1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 msgid "Select a processor"
164 msgstr "Selectaţi un fişier"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgstr "&Răsfoieşte..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "Toate referinţele citate"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "Toate referinţele necitate"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "Toate referinţele disponibile"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "&Baze de date"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Şterge baza de date selectată"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
414 msgstr "Contur &Interior:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
428 msgstr "Valoare inălţime"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgstr "Valoare lăţime"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
453 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 msgstr "Minipagină|p"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Selectează versiunea documentului"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nume de fişier"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "(&De)activează"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Modifică culoarea"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
530 #: src/Buffer.cpp:3421
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 msgid "&Add Selected"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
568 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
569 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 msgid "Undefined branches used in this document."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 msgid "&Undefined Branches:"
590 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
607 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "Cel mai larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgstr "Chiar mai imens"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgstr "Următoarea modificare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgstr "Familie font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgstr "Culoare font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "Niciodată comutate"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "Alte setări de font"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
789 msgstr "Întotdeauna selectat"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
829 msgid "S&elected Citations:"
830 msgstr "Citări &selectate:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
835 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
843 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
844 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
849 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
856 msgid "Search Citation"
857 msgstr "Căutare Citare"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
862 msgstr "Cîmp de căutare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
866 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
872 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 msgid "Search field:"
882 msgstr "Cîmp de căutare:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 msgstr "Toate cîmpurile"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Expresie regulară"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
903 msgstr "Feluri de înregistrare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
908 msgid "All entry types"
909 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search as you &type"
914 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "Stil de citare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "Text înainte:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Text de plasat după citare"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Listează toţi autorii"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
949 msgid "Full aut&hor list"
950 msgstr "&Listă completă de autori"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
957 msgid "Force u&pper case"
958 msgstr "Forţează &majuscule"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Document nou"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
971 msgid "&Old Document:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
976 msgstr "Răsf&oieşte..."
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Document LyX...|X"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Document nou"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
995 msgid "Ol&d Document"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "Inserează delimitatori"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1025 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1026 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1029 msgid "Use Class Defaults"
1030 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1033 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1034 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1037 msgid "Save as Document Defaults"
1038 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1062 msgid "For more information, refer to the complete log."
1063 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1072 msgid "Description:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1076 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1080 msgid "View Complete &Log..."
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1090 msgstr "Nume de fişier"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Selectaţi un fişier"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1104 msgstr "Mod &ciornă"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Modele disponibile"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1120 msgid "LaTeX Options"
1121 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Afişează în LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1144 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1145 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1148 msgid "Si&ze and Rotation"
1149 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1159 msgid "Angle to rotate image by"
1160 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1166 msgid "The origin of the rotation"
1167 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1189 msgid "Width of image in output"
1190 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1193 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1194 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1198 msgid "&Maintain aspect ratio"
1199 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1207 msgid "Clip to bounding box values"
1208 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1212 msgid "Clip to &bounding box"
1213 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1217 msgid "&Left bottom:"
1218 msgstr "&Stînga jos:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1227 msgstr "Dreapta &sus:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1231 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1232 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1236 msgid "&Get from File"
1237 msgstr "&Inserează din fişier"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1245 msgid "Find LyX Text"
1246 msgstr "Caută în &continuare"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1251 msgstr "Stiluri BibTeX"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1255 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1260 msgid "&Replace with..."
1261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1264 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1274 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1281 msgstr "Previzualizează|#P"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1286 msgid "Replace &All"
1287 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1291 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1302 msgid "Close this panel"
1303 msgstr "Închide acest dialog"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1339 msgid "Any non-empty"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1345 msgstr "CuvîntCheie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1354 msgid "User-defined"
1355 msgstr "I&mprimantă"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1362 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1372 msgid "Whole &words"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 msgid "Current paragraph"
1392 msgstr "&Indentare paragraf"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1396 msgid "Current ¶graph"
1397 msgstr "&Indentare paragraf"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1401 msgid "Current &document"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Salvare &documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Salvare &documente"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "OpenDocument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr "Titlu_LaTeX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "fundal mod matematic"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1447 msgid "Use &default placement"
1448 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1451 msgid "Advanced Placement Options"
1452 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Susul paginii"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Obligatoriu aici"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "Pagină de &flotante"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Josul paginii"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "Extinde coloanele"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "Roteşte lateral"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Codare Te&X:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 msgid "Select the default family for the document"
1508 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Mărime implicită:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1532 msgstr "P&rocent (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1549 msgstr "P&rocent (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1555 "dimensiunea fontului de bază"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1564 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Setează înălţimeat:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "&Roteşte Graficul"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "&Roteşte după scalare"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "U&nghi (în grade)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Numele fişierului imagine"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "&Afişează în LyX"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1693 msgid "Graphics Group"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 msgstr "Mod &ciornă"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1762 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "Model de umplere:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1770 msgstr "&Păstrează:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1774 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1775 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1783 msgstr "Tipul legăturii"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1794 msgid "Link to an email address"
1795 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Legătură la un fişier"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1813 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1819 msgid "Name associated with the URL"
1820 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 msgstr "Destinaţia:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "Parametrii listă"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Ignoră validarea"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Mai mulţi parametri"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "&Afişează previzualizare"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tip de &includere:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Listare program"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Modifică fişierul"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 msgid "Index generation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Resetează toate marginile"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 msgid "Information Type:"
1985 msgstr "Tipul de informaţie:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr "Numele informaţiei:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "&Clasă document:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Aspect local..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 msgid "P&redefined:"
2027 msgstr "I&mprimantă"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2032 msgstr "Personalizat"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 msgid "&Graphics driver:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 msgstr "&Codificare:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Limbaj implicit"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "Stil de citare "
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Fereastra de comentarii"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Setări principale"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgstr "&Poziţionare:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgstr "&Poziţionare:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "Mărime font"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "Mărime font"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Familie font"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 msgstr "Plajă de valori"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Prima linie"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgstr "Ultima linie"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Mai mulţi parametri"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Actualizează ecranul"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2275 msgstr "&Actualizează"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr "Copiază în Clipboard"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2291 msgid "Next &Warning"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Margini &Implicite"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "Înălţime &antet:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgstr "Separaţie &subsol:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "Separator &Coloane:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Salvare &documente"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include &only selected children"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "Toate referinţele necitate"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2370 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Numărul de linii"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Numărul de coloane"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Aliniere verticală"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Orizontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 msgstr "Disponibile:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2530 msgstr "S&ortează ca:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Format intern LyX"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2574 msgstr "&Numerotare"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Fişierul generat este vid"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Imprimantă implicită:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 msgstr "Utilizează &babel"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2602 msgid "&Use hyperref support"
2603 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2611 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2613 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2614 "variabilele corespunzătoare"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2617 msgid "Automatically fi&ll header"
2618 msgstr "Actualizează automat antetul"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2621 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2622 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2625 msgid "Load in &fullscreen mode"
2626 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2629 msgid "Header Information"
2630 msgstr "Informaţii antet"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2646 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2650 msgstr "Hiperlegături"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2653 msgid "Allows link text to break across lines."
2654 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2657 msgid "B&reak links over lines"
2658 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2661 msgid "No &frames around links"
2662 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2665 msgid "C&olor links"
2666 msgstr "Culori legături"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2669 msgid "Bibliographical backreferences"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2674 msgid "B&ackreferences:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Generează favoriţi"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 msgid "&Numbered bookmarks"
2687 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2690 msgid "Number of levels"
2691 msgstr "Număr de nivele"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2694 msgid "&Open bookmarks"
2695 msgstr "Deschide favoriţi"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2698 msgid "Additional o&ptions"
2699 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2702 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2703 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2706 msgid "Paper Format"
2707 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2719 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2720 "\"Personalizează\""
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2723 msgid "&Orientation:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2737 msgstr "Aranjarea paginii"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2740 msgid "Headings &style:"
2741 msgstr "&Stil antet:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2744 msgid "Style used for the page header and footer"
2745 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2748 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2749 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2752 msgid "&Two-sided document"
2753 msgstr "Document &dublă-faţă"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2757 msgid "Background Color:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2766 msgid "Revert the color to the default"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2775 msgid "I&mmediate Apply"
2776 msgstr "Applică imediat"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2780 msgstr "Etichetează cu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2813 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2821 msgstr "Personalizat"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2824 msgid "&Indent Paragraph"
2825 msgstr "&Indentare paragraf"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2844 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2845 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2848 msgid "Paragraph's &Default"
2849 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2852 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2862 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2863 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2867 msgid "&Horiz. Phantom"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2872 msgid "Vertical space of the phantom content"
2873 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2877 msgid "&Vert. Phantom"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2883 msgstr "&Modifică..."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2887 msgstr "În modul matematic"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2892 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2895 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2896 "matematic după pauză"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2899 msgid "Automatic in&line completion"
2900 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2903 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2904 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2907 msgid "Automatic p&opup"
2908 msgstr "Meniu contextual automat"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2912 msgid "Autoco&rrection"
2913 msgstr "Î&ncepere automată"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2921 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2926 msgid "Automatic &inline completion"
2927 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2930 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2935 msgid "Automatic &popup"
2936 msgstr "?Apariţie? automată"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2940 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2943 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2947 msgid "Cursor i&ndicator"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2957 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2958 "if it is available."
2960 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2962 "dacă este disponibilă "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2966 msgid "s inline completion dela&y"
2967 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2971 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2972 "if it is available."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2976 msgid "s popup d&elay"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2981 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2982 "It will be shown right away."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2986 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2990 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2991 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2994 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2995 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2999 msgstr "&Convertor:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3002 msgid "E&xtra flag:"
3003 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3006 msgid "&From format:"
3007 msgstr "&Formatul de la:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3011 msgstr "&Formatul către:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3025 msgid "Converter Defi&nitions"
3026 msgstr "Converteşte definiţiile"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3029 msgid "Converter File Cache"
3030 msgstr "Converteste cache fişier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3038 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3039 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3042 msgid "&Date format:"
3043 msgstr "&Formatul datei:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3046 msgid "Date format for strftime output"
3047 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3051 msgid "Display &Graphics"
3052 msgstr "Afişează &imaginile:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3055 msgid "Instant &Preview:"
3056 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3065 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3073 msgid "Preview Si&ze:"
3074 msgstr "Interval de salvare automată:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3077 msgid "Factor for the preview size"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3081 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3086 msgid "&Mark end of paragraphs"
3087 msgstr "&Indentare paragraf"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3095 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3096 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3100 msgid "Scroll &below end of document"
3101 msgstr "Nu pot insera documentul"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3105 msgid "Sort &environments alphabetically"
3106 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3109 msgid "&Group environments by their category"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3113 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3117 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3121 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3126 msgstr "Pe tot ecranul"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3129 msgid "&Limit text width"
3130 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3134 msgid "Screen used (&pixels):"
3135 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3139 msgid "Hide &menubar"
3140 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3144 msgid "Hide &tabbar"
3145 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3148 msgid "Hide scr&ollbar"
3149 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3152 msgid "&Hide toolbars"
3153 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3167 msgstr "&Accelerator:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3170 msgid "S&hort Name:"
3171 msgstr "Nume scurt:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3175 msgstr "&Vizualizor:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3183 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3184 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3188 msgid "Default Format"
3189 msgstr "&Formatul datei:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3193 msgid "Vector &graphics format"
3194 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3197 msgid "&Document format"
3198 msgstr "Formatul &documentului "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3215 msgstr "Numele dumneavoastră"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3218 msgid "Your E-mail address"
3219 msgstr "Adresa de email"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3226 msgid "Use &keyboard map"
3227 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3236 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3247 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3248 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3252 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3253 "speed it up, low values slow it down."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3258 msgid "User &interface language:"
3259 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3262 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3266 msgid "Language pac&kage:"
3267 msgstr "&Pachet limbaj:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3270 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3271 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3274 msgid "Command s&tart:"
3275 msgstr "Î&nceput comandă:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3278 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3279 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3282 msgid "Command e&nd:"
3283 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3286 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3287 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3290 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3291 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3296 msgstr "Utilizează &babel"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3300 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3301 "the language package)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3310 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3316 msgstr "Î&ncepere automată"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3320 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3326 msgstr "&Sfîrşit automat"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3329 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3330 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3333 msgid "Mark &foreign languages"
3334 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3337 msgid "Right-to-left language support"
3338 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3342 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3344 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3345 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3349 msgid "Enable RTL su&pport"
3350 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3353 msgid "Cursor movement:"
3354 msgstr "Mişcarea cursorului"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3366 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3371 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3372 msgstr "Codare Te&X:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3375 msgid "Default paper si&ze:"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3380 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3381 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3384 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3386 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3387 "vizualizatoare DVI"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3390 msgid "BibTeX command and options"
3391 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3395 msgid "Processor for &Japanese:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3400 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3401 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3414 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3415 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3419 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3424 msgid "&Nomenclature command:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3429 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3430 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3433 msgid "Chec&kTeX command:"
3434 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3437 msgid "CheckTeX start options and flags"
3438 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3442 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3443 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3444 "rather than the Cygwin teTeX."
3446 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3447 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3448 "versiunea Cygwin teTex."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3451 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3452 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3455 msgid "Set class options to default on class change"
3456 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3460 msgid "R&eset class options when document class changes"
3461 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3466 msgstr "Format scrisoare SUA"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3471 msgstr "Format legal SUA"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3475 msgid "US executive"
3476 msgstr "Format executiv SUA"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3499 msgid "&PATH prefix:"
3500 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3511 msgstr "Răsfoieşte..."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3515 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3519 msgid "&Temporary directory:"
3520 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3523 msgid "Ly&XServer pipe:"
3524 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3527 msgid "&Backup directory:"
3528 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3531 msgid "&Example files:"
3532 msgstr "Exemple fişiere:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3535 msgid "&Document templates:"
3536 msgstr "&Modele de documente:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3539 msgid "&Working directory:"
3540 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3544 msgid "Hunspell dictionaries:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3549 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3550 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3551 "paragraphs are separated by a blank line."
3553 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3554 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3555 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3558 msgid "Output &line length:"
3559 msgstr "Lungimea &liniei:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3562 msgid "Printer Command Options"
3563 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3566 msgid "Extension to be used when printing to file."
3567 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3570 msgid "File ex&tension:"
3571 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3574 msgid "Option used to print to a file."
3575 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3578 msgid "Print to &file:"
3579 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3582 msgid "Option used to print to non-default printer."
3583 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3587 msgid "Set &printer:"
3588 msgstr "Setează im&primanta:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3591 msgid "Option used with spool command to set printer."
3592 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3596 msgid "Spool &printer:"
3597 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3601 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3604 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3605 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3609 msgid "Spool co&mmand:"
3610 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3613 msgid "Option used to reverse page order."
3614 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3617 msgid "Re&verse pages:"
3618 msgstr "Ordine &Inversă:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3626 msgid "&Number of copies:"
3627 msgstr "Numărul de copii"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3630 msgid "Option used to set number of copies."
3631 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3634 msgid "Option used to print a range of pages."
3635 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3639 msgstr "Co&laţionat:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3642 msgid "Pa&ge range:"
3643 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3646 msgid "Option used to collate multiple copies."
3647 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3651 msgstr "Pagini &impare:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3654 msgid "&Even pages:"
3655 msgstr "Pagini p&are:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3658 msgid "Paper t&ype:"
3659 msgstr "&Tip de foaie:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3662 msgid "Paper si&ze:"
3663 msgstr "&Mărime foaie:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3666 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3667 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3670 msgid "E&xtra options:"
3671 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3674 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3675 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3679 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3680 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3683 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3684 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3685 "toate imprimantele"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3689 msgid "Adapt &output to printer"
3690 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3693 msgid "Name of the default printer"
3694 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3697 msgid "Default &printer:"
3698 msgstr "Imprimantă implicită:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3701 msgid "Printer co&mmand:"
3702 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3706 msgid "Sans Seri&f:"
3707 msgstr "Sa&ns Serif:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3710 msgid "T&ypewriter:"
3711 msgstr "&Maşină de scris:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3719 msgid "Screen &DPI:"
3720 msgstr "&DPI ecran:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3724 msgstr "&Scalare %:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3728 msgstr "Mărimi font"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3782 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3785 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3786 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3789 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3794 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3797 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3801 msgid "Al&ternative language:"
3802 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3805 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3806 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3810 msgid "&Escape characters:"
3811 msgstr "Caractere de &evitare:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3814 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3818 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3822 msgid "S&pellcheck continuously"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3827 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3828 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3831 msgid "Accept compound &words"
3832 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3836 msgid "&Spellchecker engine:"
3837 msgstr "Verificator ortografic"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3844 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3849 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3851 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3855 msgid "Restore cursor &positions"
3856 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3860 msgid "&Load opened files from last session"
3861 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3865 msgid "Clear all session &information"
3866 msgstr "Informaţii antet"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3873 msgid "&Maximum last files:"
3874 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3878 msgid "Backup original documents when saving"
3879 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3887 msgid "&Backup documents, every"
3888 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3892 msgid "&Open documents in tabs"
3893 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3896 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3900 msgid "&Single close-tab button"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3904 msgid "Automatic help"
3905 msgstr "Ajutor automat"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3909 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3910 "the main work area of an edited document"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3914 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3918 msgid "&User interface file:"
3919 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3928 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3933 msgid "&List Indendation:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3938 msgid "Custom &Width:"
3939 msgstr "Lăţime coloană"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3943 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3952 msgid "Page number to print from"
3953 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3957 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3960 msgid "Page number to print to"
3961 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3964 msgid "Print all pages"
3965 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3977 msgid "Print &odd-numbered pages"
3978 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3981 msgid "Print &even-numbered pages"
3982 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3985 msgid "Print in reverse order"
3986 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3989 msgid "Re&verse order"
3990 msgstr "&Ordine inversă"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3997 msgid "Number of copies"
3998 msgstr "Numărul de copii"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4001 msgid "Collate copies"
4002 msgstr "Colaţionează copiile"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4006 msgstr "&Colaţionează"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4013 msgid "Print Destination"
4014 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4017 msgid "Send output to the printer"
4018 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4022 msgstr "I&mprimantă"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4025 msgid "Send output to the given printer"
4026 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4029 msgid "Send output to a file"
4030 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4033 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4043 msgid "A&vailable indexes:"
4044 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4048 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4050 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4063 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4067 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4072 msgid "&Clear automatically"
4073 msgstr "Ajutor automat"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4077 msgid "Debug messages"
4078 msgstr "(nu există mesaje)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4082 msgid "Display no debug messages"
4083 msgstr "(nu există mesaje)"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4091 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4101 msgid "Display all debug messages"
4102 msgstr "(nu există mesaje)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4105 msgid "Display statusbar messages?"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4109 msgid "&Statusbar messages"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4118 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4119 "sensitive option is checked)"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4128 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4129 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4133 msgid "Cas&e-sensitive"
4134 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4137 msgid "Update the label list"
4138 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4141 msgid "&Go to Label"
4142 msgstr "&Mergi la etichetă"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4145 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4146 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4150 msgstr "<referinţă>"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4153 msgid "(<reference>)"
4154 msgstr "(<referinţă>)"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4161 msgid "on page <page>"
4162 msgstr "la pagina <pagină>"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4165 msgid "<reference> on page <page>"
4166 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4169 msgid "Formatted reference"
4170 msgstr "Referinţă formatată"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4173 msgid "Replace &with:"
4174 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4177 msgid "Match whole words onl&y"
4178 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4182 msgstr "Caută în &continuare"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4188 msgstr "În&locuieşte"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4191 msgid "Search &backwards"
4192 msgstr "Caută în&apoi"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4195 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4197 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4200 msgid "&Export formats:"
4201 msgstr "Formate de e&xport:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4208 msgid "Edit shortcut"
4209 msgstr "Editează acceleratorul"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4212 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4213 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4216 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4225 msgid "Clear current shortcut"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4235 msgstr "&Accelerator:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4243 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4244 "the 'Clear' button"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4253 msgid "Unknown word:"
4254 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4257 msgid "Current word"
4258 msgstr "Cuvîntul curent"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4263 msgid "Replace word with current choice"
4264 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4269 msgstr "Caută în &continuare"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4273 msgid "Re&placement:"
4274 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4277 msgid "Replace with selected word"
4278 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4282 msgid "S&uggestions:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4286 msgid "Ignore this word"
4287 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4294 msgid "Ignore this word throughout this session"
4295 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4299 msgstr "Ignoră t&ot"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4302 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4303 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4307 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4310 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4311 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4318 msgid "Select this to display all available characters at once"
4319 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4322 msgid "&Display all"
4323 msgstr "Afişează toate:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4326 msgid "Current cell:"
4327 msgstr "Celula curentă:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4330 msgid "Current row position"
4331 msgstr "Poziţia liniei curente"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4334 msgid "Current column position"
4335 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4338 msgid "&Table Settings"
4339 msgstr "Setări &tabel"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4343 msgid "Column settings"
4344 msgstr "Document LyX...|X"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4347 msgid "&Horizontal alignment:"
4348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4351 msgid "Horizontal alignment in column"
4352 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4360 msgid "Fixed width of the column"
4361 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4365 msgid "&Vertical alignment in row:"
4366 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4371 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4373 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4377 msgstr "Combină celulele"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4380 msgid "&Multicolumn"
4381 msgstr "&Multicoloană"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4385 msgid "Cell setting"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4389 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4390 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4393 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4394 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4398 msgid "Table-wide settings"
4399 msgstr "Setări tabel"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4403 msgid "Verti&cal alignment:"
4404 msgstr "Aliniere verticală"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4408 msgid "Vertical alignment of the table"
4409 msgstr "Aliniere verticală"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4413 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4417 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4420 msgid "LaTe&X argument:"
4421 msgstr "Argument LaTe&X:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4424 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4425 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4433 msgstr "Setează marginile"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4441 msgstr "Toate marginile"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4444 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4445 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4452 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4454 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4455 "valorile implicite"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spaţiu adiţional"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "Începutul de &rînd"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4483 msgid "Botto&m of row:"
4484 msgstr "&Josul rîndului"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4487 msgid "Bet&ween rows:"
4488 msgstr "Între rînduri"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4492 msgstr "&Tabel lung"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4495 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4496 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4499 msgid "&Use long table"
4500 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4504 msgid "Row settings"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4512 msgid "Border above"
4513 msgstr "Margine deasupra"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4516 msgid "Border below"
4517 msgstr "Margine de desubt"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4528 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4530 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Primul antet:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Nu tipări primul antet"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4576 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Ultimul subsol:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Închide acest dialog"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4625 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4626 "sînt afişate cu cale"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4630 msgstr "&Vizualizare"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4633 msgid "Selected classes or styles"
4634 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4637 msgid "LaTeX classes"
4638 msgstr "Clase LaTeX"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4641 msgid "LaTeX styles"
4642 msgstr "Stiluri LaTeX"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4645 msgid "BibTeX styles"
4646 msgstr "Stiluri BibTeX"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4649 msgid "Toggles view of the file list"
4650 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4654 msgstr "Afişează &calea"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4657 msgid "Separate paragraphs with"
4658 msgstr "Separă paragrafele cu"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4661 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4662 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4665 msgid "&Indentation"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4670 msgid "Size of the indentation"
4671 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4674 msgid "&Vertical space"
4675 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4679 msgid "Size of the vertical space"
4680 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4687 msgid "&Line spacing:"
4688 msgstr "&Spaţiere linie:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4692 msgid "Spacing type"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4697 msgid "Number of lines"
4698 msgstr "Număr de nivele"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4701 msgid "Format text into two columns"
4702 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4705 msgid "Two-&column document"
4706 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4710 msgid "Language of the thesaurus"
4711 msgstr "SubsolLimbaj:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4714 msgid "Word to look up"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4722 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4727 msgid "The selected entry"
4728 msgstr "Înregistrarea selectată"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4735 msgid "Replace the entry with the selection"
4736 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4740 msgstr "Înregistrare index"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4744 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4748 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4749 "tables, and others)"
4751 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4752 "tabele, sau altele"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4755 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4756 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4764 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4770 msgstr "CaractereMajuscule"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4773 msgid "Update navigation tree"
4774 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4783 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4784 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4787 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4788 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4791 msgid "Move selected item down by one"
4792 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4795 msgid "Move selected item up by one"
4796 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4799 msgid "LyX: Enter text"
4800 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4803 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4807 msgid "&Do not show this warning again!"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4812 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4835 msgid "Complete source"
4836 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4839 msgid "Automatic update"
4840 msgstr "Actualizează automat"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4843 msgid "Unit of width value"
4844 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4847 msgid "number of needed lines"
4848 msgstr "numărul necesar de linii"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4851 msgid "use number of lines"
4852 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4856 msgstr "întinderea liniei:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4859 msgid "Outer (default)"
4860 msgstr "Exterior (implicit)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4867 msgid "use overhang"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4876 msgid "Overhang value"
4877 msgstr "Valoare inălţime"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4881 msgid "Unit of overhang value"
4882 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4885 msgid "Check this to allow flexible placement"
4886 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4889 msgid "Allow &floating"
4890 msgstr "Permite modul plutitor"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4894 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4895 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4906 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4919 msgid "TheoremTemplate"
4920 msgstr "ModelTeoremă"
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4931 msgstr "Demonstraţie"
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4935 msgstr "Demonstraţie"
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5005 msgid "Corollary #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5024 msgid "Proposition #:"
5025 msgstr "Propoziţie #:"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5043 msgid "Conjecture #:"
5044 msgstr "Conjectură #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5057 msgid "Criterion #:"
5058 msgstr "Criteriu #:"
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5106 msgid "Definition #:"
5107 msgstr "Definiţie #:"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5140 msgid "Condition #:"
5141 msgstr "Condiţie #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5159 msgstr "Problemă #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5176 msgstr "Exerciţiu #:"
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5213 msgstr "Declaraţie #:"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5249 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5262 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5277 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5284 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5297 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5299 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5305 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5307 msgstr "Subsecţiune"
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5310 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Subsubsecţiune"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5328 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5330 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5337 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5341 msgstr "Subsecţiune*"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5346 msgid "Subsubsection*"
5347 msgstr "Subsubsecţiune*"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5350 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5365 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5368 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5381 msgstr "Abstract---"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5395 msgstr "Cuvinte cheie"
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5398 msgid "Index Terms---"
5399 msgstr "Înregistrare index"
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5402 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5410 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5412 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5413 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5414 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5415 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5423 msgid "Bibliography"
5424 msgstr "Bibliografie"
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5430 #: src/rowpainter.cpp:461
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5443 msgid "BiographyNoPhoto"
5444 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5448 msgstr "Notă de subsol"
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5454 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5463 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5471 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5473 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5474 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5481 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5484 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5492 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5504 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5521 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5530 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5532 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5548 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5565 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5574 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5583 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5584 #: lib/external_templates:306
5588 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5598 msgid "Acknowledgement"
5599 msgstr "Acknowledgement"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5602 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5603 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5617 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5624 msgstr "FrontMatter"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5627 msgid "Offprint Requests to:"
5628 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5630 #: lib/layouts/aa.layout:187
5631 msgid "Correspondence to:"
5632 msgstr "Corespondenţă către:"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5644 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5646 msgid "Acknowledgements."
5647 msgstr "Acknowledgements"
5649 #: lib/layouts/aa.layout:295
5651 msgid "institutemark"
5654 #: lib/layouts/aa.layout:299
5656 msgid "institute mark"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:363
5661 msgstr "Cuvinte cheie"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:385
5664 msgid "CharStyle:Institute"
5665 msgstr "StilText:Institut"
5667 #: lib/layouts/aa.layout:395
5668 msgid "CharStyle:E-Mail"
5669 msgstr "StilText:E-Mail"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5676 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5681 #: lib/layouts/aa.layout:410
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5697 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5700 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5702 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5704 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5709 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5720 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5724 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5725 msgid "Acknowledgements"
5726 msgstr "Acknowledgements"
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5731 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5737 #: src/output_plaintext.cpp:145
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5743 msgstr "PlaceFigure"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5750 msgid "TableComments"
5751 msgstr "ComentariiTabel"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5755 msgstr "ReferinţeTabel"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5759 msgstr "MathLetters"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5762 msgid "NoteToEditor"
5763 msgstr "NotăCătreEditor"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5771 msgstr "Numele obiectului"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5775 msgstr "Seturi de date"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5779 msgid "Altaffilation"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5784 msgid "Alternative affiliation:"
5785 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5788 msgid "altaffilmark"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5793 msgid "altaffiliation mark"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5797 msgid "Subject headings:"
5798 msgstr "Antetul Subiectului:"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5801 msgid "[Acknowledgements]"
5802 msgstr "Acknowledgements"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5812 msgid "Place Figure here:"
5813 msgstr "Inserează figura aici"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5816 msgid "Place Table here:"
5817 msgstr "Inserează tabelul aici"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5824 msgid "Note to Editor:"
5825 msgstr "Notă către editor"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5828 msgid "References. ---"
5829 msgstr "Bibliografie. ---"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5838 msgstr "linie de tabel"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5843 msgstr "Notă de subsol"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5847 msgid "tablenotemark"
5848 msgstr "linie de tabel"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5851 msgid "tablenote mark"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5872 msgstr "Set de date:"
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5881 msgid "List of Schemes"
5882 msgstr "Listă de tabele"
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5895 msgid "List of Charts"
5896 msgstr "Listă de tabele"
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5910 msgid "List of Graphs"
5911 msgstr "Listă de tabele"
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5944 msgid "Teaser image:"
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5958 msgid "CR categories"
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5962 msgid "Computing Review Categories"
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5966 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5969 #: lib/layouts/spie.layout:89
5970 msgid "Acknowledgments"
5971 msgstr "Acknowledgments"
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5978 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5984 msgstr "TextPrincipal"
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5988 msgid "SpecialSection"
5989 msgstr "Secţiune-specială"
5991 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5993 msgid "SpecialSection*"
5994 msgstr "Secţiune-specială"
5996 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5998 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6004 msgstr "Nenumerotat"
6006 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6007 msgid "Chapter Exercises"
6008 msgstr "Chapter_Exercises"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:51
6012 msgstr "AntetDreapta"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:60
6015 msgid "Right header:"
6016 msgstr "Antet Dreapta"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:83
6022 #: lib/layouts/apa.layout:92
6026 #: lib/layouts/apa.layout:100
6027 msgid "Short title:"
6028 msgstr "Titlu scurt"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:129
6034 #: lib/layouts/apa.layout:136
6035 msgid "ThreeAuthors"
6038 #: lib/layouts/apa.layout:143
6040 msgstr "PatruAutori"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6044 msgid "Affiliation:"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:171
6048 msgid "TwoAffiliations"
6049 msgstr "TwoAffiliations"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:178
6052 msgid "ThreeAffiliations"
6053 msgstr "ThreeAffiliations"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:185
6056 msgid "FourAffiliations"
6057 msgstr "FourAffiliations"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6063 #: lib/layouts/apa.layout:206
6067 #: lib/layouts/apa.layout:234
6068 msgid "Acknowledgements:"
6069 msgstr "Acknowledgements"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:248
6073 msgstr "LinieGroasă"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:258
6076 msgid "CenteredCaption"
6077 msgstr "CenteredCaption"
6079 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6082 msgstr "Fără sens: "
6084 #: lib/layouts/apa.layout:278
6088 #: lib/layouts/apa.layout:284
6092 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6097 msgid "Subparagraph"
6098 msgstr "Subparagraf"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6101 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6102 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6106 #: lib/layouts/apa.layout:396
6110 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6112 msgid "(\\alph{enumii})"
6113 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6125 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6135 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6136 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6138 msgstr "ÎnceputCadru"
6140 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6142 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6143 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6150 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6152 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6163 msgid "Section \\arabic{section}"
6164 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6167 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6168 msgid "\\Alph{section}"
6169 msgstr "\\Alph{section}"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6172 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6173 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6190 msgid "BeginPlainFrame"
6191 msgstr "Început de cadru simplu"
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6194 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6195 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6199 msgstr "Cadru de legendă "
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6202 msgid "Again frame with label"
6203 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6207 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6210 msgid "________________________________"
6211 msgstr "________________________________"
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6214 msgid "FrameSubtitle"
6215 msgstr "Subtitlu cadru"
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6228 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6229 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6232 msgid "ColumnsCenterAligned"
6233 msgstr "Coloane centrate"
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6236 msgid "Columns (center aligned)"
6237 msgstr "Coloane (centrate)"
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6240 msgid "ColumnsTopAligned"
6241 msgstr "Coloane aliniate sus"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6244 msgid "Columns (top aligned)"
6245 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6255 msgstr "Afişare pe ecran"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6267 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6271 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6278 msgid "Uncovered on slides"
6279 msgstr "Arată pe slideuri"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6286 msgid "Only on slides"
6287 msgstr "Doar pe slideuri"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6299 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6300 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6303 msgid "ExampleBlock"
6304 msgstr "BlocExemplu"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6307 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6308 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6312 msgstr "BlocEvidenţiat"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6315 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6316 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6326 msgid "Title (Plain Frame)"
6327 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6331 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6337 msgid "InstituteMark"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6342 msgid "Institute mark"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6357 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6362 msgid "TitleGraphic"
6363 msgstr "TitluGrafică"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6384 msgid "Definitions."
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6406 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6408 msgstr "Demonstraţie."
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6437 msgid "CharStyle:Alert"
6438 msgstr "StilText:Atenţionare"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6445 msgid "CharStyle:Structure"
6446 msgstr "StilText:Structură"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6449 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6454 msgid "Custom:ArticleMode"
6455 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6462 msgid "Custom:PresentationMode"
6463 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6466 msgid "Presentation"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6477 msgid "List of Tables"
6478 msgstr "Listă de tabele"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6488 msgid "List of Figures"
6489 msgstr "Listă de figuri"
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6504 msgid "ACT \\arabic{act}"
6505 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6513 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6528 msgid "Parenthetical"
6529 msgstr "Între paranteze"
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6546 msgid "Right Address"
6547 msgstr "Adresă dreapta"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:35
6551 msgstr "LiniaPrincipală"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:42
6555 msgstr "LiniaPrincipală:"
6557 #: lib/layouts/chess.layout:60
6561 #: lib/layouts/chess.layout:64
6565 #: lib/layouts/chess.layout:70
6566 msgid "SubVariation"
6567 msgstr "SubVariaţie"
6569 #: lib/layouts/chess.layout:73
6570 msgid "Subvariation:"
6571 msgstr "Subvariaţie"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:79
6574 msgid "SubVariation2"
6575 msgstr "SubVariaţie2"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:82
6578 msgid "Subvariation(2):"
6579 msgstr "SubVariaţie(2):"
6581 #: lib/layouts/chess.layout:88
6582 msgid "SubVariation3"
6583 msgstr "SubVariaţie3"
6585 #: lib/layouts/chess.layout:91
6586 msgid "Subvariation(3):"
6587 msgstr "SubVariaţie(3):"
6589 #: lib/layouts/chess.layout:97
6590 msgid "SubVariation4"
6591 msgstr "SubVariaţie4"
6593 #: lib/layouts/chess.layout:100
6594 msgid "Subvariation(4):"
6595 msgstr "SubVariaţie4"
6597 #: lib/layouts/chess.layout:106
6598 msgid "SubVariation5"
6599 msgstr "SubVariaţie5"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:109
6602 msgid "Subvariation(5):"
6603 msgstr "SubVariaţie(5):"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:116
6607 msgstr "MutăriAscunse"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:121
6611 msgstr "MutăriAscunse:"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:126
6617 #: lib/layouts/chess.layout:130
6618 msgid "[chessboard]"
6619 msgstr "[TablăDeŞah]"
6621 #: lib/layouts/chess.layout:139
6622 msgid "BoardCentered"
6623 msgstr "TablăCentrată"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:144
6626 msgid "[centered board]"
6627 msgstr "[tablă centrată]"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:154
6631 msgstr "Evidenţiere"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:159
6635 msgstr "Evidenţieri:"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:174
6641 #: lib/layouts/chess.layout:179
6645 #: lib/layouts/chess.layout:185
6649 #: lib/layouts/chess.layout:190
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6659 msgid "Send To Address"
6660 msgstr "Adresă Destinaţie"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6663 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6676 msgid "Sender Address:"
6677 msgstr "Adresă Expeditor"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6681 msgid "Return address"
6682 msgstr "Adresa de întoarcere"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6686 msgid "Backaddress:"
6687 msgstr "Adresă returnare"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6691 msgid "Postal comment"
6692 msgstr "ComentariuPostal"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6696 msgid "Postal Remark:"
6697 msgstr "Postvermerk"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6717 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6722 msgstr "Referinţa mea"
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6727 msgstr "Referinţa noastră"
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6758 msgid "Bottom text:"
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6860 msgid "Post Scriptum:"
6861 msgstr "&Driver PostScript:"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6864 msgid "SenderAddress"
6865 msgstr "AdresăExpeditor"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6870 msgstr "Adresă returnare"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6873 msgid "RetourAdresse"
6874 msgstr "RetourAdresse"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6882 msgstr "Postvermerk"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6895 msgstr "Adresa ta poştală"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6898 msgid "IhrSchreiben"
6899 msgstr "IhrSchreiben"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6903 msgstr "MeinZeichen"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6906 msgid "Unterschrift"
6907 msgstr "Unterschrift"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6989 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6993 #: lib/layouts/egs.layout:273
6995 msgstr "Titlu LaTeX"
6997 #: lib/layouts/egs.layout:307
7001 #: lib/layouts/egs.layout:316
7006 #: lib/layouts/egs.layout:329
7010 #: lib/layouts/egs.layout:351
7014 #: lib/layouts/egs.layout:360
7018 #: lib/layouts/egs.layout:374
7022 #: lib/layouts/egs.layout:384
7024 msgstr "PrimulAutor"
7026 #: lib/layouts/egs.layout:397
7027 msgid "1st_author_surname:"
7028 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7030 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7035 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7040 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7045 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7050 #: lib/layouts/egs.layout:450
7054 #: lib/layouts/egs.layout:463
7056 msgid "reprint_reqs_to:"
7057 msgstr "copii pentru:"
7059 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7067 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7070 msgid "Acknowledgement."
7071 msgstr "Acknowledgement"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7074 msgid "Author Address"
7075 msgstr "Adresă Autor"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7078 msgid "Author Email"
7079 msgstr "Email Autor"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7106 msgstr "Demonstraţie"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7109 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7113 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7117 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7121 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7136 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7137 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7140 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7141 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7144 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7148 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7152 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7153 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7156 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7157 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7160 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7164 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7165 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7178 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7179 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7182 msgid "Case \\arabic{case}"
7183 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7187 msgid "Titlenotemark"
7188 msgstr "Notă de subsol"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7192 msgid "Titlenote mark"
7193 msgstr "Notă de subsol"
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7197 msgid "Title footnote"
7198 msgstr "Notă de subsol"
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7202 msgid "Title footnote:"
7203 msgstr "Notă de subsol"
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7213 msgstr "Email Autor"
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7217 msgid "Author footnote"
7218 msgstr "Notă de subsol"
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7222 msgid "Author footnote:"
7223 msgstr "Informaţia despre Autor"
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7227 msgid "CorAuthormark"
7228 msgstr "AutorCuprins"
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7232 msgid "CorAuthor mark"
7233 msgstr "Email Autor"
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7237 msgid "Corresponding author"
7238 msgstr "Corespondenţă către:"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7242 msgid "Corresponding author text:"
7243 msgstr "Corespondenţă către:"
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7249 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7251 msgstr "Cuvinte cheie"
7253 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7255 msgstr "CuvîntCheie"
7257 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7258 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7260 msgstr "Cuvinte cheie"
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7266 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7271 msgid "BulletedItem"
7272 msgstr "Element cu bulină"
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7275 msgid "Bulleted Item:"
7276 msgstr "Element cu bulină"
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7284 msgstr "Început de CV"
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7287 msgid "PersonalInfo"
7288 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7290 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7291 msgid "Personal Info"
7292 msgstr "Informaţtii Personale"
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7295 msgid "MotherTongue"
7296 msgstr "Limba maternă"
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7299 msgid "Mother Tongue:"
7300 msgstr "Limba maternă"
7302 #: lib/layouts/foils.layout:42
7306 #: lib/layouts/foils.layout:61
7307 msgid "ShortFoilhead"
7308 msgstr "ShortFoilhead"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:67
7311 msgid "Rotatefoilhead"
7312 msgstr "Rotatefoilhead"
7314 #: lib/layouts/foils.layout:73
7315 msgid "ShortRotatefoilhead"
7316 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7318 #: lib/layouts/foils.layout:82
7322 #: lib/layouts/foils.layout:97
7326 #: lib/layouts/foils.layout:101
7330 #: lib/layouts/foils.layout:116
7334 #: lib/layouts/foils.layout:160
7338 #: lib/layouts/foils.layout:168
7342 #: lib/layouts/foils.layout:177
7346 #: lib/layouts/foils.layout:181
7347 msgid "Restriction:"
7350 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7353 msgstr "Antet_Stînga"
7355 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7356 msgid "Left Header:"
7357 msgstr "Antet Stînga"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7361 msgid "Right Header"
7362 msgstr "Antet_Dreapta"
7364 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7365 msgid "Right Header:"
7366 msgstr "Antet Dreapta"
7368 #: lib/layouts/foils.layout:201
7369 msgid "Right Footer"
7370 msgstr "Subsol Dreapta"
7372 #: lib/layouts/foils.layout:205
7373 msgid "Right Footer:"
7374 msgstr "Subsol Dreapta"
7376 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7381 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7386 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7388 msgid "Corollary #."
7391 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7393 msgid "Proposition #."
7394 msgstr "Propoziţie #."
7396 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7398 msgid "Definition #."
7399 msgstr "Definiţie #."
7401 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7406 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7411 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7415 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7420 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7422 msgid "Proposition*"
7425 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7426 msgid "Proposition."
7429 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7479 msgid "ReturnAddress"
7480 msgstr "Adresa de întoarcere"
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7483 msgid "ReturnAddress:"
7484 msgstr "Adresa de întoarcere"
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7488 msgstr "Referinţa mea"
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7496 msgstr "Adresa ta poştală"
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7555 msgid "BankAccount:"
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7559 msgid "PostalComment"
7560 msgstr "ComentariuPostal"
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7563 msgid "PostalComment:"
7564 msgstr "ComentariuPostal"
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7568 msgstr "&Referinţă:"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7632 msgstr "AdresăLiniaA"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7635 msgid "AddressRowA:"
7636 msgstr "AdresăLiniaA"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7640 msgstr "AdresăLiniaB"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7643 msgid "AddressRowB:"
7644 msgstr "AdresăLiniaB"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7648 msgstr "AdresăLiniaC"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7651 msgid "AddressRowC:"
7652 msgstr "AdresăLiniaC"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7656 msgstr "AdresăLiniaD"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7659 msgid "AddressRowD:"
7660 msgstr "AdresăLiniaD"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7664 msgstr "AdresăLiniaE"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7667 msgid "AddressRowE:"
7668 msgstr "AdresăLiniaE"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7672 msgstr "AdresăLiniaF"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7675 msgid "AddressRowF:"
7676 msgstr "AdresăLiniaF"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7679 msgid "TelephoneRowA"
7680 msgstr "TelefonLiniaA"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7683 msgid "TelephoneRowA:"
7684 msgstr "TelefonLiniaA"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7687 msgid "TelephoneRowB"
7688 msgstr "TelefonLiniaB"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7691 msgid "TelephoneRowB:"
7692 msgstr "TelefonLiniaB"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7695 msgid "TelephoneRowC"
7696 msgstr "TelefonLiniaC"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7699 msgid "TelephoneRowC:"
7700 msgstr "TelefonLiniaC"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7703 msgid "TelephoneRowD"
7704 msgstr "TelefonLiniaD"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7707 msgid "TelephoneRowD:"
7708 msgstr "TelefonLiniaD"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7711 msgid "TelephoneRowE"
7712 msgstr "TelefonLiniaE"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7715 msgid "TelephoneRowE:"
7716 msgstr "TelefonLiniaE"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7719 msgid "TelephoneRowF"
7720 msgstr "TelefonLiniaF"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7723 msgid "TelephoneRowF:"
7724 msgstr "TelefonLiniaF"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7727 msgid "InternetRowA"
7728 msgstr "InternetLiniaA"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7731 msgid "InternetRowA:"
7732 msgstr "InternetLiniaA"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7735 msgid "InternetRowB"
7736 msgstr "InternetLiniaB"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7739 msgid "InternetRowB:"
7740 msgstr "InternetLiniaB"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7743 msgid "InternetRowC"
7744 msgstr "InternetLiniaC"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7747 msgid "InternetRowC:"
7748 msgstr "InternetLiniaC"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7751 msgid "InternetRowD"
7752 msgstr "InternetLiniaD"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7755 msgid "InternetRowD:"
7756 msgstr "InternetLiniaD"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7759 msgid "InternetRowE"
7760 msgstr "InternetLiniaE"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7763 msgid "InternetRowE:"
7764 msgstr "InternetLiniaE"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7767 msgid "InternetRowF"
7768 msgstr "InternetLiniaF"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7771 msgid "InternetRowF:"
7772 msgstr "InternetLiniaF"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7776 msgstr "BancăLiniaA"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7780 msgstr "BancăLiniaA"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7784 msgstr "BancăLiniaB"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7788 msgstr "BancăLiniaB"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7792 msgstr "BancăLiniaC"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7796 msgstr "BancăLiniaC"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7800 msgstr "BancăLiniaD"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7804 msgstr "BancăLiniaD"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7808 msgstr "BancăLiniaE"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7812 msgstr "BancăLiniaE"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7816 msgstr "BancăLiniaF"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7820 msgstr "BancăLiniaF"
7822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7824 msgstr "Declaraţie #."
7826 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7830 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7859 msgid "(continuing)"
7860 msgstr "(continuare)"
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7868 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7870 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7874 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7876 msgid "INTERCUT WITH:"
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7888 msgid "Classification Codes"
7889 msgstr "Coduri de clasificare"
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7894 msgid "Definition \\thedefinition."
7895 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7903 msgid "Step \\thestep."
7904 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7909 msgid "Example \\theexample."
7910 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7915 msgid "Remark \\theremark."
7916 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7921 msgid "Notation \\thenotation."
7922 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7928 msgid "Theorem \\thetheorem."
7929 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7934 msgid "Corollary \\thecorollary."
7935 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7940 msgid "Lemma \\thelemma."
7941 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7946 msgid "Proposition \\theproposition."
7947 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7955 msgid "Prop \\theprop."
7956 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7970 msgid "Question \\thequestion."
7971 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7976 msgid "Claim \\theclaim."
7977 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7982 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7983 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7986 msgid "Appendices Section"
7987 msgstr "Secţiune de appendix"
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7990 msgid "--- Appendices ---"
7991 msgstr "--- Appendix ---"
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7994 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7995 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7999 msgstr "Revizuieşte"
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8005 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8027 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8028 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8035 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8036 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8043 msgid "submit to paper:"
8044 msgstr "trimite la articol"
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8047 msgid "Bibliography (plain)"
8048 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8051 msgid "Bibliography heading"
8052 msgstr "Antet bibliografie"
8054 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8058 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8060 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8062 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8069 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8072 msgid "AddressForOffprints"
8073 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8075 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8076 msgid "Address for Offprints:"
8077 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8079 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8080 msgid "RunningTitle"
8081 msgstr "Titlul curent"
8083 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8085 msgid "Running title:"
8086 msgstr "Titlul curent"
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8089 msgid "RunningAuthor"
8090 msgstr "Autorul curent"
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8093 msgid "Running author:"
8094 msgstr "Autorul curent"
8096 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8101 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8102 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8110 msgid "Running LaTeX Title"
8111 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8115 msgstr "Titlu Cuprins"
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8119 msgstr "Titlu Cuprins"
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8122 msgid "Author Running"
8123 msgstr "Author_Running"
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8126 msgid "Author Running:"
8127 msgstr "Autor Curent:"
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8131 msgstr "AutorCuprins"
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8135 msgstr "AutorCuprins"
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8138 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8150 msgid "Conjecture #."
8151 msgstr "Conjectură #."
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8159 msgstr "Exerciţiu #."
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8168 msgstr "Problemă #."
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8172 msgstr "Proprietate"
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8176 msgstr "Proprietate #."
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8187 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8196 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8197 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8203 msgid "Chapterprecis"
8204 msgstr "Sumar al Capitolului"
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8210 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8214 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8218 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8224 msgstr "Înregistrare"
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8228 msgstr "Înregistrare"
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8232 msgstr "ElementListă"
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8236 msgstr "Element Listă:"
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8240 msgstr "ElementDublu"
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8243 msgid "Double Item:"
8244 msgstr "Element Dublu:"
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8254 #: lib/layouts/paper.layout:145
8258 #: lib/layouts/paper.layout:157
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8263 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8273 msgstr "Sfărşt de slide"
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8288 msgid "Empty slide:"
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8292 msgid "\\arabic{section}"
8293 msgstr "\\arabic{section}"
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8296 msgid "ItemizeType1"
8297 msgstr "ItemizeTip1"
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8300 msgid "EnumerateType1"
8301 msgstr "EnumeraţieTip1"
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8304 msgid "List of Algorithms"
8305 msgstr "Listă de Algoritmi"
8308 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8310 msgid "\\thechapter"
8311 msgstr "\\Alph{chapter}"
8313 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8318 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8323 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8328 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8330 msgid "Ingredients:"
8333 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8335 msgstr "Pretipărire"
8337 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8338 msgid "AltAffiliation"
8341 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8346 msgid "Electronic Address:"
8347 msgstr "Adresă electronică"
8349 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8350 msgid "acknowledgments"
8351 msgstr "Acknowledgments"
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8354 msgid "PACS number:"
8355 msgstr "Număr PACS:"
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8380 msgstr "EmailSpecial"
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8383 msgid "Specialmail:"
8384 msgstr "EmailSpecial"
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8392 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8396 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8399 msgid "Your letter of:"
8400 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8411 msgid "Customer no.:"
8412 msgstr "Client cu nr.:"
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8419 msgid "Invoice no.:"
8420 msgstr "Factură cu nr."
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8424 msgstr "AdresaUrmătoare"
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8427 msgid "Next Address:"
8428 msgstr "AdresaUrmătoare"
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8431 msgid "Sender Name:"
8432 msgstr "&Nume expeditorului:"
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8435 msgid "Sender Phone:"
8436 msgstr "Telefon Expeditor"
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8444 msgstr "Fax expeditor"
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8451 msgid "Sender E-Mail:"
8452 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8456 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8468 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8471 msgid "End of letter"
8472 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8475 msgid "LandscapeSlide"
8476 msgstr "LandscapeSlide"
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8480 msgid "Landscape Slide:"
8481 msgstr "Slide Landscape"
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8484 msgid "PortraitSlide"
8485 msgstr "Slide Portrai"
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8489 msgid "Portrait Slide:"
8490 msgstr "Slide Portrait"
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8499 msgstr "Sfărşt de slide"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8502 msgid "SlideHeading"
8503 msgstr "Antet Slide"
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8506 msgid "SlideSubHeading"
8507 msgstr "Subantet slide"
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8510 msgid "ListOfSlides"
8511 msgstr "Listă de Sliduri"
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8515 msgid "[List Of Slides]"
8516 msgstr "Listă de sliduri"
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8519 msgid "SlideContents"
8520 msgstr "Cuprins Slide"
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8524 msgid "[Slide Contents]"
8525 msgstr "Cuprins Slide"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8528 msgid "ProgressContents"
8529 msgstr "ProgressContents"
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8533 msgid "[Progress Contents]"
8534 msgstr "Progresul Sumarului"
8536 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8539 msgstr "Conjectură*"
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8552 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8553 msgid "Subjectclass"
8554 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8556 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8558 msgid "AMS subject classifications:"
8559 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8569 msgstr "&Referinţă:"
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8573 msgid "CopyrightYear"
8574 msgstr "Drepturi de autor"
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8578 msgid "Copyright year:"
8579 msgstr "Drepturi de autor"
8581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8583 msgid "Copyrightdata"
8584 msgstr "Drepturi de autor"
8586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8588 msgid "Copyright data:"
8589 msgstr "Drepturi de autor"
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8601 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8605 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8609 #: lib/layouts/slides.layout:105
8613 #: lib/layouts/slides.layout:127
8615 msgstr "Afişare ecran"
8617 #: lib/layouts/slides.layout:142
8618 msgid "New Overlay:"
8619 msgstr "Afişare ecran nouă"
8621 #: lib/layouts/slides.layout:182
8625 #: lib/layouts/slides.layout:207
8626 msgid "InvisibleText"
8627 msgstr "TextInvizibil"
8629 #: lib/layouts/slides.layout:214
8630 msgid "<Invisible Text Follows>"
8631 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8633 #: lib/layouts/slides.layout:231
8635 msgstr "Text Vizibil"
8637 #: lib/layouts/slides.layout:238
8638 msgid "<Visible Text Follows>"
8639 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8641 #: lib/layouts/spie.layout:54
8643 msgstr "Informaţia despre autor"
8645 #: lib/layouts/spie.layout:66
8647 msgstr "Informaţia despre Autor"
8649 #: lib/layouts/spie.layout:79
8653 #: lib/layouts/spie.layout:94
8654 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8655 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8660 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8669 msgid "Front Matter"
8670 msgstr "FrontMatter"
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8674 msgid "--- Front Matter ---"
8675 msgstr "FrontMatter"
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8680 msgstr "FrontMatter"
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8683 msgid "--- Main Matter ---"
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8691 msgid "--- Back Matter ---"
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8697 msgid "Part \\thepart"
8698 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8701 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8703 msgid "Chapter \\thechapter"
8704 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8709 msgid "Appendix \\thechapter"
8710 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8725 msgstr "Demonstraţie"
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8728 msgid "Proof(smartQED)"
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8732 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8742 msgid "Institute and e-mail: "
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8750 msgid "TOC depth (provide a number):"
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8755 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8756 msgstr "Listă de figuri"
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8769 msgid "List of Contributors"
8770 msgstr "Listă de tabele"
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8795 msgstr "Notă marginală|m"
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8833 msgstr "Etichetează cu"
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8842 msgid "MarginFigure"
8845 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8849 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8850 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8851 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8854 msgid "Element:Firstname"
8855 msgstr "Element:Prenume"
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8862 msgid "Element:Fname"
8863 msgstr "Element:Prenume"
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8870 msgid "Element:Surname"
8871 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8879 msgid "Element:Filename"
8880 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8884 msgid "Element:Literal"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8893 msgid "Element:Emph"
8894 msgstr "Element:Evidenţiat"
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8901 msgid "Element:Abbrev"
8902 msgstr "Element:Prescurtat"
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8909 msgid "Element:Citation-number"
8910 msgstr "Element:Număr-Citare"
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8913 msgid "Citation-number"
8914 msgstr "Număr-Citare"
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8917 msgid "Element:Volume"
8918 msgstr "Element:Volum"
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8933 msgid "Element:Month"
8934 msgstr "Element:Lună"
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8941 msgid "Element:Year"
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8949 msgid "Element:Issue-number"
8950 msgstr "Element:Număr-volum"
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8953 msgid "Issue-number"
8954 msgstr "număr-volum"
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8957 msgid "Element:Issue-day"
8958 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8962 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8965 msgid "Element:Issue-months"
8966 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8969 msgid "Issue-months"
8970 msgstr "Luna-publicaţiei"
8972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8973 msgid "Subsubparagraph"
8974 msgstr "Subparagraf"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8981 msgid "-- Header --"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8985 msgid "Special-section"
8986 msgstr "Secţiune-specială"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8989 msgid "Special-section:"
8990 msgstr "Secţiune-specială:"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8997 msgid "AGU-journal:"
8998 msgstr "Jurnal-AGU:"
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9001 msgid "Citation-number:"
9002 msgstr "Număr-citare:"
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9022 msgstr "Drepturi de autor"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9026 msgstr "Intrări-index"
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9029 msgid "Index-terms..."
9030 msgstr "Intrări index"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9034 msgstr "Intrare index:"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9038 msgstr "Intrare index:"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9051 msgid "Supplementary"
9052 msgstr "Suplimentar"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9055 msgid "Supplementary..."
9056 msgstr "Suplimentar..."
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9063 msgid "Sup-mat-note:"
9064 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9068 msgstr "Citează-pe-alţii"
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9072 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9100 msgid "Published-online:"
9101 msgstr "Publicat pe internet:"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9112 msgid "Posting-order"
9113 msgstr "Ordinea-postării"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9116 msgid "Posting-order:"
9117 msgstr "Ordinea-postării:"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9125 msgstr "Pagini-AGU:"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9153 msgstr "Seturi de date"
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9157 msgstr "Seturi de date:"
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9160 msgid "Element:ISSN"
9161 msgstr "Element:ISSN"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9168 msgid "Element:CODEN"
9169 msgstr "Element:CODEN"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9176 msgid "Element:SS-Code"
9177 msgstr "Element:Cod-SS"
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9184 msgid "Element:SS-Title"
9185 msgstr "Element:Titlu-SS"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9192 msgid "Element:CCC-Code"
9193 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9200 msgid "Element:Code"
9201 msgstr "Element:Cod"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "&Poziţionare:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9250 msgid "Element:State"
9251 msgstr "&Poziţionare:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9254 msgid "Element:Postcode"
9255 msgstr "Element:CodPoştal"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9262 msgid "Element:Country"
9263 msgstr "Element:Ţară"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9284 msgstr "Id Publicaţie"
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9288 msgstr "Id Publicaţie"
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9292 msgstr "AdresăAutor"
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9295 msgid "Author Address:"
9296 msgstr "Adresă Autor:"
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9300 msgstr "ComentariuSlug"
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9303 msgid "Slug Comment:"
9304 msgstr "Comentariu Slug"
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9316 msgid "Table Caption"
9317 msgstr "Titlu Tabel"
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9320 msgid "TableCaption"
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9324 msgid "Current Address"
9325 msgstr "Adresă Curentă"
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9328 msgid "Current address:"
9329 msgstr "Adresa curentă:"
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9332 msgid "E-mail address:"
9333 msgstr "Adresă e-mail:"
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9336 msgid "Key words and phrases:"
9337 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9353 msgstr "Traducător:"
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9356 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9357 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9360 msgid "Element:Directory"
9361 msgstr "Element:Dosar"
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9368 msgid "Element:Email"
9369 msgstr "Element:Email:"
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9372 msgid "Element:KeyCombo"
9373 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9377 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9380 msgid "Element:KeyCap"
9381 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9385 msgstr "CaractereMajuscule"
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9388 msgid "Element:GuiMenu"
9389 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9393 msgstr "MeniuGrafic"
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9396 msgid "Element:GuiMenuItem"
9397 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9401 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9404 msgid "Element:GuiButton"
9405 msgstr "Element:BuonGrafic"
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9409 msgstr "ButonGrafic"
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9412 msgid "Element:MenuChoice"
9413 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9417 msgstr "AlegereMeniu"
9419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9424 msgid "Subparagraph*"
9425 msgstr "Subparagraf*"
9427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9432 msgid "RevisionHistory"
9433 msgstr "IstoriaReviziilor"
9435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9436 msgid "Revision History"
9437 msgstr "Istoria Reviziilor"
9439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9444 msgid "RevisionRemark"
9445 msgstr "RemarcăRevizie"
9447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9451 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9452 #: lib/layouts/sweave.module:39
9455 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9457 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9458 msgid "\\arabic{chapter}"
9459 msgstr "\\arabic{chapter}"
9462 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9463 msgid "\\Alph{chapter}"
9464 msgstr "\\Alph{chapter}"
9466 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9468 msgid "\\arabic{footnote}"
9469 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9472 msgid "\\Roman{section}."
9473 msgstr "\\Roman{section}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9477 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9480 msgid "\\Alph{subsection}."
9481 msgstr "\\Alph{subsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9484 msgid "\\arabic{subsection}."
9485 msgstr "\\arabic{subsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9492 msgid "\\alph{subsubsection}."
9493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9496 msgid "\\alph{paragraph}."
9497 msgstr "\\alph{paragraph}."
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9501 msgstr "AdaugăParte"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9505 msgstr "AdaugăCapitol"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9509 msgstr "AdaugăSecţiune"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9513 msgstr "AdaugăCapitol*"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9517 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9521 msgstr "Minisecţiune"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9536 msgid "Uppertitleback"
9537 msgstr "Uppertitleback"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9540 msgid "Lowertitleback"
9541 msgstr "Lowertitleback"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9548 msgid "Captionabove"
9549 msgstr "Captionabove"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9552 msgid "Captionbelow"
9553 msgstr "Captionbelow"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9559 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9563 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9569 msgid "\\Roman{part}"
9570 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9574 msgid "Part \\Roman{part}"
9575 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9590 msgid "Paragraph ##"
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9594 msgid "\\arabic{enumi}."
9595 msgstr "\\arabic{enumi}."
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9598 msgid "\\roman{enumiii}."
9599 msgstr "\\roman{enumiii}."
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9602 msgid "\\Alph{enumiv}."
9603 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9613 msgstr "Notă de subsol"
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9633 msgid "Note:Comment"
9634 msgstr "Notă:Comentariu"
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9650 msgid "Note:Greyedout"
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9659 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9679 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9682 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9706 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9734 msgid "Info:shortcut"
9735 msgstr "&Accelerator:"
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9739 msgid "Info:shortcuts"
9740 msgstr "&Accelerator:"
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9747 msgid "--Separator--"
9748 msgstr "--Separator--"
9750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9752 msgid "--- Separate Environment ---"
9753 msgstr "Mediu \"Gather\""
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9760 msgid "Headnote (optional):"
9761 msgstr "Headnote (opţional)"
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9765 msgid "Corr Author:"
9766 msgstr "AutorCuprins"
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9778 msgid "Fact \\thefact."
9779 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9783 msgid "Problem \\theproblem."
9784 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9788 msgid "Exercise \\theexercise."
9789 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9793 msgid "Corollary \\thetheorem."
9794 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9798 msgid "Lemma \\thetheorem."
9799 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9803 msgid "Proposition \\thetheorem."
9804 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9808 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9809 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9812 msgid "Fact \\thetheorem."
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9817 msgid "Definition \\thetheorem."
9818 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9822 msgid "Example \\thetheorem."
9823 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9827 msgid "Problem \\thetheorem."
9828 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9832 msgid "Exercise \\thetheorem."
9833 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9837 msgid "Remark \\thetheorem."
9838 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9842 msgid "Claim \\thetheorem."
9843 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9863 msgstr "Declaraţie*"
9865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9885 #: lib/layouts/braille.module:2
9888 msgstr "linie tabulară"
9890 #: lib/layouts/braille.module:6
9892 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9896 #: lib/layouts/braille.module:22
9898 msgid "Braille (default)"
9899 msgstr "Titlu_LaTeX"
9901 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9906 #: lib/layouts/braille.module:45
9907 msgid "Braille (textsize)"
9910 #: lib/layouts/braille.module:68
9911 msgid "Braille (dots on)"
9914 #: lib/layouts/braille.module:83
9915 msgid "Braille_dots_on"
9918 #: lib/layouts/braille.module:92
9919 msgid "Braille (dots off)"
9922 #: lib/layouts/braille.module:107
9923 msgid "Braille_dots_off"
9926 #: lib/layouts/braille.module:116
9927 msgid "Braille (mirror on)"
9930 #: lib/layouts/braille.module:131
9931 msgid "Braille_mirror_on"
9934 #: lib/layouts/braille.module:140
9935 msgid "Braille (mirror off)"
9938 #: lib/layouts/braille.module:155
9939 msgid "Braille_mirror_off"
9942 #: lib/layouts/braille.module:163
9945 msgstr "linie tabulară"
9947 #: lib/layouts/braille.module:167
9950 msgstr "linie tabulară"
9952 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9957 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9959 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9960 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9963 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9965 msgid "Custom:Endnote"
9968 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9973 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9974 msgid "Number Equations by Section"
9977 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9979 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9980 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9985 msgid "Number Figures by Section"
9988 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9990 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9991 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9994 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9997 msgstr "Notă către editor"
9999 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10001 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10002 "where you want the endnotes to appear."
10005 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10017 #: lib/layouts/initials.module:2
10021 #: lib/layouts/initials.module:6
10023 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10024 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10027 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10032 #: lib/layouts/initials.module:10
10034 msgid "CharStyle:Initial"
10035 msgstr "StilText:Institut"
10037 #: lib/layouts/initials.module:12
10040 msgstr "TextInvizibil"
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10044 msgid "Linguistics"
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10049 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10050 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10055 msgid "Numbered Example (multiline)"
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10064 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10079 msgid "Subexample:"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10084 msgid "Custom:Glosse"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10094 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10103 msgid "CharStyle:Expression"
10104 msgstr "Expresie regulară"
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10111 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10113 msgid "CharStyle:Concepts"
10114 msgstr "CenteredCaption"
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10122 msgid "CharStyle:Meaning"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10128 msgstr "Deschidere"
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10137 msgid "List of Tableaux"
10138 msgstr "Listă de tabele"
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10142 msgid "Logical Markup"
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10152 msgid "CharStyle:Noun"
10155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10161 msgid "CharStyle:Emph"
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10170 msgid "CharStyle:Strong"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10179 msgid "CharStyle:Code"
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10187 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10189 msgid "Minimalistic"
10192 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10193 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10196 #: lib/layouts/noweb.module:2
10198 msgid "Noweb literate programming"
10199 msgstr "Controlul versiunii|v"
10201 #: lib/layouts/noweb.module:5
10202 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10205 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10210 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10211 #: lib/configure.py:507
10216 #: lib/layouts/sweave.module:5
10218 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10221 #: lib/layouts/sweave.module:17
10225 #: lib/layouts/sweave.module:43
10227 msgid "Sweave Options"
10228 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10230 #: lib/layouts/sweave.module:44
10232 msgid "Sweave opts"
10233 msgstr "Fonturi ecran"
10235 #: lib/layouts/sweave.module:63
10237 msgid "S/R expression"
10238 msgstr "Expresie regulară"
10240 #: lib/layouts/sweave.module:64
10245 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10246 msgid "Sweave Input File"
10249 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10251 msgid "Number Tables by Section"
10254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10256 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10257 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10262 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10267 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10268 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10269 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10270 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10271 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10272 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10273 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10274 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10278 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10286 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10287 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10288 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10289 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10294 msgid "Criterion \\thecriterion."
10295 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10310 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10311 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10320 msgid "Axiom \\theaxiom."
10321 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10336 msgid "Condition \\thecondition."
10337 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10351 msgid "Note \\thenote."
10352 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10376 msgid "Summary \\thesummary."
10377 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10392 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10393 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10397 msgid "Acknowledgement*"
10398 msgstr "Acknowledgement*"
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10411 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10412 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10416 msgid "Conclusion*"
10417 msgstr "Concluzie*"
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10421 msgid "Conclusion."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10435 msgid "Assumption \\theassumption."
10436 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10440 msgid "Assumption*"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10445 msgid "Assumption."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10449 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10457 "in both numbered and non-numbered forms."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10463 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10470 msgid "Criterion \\thetheorem."
10471 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10475 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10476 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10479 msgid "Axiom \\thetheorem."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10484 msgid "Condition \\thetheorem."
10485 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10489 msgid "Note \\thetheorem."
10490 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10494 msgid "Notation \\thetheorem."
10495 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10499 msgid "Summary \\thetheorem."
10500 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10504 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10505 msgstr "Acknowledgement"
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10509 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10510 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10514 msgid "Assumption \\thetheorem."
10515 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10519 msgid "Question \\thetheorem."
10520 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10534 msgid "Theorems (AMS)"
10537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10539 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10540 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10541 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10542 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10545 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10561 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10563 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10569 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10570 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10571 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10572 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10577 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10580 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10582 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10583 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10584 "chapter environment."
10587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10589 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10598 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10603 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10608 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10612 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10614 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10615 msgstr "Nenumerotat"
10617 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10619 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10620 "using the extended AMS machinery."
10623 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10626 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10627 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10630 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10631 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10647 msgid "English (USA)"
10650 #: lib/languages:10
10651 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10652 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10654 #: lib/languages:11
10655 msgid "Arabic (Arabi)"
10656 msgstr "Arabic (Arabi)"
10658 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10662 #: lib/languages:13
10664 msgid "German (Austria, old spelling)"
10665 msgstr "German (noua ortografie)"
10667 #: lib/languages:14
10668 msgid "German (Austria)"
10671 #: lib/languages:15
10675 #: lib/languages:16
10680 #: lib/languages:17
10684 #: lib/languages:18
10688 #: lib/languages:19
10689 msgid "Portuguese (Brazil)"
10690 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10692 #: lib/languages:20
10696 #: lib/languages:21
10698 msgid "English (UK)"
10701 #: lib/languages:22
10705 #: lib/languages:23
10707 msgid "English (Canada)"
10710 #: lib/languages:24
10712 msgid "French (Canada)"
10713 msgstr "Francez (Canada)"
10715 #: lib/languages:25
10719 #: lib/languages:26
10720 msgid "Chinese (simplified)"
10721 msgstr "Chinez (simplificat)"
10723 #: lib/languages:27
10724 msgid "Chinese (traditional)"
10725 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10727 #: lib/languages:28
10731 #: lib/languages:29
10735 #: lib/languages:30
10739 #: lib/languages:31
10743 #: lib/languages:32
10747 #: lib/languages:34
10751 #: lib/languages:35
10755 #: lib/languages:37
10759 #: lib/languages:38
10763 #: lib/languages:40
10767 #: lib/languages:41
10771 #: lib/languages:43
10775 #: lib/languages:44
10776 msgid "German (Switzerland)"
10779 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10784 #: lib/languages:46
10785 msgid "Greek (polytonic)"
10788 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10792 #: lib/languages:51
10796 #: lib/languages:53
10798 msgid "Interlingua"
10799 msgstr "Inserează tabel"
10801 #: lib/languages:54
10805 #: lib/languages:55
10809 #: lib/languages:56
10813 #: lib/languages:57
10815 msgid "Japanese (CJK)"
10818 #: lib/languages:58
10822 #: lib/languages:60
10826 #: lib/languages:62
10831 #: lib/languages:63
10835 #: lib/languages:64
10839 #: lib/languages:65
10841 msgid "Lower Sorbian"
10842 msgstr "Sîrba superioara"
10844 #: lib/languages:66
10849 #: lib/languages:67
10853 #: lib/languages:68
10857 #: lib/languages:69
10862 #: lib/languages:70
10866 #: lib/languages:71
10870 #: lib/languages:72
10874 #: lib/languages:73
10878 #: lib/languages:74
10882 #: lib/languages:75
10886 #: lib/languages:76
10890 #: lib/languages:77
10892 msgid "Serbian (Latin)"
10895 #: lib/languages:78
10899 #: lib/languages:79
10903 #: lib/languages:80
10907 #: lib/languages:81
10909 msgid "Spanish (Mexico)"
10912 #: lib/languages:82
10916 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10920 #: lib/languages:84
10924 #: lib/languages:85
10928 #: lib/languages:86
10929 msgid "Upper Sorbian"
10930 msgstr "Sîrba superioara"
10932 #: lib/languages:87
10935 msgstr "Nume de fişier"
10937 #: lib/languages:88
10941 #: lib/encodings:14
10942 msgid "Unicode (utf8)"
10945 #: lib/encodings:19
10946 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10949 #: lib/encodings:23
10950 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10953 #: lib/encodings:26
10954 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10957 #: lib/encodings:29
10958 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10961 #: lib/encodings:32
10962 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10965 #: lib/encodings:35
10966 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10969 #: lib/encodings:38
10970 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10973 #: lib/encodings:42
10974 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10977 #: lib/encodings:45
10978 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10981 #: lib/encodings:48
10982 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10985 #: lib/encodings:51
10986 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10989 #: lib/encodings:55
10990 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10993 #: lib/encodings:58
10994 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10997 #: lib/encodings:61
10998 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11001 #: lib/encodings:64
11002 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11005 #: lib/encodings:67
11006 msgid "DOS (CP 437)"
11009 #: lib/encodings:71
11010 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11013 #: lib/encodings:74
11014 msgid "Western European (CP 850)"
11017 #: lib/encodings:77
11018 msgid "Central European (CP 852)"
11021 #: lib/encodings:80
11022 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11025 #: lib/encodings:83
11026 msgid "Western European (CP 858)"
11029 #: lib/encodings:86
11030 msgid "Hebrew (CP 862)"
11033 #: lib/encodings:89
11035 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11038 #: lib/encodings:92
11039 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11042 #: lib/encodings:95
11043 msgid "Central European (CP 1250)"
11046 #: lib/encodings:98
11047 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11050 #: lib/encodings:102
11051 msgid "Western European (CP 1252)"
11054 #: lib/encodings:105
11055 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11058 #: lib/encodings:109
11060 msgid "Arabic (CP 1256)"
11061 msgstr "Arabic (Arabi)"
11063 #: lib/encodings:112
11064 msgid "Baltic (CP 1257)"
11067 #: lib/encodings:115
11068 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11071 #: lib/encodings:118
11072 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11075 #: lib/encodings:121
11076 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11079 #: lib/encodings:124
11080 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11083 #: lib/encodings:149
11085 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11086 msgstr "Chinez (simplificat)"
11088 #: lib/encodings:153
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinez (simplificat)"
11093 #: lib/encodings:157
11095 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11098 #: lib/encodings:161
11099 msgid "Korean (EUC-KR)"
11102 #: lib/encodings:165
11103 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11106 #: lib/encodings:169
11108 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11109 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11111 #: lib/encodings:173
11113 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11116 #: lib/encodings:180
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11121 #: lib/encodings:182
11123 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11126 #: lib/encodings:184
11128 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11131 #: lib/encodings:191
11132 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11135 #: lib/encodings:196
11136 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11139 #: lib/encodings:200
11143 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11147 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11151 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11153 msgstr "Inserare|I"
11155 #: lib/ui/classic.ui:35
11159 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11161 msgstr "Vizualizare|V"
11163 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11165 msgstr "Navigare|N"
11167 #: lib/ui/classic.ui:38
11168 msgid "Documents|D"
11169 msgstr "Documente|D"
11171 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11175 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11179 #: lib/ui/classic.ui:48
11180 msgid "New from Template...|T"
11181 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11183 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11185 msgstr "Deschide...|D"
11187 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11191 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11193 msgstr "Salvează|S"
11195 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11196 msgid "Save As...|A"
11197 msgstr "Salvează ca...|a"
11199 #: lib/ui/classic.ui:54
11201 msgstr "Reface documentul original|r"
11203 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11204 msgid "Version Control|V"
11205 msgstr "Controlul versiunii|v"
11207 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11211 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11215 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11217 msgstr "Tipăreşte...|T"
11219 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11223 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11227 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11228 msgid "Register...|R"
11229 msgstr "Înregistrează...|r"
11231 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11232 msgid "Check In Changes...|I"
11233 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11235 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11236 msgid "Check Out for Edit|O"
11237 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11239 #: lib/ui/classic.ui:71
11241 msgid "Revert to Repository Version|R"
11242 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11245 msgid "Undo Last Check In|U"
11246 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11250 msgid "Show History...|H"
11251 msgstr "Afişează istoricul|i"
11253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11254 msgid "Custom...|C"
11255 msgstr "Personalizat...|C"
11257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11259 msgstr "Des-face|D"
11261 #: lib/ui/classic.ui:91
11265 #: lib/ui/classic.ui:93
11269 #: lib/ui/classic.ui:94
11273 #: lib/ui/classic.ui:95
11277 #: lib/ui/classic.ui:96
11278 msgid "Paste External Selection|x"
11279 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11281 #: lib/ui/classic.ui:98
11282 msgid "Find & Replace...|F"
11283 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11285 #: lib/ui/classic.ui:100
11289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11291 msgstr "Matematic|M"
11293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11294 msgid "Spellchecker...|S"
11295 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11297 #: lib/ui/classic.ui:105
11298 msgid "Thesaurus..."
11299 msgstr "Dicţionar..."
11301 #: lib/ui/classic.ui:106
11303 msgid "Statistics...|i"
11306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11307 msgid "Check TeX|h"
11308 msgstr "Verifică TeX|V"
11310 #: lib/ui/classic.ui:108
11312 msgid "Change Tracking|g"
11313 msgstr "Modifică limbajul"
11315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11316 msgid "Preferences...|P"
11317 msgstr "Preferinţe....|P"
11319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11320 msgid "Reconfigure|R"
11321 msgstr "Reconfigurează|R"
11323 #: lib/ui/classic.ui:115
11324 msgid "Selection as Lines|L"
11325 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11327 #: lib/ui/classic.ui:116
11328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11329 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11332 msgid "Multicolumn|M"
11333 msgstr "Multicoloană|M"
11335 #: lib/ui/classic.ui:122
11337 msgstr "Linie sus|u"
11339 #: lib/ui/classic.ui:123
11340 msgid "Line Bottom|B"
11341 msgstr "Linie jos|o"
11343 #: lib/ui/classic.ui:124
11344 msgid "Line Left|L"
11345 msgstr "Linie stînga|s"
11347 #: lib/ui/classic.ui:125
11348 msgid "Line Right|R"
11349 msgstr "Linie dreapta|d"
11351 #: lib/ui/classic.ui:127
11352 msgid "Alignment|i"
11353 msgstr "Aliniere|A"
11355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11357 msgstr "Adaugă o linie|A"
11359 #: lib/ui/classic.ui:130
11360 msgid "Delete Row|w"
11361 msgstr "Şterge linia|i"
11363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11365 msgstr "Copiază linia"
11367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11369 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11372 msgid "Add Column|u"
11373 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11375 #: lib/ui/classic.ui:135
11376 msgid "Delete Column|D"
11377 msgstr "Şterge coloana|c"
11379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11380 msgid "Copy Column"
11381 msgstr "Copiază coloana"
11383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11384 msgid "Swap Columns"
11385 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11397 msgstr "Dreapta|#D"
11399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11411 #: lib/ui/classic.ui:159
11412 msgid "Toggle Numbering|N"
11413 msgstr "Comută numerotarea|n"
11415 #: lib/ui/classic.ui:160
11416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11417 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11420 msgid "Change Limits Type|L"
11421 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11424 msgid "Change Formula Type|F"
11425 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11429 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11431 #: lib/ui/classic.ui:168
11432 msgid "Alignment|A"
11433 msgstr "Aliniere|A"
11435 #: lib/ui/classic.ui:170
11437 msgstr "Adaugă o linie|l"
11439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11440 msgid "Delete Row|D"
11441 msgstr "Şterge linia|i"
11443 #: lib/ui/classic.ui:175
11444 msgid "Add Column|C"
11445 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11448 msgid "Delete Column|e"
11449 msgstr "Şterge coloana|o"
11451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11453 msgstr "Implicit|I"
11455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11457 msgstr "Afişează|A"
11459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11461 msgstr "În-linie|i"
11463 #: lib/ui/classic.ui:188
11467 #: lib/ui/classic.ui:189
11471 #: lib/ui/classic.ui:190
11472 msgid "Mathematica"
11473 msgstr "Mathematica"
11475 #: lib/ui/classic.ui:192
11476 msgid "Maple, simplify"
11477 msgstr "Maple, simplifică"
11479 #: lib/ui/classic.ui:193
11480 msgid "Maple, factor"
11481 msgstr "Maple, factor"
11483 #: lib/ui/classic.ui:194
11484 msgid "Maple, evalm"
11485 msgstr "Maple, evalm"
11487 #: lib/ui/classic.ui:195
11488 msgid "Maple, evalf"
11489 msgstr "Maple, evalf"
11491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11493 msgid "Inline Formula|I"
11494 msgstr "Formulă în-linie|i"
11496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11497 msgid "Displayed Formula|D"
11498 msgstr "Formulă afişată|F"
11500 #: lib/ui/classic.ui:201
11501 msgid "Eqnarray Environment|q"
11502 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11504 #: lib/ui/classic.ui:202
11505 msgid "Align Environment|A"
11506 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11508 #: lib/ui/classic.ui:203
11509 msgid "AlignAt Environment"
11510 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11512 #: lib/ui/classic.ui:204
11513 msgid "Flalign Environment|F"
11514 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11516 #: lib/ui/classic.ui:207
11517 msgid "Gather Environment"
11518 msgstr "Mediu \"Gather\""
11520 #: lib/ui/classic.ui:208
11521 msgid "Multline Environment"
11522 msgstr "Mediu \"Multline\""
11524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11526 msgstr "Matematic|M"
11528 #: lib/ui/classic.ui:216
11529 msgid "Special Character|S"
11530 msgstr "Caractere speciale|C"
11532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11533 msgid "Citation...|C"
11534 msgstr "Citare...|C"
11536 #: lib/ui/classic.ui:218
11537 msgid "Cross-reference...|r"
11538 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11542 msgstr "Etichetă...|E"
11544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11546 msgstr "Notă de subsol|s"
11548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11549 msgid "Marginal Note|M"
11550 msgstr "Notă marginală|m"
11552 #: lib/ui/classic.ui:222
11553 msgid "Short Title"
11554 msgstr "Titlu scurt"
11556 #: lib/ui/classic.ui:223
11557 msgid "Index Entry|I"
11558 msgstr "Intrare index...|i"
11560 #: lib/ui/classic.ui:224
11561 msgid "Nomenclature Entry"
11562 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11564 #: lib/ui/classic.ui:225
11568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11572 #: lib/ui/classic.ui:227
11573 msgid "Lists & TOC|O"
11574 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11576 #: lib/ui/classic.ui:229
11580 #: lib/ui/classic.ui:230
11582 msgstr "Minipagină|p"
11584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11585 msgid "Graphics...|G"
11586 msgstr "Grafică...|G"
11588 #: lib/ui/classic.ui:232
11589 msgid "Tabular Material...|b"
11590 msgstr "Material tabular...|t"
11592 #: lib/ui/classic.ui:233
11594 msgstr "Flotante|F"
11596 #: lib/ui/classic.ui:235
11597 msgid "Include File...|d"
11598 msgstr "Include fişier...|d"
11600 #: lib/ui/classic.ui:236
11601 msgid "Insert File|e"
11602 msgstr "Inserează fişier|e"
11604 #: lib/ui/classic.ui:237
11605 msgid "External Material...|x"
11606 msgstr "Material extern...|x"
11608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11610 msgid "Symbols...|b"
11613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11614 msgid "Superscript|S"
11615 msgstr "Exponent|E"
11617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11618 msgid "Subscript|u"
11621 #: lib/ui/classic.ui:244
11622 msgid "Hyphenation Point|P"
11623 msgstr "Punct de despărţire|P"
11625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11627 msgid "Protected Hyphen|y"
11628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11631 msgid "Ligature Break|k"
11632 msgstr "Rupere ligatură|R"
11634 #: lib/ui/classic.ui:247
11635 msgid "Protected Space|r"
11636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11638 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11639 msgid "Inter-word Space|w"
11640 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11642 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11644 msgid "Thin Space|T"
11645 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11647 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Spaţiere verticală..."
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Rupere de linie|R"
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Separator de meniu|m"
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11695 msgstr "&Rupere de pagină"
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Afişează formula|f"
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11704 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11709 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11714 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11719 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11724 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11729 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11732 msgid "Array Environment|y"
11733 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "Cases Environment|C"
11737 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11741 msgid "Split Environment|S"
11742 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11744 #: lib/ui/classic.ui:280
11745 msgid "Font Change|o"
11746 msgstr "Modificare font|f"
11748 #: lib/ui/classic.ui:284
11749 msgid "Math Normal Font"
11750 msgstr "Font matematic normal"
11752 #: lib/ui/classic.ui:286
11753 msgid "Math Calligraphic Family"
11754 msgstr "Font matematic caligrafic"
11756 #: lib/ui/classic.ui:287
11757 msgid "Math Fraktur Family"
11758 msgstr "Familie fraktur matematic"
11760 #: lib/ui/classic.ui:288
11761 msgid "Math Roman Family"
11762 msgstr "Familie roman matematic"
11764 #: lib/ui/classic.ui:289
11765 msgid "Math Sans Serif Family"
11766 msgstr "Familie sans serif matematic"
11768 #: lib/ui/classic.ui:291
11769 msgid "Math Bold Series"
11770 msgstr "Serii bold matematic"
11772 #: lib/ui/classic.ui:293
11773 msgid "Text Normal Font"
11774 msgstr "Font normal text"
11776 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11777 msgid "Text Roman Family"
11778 msgstr "Familie roman text"
11780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11781 msgid "Text Sans Serif Family"
11782 msgstr "Familie sans serif text"
11784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11785 msgid "Text Typewriter Family"
11786 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11789 msgid "Text Bold Series"
11790 msgstr "Serii bold text"
11792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11793 msgid "Text Medium Series"
11794 msgstr "Serii mediu text"
11796 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11797 msgid "Text Italic Shape"
11798 msgstr "Format italic text"
11800 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11801 msgid "Text Small Caps Shape"
11802 msgstr "Format majuscule mici text"
11804 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11805 msgid "Text Slanted Shape"
11806 msgstr "Format înclinat text"
11808 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11809 msgid "Text Upright Shape"
11810 msgstr "Format drept text"
11812 #: lib/ui/classic.ui:310
11813 msgid "Floatflt Figure"
11814 msgstr "Figură \"floatflt\""
11816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11817 msgid "Table of Contents|C"
11820 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11821 msgid "Index List|I"
11822 msgstr "Listă index|L"
11824 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11826 msgid "Nomenclature|N"
11829 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11831 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11832 msgstr "Bibliografie"
11834 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11835 msgid "LyX Document...|X"
11836 msgstr "Document LyX...|X"
11838 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11840 msgid "Plain Text...|T"
11843 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11845 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11846 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11850 msgid "Track Changes|T"
11853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11854 msgid "Merge Changes...|M"
11857 #: lib/ui/classic.ui:330
11858 msgid "Accept All Changes|A"
11859 msgstr "Acceptă toate modificările"
11861 #: lib/ui/classic.ui:331
11862 msgid "Reject All Changes|R"
11863 msgstr "Respinge toate modificările"
11865 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11867 msgid "Show Changes in Output|S"
11868 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11870 #: lib/ui/classic.ui:339
11871 msgid "Character...|C"
11872 msgstr "Caracter...|C"
11874 #: lib/ui/classic.ui:340
11875 msgid "Paragraph...|P"
11876 msgstr "Paragraf...|P"
11878 #: lib/ui/classic.ui:341
11879 msgid "Document...|D"
11880 msgstr "Document...|D"
11882 #: lib/ui/classic.ui:342
11883 msgid "Tabular...|T"
11884 msgstr "Tabular...|T"
11886 #: lib/ui/classic.ui:344
11887 msgid "Emphasize Style|E"
11888 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11890 #: lib/ui/classic.ui:345
11891 msgid "Noun Style|N"
11892 msgstr "Stil substantiv|s"
11894 #: lib/ui/classic.ui:346
11895 msgid "Bold Style|B"
11896 msgstr "Stil bold|b"
11898 #: lib/ui/classic.ui:349
11899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11900 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11902 #: lib/ui/classic.ui:350
11904 msgid "Increase Environment Depth|i"
11905 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11907 #: lib/ui/classic.ui:351
11908 msgid "Start Appendix Here|S"
11909 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11911 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11912 msgid "Build Program|B"
11913 msgstr "Construieşte programul|C"
11915 #: lib/ui/classic.ui:361
11917 msgstr "Actualizează|A"
11919 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11920 msgid "LaTeX Log|L"
11921 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11927 #: lib/ui/classic.ui:365
11928 msgid "TeX Information|X"
11929 msgstr "Informaţii TeX|X"
11931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11933 msgid "Next Note|N"
11936 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11938 msgid "Go to Label|L"
11939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11942 msgid "Bookmarks|B"
11943 msgstr "Semne de carte|S"
11945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11946 msgid "Save Bookmark 1|S"
11947 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11950 msgid "Save Bookmark 2"
11951 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11954 msgid "Save Bookmark 3"
11955 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11959 msgid "Save Bookmark 4"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11964 msgid "Save Bookmark 5"
11965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11967 #: lib/ui/classic.ui:390
11969 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11970 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11972 #: lib/ui/classic.ui:391
11974 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11975 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11977 #: lib/ui/classic.ui:392
11979 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11980 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11982 #: lib/ui/classic.ui:393
11984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11985 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11987 #: lib/ui/classic.ui:394
11989 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11992 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11993 msgid "Introduction|I"
11994 msgstr "Introducere|I"
11996 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11998 msgstr "Tutorial|T"
12000 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12001 msgid "User's Guide|U"
12002 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12004 #: lib/ui/classic.ui:412
12005 msgid "Extended Features|E"
12006 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12008 #: lib/ui/classic.ui:413
12009 msgid "Embedded Objects|m"
12012 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12013 msgid "Customization|C"
12014 msgstr "Personalizare|P"
12016 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12017 msgid "LaTeX Configuration|L"
12018 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12020 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12021 msgid "About LyX|X"
12022 msgstr "Despre LyX|X"
12024 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12026 msgstr "Despre LyX"
12028 #: lib/ui/classic.ui:426
12030 msgid "Preferences..."
12031 msgstr "Preferinţe....|P"
12033 #: lib/ui/classic.ui:427
12036 msgstr "Despre LyX"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12040 msgid "Aligned Environment|l"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12045 msgid "AlignedAt Environment|v"
12046 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12050 msgid "Gathered Environment|h"
12051 msgstr "Mediu \"Gather\""
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12055 msgid "Delimiters...|r"
12056 msgstr "Delimitator"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12060 msgid "Matrix...|x"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12069 msgid "AMS Environment|A"
12070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12074 msgid "Number Whole Formula|N"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12079 msgid "Number This Line|u"
12080 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12084 msgid "Equation Label|L"
12085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12094 msgid "Split Cell|C"
12095 msgstr "Celulă specială"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12100 msgstr "Inserare|I"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12104 msgid "Add Line Above|o"
12105 msgstr "Margine deasupra"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12109 msgid "Add Line Below|B"
12110 msgstr "Margine de desubt"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12114 msgid "Delete Line Above|D"
12115 msgstr "Şterge această linie"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12119 msgid "Delete Line Below|e"
12120 msgstr "Şterge această linie"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12124 msgid "Add Line to Left"
12125 msgstr "Linie stînga|s"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12129 msgid "Add Line to Right"
12130 msgstr "Linie dreapta|d"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12134 msgid "Delete Line to Left"
12135 msgstr "Selectează document fiu"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12139 msgid "Delete Line to Right"
12140 msgstr "Selectează document fiu"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12144 msgid "Show Math Toolbar"
12145 msgstr "&Comută tot"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12149 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12150 msgstr "&Comută tot"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12154 msgid "Show Table Toolbar"
12155 msgstr "&Comută tot"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12159 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12160 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12164 msgid "Next Cross-Reference|N"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12169 msgid "Go to Label|G"
12170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12174 msgid "<Reference>|R"
12175 msgstr "<referinţă>"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12179 msgid "(<Reference>)|e"
12180 msgstr "(<referinţă>)"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12189 msgid "On Page <Page>|O"
12190 msgstr "la pagina <pagină>"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12194 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12199 msgid "Formatted Reference|t"
12200 msgstr "Referinţă formatată"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12217 msgid "Settings...|S"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12227 msgid "Copy as Reference|C"
12228 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12232 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12233 msgstr "Editează extern fişierul"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12239 msgid "Open Inset|O"
12240 msgstr "Deschidere"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12246 msgid "Close Inset|C"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12253 msgid "Dissolve Inset|D"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12258 msgid "Show Label|L"
12259 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12263 msgid "Frameless|l"
12264 msgstr "Parametrii"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12268 msgid "Simple Frame|F"
12269 msgstr "cadru \"inset\""
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12272 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12276 msgid "Oval, Thin|a"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12280 msgid "Oval, Thick|v"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12284 msgid "Drop Shadow|w"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12289 msgid "Shaded Background|B"
12290 msgstr "fundal notă"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12294 msgid "Double Frame|u"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12305 msgstr "Comentariu"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12308 msgid "Greyed Out|G"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12313 msgid "Open All Notes|A"
12314 msgstr "Deschidere"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12317 msgid "Close All Notes|l"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12321 msgid "Horiz. Phantom"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12326 msgid "Vert. Phantom"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12331 msgid "Interword Space|w"
12332 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12336 msgid "Protected Space|o"
12337 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12341 msgid "Negative Thin Space|N"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12345 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12350 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12351 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12355 msgid "Quad Space|Q"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12360 msgid "Double Quad Space|u"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12365 msgid "Horizontal Fill|F"
12366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12371 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12376 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12381 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12386 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12405 msgid "Custom Length|C"
12406 msgstr "Comentariu"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12410 msgid "Medium Space|M"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12415 msgid "Thick Space|h"
12416 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12420 msgid "Negative Medium Space|u"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12425 msgid "Negative Thick Space|i"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12435 msgid "SmallSkip|S"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12456 msgstr "Personalizat"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12460 msgid "Settings...|e"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12479 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12489 msgid "Edit Included File...|E"
12490 msgstr "Include fişier...|d"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12499 msgid "Page Break|a"
12500 msgstr "&Rupere de pagină"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12504 msgid "Clear Page|C"
12505 msgstr "Semne de carte|S"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12508 msgid "Clear Double Page|D"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12513 msgid "Ragged Line Break|R"
12514 msgstr "Rupere de linie|R"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12518 msgid "Justified Line Break|J"
12519 msgstr "Rupere de linie|R"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12541 msgid "Paste Recent|e"
12542 msgstr "Aliniază centrat|c"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12546 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12547 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12551 msgid "Move Paragraph Up|o"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12556 msgid "Move Paragraph Down|v"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12561 msgid "Promote Section|r"
12562 msgstr "Secţiune goalăe"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12566 msgid "Demote Section|m"
12567 msgstr "Secţiune goalăe"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12571 msgid "Move Section Down|D"
12572 msgstr "Închide Secţiunea"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12576 msgid "Move Section Up|U"
12577 msgstr "Închide Secţiunea"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12581 msgid "Insert Short Title|T"
12582 msgstr "Titlu scurt"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12586 msgid "Accept Change|c"
12587 msgstr "Modificare font|f"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12591 msgid "Reject Change|j"
12592 msgstr "Rescanează|#R"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12596 msgid "Apply Last Text Style|A"
12597 msgstr "Documentul "
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12601 msgid "Text Style|S"
12602 msgstr "Documentul "
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12606 msgid "Paragraph Settings...|P"
12607 msgstr "Paragraf...|P"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12610 msgid "Fullscreen Mode"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12615 msgid "Append Argument"
12616 msgstr "Mai mulţi parametri"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12620 msgid "Remove Last Argument"
12621 msgstr "Parametrii listă"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12625 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12626 msgstr "Parametrii listă"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12630 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12631 msgstr "Parametrii listă"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12635 msgid "Insert Optional Argument"
12636 msgstr "Parametrii listă"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12640 msgid "Remove Optional Argument"
12641 msgstr "CenteredCaption"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12645 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12646 msgstr "CenteredCaption"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12650 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12651 msgstr "CenteredCaption"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12655 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12656 msgstr "CenteredCaption"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12661 msgstr "În&locuieşte"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12666 msgid "Edit Externally...|x"
12667 msgstr "Editează extern fişierul"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12676 msgid "Bottom Line|B"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12681 msgid "Left Line|L"
12682 msgstr "Delimitator"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12686 msgid "Right Line|R"
12687 msgstr "Dreapta|#D"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12692 msgstr "Copiază linia"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12696 msgid "Copy Column|p"
12697 msgstr "Copiază coloana"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12701 msgid "Activate Branch|A"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12706 msgid "Deactivate Branch|e"
12707 msgstr "(&De)activează"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12710 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12715 msgid "All Indexes|A"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12724 msgid "Reject Change|R"
12725 msgstr "Rescanează|#R"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12729 msgid "Promote Section|P"
12730 msgstr "Secţiune goalăe"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12734 msgid "Demote Section|D"
12735 msgstr "Secţiune goalăe"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12739 msgid "Move Section Down|w"
12740 msgstr "Închide Secţiunea"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12744 msgid "Select Section|S"
12745 msgstr "&Selecţie:"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12750 msgstr "Documente|D"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12755 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12759 msgid "New from Template...|m"
12760 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12764 msgid "Open Recent|t"
12765 msgstr "Salvare &documente"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12775 msgstr "Salvează ca...|a"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12779 msgid "Revert to Saved|R"
12780 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12783 msgid "New Window|W"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12787 msgid "Close Window|d"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12796 msgid "Revert to Repository Version|v"
12797 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12800 msgid "Use Locking Property|L"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12810 msgid "Paste Special"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12816 msgstr "Selectaţi un fişier"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12820 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12821 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12825 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12826 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12835 msgid "Rows & Columns|C"
12836 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12840 msgid "Increase List Depth|I"
12841 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12845 msgid "Decrease List Depth|D"
12846 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12849 msgid "Dissolve Inset|l"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12854 msgid "TeX Code Settings...|C"
12855 msgstr "Setări LaTeX"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12859 msgid "Float Settings...|a"
12860 msgstr "opţiuni suplimentare"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12863 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12868 msgid "Note Settings...|N"
12869 msgstr "opţiuni suplimentare"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12873 msgid "Phantom Settings...|h"
12874 msgstr "opţiuni suplimentare"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12878 msgid "Branch Settings...|B"
12879 msgstr "Cheie bibliografică"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12883 msgid "Box Settings...|x"
12884 msgstr "opţiuni suplimentare"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12888 msgid "Index Entry Settings...|y"
12889 msgstr "Setări LaTeX"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12893 msgid "Index Settings...|x"
12894 msgstr "Setări LaTeX"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12898 msgid "Listings Settings...|g"
12899 msgstr "Setări pentru modul listing"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12903 msgid "Table Settings...|a"
12904 msgstr "Setări tabel"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12908 msgid "Plain Text|T"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12914 msgstr "Text ASCII ca linii"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12918 msgid "Selection|S"
12919 msgstr "&Selecţie:"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12923 msgid "Selection, Join Lines|i"
12924 msgstr "ca linii|l"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12927 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12932 msgid "Paste as PDF"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12937 msgid "Paste as PNG"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12942 msgid "Paste as JPEG"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12947 msgid "Dissolve Text Style"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12952 msgid "Customized...|C"
12953 msgstr "Personalizat...|C"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12957 msgid "Capitalize|a"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12962 msgid "Uppercase|U"
12963 msgstr "Actualizează|A"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12966 msgid "Lowercase|L"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12986 msgid "Macro Definition"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12991 msgid "Text Style|T"
12992 msgstr "Documentul "
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12996 msgid "Add Line Above|A"
12997 msgstr "Margine deasupra"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13009 msgid "Math Normal Font|N"
13010 msgstr "Font matematic normal"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13014 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13015 msgstr "Font matematic caligrafic"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13019 msgid "Math Fraktur Family|F"
13020 msgstr "Familie fraktur matematic"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13024 msgid "Math Roman Family|R"
13025 msgstr "Familie roman matematic"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13029 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13030 msgstr "Familie sans serif matematic"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13034 msgid "Math Bold Series|B"
13035 msgstr "Serii bold matematic"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13039 msgid "Text Normal Font|T"
13040 msgstr "Font normal text"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13051 msgid "Mathematica|a"
13052 msgstr "Mathematica|a"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13056 msgid "Maple, Simplify|S"
13057 msgstr "Maple, simplifică"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13061 msgid "Maple, Factor|F"
13062 msgstr "Maple, factor"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13066 msgid "Maple, Evalm|E"
13067 msgstr "Maple, evalm"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13071 msgid "Maple, Evalf|v"
13072 msgstr "Maple, evalf"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13076 msgid "Open All Insets|O"
13077 msgstr "Deschidere"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13080 msgid "Close All Insets|C"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13085 msgid "Unfold Math Macro|n"
13086 msgstr "fundal mod matematic"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13090 msgid "Fold Math Macro|d"
13091 msgstr "fundal mod matematic"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13094 msgid "View Messages|g"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13099 msgid "View Source|S"
13100 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13104 msgid "View Master Document|M"
13105 msgstr "Salvare &documente"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13109 msgid "Update Master Document|a"
13110 msgstr "Salvare &documente"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13113 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13121 msgid "Close Current View|w"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13125 msgid "Fullscreen|l"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13131 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13135 msgid "Special Character|p"
13136 msgstr "Caractere speciale|C"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13140 msgid "Formatting|o"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13145 msgid "List / TOC|i"
13146 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13151 msgstr "Flotante|F"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13159 msgid "Custom Insets"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13168 msgid "Box[[Menu]]"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13173 msgid "Cross-Reference...|R"
13174 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13178 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13179 msgstr "Inserează item de index"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13184 msgstr "Tabular...|T"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13193 msgid "Hyperlink...|k"
13194 msgstr "Hiperlegături"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13198 msgid "Short Title|S"
13199 msgstr "Titlu scurt"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13208 msgstr "Setări imprimantă"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13211 msgid "Ordinary Quote|Q"
13212 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13216 msgid "Single Quote|S"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13220 msgid "Phonetic Symbols|P"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13225 msgid "Protected Space|P"
13226 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13230 msgid "Horizontal Line|L"
13231 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13235 msgid "Vertical Space...|V"
13236 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13240 msgid "Hyphenation Point|H"
13241 msgstr "Punct de despărţire|P"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13245 msgid "Numbered Formula|N"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13250 msgid "Figure Wrap Float|F"
13251 msgstr "Inserează un flotant"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13255 msgid "Table Wrap Float|T"
13256 msgstr "Inserează un flotant"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13260 msgid "External Material...|M"
13261 msgstr "Material extern...|x"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13265 msgid "Child Document...|d"
13266 msgstr "Document...|D"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13271 msgstr "Comentariu"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13274 msgid "Insert New Branch...|I"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13279 msgid "Horizontal Phantom"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13284 msgid "Vertical Phantom"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13289 msgid "Change Tracking|C"
13290 msgstr "Modifică limbajul"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13294 msgid "Start Appendix Here|A"
13295 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13298 msgid "Save in Bundled Format|F"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13302 msgid "Compressed|m"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13307 msgid "Accept Change|A"
13308 msgstr "Modificare font|f"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13311 msgid "Accept All Changes|c"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13316 msgid "Reject All Changes|e"
13317 msgstr "Rescanează|#R"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13321 msgid "Next Change|C"
13322 msgstr "Modificare font|f"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13326 msgid "Next Cross-Reference|R"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13331 msgid "Clear Bookmarks|C"
13332 msgstr "Semne de carte|S"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13336 msgid "Navigate Back|B"
13337 msgstr "Navigare|N"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13341 msgid "Thesaurus...|T"
13342 msgstr "Dicţionar..."
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13346 msgid "Statistics...|a"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13351 msgid "TeX Information|I"
13352 msgstr "Informaţii TeX|X"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13356 msgid "Compare...|C"
13357 msgstr "Personalizat...|C"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13361 msgid "Additional Features|F"
13362 msgstr "Spaţiu adiţional"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13365 msgid "Embedded Objects|O"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13370 msgid "Shortcuts|S"
13371 msgstr "&Accelerator:"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13375 msgid "LyX Functions|y"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13380 msgid "Specific Manuals|p"
13381 msgstr "EmailSpecial"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13385 msgid "Linguistics Manual|L"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13390 msgid "Braille Manual|B"
13391 msgstr "Titlu_LaTeX"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13395 msgid "XY-pic Manual|X"
13396 msgstr "EmailSpecial"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13400 msgid "Multicolumn Manual|M"
13401 msgstr "Multicoloană|M"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13404 msgid "New document"
13405 msgstr "Document nou"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13409 msgid "Open document"
13410 msgstr "Salvare &documente"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13414 msgid "Save document"
13415 msgstr "Salvare &documente"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13419 msgid "Print document"
13420 msgstr "Importă document"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13424 msgid "Check spelling"
13425 msgstr "Verificare TeX"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13437 msgid "Find and replace"
13438 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13442 msgid "Find and replace (advanced)"
13443 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13447 msgid "Navigate back"
13448 msgstr "Navigare|N"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13452 msgid "Toggle emphasis"
13453 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13457 msgid "Toggle noun"
13458 msgstr "Comută stilul substantiv"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13467 msgid "Insert math"
13468 msgstr "Inserează matrice"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13472 msgid "Insert graphics"
13473 msgstr "Inserează grafică"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13476 msgid "Insert table"
13477 msgstr "Inserează tabel"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13481 msgid "Toggle outline"
13482 msgstr "Comută stilul substantiv"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13486 msgid "Toggle math toolbar"
13487 msgstr "&Comută tot"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13491 msgid "Toggle table toolbar"
13492 msgstr "&Comută tot"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13497 msgstr "Extratitle"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13501 msgid "Numbered list"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13506 msgid "Itemized list"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13511 msgid "Increase depth"
13512 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13516 msgid "Decrease depth"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13521 msgid "Insert figure float"
13522 msgstr "Inserează un flotant mare"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13526 msgid "Insert table float"
13527 msgstr "Inserează un flotant"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13531 msgid "Insert label"
13532 msgstr "Inserează etichetă"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13536 msgid "Insert cross-reference"
13537 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13540 msgid "Insert citation"
13541 msgstr "Inserează citare"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13545 msgid "Insert index entry"
13546 msgstr "Inserează item de index"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13550 msgid "Insert nomenclature entry"
13551 msgstr "Inserează item de index"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13555 msgid "Insert footnote"
13556 msgstr "Inserează notă de subsol"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13559 msgid "Insert margin note"
13560 msgstr "Inserează notă marginală"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13564 msgid "Insert note"
13565 msgstr "Inserează citare"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13570 msgstr "Inserează citare"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13574 msgid "Insert hyperlink"
13575 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13579 msgid "Insert TeX code"
13580 msgstr "Inserează BibTeX"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13584 msgid "Insert math macro"
13585 msgstr "Inserează matrice"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13589 msgid "Include file"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13595 msgstr "Stiluri LaTeX"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13599 msgid "Paragraph settings"
13600 msgstr "Setări imprimantă"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13605 msgstr "Adaugă o linie|A"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13610 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13615 msgstr "Şterge linia|i"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13619 msgid "Delete column"
13620 msgstr "Şterge coloana|o"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13624 msgid "Set top line"
13625 msgstr "Selectează linia următoare"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13629 msgid "Set bottom line"
13630 msgstr "linie sus/jos"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13634 msgid "Set left line"
13635 msgstr "Selectează linia următoare"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13639 msgid "Set right line"
13640 msgstr "Selectează linia următoare"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13644 msgid "Set border lines"
13645 msgstr "Setează marginile"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13649 msgid "Set all lines"
13650 msgstr "Setează toate marginile"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13654 msgid "Unset all lines"
13655 msgstr "Resetează toate marginile"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13660 msgstr "Aliniază stînga|s"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13664 msgid "Align center"
13665 msgstr "Aliniază centrat|c"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13669 msgid "Align right"
13670 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13675 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13679 msgid "Align middle"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13684 msgid "Align bottom"
13685 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13689 msgid "Rotate cell"
13690 msgstr "Roteşte &celula"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13694 msgid "Rotate table"
13695 msgstr "&Roteşte tabelul"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13699 msgid "Set multi-column"
13700 msgstr "Multicoloană specială"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13709 msgid "Set display mode"
13710 msgstr "Comută între modurile afişare"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13717 msgid "Superscript"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13722 msgid "Insert square root"
13723 msgstr "Inserează radical"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13726 msgid "Insert root"
13727 msgstr "Inserează radical"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13731 msgid "Insert standard fraction"
13732 msgstr "Inserează fracţie"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13737 msgstr "Inserează citare"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13741 msgid "Insert integral"
13742 msgstr "Inserează tabel"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13746 msgid "Insert product"
13747 msgstr "Inserează radical"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13752 msgstr "&Inserează"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13757 msgstr "&Inserează"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13762 msgstr "&Inserează"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13766 msgid "Insert delimiters"
13767 msgstr "Inserează delimitatorii"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13770 msgid "Insert matrix"
13771 msgstr "Inserează matrice"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13775 msgid "Insert cases environment"
13776 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13780 msgid "Toggle math panels"
13781 msgstr "Panou matematic...|P"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13785 msgid "Math Macros"
13786 msgstr "fundal mod matematic"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13790 msgid "Remove last argument"
13791 msgstr "Parametrii listă"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13795 msgid "Append argument"
13796 msgstr "Mai mulţi parametri"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13799 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13803 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13808 msgid "Remove optional argument"
13809 msgstr "CenteredCaption"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13813 msgid "Insert optional argument"
13814 msgstr "Parametrii listă"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13817 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13822 msgid "Append argument eating from the right"
13823 msgstr "CenteredCaption"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13827 msgid "Append optional argument eating from the right"
13828 msgstr "CenteredCaption"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13832 msgid "Command Buffer"
13833 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13836 msgid "Review[[Toolbar]]"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13841 msgid "Track changes"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13846 msgid "Show changes in output"
13847 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13851 msgid "Next change"
13852 msgstr "Urmatoarea modificare"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13856 msgid "Accept change inside selection"
13857 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13861 msgid "Reject change inside selection"
13862 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13866 msgid "Merge changes"
13867 msgstr "Combină celulele"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13871 msgid "Accept all changes"
13872 msgstr "Acceptă această modificare"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13876 msgid "Reject all changes"
13877 msgstr "Rescanează|#R"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13886 msgid "View/Update"
13887 msgstr "Salvare &documente"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13892 msgstr "&Vizualizare"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13897 msgstr "&Actualizează"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13901 msgid "View master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13906 msgid "Update master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13911 msgid "View other formats"
13912 msgstr "Alte setări de font"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13916 msgid "Update other formats"
13917 msgstr "Actualizează ecranul"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13921 msgid "View Other Formats"
13922 msgstr "Alte setări de font"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13926 msgid "Update Other Formats"
13927 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13931 msgid "Version Control"
13932 msgstr "Controlul versiunii|v"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13937 msgstr "Înregistrează...|r"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13941 msgid "Check-out for edit"
13942 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13946 msgid "Check-in changes"
13947 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13951 msgid "View revision log"
13952 msgstr "Controlul versiunii|v"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13956 msgid "Revert changes"
13957 msgstr "Rescanează|#R"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13960 msgid "Use SVN file locking property"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13964 msgid "Update local directory from repository"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13969 msgid "Math Panels"
13970 msgstr "Panou matematic...|P"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13974 msgid "Math spacings"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13985 msgstr "LyX: Panou matematic"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13991 msgstr "Fonturi:|#F"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14000 msgid "Frame decorations"
14001 msgstr "Decoraţii cadru"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14005 msgid "Big operators"
14006 msgstr "Operatori mari"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14009 msgid "Miscellaneous"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14020 msgstr "Săgeţi AMS"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14032 msgid "AMS relations"
14033 msgstr "Relaţii AMS"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14037 msgid "AMS negative relations"
14038 msgstr "Relaţii negate AMS"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14046 msgid "AMS operators"
14047 msgstr "Operatori AMS"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14051 msgid "AMS miscellaneous"
14052 msgstr "Diverse AMS"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14193 msgid "Thin space\t\\,"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14198 msgid "Medium space\t\\:"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14203 msgid "Thick space\t\\;"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14216 msgid "Negative space\t\\!"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14220 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14224 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14228 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14234 msgstr "notă subsol"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14237 msgid "Square root\t\\sqrt"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14241 msgid "Other root\t\\root"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14245 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14249 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14253 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14257 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14287 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14288 msgstr "Inserează fracţie"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14292 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14293 msgstr "Afişează &imaginile:"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14296 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14300 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14304 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14308 msgid "Binomial\t\\binom"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14312 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14316 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14320 msgid "Roman\t\\mathrm"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14324 msgid "Bold\t\\mathbf"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14328 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14333 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14334 msgstr "Sans Serif"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14338 msgid "Italic\t\\mathit"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14344 msgstr "Typewriter"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14356 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14357 msgstr "Font matematic caligrafic"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14360 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14381 msgid "Frame Decorations"
14382 msgstr "Decoraţii cadru"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14451 msgid "overleftarrow"
14452 msgstr "overleftarrow"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14455 msgid "overrightarrow"
14456 msgstr "overrightarrow"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14459 msgid "overleftrightarrow"
14460 msgstr "overleftrightarrow"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14472 msgstr "underbrace"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14475 msgid "underleftarrow"
14476 msgstr "underleftarrow"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14479 msgid "underrightarrow"
14480 msgstr "underrightarrow"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14483 msgid "underleftrightarrow"
14484 msgstr "underleftrightarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14496 msgstr "rightarrow"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14507 msgid "updownarrow"
14508 msgstr "updownarrow"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14511 msgid "leftrightarrow"
14512 msgstr "leftrightarrow"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14520 msgstr "Rightarrow"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14531 msgid "Updownarrow"
14532 msgstr "Updownarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14535 msgid "Leftrightarrow"
14536 msgstr "Leftrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14539 msgid "Longleftrightarrow"
14540 msgstr "Longleftrightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14543 msgid "Longleftarrow"
14544 msgstr "Longleftarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14547 msgid "Longrightarrow"
14548 msgstr "Longrightarrow"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14551 msgid "longleftrightarrow"
14552 msgstr "longleftrightarrow"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14555 msgid "longleftarrow"
14556 msgstr "longleftarrow"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14559 msgid "longrightarrow"
14560 msgstr "longrightarrow"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14563 msgid "leftharpoondown"
14564 msgstr "leftharpoondown"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14567 msgid "rightharpoondown"
14568 msgstr "rightharpoondown"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14576 msgstr "longmapsto"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14587 msgid "leftharpoonup"
14588 msgstr "leftharpoonup"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14591 msgid "rightharpoonup"
14592 msgstr "rightharpoonup"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14595 msgid "hookleftarrow"
14596 msgstr "hookleftarrow"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14599 msgid "hookrightarrow"
14600 msgstr "hookrightarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14611 msgid "rightleftharpoons"
14612 msgstr "rightleftharpoons"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14639 msgid "bigtriangleup"
14640 msgstr "bigtriangleup"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14655 msgid "bigtriangledown"
14656 msgstr "bigtriangledown"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14671 msgid "triangleright"
14672 msgstr "triangleright"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14687 msgid "triangleleft"
14688 msgstr "triangleleft"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14836 msgstr "sqsubseteq"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14840 msgstr "sqsupseteq"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14851 #: src/lengthcommon.cpp:38
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14901 msgstr "varepsilon"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15140 msgid "diamondsuit"
15141 msgstr "diamondsuit"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15156 msgid "textrm \\AA"
15157 msgstr "textrm \\AA"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15161 msgstr "textrm \\O"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15164 msgid "mathcircumflex"
15165 msgstr "mathcircumflex"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15217 msgid "Big Operators"
15218 msgstr "Operatori mari"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15277 msgid "ointctrclockwiseop"
15278 msgstr "ointctrclockwiseop"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15281 msgid "ointctrclockwise"
15282 msgstr "ointctrclockwise"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15285 msgid "ointclockwiseop"
15286 msgstr "ointclockwiseop"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15289 msgid "ointclockwise"
15290 msgstr "ointclockwise"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15321 msgstr "diamondsuit"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15325 msgid "landupintop"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15329 msgid "landdownint"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15334 msgid "landdownintop"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15386 msgid "AMS Miscellaneous"
15387 msgstr "Diverse AMS"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15430 msgid "vartriangle"
15431 msgstr "vartriangle"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15434 msgid "triangledown"
15435 msgstr "triangledown"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15450 msgid "measuredangle"
15451 msgstr "measuredangle"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15479 msgstr "varnothing"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15487 msgid "blacktriangle"
15488 msgstr "blacktriangle"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15491 msgid "blacktriangledown"
15492 msgstr "blacktriangledown"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15495 msgid "blacksquare"
15496 msgstr "blacksquare"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15499 msgid "blacklozenge"
15500 msgstr "blacklozenge"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15507 msgid "sphericalangle"
15508 msgstr "sphericalangle"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15512 msgstr "complement"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15529 msgstr "Săgeţi AMS"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15532 msgid "dashleftarrow"
15533 msgstr "dashleftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15536 msgid "dashrightarrow"
15537 msgstr "dashrightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15540 msgid "leftleftarrows"
15541 msgstr "leftleftarrows"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15544 msgid "leftrightarrows"
15545 msgstr "leftrightarrows"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15548 msgid "rightrightarrows"
15549 msgstr "rightrightarrows"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15552 msgid "rightleftarrows"
15553 msgstr "rightleftarrows"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15557 msgstr "Lleftarrow"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15560 msgid "Rrightarrow"
15561 msgstr "Rrightarrow"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15564 msgid "twoheadleftarrow"
15565 msgstr "twoheadleftarrow"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15568 msgid "twoheadrightarrow"
15569 msgstr "twoheadrightarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15572 msgid "leftarrowtail"
15573 msgstr "leftarrowtail"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15576 msgid "rightarrowtail"
15577 msgstr "rightarrowtail"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15580 msgid "looparrowleft"
15581 msgstr "looparrowleft"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15584 msgid "looparrowright"
15585 msgstr "looparrowright"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15588 msgid "curvearrowleft"
15589 msgstr "curvearrowleft"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15592 msgid "curvearrowright"
15593 msgstr "curvearrowright"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15596 msgid "circlearrowleft"
15597 msgstr "circlearrowleft"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15600 msgid "circlearrowright"
15601 msgstr "circlearrowright"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15613 msgstr "upuparrows"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15616 msgid "downdownarrows"
15617 msgstr "downdownarrows"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15620 msgid "upharpoonleft"
15621 msgstr "upharpoonleft"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15624 msgid "upharpoonright"
15625 msgstr "upharpoonright"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15628 msgid "downharpoonleft"
15629 msgstr "downharpoonleft"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15632 msgid "downharpoonright"
15633 msgstr "downharpoonright"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15636 msgid "leftrightharpoons"
15637 msgstr "leftrightharpoons"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15640 msgid "rightsquigarrow"
15641 msgstr "rightsquigarrow"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15644 msgid "leftrightsquigarrow"
15645 msgstr "leftrightsquigarrow"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15649 msgstr "nleftarrow"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15652 msgid "nrightarrow"
15653 msgstr "nrightarrow"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15656 msgid "nleftrightarrow"
15657 msgstr "nleftrightarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15661 msgstr "nLeftarrow"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15664 msgid "nRightarrow"
15665 msgstr "nRightarrow"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15668 msgid "nLeftrightarrow"
15669 msgstr "nLeftrightarrow"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15677 msgid "AMS Relations"
15678 msgstr "Relaţii AMS"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15697 msgid "eqslantless"
15698 msgstr "eqslantless"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15702 msgstr "eqslantgtr"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15714 msgstr "lessapprox"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15762 msgstr "lesseqqgtr"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15766 msgstr "gtreqqless"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15781 msgid "thickapprox"
15782 msgstr "thickapprox"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15817 msgid "preccurlyeq"
15818 msgstr "preccurlyeq"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15821 msgid "succcurlyeq"
15822 msgstr "succcurlyeq"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15825 msgid "curlyeqprec"
15826 msgstr "curlyeqprec"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15829 msgid "curlyeqsucc"
15830 msgstr "curlyeqsucc"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15842 msgstr "precapprox"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15846 msgstr "succapprox"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15849 msgid "vartriangleleft"
15850 msgstr "vartriangleleft"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15853 msgid "vartriangleright"
15854 msgstr "vartriangleright"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15857 msgid "trianglelefteq"
15858 msgstr "trianglelefteq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15861 msgid "trianglerighteq"
15862 msgstr "trianglerighteq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15877 msgid "risingdotseq"
15878 msgstr "risingdotseq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15881 msgid "fallingdotseq"
15882 msgstr "fallingdotseq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15901 msgid "shortparallel"
15902 msgstr "shortparallel"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15906 msgstr "smallsmile"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15910 msgstr "smallfrown"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15913 msgid "blacktriangleleft"
15914 msgstr "blacktriangleleft"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15917 msgid "blacktriangleright"
15918 msgstr "blacktriangleright"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15929 msgid "backepsilon"
15930 msgstr "backepsilon"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15946 msgid "AMS Negative Relations"
15947 msgstr "Relaţii negate AMS"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16046 msgid "precnapprox"
16047 msgstr "precnapprox"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16050 msgid "succnapprox"
16051 msgstr "succnapprox"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16063 msgstr "subsetneqq"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16067 msgstr "supsetneqq"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16079 msgstr "nsupseteqq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16094 msgid "varsubsetneq"
16095 msgstr "varsubsetneq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16098 msgid "varsupsetneq"
16099 msgstr "varsupsetneq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16102 msgid "varsubsetneqq"
16103 msgstr "varsubsetneqq"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16106 msgid "varsupsetneqq"
16107 msgstr "varsupsetneqq"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16110 msgid "ntriangleleft"
16111 msgstr "ntriangleleft"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16114 msgid "ntriangleright"
16115 msgstr "ntriangleright"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16118 msgid "ntrianglelefteq"
16119 msgstr "ntrianglelefteq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16122 msgid "ntrianglerighteq"
16123 msgstr "ntrianglerighteq"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16146 msgid "nshortparallel"
16147 msgstr "nshortparallel"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16151 msgid "AMS Operators"
16152 msgstr "Operatori AMS"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16159 msgid "smallsetminus"
16160 msgstr "smallsetminus"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16179 msgid "doublebarwedge"
16180 msgstr "doublebarwedge"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16199 msgid "divideontimes"
16200 msgstr "divideontimes"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16211 msgid "leftthreetimes"
16212 msgstr "leftthreetimes"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16215 msgid "rightthreetimes"
16216 msgstr "rightthreetimes"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16220 msgstr "curlywedge"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16227 msgid "circleddash"
16228 msgstr "circleddash"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16232 msgstr "circledast"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16235 msgid "circledcirc"
16236 msgstr "circledcirc"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16246 #: lib/external_templates:37
16247 msgid "RasterImage"
16250 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 #: lib/external_templates:45
16255 msgid "A bitmap file.\n"
16258 #: lib/external_templates:109
16262 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16266 #: lib/external_templates:112
16268 msgid "An Xfig figure.\n"
16269 msgstr "Reconfigurează|R"
16271 #: lib/external_templates:162
16273 msgid "ChessDiagram"
16274 msgstr "TablăDeŞah"
16276 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16277 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16280 #: lib/external_templates:165
16282 "A chess position diagram.\n"
16283 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16284 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16285 "the position that you want to display.\n"
16286 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16287 "and remember to type in a relative path\n"
16288 "to the LyX document location.\n"
16289 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16290 "to enable general editing of the board.\n"
16291 "You might also check out the\n"
16292 "'Options->Test legality' option, and\n"
16293 "remember to middle and right click to\n"
16294 "insert new material in the board.\n"
16295 "In order for this to work, you have to\n"
16296 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16297 "that TeX will find it, and you will need\n"
16298 "to install the skak package from CTAN.\n"
16301 #: lib/external_templates:212
16305 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16306 msgid "Lilypond typeset music"
16309 #: lib/external_templates:215
16311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16317 #: lib/external_templates:261
16322 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16323 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16326 #: lib/external_templates:264
16328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16334 "* pages=- (to include all pages)\n"
16335 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16336 "for further options and details.\n"
16339 #: lib/external_templates:304
16342 "Read 'info date' for more information.\n"
16345 #: lib/external_templates:333
16350 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 #: lib/external_templates:336
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16358 #: lib/configure.py:445
16362 #: lib/configure.py:448
16366 #: lib/configure.py:451
16371 #: lib/configure.py:454
16375 #: lib/configure.py:457
16379 #: lib/configure.py:460
16383 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16387 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16391 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16396 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16400 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16404 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16409 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16413 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16417 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16421 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16425 #: lib/configure.py:498
16426 msgid "Plain text (chess output)"
16429 #: lib/configure.py:499
16431 msgid "Plain text (image)"
16434 #: lib/configure.py:500
16435 msgid "Plain text (Xfig output)"
16438 #: lib/configure.py:501
16440 msgid "date (output)"
16441 msgstr "A&daptează rezultatul"
16443 #: lib/configure.py:502
16447 #: lib/configure.py:502
16451 #: lib/configure.py:503
16452 msgid "Docbook (XML)"
16453 msgstr "Docbook (XML)"
16455 #: lib/configure.py:504
16456 msgid "Graphviz Dot"
16457 msgstr "Graphviz Dot"
16459 #: lib/configure.py:505
16461 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16462 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16464 #: lib/configure.py:506
16468 #: lib/configure.py:506
16472 #: lib/configure.py:507
16475 msgstr "Salvează|S"
16477 #: lib/configure.py:508
16478 msgid "LilyPond music"
16481 #: lib/configure.py:509
16483 msgid "LaTeX (plain)"
16484 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16486 #: lib/configure.py:509
16488 msgid "LaTeX (plain)|L"
16489 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16491 #: lib/configure.py:510
16492 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16493 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16495 #: lib/configure.py:511
16497 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16498 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16500 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16505 #: lib/configure.py:512
16507 msgid "Plain text|a"
16510 #: lib/configure.py:513
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16515 #: lib/configure.py:514
16517 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16520 #: lib/configure.py:515
16522 msgid "Plain text (catdvi)"
16525 #: lib/configure.py:516
16527 msgid "Plain Text, Join Lines"
16528 msgstr "Text ASCII ca linii"
16530 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16535 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16540 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16544 #: lib/configure.py:533
16548 #: lib/configure.py:534
16550 msgstr "Postscript"
16552 #: lib/configure.py:534
16553 msgid "Postscript|t"
16554 msgstr "Postscript|t"
16556 #: lib/configure.py:538
16557 msgid "PDF (ps2pdf)"
16558 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16560 #: lib/configure.py:538
16561 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16562 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16564 #: lib/configure.py:539
16565 msgid "PDF (pdflatex)"
16566 msgstr "PDF (pdflatex)"
16568 #: lib/configure.py:539
16569 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16570 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16572 #: lib/configure.py:540
16573 msgid "PDF (dvipdfm)"
16574 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16576 #: lib/configure.py:540
16577 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16578 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16580 #: lib/configure.py:541
16581 msgid "PDF (XeTeX)"
16584 #: lib/configure.py:541
16585 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16588 #: lib/configure.py:544
16592 #: lib/configure.py:544
16596 #: lib/configure.py:547
16600 #: lib/configure.py:550
16604 #: lib/configure.py:550
16608 #: lib/configure.py:553
16611 msgstr "NotăCătreEditor"
16613 #: lib/configure.py:556
16614 msgid "OpenDocument"
16615 msgstr "OpenDocument"
16617 #: lib/configure.py:557
16618 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16619 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16621 #: lib/configure.py:560
16623 msgid "Rich Text Format"
16624 msgstr "Rich Text Format"
16626 #: lib/configure.py:561
16630 #: lib/configure.py:561
16634 #: lib/configure.py:564
16636 msgid "date command"
16637 msgstr "commandă dată"
16639 #: lib/configure.py:565
16640 msgid "Table (CSV)"
16641 msgstr "Tabel (CSV)"
16643 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16648 #: lib/configure.py:568
16652 #: lib/configure.py:569
16656 #: lib/configure.py:570
16660 #: lib/configure.py:571
16665 #: lib/configure.py:572
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16669 #: lib/configure.py:573
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16673 #: lib/configure.py:574
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16677 #: lib/configure.py:575
16678 msgid "LyX Preview"
16679 msgstr "Previzualizare LyX"
16681 #: lib/configure.py:576
16683 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16684 msgstr "Previzualizare LyX"
16686 #: lib/configure.py:577
16690 #: lib/configure.py:578
16694 #: lib/configure.py:579
16698 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16700 msgid "Windows Metafile"
16701 msgstr "Metafişier Windows"
16703 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16704 msgid "Enhanced Metafile"
16707 #: lib/configure.py:582
16708 msgid "HTML (MS Word)"
16709 msgstr "HTML (MS Word)"
16711 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16713 msgid "%1$s and %2$s"
16714 msgstr "%1$s şi %2$s"
16716 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16718 msgid "%1$s et al."
16721 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16736 msgid "Add to bibliography only."
16737 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16742 msgstr "Text înainte:"
16744 #: src/Buffer.cpp:137
16747 "Could not print the document %1$s.\n"
16748 "Check that your printer is set up correctly."
16751 #: src/Buffer.cpp:140
16753 msgid "Print document failed"
16756 #: src/Buffer.cpp:287
16757 msgid "Disk Error: "
16760 #: src/Buffer.cpp:288
16763 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16764 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16766 #: src/Buffer.cpp:368
16767 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16770 #: src/Buffer.cpp:370
16772 msgid "Attempting to close changed document!"
16773 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16775 #: src/Buffer.cpp:378
16777 msgid "Could not remove temporary directory"
16778 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16780 #: src/Buffer.cpp:379
16782 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16783 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16785 #: src/Buffer.cpp:679
16787 msgid "Unknown document class"
16788 msgstr "Clasă document necunoscută"
16790 #: src/Buffer.cpp:680
16792 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16795 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16797 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16798 msgstr "necunoscut"
16800 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16802 msgid "Document header error"
16803 msgstr "Document nesalvat"
16805 #: src/Buffer.cpp:694
16806 msgid "\\begin_header is missing"
16809 #: src/Buffer.cpp:714
16810 msgid "\\begin_document is missing"
16813 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16814 #: src/BufferView.cpp:1388
16815 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16818 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16820 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16821 "xcolor/ulem are installed.\n"
16822 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16826 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16829 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16830 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16834 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16836 msgid "Document format failure"
16837 msgstr "Documentul "
16839 #: src/Buffer.cpp:852
16841 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16842 msgstr "Formatez documentul..."
16844 #: src/Buffer.cpp:889
16846 msgid "Conversion failed"
16847 msgstr "Conversie fişier"
16849 #: src/Buffer.cpp:890
16852 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16853 "it could not be created."
16856 #: src/Buffer.cpp:899
16858 msgid "Conversion script not found"
16859 msgstr "Controlul versiunii|v"
16861 #: src/Buffer.cpp:900
16864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16865 "could not be found."
16868 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16870 msgid "Conversion script failed"
16871 msgstr "Conversie fişier"
16873 #: src/Buffer.cpp:921
16876 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16880 #: src/Buffer.cpp:927
16883 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16887 #: src/Buffer.cpp:942
16889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16892 #: src/Buffer.cpp:975
16894 msgid "Backup failure"
16895 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16897 #: src/Buffer.cpp:976
16900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16901 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16904 #: src/Buffer.cpp:986
16907 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16908 "overwrite this file?"
16911 #: src/Buffer.cpp:988
16913 msgid "Overwrite modified file?"
16914 msgstr "Vizualizează fişierul"
16916 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16921 msgstr "&Maşină de scris:"
16923 #: src/Buffer.cpp:1013
16925 msgid "Saving document %1$s..."
16926 msgstr "Formatez documentul..."
16928 #: src/Buffer.cpp:1026
16930 msgid " could not write file!"
16931 msgstr "Listă de slide-uri"
16933 #: src/Buffer.cpp:1033
16938 #: src/Buffer.cpp:1048
16940 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16941 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16943 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16945 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16948 #: src/Buffer.cpp:1061
16949 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16952 #: src/Buffer.cpp:1075
16953 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16956 #: src/Buffer.cpp:1089
16957 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16960 #: src/Buffer.cpp:1173
16961 msgid "Iconv software exception Detected"
16964 #: src/Buffer.cpp:1173
16967 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16971 #: src/Buffer.cpp:1195
16973 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16976 #: src/Buffer.cpp:1198
16978 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16979 "chosen encoding.\n"
16980 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16983 #: src/Buffer.cpp:1205
16985 msgid "iconv conversion failed"
16986 msgstr "Conversie fişier"
16988 #: src/Buffer.cpp:1210
16990 msgid "conversion failed"
16991 msgstr "Conversie fişier"
16993 #: src/Buffer.cpp:1552
16995 msgid "Running chktex..."
16996 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16998 #: src/Buffer.cpp:1565
17000 msgid "chktex failure"
17001 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17003 #: src/Buffer.cpp:1566
17005 msgid "Could not run chktex successfully."
17006 msgstr "Listă de slide-uri"
17008 #: src/Buffer.cpp:1774
17010 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17011 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17013 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17015 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17016 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17018 #: src/Buffer.cpp:1921
17020 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17023 #: src/Buffer.cpp:1949
17025 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17028 #: src/Buffer.cpp:2006
17030 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17031 msgstr "Caracteristici tabular"
17033 #: src/Buffer.cpp:2013
17035 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17036 msgstr "Caracteristici tabular"
17038 #: src/Buffer.cpp:2023
17039 msgid "Error exporting to DVI."
17042 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17045 "The file %1$s already exists.\n"
17047 "Do you want to overwrite that file?"
17050 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17052 msgid "Overwrite file?"
17054 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17055 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17057 #: src/Buffer.cpp:2105
17059 msgid "Error running external commands."
17060 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17062 #: src/Buffer.cpp:2871
17064 msgid "Preview source code"
17065 msgstr "Previzualizează|#P"
17067 #: src/Buffer.cpp:2885
17069 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17070 msgstr "Previzualizează|#P"
17072 #: src/Buffer.cpp:2889
17074 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17075 msgstr "Previzualizează|#P"
17077 #: src/Buffer.cpp:3004
17079 msgid "Auto-saving %1$s"
17082 #: src/Buffer.cpp:3058
17084 msgid "Autosave failed!"
17085 msgstr "Interval de salvare automată:"
17087 #: src/Buffer.cpp:3114
17089 msgid "Autosaving current document..."
17090 msgstr "Formatez documentul..."
17092 #: src/Buffer.cpp:3181
17094 msgid "Couldn't export file"
17095 msgstr "Înlocuieşte"
17097 #: src/Buffer.cpp:3182
17099 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17100 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17102 #: src/Buffer.cpp:3227
17104 msgid "File name error"
17105 msgstr "Nume de fişier"
17107 #: src/Buffer.cpp:3228
17108 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17111 #: src/Buffer.cpp:3287
17113 msgid "Document export cancelled."
17114 msgstr "&Modele de documente:"
17116 #: src/Buffer.cpp:3293
17118 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17119 msgstr "&Modele de documente:"
17121 #: src/Buffer.cpp:3299
17123 msgid "Document exported as %1$s"
17124 msgstr "&Modele de documente:"
17126 #: src/Buffer.cpp:3377
17129 "The specified document\n"
17131 "could not be read."
17132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17134 #: src/Buffer.cpp:3379
17136 msgid "Could not read document"
17137 msgstr "Nu pot insera documentul"
17139 #: src/Buffer.cpp:3389
17142 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17144 "Recover emergency save?"
17147 #: src/Buffer.cpp:3392
17148 msgid "Load emergency save?"
17151 #: src/Buffer.cpp:3393
17156 #: src/Buffer.cpp:3393
17158 msgid "&Load Original"
17161 #: src/Buffer.cpp:3403
17162 msgid "Document was successfully recovered."
17165 #: src/Buffer.cpp:3405
17166 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17169 #: src/Buffer.cpp:3406
17172 "Remove emergency file now?\n"
17174 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17176 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17178 msgid "Delete emergency file?"
17179 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17181 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17184 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17186 #: src/Buffer.cpp:3413
17187 msgid "Emergency file deleted"
17190 #: src/Buffer.cpp:3414
17191 msgid "Do not forget to save your file now!"
17194 #: src/Buffer.cpp:3420
17195 msgid "Remove emergency file now?"
17198 #: src/Buffer.cpp:3435
17201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17203 "Load the backup instead?"
17206 #: src/Buffer.cpp:3438
17208 msgid "Load backup?"
17211 #: src/Buffer.cpp:3439
17213 msgid "&Load backup"
17216 #: src/Buffer.cpp:3439
17217 msgid "Load &original"
17220 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17222 msgid "Senseless!!! "
17223 msgstr "Fără sens: "
17225 #: src/Buffer.cpp:3850
17227 msgid "Document %1$s reloaded."
17230 #: src/Buffer.cpp:3852
17232 msgid "Could not reload document %1$s."
17233 msgstr "Nu pot insera documentul"
17235 #: src/BufferParams.cpp:523
17238 "The layout file requested by this document,\n"
17240 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17241 "class or style file required by it is not\n"
17242 "available. See the Customization documentation\n"
17243 "for more information.\n"
17246 #: src/BufferParams.cpp:529
17248 msgid "Document class not available"
17249 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17251 #: src/BufferParams.cpp:530
17252 msgid "LyX will not be able to produce output."
17253 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17255 #: src/BufferParams.cpp:1718
17258 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17259 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17260 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17263 #: src/BufferParams.cpp:1723
17265 msgid "Document class not found"
17266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17268 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17270 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17271 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17273 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17275 msgid "Could not load class"
17276 msgstr "Listă de slide-uri"
17278 #: src/BufferParams.cpp:1766
17280 msgid "Error reading internal layout information"
17281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17283 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17288 #: src/BufferView.cpp:183
17289 msgid "No more insets"
17290 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17292 #: src/BufferView.cpp:710
17294 msgid "Save bookmark"
17295 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17297 #: src/BufferView.cpp:905
17299 msgid "Converting document to new document class..."
17300 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17302 #: src/BufferView.cpp:947
17304 msgid "Document is read-only"
17307 #: src/BufferView.cpp:955
17308 msgid "This portion of the document is deleted."
17311 #: src/BufferView.cpp:1268
17312 msgid "No further undo information"
17313 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17315 #: src/BufferView.cpp:1277
17316 msgid "No further redo information"
17317 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17319 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17321 msgid "String not found!"
17322 msgstr "Reconfigurează|R"
17324 #: src/BufferView.cpp:1507
17326 msgstr "Marcaj inactiv"
17328 #: src/BufferView.cpp:1513
17330 msgstr "Marcaj activ"
17332 #: src/BufferView.cpp:1520
17333 msgid "Mark removed"
17334 msgstr "Marcaj eliminat"
17336 #: src/BufferView.cpp:1523
17338 msgstr "Marcaj setat"
17340 #: src/BufferView.cpp:1574
17341 msgid "Statistics for the selection:"
17344 #: src/BufferView.cpp:1576
17346 msgid "Statistics for the document:"
17347 msgstr "Trece la alt document deschis"
17349 #: src/BufferView.cpp:1579
17352 msgstr "Formatez documentul..."
17354 #: src/BufferView.cpp:1581
17357 msgstr "CuvîntCheie"
17359 #: src/BufferView.cpp:1584
17361 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17364 #: src/BufferView.cpp:1587
17365 msgid "One character (including blanks)"
17368 #: src/BufferView.cpp:1590
17370 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17373 #: src/BufferView.cpp:1593
17374 msgid "One character (excluding blanks)"
17377 #: src/BufferView.cpp:1595
17382 #: src/BufferView.cpp:1731
17385 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17388 #: src/BufferView.cpp:1733
17390 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17393 #: src/BufferView.cpp:1764
17395 msgid "Branch name"
17396 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17398 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17399 msgid "Branch already exists"
17402 #: src/BufferView.cpp:2453
17404 msgid "Inserting document %1$s..."
17405 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17407 #: src/BufferView.cpp:2464
17409 msgid "Document %1$s inserted."
17410 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17412 #: src/BufferView.cpp:2466
17414 msgid "Could not insert document %1$s"
17415 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17417 #: src/BufferView.cpp:2731
17420 "Could not read the specified document\n"
17422 "due to the error: %2$s"
17423 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17425 #: src/BufferView.cpp:2733
17427 msgid "Could not read file"
17428 msgstr "Listă de slide-uri"
17430 #: src/BufferView.cpp:2740
17434 " is not readable."
17435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17437 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17439 msgid "Could not open file"
17440 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17442 #: src/BufferView.cpp:2748
17443 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17446 #: src/BufferView.cpp:2749
17448 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17449 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17450 "If this does not give the correct result\n"
17451 "then please change the encoding of the file\n"
17452 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17455 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17456 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17457 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17460 msgid "LyX Warning: "
17461 msgstr "Versiune...|V"
17463 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "caracter special"
17469 #: src/Changes.cpp:379
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "caracter special"
17474 #: src/Changes.cpp:380
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17482 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17500 #: src/Color.cpp:159
17504 #: src/Color.cpp:160
17508 #: src/Color.cpp:161
17512 #: src/Color.cpp:162
17516 #: src/Color.cpp:163
17520 #: src/Color.cpp:164
17524 #: src/Color.cpp:165
17528 #: src/Color.cpp:166
17532 #: src/Color.cpp:167
17536 #: src/Color.cpp:168
17540 #: src/Color.cpp:169
17544 #: src/Color.cpp:170
17548 #: src/Color.cpp:171
17550 msgid "selected text"
17553 #: src/Color.cpp:173
17555 msgstr "text LaTeX"
17557 #: src/Color.cpp:174
17559 msgid "inline completion"
17560 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17562 #: src/Color.cpp:176
17563 msgid "non-unique inline completion"
17566 #: src/Color.cpp:178
17567 msgid "previewed snippet"
17570 #: src/Color.cpp:179
17573 msgstr "Notă de subsol"
17575 #: src/Color.cpp:180
17576 msgid "note background"
17577 msgstr "fundal notă"
17579 #: src/Color.cpp:181
17581 msgid "comment label"
17582 msgstr "Comentariu"
17584 #: src/Color.cpp:182
17586 msgid "comment background"
17587 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17589 #: src/Color.cpp:183
17591 msgid "greyedout inset label"
17592 msgstr "Deschidere"
17594 #: src/Color.cpp:184
17596 msgid "greyedout inset background"
17597 msgstr "fundal \"inset\""
17599 #: src/Color.cpp:185
17600 msgid "phantom inset text"
17603 #: src/Color.cpp:186
17608 #: src/Color.cpp:187
17610 msgid "listings background"
17611 msgstr "fundal \"inset\""
17613 #: src/Color.cpp:188
17615 msgid "branch label"
17616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17618 #: src/Color.cpp:189
17620 msgid "footnote label"
17621 msgstr "notă de subsol"
17623 #: src/Color.cpp:190
17625 msgid "index label"
17626 msgstr "Inserează etichetă"
17628 #: src/Color.cpp:191
17630 msgid "margin note label"
17631 msgstr "Sari la etichetă"
17633 #: src/Color.cpp:192
17638 #: src/Color.cpp:193
17642 #: src/Color.cpp:194
17644 msgstr "bară de adîncime"
17646 #: src/Color.cpp:195
17650 #: src/Color.cpp:196
17651 msgid "command inset"
17652 msgstr "comandă \"inset\""
17654 #: src/Color.cpp:197
17655 msgid "command inset background"
17656 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17658 #: src/Color.cpp:198
17659 msgid "command inset frame"
17660 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17662 #: src/Color.cpp:199
17663 msgid "special character"
17664 msgstr "caracter special"
17666 #: src/Color.cpp:200
17668 msgstr "mod matematic"
17670 #: src/Color.cpp:201
17671 msgid "math background"
17672 msgstr "fundal mod matematic"
17674 #: src/Color.cpp:202
17675 msgid "graphics background"
17676 msgstr "fundal grafică"
17678 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17680 msgid "math macro background"
17681 msgstr "fundal macrou matematic"
17683 #: src/Color.cpp:204
17685 msgstr "cadru mod matematic"
17687 #: src/Color.cpp:205
17688 msgid "math corners"
17689 msgstr "colţuri mod matematic"
17691 #: src/Color.cpp:206
17693 msgstr "linie mod matematic"
17695 #: src/Color.cpp:208
17697 msgid "math macro hovered background"
17698 msgstr "fundal macrou matematic"
17700 #: src/Color.cpp:209
17702 msgid "math macro label"
17703 msgstr "fundal mod matematic"
17705 #: src/Color.cpp:210
17707 msgid "math macro frame"
17708 msgstr "cadru mod matematic"
17710 #: src/Color.cpp:211
17712 msgid "math macro blended out"
17713 msgstr "fundal macrou matematic"
17715 #: src/Color.cpp:212
17717 msgid "math macro old parameter"
17718 msgstr "cadru mod matematic"
17720 #: src/Color.cpp:213
17722 msgid "math macro new parameter"
17723 msgstr "cadru mod matematic"
17725 #: src/Color.cpp:214
17726 msgid "caption frame"
17727 msgstr "cadru titlu"
17729 #: src/Color.cpp:215
17730 msgid "collapsable inset text"
17733 #: src/Color.cpp:216
17735 msgid "collapsable inset frame"
17736 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17738 #: src/Color.cpp:217
17739 msgid "inset background"
17740 msgstr "fundal \"inset\""
17742 #: src/Color.cpp:218
17743 msgid "inset frame"
17744 msgstr "cadru \"inset\""
17746 #: src/Color.cpp:219
17747 msgid "LaTeX error"
17748 msgstr "eroare LaTeX"
17750 #: src/Color.cpp:220
17751 msgid "end-of-line marker"
17752 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17754 #: src/Color.cpp:221
17756 msgid "appendix marker"
17757 msgstr "marcaj apendix"
17759 #: src/Color.cpp:222
17762 msgstr "Modificare font|f"
17764 #: src/Color.cpp:223
17766 msgid "deleted text"
17767 msgstr "Text şters"
17769 #: src/Color.cpp:224
17772 msgstr "Text adăugat"
17774 #: src/Color.cpp:225
17775 msgid "changed text 1st author"
17778 #: src/Color.cpp:226
17779 msgid "changed text 2nd author"
17782 #: src/Color.cpp:227
17783 msgid "changed text 3rd author"
17786 #: src/Color.cpp:228
17787 msgid "changed text 4th author"
17790 #: src/Color.cpp:229
17791 msgid "changed text 5th author"
17794 #: src/Color.cpp:230
17796 msgid "deleted text modifier"
17797 msgstr "Text şters"
17799 #: src/Color.cpp:231
17800 msgid "added space markers"
17801 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17803 #: src/Color.cpp:232
17804 msgid "top/bottom line"
17805 msgstr "linie sus/jos"
17807 #: src/Color.cpp:233
17809 msgstr "linie de tabel"
17811 #: src/Color.cpp:234
17812 msgid "table on/off line"
17813 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17816 #: src/Color.cpp:236
17817 msgid "bottom area"
17818 msgstr "zona de jos"
17820 #: src/Color.cpp:237
17822 msgstr "pagină nouă"
17824 #: src/Color.cpp:238
17825 msgid "page break / line break"
17826 msgstr "rupere de pagină / linie"
17828 #: src/Color.cpp:239
17829 msgid "frame of button"
17830 msgstr "cadrul butonului"
17832 #: src/Color.cpp:240
17833 msgid "button background"
17834 msgstr "fundalul butonului"
17836 #: src/Color.cpp:241
17838 msgid "button background under focus"
17839 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17841 #: src/Color.cpp:242
17843 msgid "paragraph marker"
17844 msgstr "Subparagraf"
17846 #: src/Color.cpp:243
17850 #: src/Color.cpp:244
17854 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17855 #: src/Converter.cpp:536
17856 msgid "Cannot convert file"
17857 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17859 #: src/Converter.cpp:317
17862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17863 "Define a converter in the preferences."
17866 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17867 msgid "Executing command: "
17868 msgstr "Execut comanda: "
17870 #: src/Converter.cpp:465
17871 msgid "Build errors"
17872 msgstr "Eroare de construire"
17874 #: src/Converter.cpp:466
17875 msgid "There were errors during the build process."
17876 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17878 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17880 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17883 #: src/Converter.cpp:494
17885 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17888 #: src/Converter.cpp:538
17890 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17893 #: src/Converter.cpp:539
17895 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17896 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17898 #: src/Converter.cpp:595
17899 msgid "Running LaTeX..."
17900 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17902 #: src/Converter.cpp:613
17905 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17909 #: src/Converter.cpp:616
17910 msgid "LaTeX failed"
17911 msgstr "LaTeX a eşuat"
17913 #: src/Converter.cpp:618
17914 msgid "Output is empty"
17915 msgstr "Fişierul generat este vid"
17917 #: src/Converter.cpp:619
17918 msgid "An empty output file was generated."
17919 msgstr "Fişierul generat este vid."
17921 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17924 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17925 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17926 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17930 msgid "Unknown branch"
17931 msgstr "necunoscut"
17933 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17943 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17945 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17948 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17950 msgid "Undefined flex inset"
17951 msgstr "Deschidere"
17953 #: src/Exporter.cpp:49
17955 msgid "Overwrite &all"
17956 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17958 #: src/Exporter.cpp:50
17959 msgid "&Cancel export"
17960 msgstr "&Renunţă exportarea"
17962 #: src/Exporter.cpp:90
17963 msgid "Couldn't copy file"
17964 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17966 #: src/Exporter.cpp:91
17968 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17971 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17977 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17982 msgstr "?Sans Serif"
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17989 msgstr "?Typewriter"
17995 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17998 msgstr "Moşteneşte"
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18004 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18007 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18014 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18019 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18029 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18033 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18035 msgstr "Micşorează"
18042 #: src/Font.cpp:160
18044 msgid "Emphasis %1$s, "
18047 #: src/Font.cpp:163
18049 msgid "Underline %1$s, "
18052 #: src/Font.cpp:166
18054 msgid "Strikeout %1$s, "
18055 msgstr "Mărime font"
18057 #: src/Font.cpp:169
18059 msgid "Double underline %1$s, "
18062 #: src/Font.cpp:172
18064 msgid "Wavy underline %1$s, "
18067 #: src/Font.cpp:175
18069 msgid "Noun %1$s, "
18070 msgstr "Mărime font"
18072 #: src/Font.cpp:189
18074 msgid "Language: %1$s, "
18077 #: src/Font.cpp:192
18079 msgid " Number %1$s"
18080 msgstr " Număr %1$s"
18082 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18083 msgid "Cannot view file"
18084 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18086 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18088 msgid "File does not exist: %1$s"
18089 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18091 #: src/Format.cpp:278
18093 msgid "No information for viewing %1$s"
18094 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18096 #: src/Format.cpp:288
18098 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18099 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18101 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18102 #: src/Format.cpp:394
18103 msgid "Cannot edit file"
18104 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18106 #: src/Format.cpp:348
18108 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18109 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18111 #: src/Format.cpp:361
18113 msgid "No information for editing %1$s"
18114 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18116 #: src/Format.cpp:372
18118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18119 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18121 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18123 msgid "Could not find bind file"
18124 msgstr "Listă de slide-uri"
18126 #: src/KeyMap.cpp:222
18129 "Unable to find the bind file\n"
18131 "Please check your installation."
18133 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18135 "Te rog verifică instalarea."
18137 #: src/KeyMap.cpp:229
18139 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18140 msgstr "Listă de slide-uri"
18142 #: src/KeyMap.cpp:230
18145 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18146 "Please check your installation."
18148 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18150 "Te rog verifică instalarea."
18152 #: src/KeyMap.cpp:237
18155 "Unable to find the bind file\n"
18157 "Falling back to default."
18160 #: src/KeySequence.cpp:166
18162 msgstr " opţiuni: "
18164 #: src/LaTeX.cpp:59
18166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18167 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18169 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18171 msgid "Running Index Processor."
18172 msgstr "Execut MakeIndex."
18174 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18175 msgid "Running BibTeX."
18176 msgstr "Execut BibTeX."
18178 #: src/LaTeX.cpp:442
18180 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18181 msgstr "Execut MakeIndex."
18184 msgid "Could not read configuration file"
18185 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18190 "Error while reading the configuration file\n"
18192 "Please check your installation."
18194 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18196 "Te rog verifică instalarea."
18199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18200 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18208 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18209 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18212 msgid "Cannot remove temporary directory"
18213 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18218 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18221 msgid "Unable to remove temporary directory"
18222 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18226 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18230 msgid "No textclass is found"
18235 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18236 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18240 msgid "&Reconfigure"
18241 msgstr "Reconfigurează"
18244 msgid "&Use Default"
18245 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18247 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18250 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18252 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18257 msgid "Could not create temporary directory"
18258 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18263 "Could not create a temporary directory in\n"
18265 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18270 msgid "Missing user LyX directory"
18271 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18276 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18277 "It is needed to keep your own configuration."
18278 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18282 msgid "&Create directory"
18283 msgstr "&Director de lucru:"
18287 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18288 msgstr "&Utilizează director temporar"
18292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18293 msgstr "&Director de lucru:"
18296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18300 msgid "List of supported debug flags:"
18305 msgid "Setting debug level to %1$s"
18310 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18311 "Command line switches (case sensitive):\n"
18312 "\t-help summarize LyX usage\n"
18313 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18314 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18315 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18316 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18317 " select the features to debug.\n"
18318 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18319 "\t-x [--execute] command\n"
18320 " where command is a lyx command.\n"
18321 "\t-e [--export] fmt\n"
18322 " where fmt is the export format of choice.\n"
18323 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18324 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18325 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18326 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18327 " where fmt is the import format of choice\n"
18328 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18329 "\t--batch execute commands and exit\n"
18330 "\t-version summarize version and build info\n"
18331 "Check the LyX man page for more details."
18334 #: src/LyX.cpp:1015
18336 msgid "No system directory"
18337 msgstr "&Utilizează director temporar"
18339 #: src/LyX.cpp:1016
18340 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18343 #: src/LyX.cpp:1027
18345 msgid "No user directory"
18346 msgstr "&Utilizează director temporar"
18348 #: src/LyX.cpp:1028
18349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18352 #: src/LyX.cpp:1039
18354 msgid "Incomplete command"
18355 msgstr "Comenda de indexare"
18357 #: src/LyX.cpp:1040
18358 msgid "Missing command string after --execute switch"
18361 #: src/LyX.cpp:1051
18362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18365 #: src/LyX.cpp:1064
18366 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18369 #: src/LyX.cpp:1069
18370 msgid "Missing filename for --import"
18373 #: src/LyXFunc.cpp:160
18375 msgid "Nothing to do"
18376 msgstr "Nimic de indexat"
18378 #: src/LyXFunc.cpp:168
18380 msgid "Unknown action"
18381 msgstr "necunoscut"
18383 #: src/LyXFunc.cpp:293
18385 msgid "Command disabled"
18386 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18388 #: src/LyXFunc.cpp:474
18390 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18391 msgstr "Document implicit|#D"
18393 #: src/LyXFunc.cpp:477
18395 msgid "Unable to save document defaults"
18396 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18398 #: src/LyXRC.cpp:2804
18400 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18404 #: src/LyXRC.cpp:2809
18406 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18410 #: src/LyXRC.cpp:2813
18412 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18413 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18414 "specified, an internal routine is used."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2821
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18423 #: src/LyXRC.cpp:2825
18426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18428 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18430 #: src/LyXRC.cpp:2829
18432 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18435 #: src/LyXRC.cpp:2836
18437 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18438 "the backup file in the same directory as the original file."
18441 #: src/LyXRC.cpp:2840
18443 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18444 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18447 #: src/LyXRC.cpp:2844
18448 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18451 #: src/LyXRC.cpp:2848
18453 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18454 "its global and local bind/ directories."
18457 #: src/LyXRC.cpp:2852
18458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18461 #: src/LyXRC.cpp:2856
18463 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18464 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18467 #: src/LyXRC.cpp:2866
18469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2870
18475 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18476 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18477 "the top of the screen"
18480 #: src/LyXRC.cpp:2874
18481 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18484 #: src/LyXRC.cpp:2878
18486 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18490 #: src/LyXRC.cpp:2883
18493 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18494 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18497 #: src/LyXRC.cpp:2887
18499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18500 "look in its global and local commands/ directories."
18503 #: src/LyXRC.cpp:2891
18504 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18507 #: src/LyXRC.cpp:2895
18508 msgid "New documents will be assigned this language."
18511 #: src/LyXRC.cpp:2899
18513 msgid "Specify the default paper size."
18514 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18516 #: src/LyXRC.cpp:2903
18518 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18519 "shown after the change has been made.)"
18522 #: src/LyXRC.cpp:2907
18523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18526 #: src/LyXRC.cpp:2911
18528 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18529 "LyX was started from."
18532 #: src/LyXRC.cpp:2916
18533 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2920
18538 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18539 "value selects the directory LyX was started from."
18542 #: src/LyXRC.cpp:2924
18544 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18545 "recommended for non-English languages."
18548 #: src/LyXRC.cpp:2931
18550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18555 #: src/LyXRC.cpp:2935
18556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18559 #: src/LyXRC.cpp:2939
18561 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18562 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18565 #: src/LyXRC.cpp:2948
18567 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18568 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18571 #: src/LyXRC.cpp:2952
18572 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18575 #: src/LyXRC.cpp:2956
18577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18581 #: src/LyXRC.cpp:2960
18583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2964
18588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18590 "name of the second language."
18593 #: src/LyXRC.cpp:2968
18594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18597 #: src/LyXRC.cpp:2972
18598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18601 #: src/LyXRC.cpp:2976
18603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18607 #: src/LyXRC.cpp:2980
18609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18613 #: src/LyXRC.cpp:2984
18615 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18616 "document is the default language."
18619 #: src/LyXRC.cpp:2988
18620 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18623 #: src/LyXRC.cpp:2992
18624 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18627 #: src/LyXRC.cpp:2996
18628 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3000
18633 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18637 #: src/LyXRC.cpp:3004
18638 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3009
18642 msgid "The completion popup delay."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3013
18646 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3017
18650 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3021
18655 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3025
18660 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18664 #: src/LyXRC.cpp:3029
18665 msgid "The inline completion delay."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3033
18669 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3037
18673 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3041
18677 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3045
18681 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3049
18686 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3054
18691 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18692 "variable. Use the OS native format."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3060
18696 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18699 #: src/LyXRC.cpp:3064
18700 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18703 #: src/LyXRC.cpp:3068
18704 msgid "Scale the preview size to suit."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3072
18708 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3076
18713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18714 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18716 #: src/LyXRC.cpp:3080
18718 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18719 "environment variable PRINTER."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3084
18723 msgid "The option to print only even pages."
18724 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18726 #: src/LyXRC.cpp:3088
18728 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18729 "the filename of the DVI file to be printed."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3092
18733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3096
18738 msgid "The option to print out in landscape."
18739 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3100
18742 msgid "The option to print only odd pages."
18743 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3104
18746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18748 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3108
18751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18752 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3112
18755 msgid "The option to specify paper type."
18756 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3116
18760 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18761 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3120
18765 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18766 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18770 #: src/LyXRC.cpp:3124
18772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18773 "prepended along with the printer name after the spool command."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3128
18778 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18781 #: src/LyXRC.cpp:3132
18783 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18784 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18786 #: src/LyXRC.cpp:3136
18788 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18792 #: src/LyXRC.cpp:3140
18793 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18794 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3148
18798 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3152
18803 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18804 "wrong, override the setting here."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3158
18809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18811 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18814 #: src/LyXRC.cpp:3167
18816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3171
18823 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18825 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18827 #: src/LyXRC.cpp:3176
18830 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18831 "roughly the same size as on paper."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3180
18835 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3184
18840 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18841 "\".out\". Only for advanced users."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3191
18846 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18847 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18849 #: src/LyXRC.cpp:3195
18851 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18852 "when you quit LyX."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3199
18856 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3203
18861 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18862 "value selects the directory LyX was started from."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3213
18867 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18868 "will look in its global and local ui/ directories."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3226
18872 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3230
18877 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3237
18881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18884 #: src/LyXVC.cpp:85
18886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18887 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18889 #: src/LyXVC.cpp:87
18891 msgid "Retrieve from version control?"
18892 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18894 #: src/LyXVC.cpp:88
18899 #: src/LyXVC.cpp:114
18901 msgid "Document not saved"
18902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18904 #: src/LyXVC.cpp:115
18906 msgid "You must save the document before it can be registered."
18907 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18909 #: src/LyXVC.cpp:147
18910 msgid "LyX VC: Initial description"
18911 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18913 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18914 msgid "(no initial description)"
18915 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18917 #: src/LyXVC.cpp:163
18918 msgid "(no log message)"
18919 msgstr "(nu există mesaje)"
18921 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18922 msgid "LyX VC: Log Message"
18925 #: src/LyXVC.cpp:211
18928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18931 "Do you want to revert to the older version?"
18934 #: src/LyXVC.cpp:214
18936 msgid "Revert to stored version of document?"
18937 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18939 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18942 msgstr "Reface documentul original|r"
18944 #: src/Paragraph.cpp:1649
18945 msgid "Senseless with this layout!"
18948 #: src/Paragraph.cpp:1711
18949 msgid "Alignment not permitted"
18952 #: src/Paragraph.cpp:1712
18954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18955 "Setting to default."
18958 #: src/Paragraph.cpp:2727
18959 msgid "Memory problem"
18962 #: src/Paragraph.cpp:2727
18963 msgid "Paragraph not properly initialized"
18966 #: src/Text.cpp:362
18968 msgid "Unknown Inset"
18969 msgstr "necunoscut"
18971 #: src/Text.cpp:448
18973 msgid "Change tracking error"
18974 msgstr "Modifică limbajul"
18976 #: src/Text.cpp:449
18978 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18981 #: src/Text.cpp:460
18983 msgid "Unknown token"
18984 msgstr "necunoscut"
18986 #: src/Text.cpp:923
18988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18991 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18993 #: src/Text.cpp:934
18994 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18995 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18997 #: src/Text.cpp:1758
18999 msgid "[Change Tracking] "
19000 msgstr "Modifică limbajul"
19002 #: src/Text.cpp:1764
19007 #: src/Text.cpp:1768
19012 #: src/Text.cpp:1778
19015 msgstr "Mărime font"
19017 #: src/Text.cpp:1783
19019 msgid ", Depth: %1$d"
19022 #: src/Text.cpp:1789
19024 msgid ", Spacing: "
19025 msgstr ", Spaţiere: "
19027 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19031 #: src/Text.cpp:1801
19036 #: src/Text.cpp:1810
19039 msgstr "Inserează URL"
19041 #: src/Text.cpp:1811
19043 msgid ", Paragraph: "
19046 #: src/Text.cpp:1812
19051 #: src/Text.cpp:1813
19053 msgid ", Position: "
19056 #: src/Text.cpp:1819
19060 #: src/Text.cpp:1821
19061 msgid ", Boundary: "
19064 #: src/Text2.cpp:384
19066 msgid "No font change defined."
19067 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19069 #: src/Text2.cpp:424
19070 msgid "Nothing to index!"
19071 msgstr "Nimic de indexat"
19073 #: src/Text2.cpp:426
19074 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19075 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19077 #: src/Text3.cpp:193
19079 msgid "Math editor mode"
19080 msgstr "MathLetters"
19082 #: src/Text3.cpp:195
19083 msgid "No valid math formula"
19086 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19088 msgid "Already in regexp mode"
19089 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19091 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19093 msgid "Regexp editor mode"
19094 msgstr "MathLetters"
19096 #: src/Text3.cpp:1237
19101 #: src/Text3.cpp:1238
19104 msgstr "necunoscut"
19106 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19108 msgid "Missing argument"
19109 msgstr "Parametrii listă"
19111 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19113 msgid "Character set"
19116 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19118 msgid "Paragraph layout set"
19121 #: src/TextClass.cpp:146
19123 msgid "Plain Layout"
19126 #: src/TextClass.cpp:712
19128 msgid "Missing File"
19129 msgstr "Parametrii listă"
19131 #: src/TextClass.cpp:713
19132 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19135 #: src/TextClass.cpp:716
19137 msgid "Corrupt File"
19138 msgstr "Titlu scurt"
19140 #: src/TextClass.cpp:717
19141 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19144 #: src/TextClass.cpp:1215
19147 "The module %1$s has been requested by\n"
19148 "this document but has not been found in the list of\n"
19149 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19150 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19153 #: src/TextClass.cpp:1219
19155 msgid "Module not available"
19156 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19158 #: src/TextClass.cpp:1220
19160 msgid "Some layouts may not be available."
19161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19163 #: src/TextClass.cpp:1225
19166 "The module %1$s requires a package that is\n"
19167 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19168 "may not be possible.\n"
19171 #: src/TextClass.cpp:1228
19173 msgid "Package not available"
19174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19176 #: src/TextClass.cpp:1233
19178 msgid "Error reading module %1$s\n"
19181 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19182 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19185 msgid "Revision control error."
19186 msgstr "Controlul versiunii|v"
19188 #: src/VCBackend.cpp:62
19191 "Some problem occured while running the command:\n"
19195 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19196 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19198 msgid "Error: Could not generate logfile."
19199 msgstr "Listă de slide-uri"
19201 #: src/VCBackend.cpp:601
19203 "Error when committing to repository.\n"
19204 "You have to manually resolve the problem.\n"
19205 "LyX will reopen the document after you press OK."
19208 #: src/VCBackend.cpp:670
19210 "Error when acquiring write lock.\n"
19211 "Most probably another user is editing\n"
19212 "the current document now!\n"
19213 "Also check the access to the repository."
19216 #: src/VCBackend.cpp:676
19218 "Error when releasing write lock.\n"
19219 "Check the access to the repository."
19222 #: src/VCBackend.cpp:697
19225 "Error when updating from repository.\n"
19226 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19229 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19232 #: src/VCBackend.cpp:733
19235 "There were detected changes in the working directory:\n"
19238 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19244 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19245 msgid "Changes detected"
19248 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19254 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19260 #: src/VCBackend.cpp:739
19261 msgid "View &Log ..."
19264 #: src/VCBackend.cpp:805
19265 msgid "VCN File Locking"
19268 #: src/VCBackend.cpp:806
19269 msgid "Locking property unset."
19272 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19273 msgid "Locking property set."
19276 #: src/VCBackend.cpp:807
19277 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19280 #: src/VSpace.cpp:472
19282 msgid "Default skip"
19283 msgstr "Salt implicit:|#i"
19285 #: src/VSpace.cpp:475
19290 #: src/VSpace.cpp:478
19292 msgid "Medium skip"
19295 #: src/VSpace.cpp:481
19300 #: src/VSpace.cpp:484
19302 msgid "Vertical fill"
19303 msgstr "&Vertical:"
19305 #: src/VSpace.cpp:491
19308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19317 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19319 msgid "Reload saved document?"
19320 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19325 msgstr "În&locuieşte"
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19329 msgid "&Keep Changes"
19330 msgstr "Combină celulele"
19332 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19334 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19337 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19339 msgid "File not readable!"
19340 msgstr "Listă de slide-uri"
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19345 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19347 "Do you want to create a new document?"
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19352 msgid "Create new document?"
19353 msgstr "Salvare &documente"
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19358 msgstr "&Colaţionează"
19360 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19363 "The specified document template\n"
19365 "could not be read."
19366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19370 msgid "Could not read template"
19371 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19374 msgid "Standard[[Bullets]]"
19377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19404 msgid "Directories"
19405 msgstr "Director:|#D"
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19408 msgid "file[[scope]]"
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19413 msgid "master document[[scope]]"
19414 msgstr "Salvare &documente"
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19418 msgid "open files[[scope]]"
19419 msgstr "Exemple fişiere:"
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19423 msgid "manuals[[scope]]"
19424 msgstr "Titlu_LaTeX"
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19429 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19430 "Continue searching from begin?"
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19436 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19437 "Continue searching from end?"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19441 msgid "Wrap search?"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19446 msgid "Nothing to search"
19447 msgstr "Nimic de indexat"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19451 msgid "No open document(s) in which to search"
19452 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19456 msgid "Find LyX Dialog"
19457 msgstr "Caută în &continuare"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19475 "1995--%1$s LyX Team"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19505 "LyX Version %1$s\n"
19507 msgstr "Versiune...|V"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19511 msgid "Library directory: "
19512 msgstr "&Utilizează director temporar"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19516 msgid "User directory: "
19517 msgstr "&Utilizează director temporar"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19524 msgstr "Vizualizează DVI"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19529 msgstr "Despre LyX"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19533 msgid "Preferences"
19534 msgstr "Preferinţe"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19538 msgid "Reconfigure"
19539 msgstr "Reconfigurează|R"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19544 msgstr "Despre LyX"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19548 msgid "Running configure..."
19549 msgstr "Reconfigurează|R"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19553 msgid "Reloading configuration..."
19554 msgstr "Reconfigurează|R"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19558 msgid "System reconfiguration failed"
19559 msgstr "Reconfigurează|R"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19563 "The system reconfiguration has failed.\n"
19564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19565 "Please reconfigure again if needed."
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19570 msgid "System reconfigured"
19571 msgstr "Reconfigurează|R"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19575 "The system has been reconfigured.\n"
19576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19577 "updated document class specifications."
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19587 msgid "Opening help file %1$s..."
19588 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19591 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19596 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19601 msgid "Unknown function."
19602 msgstr "necunoscut"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19606 msgid "The current document was closed."
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19611 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19612 "documents and exit.\n"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19619 msgid "Software exception Detected"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19624 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19625 "unsaved documents and exit."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19631 msgid "Could not find UI definition file"
19632 msgstr "Listă de slide-uri"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19637 "Error while reading the included file\n"
19639 "Please check your installation."
19641 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19643 "Te rog verifică instalarea."
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19647 msgid "Could not find default UI file"
19648 msgstr "Listă de slide-uri"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19653 "LyX could not find the default UI file!\n"
19654 "Please check your installation."
19656 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19658 "Te rog verifică instalarea."
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19663 "Error while reading the configuration file\n"
19665 "Falling back to default.\n"
19666 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19667 "check which User Interface file you are using."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19672 msgid "Bibliography Entry Settings"
19673 msgstr "Cheie bibliografică"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19677 msgid "BibTeX Bibliography"
19678 msgstr "Bibliografie"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19687 msgid "Documents|#o#O"
19688 msgstr "Documente|#o#O"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19692 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19693 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19697 msgid "Select a BibTeX database to add"
19698 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19702 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19703 msgstr "Stiluri BibTeX"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19707 msgid "Select a BibTeX style"
19708 msgstr "Comută stilul TeX"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19716 msgid "Simple rectangular frame"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19720 msgid "Oval frame, thin"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19724 msgid "Oval frame, thick"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19728 msgid "Drop shadow"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19733 msgid "Shaded background"
19734 msgstr "fundal notă"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19737 msgid "Double rectangular frame"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19751 msgid "Total Height"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19760 msgid "Box Settings"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19765 msgid "Branch Settings"
19766 msgstr "Cheie bibliografică"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19778 msgid "Filename Suffix"
19779 msgstr "Nume de fişier"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19785 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19801 msgid "Enter new branch name"
19802 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19807 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19808 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19818 msgid "Renaming failed"
19819 msgstr "Conversie fişier"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19823 msgid "The branch could not be renamed."
19824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19828 msgid "Merge Changes"
19829 msgstr "Combină celulele"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19840 msgid "Change made at %1$s\n"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19850 msgstr "Modificare font|f"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19872 msgid "Double underbar"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19877 msgid "Wavy underbar"
19878 msgstr "underbrace"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19893 msgstr "Culoare font"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19938 msgstr "Documentul "
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19945 msgid "LinkBack PDF"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19964 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19965 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19976 msgid "Overwrite external file?"
19977 msgstr "Vizualizează fişierul"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19981 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19986 msgid "List of previous commands"
19987 msgstr "Comenzi utilizator"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19991 msgid "Next command"
19992 msgstr "Comenzi utilizator"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19995 msgid "Compare LyX files"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20000 msgid "Select document"
20001 msgstr "Salvare &documente"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20007 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20008 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20019 msgid "Error while comparing documents."
20020 msgstr "Formatez documentul..."
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20034 msgid "Aborting process..."
20035 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20039 msgid "differences"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20043 msgid "big[[delimiter size]]"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20047 msgid "Big[[delimiter size]]"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20051 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20055 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20060 msgid "Math Delimiter"
20061 msgstr "Delimitator"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20072 msgstr "linie tabulară"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20075 msgid "Computer Modern Roman"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20079 msgid "Latin Modern Roman"
20080 msgstr "Latin Modern Roman"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20083 msgid "AE (Almost European)"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20087 msgid "Times Roman"
20088 msgstr "Times Roman"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20095 msgid "Bitstream Charter"
20096 msgstr "Bitstream Charter"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20099 msgid "New Century Schoolbook"
20100 msgstr "New Century Schoolbook"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20112 msgstr "Bera Serif"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20115 msgid "Concrete Roman"
20116 msgstr "Concrete Roman"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20119 msgid "Zapf Chancery"
20120 msgstr "Zapf Chancery"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20123 msgid "Computer Modern Sans"
20124 msgstr "Computer Modern Sans"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20127 msgid "Latin Modern Sans"
20128 msgstr "Latin Modern Sans"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20135 msgid "Avant Garde"
20136 msgstr "Avant Garde"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20147 msgid "Computer Modern Typewriter"
20148 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20151 msgid "Latin Modern Typewriter"
20152 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20167 msgid "CM Typewriter Light"
20168 msgstr "CM Typewriter Light"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20177 msgid "Module not found!"
20178 msgstr "Reconfigurează|R"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20182 msgid "Document Settings"
20183 msgstr "Document LyX...|X"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20188 msgid "Child Document"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20193 msgid "Include to Output"
20194 msgstr "A&daptează rezultatul"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20209 msgid "None (no fontenc)"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20241 msgid "Language Default (no inputenc)"
20242 msgstr "Limbaj implicit"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20270 msgstr "&Numerotat"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20273 msgid "Appears in TOC"
20274 msgstr "Apare in Cuprins"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20278 msgid "Author-year"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20288 msgid "Unavailable: %1$s"
20289 msgstr "Disponibil"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20294 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20296 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20303 msgid "Document Class"
20304 msgstr "&Clasă document:"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20311 msgid "Child Documents"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20320 msgid "Text Layout"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20325 msgid "Page Margins"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20330 msgid "Numbering & TOC"
20331 msgstr "&Numerotare"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20340 msgid "PDF Properties"
20341 msgstr "Proprietate"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20345 msgid "Math Options"
20346 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20350 msgid "Float Placement"
20351 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20360 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20365 msgid "LaTeX Preamble"
20366 msgstr "Preambul LaTeX"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20371 msgid " (not installed)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20376 msgid "Layouts|#o#O"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20381 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20386 msgid "Local layout file"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20393 "document may not work with this layout if you do not\n"
20394 "keep the layout file in the document directory."
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20399 msgid "&Set Layout"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20404 msgid "Unable to read local layout file."
20405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20409 msgid "Select master document"
20410 msgstr "Salvare &documente"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20415 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20420 msgid "Unapplied changes"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20438 msgid "Unable to set document class."
20439 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20453 msgid "Module provided by document class."
20454 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20458 msgid "Package(s) required: %1$s."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20464 msgstr "&Formular:"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20468 msgid "Module required: %1$s."
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20473 msgid "Modules excluded: %1$s."
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20482 msgid "[No options predefined]"
20483 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20487 msgid "Can't set layout!"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20493 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20501 msgid "Assigned master does not include this file"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20507 "You must include this file in the document\n"
20508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20514 msgid "Could not load master"
20515 msgstr "Listă de slide-uri"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20520 "The master document '%1$s'\n"
20521 "could not be loaded."
20522 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20526 msgid "TeX Code Settings"
20527 msgstr "Setări LaTeX"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20532 msgstr "Listare program"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20536 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20542 msgstr "către fişier"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20546 msgid "Bottom left"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20551 msgid "Baseline left"
20552 msgstr "Aliniază centrat|c"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20557 msgstr "la imprimantă"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20561 msgid "Bottom center"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20566 msgid "Baseline center"
20567 msgstr "Aliniază centrat|c"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20576 msgid "Bottom right"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20581 msgid "Baseline right"
20582 msgstr "Linie dreapta|d"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20585 msgid "External Material"
20586 msgstr "Material extern"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20595 msgid "Select external file"
20596 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20600 msgid "Float Settings"
20601 msgstr "opţiuni suplimentare"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20605 msgid "automatically"
20606 msgstr "Ajutor automat"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20614 msgid "Dissolve previous group?"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20620 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20621 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20622 "because this graphic was its only member.\n"
20623 "How do you want to proceed?"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20628 msgid "Stick with group '%1$s'"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20633 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20639 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20640 "the group will be dissolved,\n"
20641 "because this graphic was its only member.\n"
20642 "How do you want to proceed?"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20647 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20651 msgid "Enter unique group name:"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20656 msgid "Group already defined!"
20657 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20661 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20678 msgid "Select graphics file"
20679 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20682 msgid "Clipart|#C#c"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20687 msgid "Horizontal Space Settings"
20688 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20692 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20693 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20694 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20699 msgstr "Spaţiu subţire"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20703 msgid "Medium space"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20708 msgid "Thick space"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20712 msgid "Negative thin space"
20713 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20717 msgid "Negative medium space"
20718 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20722 msgid "Negative thick space"
20723 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20726 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20730 msgid "Quad (1 em)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20735 msgid "Double Quad (2 em)"
20736 msgstr "Element Dublu:"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20739 msgid "Inter-word space"
20740 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20743 msgid "Horizontal Fill"
20744 msgstr "Umplere orizontală:"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20757 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20762 msgid "Select document to include"
20763 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20768 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20772 msgid "Index Entry Settings"
20773 msgstr "Înregistrare index"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20777 msgid "Label Color"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20782 msgid "Cannot remove standard index"
20783 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20787 msgid "The default index cannot be removed."
20788 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20792 msgid "Enter new index name"
20793 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20802 msgstr "necunoscut"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20807 msgstr "&Accelerator:"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20812 msgstr "&Accelerator:"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20826 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20850 msgstr "Înregistrare"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20862 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20869 msgid "No language"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20874 msgid "Program Listing Settings"
20875 msgstr "Setări imprimantă"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20899 msgid "Literate Programming Build Log"
20900 msgstr "Controlul versiunii|v"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20904 msgid "lyx2lyx Error Log"
20905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20909 msgid "Version Control Log"
20910 msgstr "Controlul versiunii|v"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20914 msgid "Log file not found."
20915 msgstr "Reconfigurează|R"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20919 msgid "No literate programming build log file found."
20920 msgstr "Controlul versiunii|v"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20924 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20925 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20929 msgid "No version control log file found."
20930 msgstr "Controlul versiunii|v"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20934 msgid "Math Matrix"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20939 msgid "Nomenclature"
20940 msgstr "Conjectură"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20944 msgid "Note Settings"
20945 msgstr "opţiuni suplimentare"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20949 msgid "Paragraph Settings"
20950 msgstr "Cheie bibliografică"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20954 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20955 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20957 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20958 "the items is used."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20963 msgid "Phantom Settings"
20964 msgstr "&Setări principale"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20968 msgid "System files|#S#s"
20969 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20973 msgid "User files|#U#u"
20974 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20977 msgid "Look & Feel"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20982 msgid "Language Settings"
20983 msgstr "Setări imprimantă"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20987 msgid "File Handling"
20988 msgstr "Modificare font|f"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20992 msgid "Date format"
20993 msgstr "&Formatul datei:"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20997 msgid "Keyboard/Mouse"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21002 msgid "Input Completion"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21013 msgid "Screen fonts"
21014 msgstr "Fonturi ecran"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21027 msgid "Select directory for example files"
21028 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21032 msgid "Select a document templates directory"
21033 msgstr "&Utilizează director temporar"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21037 msgid "Select a temporary directory"
21038 msgstr "&Utilizează director temporar"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21042 msgid "Select a backups directory"
21043 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21047 msgid "Select a document directory"
21048 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21051 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21056 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21057 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21060 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21065 msgid "Spellchecker"
21066 msgstr "Verificator ortografic"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21085 msgstr "&Convertoare"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21089 msgid "File formats"
21090 msgstr "Formate de &fişier"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21094 msgid "Format in use"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21098 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21102 msgid "LyX needs to be restarted!"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21107 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21114 msgstr "Imprimantă"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21118 msgid "User interface"
21119 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21124 msgstr "Înregistrare"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21129 msgstr "&Accelerator:"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21139 msgstr "&Accelerator:"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21142 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21147 msgid "Mathematical Symbols"
21148 msgstr "Mathematica"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21152 msgid "Document and Window"
21153 msgstr "Document nesalvat"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21156 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21161 msgid "System and Miscellaneous"
21162 msgstr "Diverse AMS"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21172 msgid "Failed to create shortcut"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21177 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21178 msgstr "necunoscut"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21181 msgid "Invalid or empty key sequence"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21187 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21196 "You need to remove that binding before creating a new one."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21202 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21207 msgstr "&Indentare"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21211 msgid "Choose bind file"
21212 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21216 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21217 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21221 msgid "Choose UI file"
21222 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21226 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21227 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21231 msgid "Choose keyboard map"
21232 msgstr "Cuvînt cheie"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21237 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21241 msgid "Print Document"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21246 msgid "Print to file"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21250 msgid "PostScript files (*.ps)"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21255 msgid "Nomenclature settings"
21256 msgstr "Conjectură"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21260 msgid "Longest label width"
21261 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21265 msgid "Index Settings"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21270 msgid "<All indexes>"
21271 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21275 msgid "Progress/Debug Messages"
21276 msgstr "(nu există mesaje)"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21280 msgid "Debug Level"
21281 msgstr "(nu există mesaje)"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21290 msgid "Cross-reference"
21291 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21304 msgid "Jump to label"
21305 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21309 msgid "Find and Replace"
21310 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21314 msgid "Send Document to Command"
21315 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21320 msgstr "TitluScurt"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21324 msgid "Error -> Cannot load file!"
21325 msgstr "Înlocuieşte"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21329 msgid "%1$d words checked."
21330 msgstr "Formatez documentul..."
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21334 msgid "One word checked."
21335 msgstr "Inserez documentul "
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21339 msgid "Spelling check completed"
21340 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21344 msgid "Basic Latin"
21345 msgstr "Stiluri BibTeX"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21349 msgid "Latin-1 Supplement"
21350 msgstr "Suplimentar"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21353 msgid "Latin Extended-A"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21357 msgid "Latin Extended-B"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21362 msgid "IPA Extensions"
21363 msgstr "E&xtensie:"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21366 msgid "Spacing Modifier Letters"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21370 msgid "Combining Diacritical Marks"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21380 msgstr "Arabic (Arabi)"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21398 msgstr "SubVariaţie"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21438 msgid "Hangul Jamo"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21443 msgid "Phonetic Extensions"
21444 msgstr "E&xtensie:"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21447 msgid "Latin Extended Additional"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21451 msgid "Greek Extended"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21456 msgid "General Punctuation"
21457 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21461 msgid "Superscripts and Subscripts"
21462 msgstr "Exponent|E"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21465 msgid "Currency Symbols"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21473 msgid "Letterlike Symbols"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21478 msgid "Number Forms"
21479 msgstr "Numărul de linii"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21483 msgid "Mathematical Operators"
21484 msgstr "Mathematica"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21488 msgid "Miscellaneous Technical"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21493 msgid "Control Pictures"
21494 msgstr "Conjectură"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21497 msgid "Optical Character Recognition"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21501 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21506 msgid "Box Drawing"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21511 msgid "Block Elements"
21512 msgstr "Acknowledgments"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21516 msgid "Geometric Shapes"
21517 msgstr "Format italic text"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21521 msgid "Miscellaneous Symbols"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21530 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21534 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21550 msgstr "&Josul rîndului"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21565 msgid "CJK Compatibility"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21569 msgid "CJK Unified Ideographs"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21573 msgid "Hangul Syllables"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21577 msgid "High Surrogates"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21581 msgid "Private Use High Surrogates"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21585 msgid "Low Surrogates"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21589 msgid "Private Use Area"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21605 msgid "Combining Half Marks"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21609 msgid "CJK Compatibility Forms"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21613 msgid "Small Form Variants"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21627 msgstr "EmailSpecial"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21630 msgid "Linear B Syllabary"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21634 msgid "Linear B Ideograms"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21639 msgid "Aegean Numbers"
21640 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21643 msgid "Ancient Greek Numbers"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21661 msgid "Old Persian"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21680 msgid "Cypriot Syllabary"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21688 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21692 msgid "Musical Symbols"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21696 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21700 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21704 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21708 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21712 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21721 msgid "Variation Selectors Supplement"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21725 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21729 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21734 msgid "Character: "
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21738 msgid "Code Point: "
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21747 msgid "Table Settings"
21748 msgstr "Setări tabel"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21751 msgid "Insert Table"
21752 msgstr "Inserează tabel"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21756 msgid "TeX Information"
21757 msgstr "Informaţii TeX|X"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21760 msgid "No thesaurus available for this language!"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21766 msgstr "Exterior ("
21768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21780 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21785 msgid "Vertical Space Settings"
21786 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21795 msgid "unknown version"
21796 msgstr "necunoscut"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21799 msgid "Small-sized icons"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21803 msgid "Normal-sized icons"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21807 msgid "Big-sized icons"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21812 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21813 msgstr "Caracteristici tabular"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21816 msgid "Welcome to LyX!"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21821 msgid "Automatic save failed!"
21822 msgstr "Interval de salvare automată:"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21826 msgid "Automatic save done."
21827 msgstr "Actualizează automat"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21830 msgid "Command not allowed without any document open"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21835 msgid "Select template file"
21836 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21840 msgid "Templates|#T#t"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21845 msgid "Document not loaded."
21846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21850 msgid "Select document to open"
21851 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21855 msgid "Examples|#E#e"
21856 msgstr "Exemple|#E#e"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21860 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21861 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21865 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21866 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21870 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21871 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21875 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21876 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21882 msgid "Invalid filename"
21883 msgstr "Fişiere instalate"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21888 "The directory in the given path\n"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21895 msgid "Opening document %1$s..."
21896 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21900 msgid "Document %1$s opened."
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21905 msgid "Version control detected."
21906 msgstr "Controlul versiunii|v"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21910 msgid "Could not open document %1$s"
21911 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21915 msgid "Couldn't import file"
21916 msgstr "Înlocuieşte"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21920 msgid "No information for importing the format %1$s."
21921 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21925 msgid "Select %1$s file to import"
21926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21931 "The document %1$s already exists.\n"
21933 "Do you want to overwrite that document?"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21938 msgid "Overwrite document?"
21939 msgstr "Salvare &documente"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21943 msgid "Importing %1$s..."
21944 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21952 msgid "file not imported!"
21953 msgstr "Reconfigurează|R"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21961 msgid "Select LyX document to insert"
21962 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21965 msgid "Absolute filename expected."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21970 msgid "Select file to insert"
21971 msgstr "Selectează document fiu"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21975 msgid "All Files (*)"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21980 msgid "Choose a filename to save document as"
21981 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21991 "The document %1$s could not be saved.\n"
21993 "Do you want to rename the document and try again?"
21994 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21997 msgid "Rename and save?"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22008 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22010 "Do you want to save the document?"
22011 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22015 msgid "Save new document?"
22016 msgstr "Salvare &documente"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22021 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22023 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22028 msgid "Save changed document?"
22029 msgstr "Salvare &documente"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22040 "Do you want to save the document?"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22048 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22053 msgid "Reload externally changed document?"
22054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22057 msgid "Error when setting the locking property."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22061 msgid "Directory is not accessible."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22066 msgid "Opening child document %1$s..."
22067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22071 msgid "Successful export to format: %1$s"
22072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22076 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22081 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22086 msgid "Error previewing format: %1$s"
22087 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22091 msgid "Exporting ..."
22092 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22096 msgid "Previewing ..."
22097 msgstr "Previzualizează|#P"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22101 msgid "Document not loaded"
22102 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22107 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22108 "version of the document %1$s?"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22113 msgid "Revert to saved document?"
22114 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22118 msgid "Saving all documents..."
22119 msgstr "Formatez documentul..."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22123 msgid "All documents saved."
22124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22128 msgid "%1$s unknown command!"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22134 msgid "LaTeX Source"
22135 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22138 msgid "DocBook Source"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22143 msgid "Literate Source"
22144 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22148 msgid " (version control)"
22149 msgstr "Controlul versiunii|v"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22153 msgid " (version control, locking)"
22154 msgstr "Controlul versiunii|v"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22159 msgstr "Modificare font|f"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22162 msgid " (read only)"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22182 msgid "Wrap Float Settings"
22183 msgstr "opţiuni suplimentare"
22185 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22186 msgid "Click to detach"
22189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22191 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22194 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22195 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22198 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22201 msgstr "necunoscut"
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22208 msgid "More Spelling Suggestions"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22213 msgid "Add to personal dictionary|c"
22214 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22218 msgid "Ignore all|I"
22219 msgstr "Ignoră t&ot"
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22224 msgstr "TextInvizibil"
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22228 msgid "<No Documents Open>"
22229 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22232 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22237 msgid "View (Other Formats)|F"
22238 msgstr "Alte setări de font"
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22242 msgid "Update (Other Formats)|p"
22243 msgstr "Actualizează ecranul"
22245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22247 msgid "View [%1$s]|V"
22248 msgstr "&Vizualizare"
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22252 msgid "Update [%1$s]|U"
22253 msgstr "&Actualizează"
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22257 msgid "No Custom Insets Defined!"
22258 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22262 msgid "<No Document Open>"
22263 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22267 msgid "Master Document"
22268 msgstr "Salvare &documente"
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22271 msgid "Open Navigator..."
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22276 msgid "Other Lists"
22277 msgstr "Alte setări de font"
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22281 msgid "<Empty Table of Contents>"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22286 msgid "Other Toolbars"
22287 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22291 msgid "No Branches Set for Document!"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22296 msgid "Index Entry|d"
22297 msgstr "Înregistrare index"
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22302 msgid "Index Entry"
22303 msgstr "Înregistrare index"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22307 msgid "No Citation in Scope!"
22308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22312 msgid "No Action Defined!"
22313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22317 msgid "Export %1$s"
22318 msgstr "Mărime font"
22320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22322 msgid "Import %1$s"
22323 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22327 msgid "Update %1$s"
22328 msgstr "&Actualizează"
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22333 msgstr "&Vizualizare"
22335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22338 msgstr "În&locuieşte"
22340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22348 msgid "Could not update TeX information"
22349 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22353 msgid "The script `%1$s' failed."
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22364 msgid "Table of Contents"
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22369 msgid "List of Graphics"
22370 msgstr "Listă de tabele"
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22374 msgid "List of Equations"
22375 msgstr "Listă de figuri"
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22379 msgid "List of Footnotes"
22380 msgstr "Listă de figuri"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22384 msgid "List of Listings"
22385 msgstr "Listă de figuri"
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22389 msgid "List of Indexes"
22390 msgstr "Listă de tabele"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22394 msgid "List of Marginal notes"
22395 msgstr "Listă de tabele"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22399 msgid "List of Notes"
22400 msgstr "Listă de tabele"
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22404 msgid "List of Citations"
22405 msgstr "Listă de figuri"
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22409 msgid "Labels and References"
22410 msgstr "Toate referinţele necitate"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22414 msgid "List of Branches"
22415 msgstr "Listă de tabele"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22419 msgid "List of Changes"
22420 msgstr "Listă de tabele"
22422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22425 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22426 "file through LaTeX: "
22429 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22430 msgid "Keys must be unique!"
22433 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22436 "The key %1$s already exists,\n"
22437 "it will be changed to %2$s."
22440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22443 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22444 "If you proceed, all of them will be opened."
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22449 msgid "Open Databases?"
22450 msgstr "&Baze de date"
22452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22458 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22459 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22464 msgstr "&Baze de date"
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22468 msgid "Style File:"
22471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22477 msgid "included in TOC"
22480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22482 msgid "Export Warning!"
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22488 "BibTeX will be unable to find them."
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22494 "BibTeX will be unable to find it."
22497 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22499 msgid "simple frame"
22500 msgstr "cadru \"inset\""
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22505 msgstr "Parametrii"
22507 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22508 msgid "simple frame, page breaks"
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22515 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22516 msgid "oval, thick"
22519 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22520 msgid "drop shadow"
22523 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22525 msgid "shaded background"
22526 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22528 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22530 msgid "double frame"
22533 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22535 msgid "%1$s (%2$s)"
22536 msgstr "%1$s şi %2$s"
22538 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22541 msgstr "%1$s şi %2$s"
22543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22554 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22555 msgstr "%1$s şi %2$s"
22557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22560 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22563 msgid "Branch (child only): "
22566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22568 msgid "Branch (undefined): "
22571 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22579 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22581 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22586 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22588 msgid "No bibliography defined!"
22589 msgstr "Cheia bibliografica"
22591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22593 msgid "No citations selected!"
22594 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22599 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22601 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22603 msgid "LaTeX Command: "
22604 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22608 msgid "InsetCommand Error: "
22609 msgstr "Comenda de indexare"
22611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22613 msgid "Incompatible command name."
22614 msgstr "Comenda de indexare"
22616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22618 msgid "InsetCommandParams Error: "
22619 msgstr "Comenda de indexare"
22621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22623 msgid "InsetCommandParams: "
22624 msgstr "Comenda de indexare"
22626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22628 msgid "Unknown parameter name: "
22629 msgstr "necunoscut"
22631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22632 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22635 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22637 msgid "External template %1$s is not installed"
22638 msgstr "Aplicaţii externe"
22640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22643 msgstr "notă subsol"
22645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22648 msgstr "notă subsol"
22650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22653 msgstr "notă subsol"
22655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22657 msgid " (sideways)"
22658 msgstr "Roteşte lateral"
22660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22666 msgid "List of %1$s"
22667 msgstr "Listă de tabele"
22669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22672 msgstr "Notă de subsol"
22674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22677 "Could not copy the file\n"
22679 "into the temporary directory."
22680 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22684 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22689 msgid "Graphics file: %1$s"
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22694 msgid "Verbatim Input"
22697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22699 msgid "Verbatim Input*"
22702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22704 msgid "Include (excluded)"
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22709 msgid "Recursive input"
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22715 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22721 "Included file `%1$s'\n"
22722 "has textclass `%2$s'\n"
22723 "while parent file has textclass `%3$s'."
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22727 msgid "Different textclasses"
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22733 "Included file `%1$s'\n"
22734 "uses module `%2$s'\n"
22735 "which is not used in parent file."
22738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22740 msgid "Module not found"
22741 msgstr "Reconfigurează|R"
22743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22744 msgid "Unsupported Inclusion"
22747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22750 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22751 "Offending file:\n"
22755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22757 msgid "Index sorting failed"
22758 msgstr "Conversie fişier"
22760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22766 "explained in the User Guide."
22769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22771 msgid "unknown type!"
22772 msgstr "necunoscut"
22774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22776 msgid "Unknown index type!"
22777 msgstr "necunoscut"
22779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22781 msgid "All indices"
22782 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22791 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22815 msgid "Unknown buffer info"
22816 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22819 msgid "Label names must be unique!"
22822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22825 "The label %1$s already exists,\n"
22826 "it will be changed to %2$s."
22829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22830 msgid "DUPLICATE: "
22833 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22834 msgid "no more lstline delimiters available"
22837 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22839 msgid "Running out of delimiters"
22840 msgstr "Inserează delimitatorii"
22842 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22844 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22845 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22846 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22847 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22848 "must investigate!"
22851 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22853 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22854 msgstr "caracter special"
22856 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22859 "The following characters in one of the program listings are\n"
22860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22865 msgid "A value is expected."
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22874 msgid "Unbalanced braces!"
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22878 msgid "Please specify true or false."
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22882 msgid "Only true or false is allowed."
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22886 msgid "Please specify an integer value."
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22890 msgid "An integer is expected."
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22903 msgid "Please specify one of %1$s."
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22908 msgid "Try one of %1$s."
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22913 msgid "I guess you mean %1$s."
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22939 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22940 "right, bottom left and top left corner."
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22944 msgid "Enter something like \\color{white}"
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22948 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22952 msgid "auto, last or a number"
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22957 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22959 "defining a listing inset)"
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22971 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22972 msgstr "necunoscut"
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22976 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22977 msgstr "necunoscut"
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22981 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22982 msgstr "necunoscut"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22986 msgid "Parameter %1$s: "
22987 msgstr " Macro: %s: "
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22991 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22992 msgstr "necunoscut"
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22996 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22997 msgstr " Macro: %s: "
22999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23011 msgid "Clear Double Page"
23014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23021 msgid "Nomenclature Symbol: "
23022 msgstr "Conjectură"
23024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23026 msgid "Description: "
23029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23032 msgstr "Formatatare"
23034 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23035 msgid "Note[[InsetNote]]"
23038 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23041 msgstr "Deschidere"
23043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23058 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23068 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23073 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23077 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23082 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23092 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23094 msgid "Page Number"
23095 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23097 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23102 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23104 msgid "Textual Page Number"
23105 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23113 msgid "Standard+Textual Page"
23116 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23127 msgid "FormatRef: "
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23132 msgid "Interword Space"
23133 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23137 msgid "Protected Space"
23138 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23143 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23147 msgid "Medium Space"
23150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23152 msgid "Thick Space"
23153 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23162 msgid "QQuad Space"
23165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23168 msgstr "În&locuieşte"
23170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23176 msgid "Negative Thin Space"
23179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23181 msgid "Negative Medium Space"
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23186 msgid "Negative Thick Space"
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23191 msgid "Protected Horizontal Fill"
23192 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23196 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23197 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23201 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23202 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23207 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23212 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23217 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23221 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23222 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23227 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23236 msgid "Unknown TOC type"
23237 msgstr "necunoscut"
23239 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23240 msgid "Selection size should match clipboard content."
23243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23245 msgid "Vertical Space"
23246 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23269 msgid "Converting to loadable format..."
23270 msgstr "Inserează un flotant"
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23278 msgid "Scaling etc..."
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23283 msgid "Ready to display"
23284 msgstr "Afişare inset ERT"
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23288 msgid "No file found!"
23289 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23292 msgid "Error converting to loadable format"
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23297 msgid "Error loading file into memory"
23298 msgstr "Listă de slide-uri"
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23301 msgid "Error generating the pixmap"
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23307 msgstr "Modificare font|f"
23309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23311 msgid "Preview loading"
23312 msgstr "Previzualizează|#P"
23314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23316 msgid "Preview ready"
23317 msgstr "Previzualizează|#P"
23319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23321 msgid "Preview failed"
23322 msgstr "Interval de salvare automată:"
23324 #: src/lengthcommon.cpp:37
23325 msgid "cc[[unit of measure]]"
23328 #: src/lengthcommon.cpp:37
23332 #: src/lengthcommon.cpp:37
23336 #: src/lengthcommon.cpp:38
23340 #: src/lengthcommon.cpp:38
23341 msgid "mu[[unit of measure]]"
23344 #: src/lengthcommon.cpp:38
23348 #: src/lengthcommon.cpp:39
23352 #: src/lengthcommon.cpp:39
23356 #: src/lengthcommon.cpp:39
23358 msgid "Text Width %"
23359 msgstr "Lăţime fixă"
23361 #: src/lengthcommon.cpp:40
23363 msgid "Column Width %"
23364 msgstr "Lăţime coloană"
23366 #: src/lengthcommon.cpp:40
23368 msgid "Page Width %"
23369 msgstr "Etichetează cu"
23371 #: src/lengthcommon.cpp:40
23373 msgid "Line Width %"
23374 msgstr "Etichetează cu"
23376 #: src/lengthcommon.cpp:41
23378 msgid "Text Height %"
23381 #: src/lengthcommon.cpp:41
23383 msgid "Page Height %"
23386 #: src/lyxfind.cpp:138
23388 msgid "Search error"
23391 #: src/lyxfind.cpp:138
23393 msgid "Search string is empty"
23394 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23396 #: src/lyxfind.cpp:330
23398 msgid "String has been replaced."
23399 msgstr "Înlocuieşte"
23401 #: src/lyxfind.cpp:333
23403 msgid " strings have been replaced."
23404 msgstr "Înlocuieşte"
23406 #: src/lyxfind.cpp:1147
23408 msgid "Search text is empty!"
23409 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23411 #: src/lyxfind.cpp:1159
23413 msgid "Invalid regular expression!"
23414 msgstr "Expresie regulară"
23416 #: src/lyxfind.cpp:1164
23418 msgid "Match not found!"
23419 msgstr "Reconfigurează|R"
23421 #: src/lyxfind.cpp:1173
23423 msgid "Match found!"
23424 msgstr "Reconfigurează|R"
23426 #: src/lyxfind.cpp:1219
23428 msgid "Match found and replaced !"
23429 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23433 msgid " Macro: %1$s: "
23434 msgstr " Macro: %s: "
23436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23454 msgid "Only one row"
23455 msgstr "Doar pe slideuri"
23457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23459 msgid "Only one column"
23460 msgstr "Şterge coloana|o"
23462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23464 msgid "No hline to delete"
23465 msgstr "Nimic de indexat"
23467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23469 msgid "No vline to delete"
23470 msgstr "Nimic de indexat"
23472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23475 msgstr "Caracteristici tabular"
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23485 msgstr "&Numerotare"
23487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23489 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23494 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23499 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23503 msgid "create new math text environment ($...$)"
23506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23507 msgid "entered math text mode (textrm)"
23510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23511 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23515 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23519 msgid "Standard[[mathref]]"
23522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23525 msgstr "&Orizontal:"
23527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23534 msgstr "fundal mod matematic"
23536 #: src/output.cpp:37
23539 "Could not open the specified document\n"
23541 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23543 #: src/output_plaintext.cpp:136
23548 #: src/output_plaintext.cpp:148
23550 msgid "References: "
23553 #: src/support/debug.cpp:40
23555 msgid "No debugging messages"
23556 msgstr "(nu există mesaje)"
23558 #: src/support/debug.cpp:41
23560 msgid "General information"
23561 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23563 #: src/support/debug.cpp:42
23565 msgid "Program initialisation"
23566 msgstr "Listare program"
23568 #: src/support/debug.cpp:43
23570 msgid "Keyboard events handling"
23571 msgstr "Modificare font|f"
23573 #: src/support/debug.cpp:44
23575 msgid "GUI handling"
23576 msgstr "Modificare font|f"
23578 #: src/support/debug.cpp:45
23579 msgid "Lyxlex grammar parser"
23582 #: src/support/debug.cpp:46
23584 msgid "Configuration files reading"
23585 msgstr "Listă de slide-uri"
23587 #: src/support/debug.cpp:47
23588 msgid "Custom keyboard definition"
23591 #: src/support/debug.cpp:48
23592 msgid "LaTeX generation/execution"
23595 #: src/support/debug.cpp:49
23597 msgid "Math editor"
23598 msgstr "MathLetters"
23600 #: src/support/debug.cpp:50
23602 msgid "Font handling"
23603 msgstr "Modificare font|f"
23605 #: src/support/debug.cpp:51
23606 msgid "Textclass files reading"
23609 #: src/support/debug.cpp:52
23611 msgid "Version control"
23612 msgstr "Controlul versiunii|v"
23614 #: src/support/debug.cpp:53
23616 msgid "External control interface"
23617 msgstr "Material extern"
23619 #: src/support/debug.cpp:54
23620 msgid "Undo/Redo mechanism"
23623 #: src/support/debug.cpp:55
23625 msgid "User commands"
23626 msgstr "Comenzi utilizator"
23628 #: src/support/debug.cpp:56
23629 msgid "The LyX Lexer"
23632 #: src/support/debug.cpp:57
23634 msgid "Dependency information"
23635 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23637 #: src/support/debug.cpp:58
23640 msgstr "Inserare|I"
23642 #: src/support/debug.cpp:59
23643 msgid "Files used by LyX"
23646 #: src/support/debug.cpp:60
23647 msgid "Workarea events"
23650 #: src/support/debug.cpp:61
23651 msgid "Insettext/tabular messages"
23654 #: src/support/debug.cpp:62
23655 msgid "Graphics conversion and loading"
23658 #: src/support/debug.cpp:63
23660 msgid "Change tracking"
23661 msgstr "Modifică limbajul"
23663 #: src/support/debug.cpp:64
23665 msgid "External template/inset messages"
23666 msgstr "Aplicaţii externe"
23668 #: src/support/debug.cpp:65
23669 msgid "RowPainter profiling"
23672 #: src/support/debug.cpp:66
23674 msgid "Scrolling debugging"
23675 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23677 #: src/support/debug.cpp:67
23679 msgid "Math macros"
23680 msgstr "fundal mod matematic"
23682 #: src/support/debug.cpp:68
23686 #: src/support/debug.cpp:69
23687 msgid "Locale/Internationalisation"
23690 #: src/support/debug.cpp:70
23692 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23693 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23695 #: src/support/debug.cpp:71
23697 msgid "Find and replace mechanism"
23698 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23700 #: src/support/debug.cpp:72
23701 msgid "Developers' general debug messages"
23704 #: src/support/debug.cpp:73
23705 msgid "All debugging messages"
23708 #: src/support/debug.cpp:152
23710 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23713 #: src/support/filetools.cpp:259
23714 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23717 #: src/support/os_win32.cpp:413
23719 msgid "System file not found"
23720 msgstr "Reconfigurează|R"
23722 #: src/support/os_win32.cpp:414
23724 "Unable to load shfolder.dll\n"
23728 #: src/support/os_win32.cpp:419
23730 msgid "System function not found"
23731 msgstr "Reconfigurează|R"
23733 #: src/support/os_win32.cpp:420
23735 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23736 "Don't know how to proceed. Sorry."
23739 #: src/support/userinfo.cpp:45
23741 msgid "Unknown user"
23742 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23744 #~ msgid "The Enter key works, too"
23745 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23747 #~ msgid "The delete key works, too"
23748 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23751 #~ msgstr "Şte&rge"
23754 #~ msgstr "C&aută:"
23757 #~ msgid "Current &Paragraph"
23758 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23761 #~ msgid "Document in current file"
23762 #~ msgstr "Documentul "
23765 #~ msgid "diamond2"
23766 #~ msgstr "diamond"
23769 #~ msgid "German (old spelling)"
23770 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23773 #~ msgstr "Sfîrşit"
23777 #~ msgstr "Început"
23785 #~ msgstr "Includere"
23792 #~ msgid "backwards"
23793 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23797 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23803 #~ msgid "&Automatic clear"
23804 #~ msgstr "Ajutor automat"
23807 #~ msgid "Show progress messages"
23808 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23811 #~ msgid "(cancelling)"
23812 #~ msgstr "Margini"
23815 #~ msgid "Anschrift:"
23816 #~ msgstr "Unterschrift:"
23819 #~ msgid "Briefkopf:"
23820 #~ msgstr "Briefkopf:"
23823 #~ msgid "Absender:"
23830 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23831 #~ msgstr "IhrZeichen"
23834 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23835 #~ msgstr "IhrZeichen"
23838 #~ msgid "Unterschrift:"
23839 #~ msgstr "Unterschrift:"
23842 #~ msgid "Vorwahl:"
23843 #~ msgstr "Normal:"
23845 #~ msgid "Telefon:"
23846 #~ msgstr "Telefon"
23855 #~ msgid "Betreff:"
23856 #~ msgstr "Betreff:"
23860 #~ msgstr "Anrede:"
23866 #~ msgid "Anlage(n):"
23867 #~ msgstr "Anlagen"
23870 #~ msgid "Verteiler:"
23871 #~ msgstr "Verteiler"
23880 #~ msgstr "Strasse"
23882 #~ msgid "Strasse:"
23883 #~ msgstr "Strasse"
23891 #~ msgid "RetourAdresse:"
23892 #~ msgstr "RetourAdresse"
23894 #~ msgid "MeinZeichen:"
23895 #~ msgstr "MeinZeichen"
23897 #~ msgid "IhrZeichen:"
23898 #~ msgstr "IhrZeichen"
23900 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23901 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23916 #~ msgid "Adresse:"
23917 #~ msgstr "Destinatar:"
23920 #~ msgid "Anlagen:"
23921 #~ msgstr "Anlagen"
23924 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23925 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23928 #~ msgid "LyX binary not found"
23929 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23932 #~ msgid "Directory not found"
23933 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23940 #~ msgid "Regular Expression"
23941 #~ msgstr "Expresie regulară"
23944 #~ msgid "View Output|V"
23945 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23948 #~ msgid "Update Output|U"
23949 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23952 #~ msgid "Advanced Search"
23953 #~ msgstr "Avansat"
23956 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23957 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23960 #~ msgid "Find &Prev"
23961 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23964 #~ msgid "Replace P&rev"
23965 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23968 #~ msgid "Current buffer only"
23969 #~ msgstr "Celula curentă:"
23973 #~ msgstr "albastru"
23976 #~ msgid "Document"
23977 #~ msgstr "Documente"
23980 #~ msgid "Open buffers"
23981 #~ msgstr "albastru"
23984 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23985 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23992 #~ msgid "No file open!"
23993 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23995 #~ msgid "Jump to the label"
23996 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23999 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24000 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24003 #~ msgid "Master Settings"
24004 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24006 #~ msgid "Column Width"
24007 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24009 #~ msgid "Listing settings"
24010 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24013 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24014 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24017 #~ msgid "Insert|n"
24018 #~ msgstr "Inserare|I"
24021 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24022 #~ msgstr "necunoscut"
24026 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24028 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24036 #~ msgid "Opened inset"
24037 #~ msgstr "Deschidere"
24040 #~ msgid "Opened Box Inset"
24041 #~ msgstr "Deschidere"
24044 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24045 #~ msgstr "CenteredCaption"
24048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24049 #~ msgstr "CenteredCaption"
24052 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24053 #~ msgstr "Deschidere"
24056 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24057 #~ msgstr "Deschidere"
24060 #~ msgid "Opened Float Inset"
24061 #~ msgstr "Deschidere"
24064 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24065 #~ msgstr "Deschidere"
24068 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24069 #~ msgstr "CenteredCaption"
24072 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24073 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24076 #~ msgid "Opened Note Inset"
24077 #~ msgstr "Deschidere"
24080 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24081 #~ msgstr "CenteredCaption"
24084 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24085 #~ msgstr "CenteredCaption"
24088 #~ msgid "Opened table"
24089 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24092 #~ msgid "Opened Text Inset"
24093 #~ msgstr "Deschidere"
24096 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24097 #~ msgstr "CenteredCaption"
24099 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24100 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24102 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24103 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24105 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24106 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24108 #~ msgid "Use input encod&ing"
24109 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24112 #~ msgid "Toggle Label|L"
24113 #~ msgstr "&Comută tot"
24116 #~ msgid "Move Section down|d"
24117 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24120 #~ msgid "Move Section up|u"
24121 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24124 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24125 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24129 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24130 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24136 #~ msgid "Accept Change|C"
24137 #~ msgstr "Modificare font|f"
24140 #~ msgid "C&ommand:"
24141 #~ msgstr "&Comandă:"
24143 #~ msgid "&BibTeX command:"
24144 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24146 #~ msgid "&Index command:"
24147 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24150 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24151 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24154 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24155 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24158 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24159 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24162 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24163 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24166 #~ msgid "View|V[[show]]"
24167 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24170 #~ msgid "View DVI"
24171 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24174 #~ msgid "View PostScript"
24175 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24178 #~ msgid "Update DVI"
24179 #~ msgstr "&Actualizează"
24182 #~ msgid "Update PostScript"
24183 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24186 #~ msgid "Thesaurus failure"
24187 #~ msgstr "Dicţionar"
24191 #~ msgstr "Factură"
24193 #~ msgid "B&rowse..."
24194 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24196 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24197 #~ msgstr "Numărul de copii"
24199 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24200 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24206 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24207 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24210 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24211 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24214 #~ msgid "Spellchecker error"
24215 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24218 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24219 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24222 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24223 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24225 #~ msgid "LangHeader"
24228 #~ msgid "Language Header:"
24229 #~ msgstr "Antet limbaj"
24231 #~ msgid "Language:"
24232 #~ msgstr "&Limbaj:"
24234 #~ msgid "LastLanguage"
24235 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24237 #~ msgid "Last Language:"
24238 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24240 #~ msgid "LangFooter"
24241 #~ msgstr "Subsol:"
24243 #~ msgid "Language Footer:"
24244 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24246 #~ msgid "Computer"
24247 #~ msgstr "Calculator"
24249 #~ msgid "Computer:"
24250 #~ msgstr "Calculator:"
24252 #~ msgid "EmptySection"
24253 #~ msgstr "Secţiune goală"
24255 #~ msgid "Empty Section"
24256 #~ msgstr "Secţiune goală"
24258 #~ msgid "CloseSection"
24259 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24261 #~ msgid "Close Section"
24262 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24265 #~ msgid "Phantom Text"
24272 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24273 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24275 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24276 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24278 #~ msgid "&Postscript driver:"
24279 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24281 #~ msgid "No Table of contents"
24282 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24285 #~ msgid "Append Parameter"
24286 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24289 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24290 #~ msgstr "Parametrii listă"
24293 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24294 #~ msgstr "Parametrii listă"
24297 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24298 #~ msgstr "CenteredCaption"
24300 #~ msgid "&Default language:"
24301 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24303 #~ msgid "&roff command:"
24304 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24306 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24307 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24309 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24310 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24314 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24315 #~ "You may not have the right languages installed."
24317 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24318 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24321 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24322 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24324 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24325 #~ "Este acesta configurat corect?"
24329 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24332 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24333 #~ "codajul `%2$s'."
24335 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24336 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24343 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24344 #~ "codajul `%2$s'."
24348 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24349 #~ "encoding `%2$s'."
24351 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24352 #~ "codajul `%2$s'."
24354 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24355 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24361 #~ msgid "*.ispell"
24373 #~ msgid "algorithm"
24374 #~ msgstr "Algoritm"
24381 #~ msgid "keywords"
24382 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24384 #~ msgid "Table of Contents|a"
24385 #~ msgstr "Cuprins|C"
24388 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24390 #~ msgid "Slidecontents"
24391 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24394 #~ msgid "Progress Contents"
24395 #~ msgstr "ProgressContents"
24397 #~ msgid "LinuxDoc"
24398 #~ msgstr "LinuxDoc"
24400 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24401 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24404 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24405 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24410 #~ msgid "American"
24411 #~ msgstr "American"
24414 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24415 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24417 #~ msgid "Austrian"
24418 #~ msgstr "Austriac"
24421 #~ msgstr "Britanic"
24423 #~ msgid "Canadian"
24424 #~ msgstr "Canadian"
24431 #~ msgid "Reference\t"
24432 #~ msgstr "Referinţă"
24435 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24436 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24439 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24440 #~ msgstr "Adresă returnare"
24443 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24444 #~ msgstr "RetourAdresse"
24447 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24448 #~ msgstr "Postvermerk"
24451 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24452 #~ msgstr "IhrZeichen"
24455 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24456 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24459 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24460 #~ msgstr "MeinZeichen"
24463 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24464 #~ msgstr "Unterschrift"
24470 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24471 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24474 #~ msgid "LaTeX default"
24475 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24477 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24478 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24481 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24482 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24485 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24489 #~ msgid "Class not found"
24490 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24493 #~ "Layout had to be changed from\n"
24494 #~ "%1$s to %2$s\n"
24495 #~ "because of class conversion from\n"
24498 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24499 #~ "%1$s la %2$s\n"
24500 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24504 #~ msgid "Changed Layout"
24505 #~ msgstr "?Layout modificat"
24508 #~ msgid "Unknown layout"
24509 #~ msgstr "necunoscut"
24512 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24513 #~ msgstr "CenteredCaption"
24515 #~ msgid "Display image in LyX"
24516 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24518 #~ msgid "Screen display"
24519 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24521 #~ msgid "Monochrome"
24522 #~ msgstr "Monocrom"
24524 #~ msgid "Grayscale"
24525 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24530 #~ msgid "&Display:"
24531 #~ msgstr "Afişare:"
24534 #~ msgstr "Scalare:"
24537 #~ msgid "Scr&een Display:"
24538 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24540 #~ msgid "Do not display"
24541 #~ msgstr "Nu afişa"
24544 #~ msgid "Unknown Info: "
24545 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24548 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24549 #~ msgstr "necunoscut"
24552 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24553 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24556 #~ msgid "Clear group"
24557 #~ msgstr "Ş&terge"
24564 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24565 #~ msgstr "&Comută tot"
24567 #~ msgid "Edit the file externally"
24568 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24570 #~ msgid "&Edit File..."
24571 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24573 #~ msgid "LyX View"
24574 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24578 #~ msgstr "Mai mult"
24580 #~ msgid "<- C&lear"
24581 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24584 #~ msgstr "&Aplică"
24588 #~ msgstr "Ş&terge"
24592 #~ msgstr "&Adaugă"
24596 #~ msgstr "Înca&drat"
24599 #~ msgstr "Centrat"
24602 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24603 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24606 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24607 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24610 #~ msgid " writing embedded files."
24611 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24614 #~ msgid " could not write embedded files!"
24615 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24618 #~ msgid "Failed to extract file"
24619 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24622 #~ msgid "Copy file failure"
24623 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24626 #~ msgid "Failed to embed file"
24627 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24630 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24631 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24634 #~ msgid "Failed to open file"
24635 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24638 #~ msgid "Sync file failure"
24639 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24642 #~ msgid "Packing all files"
24643 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24646 #~ msgid "Failed to write file"
24647 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24650 #~ msgid "Save failure"
24651 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24654 #~ msgid "Extra embedded file"
24655 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24658 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24659 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24662 #~ msgid "Enspace|E"
24663 #~ msgstr "În&locuieşte"
24666 #~ msgid "Document could not be read"
24667 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24670 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24671 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24674 #~ msgid "Properties...|P"
24675 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24678 #~ msgid "New Line|e"
24679 #~ msgstr "Delimitator"
24682 #~ msgid "Line Break|B"
24683 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24686 #~ msgid "line break"
24687 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24690 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24691 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24697 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24698 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24701 #~ msgid "Swap Rows|S"
24702 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24705 #~ msgid "Swap Columns|w"
24706 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24709 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24710 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24722 #~ msgstr "notă subsol"
24724 #~ msgid "S&ubfigure"
24725 #~ msgstr "Subf&igură"
24727 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24728 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24730 #~ msgid "Ca&ption:"
24731 #~ msgstr "&Titlu:"
24733 #~ msgid "Show ERT inline"
24734 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24737 #~ msgstr "În-&linie"
24739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24740 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24742 #~ msgid "Framed in box"
24743 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24746 #~ msgstr "&Umbrit"
24748 #~ msgid "Paper Size"
24749 #~ msgstr "Mărime foaie"
24752 #~ msgstr "&Culori"
24754 #~ msgid "C&opiers"
24757 #~ msgid "&File formats"
24758 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24760 #~ msgid "F&ormat:"
24761 #~ msgstr "F&ormat:"
24763 #~ msgid "&GUI name:"
24764 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24766 #~ msgid "External Applications"
24767 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24769 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24771 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24773 #~ msgid "Save/restore window position"
24774 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24777 #~ msgstr "la fiecare"
24779 #~ msgid "Pixmap Cache"
24780 #~ msgstr "Cache de imagini"
24782 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24783 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24789 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24792 #~ msgstr "&Unităţi:"
24794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24795 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24798 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24801 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24804 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24810 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24813 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24816 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24819 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24822 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24825 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24828 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24830 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24831 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24833 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24834 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24837 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24840 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24846 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24849 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24854 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24855 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24857 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24858 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24860 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24872 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24882 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24885 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24890 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24894 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24896 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24897 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24899 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24900 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24902 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24903 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24909 #~ msgstr "Maghiar"
24911 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24912 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24915 #~ msgid "Framed|F"
24916 #~ msgstr "Parametrii"
24919 #~ msgid "Shaded|S"
24920 #~ msgstr "F&ormă:"
24922 #~ msgid "Insert URL"
24923 #~ msgstr "Inserează URL"
24926 #~ msgid "Can't load document class"
24927 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24931 #~ "The document could not be converted\n"
24932 #~ "into the document class %1$s."
24933 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24936 #~ msgid "&Switch to document"
24937 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24941 #~ "Could not open the specified document\n"
24943 #~ "due to the error: %2$s"
24944 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24947 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24948 #~ msgstr "Delimitator"
24951 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24952 #~ msgstr "Inserează apendix"
24960 #~ msgstr "&Contur:"
24971 #~ msgid "Doublebox"
24975 #~ msgid "Unknown inset name: "
24976 #~ msgstr "necunoscut"
24979 #~ msgid "Program Listing "
24980 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24984 #~ msgstr "Parametrii"
24987 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24988 #~ msgstr "Deschidere"
24990 #~ msgid "Default (outer)"
24991 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24994 #~ msgstr "Exterior ("
24997 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24998 #~ msgstr "Setări tabel"
25001 #~ msgid "%1$d words in selection."
25002 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25005 #~ msgid "%1$d words in document."
25006 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25009 #~ msgid "One word in selection."
25010 #~ msgstr "Inserez documentul "
25013 #~ msgid "One word in document."
25014 #~ msgstr "Inserez documentul "
25017 #~ msgid "Count words"
25018 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25021 #~ msgid "Encoding error"
25022 #~ msgstr "&Codificare:"
25025 #~ msgid "Placeholders"
25026 #~ msgstr "PlaceTable"
25029 #~ msgstr "Dreapta"
25034 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25035 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25037 #~ msgid "Algorithm #."
25038 #~ msgstr "Algoritm #."
25040 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25041 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25044 #~ msgstr "În&carcă"
25046 #~ msgid "To &file:"
25047 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25049 #~ msgid "Co&pies:"
25050 #~ msgstr "C&opii:"
25052 #~ msgid "Printer &name:"
25053 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25056 #~ msgid "Columns "
25057 #~ msgstr "Coloane"
25060 #~ msgid "Overprint "
25061 #~ msgstr "Overprint"
25063 #~ msgid "Conjecture "
25064 #~ msgstr "Conjectură"
25067 #~ msgid "Font st&yle:"
25068 #~ msgstr "Mărime font"
25070 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25071 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25076 #~ msgid "columns "
25077 #~ msgstr "Coloane"
25079 #~ msgid "overprint "
25080 #~ msgstr "overprint"
25083 #~ msgid "overlayarea"
25084 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25087 #~ msgid "Corollary_"
25088 #~ msgstr "Corolar"
25091 #~ msgid "Definition. "
25092 #~ msgstr "Definiţie"
25095 #~ msgid "Example. "
25096 #~ msgstr "Exemplu"
25104 #~ msgstr "Demonstraţie"
25111 #~ msgstr "implicit"
25115 #~ msgstr "Comentariu"
25118 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25119 #~ msgstr "Cuprins|C"
25125 #~ msgid "Table of Contents|T"
25126 #~ msgstr "Cuprins|C"
25138 #~ msgstr "Actualizează|A"
25143 #~ msgid "Corollary. "
25144 #~ msgstr "Corolar"
25146 #~ msgid "block showing an example "
25147 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25150 #~ msgid "&Caption"
25151 #~ msgstr "Caption"
25154 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25155 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25159 #~ msgstr "&Etichetă"
25162 #~ msgid "A Label for the caption"
25163 #~ msgstr "Table_Caption"
25166 #~ msgid "<- P&romote"
25167 #~ msgstr "&Accelerator:"
25171 #~ msgstr "Mai jos"
25175 #~ msgstr "&Actualizează"
25178 #~ msgid "SubSection"
25179 #~ msgstr "Subsecţiune"
25182 #~ msgid "Insert glossary entry"
25183 #~ msgstr "Inserează item de index"
25187 #~ msgstr "&Global"
25190 #~ msgid "TeX Code:"
25193 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25194 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25196 #~ msgid "&Detach panel"
25197 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25199 #~ msgid "Insert spacing"
25200 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25202 #~ msgid "Set limits style"
25203 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25205 #~ msgid "Set math font"
25206 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25208 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25210 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25212 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25213 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25215 #~ msgid "Math Panel|l"
25216 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25219 #~ msgid "Math Panel|P"
25220 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25223 #~ msgid "Show math panel"
25224 #~ msgstr "Afişează &calea"
25227 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25228 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25231 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25232 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25235 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25236 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25239 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25240 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25243 #~ msgid "Insert math delimiters"
25244 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25246 #~ msgid "E&xtra options"
25247 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25249 #~ msgid "Alig&nment:"
25250 #~ msgstr "&Alinierea:"
25253 #~ msgstr "&De la:"
25255 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25256 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25258 #~ msgid "&Converters"
25259 #~ msgstr "&Convertoare"
25261 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25262 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25265 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25266 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25268 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25269 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25272 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25275 #~ msgid "Special Insets|S"
25276 #~ msgstr "Deschidere"