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30150 msgstr "Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30153 msgid "for this version of LyX."
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30157 #, fuzzy
30158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30159 msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30162 #, c-format
30163 msgid ""
30164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30165 "1995--%1$s LyX Team"
30166 msgstr ""
30167 "Авторское право на LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30168 "1995--%1$s Группа разработки LyX"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30171 msgid ""
30172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30175 "any later version."
30176 msgstr ""
30177 "Эта программа - свободная; вы можете распространять её и/или изменять\n"
30178 "в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной\n"
30179 "Free Software Foundation; в Лицензии версии 2, или (по вашему усмотрению)\n"
30180 "любой более поздней версии."
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30183 msgid ""
30184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30187 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30188 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30189 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30190 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30191 msgstr ""
30192 "LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен, но БЕЗ ВСЯКИХ "
30193 "ГАРАНТИЙ; даже без подразумевающейся ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ "
30194 "ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее см. GNU General Public License; если Вы не "
30195 "получили её копию вместе с программой, пишите в the Free Software "
30196 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
30197 "USA."
30198
30199 # ?
30200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30201 #, fuzzy
30202 msgid "not released yet"
30203 msgstr "ещё не выпущена"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30206 #, c-format
30207 msgid ""
30208 "LyX Version %1$s\n"
30209 "(%2$s)"
30210 msgstr ""
30211 "Версия LyX %1$s\n"
30212 "(%2$s)"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30215 msgid "Built from git commit hash "
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30219 msgid "Library directory: "
30220 msgstr "Каталог библиотек: "
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30223 msgid "User directory: "
30224 msgstr "Каталог пользователя: "
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30227 #, c-format
30228 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30232 #, c-format
30233 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30234 msgstr ""
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30237 msgid "About LyX"
30238 msgstr "О LyX"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30242 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30243 #, c-format
30244 msgid "LyX: %1$s"
30245 msgstr "LyX: %1$s"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30248 msgid "About %1"
30249 msgstr "О %1"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
30252 msgid "Preferences"
30253 msgstr "Настройки"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30256 msgid "Reconfigure"
30257 msgstr "Переконфигурировать"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30260 msgid "Quit %1"
30261 msgstr "Выйти из %1"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30264 msgid "Nothing to do"
30265 msgstr "Выполнять нечего"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30268 msgid "Unknown action"
30269 msgstr "Неизвестная команда"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Command not handled"
30274 msgstr "Команда отключена"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30277 msgid "Command disabled"
30278 msgstr "Команда отключена"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30283 msgstr "Команда недопустима без открытых документов"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30286 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30290 msgid "Running configure..."
30291 msgstr "Выполняю конфигурирование..."
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30294 msgid "Reloading configuration..."
30295 msgstr "Перезагружаю конфигурацию..."
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30298 msgid "System reconfiguration failed"
30299 msgstr "Сбой переконфигурации системы"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30302 #, fuzzy
30303 msgid ""
30304 "The system reconfiguration has failed.\n"
30305 "Default textclass is used but LyX may\n"
30306 "not be able to work properly.\n"
30307 "Please reconfigure again if needed."
30308 msgstr ""
30309 "Реконфигурация системы завершилась неудачно.\n"
30310 "Классы текста по умолчанию будут использованы, но LyX может работать\n"
30311 "неправильно. Переконфигурируйте еще раз, если понадобится."
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30314 msgid "System reconfigured"
30315 msgstr "Система была переконфигурирована"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30318 msgid ""
30319 "The system has been reconfigured.\n"
30320 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30321 "updated document class specifications."
30322 msgstr ""
30323 "Система переконфигурирована.\n"
30324 "Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать\n"
30325 "обновленные классы документов."
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30328 msgid "Exiting."
30329 msgstr "Выхожу."
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30332 #, c-format
30333 msgid "Opening help file %1$s..."
30334 msgstr "Открываем файл помощи %1$s..."
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30337 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30338 msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30341 #, c-format
30342 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30343 msgstr ""
30344 "Установка цвета не удалась \"%1$s\" - цвет не определён или не может быть "
30345 "переопределён"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30348 #, fuzzy, c-format
30349 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30350 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30353 #, c-format
30354 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30358 #, c-format
30359 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30360 msgstr "Настройки документа по умолчанию сохранены в %1$s"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30363 msgid "Unable to save document defaults"
30364 msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30368 msgid "Unknown function."
30369 msgstr "Неизвестная функция."
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30372 msgid "The current document was closed."
30373 msgstr "Текущий документ был закрыт."
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30376 msgid ""
30377 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30378 "documents and exit.\n"
30379 "\n"
30380 "Exception: "
30381 msgstr ""
30382 "LyX получил сообщение об ошибке, сейчас он попытается сохранить все "
30383 "документы и выйти.\n"
30384 "\n"
30385 "Ошибка: "
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30389 msgid "Software exception Detected"
30390 msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30393 msgid ""
30394 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30395 "unsaved documents and exit."
30396 msgstr ""
30397 "LyX получил сообщение о серьёзной ошибке, сейчас он попытается сохранить все "
30398 "документы и выйти."
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30402 msgid "Could not find UI definition file"
30403 msgstr "Не удалось найти файл определения UI"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30406 #, fuzzy, c-format
30407 msgid ""
30408 "Error while reading the included file\n"
30409 "%1$s\n"
30410 "Please check your installation."
30411 msgstr ""
30412 "Ошибка при чтении включённого файла\n"
30413 "%1$s.\n"
30414 "Проверьте вашу установку."
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30417 msgid "Could not find default UI file"
30418 msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30421 msgid ""
30422 "LyX could not find the default UI file!\n"
30423 "Please check your installation."
30424 msgstr ""
30425 "LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n"
30426 "Проверьте вашу установку."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30429 #, fuzzy, c-format
30430 msgid ""
30431 "Error while reading the configuration file\n"
30432 "%1$s\n"
30433 "Falling back to default.\n"
30434 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30435 "check which User Interface file you are using."
30436 msgstr ""
30437 "Ошибка при чтении конфигурационного файла\n"
30438 "%1$s.\n"
30439 "Сброс к настройкам по умолчанию.\n"
30440 "Посмотрите Инструменты>Настройки>Интерфейс пользователя и\n"
30441 "проверьте какой интерфейс вы используете."
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Bibliography Item Settings"
30446 msgstr "Библиография"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30449 msgid "BibTeX Bibliography"
30450 msgstr "Библиография BibTeX"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30453 msgid ""
30454 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30455 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30456 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30457 "this is the place you should store it."
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30461 #, fuzzy
30462 msgid "all reference units"
30463 msgstr "все ссылки"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30472 msgid "Documents|#o#O"
30473 msgstr "Документы|#o#O"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30477 msgstr "Базы данных BibTeX (*.bib)"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30480 msgid "Select a BibTeX database to add"
30481 msgstr "Добавить базу данных BiBTeX"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30485 msgstr "Стили BibTeX (*.bst)"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30488 msgid "Select a BibTeX style"
30489 msgstr "Выберите cтиль BibTeX"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30492 msgid "No frame"
30493 msgstr "Без рамки"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30496 msgid "Simple rectangular frame"
30497 msgstr "Простая прямоугольная рамка"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30500 msgid "Oval frame, thin"
30501 msgstr "Тонкая овальная рамка"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30504 msgid "Oval frame, thick"
30505 msgstr "Толстая овальная рамка"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30508 msgid "Drop shadow"
30509 msgstr "Отбрасывать тень"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30512 msgid "Shaded background"
30513 msgstr "Затенённый фон"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30516 msgid "Double rectangular frame"
30517 msgstr "Двойная прямоугольная рамка"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30520 msgid "Depth"
30521 msgstr "Глубина"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30524 msgid "Total Height"
30525 msgstr "Полная высота"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30528 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30529 msgid "Makebox"
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Box Settings"
30535 msgstr "Настройки блоков|б"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30538 msgid "Branch Settings"
30539 msgstr "Настройки ветки"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30542 msgid "Branch"
30543 msgstr "Ветка"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30546 msgid "Activated"
30547 msgstr "Включено"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Filename Suffix"
30552 msgstr "Название файла"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30560 msgid "Yes"
30561 msgstr "Да"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30569 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30570 msgid "No"
30571 msgstr "Нет"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Enter new branch name"
30576 msgstr "Введите уникальное название для группы:"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30579 #, fuzzy, c-format
30580 msgid ""
30581 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30582 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30583 msgstr ""
30584 "Документ %1$s уже существует.\n"
30585 "\n"
30586 "Хотите перезаписать его?"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30589 msgid "&Merge"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Renaming failed"
30595 msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30598 #, fuzzy
30599 msgid "The branch could not be renamed."
30600 msgstr "%1$s невозможно прочесть."
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30603 msgid "Merge Changes"
30604 msgstr "Объединить изменения"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30607 #, fuzzy
30608 msgid ""
30609 "Changed by %1\n"
30610 "\n"
30611 msgstr ""
30612 "Изменён %1$s\n"
30613 "\n"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Change made on %1\n"
30618 msgstr "Изменение в %1$s\n"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30625 msgid "No change"
30626 msgstr "Без изменений"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30629 msgid "Small Caps"
30630 msgstr "Капитель"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30637 msgid "Reset"
30638 msgstr "Сбросить"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30641 msgid "Underbar"
30642 msgstr "Подчёркнутый"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Double underbar"
30647 msgstr "Двойной"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Wavy underbar"
30652 msgstr "Подчёркнутый"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Strike out"
30657 msgstr "Капитель %1$s, "
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Cross out"
30662 msgstr "CrossList"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30665 msgid "No color"
30666 msgstr "Нет цвета"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30669 msgid "Text Style"
30670 msgstr "Стиль текста"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30673 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Clear text"
30676 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30679 #, fuzzy
30680 msgid "All avail. citations"
30681 msgstr "Доступные ссылки"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30684 #, fuzzy
30685 msgid "Regular e&xpression"
30686 msgstr "&Регулярное выражение"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30689 #, fuzzy
30690 msgid "Case se&nsitive"
30691 msgstr "Учитывать &регистр"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30694 #, fuzzy
30695 msgid "Search as you &type"
30696 msgstr "Искать во время &ввода текста"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30699 #, fuzzy
30700 msgid "General text befo&re:"
30701 msgstr "Общий"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30704 #, fuzzy
30705 msgid "General &text after:"
30706 msgstr "Общий"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30709 msgid ""
30710 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30711 "individual items, double-click on the respective entry above."
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30715 msgid ""
30716 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30717 "items, double-click on the respective entry above."
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30721 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30725 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30729 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30733 msgid "Keys"
30734 msgstr "Ключи"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30737 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30743 msgstr "Удалить выбранную ветку"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30748 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30751 #, fuzzy
30752 msgid ""
30753 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30754 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Text before"
30759 msgstr "Текст &перед:"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30762 msgid "Cite key"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Text after"
30768 msgstr "Текст после:"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30771 msgid "LinkBack PDF"
30772 msgstr "LinkBack PDF"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30775 msgid "JPEG"
30776 msgstr "JPEG"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30779 msgid "pasted"
30780 msgstr "вставлено"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30783 #, c-format
30784 msgid "%1$s Files"
30785 msgstr "%1$s файлов"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30788 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30789 msgstr "Выберите имя файла, для сохранения вставленной графики"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30795 msgid "Canceled."
30796 msgstr "Отменено."
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30799 msgid "Overwrite external file?"
30800 msgstr "Перезаписать внешний файл?"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30803 #, c-format
30804 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30805 msgstr "Файл %1$s уже существует, перезаписать?"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30808 msgid "List of previous commands"
30809 msgstr "Список предыдущих команд"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30812 msgid "Next command"
30813 msgstr "Следующая команда"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30816 msgid "Compare LyX files"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Select document"
30822 msgstr "Выберите основной документ"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30828 msgstr "Документы LyX (*.lyx)"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30831 #, fuzzy
30832 msgid "Error while comparing documents."
30833 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30836 #, fuzzy
30837 msgid "Aborted"
30838 msgstr "импортирован."
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Finished"
30843 msgstr "Финский"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Aborting process..."
30848 msgstr "Сохраняется документ %1$s..."
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30851 #, fuzzy
30852 msgid "differences"
30853 msgstr "Список литературы"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30856 msgid "Compare different revisions"
30857 msgstr ""
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30860 msgid "big[[delimiter size]]"
30861 msgstr "большой[[размер ограничителя]]"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30864 msgid "Big[[delimiter size]]"
30865 msgstr "Большой[[размер ограничителя]]"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30868 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30869 msgstr "огромный[[размер ограничителя]]"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30872 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30873 msgstr "Огромный[[размер ограничителя]]"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30876 msgid "Math Delimiter"
30877 msgstr "Матем. разделитель"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30883 msgid "(None)"
30884 msgstr "(Нет)"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30887 msgid "Variable"
30888 msgstr "Переменная"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30891 msgid "Module not found!"
30892 msgstr "Модуль не найден!"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30895 msgid "Press button to check validity..."
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Layout is valid!"
30901 msgstr "Формат "
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30904 msgid "Layout is invalid!"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Conversion to current format impossible!"
30910 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30913 #, fuzzy
30914 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30915 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Convert to current format"
30920 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30923 msgid "Document Settings"
30924 msgstr "Настройки документа"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30928 msgid "Child Document"
30929 msgstr "Документ-потомок"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Include to Output"
30934 msgstr "дата (вывод)"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30937 msgid "10"
30938 msgstr "10"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30941 msgid "11"
30942 msgstr "11"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30945 msgid "12"
30946 msgstr "12"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30949 msgid "None (no fontenc)"
30950 msgstr ""
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30953 msgid ""
30954 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30955 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30959 msgid "empty"
30960 msgstr "пустой"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30963 msgid "plain"
30964 msgstr "простой"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30967 msgid "headings"
30968 msgstr "с заголовками"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30971 msgid "fancy"
30972 msgstr "красивый"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30975 msgid "US letter"
30976 msgstr "US letter"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30979 msgid "US legal"
30980 msgstr "US legal"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30983 msgid "US executive"
30984 msgstr "US executive"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30987 msgid "A0"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30991 msgid "A1"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30995 msgid "A2"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30999 msgid "A3"
31000 msgstr "A3"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
31003 msgid "A4"
31004 msgstr "A4"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
31007 msgid "A5"
31008 msgstr "A5"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
31011 msgid "A6"
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
31015 msgid "B0"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
31019 msgid "B1"
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
31023 msgid "B2"
31024 msgstr ""
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
31027 msgid "B3"
31028 msgstr "B3"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
31031 msgid "B4"
31032 msgstr "B4"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
31035 msgid "B5"
31036 msgstr "B5"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
31039 msgid "B6"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
31043 msgid "C0"
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
31047 msgid "C1"
31048 msgstr ""
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
31051 msgid "C2"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
31055 msgid "C3"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
31059 msgid "C4"
31060 msgstr ""
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
31063 msgid "C5"
31064 msgstr ""
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
31067 msgid "C6"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
31071 msgid "JIS B0"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
31075 msgid "JIS B1"
31076 msgstr ""
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
31079 msgid "JIS B2"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
31083 msgid "JIS B3"
31084 msgstr ""
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
31087 msgid "JIS B4"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
31091 msgid "JIS B5"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
31095 msgid "JIS B6"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
31099 msgid "Language Default (no inputenc)"
31100 msgstr "По умолчанию для языка (без inputenc)"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
31103 msgid "Numbered"
31104 msgstr "Нумерованный"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
31107 msgid "Appears in TOC"
31108 msgstr "Отображается в содержании"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Package"
31113 msgstr "пакет"
31114
31115 # ?
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Load automatically"
31119 msgstr "Автоматическая помощь"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31122 msgid "Load always"
31123 msgstr ""
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Do not load"
31128 msgstr "Документ не загружен"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
31131 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31132 msgstr "Пакеты AMS LaTeX уже используются"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
31135 #, fuzzy, c-format
31136 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31137 msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
31140 #, fuzzy
31141 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31142 msgstr "Пакеты AMS LaTeX уже используются"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
31145 #, fuzzy, c-format
31146 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31147 msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
31150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
31151 #, fuzzy, c-format
31152 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31153 msgstr "%1$s и %2$s"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
31156 #, c-format
31157 msgid ""
31158 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31159 "all required packages (%2$s) installed."
31160 msgstr ""
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31166 msgstr ""
31167 "Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы "
31168 "вывести все параметры."
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
31171 msgid "Document Class"
31172 msgstr "Класс документа"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31175 msgid "Modules"
31176 msgstr "Модули"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
31179 #, fuzzy
31180 msgid "Local Layout"
31181 msgstr "&Локальный формат..."
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
31184 msgid "Text Layout"
31185 msgstr "Макет текста"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
31188 msgid "Page Margins"
31189 msgstr "Поля"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31192 msgid "Colors"
31193 msgstr "Цвета"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
31196 msgid "Numbering & TOC"
31197 msgstr "Нумерация и содержание"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Indexes"
31202 msgstr "Предметный указатель"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
31205 msgid "PDF Properties"
31206 msgstr "Свойства PDF"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
31209 msgid "Math Options"
31210 msgstr "Параметры математики"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
31213 msgid "Float Placement"
31214 msgstr "Размещение плавающих объектов"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
31217 msgid "Bullets"
31218 msgstr "Маркеры"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31221 msgid "Formats[[output]]"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
31225 msgid "LaTeX Preamble"
31226 msgstr "Преамбула LaTeX"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
31229 msgid "Pygments driver command not found!"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
31233 msgid ""
31234 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31235 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31236 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31237 "is named differently, to add the following line to the\n"
31238 "document preamble:\n"
31239 "\n"
31240 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31241 "\n"
31242 "where 'driver' is name of the driver command."
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
31246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
31247 #, fuzzy
31248 msgid "&Default..."
31249 msgstr "По умолчанию"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
31252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
31253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
31255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
31256 msgid " (not installed)"
31257 msgstr " (не установлен)"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
31260 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
31264 #, fuzzy
31265 msgid " (not available)"
31266 msgstr "Модуль не доступен"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31271 msgstr "Использовать умолчания для класса"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
31274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Class Default"
31277 msgstr "Использовать умолчания для класса"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
31280 msgid "Layouts|#o#O"
31281 msgstr "Форматы|#o#O"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
31284 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31285 msgstr "Форматы LyX (*.layout)"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
31288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
31289 msgid "Local layout file"
31290 msgstr "Локальный файл формата"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31293 #, fuzzy
31294 msgid ""
31295 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31296 "file, not one in the system or user directory.\n"
31297 "Your document will not work with this layout if you\n"
31298 "move the layout file to a different directory."
31299 msgstr ""
31300 "Файл формата, который выбран как локальный формат\n"
31301 "не находится в системном или пользовательском каталоге.\n"
31302 "Ваш документ может не работать с этим форматом, если\n"
31303 "файл формата будет лежать не в каталоге с документом."
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31306 msgid "&Set Layout"
31307 msgstr "&Установить формат"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31310 msgid "Unable to read local layout file."
31311 msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата."
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31314 #, fuzzy
31315 msgid "This is a local layout file."
31316 msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата."
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31319 msgid "Select master document"
31320 msgstr "Выберите основной документ"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31323 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31324 msgstr "Файлы LyX (*.lyx)"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31329 msgid "Unapplied changes"
31330 msgstr "Не применённые изменения"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31335 msgid ""
31336 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31337 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31338 msgstr ""
31339 "Некоторые изменения в диалоге еще не приняты.\n"
31340 "Если вы не примените их сейчас, они будут\n"
31341 "потеряны после этого действия."
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31346 msgid "&Dismiss"
31347 msgstr "&Отклонить"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31351 msgid "Unable to set document class."
31352 msgstr "Не удалось установить класс документа."
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Basic numerical"
31357 msgstr "Числовые"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31360 msgid "Author-year"
31361 msgstr "Автор-год"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Author-number"
31366 msgstr "Автор-год"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31369 #, c-format
31370 msgid "%1$s and %2$s"
31371 msgstr "%1$s и %2$s"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31374 #, c-format
31375 msgid "%1$s, %2$s"
31376 msgstr "%1$s, %2$s"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31379 #, c-format
31380 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31381 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31384 #, c-format
31385 msgid "%1$s (unavailable)"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31389 msgid "Module provided by document class."
31390 msgstr "Модуль представляемый классом документа."
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31393 #, fuzzy, c-format
31394 msgid "Category: %1$s."
31395 msgstr "&Категория:"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31398 #, c-format
31399 msgid "Package(s) required: %1$s."
31400 msgstr "Требуются пакеты: %1$s."
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31403 msgid "or"
31404 msgstr "или"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31407 #, fuzzy, c-format
31408 msgid "Modules required: %1$s."
31409 msgstr "Требуется модуль: %1$s."
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31412 #, c-format
31413 msgid "Modules excluded: %1$s."
31414 msgstr "Несовместимые модули: %1$s."
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31417 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31418 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые требуемые пакеты недоступны!"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31421 #, fuzzy
31422 msgid "per part"
31423 msgstr "Формат бумаги"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31426 #, fuzzy
31427 msgid "per chapter"
31428 msgstr "Глава \\thechapter"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31431 #, fuzzy
31432 msgid "per section"
31433 msgstr "Выделенная область"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31436 #, fuzzy
31437 msgid "per subsection"
31438 msgstr "\\Alph{subsection}."
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31441 #, fuzzy
31442 msgid "per child document"
31443 msgstr "Документ-потомок"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31446 msgid "[No options predefined]"
31447 msgstr "[Не предопределено никаких параметров]"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31450 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31451 msgstr ""
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31454 #, fuzzy
31455 msgid "&Use Hyperref Support"
31456 msgstr "Использовать поддержку hyperref"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31459 msgid "Can't set layout!"
31460 msgstr "Не удалось установить формат!"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31463 #, c-format
31464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31465 msgstr "Не удалось установить формат для ID: %1$s"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31468 msgid "Not Found"
31469 msgstr "Не найдено"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31472 msgid "Assigned master does not include this file"
31473 msgstr "Указанный основной документ не включает этот файл"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31476 #, c-format
31477 msgid ""
31478 "You must include this file in the document\n"
31479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31480 "feature."
31481 msgstr ""
31482 "Вы должны включить этот файл в документ\n"
31483 "'%1$s', если хотите использовать основной\n"
31484 "документ."
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31487 msgid "Could not load master"
31488 msgstr "Не удалось загрузить основной файл"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31491 #, c-format
31492 msgid ""
31493 "The master document '%1$s'\n"
31494 "could not be loaded."
31495 msgstr ""
31496 "Основной документ '%1$s'\n"
31497 "не может быть загружен."
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31500 #, fuzzy
31501 msgid "(Module name: %1)"
31502 msgstr "Требуется модуль: %1$s."
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31505 #, fuzzy
31506 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31507 msgstr "Параметры кода TeX"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Literate"
31512 msgstr "Буквально"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31515 msgid "Error List"
31516 msgstr "Список ошибок"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31519 #, c-format
31520 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31521 msgstr "%1$s ошибки (%2$s)"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31524 msgid "Top left"
31525 msgstr "Левый верхний"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31528 msgid "Bottom left"
31529 msgstr "Левый нижний"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31532 #, fuzzy
31533 msgid "Baseline left"
31534 msgstr "Основная слева"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31537 msgid "Top center"
31538 msgstr "Посередине сверху"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31541 msgid "Bottom center"
31542 msgstr "Посередине снизу"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Baseline center"
31547 msgstr "Основная по центру"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31550 msgid "Top right"
31551 msgstr "Справа сверху"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31554 msgid "Bottom right"
31555 msgstr "Справа снизу"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Baseline right"
31560 msgstr "Основная слева"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31563 msgid "Scale%"
31564 msgstr "Масштаб%"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31567 msgid "Select external file"
31568 msgstr "Выделить внешний файл"
31569
31570 # ?
31571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31572 #, fuzzy
31573 msgid "automatically"
31574 msgstr "Автоматическая помощь"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31577 msgid "Dissolve previous group?"
31578 msgstr "Разложить предыдущую группу?"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31581 #, c-format
31582 msgid ""
31583 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31584 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31585 "because this graphic was its only member.\n"
31586 "How do you want to proceed?"
31587 msgstr ""
31588 "Если вы включите этот рисунок в группу '%2$s',\n"
31589 "группа, в которой он был до этого ('%1$s') будет удалена,\n"
31590 "поскольку он был ее единственным элементом.\n"
31591 "Продолжить?"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31594 #, c-format
31595 msgid "Stick with group '%1$s'"
31596 msgstr "Остаться в группе '%1$s'"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31599 #, c-format
31600 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31601 msgstr "Связать с группой '%1$s'"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31604 #, c-format
31605 msgid ""
31606 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31607 "the group will be dissolved,\n"
31608 "because this graphic was its only member.\n"
31609 "How do you want to proceed?"
31610 msgstr ""
31611 "Если вы исключите этот рисунок из группы '%1$s',\n"
31612 "группа будет удалена, потому что\n"
31613 "этот рисунок единственный её элемент.\n"
31614 "Продолжить?"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31617 #, c-format
31618 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31619 msgstr "Исключить из группы '%1$s'"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31622 msgid "Enter unique group name:"
31623 msgstr "Введите уникальное название для группы:"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31626 msgid "Group already defined!"
31627 msgstr "Группа уже определена!"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31630 #, c-format
31631 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31632 msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует."
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Set max. &width:"
31637 msgstr "Установить &ширину:"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Set max. &height:"
31642 msgstr "Установить &высоту:"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31645 #, fuzzy
31646 msgid "Maximal width of image in output"
31647 msgstr "Ширина изображения в выводе"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Maximal height of image in output"
31652 msgstr "Высота изображения в выводе"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31655 msgid "bp"
31656 msgstr "bp"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31659 msgid "cm"
31660 msgstr "см"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31663 msgid "mm"
31664 msgstr "мм"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31667 #, fuzzy
31668 msgid "in[[unit of measure]]"
31669 msgstr "cc[[единица измерения]]"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31672 msgid "Select graphics file"
31673 msgstr "Выберите файл с изображением"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31676 msgid "Clipart|#C#c"
31677 msgstr "Галерея|#Г#г"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31681 msgid "Interword Space"
31682 msgstr "Пробел между слов"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31686 msgid "Thin Space"
31687 msgstr "Тонкий пробел"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31690 msgid "Medium Space"
31691 msgstr "Средний пробел"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31694 msgid "Thick Space"
31695 msgstr "Толстый пробел"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31699 msgid "Negative Thin Space"
31700 msgstr "Отрицательный тонкий пробел"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31704 msgid "Negative Medium Space"
31705 msgstr "Отрицательный средний пробле"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31709 msgid "Negative Thick Space"
31710 msgstr "Отрицательный толстый пробел"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31713 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31714 msgstr "Полуквадрат (0.5 em)"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31717 msgid "Quad (1 em)"
31718 msgstr "Квадрат (1 em)"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31721 msgid "Double Quad (2 em)"
31722 msgstr "Двойной квадрат (2 em)"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31726 msgid "Horizontal Fill"
31727 msgstr "Горизонтальное пробельное заполнениие"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Visible Space"
31732 msgstr "Видимый текст"
31733
31734 # Half Quad?
31735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31736 #, fuzzy
31737 msgid ""
31738 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31739 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31740 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31741 msgstr ""
31742 "Вставлять промежуток даже после разрыва строки.\n"
31743 "Заметьте, что защищенный полуквадрат будет преобразован\n"
31744 "в вертикальный промежуток, если используется в начале абзаца!"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31747 msgid "Horizontal Space Settings"
31748 msgstr "Настройки горизонтального отступа"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Hyperlink Settings"
31753 msgstr "Гиперссылка"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31758 msgid ""
31759 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31760 msgstr "Введите параметры листингов справа. Нажмите ? для списка параметров."
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31763 msgid "Select document to include"
31764 msgstr "Выберите документ для вставки"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31768 msgstr "Документы LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31771 #, fuzzy
31772 msgid "Index Entry Settings"
31773 msgstr "Пункт в указателе"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Label Color"
31778 msgstr "Цветное"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Cannot remove standard index"
31783 msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31786 #, fuzzy
31787 msgid "The default index cannot be removed."
31788 msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Enter new index name"
31793 msgstr "Введите название базы данных BiBTeX"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31800 msgid "unknown"
31801 msgstr "неизвестен"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31804 msgid "shortcut"
31805 msgstr "горячая клавиша"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31808 msgid "shortcuts"
31809 msgstr "горячие клавиши"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31812 msgid "lyxrc"
31813 msgstr "lyxrc"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31816 msgid "package"
31817 msgstr "пакет"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31820 msgid "textclass"
31821 msgstr "класс текста"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31824 msgid "menu"
31825 msgstr "меню"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31828 msgid "icon"
31829 msgstr "иконка"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31832 msgid "buffer"
31833 msgstr "буфер"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31836 msgid "lyxinfo"
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Info Inset Settings"
31842 msgstr "Настройки блока"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31845 msgid "Shift-"
31846 msgstr "Shift-"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Control-"
31851 msgstr "Вхождение"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31854 #, fuzzy
31855 msgid "Option-"
31856 msgstr "Параметры"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31859 #, fuzzy
31860 msgid "Command-"
31861 msgstr "&Команда:"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31864 #, fuzzy
31865 msgid "Label Settings"
31866 msgstr "&Настройки таблицы"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Line Settings"
31871 msgstr "Основные настройки"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31874 msgid "No language"
31875 msgstr "Нет языка"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31878 msgid "Program Listing Settings"
31879 msgstr "Настройки листинга программы"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31882 msgid "No dialect"
31883 msgstr "Нет диалекта"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31886 msgid "LaTeX Log"
31887 msgstr "Журнал сообщений LaTeX"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31890 msgid "Biber"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31894 msgid "LyX2LyX"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31898 #, fuzzy
31899 msgid "Literate Programming Build Log"
31900 msgstr "LyX: Журнал создания при буквальном программировании"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31903 msgid "lyx2lyx Error Log"
31904 msgstr "Журнал ошибок lyx2lyx"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31907 msgid "Version Control Log"
31908 msgstr "Журнал управления версиями"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Log file not found."
31913 msgstr "Модуль не найден."
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31916 #, fuzzy
31917 msgid "No literate programming build log file found."
31918 msgstr "Не найден журнал создания при буквальном программировании."
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31921 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31922 msgstr "Не найден лог-файл lyx2lyx."
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31925 msgid "No version control log file found."
31926 msgstr "Журнал управления версиями не найден."
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31929 msgid "[x]"
31930 msgstr ""
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31933 msgid "(x)"
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31937 msgid "{x}"
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31941 msgid "|x|"
31942 msgstr ""
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31945 msgid "||x||"
31946 msgstr ""
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31949 #, fuzzy
31950 msgid "bmatrix"
31951 msgstr "Вставить матрицу"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31954 #, fuzzy
31955 msgid "pmatrix"
31956 msgstr "Вставить матрицу"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31959 #, fuzzy
31960 msgid "Bmatrix"
31961 msgstr "Вставить матрицу"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31964 #, fuzzy
31965 msgid "vmatrix"
31966 msgstr "Вставить матрицу"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31969 #, fuzzy
31970 msgid "Vmatrix"
31971 msgstr "Вставить матрицу"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31974 msgid "Math Matrix"
31975 msgstr "Матрица"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Nomenclature Settings"
31980 msgstr "Список обозначений"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31983 msgid "Note Settings"
31984 msgstr "Настройки заметки"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31987 msgid "Paragraph Settings"
31988 msgstr "Настройки абзаца"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31991 msgid ""
31992 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31993 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31994 "\n"
31995 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31996 "the items is used."
31997 msgstr ""
31998 "Как описано в Руководстве пользователя, ширина этого текста определяет "
31999 "ширину метки каждого элемента в окружениях, таких как Список и Описание.\n"
32000 " Обычно, вам не нужно устанавливать это, поскольку ширина наибольшей метки "
32001 "используется для всех элементов."
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
32004 #, fuzzy
32005 msgid "Phantom Settings"
32006 msgstr "Основные настройки"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
32009 msgid "System files|#S#s"
32010 msgstr "Системные файлы|#С#с"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
32013 msgid "User files|#U#u"
32014 msgstr "Пользовательские файлы|#П#п"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
32017 msgid "Look & Feel"
32018 msgstr "Вид и поведение"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
32021 msgid "Language Settings"
32022 msgstr "Настройки языка"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
32025 msgid "File Handling"
32026 msgstr "Обработка файлов"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
32029 msgid "Keyboard/Mouse"
32030 msgstr "Клавиатура/Мышь"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
32033 msgid "Input Completion"
32034 msgstr "Дополнение ввода"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
32037 #, fuzzy
32038 msgid "C&ommand:"
32039 msgstr "&Команда:"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Co&mmand:"
32045 msgstr "&Команда:"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
32048 #, fuzzy
32049 msgid "Screen Fonts"
32050 msgstr "Экранные шрифты"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
32053 msgid "Paths"
32054 msgstr "Пути"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
32057 msgid "Select directory for example files"
32058 msgstr "Выберите каталог с файлами примеров"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
32061 msgid "Select a document templates directory"
32062 msgstr "Выберите каталог с шаблонами документов"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
32065 msgid "Select a temporary directory"
32066 msgstr "Выберите временный каталог"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
32069 msgid "Select a backups directory"
32070 msgstr "Выберите каталог для создания резервных копий"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
32073 msgid "Select a document directory"
32074 msgstr "Выберите каталог для документов"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
32077 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32078 msgstr ""
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
32081 #, fuzzy
32082 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32083 msgstr "Изменить глубину дерева навигации"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
32086 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32087 msgstr "Укажите название файла для канала LyX-сервера"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
32091 msgid "Spellchecker"
32092 msgstr "Проверка правописания"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Native"
32097 msgstr "активно"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
32100 #, fuzzy
32101 msgid "Aspell"
32102 msgstr "ispell"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32105 #, fuzzy
32106 msgid "Enchant"
32107 msgstr "чертеж"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32110 #, fuzzy
32111 msgid "Hunspell"
32112 msgstr "ispell"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32115 msgid "Converters"
32116 msgstr "Конверторы"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
32119 #, fuzzy
32120 msgid "File Formats"
32121 msgstr "Форматы файлов"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
32124 msgid "Format in use"
32125 msgstr "Используемый формат"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
32128 #, fuzzy
32129 msgid ""
32130 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32131 "converter. Please remove the converter first."
32132 msgstr ""
32133 "Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала "
32134 "преобразователь."
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
32137 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32138 msgstr ""
32139 "Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала "
32140 "преобразователь."
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
32143 msgid "LyX needs to be restarted!"
32144 msgstr "LyX должен быть перезапущен!"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
32147 msgid ""
32148 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32149 "restart."
32150 msgstr ""
32151 "Изменение языка пользовательского интерфейса будет полностью задействовано "
32152 "только после перезапуска."
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
32155 #, fuzzy
32156 msgid "User Interface"
32157 msgstr "Интерфейс пользователя"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
32160 #, fuzzy
32161 msgid "Classic"
32162 msgstr "Параметры класса"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
32165 msgid "Oxygen"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
32169 #, fuzzy
32170 msgid "Document Handling"
32171 msgstr "Документ и окно"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
32174 msgid "Control"
32175 msgstr "Контроль"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
32178 msgid "Shortcuts"
32179 msgstr "Горячие клавиши"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
32182 msgid "Function"
32183 msgstr "Функция"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
32186 msgid "Shortcut"
32187 msgstr "Горячая клавиша"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32192 msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
32195 msgid "Mathematical Symbols"
32196 msgstr "Математические символы"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
32199 msgid "Document and Window"
32200 msgstr "Документ и окно"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
32203 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32204 msgstr "Шрифт, форматы и классы текста"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
32207 msgid "System and Miscellaneous"
32208 msgstr "Система и разное"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
32211 msgid "Res&tore"
32212 msgstr "&Восстановить"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
32215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32216 msgid "Failed to create shortcut"
32217 msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
32220 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32221 msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
32224 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32225 msgstr ""
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
32228 msgid "Invalid or empty key sequence"
32229 msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
32232 #, fuzzy, c-format
32233 msgid ""
32234 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32235 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32236 msgstr ""
32237 "Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
32238 "%2$s\n"
32239 "Удалите эту привязку, перед созданием новой."
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
32242 #, fuzzy
32243 msgid "Redefine shortcut?"
32244 msgstr "Изменить горячую клавишу"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
32247 #, fuzzy
32248 msgid "&Redefine"
32249 msgstr "Встро&енные:"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32253 msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
32256 msgid "Identity"
32257 msgstr "Личные данные"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
32260 msgid "Choose bind file"
32261 msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
32264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32265 msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
32268 msgid "Choose UI file"
32269 msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
32272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32273 msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
32276 msgid "Choose keyboard map"
32277 msgstr "Выберите раскладку клавиатуры"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
32280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32281 msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Longest label width"
32286 msgstr "Длин&нейшая метка"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32289 #, fuzzy
32290 msgid "Index Settings"
32291 msgstr "Настройки блока"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32294 #, fuzzy
32295 msgid "<All indexes>"
32296 msgstr "Все файлы"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32299 msgid "Progress/Debug Messages"
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32303 msgid "Debug Level"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Set"
32309 msgstr "&Установить"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32312 msgid "Cross-reference"
32313 msgstr "Перекрёстная ссылка"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32316 #, fuzzy
32317 msgid "All available labels"
32318 msgstr "Доступные шаблоны"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32323 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32326 #, fuzzy
32327 msgid "By Occurrence"
32328 msgstr "Настройки"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32331 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32335 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32339 msgid "&Go Back"
32340 msgstr "&Назад"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32343 msgid "Jump back to the original cursor location"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32347 msgid "<No prefix>"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32351 msgid "Find and Replace"
32352 msgstr "Найти и заменить"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32355 #, fuzzy
32356 msgid "Export or Send Document"
32357 msgstr "OpenDocument"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32360 msgid "Show File"
32361 msgstr "Показать файл"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32364 msgid "Error -> Cannot load file!"
32365 msgstr "Ошибка -> невозможно загрузить файл!"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32368 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32369 msgstr ""
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32372 msgid ""
32373 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32374 "beginning?"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32378 #, fuzzy
32379 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32380 msgstr "Ошибка программы проверки правописания.\n"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32383 #, fuzzy
32384 msgid "Basic Latin"
32385 msgstr "Латинский"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32388 #, fuzzy
32389 msgid "Latin-1 Supplement"
32390 msgstr "Сводка"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32393 msgid "Latin Extended-A"
32394 msgstr "Latin Extended-A"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32397 msgid "Latin Extended-B"
32398 msgstr "Latin Extended-B"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32401 #, fuzzy
32402 msgid "IPA Extensions"
32403 msgstr "Рас&ширение:"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32406 msgid "Spacing Modifier Letters"
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32410 msgid "Combining Diacritical Marks"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32414 msgid "Cyrillic"
32415 msgstr "Cyrillic"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Arabic"
32420 msgstr "Арабский (Аравия)"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32423 msgid "Devanagari"
32424 msgstr "Деванагари"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32427 msgid "Bengali"
32428 msgstr "Бенгальский"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32431 msgid "Gurmukhi"
32432 msgstr "Gurmukhi"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32435 #, fuzzy
32436 msgid "Gujarati"
32437 msgstr "Подвариант"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32440 msgid "Oriya"
32441 msgstr "Oriya"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32444 msgid "Malayalam"
32445 msgstr "Малайялам"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32448 msgid "Hangul Jamo"
32449 msgstr "Hangul Jamo"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Phonetic Extensions"
32454 msgstr "Рас&ширение:"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32457 msgid "Latin Extended Additional"
32458 msgstr "Latin Extended Additional"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32461 msgid "Greek Extended"
32462 msgstr "Greek Extended"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32465 #, fuzzy
32466 msgid "General Punctuation"
32467 msgstr "Общая информация"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Superscripts and Subscripts"
32472 msgstr "Верхний индекс|и"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Currency Symbols"
32477 msgstr "Символы фонетики"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32480 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Letterlike Symbols"
32486 msgstr "Символы фонетики"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32489 #, fuzzy
32490 msgid "Number Forms"
32491 msgstr "Количество строк"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Mathematical Operators"
32496 msgstr "Mathematica|a"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Miscellaneous Technical"
32501 msgstr "Различное"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32504 #, fuzzy
32505 msgid "Control Pictures"
32506 msgstr "Предположение"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32509 msgid "Optical Character Recognition"
32510 msgstr "Оптическое распознавание символов"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32513 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32514 msgstr ""
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Box Drawing"
32519 msgstr "Настройки блока"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Block Elements"
32524 msgstr "Благодарности"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Geometric Shapes"
32529 msgstr "Курсив текста"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Miscellaneous Symbols"
32534 msgstr "Различное"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32537 msgid "Dingbats"
32538 msgstr "Dingbats"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32543 msgstr "Различное"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32546 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32547 msgstr "CJK символы и пунктуация"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32550 msgid "Hiragana"
32551 msgstr "Хирагана"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32554 msgid "Katakana"
32555 msgstr "Катакана"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Bopomofo"
32560 msgstr "Низ ряда:"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32565 msgstr "CJK совместимость"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32568 #, fuzzy
32569 msgid "Kanbun"
32570 msgstr "Канадский"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32573 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32577 msgid "CJK Compatibility"
32578 msgstr "CJK совместимость"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32581 msgid "CJK Unified Ideographs"
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32585 msgid "Hangul Syllables"
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32589 msgid "High Surrogates"
32590 msgstr ""
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32593 msgid "Private Use High Surrogates"
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32597 msgid "Low Surrogates"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32601 msgid "Private Use Area"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32605 #, fuzzy
32606 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32607 msgstr "CJK совместимость"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32612 msgstr "&Ориентация:"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32615 #, fuzzy
32616 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32617 msgstr "&Ориентация:"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32620 msgid "Combining Half Marks"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32624 #, fuzzy
32625 msgid "CJK Compatibility Forms"
32626 msgstr "CJK совместимость"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32629 msgid "Small Form Variants"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32635 msgstr "&Ориентация:"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32638 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Linear B Syllabary"
32644 msgstr "Вывод"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32647 msgid "Linear B Ideograms"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Aegean Numbers"
32653 msgstr "Номер страницы"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32656 #, fuzzy
32657 msgid "Ancient Greek Numbers"
32658 msgstr "Номер страницы"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32661 #, fuzzy
32662 msgid "Old Italic"
32663 msgstr "Курсивный"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32666 msgid "Gothic"
32667 msgstr "Готический"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32670 msgid "Ugaritic"
32671 msgstr "Ugaritic"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32674 msgid "Old Persian"
32675 msgstr "Староперсидский"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Deseret"
32680 msgstr "Сбросить"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32683 msgid "Shavian"
32684 msgstr "В стиле Бернарда Шоу"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32687 msgid "Osmanya"
32688 msgstr "Османский"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Cypriot Syllabary"
32693 msgstr "Вывод"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32696 msgid "Kharoshthi"
32697 msgstr "Kharoshthi"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32702 msgstr "Символы фонетики"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32705 #, fuzzy
32706 msgid "Musical Symbols"
32707 msgstr "Символы фонетики"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32710 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32711 msgstr "Древнегреческая музыкальная запись"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32714 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32715 msgstr ""
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32718 #, fuzzy
32719 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32720 msgstr "Символы фонетики"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32723 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32727 #, fuzzy
32728 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32729 msgstr "CJK совместимость"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32732 #, fuzzy
32733 msgid "Tags"
32734 msgstr "Страниц"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Variation Selectors Supplement"
32739 msgstr "Сводка"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32742 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32746 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32750 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Symbols"
32756 msgstr "Символьный"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Tabular Settings"
32761 msgstr "&Настройки таблицы"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32764 msgid "Insert Table"
32765 msgstr "Вставить таблицу"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32768 msgid "TeX Information"
32769 msgstr "Информация о TeX"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32772 msgid "No thesaurus available for this language!"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32776 msgid "Outline"
32777 msgstr "Структура"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32780 msgid "auto"
32781 msgstr "автоматически"
32782
32783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32785 msgid "off"
32786 msgstr "выключен"
32787
32788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32789 #, c-format
32790 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32791 msgstr "Состояние панели \"%1$s\" установлено в %2$s"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32794 #, fuzzy
32795 msgid "movable"
32796 msgstr "Таблица"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32799 msgid "immovable"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32803 msgid "Vertical Space Settings"
32804 msgstr "Настройки вертикального отступа"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32807 msgid "version "
32808 msgstr "версия"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32811 msgid "unknown version"
32812 msgstr "неизвестная версия"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32815 #, fuzzy, c-format
32816 msgid "Successful export to format: %1$s"
32817 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32818
32819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32820 #, fuzzy, c-format
32821 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32822 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32823
32824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32825 #, c-format
32826 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32830 #, fuzzy, c-format
32831 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32832 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32835 #, fuzzy
32836 msgid "Exit LyX"
32837 msgstr "Выйти из LyXа"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32840 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32844 #, fuzzy, c-format
32845 msgid "%1$s (modified externally)"
32846 msgstr "Редактировать файл внешне"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32849 msgid "Welcome to LyX!"
32850 msgstr "Добро пожаловать в LyX!"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Automatic save done."
32855 msgstr "Автоматическое обновление"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Automatic save failed!"
32860 msgstr "Автосохранение не удалось!"
32861
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32863 msgid "Command not allowed without any document open"
32864 msgstr "Команда недопустима без открытых документов"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32867 #, c-format
32868 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32869 msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
32870
32871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32872 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32876 msgid "Select template file"
32877 msgstr "Выберите файл шаблона"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32880 msgid "Templates|#T#t"
32881 msgstr "Шаблоны"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32884 msgid "Document not loaded."
32885 msgstr "Документ невозможно загрузить!"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32888 msgid "Select document to open"
32889 msgstr "Выберите документ для открытия"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32893 msgid "Examples|#E#e"
32894 msgstr "Примеры|#E#e"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32897 #, c-format
32898 msgid ""
32899 "The directory in the given path\n"
32900 "%1$s\n"
32901 "does not exist."
32902 msgstr ""
32903 "Указанный каталог\n"
32904 "%1$s\n"
32905 "не существует."
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32908 #, c-format
32909 msgid "Opening document %1$s..."
32910 msgstr "Открывается документ %1$s..."
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32913 #, c-format
32914 msgid "Document %1$s opened."
32915 msgstr "Документ %1$s открыт."
32916
32917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32918 msgid "Version control detected."
32919 msgstr "Обнаружено упраление версиями."
32920
32921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32922 #, c-format
32923 msgid "Could not open document %1$s"
32924 msgstr "Невозможно открыть документ %1$s"
32925
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32927 msgid "Couldn't import file"
32928 msgstr "Невозможно импортировать файл"
32929
32930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32931 #, c-format
32932 msgid "No information for importing the format %1$s."
32933 msgstr "Нет информации для импортирования из формата %1$s"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32936 #, c-format
32937 msgid "Select %1$s file to import"
32938 msgstr "Выбрать %1$s файл для импорта"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32941 #, c-format
32942 msgid ""
32943 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32944 "Aborting import."
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "The document %1$s already exists.\n"
32952 "\n"
32953 "Do you want to overwrite that document?"
32954 msgstr ""
32955 "Документ %1$s уже существует.\n"
32956 "\n"
32957 "Хотите перезаписать его?"
32958
32959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32961 msgid "Overwrite document?"
32962 msgstr "Перезаписать документ?"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32965 #, c-format
32966 msgid "Importing %1$s..."
32967 msgstr "Импортирование %1$s..."
32968
32969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32970 msgid "imported."
32971 msgstr "импортирован."
32972
32973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32974 msgid "file not imported!"
32975 msgstr "файл не импортирован!"
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32978 #, fuzzy
32979 msgid "newfile"
32980 msgstr "Включить файл"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32983 msgid "Select LyX document to insert"
32984 msgstr "Выберите документ LyX для вставки"
32985
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32987 msgid "Choose a filename to save document as"
32988 msgstr "Введите название файла для сохраняемого документа"
32989
32990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32991 #, c-format
32992 msgid ""
32993 "The file\n"
32994 "%1$s\n"
32995 "is already open in your current session.\n"
32996 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32997 "Do you want to choose a new filename?"
32998 msgstr ""
32999
33000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
33001 msgid "Chosen File Already Open"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
33005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
33006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
33007 msgid "&Rename"
33008 msgstr "Пе&реименовать"
33009
33010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid ""
33013 "The document %1$s is already registered.\n"
33014 "\n"
33015 "Do you want to choose a new name?"
33016 msgstr ""
33017 "Документ %1$s уже существует.\n"
33018 "\n"
33019 "Хотите перезаписать его?"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Rename document?"
33024 msgstr "Сохранить новый документ?"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Copy document?"
33029 msgstr "Создать документ"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
33032 #, fuzzy
33033 msgid "&Copy"
33034 msgstr "Копировать"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Choose a filename to export the document as"
33039 msgstr "Введите название файла для сохраняемого документа"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
33042 msgid "Guess from extension (*.*)"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
33046 #, c-format
33047 msgid ""
33048 "The document %1$s could not be saved.\n"
33049 "\n"
33050 "Do you want to rename the document and try again?"
33051 msgstr ""
33052 "Нельзя сохранить документ %1$s.\n"
33053 "\n"
33054 "Хотите ли Вы переименовать его и попытаться ещё раз?"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
33057 msgid "Rename and save?"
33058 msgstr "Переименовать и сохранить?"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
33061 msgid "&Retry"
33062 msgstr "&Восстановить"
33063
33064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
33065 #, c-format
33066 msgid ""
33067 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33068 "Would you like to close or hide the document?\n"
33069 "\n"
33070 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33071 "the menu: View->Hidden->...\n"
33072 "\n"
33073 "To remove this question, set your preference in:\n"
33074 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
33078 #, fuzzy
33079 msgid "Close or hide document?"
33080 msgstr "Создать документ"
33081
33082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
33083 #, fuzzy
33084 msgid "&Hide"
33085 msgstr "Спрятать вкладку"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Close document"
33090 msgstr "Создать документ"
33091
33092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
33093 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
33097 #, c-format
33098 msgid ""
33099 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33100 "\n"
33101 "Do you want to save the document?"
33102 msgstr ""
33103 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
33104 "\n"
33105 "Хотите сохранить документ?"
33106
33107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
33108 msgid "Save new document?"
33109 msgstr "Сохранить новый документ?"
33110
33111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
33112 #, c-format
33113 msgid ""
33114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33115 "\n"
33116 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33117 msgstr ""
33118 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
33119 "\n"
33120 "Хотите ли Вы сохранить документ или отбросить изменения?"
33121
33122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid ""
33125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33126 "\n"
33127 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33128 msgstr ""
33129 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
33130 "\n"
33131 "Хотите сохранить документ?"
33132
33133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
33134 msgid "Save changed document?"
33135 msgstr "Сохранить текущий документ?"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
33138 #, fuzzy
33139 msgid "Save document?"
33140 msgstr "Сохранить документ"
33141
33142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
33143 msgid "&Discard"
33144 msgstr "От&клонить"
33145
33146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
33147 #, c-format
33148 msgid ""
33149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33150 "\n"
33151 "Do you want to save the document?"
33152 msgstr ""
33153 "Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
33154 "\n"
33155 "Сохранить документ?"
33156
33157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
33158 #, c-format
33159 msgid ""
33160 "Document \n"
33161 "%1$s\n"
33162 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33163 msgstr ""
33164 "Документ \n"
33165 "%1$s\n"
33166 " был изменён извне. Перезагрузить? Все локальные изменения будут утрачены."
33167
33168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
33169 msgid "Reload externally changed document?"
33170 msgstr "Перезагрузить внешне изменённый документ?"
33171
33172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
33173 #, fuzzy
33174 msgid "Document could not be checked in."
33175 msgstr "Документ невозможно прочесть"
33176
33177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
33178 msgid "Error when setting the locking property."
33179 msgstr "Ошибка при попытке установить блокировку."
33180
33181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
33182 msgid "Directory is not accessible."
33183 msgstr "Каталог недоступен."
33184
33185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
33186 #, c-format
33187 msgid "Opening child document %1$s..."
33188 msgstr "Открывается документ-потомок %1$s..."
33189
33190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
33191 #, fuzzy, c-format
33192 msgid "No buffer for file: %1$s."
33193 msgstr "Элемент списка обозначений"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
33196 msgid "Inverse Search Failed"
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
33200 msgid ""
33201 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33202 "You may need to update the viewed document."
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Export Error"
33208 msgstr "Экспортировать в|Э"
33209
33210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Error cloning the Buffer."
33213 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
33214
33215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Exporting ..."
33218 msgstr "Импортирование %1$s..."
33219
33220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Previewing ..."
33223 msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..."
33224
33225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
33226 msgid "Document not loaded"
33227 msgstr "Документ не загружен"
33228
33229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
33230 msgid "Select file to insert"
33231 msgstr "Выберите файл для вставки"
33232
33233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
33234 msgid "All Files (*)"
33235 msgstr "Все файлы (*)"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
33238 #, fuzzy, c-format
33239 msgid ""
33240 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33241 "on disk of the document %1$s?"
33242 msgstr ""
33243 "Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к "
33244 "сохраненной версии документа %1$s?"
33245
33246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33250 "version of the document %1$s?"
33251 msgstr ""
33252 "Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к "
33253 "сохраненной версии документа %1$s?"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Revert to saved document?"
33258 msgstr "Вернуться к сохранённому документу"
33259
33260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
33261 msgid "Saving all documents..."
33262 msgstr "Сохраняются все документы..."
33263
33264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
33265 msgid "All documents saved."
33266 msgstr "Все документы сохранены."
33267
33268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
33269 msgid "Toolbars unlocked."
33270 msgstr ""
33271
33272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
33273 #, fuzzy
33274 msgid "Toolbars locked."
33275 msgstr "Панели инструментов|и"
33276
33277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
33278 #, c-format
33279 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33280 msgstr ""
33281
33282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
33283 #, c-format
33284 msgid "%1$s unknown command!"
33285 msgstr "%1$s неизвестная команда!"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
33288 msgid "Zoom level is now %1$d%"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
33292 #, fuzzy
33293 msgid "Please, preview the document first."
33294 msgstr "Эта часть документа удалена"
33295
33296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
33297 #, fuzzy
33298 msgid "Couldn't proceed."
33299 msgstr "Невозможно экспортировать файл"
33300
33301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Code Preview"
33305 msgstr "Предварительный просмотр"
33306
33307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33308 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33309 msgstr ""
33310
33311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
33312 msgid "Close File"
33313 msgstr "Закрыть файл"
33314
33315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
33316 #, fuzzy
33317 msgid "%1 (read only)"
33318 msgstr " (только для чтения)"
33319
33320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
33321 #, fuzzy
33322 msgid "%1 (modified externally)"
33323 msgstr "Редактировать файл внешне"
33324
33325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33326 msgid "Hide tab"
33327 msgstr "Спрятать вкладку"
33328
33329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33330 msgid "Close tab"
33331 msgstr "Закрыть вкладку"
33332
33333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
33334 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Wrap Float Settings"
33340 msgstr "Настройки плавающих объектов"
33341
33342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33343 msgid "Click to detach"
33344 msgstr "Нажмите, чтобы отделить"
33345
33346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33347 #, c-format
33348 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33349 msgstr "Фильтрация форматов с \"%1$s\". Нажмите ESC, для снятия фильтра."
33350
33351 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33352 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33353 msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
33354
33355 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "%1$s (unknown)"
33358 msgstr "неизвестен"
33359
33360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33361 #, fuzzy
33362 msgid "More...|M"
33363 msgstr "Выборочно...|В"
33364
33365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33366 msgid "No Group"
33367 msgstr "Нет группы"
33368
33369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33370 msgid "More Spelling Suggestions"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33374 #, fuzzy
33375 msgid "Add to personal dictionary|n"
33376 msgstr "Выберите личный словарь"
33377
33378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33379 #, fuzzy
33380 msgid "Ignore all|I"
33381 msgstr "&Пропустить все"
33382
33383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33384 #, fuzzy
33385 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33386 msgstr "Выберите личный словарь"
33387
33388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Language|L"
33391 msgstr "Язык"
33392
33393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33394 #, fuzzy
33395 msgid "More Languages ...|M"
33396 msgstr "Объединить изменения...|б"
33397
33398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33399 msgid "Hidden|H"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33403 #, fuzzy
33404 msgid "<No Documents Open>"
33405 msgstr "Нет открытых документов!"
33406
33407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33408 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33409 msgstr ""
33410
33411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33412 msgid "View (Other Formats)|F"
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33416 #, fuzzy
33417 msgid "Update (Other Formats)|p"
33418 msgstr "Обновить экран"
33419
33420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33421 #, fuzzy, c-format
33422 msgid "View [%1$s]|V"
33423 msgstr "Вид|В"
33424
33425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33426 #, fuzzy, c-format
33427 msgid "Update [%1$s]|U"
33428 msgstr "Обновить|О"
33429
33430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33431 #, fuzzy
33432 msgid "No Custom Insets Defined!"
33433 msgstr "Пользовательские вклейки не оперделены!"
33434
33435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33436 #, fuzzy
33437 msgid "(No Document Open)"
33438 msgstr "Нет открытого документа!"
33439
33440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33441 msgid "Master Document"
33442 msgstr "Главный документ"
33443
33444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33445 msgid "Other Lists"
33446 msgstr "Другие списки"
33447
33448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33449 #, fuzzy
33450 msgid "(Empty Table of Contents)"
33451 msgstr "Содержание"
33452
33453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33454 #, fuzzy
33455 msgid "Open Outliner..."
33456 msgstr "О&ткрыть новую группу..."
33457
33458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33459 msgid "Other Toolbars"
33460 msgstr "Другие панели инструментов"
33461
33462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33463 #, fuzzy
33464 msgid "No Branches Set for Document!"
33465 msgstr "Нет веток в документе!"
33466
33467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33468 msgid "Index List|I"
33469 msgstr "Предметный указатель|у"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33472 msgid "Index Entry|d"
33473 msgstr "Запись в предметном указателе"
33474
33475 # c-format
33476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33477 #, fuzzy, c-format
33478 msgid "Index: %1$s"
33479 msgstr "Шрифт: %1$s"
33480
33481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33482 #, fuzzy, c-format
33483 msgid "Index Entry (%1$s)"
33484 msgstr "Пункт в указателе"
33485
33486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33487 #, fuzzy
33488 msgid "No Citation in Scope!"
33489 msgstr "Нет ссылок в поле зрения!"
33490
33491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33493 msgid "No citations selected!"
33494 msgstr "Цитат не выбрано!"
33495
33496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33497 #, fuzzy
33498 msgid "All authors|h"
33499 msgstr "Автор"
33500
33501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Force upper case|u"
33504 msgstr "&Верхний регистр"
33505
33506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33507 #, fuzzy, c-format
33508 msgid "Caption (%1$s)"
33509 msgstr "Подпись"
33510
33511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33512 #, fuzzy
33513 msgid "No Quote in Scope!"
33514 msgstr "Нет ссылок в поле зрения!"
33515
33516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33518 #, c-format
33519 msgid "%1$s (dynamic)"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33523 #, c-format
33524 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33528 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33532 msgid "static[[Quotes]]"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33536 #, fuzzy, c-format
33537 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33538 msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию"
33539
33540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33541 #, c-format
33542 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33546 #, fuzzy, c-format
33547 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33548 msgstr "Входная ко&дировка"
33549
33550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33551 #, fuzzy
33552 msgid "Change Style|y"
33553 msgstr "Изменить тип пределов|ь"
33554
33555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33556 #, fuzzy, c-format
33557 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33558 msgstr "Окружение gather"
33559
33560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33561 #, fuzzy, c-format
33562 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33563 msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)"
33564
33565 # c-format
33566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33567 #, fuzzy, c-format
33568 msgid "Export [%1$s]|E"
33569 msgstr "Шрифт: %1$s"
33570
33571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33572 #, fuzzy
33573 msgid "No Action Defined!"
33574 msgstr "Не определено действие!"
33575
33576 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33577 #, fuzzy
33578 msgid "Search"
33579 msgstr "Ошибка поиска"
33580
33581 # c-format
33582 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33583 #, fuzzy, c-format
33584 msgid "Export %1$s"
33585 msgstr "Шрифт: %1$s"
33586
33587 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33588 #, fuzzy, c-format
33589 msgid "Import %1$s"
33590 msgstr "Импортирование %1$s..."
33591
33592 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33593 #, fuzzy, c-format
33594 msgid "Update %1$s"
33595 msgstr "Обновить DVI"
33596
33597 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33598 #, c-format
33599 msgid "View %1$s"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33603 msgid "space"
33604 msgstr "пробел"
33605
33606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33607 msgid ""
33608 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33609 "characters:\n"
33610 msgstr ""
33611 "LyX не обеспечивает поддержку LaTeXом названий файлов, содержащих следующие "
33612 "символы:\n"
33613
33614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33615 msgid "Could not update TeX information"
33616 msgstr "Не удалось обновить информацию TeX"
33617
33618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33619 #, c-format
33620 msgid "The script `%1$s' failed."
33621 msgstr "Ошибка выполнения сценария `%1$s'."
33622
33623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33624 msgid "All Files "
33625 msgstr "Все файлы"
33626
33627 #: src/insets/Inset.cpp:89
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Bibliography Entry"
33630 msgstr "Настройки элемента библиографии"
33631
33632 #: src/insets/Inset.cpp:95
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Float"
33635 msgstr "&Плавающий объект"
33636
33637 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33638 msgid "Box"
33639 msgstr "Блок"
33640
33641 #: src/insets/Inset.cpp:115
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Horizontal Space"
33644 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
33645
33646 #: src/insets/Inset.cpp:164
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Horizontal Math Space"
33649 msgstr "Горизонтальный отступ...|г"
33650
33651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Unknown Argument"
33654 msgstr "Неизвестный межстрочный промежуток: "
33655
33656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33657 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33658 msgstr ""
33659
33660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33661 msgid "Keys must be unique!"
33662 msgstr "Ключи должны быть уникальными!"
33663
33664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33665 #, c-format
33666 msgid ""
33667 "The key %1$s already exists,\n"
33668 "it will be changed to %2$s."
33669 msgstr ""
33670 "Ключ %1$s уже существует,\n"
33671 "и будет изменен на %2$s."
33672
33673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33674 #, fuzzy, c-format
33675 msgid ""
33676 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33677 "If you proceed, all of them will be opened."
33678 msgstr ""
33679 "Вклейка BibTeX включает %1$s баз данных.\n"
33680 "Если вы продолжите, они все будут открыты."
33681
33682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33683 msgid "Open Databases?"
33684 msgstr "Открыть базу данных?"
33685
33686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33687 msgid "&Proceed"
33688 msgstr "&Продолжить"
33689
33690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33691 #, fuzzy
33692 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33693 msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX"
33694
33695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33697 msgstr "Сгенерированная библиография BibTeX"
33698
33699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33700 msgid "Databases:"
33701 msgstr "Базы данных:"
33702
33703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33704 msgid "Style File:"
33705 msgstr "Стилевой файл:"
33706
33707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33708 msgid "Lists:"
33709 msgstr "Списки:"
33710
33711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33712 msgid "included in TOC"
33713 msgstr "включено в Содержание"
33714
33715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33716 msgid ""
33717 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33718 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33719 "document'"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Options: "
33725 msgstr "&Параметры:"
33726
33727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33728 msgid ""
33729 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33730 "BibTeX will be unable to find it."
33731 msgstr ""
33732 "В пути к файлам стилей BibTeX есть пробелы.\n"
33733 "BibTeX не сможет найти их."
33734
33735 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33736 msgid "simple frame"
33737 msgstr "простая рамка"
33738
33739 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33740 msgid "frameless"
33741 msgstr "без рамки"
33742
33743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33744 msgid "simple frame, page breaks"
33745 msgstr "простая рамка, разрыв страницы"
33746
33747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33748 msgid "oval, thin"
33749 msgstr "тонкий овал"
33750
33751 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33752 msgid "oval, thick"
33753 msgstr "толстый овал"
33754
33755 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33756 msgid "drop shadow"
33757 msgstr "отбрасывать тень"
33758
33759 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33760 msgid "shaded background"
33761 msgstr "затенённый фон"
33762
33763 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33764 msgid "double frame"
33765 msgstr "двойная рамка"
33766
33767 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33768 #, c-format
33769 msgid "%1$s (%2$s)"
33770 msgstr "%1$s (%2$s)"
33771
33772 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33773 #, c-format
33774 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33775 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33776
33777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33778 msgid "active"
33779 msgstr "активно"
33780
33781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33783 msgid "non-active"
33784 msgstr "не активный"
33785
33786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33787 #, fuzzy, c-format
33788 msgid "master %1$s, child %2$s"
33789 msgstr "%1$s и %2$s"
33790
33791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33792 #, c-format
33793 msgid ""
33794 "Branch Name: %1$s\n"
33795 "Branch Status: %2$s\n"
33796 "Inset Status: %3$s"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33800 msgid "Branch: "
33801 msgstr "Ветка: "
33802
33803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Branch (child): "
33806 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33807
33808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33809 #, fuzzy
33810 msgid "Branch (master): "
33811 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33812
33813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33814 #, fuzzy
33815 msgid "Branch (undefined): "
33816 msgstr "Ветка (только дочерний):"
33817
33818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33819 #, fuzzy
33820 msgid "Branch state changes in master document"
33821 msgstr "Выберите основной документ"
33822
33823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33824 #, c-format
33825 msgid ""
33826 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33827 "sure to save the master."
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33831 #, c-format
33832 msgid "Sub-%1$s"
33833 msgstr "Под-%1$s"
33834
33835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33836 msgid "No bibliography defined!"
33837 msgstr "Не определена библиография!"
33838
33839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33840 #, c-format
33841 msgid "+ %1$d more entries."
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33845 msgid "LaTeX Command: "
33846 msgstr "Команда LaTeX: "
33847
33848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33849 msgid "InsetCommand Error: "
33850 msgstr "Ошибка Inset команды:"
33851
33852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33853 msgid "Incompatible command name."
33854 msgstr "Несовместимое имя команды."
33855
33856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33857 msgid "InsetCommandParams Error: "
33858 msgstr "InsetCommandParams Ошибка: "
33859
33860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33861 msgid "InsetCommandParams: "
33862 msgstr "InsetCommandParams: "
33863
33864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33865 msgid "Unknown parameter name: "
33866 msgstr "Неизвестный параметр: "
33867
33868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33871 msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке."
33872
33873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33874 #, fuzzy
33875 msgid "Uncodable characters"
33876 msgstr "некодируемый символ"
33877
33878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33879 #, fuzzy, c-format
33880 msgid ""
33881 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33882 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33883 "%2$s."
33884 msgstr ""
33885 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
33886 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
33887 "%1$s."
33888
33889 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33890 #, c-format
33891 msgid "External template %1$s is not installed"
33892 msgstr "Внешний шаблон %1$s не установлен"
33893
33894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33895 #, fuzzy, c-format
33896 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33897 msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!"
33898
33899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33900 msgid "float"
33901 msgstr "плавающий объект"
33902
33903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33904 msgid "float: "
33905 msgstr "плавающий объект: "
33906
33907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33908 msgid "subfloat: "
33909 msgstr "плавающий объект: "
33910
33911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33912 msgid " (sideways)"
33913 msgstr " (в сторону)"
33914
33915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33917 msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!"
33918
33919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33920 #, c-format
33921 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33925 msgid "footnote"
33926 msgstr "Заметка в подвал"
33927
33928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33929 #, c-format
33930 msgid ""
33931 "Could not copy the file\n"
33932 "%1$s\n"
33933 "into the temporary directory."
33934 msgstr ""
33935 "Не удалось скопировать файл\n"
33936 "%1$s\n"
33937 "во временный каталог."
33938
33939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33940 #, c-format
33941 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33942 msgstr "Преобразование %1$s уже не нужно"
33943
33944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33945 #, c-format
33946 msgid "Graphics file: %1$s"
33947 msgstr "Изображение: %1$s"
33948
33949 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33950 #, fuzzy
33951 msgid "Hyperlink: "
33952 msgstr "Гиперссылка"
33953
33954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33955 msgid "www"
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33959 msgid "email"
33960 msgstr "email"
33961
33962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33963 #, fuzzy
33964 msgid "file"
33965 msgstr "Все файлы"
33966
33967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33968 #, fuzzy, c-format
33969 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33970 msgstr "Ветка (%1$s): %2$s"
33971
33972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33973 msgid "Verbatim Input"
33974 msgstr "Буквальная вставка файла"
33975
33976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33977 msgid "Verbatim Input*"
33978 msgstr "Буквальная вставка* файла"
33979
33980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Include (excluded)"
33983 msgstr "Включить файл"
33984
33985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Unknown"
33988 msgstr "неизвестен"
33989
33990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33992 msgid "Recursive input"
33993 msgstr "Рекурсивный ввод"
33994
33995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33997 #, c-format
33998 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33999 msgstr "Попытка включить файл %1$s сам в себя! Игнорирование включения."
34000
34001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
34002 #, fuzzy, c-format
34003 msgid ""
34004 "Could not load included file\n"
34005 "`%1$s'\n"
34006 "Please, check whether it actually exists."
34007 msgstr ""
34008 "Не удаётся создать дублирующий файл %1$s.\n"
34009 "Пожалуйста проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи."
34010
34011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
34012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Error: "
34015 msgstr "Ошибка"
34016
34017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
34018 #, c-format
34019 msgid ""
34020 "Included file `%1$s'\n"
34021 "has textclass `%2$s'\n"
34022 "while parent file has textclass `%3$s'."
34023 msgstr ""
34024 "Включённый файл `%1$s'\n"
34025 "имеет класс текста `%2$s',\n"
34026 "тогда как родительский файл использует класс `%3$s'."
34027
34028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
34029 msgid "Different textclasses"
34030 msgstr "Другие классы текста"
34031
34032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
34033 #, fuzzy, c-format
34034 msgid ""
34035 "Included file `%1$s'\n"
34036 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
34037 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
34038 msgstr ""
34039 "Включённый файл `%1$s'\n"
34040 "имеет класс текста `%2$s',\n"
34041 "тогда как родительский файл использует класс `%3$s'."
34042
34043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
34044 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
34048 #, c-format
34049 msgid ""
34050 "Included file `%1$s'\n"
34051 "uses module `%2$s'\n"
34052 "which is not used in parent file."
34053 msgstr ""
34054 "Включённый файл `%1$s'\n"
34055 "использует модуль `%2$s',\n"
34056 "который не используется в родительском файле."
34057
34058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
34059 msgid "Module not found"
34060 msgstr "Модуль не найден."
34061
34062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
34063 #, c-format
34064 msgid ""
34065 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34066 " LaTeX export is probably incomplete."
34067 msgstr ""
34068
34069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
34070 msgid "Unsupported Inclusion"
34071 msgstr ""
34072
34073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
34074 #, c-format
34075 msgid ""
34076 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34077 "Offending file:\n"
34078 "%1$s"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34082 msgid "Index sorting failed"
34083 msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
34084
34085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34086 #, c-format
34087 msgid ""
34088 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34089 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34090 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34091 "explained in the User Guide."
34092 msgstr ""
34093 "Алгоритм автоматической сортировки индекса LyX\n"
34094 "не смог обработать элемент '%1$s'.\n"
34095 "Укажите как сортировать этот элемент вручную,\n"
34096 "как описано в Руководстве пользователя."
34097
34098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34099 msgid "Index Entry"
34100 msgstr "Пункт в указателе"
34101
34102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34103 #, fuzzy
34104 msgid "Unknown index type!"
34105 msgstr "Неизвестный тип содержания"
34106
34107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34108 #, fuzzy
34109 msgid "All indexes"
34110 msgstr "Все файлы"
34111
34112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34113 #, fuzzy
34114 msgid "subindex"
34115 msgstr "Предметный указатель"
34116
34117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34118 #, fuzzy, c-format
34119 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34120 msgstr "Информация относительно %1$s '%2$s'"
34121
34122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34123 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34124 msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке."
34125
34126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34128 msgid "undefined"
34129 msgstr "неопределённый"
34130
34131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34132 msgid "yes"
34133 msgstr "да"
34134
34135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34136 msgid "no"
34137 msgstr "нет"
34138
34139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34140 #, fuzzy
34141 msgid "No version control"
34142 msgstr " (управление версиями)"
34143
34144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34145 msgid "Label names must be unique!"
34146 msgstr "Имена метод должны быть уникальными!"
34147
34148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "The label %1$s already exists,\n"
34152 "it will be changed to %2$s."
34153 msgstr ""
34154 "Метка %1$s уже существует,\n"
34155 "она будет изменена в %2$s."
34156
34157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
34158 msgid "DUPLICATE: "
34159 msgstr "ДУБЛИРУЕТСЯ:"
34160
34161 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34162 #, fuzzy
34163 msgid "Horizontal line"
34164 msgstr "Горизонтальная линия"
34165
34166 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34167 msgid "no more lstline delimiters available"
34168 msgstr "разделитель первой линии недоступен"
34169
34170 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34171 msgid "Running out of delimiters"
34172 msgstr "Выход за пределы ограничителя"
34173
34174 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34175 msgid ""
34176 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34177 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34178 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34179 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34180 "must investigate!"
34181 msgstr ""
34182 "Для включаемых листингов программ, один символ должен быть зарезервирован\n"
34183 "как разделитель. Тем не менее, один из листингов использует все имеющиеся\n"
34184 "в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n"
34185 "Сейчас, '!' был заменен на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!"
34186
34187 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34188 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34189 msgstr "Некодируемый символ во вклейке листингов"
34190
34191 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34192 #, fuzzy, c-format
34193 msgid ""
34194 "The following characters in one of the program listings are\n"
34195 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34196 "%1$s.\n"
34197 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34198 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34199 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34200 "might help."
34201 msgstr ""
34202 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
34203 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
34204 "%1$s."
34205
34206 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34207 #, c-format
34208 msgid ""
34209 "The following characters in one of the program listings are\n"
34210 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34211 "%1$s."
34212 msgstr ""
34213 "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
34214 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
34215 "%1$s."
34216
34217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34218 msgid "A value is expected."
34219 msgstr "Ожидается числовое значение."
34220
34221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34228 msgid "Unbalanced braces!"
34229 msgstr "Несбалансированные скобки"
34230
34231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34232 msgid "Please specify true or false."
34233 msgstr "Пожалуйста, укажите \"истину\" или \"ложь\""
34234
34235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34236 msgid "Only true or false is allowed."
34237 msgstr "Позволена только \"истина\" или \"ложь\""
34238
34239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34240 msgid "Please specify an integer value."
34241 msgstr "Пожалуйста, укажите целое число."
34242
34243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34244 msgid "An integer is expected."
34245 msgstr "Ожидается целое число."
34246
34247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34248 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34249 msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX."
34250
34251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34252 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34253 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34254
34255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34256 #, fuzzy, c-format
34257 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34258 msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX."
34259
34260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34261 #, fuzzy
34262 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34263 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34264
34265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34266 #, c-format
34267 msgid "Please specify one of %1$s."
34268 msgstr "Пожалуйста, укажите один из %1$s."
34269
34270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34271 #, c-format
34272 msgid "Try one of %1$s."
34273 msgstr "Попробуйте один из %1$s."
34274
34275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34276 #, c-format
34277 msgid "I guess you mean %1$s."
34278 msgstr "Предполагаю, Вы подразумевали %1$s."
34279
34280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34281 #, c-format
34282 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34283 msgstr "Пожалуйста, укажите один или более из %1$s."
34284
34285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34286 #, fuzzy, c-format
34287 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34288 msgstr "Должен быть скомпонирован из одного или больше %1$s."
34289
34290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
34291 msgid ""
34292 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34293 msgstr ""
34294 "Используйте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily или что-то в этом "
34295 "роде"
34296
34297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
34298 #, fuzzy
34299 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34300 msgstr ""
34301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из "
34302 "trblTRBL"
34303
34304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
34305 msgid ""
34306 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34307 "trblTRBL"
34308 msgstr ""
34309 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из "
34310 "trblTRBL"
34311
34312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
34313 msgid ""
34314 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34315 "right, bottom left and top left corner."
34316 msgstr ""
34317 "Введите четыре буквы (или t = закругленый или f = квадратный) для верхнего "
34318 "правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов."
34319
34320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
34321 msgid "Previously defined color name as a string"
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
34325 msgid "Enter something like \\color{white}"
34326 msgstr "Введите что-то, например \\color{white}"
34327
34328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
34329 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34330 msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним"
34331
34332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
34333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
34334 msgid "auto, last or a number"
34335 msgstr "auto, last или число"
34336
34337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
34338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
34339 msgid ""
34340 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34342 "defining a listing inset)"
34343 msgstr ""
34344 "Этот параметр не вводится здесь. Используйте диалог правки заголовка(при "
34345 "использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Заголовок (when "
34346 "defining a listing inset)"
34347
34348 # ?
34349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
34350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
34351 msgid ""
34352 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34354 "a listing inset)"
34355 msgstr ""
34356 "Этот параметр не водится здесь. Используйте диалог правки метки (при "
34357 "использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка->Метка "
34358 "(при определении вставки листинга)"
34359
34360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
34361 msgid "default: _minted-<jobname>"
34362 msgstr ""
34363
34364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
34365 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34366 msgstr ""
34367
34368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
34369 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34370 msgstr ""
34371
34372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34373 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34374 msgstr ""
34375
34376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34377 msgid "A latex name such as \\small"
34378 msgstr ""
34379
34380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34381 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34382 msgstr ""
34383
34384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34385 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34389 msgid ""
34390 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34391 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34392 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34393 msgstr ""
34394
34395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34396 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34400 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34401 msgstr ""
34402
34403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34404 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34408 msgid "For PHP only"
34409 msgstr ""
34410
34411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34412 msgid "The style used by Pygments"
34413 msgstr ""
34414
34415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34416 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34417 msgstr ""
34418
34419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34421 msgid "Enables latex code in comments"
34422 msgstr ""
34423
34424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34426 msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга."
34427
34428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34429 #, c-format
34430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34431 msgstr "Доступные параметры листинга: %1$s"
34432
34433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34434 #, c-format
34435 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34436 msgstr "Доступные параметры листинга содержат строку \"%1$s\" как %2$s"
34437
34438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34439 #, c-format
34440 msgid "Parameter %1$s: "
34441 msgstr "Параметр %1$s: "
34442
34443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34444 #, c-format
34445 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34446 msgstr "Неизвестное имя параметра листинга: %1$s"
34447
34448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34449 #, c-format
34450 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34451 msgstr "Параметры начинающиеся с '%1$s': %2$s "
34452
34453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34454 msgid "New Page"
34455 msgstr "Новая страница (\\newpage)"
34456
34457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34458 msgid "Page Break"
34459 msgstr "Разрыв страницы"
34460
34461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34462 msgid "Clear Page"
34463 msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
34464
34465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34466 msgid "Clear Double Page"
34467 msgstr "Очистить обе страницы"
34468
34469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34470 msgid "Nom: "
34471 msgstr "Nom: "
34472
34473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Nomenclature Symbol: "
34476 msgstr "Список обозначений"
34477
34478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34479 msgid "Description: "
34480 msgstr "Описание:"
34481
34482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34483 msgid "Sorting: "
34484 msgstr "Сортировка:"
34485
34486 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34487 msgid "note"
34488 msgstr "заметка"
34489
34490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Phantom"
34493 msgstr "Эсперанто"
34494
34495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34496 #, fuzzy
34497 msgid "HPhantom"
34498 msgstr "Эсперанто"
34499
34500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34501 #, fuzzy
34502 msgid "VPhantom"
34503 msgstr "Эсперанто"
34504
34505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34506 #, fuzzy
34507 msgid "phantom"
34508 msgstr "Эсперанто"
34509
34510 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34511 #, fuzzy
34512 msgid "hphantom"
34513 msgstr "Эсперанто"
34514
34515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34516 #, fuzzy
34517 msgid "vphantom"
34518 msgstr "Эсперанто"
34519
34520 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34521 #, c-format
34522 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34523 msgstr ""
34524
34525 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34526 #, c-format
34527 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34528 msgstr ""
34529
34530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34531 #, fuzzy, c-format
34532 msgid "%1$stext"
34533 msgstr "Текст"
34534
34535 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34536 #, fuzzy, c-format
34537 msgid "text%1$s"
34538 msgstr "Текст"
34539
34540 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34541 msgid "BROKEN: "
34542 msgstr "СЛОМАНО:"
34543
34544 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34545 msgid "Ref: "
34546 msgstr "Ссылка: "
34547
34548 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34549 msgid "Equation"
34550 msgstr "Уравнение"
34551
34552 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34553 msgid "EqRef: "
34554 msgstr "Ссылка на формулу: "
34555
34556 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34557 msgid "Page Number"
34558 msgstr "Номер страницы"
34559
34560 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34561 msgid "Page: "
34562 msgstr "Стр. от:"
34563
34564 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34565 msgid "Textual Page Number"
34566 msgstr "Текстовый номер страницы"
34567
34568 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34569 msgid "TextPage: "
34570 msgstr "ТекстСтр.:"
34571
34572 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34573 msgid "Standard+Textual Page"
34574 msgstr "Обычный+Текстовый номер страницы"
34575
34576 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34577 msgid "Ref+Text: "
34578 msgstr "Ссылка+Текст:"
34579
34580 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34581 #, fuzzy
34582 msgid "Formatted"
34583 msgstr "Форматирование"
34584
34585 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34586 #, fuzzy
34587 msgid "Format: "
34588 msgstr "&Формат:"
34589
34590 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34591 #, fuzzy
34592 msgid "Reference to Name"
34593 msgstr "Перекрёстная ссылка"
34594
34595 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34596 #, fuzzy
34597 msgid "NameRef: "
34598 msgstr "Название:"
34599
34600 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34601 #, fuzzy
34602 msgid "Label Only"
34603 msgstr "Цветное"
34604
34605 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34606 #, fuzzy
34607 msgid "Label: "
34608 msgstr "&Метка:"
34609
34610 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34611 #, fuzzy
34612 msgid "subscript"
34613 msgstr "Нижний индекс"
34614
34615 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34616 #, fuzzy
34617 msgid "superscript"
34618 msgstr "Верхний индекс"
34619
34620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34621 msgid "Protected Space"
34622 msgstr "Неразрывный пробел"
34623
34624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34625 msgid "Quad Space"
34626 msgstr "Quad Space"
34627
34628 # ?
34629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34630 #, fuzzy
34631 msgid "Double Quad Space"
34632 msgstr "Пробел в 2em|р"
34633
34634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34635 msgid "Enspace"
34636 msgstr "Enspace"
34637
34638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34639 msgid "Enskip"
34640 msgstr "Enskip"
34641
34642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34643 msgid "Protected Horizontal Fill"
34644 msgstr "Защищенное горизонтальное заполнение"
34645
34646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34647 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34648 msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)"
34649
34650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34652 msgstr "Горизонтальное заполнение (линейка)"
34653
34654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34655 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34656 msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)"
34657
34658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34660 msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)"
34661
34662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34663 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34664 msgstr "Горизонтальное заполнение (верхняя фигурная скобка)"
34665
34666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34668 msgstr "Горизонтальное заполнение (нижняя фигурная скобка)"
34669
34670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34671 #, c-format
34672 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34673 msgstr "Горизонтальные пробел (%1$s)"
34674
34675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34676 #, c-format
34677 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34678 msgstr "Неразрывный пробел  (%1$s)"
34679
34680 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34681 msgid "Unknown TOC type"
34682 msgstr "Неизвестный тип содержания"
34683
34684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34685 #, fuzzy
34686 msgid "Selections not supported."
34687 msgstr "файл не импортирован!"
34688
34689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34690 msgid "Multi-column in current or destination column."
34691 msgstr ""
34692
34693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34694 msgid "Multi-row in current or destination row."
34695 msgstr ""
34696
34697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34698 msgid "Selection size should match clipboard content."
34699 msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена."
34700
34701 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34702 msgid "wrap: "
34703 msgstr "обтекать: "
34704
34705 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34706 msgid "wrap"
34707 msgstr "обтекать"
34708
34709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34710 msgid "Not shown."
34711 msgstr "Не показывается."
34712
34713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34714 msgid "Loading..."
34715 msgstr "Загрузка..."
34716
34717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34718 msgid "Converting to loadable format..."
34719 msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
34720
34721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34722 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34723 msgstr "Загружено в память. Генерируется растровое изображение..."
34724
34725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34726 msgid "Scaling etc..."
34727 msgstr "Масштабирование и др..."
34728
34729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34730 msgid "Ready to display"
34731 msgstr "Готов отображать"
34732
34733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34734 msgid "No file found!"
34735 msgstr "Файл не найден!"
34736
34737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34738 msgid "Error converting to loadable format"
34739 msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
34740
34741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34742 msgid "Error loading file into memory"
34743 msgstr "Ошибка загрузки файла в память"
34744
34745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34746 msgid "Error generating the pixmap"
34747 msgstr "Ошибка при создании растрового изображения"
34748
34749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34750 msgid "No image"
34751 msgstr "Нет изображения"
34752
34753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34754 msgid "Preview loading"
34755 msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..."
34756
34757 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34758 msgid "Preview ready"
34759 msgstr "Предварительный просмотр готов"
34760
34761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34762 msgid "Preview failed"
34763 msgstr "Предварительный просмотр не удался"
34764
34765 #: src/lengthcommon.cpp:41
34766 msgid "cc[[unit of measure]]"
34767 msgstr "cc[[единица измерения]]"
34768
34769 #: src/lengthcommon.cpp:41
34770 msgid "dd"
34771 msgstr "пункт Дидо"
34772
34773 #: src/lengthcommon.cpp:41
34774 msgid "em"
34775 msgstr "em"
34776
34777 #: src/lengthcommon.cpp:42
34778 msgid "ex"
34779 msgstr "ex"
34780
34781 #: src/lengthcommon.cpp:42
34782 msgid "mu[[unit of measure]]"
34783 msgstr "mu[[единица измерения]]"
34784
34785 #: src/lengthcommon.cpp:42
34786 msgid "pc"
34787 msgstr "пика"
34788
34789 #: src/lengthcommon.cpp:43
34790 msgid "pt"
34791 msgstr "пункт"
34792
34793 #: src/lengthcommon.cpp:43
34794 msgid "sp"
34795 msgstr "sp"
34796
34797 #: src/lengthcommon.cpp:43
34798 msgid "Text Width %"
34799 msgstr "От ширины текста в %"
34800
34801 #: src/lengthcommon.cpp:44
34802 msgid "Column Width %"
34803 msgstr "От ширины столбца в %"
34804
34805 #: src/lengthcommon.cpp:44
34806 msgid "Page Width %"
34807 msgstr "От ширины страницы в %"
34808
34809 #: src/lengthcommon.cpp:44
34810 msgid "Line Width %"
34811 msgstr "От ширины строки в %"
34812
34813 #: src/lengthcommon.cpp:45
34814 msgid "Text Height %"
34815 msgstr "От высоты текста в %"
34816
34817 #: src/lengthcommon.cpp:45
34818 msgid "Page Height %"
34819 msgstr "От высоты страницы в %"
34820
34821 #: src/lengthcommon.cpp:45
34822 #, fuzzy
34823 msgid "Line Distance %"
34824 msgstr "От ширины строки в %"
34825
34826 #: src/lyxfind.cpp:128
34827 msgid "Search error"
34828 msgstr "Ошибка поиска"
34829
34830 #: src/lyxfind.cpp:128
34831 msgid "Search string is empty"
34832 msgstr "Искомое выражение пусто"
34833
34834 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34835 msgid ""
34836 "End of file reached while searching forward.\n"
34837 "Continue searching from the beginning?"
34838 msgstr ""
34839
34840 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34841 msgid ""
34842 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34843 "Continue searching from the end?"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34847 #, fuzzy
34848 msgid "String not found."
34849 msgstr "Строка не найдена!"
34850
34851 #: src/lyxfind.cpp:400
34852 #, fuzzy
34853 msgid "String found."
34854 msgstr "Строка не найдена!"
34855
34856 #: src/lyxfind.cpp:402
34857 msgid "String has been replaced."
34858 msgstr "Строка была заменена."
34859
34860 #: src/lyxfind.cpp:405
34861 #, fuzzy, c-format
34862 msgid "%1$d strings have been replaced."
34863 msgstr " строк было заменено."
34864
34865 #: src/lyxfind.cpp:1535
34866 #, fuzzy
34867 msgid "Invalid regular expression!"
34868 msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
34869
34870 #: src/lyxfind.cpp:1540
34871 #, fuzzy
34872 msgid "Match not found!"
34873 msgstr "Строка не найдена!"
34874
34875 #: src/lyxfind.cpp:1544
34876 #, fuzzy
34877 msgid "Match found!"
34878 msgstr "Модуль не найден!"
34879
34880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34882 #, c-format
34883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34884 msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
34885
34886 # c-format
34887 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34888 #, fuzzy, c-format
34889 msgid "Box: %1$s"
34890 msgstr "Шрифт: %1$s"
34891
34892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34893 #, c-format
34894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34895 msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'случаях': возможность %1$s"
34896
34897 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34898 #, c-format
34899 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34900 msgstr ""
34901 "Изменение колчества столбцов не поддерживается в 'случаях': возможность %1$s"
34902
34903 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34904 #, fuzzy, c-format
34905 msgid "Color: %1$s"
34906 msgstr "Цвета"
34907
34908 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34909 #, fuzzy, c-format
34910 msgid "Decoration: %1$s"
34911 msgstr "&Декорирование"
34912
34913 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34914 #, fuzzy, c-format
34915 msgid "Environment: %1$s"
34916 msgstr "Окружение gather"
34917
34918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34919 #, fuzzy
34920 msgid "Cursor not in table"
34921 msgstr " (не установлен)"
34922
34923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34924 msgid "Only one row"
34925 msgstr "Только одну строку"
34926
34927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34928 msgid "Only one column"
34929 msgstr "Только одну колонку"
34930
34931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34932 msgid "No hline to delete"
34933 msgstr "Нет гор. линии для удаления"
34934
34935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34936 msgid "No vline to delete"
34937 msgstr "Нет верт. линии для удаления"
34938
34939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34940 #, c-format
34941 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34942 msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'"
34943
34944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34945 #, fuzzy, c-format
34946 msgid "Type: %1$s"
34947 msgstr "LyX: %1$s"
34948
34949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34950 #, fuzzy
34951 msgid "Bad math environment"
34952 msgstr "Окружение gather"
34953
34954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34955 msgid ""
34956 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34957 "Change the math formula type and try again."
34958 msgstr ""
34959
34960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34961 msgid "No number"
34962 msgstr "Нет числа"
34963
34964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34965 #, c-format
34966 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34967 msgstr "Невозможно изменить число строк в '%1$s'"
34968
34969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34970 #, c-format
34971 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34972 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
34973
34974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34976 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34977 msgstr ""
34978
34979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34980 msgid "create new math text environment ($...$)"
34981 msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)"
34982
34983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34984 msgid "entered math text mode (textrm)"
34985 msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)"
34986
34987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34988 #, fuzzy
34989 msgid "Regular expression editor mode"
34990 msgstr "&Регулярное выражение"
34991
34992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34993 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34994 msgstr ""
34995
34996 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34997 msgid "Standard[[mathref]]"
34998 msgstr "Стандарт[[mathref]]"
34999
35000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35001 msgid "PrettyRef"
35002 msgstr "Красивая ссылка"
35003
35004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35005 msgid "FormatRef: "
35006 msgstr "ФорматСсылки:"
35007
35008 # c-format
35009 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
35010 #, fuzzy, c-format
35011 msgid "Size: %1$s"
35012 msgstr "Шрифт: %1$s"
35013
35014 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
35015 #, fuzzy, c-format
35016 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
35017 msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'"
35018
35019 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
35020 #, fuzzy, c-format
35021 msgid "Macro: %1$s"
35022 msgstr " Макрокоманда: %1$s: "
35023
35024 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
35025 msgid "optional"
35026 msgstr "необязательное"
35027
35028 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
35029 msgid "math macro"
35030 msgstr "матемематическая макрокоманда"
35031
35032 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
35033 #, fuzzy, c-format
35034 msgid "Math Macro: \\%1$s"
35035 msgstr "Математические макрокоманды"
35036
35037 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
35038 #, c-format
35039 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
35040 msgstr ""
35041
35042 #: src/output.cpp:37
35043 #, c-format
35044 msgid ""
35045 "Could not open the specified document\n"
35046 "%1$s."
35047 msgstr ""
35048 "Невозможно открыть указанный документ\n"
35049 "%1$s."
35050
35051 #: src/output_latex.cpp:1360
35052 #, fuzzy
35053 msgid "Error in latexParagraphs"
35054 msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
35055
35056 #: src/output_latex.cpp:1361
35057 #, c-format
35058 msgid ""
35059 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
35060 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
35061 msgstr ""
35062
35063 #: src/output_plaintext.cpp:144
35064 msgid "Abstract: "
35065 msgstr "Аннотация: "
35066
35067 #: src/output_plaintext.cpp:156
35068 msgid "References: "
35069 msgstr "Ссылки: "
35070
35071 #: src/support/Package.cpp:169
35072 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35073 msgstr "LyX: конфигурация пользователя создаётся заново"
35074
35075 #: src/support/Package.cpp:173
35076 msgid "Done!"
35077 msgstr "Готово!"
35078
35079 #: src/support/Package.cpp:526
35080 #, fuzzy
35081 msgid "LyX binary not found"
35082 msgstr "Строка не найдена!"
35083
35084 #: src/support/Package.cpp:527
35085 #, c-format
35086 msgid ""
35087 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35088 msgstr ""
35089
35090 #: src/support/Package.cpp:646
35091 #, c-format
35092 msgid ""
35093 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35094 "\t%1$s\n"
35095 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35096 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35097 msgstr ""
35098
35099 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
35100 #, fuzzy
35101 msgid "File not found"
35102 msgstr "Модуль не найден."
35103
35104 #: src/support/Package.cpp:716
35105 #, c-format
35106 msgid ""
35107 "Invalid %1$s switch.\n"
35108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35109 msgstr ""
35110
35111 #: src/support/Package.cpp:743
35112 #, c-format
35113 msgid ""
35114 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35115 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35116 msgstr ""
35117
35118 #: src/support/Package.cpp:767
35119 #, c-format
35120 msgid ""
35121 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35122 "%2$s is not a directory."
35123 msgstr ""
35124
35125 #: src/support/Package.cpp:769
35126 #, fuzzy
35127 msgid "Directory not found"
35128 msgstr "Строка не найдена!"
35129
35130 #: src/support/Systemcall.cpp:407
35131 #, fuzzy, c-format
35132 msgid ""
35133 "The command\n"
35134 "%1$s\n"
35135 "has not yet completed.\n"
35136 "\n"
35137 "Do you want to stop it?"
35138 msgstr ""
35139 "Документ %1$s пока не сохранён.\n"
35140 "\n"
35141 "Хотите сохранить документ?"
35142
35143 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35144 #, fuzzy
35145 msgid "Stop command?"
35146 msgstr "комманда date"
35147
35148 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35149 #, fuzzy
35150 msgid "&Stop it"
35151 msgstr "&Оставить"
35152
35153 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35154 msgid "Let it &run"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/support/debug.cpp:42
35158 #, fuzzy
35159 msgid "No debugging messages"
35160 msgstr "Нет отладочного сообщения"
35161
35162 #: src/support/debug.cpp:43
35163 msgid "General information"
35164 msgstr "Общая информация"
35165
35166 #: src/support/debug.cpp:44
35167 msgid "Program initialisation"
35168 msgstr "Инициализация программы"
35169
35170 #: src/support/debug.cpp:45
35171 msgid "Keyboard events handling"
35172 msgstr "Обработка событий клавиатуры"
35173
35174 #: src/support/debug.cpp:46
35175 msgid "GUI handling"
35176 msgstr "Обработка GUI"
35177
35178 #: src/support/debug.cpp:47
35179 msgid "Lyxlex grammar parser"
35180 msgstr "Грамматический анализатор Lyxlex"
35181
35182 #: src/support/debug.cpp:48
35183 msgid "Configuration files reading"
35184 msgstr "Читаем конфигурационный файл"
35185
35186 #: src/support/debug.cpp:49
35187 msgid "Custom keyboard definition"
35188 msgstr "Клавиатурные сокращения"
35189
35190 #: src/support/debug.cpp:50
35191 msgid "LaTeX generation/execution"
35192 msgstr "Генерация/выполнение LaTeX"
35193
35194 #: src/support/debug.cpp:51
35195 msgid "Math editor"
35196 msgstr "Математический редактор"
35197
35198 #: src/support/debug.cpp:52
35199 msgid "Font handling"
35200 msgstr "Обработка шрифтов"
35201
35202 #: src/support/debug.cpp:53
35203 msgid "Textclass files reading"
35204 msgstr "Загрузка класса документа"
35205
35206 #: src/support/debug.cpp:54
35207 msgid "Version control"
35208 msgstr "Управление версиями"
35209
35210 #: src/support/debug.cpp:55
35211 msgid "External control interface"
35212 msgstr "Внешний интерфейс управления"
35213
35214 #: src/support/debug.cpp:56
35215 msgid "Undo/Redo mechanism"
35216 msgstr "Механизм отмены/возврата"
35217
35218 #: src/support/debug.cpp:57
35219 msgid "User commands"
35220 msgstr "Команды пользователя"
35221
35222 #: src/support/debug.cpp:58
35223 #, fuzzy
35224 msgid "The LyX Lexer"
35225 msgstr "Лексический анализатор LyX"
35226
35227 #: src/support/debug.cpp:59
35228 msgid "Dependency information"
35229 msgstr "Информация о зависимостях"
35230
35231 #: src/support/debug.cpp:60
35232 msgid "LyX Insets"
35233 msgstr "Вкладки LyX"
35234
35235 #: src/support/debug.cpp:61
35236 msgid "Files used by LyX"
35237 msgstr "Файлы, которые использует LyX"
35238
35239 #: src/support/debug.cpp:62
35240 msgid "Workarea events"
35241 msgstr "События рабочей области"
35242
35243 #: src/support/debug.cpp:63
35244 #, fuzzy
35245 msgid "Clipboard handling"
35246 msgstr "Обработка событий клавиатуры"
35247
35248 #: src/support/debug.cpp:64
35249 msgid "Graphics conversion and loading"
35250 msgstr "Преобразование и загрузка изображений"
35251
35252 #: src/support/debug.cpp:65
35253 msgid "Change tracking"
35254 msgstr "Начать/Остановить слежение"
35255
35256 #: src/support/debug.cpp:66
35257 msgid "External template/inset messages"
35258 msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вклейки"
35259
35260 #: src/support/debug.cpp:67
35261 msgid "RowPainter profiling"
35262 msgstr "Профилирование RowPainter"
35263
35264 #: src/support/debug.cpp:68
35265 #, fuzzy
35266 msgid "Scrolling debugging"
35267 msgstr "отладка прокрутки"
35268
35269 #: src/support/debug.cpp:69
35270 msgid "Math macros"
35271 msgstr "Математические макрокоманды"
35272
35273 #: src/support/debug.cpp:70
35274 msgid "RTL/Bidi"
35275 msgstr "RTL/Bidi"
35276
35277 #: src/support/debug.cpp:71
35278 msgid "Locale/Internationalisation"
35279 msgstr "Локаль/Интернационализация"
35280
35281 #: src/support/debug.cpp:72
35282 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35283 msgstr "Механизм копрования/вставки выделения"
35284
35285 #: src/support/debug.cpp:73
35286 #, fuzzy
35287 msgid "Find and replace mechanism"
35288 msgstr "Найти и заменить"
35289
35290 #: src/support/debug.cpp:74
35291 msgid "Developers' general debug messages"
35292 msgstr "Все отладочные сообщения"
35293
35294 #: src/support/debug.cpp:75
35295 msgid "All debugging messages"
35296 msgstr "Все отладочные сообщения"
35297
35298 #: src/support/debug.cpp:154
35299 #, c-format
35300 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35301 msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)"
35302
35303 #: src/support/lassert.cpp:60
35304 #, c-format
35305 msgid ""
35306 "Assertion %1$s violated in\n"
35307 "file: %2$s, line: %3$s"
35308 msgstr ""
35309
35310 #: src/support/lassert.cpp:70
35311 msgid ""
35312 "It should be safe to continue, but you\n"
35313 "may wish to save your work and restart LyX."
35314 msgstr ""
35315
35316 #: src/support/lassert.cpp:73
35317 #, fuzzy
35318 msgid "Warning!"
35319 msgstr "Замечание экспорта!"
35320
35321 #: src/support/lassert.cpp:80
35322 msgid ""
35323 "There has been an error with this document.\n"
35324 "LyX will attempt to close it safely."
35325 msgstr ""
35326
35327 #: src/support/lassert.cpp:83
35328 #, fuzzy
35329 msgid "Buffer Error!"
35330 msgstr "Ошибка чтения"
35331
35332 #: src/support/lassert.cpp:90
35333 msgid ""
35334 "LyX has encountered an application error\n"
35335 "and will now shut down."
35336 msgstr ""
35337
35338 #: src/support/lassert.cpp:93
35339 #, fuzzy
35340 msgid "Fatal Exception!"
35341 msgstr "Название_Таблицы"
35342
35343 #: src/support/os_win32.cpp:504
35344 msgid "System file not found"
35345 msgstr "Системный файл не найден"
35346
35347 #: src/support/os_win32.cpp:505
35348 msgid ""
35349 "Unable to load shfolder.dll\n"
35350 "Please install."
35351 msgstr ""
35352 "Невозможно загрузить shfolder.dll\n"
35353 "Установите пожалуйста."
35354
35355 #: src/support/os_win32.cpp:510
35356 msgid "System function not found"
35357 msgstr "Системная функция не найдена"
35358
35359 #: src/support/os_win32.cpp:511
35360 msgid ""
35361 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35362 "Don't know how to proceed. Sorry."
35363 msgstr ""
35364 "Не удалось найти SHGetFolderPathA в shfolder.dll\n"
35365 "Незнаю как продолжить. Извините."
35366
35367 #: src/support/userinfo.cpp:45
35368 msgid "Unknown user"
35369 msgstr "Неизвестный пользователь"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Use &minted"
35373 #~ msgstr "Использовать &кодировку ввода"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Number floats by chapter"
35377 #~ msgstr "Число уровней"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Number floats by section"
35381 #~ msgstr "Нумерация таблиц по разделам"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35385 #~ msgstr "auto, last или число"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35389 #~ msgstr "Вернуться к сохранённой версии документа?"
35390
35391 #~ msgid "&Key:"
35392 #~ msgstr "&Ключ"
35393
35394 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35395 #~ msgstr "Использовать стили BibTeX с нумерацией по умолчанию"
35396
35397 #~ msgid "&Default (numerical)"
35398 #~ msgstr "По умолчанию (численный)"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid ""
35402 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35403 #~ "parameters in document class options."
35404 #~ msgstr "Использовать стили natbib для естественных наук и искусств"
35405
35406 #~ msgid "&Natbib"
35407 #~ msgstr "&Natbib"
35408
35409 #~ msgid "Natbib &style:"
35410 #~ msgstr "Стиль natbib"
35411
35412 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35413 #~ msgstr "Используйте стили jurabib для юридических и гуманитарных наук"
35414
35415 #~ msgid "&Jurabib"
35416 #~ msgstr "&Jurabib"
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35420 #~ msgstr "Выберите cтиль BibTeX"
35421
35422 #~ msgid "Databa&ses"
35423 #~ msgstr "Базы &данных"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "&Search Citation"
35427 #~ msgstr "Поиск ссылки"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Searc&h:"
35431 #~ msgstr "Поле поиска"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35435 #~ msgstr "Вы также можете нажать Enter в окне поиска"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "&Search"
35439 #~ msgstr "Ошибка поиска"
35440
35441 #, fuzzy
35442 #~ msgid "Search &field:"
35443 #~ msgstr "Поле поиска"
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35447 #~ msgstr "Типы записей:"
35448
35449 #~ msgid "Text to place before citation"
35450 #~ msgstr "Текст для размещения перед ссылкой"
35451
35452 #~ msgid "Text to place after citation"
35453 #~ msgstr "Текст для размещения после ссылки"
35454
35455 #~ msgid "List all authors"
35456 #~ msgstr "Список всех авторов"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "&Full author list"
35460 #~ msgstr "&Полный список авторов"
35461
35462 #~ msgid "Force upper case in citation"
35463 #~ msgstr "Переводить ссылки в верхний регистр"
35464
35465 #~ msgid "&Size:"
35466 #~ msgstr "&Размер:"
35467
35468 #~ msgid "&Email"
35469 #~ msgstr "&Email"
35470
35471 #~ msgid "&File"
35472 #~ msgstr "&Файл"
35473
35474 #~ msgid "&Description:"
35475 #~ msgstr "Описание:"
35476
35477 #~ msgid "&Zoom %:"
35478 #~ msgstr "Мас&штаб %:"
35479
35480 #~ msgid "La&bels in:"
35481 #~ msgstr "Я&рлыки в:"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "&References"
35485 #~ msgstr "Список литературы"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Fil&ter:"
35489 #~ msgstr "&Снаружи:"
35490
35491 #~ msgid "&Sort"
35492 #~ msgstr "Сортировать"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35496 #~ msgstr "Упорядочить метки в алфавитном порядке"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35500 #~ msgstr "Учитывать &регистр"
35501
35502 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35503 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка, как она будет показана на выводе"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Default (basic)"
35507 #~ msgstr "Вертикальный отступ по молчанию"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Citation engine"
35511 #~ msgstr "Ссылка на источник"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Jurabib"
35515 #~ msgstr "&Jurabib"
35516
35517 #~ msgid "Example:"
35518 #~ msgstr "Пример:"
35519
35520 #~ msgid "Examples:"
35521 #~ msgstr "Примеры:"
35522
35523 #~ msgid "Subexample:"
35524 #~ msgstr "СубПример:"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Natbib"
35528 #~ msgstr "&Natbib"
35529
35530 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35531 #~ msgstr "Кириллический (pt 254)"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Source Pane|S"
35535 #~ msgstr "Просмотреть исходный текст|и"
35536
35537 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35538 #~ msgstr "Прямая кавычка|П"
35539
35540 #~ msgid "Single Quote|S"
35541 #~ msgstr "Одинарная кавычка"
35542
35543 #~ msgid "Styles"
35544 #~ msgstr "Стили"
35545
35546 #~ msgid ""
35547 #~ "Today's date.\n"
35548 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35549 #~ msgstr ""
35550 #~ "Сегодняшняя дата.\n"
35551 #~ "Прочитайте 'info date' для дополнительной информации.\n"
35552
35553 #~ msgid "Plain text (image)"
35554 #~ msgstr "Plain текст (image)"
35555
35556 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35557 #~ msgstr "Простой текст (вывод Xfig)"
35558
35559 #~ msgid "date (output)"
35560 #~ msgstr "дата (вывод)"
35561
35562 #~ msgid "date command"
35563 #~ msgstr "комманда date"
35564
35565 #~ msgid "PSTEX"
35566 #~ msgstr "PSTEX"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid ""
35570 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35571 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35572 #~ "%1$s."
35573 #~ msgstr ""
35574 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
35575 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
35576 #~ "%1$s."
35577
35578 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35579 #~ msgstr "Предупреждение ChkTeX id #"
35580
35581 #~ msgid "frame of button"
35582 #~ msgstr "рамка кнопки"
35583
35584 #~ msgid "Change: "
35585 #~ msgstr "Изменение: "
35586
35587 #, fuzzy
35588 #~ msgid " at "
35589 #~ msgstr " в "
35590
35591 #, fuzzy
35592 #~ msgid "Conversion Failed!"
35593 #~ msgstr "Конверсия не выполнена"
35594
35595 #~ msgid "``text''"
35596 #~ msgstr "“текст”"
35597
35598 #~ msgid "''text''"
35599 #~ msgstr "”текст”"
35600
35601 #~ msgid ",,text``"
35602 #~ msgstr "„текст“"
35603
35604 #~ msgid ",,text''"
35605 #~ msgstr "„текст”"
35606
35607 #~ msgid "<<text>>"
35608 #~ msgstr "«текст»"
35609
35610 #~ msgid ">>text<<"
35611 #~ msgstr "»текст«"
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "pLaTeX"
35615 #~ msgstr "LaTeX"
35616
35617 #~ msgid "Jump back"
35618 #~ msgstr "Вернуться обратно"
35619
35620 #~ msgid "Jump to label"
35621 #~ msgstr "Перейти к метке"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "Character: "
35625 #~ msgstr "Кодировка символов"
35626
35627 #~ msgid "Code Point: "
35628 #~ msgstr "Точка кода:"
35629
35630 #~ msgid "LaTeX Source"
35631 #~ msgstr "Исходный текст LaTeX"
35632
35633 #~ msgid "DocBook Source"
35634 #~ msgstr "Исходный текст DocBook"
35635
35636 #~ msgid "Literate Source"
35637 #~ msgstr "Грамотный исходный текст"
35638
35639 #~ msgid " (version control, locking)"
35640 #~ msgstr " (управление версиями, блокировка)"
35641
35642 #~ msgid " (version control)"
35643 #~ msgstr " (управление версиями)"
35644
35645 #~ msgid " (changed)"
35646 #~ msgstr " (Изменено)"
35647
35648 #~ msgid " (read only)"
35649 #~ msgstr " (только для чтения)"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "External material"
35653 #~ msgstr "Внешний объект"
35654
35655 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35656 #~ msgstr "Ветка (%1$s): %2$s"
35657
35658 #~ msgid "Undef: "
35659 #~ msgstr "Неопределен: "
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid ""
35663 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35664 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35665 #~ "%1$s."
35666 #~ msgstr ""
35667 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
35668 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
35669 #~ "%1$s."
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Missing included file"
35673 #~ msgstr "Включить файл"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Export failure"
35677 #~ msgstr "Ошибка создания резервного файла"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "DVI-PS Options"
35681 #~ msgstr "&Параметры:"
35682
35683 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35684 #~ msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'"
35685
35686 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35687 #~ msgstr ""
35688 #~ "Внутренний блок, необходимый для фиксированной ширины и разрывов строки"
35689
35690 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35691 #~ msgstr "Не распаковывать изображение перед экспортом в LaTeX"
35692
35693 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35694 #~ msgstr "Не &распаковывать при экспорте"
35695
35696 #~ msgid "Document &class"
35697 #~ msgstr "Класс &документа"
35698
35699 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35700 #~ msgstr "Скопировать в буфер обмена"
35701
35702 #~ msgid "Printer Command Options"
35703 #~ msgstr "Параметры команды печати"
35704
35705 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35706 #~ msgstr "Расширение которое нужно использовать при печати в файл."
35707
35708 #~ msgid "File ex&tension:"
35709 #~ msgstr "&Расширение файла:"
35710
35711 #~ msgid "Option used to print to a file."
35712 #~ msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл."
35713
35714 #~ msgid "Print to &file:"
35715 #~ msgstr "Печатать в &файл:"
35716
35717 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35718 #~ msgstr ""
35719 #~ "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере."
35720
35721 #~ msgid "Set &printer:"
35722 #~ msgstr "Выбрать &принтер:"
35723
35724 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35725 #~ msgstr "Опция, используемая с командой spool для установки принтера"
35726
35727 #~ msgid "Spool &printer:"
35728 #~ msgstr "&Принтер очереди:"
35729
35730 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35731 #~ msgstr "Команда &очереди:"
35732
35733 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35734 #~ msgstr "Печатать в обратном порядке"
35735
35736 #~ msgid "Re&verse pages:"
35737 #~ msgstr "&Обратный порядок страниц:"
35738
35739 #~ msgid "&Number of copies:"
35740 #~ msgstr "&Количество копий:"
35741
35742 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35743 #~ msgstr "Параметр для указания числа копий для печати."
35744
35745 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35746 #~ msgstr "Параметр для печати диапазона страниц."
35747
35748 #~ msgid "Co&llated:"
35749 #~ msgstr "&Группировать по копиям:"
35750
35751 #~ msgid "Pa&ge range:"
35752 #~ msgstr "&Диапазон страниц:"
35753
35754 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35755 #~ msgstr "Параметр для группировки по копиям."
35756
35757 #~ msgid "&Odd pages:"
35758 #~ msgstr "&Нечётные страницы:"
35759
35760 #~ msgid "&Even pages:"
35761 #~ msgstr "&Чётные страницы:"
35762
35763 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35764 #~ msgstr "Прочие параметры, которые Вы можете использовать командой печати."
35765
35766 #~ msgid "E&xtra options:"
35767 #~ msgstr "Дополнительные &параметры:"
35768
35769 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35770 #~ msgstr "Настроить вывод на данный принтер. Для экспертов."
35771
35772 #~ msgid ""
35773 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35774 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35775 #~ "your printers."
35776 #~ msgstr ""
35777 #~ "Как правило, это необходимо отметить только если Вы используете dvips как "
35778 #~ "команду для печати и Вы установили файлы config.<printer> для всех Ваших "
35779 #~ "принтеров."
35780
35781 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35782 #~ msgstr "Адаптировать &вывод к принтеру"
35783
35784 #~ msgid "Name of the default printer"
35785 #~ msgstr "Название принтера по умолчанию"
35786
35787 #~ msgid "Default &printer:"
35788 #~ msgstr "&Принтер по умолчанию:"
35789
35790 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35791 #~ msgstr "Ко&манда принтера:"
35792
35793 #~ msgid "Pages"
35794 #~ msgstr "Страниц"
35795
35796 #~ msgid "Page number to print from"
35797 #~ msgstr "Страницы для печати с"
35798
35799 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35800 #~ msgstr "до:"
35801
35802 #~ msgid "Page number to print to"
35803 #~ msgstr "Количество страниц для печати"
35804
35805 #~ msgid "Print all pages"
35806 #~ msgstr "Напечатать все страницы"
35807
35808 #~ msgid "Fro&m"
35809 #~ msgstr "&От"
35810
35811 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35812 #~ msgstr "Напечатать &нечётные страницы"
35813
35814 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35815 #~ msgstr "Напечатать &чётные страницы"
35816
35817 #~ msgid "Print in reverse order"
35818 #~ msgstr "Печатать в обратном порядке"
35819
35820 #~ msgid "Re&verse order"
35821 #~ msgstr "Об&ратный порядок"
35822
35823 #~ msgid "Copie&s"
35824 #~ msgstr "Ко&пии"
35825
35826 #~ msgid "Number of copies"
35827 #~ msgstr "Количество копий"
35828
35829 #~ msgid "Collate copies"
35830 #~ msgstr "Собирать копии вместе"
35831
35832 #~ msgid "&Collate"
35833 #~ msgstr "&Собирать"
35834
35835 #~ msgid "Send output to the printer"
35836 #~ msgstr "Отправить вывод на принтер"
35837
35838 #~ msgid "P&rinter:"
35839 #~ msgstr "П&ринтер:"
35840
35841 #~ msgid "Send output to the given printer"
35842 #~ msgstr "Отправить вывод на указанный принтер"
35843
35844 #~ msgid "Send output to a file"
35845 #~ msgstr "Отправить вывод в файл"
35846
35847 #~ msgid "&Longtable"
35848 #~ msgstr "&Длинная таблица"
35849
35850 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35851 #~ msgstr "Разделять абзацы"
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35855 #~ msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Lists"
35859 #~ msgstr "Списки:"
35860
35861 #, fuzzy
35862 #~ msgid "Top Line|n"
35863 #~ msgstr "Линия сверху|в"
35864
35865 #, fuzzy
35866 #~ msgid "Bottom Line|i"
35867 #~ msgstr "Линия снизу|н"
35868
35869 #~ msgid "Print...|P"
35870 #~ msgstr "Печать...|П"
35871
35872 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35873 #~ msgstr "Файл bitmap.\n"
35874
35875 #~ msgid ""
35876 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35877 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35878 #~ msgstr ""
35879 #~ "Не удалось напечатать документ %1$s.\n"
35880 #~ "Проверьте, правильно ли настроен принтер."
35881
35882 #~ msgid "Print document failed"
35883 #~ msgstr "Печать документа неудалась"
35884
35885 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35886 #~ msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
35887
35888 #~ msgid "Unknown document class"
35889 #~ msgstr "Неизвестный класс документа"
35890
35891 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35892 #~ msgstr ""
35893 #~ "Использую класс документа по умолчанию, т.к. класс %1$s не известен."
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35897 #~ msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35901 #~ msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\""
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35905 #~ msgstr "Ошибка при создании растрового изображения"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Error running external commands."
35909 #~ msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Included File Invalid"
35913 #~ msgstr "Включить файл|к"
35914
35915 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35916 #~ msgstr "Невозможно удалить временный каталог"
35917
35918 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35919 #~ msgstr ""
35920 #~ "Параметр, указывающий нужно ли собирать страницы каждой копии вместе."
35921
35922 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35923 #~ msgstr "Параметр для указания числа копий для печати."
35924
35925 #~ msgid ""
35926 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35927 #~ "environment variable PRINTER."
35928 #~ msgstr ""
35929 #~ "Принтер для использования по умолчанию. Если ничего не указано, LyX будет "
35930 #~ "использовать переменную окружения PRINTER."
35931
35932 #~ msgid "The option to print only even pages."
35933 #~ msgstr "Параметр для печати только чётных страниц."
35934
35935 #~ msgid ""
35936 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35937 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35938 #~ msgstr ""
35939 #~ "Дополнительные параметры, которые будут переданы программе печати после "
35940 #~ "всех остальных, но перед названием файла DVI, который должен быть "
35941 #~ "распечатан."
35942
35943 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35944 #~ msgstr "Расширение выходного файла печатающей программы. Обычно \".ps\"."
35945
35946 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35947 #~ msgstr "Параметр для печати только нечётных страниц."
35948
35949 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35950 #~ msgstr ""
35951 #~ "Параметр для указания разделённого запятыми списка страниц для печати."
35952
35953 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35954 #~ msgstr "Параметр для задания обратного порядка печати страниц."
35955
35956 #~ msgid ""
35957 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35958 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35959 #~ "and arguments."
35960 #~ msgstr ""
35961 #~ "Когда этот параметр отмечен, документ печатается в файл, а потом "
35962 #~ "вызывается отдельная программа печати для этого файла с данным названием "
35963 #~ "и параметрами."
35964
35965 #~ msgid ""
35966 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35967 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35968 #~ msgstr ""
35969 #~ "Если вы укажете название принтера в диалоге печати, следующий аргумент "
35970 #~ "prepended along с названием принтера после команды печати."
35971
35972 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35973 #~ msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл."
35974
35975 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35976 #~ msgstr ""
35977 #~ "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере."
35978
35979 #~ msgid ""
35980 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35981 #~ "command."
35982 #~ msgstr ""
35983 #~ "Отметьте, чтобы LyX передавал название принтера вашей команде печати."
35984
35985 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35986 #~ msgstr ""
35987 #~ "Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"."
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35991 #~ msgstr "Не найден список авторов для вставки: %1$d\n"
35992
35993 #~ msgid "Black"
35994 #~ msgstr "Чёрный"
35995
35996 #~ msgid "White"
35997 #~ msgstr "Белый"
35998
35999 #~ msgid "Red"
36000 #~ msgstr "Красный"
36001
36002 #~ msgid "Green"
36003 #~ msgstr "Зелёный"
36004
36005 #~ msgid "Blue"
36006 #~ msgstr "Синий"
36007
36008 #~ msgid "Cyan"
36009 #~ msgstr "Голубой"
36010
36011 #~ msgid "Magenta"
36012 #~ msgstr "Пурпурный"
36013
36014 #~ msgid "Yellow"
36015 #~ msgstr "Жёлтый"
36016
36017 #~ msgid "Printer"
36018 #~ msgstr "Принтер"
36019
36020 #~ msgid "Print Document"
36021 #~ msgstr "Печать документа"
36022
36023 #~ msgid "Print to file"
36024 #~ msgstr "Печатать в файл"
36025
36026 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
36027 #~ msgstr "Файлы PostScript (*.ps)"
36028
36029 #~ msgid "Open Navigator..."
36030 #~ msgstr "Открыть навигатор..."
36031
36032 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
36033 #~ msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Scaling"
36037 #~ msgstr "Отступ"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "&Vertical factor:"
36041 #~ msgstr "Верт. промежуток"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36045 #~ msgstr "Горизонтальная линия"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Rotation"
36049 #~ msgstr "Нотация"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "&Rotation:"
36053 #~ msgstr "Нотация"
36054
36055 #~ msgid ""
36056 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36057 #~ msgstr ""
36058 #~ "Отметьте для включения поддержки языков \"справа налево\" (таких как "
36059 #~ "еврейский, арабский)."
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Enable &RTL support"
36063 #~ msgstr "Разрешить поддержку &RTL"
36064
36065 #~ msgid "___"
36066 #~ msgstr "___"
36067
36068 #~ msgid "EndOfSlide"
36069 #~ msgstr "EndOfSlide"
36070
36071 #, fuzzy
36072 #~ msgid "--Separator--"
36073 #~ msgstr "Разделение абзацев"
36074
36075 #, fuzzy
36076 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36077 #~ msgstr "Окружение с выравниванием|В"
36078
36079 #~ msgid "TeX Code|X"
36080 #~ msgstr "Код TeX|X"
36081
36082 #~ msgid "."
36083 #~ msgstr "."
36084
36085 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36086 #~ msgstr "LyX-1.3.x документы  (*.lyx13)"
36087
36088 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36089 #~ msgstr "LyX-1.4.x документы  (*.lyx14)"
36090
36091 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36092 #~ msgstr "LyX-1.5.x документы  (*.lyx15)"
36093
36094 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36095 #~ msgstr "LyX-1.6.x документы (*.lyx16)"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36099 #~ msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36103 #~ msgstr "Простой текст, объединить строки|о"
36104
36105 #~ msgid "&Down"
36106 #~ msgstr "&Вниз"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Split Environment|l"
36110 #~ msgstr "Окружение с выравниванием|ы"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36114 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36115
36116 # ?
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36119 #~ msgstr "Alternative affiliation:"
36120
36121 # ?
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Alternative theorem string"
36124 #~ msgstr "Alternative affiliation:"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "Key Words."
36128 #~ msgstr "Ключевые слова."
36129
36130 #~ msgid "Scrap"
36131 #~ msgstr "Мусор"
36132
36133 #, fuzzy
36134 #~ msgid "End Multiple Columns"
36135 #~ msgstr "&Многоколоночность"
36136
36137 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36138 #~ msgstr "ru"
36139
36140 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36141 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет AMS"
36142
36143 #~ msgid "Use AMS &math package"
36144 #~ msgstr "Использовать пакет AMS"
36145
36146 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36147 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет esint"
36148
36149 #~ msgid "Use &esint package"
36150 #~ msgstr "Использовать пакет &esint"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36154 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет AMS"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36158 #~ msgstr "Использовать пакет AMS"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36162 #~ msgstr "Автоматически &использовать пакет esint"
36163
36164 #, fuzzy
36165 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
36166 #~ msgstr "LaTeX пакет esint уже используется"
36167
36168 #, fuzzy
36169 #~ msgid "Use mh&chem package"
36170 #~ msgstr "Использовать пакет &esint"
36171
36172 #~ msgid "&First:"
36173 #~ msgstr "&Первая:"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36177 #~ msgstr "&Принтер по умолчанию:"
36178
36179 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36180 #~ msgstr "&Размер бумаги по умолчанию:"
36181
36182 #~ msgid ""
36183 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36184 #~ "actually to print."
36185 #~ msgstr ""
36186 #~ "При установке команда печати приведёт к печати в файл и дальнейшей печати "
36187 #~ "полученного файла."
36188
36189 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36190 #~ msgstr "Повернуть ячейку на 90 градусов"
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "Table w&idth:"
36194 #~ msgstr "Табличная заметка:"
36195
36196 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36197 #~ msgstr "Повернуть таблицу на 90 градусов"
36198
36199 # ?
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "institute mark"
36202 #~ msgstr "штамп учреждения"
36203
36204 #~ msgid "Fig. ---"
36205 #~ msgstr "Рис. ---"
36206
36207 #~ msgid "LatinOn"
36208 #~ msgstr "LatinOn"
36209
36210 #~ msgid "Latin on"
36211 #~ msgstr "Включить латиницу"
36212
36213 #~ msgid "LatinOff"
36214 #~ msgstr "LatinOff"
36215
36216 #~ msgid "Latin off"
36217 #~ msgstr "Отключить латиницу"
36218
36219 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36220 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
36221
36222 #~ msgid "EndFrame"
36223 #~ msgstr "Конец рамки"
36224
36225 #~ msgid "________________________________"
36226 #~ msgstr "________________________________"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Institute mark"
36230 #~ msgstr "Institute"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Maintext"
36234 #~ msgstr "ОснТекст"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Space"
36238 #~ msgstr "&Заменить"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "Space:"
36242 #~ msgstr "&Заменить"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Computer:"
36246 #~ msgstr "Копии:"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Close Section"
36250 #~ msgstr "Выделенная область"
36251
36252 #~ msgid "Table Caption"
36253 #~ msgstr "Название_Таблицы"
36254
36255 #~ msgid "Captionabove"
36256 #~ msgstr "ПодписьСверху"
36257
36258 #~ msgid "Captionbelow"
36259 #~ msgstr "ПодписьСнизу"
36260
36261 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36262 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (EUC-JP)"
36263
36264 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36265 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (JIS)"
36266
36267 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36268 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (SJIS)"
36269
36270 #, fuzzy
36271 #~ msgid "Settings...|g"
36272 #~ msgstr "Настройки...|Н"
36273
36274 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36275 #~ msgstr "Сохранить в виде пакета"
36276
36277 #~ msgid "Braille Manual|B"
36278 #~ msgstr "Руководство по шрифту Брайля|Б"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36282 #~ msgstr "LilyPond music"
36283
36284 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36285 #~ msgstr "Лингвистические руководства"
36286
36287 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36288 #~ msgstr "Многоколоночные документы|М"
36289
36290 #, fuzzy
36291 #~ msgid "Sweave Manual|S"
36292 #~ msgstr "Сохранить|х"
36293
36294 #~ msgid "Rotate cell"
36295 #~ msgstr "Повернуть ячейку"
36296
36297 #~ msgid "AMS arrows"
36298 #~ msgstr "AMS стрелки"
36299
36300 #~ msgid "AMS relations"
36301 #~ msgstr "AMS отношения"
36302
36303 #~ msgid "AMS operators"
36304 #~ msgstr "AMS операторы"
36305
36306 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36307 #~ msgstr "AMS разное"
36308
36309 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36310 #~ msgstr "Различное AMS"
36311
36312 #~ msgid "AMS Arrows"
36313 #~ msgstr "Стрелки AMS"
36314
36315 #~ msgid "AMS Relations"
36316 #~ msgstr "Отношения AMS"
36317
36318 #~ msgid "AMS Operators"
36319 #~ msgstr "Операторы AMS"
36320
36321 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36322 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36323
36324 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36325 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36326
36327 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36328 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36329
36330 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36331 #~ msgstr "PDF страницы: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36332
36333 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36334 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36335
36336 #~ msgid "HTML|H"
36337 #~ msgstr "HTML|H"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36341 #~ msgstr "Предварительный просмотр (pLaTeX)"
36342
36343 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36344 #~ msgstr "Предварительный просмотр (pLaTeX)"
36345
36346 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36347 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36348
36349 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36350 #~ msgstr "Новые документы будут создаваться на этом языке."
36351
36352 #~ msgid "Specify the default paper size."
36353 #~ msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
36354
36355 #~ msgid "Memory problem"
36356 #~ msgstr "Проблемы с памятью"
36357
36358 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36359 #~ msgstr "Параграф инициализирован некорректно"
36360
36361 #~ msgid "Utopia"
36362 #~ msgstr "Utopia"
36363
36364 #~ msgid " (unknown)"
36365 #~ msgstr " (неизвестен)"
36366
36367 #~ msgid "List of Graphics"
36368 #~ msgstr "Список графиков"
36369
36370 #~ msgid "List of Equations"
36371 #~ msgstr "Список уравнений"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "List of Index Entries"
36375 #~ msgstr "Список алфавитных указателей"
36376
36377 #~ msgid "List of Marginal notes"
36378 #~ msgstr "Список заметок на полях"
36379
36380 #~ msgid "List of Notes"
36381 #~ msgstr "Список заметок"
36382
36383 #~ msgid "List of Citations"
36384 #~ msgstr "Список цитат"
36385
36386 #~ msgid "List of Branches"
36387 #~ msgstr "Список веток"
36388
36389 #~ msgid "List of Changes"
36390 #~ msgstr "Список изменений"
36391
36392 # ?
36393 #~ msgid "Automatic help"
36394 #~ msgstr "Автоматическая помощь"
36395
36396 #~ msgid "Session"
36397 #~ msgstr "Сеанс"
36398
36399 #~ msgid "Documents"
36400 #~ msgstr "Документы"
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36404 #~ msgstr "Японский (не-CJK) (JIS)"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "&Output Format:"
36408 #~ msgstr "Вывод пуст"
36409
36410 #~ msgid "MM"
36411 #~ msgstr "MM"
36412
36413 #~ msgid "MMMMM"
36414 #~ msgstr "MMMMM"
36415
36416 #, fuzzy
36417 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36418 #~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36422 #~ msgstr "Следствие \\thecorollary."
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36426 #~ msgstr "Лемма \\thelemma."
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36430 #~ msgstr "Предложение \\theproposition."
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36434 #~ msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
36435
36436 #, fuzzy
36437 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36438 #~ msgstr "Определение \\thedefinition."
36439
36440 #, fuzzy
36441 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36442 #~ msgstr "Задача \\thetheorem."
36443
36444 #, fuzzy
36445 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36446 #~ msgstr "Упражнение \\thetheorem."
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Remark \\theremark"
36450 #~ msgstr "Замечание \\theremark."
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Case \\thecase"
36454 #~ msgstr "Утверждение \\theclaim."
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "Question \\thequestion"
36458 #~ msgstr "Вопрос \\thequestion."
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "Note \\thenote"
36462 #~ msgstr "Замечание \\thetheorem."
36463
36464 #~ msgid "&New:"
36465 #~ msgstr "&Создать:"
36466
36467 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36468 #~ msgstr "Введите команду для загрузки пакета с языком (по умолчанию: babel)"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Preface:"
36472 #~ msgstr "Размещение:"
36473
36474 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36475 #~ msgstr "Участник  \\Roman{svmultlsti}:"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36479 #~ msgstr "Institute"
36480
36481 #~ msgid "MiniTOC"
36482 #~ msgstr "МиниСодержание"
36483
36484 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36485 #~ msgstr "Глубина TOC(поставьте номер):"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36489 #~ msgstr "Список цитат"
36490
36491 #~ msgid "branch"
36492 #~ msgstr "Ветка"
36493
36494 #~ msgid "Step"
36495 #~ msgstr "Шаг"
36496
36497 #~ msgid "Step \\thestep."
36498 #~ msgstr "Шаг \\thestep."
36499
36500 #~ msgid "Appendices Section"
36501 #~ msgstr "Раздел приложений"
36502
36503 #~ msgid "--- Appendices ---"
36504 #~ msgstr "--- Приложения ---"
36505
36506 #~ msgid ""
36507 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36508 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36509 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36510 #~ msgstr ""
36511 #~ "Отметьте, если LyX должен формировать пути к файлам LaTeX в стиле "
36512 #~ "Windows, вместо Posix. Полезно, если вы используете MikTeX для Windows "
36513 #~ "вместо teTeX из Cygwin."
36514
36515 #~ msgid "Layout|L"
36516 #~ msgstr "Формат|Ф"
36517
36518 #~ msgid "Documents|D"
36519 #~ msgstr "Документы|Д"
36520
36521 #~ msgid "New from Template...|T"
36522 #~ msgstr "Новый из шаблона...|ш"
36523
36524 #~ msgid "Revert|R"
36525 #~ msgstr "Вернуться к сохранённому|р"
36526
36527 #~ msgid "Custom...|C"
36528 #~ msgstr "Выборочно...|В"
36529
36530 #~ msgid "Redo|d"
36531 #~ msgstr "Повторить|П"
36532
36533 #~ msgid "Cut|C"
36534 #~ msgstr "Вырезать|В"
36535
36536 #~ msgid "Paste|a"
36537 #~ msgstr "Вставить|с"
36538
36539 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36540 #~ msgstr "Вставить внешнее выделение|и"
36541
36542 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36543 #~ msgstr "Найти и заменить...|Н"
36544
36545 #~ msgid "Tabular|T"
36546 #~ msgstr "Формат таблицы|т"
36547
36548 #~ msgid "Thesaurus..."
36549 #~ msgstr "Тезаурус..."
36550
36551 #~ msgid "Statistics...|i"
36552 #~ msgstr "Статистика...|с"
36553
36554 #~ msgid "Change Tracking|g"
36555 #~ msgstr "Начать/Остановить слежение"
36556
36557 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36558 #~ msgstr "Отмеченное как строки|с"
36559
36560 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36561 #~ msgstr "Отмеченное как абзацы|а"
36562
36563 #~ msgid "Line Bottom|B"
36564 #~ msgstr "Линия снизу|С"
36565
36566 #~ msgid "Line Left|L"
36567 #~ msgstr "Линия слева|л"
36568
36569 #~ msgid "Line Right|R"
36570 #~ msgstr "Линия справа|п"
36571
36572 #~ msgid "Delete Row|w"
36573 #~ msgstr "Удалить строку|У"
36574
36575 #~ msgid "Copy Row"
36576 #~ msgstr "Скопировать строку"
36577
36578 #~ msgid "Swap Rows"
36579 #~ msgstr "Поменять местами строки"
36580
36581 #~ msgid "Delete Column|D"
36582 #~ msgstr "Удалить столбец|о"
36583
36584 #~ msgid "Copy Column"
36585 #~ msgstr "Скопировать столбец"
36586
36587 #~ msgid "Swap Columns"
36588 #~ msgstr "Поменять местами столбцы"
36589
36590 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36591 #~ msgstr "Переключить нумерацию строк|с"
36592
36593 #~ msgid "Alignment|A"
36594 #~ msgstr "Выровнять|В"
36595
36596 #~ msgid "Add Row|R"
36597 #~ msgstr "Добавить строку|с"
36598
36599 #~ msgid "Add Column|C"
36600 #~ msgstr "Добавить столбец|о"
36601
36602 #~ msgid "Octave"
36603 #~ msgstr "Octave"
36604
36605 #~ msgid "Maxima"
36606 #~ msgstr "Maxima"
36607
36608 #~ msgid "Mathematica"
36609 #~ msgstr "Математика"
36610
36611 #~ msgid "Maple, simplify"
36612 #~ msgstr "Maple, упростить"
36613
36614 #~ msgid "Maple, factor"
36615 #~ msgstr "Maple, выделить множители"
36616
36617 #~ msgid "Maple, evalm"
36618 #~ msgstr "Maple, evalm"
36619
36620 #~ msgid "Maple, evalf"
36621 #~ msgstr "Maple, численно оценить"
36622
36623 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36624 #~ msgstr "Блок уравнений|у"
36625
36626 #~ msgid "Align Environment|A"
36627 #~ msgstr "Окружение align|В"
36628
36629 #~ msgid "AlignAt Environment"
36630 #~ msgstr "Окружение alignat"
36631
36632 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36633 #~ msgstr "Окружение flalign|F"
36634
36635 #~ msgid "Multline Environment"
36636 #~ msgstr "Окружение multline (многострочная формула)"
36637
36638 #~ msgid "Special Character|S"
36639 #~ msgstr "Специальный символ|ц"
36640
36641 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36642 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка...|к"
36643
36644 #~ msgid "Index Entry|I"
36645 #~ msgstr "Элемент указателя|у"
36646
36647 #~ msgid "URL...|U"
36648 #~ msgstr "URL...|U"
36649
36650 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36651 #~ msgstr "Списки и содержания|C"
36652
36653 #~ msgid "TeX Code|T"
36654 #~ msgstr "Код TeX|T"
36655
36656 #~ msgid "Minipage|p"
36657 #~ msgstr "Мини-страница|и"
36658
36659 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36660 #~ msgstr "Табличный материал|Т"
36661
36662 #~ msgid "Floats|a"
36663 #~ msgstr "Плавающий объект|л"
36664
36665 #~ msgid "Include File...|d"
36666 #~ msgstr "Включить файл|к"
36667
36668 #~ msgid "Insert File|e"
36669 #~ msgstr "Вставить файл|с"
36670
36671 #~ msgid "External Material...|x"
36672 #~ msgstr "Внешний материал...|В"
36673
36674 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36675 #~ msgstr "Мягкий перенос|я"
36676
36677 #~ msgid "Protected Space|r"
36678 #~ msgstr "Неразрывный пробел|Н"
36679
36680 #~ msgid "Vertical Space..."
36681 #~ msgstr "Вертикальный отступ..."
36682
36683 #~ msgid "Line Break|L"
36684 #~ msgstr "Разрыв строки|Р"
36685
36686 #~ msgid "Protected Dash|D"
36687 #~ msgstr "Неразрывный дефис|п"
36688
36689 #~ msgid "Single Quote|Q"
36690 #~ msgstr "Одинарная кавычка"
36691
36692 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36693 #~ msgstr "Прямая кавычка|П"
36694
36695 #~ msgid "Horizontal Line"
36696 #~ msgstr "Горизонтальная линия"
36697
36698 #~ msgid "Font Change|o"
36699 #~ msgstr "Изменить шрифт|ш"
36700
36701 #~ msgid "Math Normal Font"
36702 #~ msgstr "Обычный математический шрифт"
36703
36704 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36705 #~ msgstr "Математический каллиграфический"
36706
36707 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36708 #~ msgstr "Математическая фрактура"
36709
36710 #~ msgid "Math Roman Family"
36711 #~ msgstr "Математический с засечками"
36712
36713 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36714 #~ msgstr "Математический без засечек"
36715
36716 #~ msgid "Math Bold Series"
36717 #~ msgstr "Математический полужирный"
36718
36719 #~ msgid "Text Normal Font"
36720 #~ msgstr "Обычный шрифт текста"
36721
36722 #~ msgid "Floatflt Figure"
36723 #~ msgstr "Обтекаемое изображение"
36724
36725 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36726 #~ msgstr "Принять все изменения|в"
36727
36728 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36729 #~ msgstr "Отклонить все изменения|о"
36730
36731 #~ msgid "Character...|C"
36732 #~ msgstr "Символ...|С"
36733
36734 #~ msgid "Paragraph...|P"
36735 #~ msgstr "Абзац...|А"
36736
36737 #~ msgid "Document...|D"
36738 #~ msgstr "Документ...|Д"
36739
36740 #~ msgid "Tabular...|T"
36741 #~ msgstr "Таблица...|Т"
36742
36743 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36744 #~ msgstr "Выделительный|В"
36745
36746 #~ msgid "Noun Style|N"
36747 #~ msgstr "Прописной|П"
36748
36749 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36750 #~ msgstr "Уменьшить глубину окружения|У"
36751
36752 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36753 #~ msgstr "Увеличить глубину окружения|г"
36754
36755 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36756 #~ msgstr "Начать приложение здесь|п"
36757
36758 #~ msgid "Update|U"
36759 #~ msgstr "Обновить|О"
36760
36761 #~ msgid "TeX Information|X"
36762 #~ msgstr "Информация о LaTeX|X"
36763
36764 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36765 #~ msgstr "Перейти к закладке 1|1"
36766
36767 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36768 #~ msgstr "Перейти к закладке 2|2"
36769
36770 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36771 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36772
36773 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36774 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36775
36776 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36777 #~ msgstr "Перейти к закладке 3|3"
36778
36779 #~ msgid "Extended Features|E"
36780 #~ msgstr "Дополнительные возможности|Д"
36781
36782 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36783 #~ msgstr "Встроенные объекты"
36784
36785 #~ msgid "Preferences..."
36786 #~ msgstr "Настройки..."
36787
36788 #~ msgid "Quit LyX"
36789 #~ msgstr "Выйти из LyX"
36790
36791 #~ msgid "%1$d words checked."
36792 #~ msgstr "%1$d слов проверено."
36793
36794 #~ msgid "One word checked."
36795 #~ msgstr "Одно слово проверено."
36796
36797 #~ msgid "Spelling check completed"
36798 #~ msgstr "Проверка правописания завершена"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "Search text is empty!"
36802 #~ msgstr "Искомое выражение пусто"
36803
36804 #~ msgid ""
36805 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36806 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36807 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36808 #~ msgstr ""
36809 #~ "Используйте для указания внешней программы, отрисовывающей таблицы при "
36810 #~ "выводе в простой текст. Например \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" где $"
36811 #~ "$FName -- название входного файла. Если указано  \"\", используется "
36812 #~ "внутренняя подпрограмма."
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36816 #~ msgstr ""
36817 #~ "Пользовательское значение, требует тип промежутка \"Пользовательский\"."
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "Affilation:"
36821 #~ msgstr "Affiliation"
36822
36823 #, fuzzy
36824 #~ msgid "DockWidget"
36825 #~ msgstr "Ширина"
36826
36827 #, fuzzy
36828 #~ msgid "greyedout"
36829 #~ msgstr "Открытая вкладка"
36830
36831 #, fuzzy
36832 #~ msgid "Open Target...|O"
36833 #~ msgstr "Открыть...|О"
36834
36835 #, fuzzy
36836 #~ msgid "&Use Defaults"
36837 #~ msgstr "По умолчанию"
36838
36839 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36840 #~ msgstr "Заметка[[ВложеннаяЗаметка]]"
36841
36842 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36843 #~ msgstr "Использовать пакет babel для поддержки многоязычности"
36844
36845 #~ msgid "&Use babel"
36846 #~ msgstr "Использовать &babel"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "Flex:Institute"
36850 #~ msgstr "Institute"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36854 #~ msgstr "E-Mail"
36855
36856 #~ msgid "scheme"
36857 #~ msgstr "схема"
36858
36859 #~ msgid "chart"
36860 #~ msgstr "чертеж"
36861
36862 #~ msgid "graph"
36863 #~ msgstr "график"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "Flex:Alert"
36867 #~ msgstr "Оба края"
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Flex:Structure"
36871 #~ msgstr "Структура"
36872
36873 #, fuzzy
36874 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36875 #~ msgstr "Пользовательский:РежимСтатьи"
36876
36877 #, fuzzy
36878 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36879 #~ msgstr "&Ориентация:"
36880
36881 #, fuzzy
36882 #~ msgid "Flex:Firstname"
36883 #~ msgstr "Имя"
36884
36885 #, fuzzy
36886 #~ msgid "Flex:Fname"
36887 #~ msgstr "Название файла"
36888
36889 #, fuzzy
36890 #~ msgid "Flex:Surname"
36891 #~ msgstr "Отчество"
36892
36893 #, fuzzy
36894 #~ msgid "Flex:Filename"
36895 #~ msgstr "Название файла"
36896
36897 #, fuzzy
36898 #~ msgid "Flex:Literal"
36899 #~ msgstr "Буквально"
36900
36901 #, fuzzy
36902 #~ msgid "Flex:Emph"
36903 #~ msgstr "&Размещение:"
36904
36905 #, fuzzy
36906 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36907 #~ msgstr "Предварительный просмотр|#П"
36908
36909 #, fuzzy
36910 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36911 #~ msgstr "Ссылка на источник"
36912
36913 #, fuzzy
36914 #~ msgid "Flex:Volume"
36915 #~ msgstr "Колонок"
36916
36917 #, fuzzy
36918 #~ msgid "Flex:Day"
36919 #~ msgstr "Сводка"
36920
36921 #, fuzzy
36922 #~ msgid "Flex:Month"
36923 #~ msgstr "Element:Month"
36924
36925 #, fuzzy
36926 #~ msgid "Flex:Year"
36927 #~ msgstr "Сводка"
36928
36929 #, fuzzy
36930 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36931 #~ msgstr "msnumber"
36932
36933 #, fuzzy
36934 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36935 #~ msgstr "День выпуска"
36936
36937 #, fuzzy
36938 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36939 #~ msgstr "Месяцы выпуска"
36940
36941 #, fuzzy
36942 #~ msgid "Flex:ISSN"
36943 #~ msgstr "&Размещение:"
36944
36945 #, fuzzy
36946 #~ msgid "Flex:CODEN"
36947 #~ msgstr "Элемент:CODEN"
36948
36949 #, fuzzy
36950 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36951 #~ msgstr "Код"
36952
36953 #, fuzzy
36954 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36955 #~ msgstr "Заглавие"
36956
36957 #, fuzzy
36958 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36959 #~ msgstr "Код"
36960
36961 #, fuzzy
36962 #~ msgid "Flex:Code"
36963 #~ msgstr "&Размещение:"
36964
36965 #, fuzzy
36966 #~ msgid "Flex:Dscr"
36967 #~ msgstr "Благодарности"
36968
36969 #, fuzzy
36970 #~ msgid "Flex:Keyword"
36971 #~ msgstr "Ключевое слово"
36972
36973 #, fuzzy
36974 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36975 #~ msgstr "Элемент:Orgdiv"
36976
36977 #, fuzzy
36978 #~ msgid "Flex:Orgname"
36979 #~ msgstr "Отчество"
36980
36981 #, fuzzy
36982 #~ msgid "Flex:Street"
36983 #~ msgstr "Улица"
36984
36985 #, fuzzy
36986 #~ msgid "Flex:City"
36987 #~ msgstr "&Размещение:"
36988
36989 #, fuzzy
36990 #~ msgid "Flex:State"
36991 #~ msgstr "Элемент:Состояние"
36992
36993 #, fuzzy
36994 #~ msgid "Flex:Postcode"
36995 #~ msgstr "Вставить"
36996
36997 #, fuzzy
36998 #~ msgid "Flex:Country"
36999 #~ msgstr "Вхождение"
37000
37001 #, fuzzy
37002 #~ msgid "Flex:Directory"
37003 #~ msgstr "Каталоги"
37004
37005 #, fuzzy
37006 #~ msgid "Flex:Email"
37007 #~ msgstr "Элемент:Email"
37008
37009 #, fuzzy
37010 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
37011 #~ msgstr "Клавиатура"
37012
37013 #, fuzzy
37014 #~ msgid "Flex:KeyCap"
37015 #~ msgstr "Подпись"
37016
37017 #, fuzzy
37018 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
37019 #~ msgstr "Элемент:МенюИнтерфейса"
37020
37021 #, fuzzy
37022 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
37023 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
37024
37025 #, fuzzy
37026 #~ msgid "Note:Note"
37027 #~ msgstr "Заметка"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "Note:Greyedout"
37031 #~ msgstr "Открытая вкладка"
37032
37033 #, fuzzy
37034 #~ msgid "Box:Shaded"
37035 #~ msgstr "На&чертание:"
37036
37037 #, fuzzy
37038 #~ msgid "Wrap"
37039 #~ msgstr "обтекать"
37040
37041 #, fuzzy
37042 #~ msgid "Info:menu"
37043 #~ msgstr "mu"
37044
37045 #, fuzzy
37046 #~ msgid "Info:shortcut"
37047 #~ msgstr "Горячая &клавиша"
37048
37049 #, fuzzy
37050 #~ msgid "Info:shortcuts"
37051 #~ msgstr "Горячие клавиши"
37052
37053 #, fuzzy
37054 #~ msgid "Flex:Endnote"
37055 #~ msgstr "Примечение"
37056
37057 #, fuzzy
37058 #~ msgid "Flex:Glosse"
37059 #~ msgstr "Толкование"
37060
37061 #, fuzzy
37062 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
37063 #~ msgstr "Выборочно:Tri-Glosse"
37064
37065 #, fuzzy
37066 #~ msgid "Flex:Expression"
37067 #~ msgstr "СтильСимвола:Выражение"
37068
37069 #, fuzzy
37070 #~ msgid "Flex:Concepts"
37071 #~ msgstr "СтильСимвола:Понятия"
37072
37073 #, fuzzy
37074 #~ msgid "Flex:Meaning"
37075 #~ msgstr "СтильСимвола:Значение"
37076
37077 #, fuzzy
37078 #~ msgid "Flex:Noun"
37079 #~ msgstr "Прописной"
37080
37081 #, fuzzy
37082 #~ msgid "Flex:Strong"
37083 #~ msgstr "СтильСимвола:Strong"
37084
37085 #~ msgid "Norsk"
37086 #~ msgstr "Норвежский"
37087
37088 #~ msgid "Nynorsk"
37089 #~ msgstr "Нюноршк"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "master document[[scope]]"
37093 #~ msgstr "Главный документ"
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "Keywordsr"
37097 #~ msgstr "Ключевые слова"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid "A&vailable indices:"
37101 #~ msgstr "&Доступные ветки:"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Vert. Phantom"
37105 #~ msgstr "Эсперанто"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "All indices"
37109 #~ msgstr "Все файлы"
37110
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid "&Ok"
37113 #~ msgstr "&OK"
37114
37115 #~ msgid "&Dummy"
37116 #~ msgstr "&Пустой"
37117
37118 #~ msgid "F&ind:"
37119 #~ msgstr "&Найти:"
37120
37121 #~ msgid "The Enter key works, too"
37122 #~ msgstr "Можно также использовать клавишу Enter"
37123
37124 #~ msgid "The delete key works, too"
37125 #~ msgstr "Можно также использовать клавишу delete"
37126
37127 #~ msgid "D&elete"
37128 #~ msgstr "Уда&лить"
37129
37130 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37131 #~ msgstr "Укажите язык по умолчанию для ваших документов"
37132
37133 #~ msgid "&BibTeX command:"
37134 #~ msgstr "Команда &BibTeX:"
37135
37136 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37137 #~ msgstr "Команда BibTeX (&Японский):"
37138
37139 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37140 #~ msgstr "Команда создания индекса(&Японский):"
37141
37142 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37143 #~ msgstr ""
37144 #~ "Внешняя программа для форматирования таблиц в выводе простого текста"
37145
37146 #~ msgid "Screen &DPI:"
37147 #~ msgstr "&DPI экрана:"
37148
37149 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37150 #~ msgstr ""
37151 #~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
37152 #~ "\"."
37153
37154 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37155 #~ msgstr "Программа проверки &правописания:"
37156
37157 #~ msgid "Merge cells"
37158 #~ msgstr "Объединить ячейки"
37159
37160 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37161 #~ msgstr "CharStyle:Учреждение"
37162
37163 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37164 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
37165
37166 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37167 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] body ):"
37168
37169 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37170 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] example text ):"
37171
37172 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37173 #~ msgstr "Блок ( ERT[{title}] alert text ):"
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37177 #~ msgstr "Стр. от:"
37178
37179 #, fuzzy
37180 #~ msgid "CharStyle:Structure"
37181 #~ msgstr "Стр. от:"
37182
37183 #~ msgid "Strasse"
37184 #~ msgstr "Улица"
37185
37186 #~ msgid "Land"
37187 #~ msgstr "Land"
37188
37189 #~ msgid "BLZ"
37190 #~ msgstr "BLZ"
37191
37192 #~ msgid "Konto"
37193 #~ msgstr "Konto"
37194
37195 #, fuzzy
37196 #~ msgid "Element:Firstname"
37197 #~ msgstr "Имя"
37198
37199 #, fuzzy
37200 #~ msgid "Element:Fname"
37201 #~ msgstr "Element:Fname"
37202
37203 #, fuzzy
37204 #~ msgid "Element:Filename"
37205 #~ msgstr "Название файла"
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "Element:Citation-number"
37209 #~ msgstr "Ссылка на источник"
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "Element:Issue-number"
37213 #~ msgstr "msnumber"
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Element:Issue-day"
37217 #~ msgstr "Element:Issue-day"
37218
37219 #, fuzzy
37220 #~ msgid "Element:Issue-months"
37221 #~ msgstr "Элемент:месяцы выпуска"
37222
37223 #, fuzzy
37224 #~ msgid "Element:SS-Title"
37225 #~ msgstr "Заглавие"
37226
37227 #, fuzzy
37228 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37229 #~ msgstr "Код"
37230
37231 #, fuzzy
37232 #~ msgid "Element:Postcode"
37233 #~ msgstr "Вставить"
37234
37235 #, fuzzy
37236 #~ msgid "Element:Directory"
37237 #~ msgstr "Каталоги"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37241 #~ msgstr "Клавиатура"
37242
37243 #~ msgid "Custom:Endnote"
37244 #~ msgstr "Выборочно:Примечание"
37245
37246 #~ msgid "Custom:Glosse"
37247 #~ msgstr "Выборочно:Толкование"
37248
37249 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37250 #~ msgstr "СтильСимвола:Noun"
37251
37252 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37253 #~ msgstr "СтильСимвола:Emph"
37254
37255 #~ msgid "CharStyle:Code"
37256 #~ msgstr "СтильСимвола:Code"
37257
37258 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37259 #~ msgstr "Пробел|П"
37260
37261 #~ msgid "Insert|n"
37262 #~ msgstr "Вставить|В"
37263
37264 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37265 #~ msgstr "Разложить вклейку|Р"
37266
37267 #~ msgid "View DVI"
37268 #~ msgstr "Просмотреть DVI"
37269
37270 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37271 #~ msgstr "Просмотреть PDF (pdflatex)"
37272
37273 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37274 #~ msgstr "Обновить PDF (pdflatex)"
37275
37276 #~ msgid "View PostScript"
37277 #~ msgstr "Просмотреть PostScript"
37278
37279 #~ msgid "Update PostScript"
37280 #~ msgstr "Обновить PostScript"
37281
37282 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37283 #~ msgstr "Без гор. линии\t\\atop"
37284
37285 #~ msgid ""
37286 #~ "The specified document\n"
37287 #~ "%1$s\n"
37288 #~ "could not be read."
37289 #~ msgstr ""
37290 #~ "Указанный документ\n"
37291 #~ "%1$s\n"
37292 #~ "не может быть прочтен."
37293
37294 #~ msgid ""
37295 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37296 #~ "%1$s.layout,\n"
37297 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37298 #~ "class or style file required by it is not\n"
37299 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37300 #~ "for more information.\n"
37301 #~ msgstr ""
37302 #~ "Файл запрошенный этим документом,\n"
37303 #~ "%1$s.layout,\n"
37304 #~ "не используется. Возможно потому что LaTeX\n"
37305 #~ "класс или стилевой файл, котоаый требуется\n"
37306 #~ "недоступен. Смотри документацию по настройке\n"
37307 #~ "за более детальной информацией.\n"
37308
37309 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37310 #~ msgstr "LyX не сможет формировать текст на выходе."
37311
37312 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37313 #~ msgstr "Некоторые форматы могут быть недоступны."
37314
37315 #~ msgid "top/bottom line"
37316 #~ msgstr "Верхняя/нижняя линия"
37317
37318 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37319 #~ msgstr "Невозможно создать канал для программы проверки правописания."
37320
37321 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37322 #~ msgstr "Невозможно открыть канал для программы проверки правописания."
37323
37324 #~ msgid ""
37325 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37326 #~ "You may not have the right languages installed."
37327 #~ msgstr ""
37328 #~ "Невозможно запустить процесс ispell.\n"
37329 #~ "Возможно у вас нет корректно установленных языков."
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid ""
37333 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37334 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37335 #~ msgstr ""
37336 #~ "Процесс проверки правописания возвратил ошибку.\n"
37337 #~ "Возможно, он был неверно настроен?"
37338
37339 #~ msgid ""
37340 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37341 #~ "`%2$s'."
37342 #~ msgstr ""
37343 #~ "Не удалось проверить слово `%1$s', потому что оно не может быть "
37344 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37345
37346 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37347 #~ msgstr ""
37348 #~ "Невозможно обменяться данными с программой проверки правописания ispell."
37349
37350 #~ msgid ""
37351 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37352 #~ "encoding `%2$s'."
37353 #~ msgstr ""
37354 #~ "Не удалось вставить слово `%1$s', потому что оно не может быть "
37355 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37356
37357 #~ msgid ""
37358 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37359 #~ "encoding `%2$s'."
37360 #~ msgstr ""
37361 #~ "Слово не может быть принято `%1$s', потому что оно не может быть "
37362 #~ "преобразовано в кодировку `%2$s'."
37363
37364 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37365 #~ msgstr "Максимальное число слов в инициализационной строке для новой метки."
37366
37367 #~ msgid ""
37368 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37369 #~ msgstr ""
37370 #~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
37371 #~ "\"."
37372
37373 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37374 #~ msgstr "Выберите требуемую программу проверки правописания"
37375
37376 #~ msgid ""
37377 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37378 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37379 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37380 #~ msgstr ""
37381 #~ "Указывает, передавать ли параметр входной кодировки (-T) в ispell. "
37382 #~ "Отметьте этот пункт, если вы не можете проверить правописания слов с "
37383 #~ "неанглийскими буквами в них. Это может работать не со всеми словарями."
37384
37385 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37386 #~ msgstr "Ещё OS API не поддерживается"
37387
37388 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37389 #~ msgstr "Не найден список авторов для удаления: %1$d\n"
37390
37391 #~ msgid ""
37392 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37393 #~ "\n"
37394 #~ "%1$s."
37395 #~ msgstr ""
37396 #~ "Aiksaurus вернул сообщение об ошибке:\n"
37397 #~ "\n"
37398 #~ "%1$s."
37399
37400 #~ msgid ""
37401 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37402 #~ msgstr ""
37403 #~ "Введите параметры листингов справа. Нажмите ? для списка параметров."
37404
37405 #~ msgid "Length"
37406 #~ msgstr "Указать длину"
37407
37408 #~ msgid "Thin space"
37409 #~ msgstr "Тонкий пробел"
37410
37411 #~ msgid "Medium space"
37412 #~ msgstr "Средний пробел"
37413
37414 #~ msgid "Thick space"
37415 #~ msgstr "Толстый пробел"
37416
37417 #~ msgid "Negative thin space"
37418 #~ msgstr "Отрицательный тонкий промежуток"
37419
37420 #~ msgid "Negative medium space"
37421 #~ msgstr "Отрицательный средний промежуток"
37422
37423 #~ msgid "Negative thick space"
37424 #~ msgstr "Отрицательный толстый промежуток"
37425
37426 #~ msgid "Inter-word space"
37427 #~ msgstr "Пробел"
37428
37429 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37430 #~ msgstr "Не найден лог-файл LaTeX."
37431
37432 #~ msgid "aspell"
37433 #~ msgstr "aspell"
37434
37435 #~ msgid "hspell"
37436 #~ msgstr "hspell"
37437
37438 #~ msgid "pspell (library)"
37439 #~ msgstr "pspell (библиотека)"
37440
37441 #~ msgid "aspell (library)"
37442 #~ msgstr "aspell (библиотека)"
37443
37444 #~ msgid "*.pws"
37445 #~ msgstr "*.pws"
37446
37447 #~ msgid "*.ispell"
37448 #~ msgstr "*.ispell"
37449
37450 #~ msgid "Spellchecker error"
37451 #~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
37452
37453 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37454 #~ msgstr "Программа проверки правописания не может быть запущена.\n"
37455
37456 #~ msgid ""
37457 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37458 #~ "Maybe it has been killed."
37459 #~ msgstr ""
37460 #~ "Программа проверки правописания почему-то завершилась.\n"
37461 #~ "Возможно она была завершена принудительно."
37462
37463 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37464 #~ msgstr "Ошибка программы проверки правописания"
37465
37466 #~ msgid "No Table of contents"
37467 #~ msgstr "Нет содержания"
37468
37469 #~ msgid "Opened inset"
37470 #~ msgstr "Открытая вкладка"
37471
37472 #, fuzzy
37473 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37474 #~ msgstr "Некодируемый символ во вклейке листингов"
37475
37476 #~ msgid ""
37477 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
37478 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37479 #~ "%1$s."
37480 #~ msgstr ""
37481 #~ "Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
37482 #~ "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
37483 #~ "%1$s."
37484
37485 #~ msgid "Opened Box Inset"
37486 #~ msgstr "Открытая вкладка-блок"
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37490 #~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
37491
37492 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37493 #~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
37494
37495 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37496 #~ msgstr "Открытая вкладка режима LaTeX"
37497
37498 #, fuzzy
37499 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37500 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
37501
37502 #~ msgid "Opened Float Inset"
37503 #~ msgstr "Открытая вкладка плавающего объекта"
37504
37505 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37506 #~ msgstr "Открытая вкладка сноски"
37507
37508 #, fuzzy
37509 #~ msgid "Unknown buffer info"
37510 #~ msgstr "Неизвестная информация буфера"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37514 #~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
37515
37516 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37517 #~ msgstr "Открытая вкладка примечания на полях"
37518
37519 #~ msgid "Opened Note Inset"
37520 #~ msgstr "Раскрытая вкладка примечания"
37521
37522 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37523 #~ msgstr "Раскрытая вкладка дополнительный аргументов"
37524
37525 #~ msgid "QQuad Space"
37526 #~ msgstr "QQuad Space"
37527
37528 #~ msgid "Opened table"
37529 #~ msgstr "Открытая таблица"
37530
37531 #~ msgid "Opened Text Inset"
37532 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
37533
37534 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37535 #~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
37536
37537 #, fuzzy
37538 #~ msgid "Glossary term"
37539 #~ msgstr "Толкование"
37540
37541 #~ msgid "TheoremTemplate"
37542 #~ msgstr "Шаблон теоремы"
37543
37544 #~ msgid "Theorem #:"
37545 #~ msgstr "Теорема #:"
37546
37547 #~ msgid "Lemma #:"
37548 #~ msgstr "Лемма #:"
37549
37550 #~ msgid "Corollary #:"
37551 #~ msgstr "Вывод #:"
37552
37553 #~ msgid "Proposition #:"
37554 #~ msgstr "Предложение #:"
37555
37556 #~ msgid "Conjecture #:"
37557 #~ msgstr "Предположение #:"
37558
37559 #~ msgid "Criterion #:"
37560 #~ msgstr "Критерий #:"
37561
37562 #~ msgid "Fact #:"
37563 #~ msgstr "Факт #:"
37564
37565 #~ msgid "Axiom #:"
37566 #~ msgstr "Аксиома #:"
37567
37568 #~ msgid "Definition #:"
37569 #~ msgstr "Определение #:"
37570
37571 #~ msgid "Example #:"
37572 #~ msgstr "Пример #:"
37573
37574 #~ msgid "Condition #:"
37575 #~ msgstr "Условие #:"
37576
37577 #~ msgid "Problem #:"
37578 #~ msgstr "Проблема #:"
37579
37580 #~ msgid "Exercise #:"
37581 #~ msgstr "Упражнение #:"
37582
37583 #~ msgid "Remark #:"
37584 #~ msgstr "Замечание #:"
37585
37586 #~ msgid "Claim #:"
37587 #~ msgstr "Утверждение #:"
37588
37589 #~ msgid "Note #:"
37590 #~ msgstr "Заметка #:"
37591
37592 #~ msgid "Notation #:"
37593 #~ msgstr "Нотация #:"
37594
37595 #~ msgid "Case #:"
37596 #~ msgstr "Вариант #:"
37597
37598 #~ msgid ""
37599 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37600 #~ "%2$s"
37601 #~ msgstr ""
37602 #~ "Горячая клавиша `%1$s' уже привязана к:\n"
37603 #~ "%2$s"
37604
37605 #, fuzzy
37606 #~ msgid "Anschrift:"
37607 #~ msgstr "Unterschrift"
37608
37609 #, fuzzy
37610 #~ msgid "Zusatz:"
37611 #~ msgstr "Zusatz"
37612
37613 #, fuzzy
37614 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37615 #~ msgstr "IhrZeichen"
37616
37617 #, fuzzy
37618 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37619 #~ msgstr "IhrZeichen"
37620
37621 #, fuzzy
37622 #~ msgid "Unterschrift:"
37623 #~ msgstr "Unterschrift"
37624
37625 #, fuzzy
37626 #~ msgid "Vorwahl:"
37627 #~ msgstr "Нормальный:"
37628
37629 #, fuzzy
37630 #~ msgid "Telefon:"
37631 #~ msgstr "Телефон"
37632
37633 #, fuzzy
37634 #~ msgid "Ort:"
37635 #~ msgstr "Ort"
37636
37637 #, fuzzy
37638 #~ msgid "Datum:"
37639 #~ msgstr "Дата"
37640
37641 #, fuzzy
37642 #~ msgid "Betreff:"
37643 #~ msgstr "Betreff"
37644
37645 #, fuzzy
37646 #~ msgid "Anrede:"
37647 #~ msgstr "Anrede"
37648
37649 #, fuzzy
37650 #~ msgid "Gruss:"
37651 #~ msgstr "Gruss"
37652
37653 #, fuzzy
37654 #~ msgid "Anlage(n):"
37655 #~ msgstr "Anlagen"
37656
37657 #, fuzzy
37658 #~ msgid "Verteiler:"
37659 #~ msgstr "Verteiler"
37660
37661 #, fuzzy
37662 #~ msgid "Strasse:"
37663 #~ msgstr "Улица"
37664
37665 #, fuzzy
37666 #~ msgid "Land:"
37667 #~ msgstr "Land"
37668
37669 #, fuzzy
37670 #~ msgid "RetourAdresse:"
37671 #~ msgstr "Обратный адрес"
37672
37673 #, fuzzy
37674 #~ msgid "MeinZeichen:"
37675 #~ msgstr "MeinZeichen"
37676
37677 #, fuzzy
37678 #~ msgid "IhrZeichen:"
37679 #~ msgstr "IhrZeichen"
37680
37681 #, fuzzy
37682 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37683 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37684
37685 #, fuzzy
37686 #~ msgid "BLZ:"
37687 #~ msgstr "BLZ"
37688
37689 #, fuzzy
37690 #~ msgid "Konto:"
37691 #~ msgstr "Konto"
37692
37693 #~ msgid "Adresse:"
37694 #~ msgstr "Адрес:"
37695
37696 #, fuzzy
37697 #~ msgid "Anlagen:"
37698 #~ msgstr "Anlagen"
37699
37700 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37701 #~ msgstr "Нумеровать теоремы и прочее по разделам."
37702
37703 #, fuzzy
37704 #~ msgid "No file open!"
37705 #~ msgstr "Файл не найден!"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "Ne&w"
37709 #~ msgstr "Создать"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37713 #~ msgstr "Переключить нумерацию|н"
37714
37715 #, fuzzy
37716 #~ msgid "Toggle Label|L"
37717 #~ msgstr "&Переключить всё"
37718
37719 #~ msgid "B&rowse..."
37720 #~ msgstr "&Выбрать..."
37721
37722 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37723 #~ msgstr "Количество ко&пий:"
37724
37725 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37726 #~ msgstr "&Рубленый:"
37727
37728 #, fuzzy
37729 #~ msgid "Grou&p Name:"
37730 #~ msgstr "&Имя:"
37731
37732 #, fuzzy
37733 #~ msgid "&Postscript driver:"
37734 #~ msgstr "Драйвер &PostScript:"
37735
37736 #~ msgid "Append Parameter"
37737 #~ msgstr "Добавить параметр"
37738
37739 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37740 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37741
37742 #, fuzzy
37743 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37744 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37745
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
37748 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37749
37750 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37751 #~ msgstr "Вставить необязательный параметр"
37752
37753 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37754 #~ msgstr "Убрать необязательный параметр"
37755
37756 #, fuzzy
37757 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
37758 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37759
37760 #, fuzzy
37761 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
37762 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37763
37764 #, fuzzy
37765 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
37766 #~ msgstr "Убрать последний параметр"
37767
37768 #, fuzzy
37769 #~ msgid "figure"
37770 #~ msgstr "Изображение"
37771
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "algorithm"
37774 #~ msgstr "Алгоритм"
37775
37776 #, fuzzy
37777 #~ msgid "tableau"
37778 #~ msgstr "Таблица"
37779
37780 #, fuzzy
37781 #~ msgid "keywords"
37782 #~ msgstr "Ключевые слова"
37783
37784 #~ msgid "Table of Contents|a"
37785 #~ msgstr "Содержание|д"
37786
37787 #~ msgid "FAQ|F"
37788 #~ msgstr "Вопросы и ответы|ы"
37789
37790 #, fuzzy
37791 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37792 #~ msgstr "<ссылка> на странице <номер>"
37793
37794 #, fuzzy
37795 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37796 #~ msgstr "Австрийский немецкий (новая орфография)"
37797
37798 #~ msgid "British"
37799 #~ msgstr "Британский"
37800
37801 #~ msgid "Canadian"
37802 #~ msgstr "Канадский"
37803
37804 #, fuzzy
37805 #~ msgid "Gruß:"
37806 #~ msgstr "Gruss"
37807
37808 #, fuzzy
37809 #~ msgid "Reference\t"
37810 #~ msgstr "Перекрёстная ссылка"
37811
37812 #, fuzzy
37813 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37814 #~ msgstr "АдресОтправителя"
37815
37816 #, fuzzy
37817 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37818 #~ msgstr "Обратный адрес"
37819
37820 #, fuzzy
37821 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37822 #~ msgstr "Обратный адрес"
37823
37824 #, fuzzy
37825 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37826 #~ msgstr "Postvermerk"
37827
37828 #, fuzzy
37829 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37830 #~ msgstr "IhrZeichen"
37831
37832 #, fuzzy
37833 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37834 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37835
37836 #, fuzzy
37837 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37838 #~ msgstr "MeinZeichen"
37839
37840 #, fuzzy
37841 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37842 #~ msgstr "Unterschrift"
37843
37844 #, fuzzy
37845 #~ msgid "Stadt:"
37846 #~ msgstr "Stadt"
37847
37848 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37849 #~ msgstr "Вертикальное выравнивание для столбцов фиксированной ширины"
37850
37851 #~ msgid "LaTeX default"
37852 #~ msgstr "LaTeX по умолчанию"
37853
37854 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37855 #~ msgstr "Сохранять временные файлы *roff"
37856
37857 #, fuzzy
37858 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37859 #~ msgstr "Класс документа %1$s невозможно загрузить"
37860
37861 #~ msgid ""
37862 #~ "Layout had to be changed from\n"
37863 #~ "%1$s to %2$s\n"
37864 #~ "because of class conversion from\n"
37865 #~ "%3$s to %4$s"
37866 #~ msgstr ""
37867 #~ "Формат был изменён из\n"
37868 #~ "%1$s в %2$s\n"
37869 #~ "из-за преобразования класса из\n"
37870 #~ "%3$s в %4$s"
37871
37872 #, fuzzy
37873 #~ msgid "Changed Layout"
37874 #~ msgstr "Стиль символов"
37875
37876 #, fuzzy
37877 #~ msgid "Unknown layout"
37878 #~ msgstr "Неизвестная команда"
37879
37880 #, fuzzy
37881 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37882 #~ msgstr "Нельзя индексировать более чем один абзац!"
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37886 #~ msgstr "Раскрытая вкладка дополнительный аргументов"
37887
37888 #~ msgid "Display image in LyX"
37889 #~ msgstr "Показывать изображение в LyX"
37890
37891 #~ msgid "Monochrome"
37892 #~ msgstr "Одноцветное"
37893
37894 #~ msgid "Grayscale"
37895 #~ msgstr "Чёрно-белое"
37896
37897 #~ msgid "%"
37898 #~ msgstr "%"
37899
37900 #~ msgid "&Display:"
37901 #~ msgstr "&Дисплей:"
37902
37903 #~ msgid "Sca&le:"
37904 #~ msgstr "Масштаб:"
37905
37906 #, fuzzy
37907 #~ msgid "Scr&een Display:"
37908 #~ msgstr "Цветность"
37909
37910 #~ msgid "Do not display"
37911 #~ msgstr "Не показывать"
37912
37913 #, fuzzy
37914 #~ msgid "Unknown Info: "
37915 #~ msgstr "Неизвестное слово:"
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37919 #~ msgstr "Неизвестная команда"
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "Clear group"
37923 #~ msgstr "Новая страница (\\clearpage)"
37924
37925 #~ msgid " (auto)"
37926 #~ msgstr " (авто)"
37927
37928 #, fuzzy
37929 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37930 #~ msgstr "Вкл/выкл панель таблиц"
37931
37932 #~ msgid "&Edit File..."
37933 #~ msgstr "Р&едактировать файл..."
37934
37935 #~ msgid "LyX View"
37936 #~ msgstr "Просмотр в LyX"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "Movie"
37940 #~ msgstr "Больше"
37941
37942 #~ msgid "<- C&lear"
37943 #~ msgstr "<- Оч&истить"
37944
37945 #~ msgid "A&pply"
37946 #~ msgstr "&Применить"
37947
37948 #~ msgid "Clear"
37949 #~ msgstr "Оч&истить"
37950
37951 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37952 #~ msgstr "Встроенные объекты"
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Extra embedded files:"
37956 #~ msgstr " записываются внедрённые файлы!"
37957
37958 #~ msgid "Add"
37959 #~ msgstr "Добавить"
37960
37961 #, fuzzy
37962 #~ msgid "E&mbed"
37963 #~ msgstr "Имя"
37964
37965 #~ msgid "&Center"
37966 #~ msgstr "По середине"
37967
37968 #, fuzzy
37969 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37970 #~ msgstr "Невозможно прочесть документ"
37971
37972 #, fuzzy
37973 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37974 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
37975
37976 #, fuzzy
37977 #~ msgid " writing embedded files."
37978 #~ msgstr " запись внедрённых файлов!"
37979
37980 #, fuzzy
37981 #~ msgid " could not write embedded files!"
37982 #~ msgstr "Ошибка записи файла!"
37983
37984 #, fuzzy
37985 #~ msgid "Failed to extract file"
37986 #~ msgstr "Выделить внешний файл"
37987
37988 #, fuzzy
37989 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37990 #~ msgstr ""
37991 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
37992 #~ "\n"
37993 #~ "Хотите перезаписать его?"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid "Copy file failure"
37997 #~ msgstr "Просмотр файла невозможен"
37998
37999 #, fuzzy
38000 #~ msgid "Failed to embed file"
38001 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38002
38003 #~ msgid "Update embedded file?"
38004 #~ msgstr "Обновить внедрённый файл?"
38005
38006 #, fuzzy
38007 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
38008 #~ msgstr ""
38009 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
38010 #~ "\n"
38011 #~ "Хотите перезаписать его?"
38012
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
38015 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38016
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid ""
38019 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
38020 #~ msgstr ""
38021 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
38022 #~ "\n"
38023 #~ "Хотите перезаписать его?"
38024
38025 #, fuzzy
38026 #~ msgid "Sync file failure"
38027 #~ msgstr "Просмотр файла невозможен"
38028
38029 #, fuzzy
38030 #~ msgid "Packing all files"
38031 #~ msgstr "Напечатать все страницы"
38032
38033 #, fuzzy
38034 #~ msgid "Failed to write file"
38035 #~ msgstr "Ошибка записи файла!"
38036
38037 #, fuzzy
38038 #~ msgid "Save failure"
38039 #~ msgstr "Резервный каталог"
38040
38041 #~ msgid "Embedded Files"
38042 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38043
38044 #, fuzzy
38045 #~ msgid "Embedded layout"
38046 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38047
38048 #, fuzzy
38049 #~ msgid "Extra embedded file"
38050 #~ msgstr " записываются внедрённые файлы!"
38051
38052 #, fuzzy
38053 #~ msgid " (embedded)"
38054 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38055
38056 #, fuzzy
38057 #~ msgid "Enspace|E"
38058 #~ msgstr "пробел"
38059
38060 #, fuzzy
38061 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38062 #~ msgstr "Следующая команда"
38063
38064 #, fuzzy
38065 #~ msgid "Properties...|P"
38066 #~ msgstr "Настроить...|Н"
38067
38068 #~ msgid "New Line|e"
38069 #~ msgstr "Новая строка|Н"
38070
38071 #, fuzzy
38072 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38073 #~ msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
38074
38075 #, fuzzy
38076 #~ msgid "Embedded files:"
38077 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38078
38079 #~ msgid "Links"
38080 #~ msgstr "Ссылки"
38081
38082 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38083 #~ msgstr "Горизонтальное заполнение|Г"
38084
38085 #~ msgid "Swap Rows|S"
38086 #~ msgstr "Поменять местами строки"
38087
38088 #~ msgid "Swap Columns|w"
38089 #~ msgstr "Поменять местами столбцы"
38090
38091 #, fuzzy
38092 #~ msgid "true"
38093 #~ msgstr "Улица"
38094
38095 #, fuzzy
38096 #~ msgid "false"
38097 #~ msgstr "Вариант"
38098
38099 #, fuzzy
38100 #~ msgid "&float"
38101 #~ msgstr "плавающий объект"
38102
38103 #~ msgid "S&ubfigure"
38104 #~ msgstr "По&дрисунок"
38105
38106 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38107 #~ msgstr "Подпись для вложенного изображения"
38108
38109 #~ msgid "Ca&ption:"
38110 #~ msgstr "По&дпись:"
38111
38112 #, fuzzy
38113 #~ msgid "Show ERT inline"
38114 #~ msgstr "Показывать содержимое ERT"
38115
38116 #, fuzzy
38117 #~ msgid "Framed in box"
38118 #~ msgstr "Рамка"
38119
38120 #, fuzzy
38121 #~ msgid "Box with shaded background"
38122 #~ msgstr "затенённый фон"
38123
38124 #, fuzzy
38125 #~ msgid "&Shaded"
38126 #~ msgstr "&Сохранить"
38127
38128 #, fuzzy
38129 #~ msgid "L&ine spacing:"
38130 #~ msgstr "&Междустрочный промежуток:"
38131
38132 #, fuzzy
38133 #~ msgid "&Colors"
38134 #~ msgstr "Цвета"
38135
38136 #, fuzzy
38137 #~ msgid "C&opiers"
38138 #~ msgstr "Копии"
38139
38140 #, fuzzy
38141 #~ msgid "&File formats"
38142 #~ msgstr "Форматы файлов"
38143
38144 #, fuzzy
38145 #~ msgid "&GUI name:"
38146 #~ msgstr "&Имя:"
38147
38148 #, fuzzy
38149 #~ msgid "External Applications"
38150 #~ msgstr "Дополнительные &параметры:"
38151
38152 #, fuzzy
38153 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38154 #~ msgstr "Восстановить позиции курсора"
38155
38156 #, fuzzy
38157 #~ msgid "Save/restore window position"
38158 #~ msgstr "Восстановить позиции курсора"
38159
38160 #, fuzzy
38161 #~ msgid " every"
38162 #~ msgstr "Перекрытие"
38163
38164 #~ msgid "Pixmap Cache"
38165 #~ msgstr "Кэш растровых изображений"
38166
38167 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
38168 #~ msgstr "Использовать кэш растровых изображений"
38169
38170 #, fuzzy
38171 #~ msgid "&URL:"
38172 #~ msgstr "URL:"
38173
38174 #, fuzzy
38175 #~ msgid "&Units:"
38176 #~ msgstr "Шрифт: "
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
38180 #~ msgstr "Подраздел"
38181
38182 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
38183 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38184
38185 #, fuzzy
38186 #~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
38187 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38188
38189 #, fuzzy
38190 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
38191 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38192
38193 #, fuzzy
38194 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38195 #~ msgstr "Определение"
38196
38197 #, fuzzy
38198 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38199 #~ msgstr "Пример"
38200
38201 #, fuzzy
38202 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38203 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38204
38205 #, fuzzy
38206 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38207 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38208
38209 #, fuzzy
38210 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38211 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38212
38213 #, fuzzy
38214 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38215 #~ msgstr "Вывод"
38216
38217 #, fuzzy
38218 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38219 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38220
38221 #, fuzzy
38222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38223 #~ msgstr "Утверждение"
38224
38225 #, fuzzy
38226 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38227 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38228
38229 #, fuzzy
38230 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38231 #~ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
38232
38233 #, fuzzy
38234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38235 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38236
38237 #, fuzzy
38238 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38239 #~ msgstr "Предположение"
38240
38241 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38242 #~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
38243
38244 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
38245 #~ msgstr "Аксиома \\arabic{axiom}."
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38249 #~ msgstr "Вывод"
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38253 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38257 #~ msgstr "Утверждение"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38261 #~ msgstr "Предположение"
38262
38263 #, fuzzy
38264 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38265 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38266
38267 #, fuzzy
38268 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38269 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38270
38271 #, fuzzy
38272 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38273 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38274
38275 #, fuzzy
38276 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38277 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38278
38279 #, fuzzy
38280 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38281 #~ msgstr "Определение"
38282
38283 #, fuzzy
38284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38285 #~ msgstr "Пример"
38286
38287 #, fuzzy
38288 #~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
38289 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38290
38291 #, fuzzy
38292 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38293 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38294
38295 #, fuzzy
38296 #~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
38297 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38298
38299 #, fuzzy
38300 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38301 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38302
38303 #, fuzzy
38304 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38305 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38306
38307 #, fuzzy
38308 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38309 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38310
38311 #, fuzzy
38312 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
38313 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38314
38315 #, fuzzy
38316 #~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
38317 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38318
38319 #, fuzzy
38320 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38321 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38322
38323 #, fuzzy
38324 #~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
38325 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38326
38327 #, fuzzy
38328 #~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
38329 #~ msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
38330
38331 #, fuzzy
38332 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38333 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38334
38335 #, fuzzy
38336 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38337 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38338
38339 #, fuzzy
38340 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38341 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
38342
38343 #, fuzzy
38344 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38345 #~ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
38346
38347 #, fuzzy
38348 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38349 #~ msgstr "Подраздел"
38350
38351 #, fuzzy
38352 #~ msgid "Magyar"
38353 #~ msgstr "Пурпурный"
38354
38355 #, fuzzy
38356 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38357 #~ msgstr "Хорватский"
38358
38359 #, fuzzy
38360 #~ msgid "Framed|F"
38361 #~ msgstr "Рамка"
38362
38363 #, fuzzy
38364 #~ msgid "Shaded|S"
38365 #~ msgstr "Сохранить|х"
38366
38367 #, fuzzy
38368 #~ msgid "Insert URL"
38369 #~ msgstr "&Вставить"
38370
38371 #, fuzzy
38372 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
38373 #~ msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom"
38374
38375 #~ msgid "Can't load document class"
38376 #~ msgstr "Невозможно загрузить класс документа "
38377
38378 #~ msgid ""
38379 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38380 #~ "loaded."
38381 #~ msgstr ""
38382 #~ "Использую класс документа по умолчанию, т.к. класс %1$s не может быть "
38383 #~ "загружен."
38384
38385 #, fuzzy
38386 #~ msgid "page break"
38387 #~ msgstr "Разрыв страницы"
38388
38389 #, fuzzy
38390 #~ msgid ""
38391 #~ "The document could not be converted\n"
38392 #~ "into the document class %1$s."
38393 #~ msgstr ""
38394 #~ "Нельзя сохранить документ %1$s.\n"
38395 #~ "\n"
38396 #~ "Хотите ли Вы переименовать его и попытаться ещё раз?"
38397
38398 #, fuzzy
38399 #~ msgid ""
38400 #~ "The document %1$s is already loaded.\n"
38401 #~ "\n"
38402 #~ "Do you want to revert to the saved version?"
38403 #~ msgstr ""
38404 #~ "Документ %1$s уже существует.\n"
38405 #~ "\n"
38406 #~ "Хотите перезаписать его?"
38407
38408 #, fuzzy
38409 #~ msgid "&Switch to document"
38410 #~ msgstr "Печатать документ"
38411
38412 #, fuzzy
38413 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38414 #~ msgstr "Разделители"
38415
38416 #, fuzzy
38417 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38418 #~ msgstr "Вставить матрицу"
38419
38420 #, fuzzy
38421 #~ msgid "Copiers"
38422 #~ msgstr "Копии"
38423
38424 #, fuzzy
38425 #~ msgid "Boxed"
38426 #~ msgstr "Блок"
38427
38428 #, fuzzy
38429 #~ msgid "ovalbox"
38430 #~ msgstr "Блок-абзац"
38431
38432 #, fuzzy
38433 #~ msgid "Ovalbox"
38434 #~ msgstr "Блок-абзац"
38435
38436 #, fuzzy
38437 #~ msgid "Doublebox"
38438 #~ msgstr "Двойной"
38439
38440 #, fuzzy
38441 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38442 #~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
38443
38444 #~ msgid "Unknown inset name: "
38445 #~ msgstr "Неизвестное название вкладки: "
38446
38447 #~ msgid "Program Listing "
38448 #~ msgstr "Листинг программы "
38449
38450 #, fuzzy
38451 #~ msgid "Framed"
38452 #~ msgstr "Рамка"
38453
38454 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38455 #~ msgstr "Открытая вкладка теоремы"
38456
38457 #, fuzzy
38458 #~ msgid "Default (outer)"
38459 #~ msgstr "По умолчанию (нумерация)"
38460
38461 #, fuzzy
38462 #~ msgid "Outer"
38463 #~ msgstr "&Снаружи:"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38467 #~ msgstr "Настройки плавающих объектов"
38468
38469 #~ msgid "%1$d words in selection."
38470 #~ msgstr "Выделенный фрагмент содержит %1$d слов."
38471
38472 #~ msgid "%1$d words in document."
38473 #~ msgstr "Документ содержит %1$d слов."
38474
38475 #~ msgid "One word in selection."
38476 #~ msgstr "Одно слово в выделении."
38477
38478 #~ msgid "One word in document."
38479 #~ msgstr "Одно слово в документе."
38480
38481 #~ msgid "Count words"
38482 #~ msgstr "Количество слов"
38483
38484 #~ msgid " error while writing embedded files."
38485 #~ msgstr " ошибка при записи внедрённых файлов."
38486
38487 #, fuzzy
38488 #~ msgid "External FIle Name:"
38489 #~ msgstr "Внешний объект"
38490
38491 #, fuzzy
38492 #~ msgid "Embed selected files"
38493 #~ msgstr "Встроенные объекты:"
38494
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "Do not embed selected files"
38497 #~ msgstr "Ошибка записи внедрённых файлов!"
38498
38499 #, fuzzy
38500 #~ msgid "Update selected file with external files"
38501 #~ msgstr "Выделить внешний файл"
38502
38503 #, fuzzy
38504 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
38505 #~ msgstr "Дополнительные параметры"
38506
38507 #, fuzzy
38508 #~ msgid "&Right"
38509 #~ msgstr "Справа"
38510
38511 #, fuzzy
38512 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
38513 #~ msgstr "Нужное количество строк"
38514
38515 #, fuzzy
38516 #~ msgid "&Overhang (optional):"
38517 #~ msgstr "Ширина"
38518
38519 #, fuzzy
38520 #~ msgid "Case."
38521 #~ msgstr "Вариант"
38522
38523 #, fuzzy
38524 #~ msgid "Algorithm #."
38525 #~ msgstr "Алгоритм."
38526
38527 #, fuzzy
38528 #~ msgid "framed"
38529 #~ msgstr "Рамка"
38530
38531 #, fuzzy
38532 #~ msgid "Embedded Files|E"
38533 #~ msgstr "Встроенные файлы"
38534
38535 #~ msgid "Encoding error"
38536 #~ msgstr "Ошибка кодировки"
38537
38538 #, fuzzy
38539 #~ msgid "\\begin_file is missing"
38540 #~ msgstr "\\begin_header отсутствует"
38541
38542 #, fuzzy
38543 #~ msgid "Manifest error"
38544 #~ msgstr "Ошибка LaTeX"
38545
38546 #, fuzzy
38547 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
38548 #~ msgstr "\\begin_documen отсутствует"
38549
38550 #, fuzzy
38551 #~ msgid "All file (*.*)"
38552 #~ msgstr "Все файлы (*)"
38553
38554 #, fuzzy
38555 #~ msgid "Select a file to embed"
38556 #~ msgstr "Выберите файл для вставки"