]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Remerge po files
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Etichetă"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Cheie"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Păstrează:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #, fuzzy
163 msgid "Select a processor"
164 msgstr "Selectaţi un fişier"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
169 msgid "&Options:"
170 msgstr "&Opţiuni:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 msgid ""
174 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Rescanează"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Răsfoieşte..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Adaugă"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Renunţă"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "Stil BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "&Stil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "Conţinut"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "Toate referinţele citate"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "Toate referinţele necitate"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "Toate referinţele disponibile"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "Mai jos"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "Mai &Sus"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "&Baze de date"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Adaugă"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Şterge baza de date selectată"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "Ş&terge"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Aliniere"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
322 msgid "Left"
323 msgstr "Stînga"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
329 msgid "Center"
330 msgstr "Centrat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
336 msgid "Right"
337 msgstr "Dreapta"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Stretch"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
350 msgid "Top"
351 msgstr "Sus"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Mijloc"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Jos"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Contur:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Conţinut"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Vertical:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "&Orizontal:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Reface"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
404 msgid "&Apply"
405 msgstr "&Aplică"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "Î&nălţime:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "Contur &Interior:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "Decoraţie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "&Lăţime:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Valoare inălţime"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Valoare lăţime"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr ""
437 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
448 msgid "None"
449 msgstr "Nimic"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
453 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Minipagină|p"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Selectează versiunea documentului"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
475 msgid "&New:"
476 msgstr "&Nou"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nume de fişier"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 #, fuzzy
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Documente"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 #, fuzzy
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "(&De)activează"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Modifică culoarea"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
530 #: src/Buffer.cpp:3421
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "&Elimină"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
535 #, fuzzy
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
540 #, fuzzy
541 msgid "Re&name..."
542 msgstr "&Elimină"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "S&electat:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
568 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
569 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Renunţă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 #, fuzzy
584 msgid "Undefined branches used in this document."
585 msgstr "Documente"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 #, fuzzy
589 msgid "&Undefined Branches:"
590 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 msgid "&Font:"
594 msgstr "Fonturi:|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 msgid "Si&ze:"
599 msgstr "&Mărime:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
607 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
624 msgid "Default"
625 msgstr "Implicit"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Foarte mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Cel mai mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Larg"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Mai larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Cel mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Imens"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Chiar mai imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "Nivel"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Modifică:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 #, fuzzy
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 #, fuzzy
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgid "&Next change"
706 msgstr "Următoarea modificare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 msgid "&Accept"
714 msgstr "Acceptă"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 msgid "&Reject"
722 msgstr "Respinge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 msgid "Font family"
727 msgstr "Familie font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 msgid "&Family:"
731 msgstr "&Familia:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 msgid "Font shape"
736 msgstr "Formă font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "S&hape:"
740 msgstr "F&ormă:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 msgid "Font series"
745 msgstr "Serii font"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
751 msgid "Language"
752 msgstr "Limbaj"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "Culoare font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
762 msgid "&Language:"
763 msgstr "&Limbaj:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 msgid "&Series:"
767 msgstr "&Serii:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 msgid "&Color:"
771 msgstr "&Culoare:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "Niciodată comutate"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgid "Font size"
780 msgstr "Mărime font"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "Alte setări de font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
789 msgstr "Întotdeauna selectat"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 msgid "&Misc:"
793 msgstr "&Diverse:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgid "&Toggle all"
801 msgstr "&Comută tot"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 #, fuzzy
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
820 msgid "Close"
821 msgstr "Închide"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
828 #, fuzzy
829 msgid "S&elected Citations:"
830 msgstr "Citări &selectate:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
833 #, fuzzy
834 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
835 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
844 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
847 #, fuzzy
848 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
849 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
852 msgid "&Down"
853 msgstr "Mai jos"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
856 msgid "Search Citation"
857 msgstr "Căutare Citare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
860 #, fuzzy
861 msgid "Searc&h:"
862 msgstr "Cîmp de căutare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
865 msgid ""
866 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
870 #, fuzzy
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
872 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
875 #, fuzzy
876 msgid "&Search"
877 msgstr "Caută"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
880 #, fuzzy
881 msgid "Search field:"
882 msgstr "Cîmp de căutare:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 #, fuzzy
887 msgid "All fields"
888 msgstr "Toate cîmpurile"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 #, fuzzy
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Expresie regulară"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
896 #, fuzzy
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
901 #, fuzzy
902 msgid "Entry types:"
903 msgstr "Feluri de înregistrare:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
907 #, fuzzy
908 msgid "All entry types"
909 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
912 #, fuzzy
913 msgid "Search as you &type"
914 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 msgid "Formatting"
918 msgstr "Formatatare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "Stil de citare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "Text înainte:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
937 msgid "Text a&fter:"
938 msgstr "Text d&upă:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Text de plasat după citare"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Listează toţi autorii"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
949 msgid "Full aut&hor list"
950 msgstr "&Listă completă de autori"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
957 msgid "Force u&pper case"
958 msgstr "Forţează  &majuscule"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
961 msgid "App&ly"
962 msgstr "&Aplică"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
965 #, fuzzy
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Document nou"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
970 #, fuzzy
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "Documente"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgid "Bro&wse..."
976 msgstr "Răsf&oieşte..."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #, fuzzy
980 msgid "Options"
981 msgstr "&Opţiuni:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
984 #, fuzzy
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Document LyX...|X"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
989 #, fuzzy
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Document nou"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
994 #, fuzzy
995 msgid "Ol&d Document"
996 msgstr "Documente"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 msgid "TeX Code: "
1001 msgstr "Cod TeX:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1012 msgid "&Size:"
1013 msgstr "&Mărime:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "Inserează delimitatori"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1021 msgid "&Insert"
1022 msgstr "&Inserează"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1025 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1026 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1029 msgid "Use Class Defaults"
1030 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1033 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1034 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1037 msgid "Save as Document Defaults"
1038 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1041 msgid "Display"
1042 msgstr "Afişare"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "&Contras"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1057 msgid "O&pen"
1058 msgstr "&Deschide"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 #, fuzzy
1062 msgid "For more information, refer to the complete log."
1063 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Errors:"
1068 msgstr "Săgeată"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Description:"
1073 msgstr "Descriere"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1076 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1080 msgid "View Complete &Log..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "Fişier"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "Nume de fişier"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "&Fişier:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Selectaţi un fişier"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "Mod &ciornă"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 msgid "&Template"
1108 msgstr "&Model"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Modele disponibile"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1120 msgid "LaTeX Options"
1121 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1124 msgid "O&ption:"
1125 msgstr "O&pţiune:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1128 msgid "Forma&t:"
1129 msgstr "F&ormat:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Afişează în LyX"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1144 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1145 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1148 msgid "Si&ze and Rotation"
1149 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1152 msgid "Rotate"
1153 msgstr "Roteşte"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1159 msgid "Angle to rotate image by"
1160 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1166 msgid "The origin of the rotation"
1167 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Ori&gin:"
1172 msgstr "&Origine:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Unghi:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Scalare"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1189 msgid "Width of image in output"
1190 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1193 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1194 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1198 msgid "&Maintain aspect ratio"
1199 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1202 msgid "Crop"
1203 msgstr "Decupează"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1207 msgid "Clip to bounding box values"
1208 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1212 msgid "Clip to &bounding box"
1213 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1217 msgid "&Left bottom:"
1218 msgstr "&Stînga jos:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1221 msgid "x"
1222 msgstr "x"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1226 msgid "Right &top:"
1227 msgstr "Dreapta &sus:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1231 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1232 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1236 msgid "&Get from File"
1237 msgstr "&Inserează din fişier"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1240 msgid "y"
1241 msgstr "y"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Find LyX Text"
1246 msgstr "Caută în &continuare"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Basic"
1251 msgstr "Stiluri BibTeX"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1255 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Replace with..."
1261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1264 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Next"
1271 msgstr "text"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1274 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Prev"
1281 msgstr "Previzualizează|#P"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1286 msgid "Replace &All"
1287 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1290 msgid ""
1291 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1292 "first letter"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1296 #, fuzzy
1297 msgid "&Keep case"
1298 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Close this panel"
1303 msgstr "Închide acest dialog"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "C&aută:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Match..."
1331 msgstr "Part"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Anything"
1336 msgstr "varnothing"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1339 msgid "Any non-empty"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Any word"
1345 msgstr "CuvîntCheie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Any number"
1350 msgstr "msnumber"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1353 #, fuzzy
1354 msgid "User-defined"
1355 msgstr "I&mprimantă"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1362 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Whole &words"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1377 msgid "Ad&vanced"
1378 msgstr "Avansat"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sco&pe"
1387 msgstr "F&ormă:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current paragraph"
1392 msgstr "&Indentare paragraf"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &paragraph"
1397 msgstr "&Indentare paragraf"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &document"
1402 msgstr "Documente"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1405 #, fuzzy
1406 msgid ""
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 "document"
1409 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Salvare &documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Salvare &documente"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "OpenDocument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr "Titlu_LaTeX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Expand macros"
1434 msgstr "fundal mod matematic"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 msgid "Form"
1444 msgstr "&Formular:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1447 msgid "Use &default placement"
1448 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1451 msgid "Advanced Placement Options"
1452 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1453
1454 # format
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Susul paginii"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Obligatoriu aici"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "Pagină de &flotante"
1474
1475 # format
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Josul paginii"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "Extinde coloanele"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "Roteşte lateral"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Codare Te&X:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr ""
1508 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Mărime implicită:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "&Roman:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "P&rocent (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr ""
1537 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "P&rocent (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr ""
1554 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1555 "dimensiunea fontului de bază"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1558 msgid "C&JK:"
1559 msgstr "C&JK:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr ""
1564 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1565 "(CJK)"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 msgid "&Graphics"
1585 msgstr "&Grafică"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgid "Output Size"
1593 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Setează înălţimeat:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgid "Set &width:"
1613 msgstr "&Lăţime:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr ""
1618 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1619 "lăţimii."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "&Roteşte Graficul"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "&Roteşte după scalare"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 msgid "Or&igin:"
1635 msgstr "&Origine:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "U&nghi (în grade)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Numele fişierului imagine"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 msgid "&Clipping"
1648 msgstr "&Tăiere"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 msgid "y:"
1653 msgstr "y:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 msgid "x:"
1658 msgstr "x:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 msgid ""
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "&Afişează în LyX"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "&Grafică"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgid "Draft mode"
1714 msgstr "Mod ciornă"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 msgid "&Draft mode"
1718 msgstr "Mod &ciornă"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 msgid "________"
1730 msgstr "________"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1749 msgid "&Spacing:"
1750 msgstr "&Spaţiere:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1757 msgid "&Value:"
1758 msgstr "&Valoare:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1762 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "Model de umplere:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "&Păstrează:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1774 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1775 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 msgid "Link type"
1783 msgstr "Tipul legăturii"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 msgid "&Web"
1791 msgstr "Web"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1794 msgid "Link to an email address"
1795 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "&Email"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Legătură la un fişier"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 msgid "&File"
1807 msgstr "&Fişier:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1813 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1814 msgid "URL"
1815 msgstr "URL"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1819 msgid "Name associated with the URL"
1820 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "Destinaţia:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1828 msgid "&Name:"
1829 msgstr "&Nume:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "Parametrii listă"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr ""
1840 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Ignoră validarea"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&Titlu:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&Etichetă"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Mai mulţi parametri"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "&Afişează previzualizare"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tip de &includere:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "Includere"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "Intrare"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "Verbatim"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Listare program"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Modifică fişierul"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&Editează"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "&Indentare"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Resetează toate marginile"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 msgid ""
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #, fuzzy
1960 msgid "1"
1961 msgstr "10"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #, fuzzy
1975 msgid "R&ename..."
1976 msgstr "&Elimină"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 msgid "Information Type:"
1985 msgstr "Tipul de informaţie:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr "Numele informaţiei:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1993 msgid "&New"
1994 msgstr "&Nou"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "&Clasă document:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Aspect local..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2015 msgid ""
2016 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2017 "select/deselect."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2025 #, fuzzy
2026 msgid "P&redefined:"
2027 msgstr "I&mprimantă"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Cust&om:"
2032 msgstr "Personalizat"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "&Grafică"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "E&xterior:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "&Codificare:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Limbaj implicit"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "Alte:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "Stil de citare   "
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "necunoscut"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Fereastra de comentarii"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2088 msgid "Listing"
2089 msgstr "Listare"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Setări principale"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 msgid "Placement"
2097 msgstr "&Poziţionare:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2112 msgid "&Float"
2113 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 msgid "&Placement:"
2117 msgstr "&Poziţionare:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 msgid "&Side:"
2129 msgstr "Lateral"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 msgid "S&tep:"
2137 msgstr "Etapă"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgid "Font si&ze:"
2145 msgstr "Mărime font"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2153 msgid "Style"
2154 msgstr "Stil"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "Mărime font"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Familie font"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Tabular|T"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "&Limbaj:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 msgid "&Dialect:"
2219 msgstr "&Dialect:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2226 msgid "Range"
2227 msgstr "Plajă de valori"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Prima linie"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgid "&Last line:"
2239 msgstr "Ultima linie"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Mai mulţi parametri"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 msgstr ""
2252 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2253 "posibili"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2256 msgid "&Find:"
2257 msgstr "C&aută:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Log &Type:"
2266 msgstr "&Tip:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Actualizează ecranul"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2274 msgid "&Update"
2275 msgstr "&Actualizează"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr "Copiază în Clipboard"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2282 msgid "&Go!"
2283 msgstr "&Lansează!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Atenţie!"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Next &Error"
2301 msgstr "Caută"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Margini &Implicite"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 msgid "&Top:"
2313 msgstr "&Sus:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 msgid "&Bottom:"
2317 msgstr "&Jos:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 msgid "&Inner:"
2321 msgstr "&Interior:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 msgid "O&uter:"
2325 msgstr "E&xterior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgid "Head &sep:"
2329 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "Înălţime &antet:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgid "&Foot skip:"
2337 msgstr "Separaţie &subsol:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 msgid "&Column Sep:"
2341 msgstr "Separator &Coloane:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Master Document Output"
2346 msgstr "Salvare &documente"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2349 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2353 msgid "Include &only selected children"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2357 msgid ""
2358 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2359 "compilation)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Maintain counters and references"
2365 msgstr "Toate referinţele necitate"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2370 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Includere"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Numărul de linii"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2386 msgid "&Rows:"
2387 msgstr "&Linii:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Numărul de coloane"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2398 msgid "&Columns:"
2399 msgstr "&Coloane:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Aliniere verticală"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2410 msgid "&Vertical:"
2411 msgstr "&Vertical:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Orizontal:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Decoration"
2424 msgstr "Decoraţie:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2427 msgid "&Type:"
2428 msgstr "&Tip:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2435 msgid "[x]"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2439 msgid "(x)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2443 msgid "{x}"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2447 msgid "|x|"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2451 msgid "||x||"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 msgid ""
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2473 msgid ""
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 msgid ""
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2511 msgid "A&vailable:"
2512 msgstr "Disponibile:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2517 msgid "A&dd"
2518 msgstr "&Adaugă"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2521 msgid "De&lete"
2522 msgstr "Ş&terge"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2525 msgid "S&elected:"
2526 msgstr "S&electat:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgid "Sort &as:"
2530 msgstr "S&ortează ca:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "Descriere"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2537 msgid "&Symbol:"
2538 msgstr "Simbol:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2541 msgid "Type"
2542 msgstr "Tip"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Format intern LyX"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2549 msgid "LyX &Note"
2550 msgstr "Notă LyX"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2557 msgid "&Comment"
2558 msgstr "Comentariu"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2565 msgid "&Greyed out"
2566 msgstr "Estompat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2573 msgid "&Numbering"
2574 msgstr "&Numerotare"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Fişierul generat este vid"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2588 #, fuzzy
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Imprimantă implicită:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use &XeTeX"
2599 msgstr "Utilizează &babel"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2602 msgid "&Use hyperref support"
2603 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2606 msgid "&General"
2607 msgstr "General"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2610 msgid ""
2611 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2612 msgstr ""
2613 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2614 "variabilele corespunzătoare"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2617 msgid "Automatically fi&ll header"
2618 msgstr "Actualizează automat antetul"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2621 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2622 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2625 msgid "Load in &fullscreen mode"
2626 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2629 msgid "Header Information"
2630 msgstr "Informaţii antet"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2633 msgid "&Title:"
2634 msgstr "Titlu:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2637 msgid "&Author:"
2638 msgstr "Autor:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2641 msgid "&Subject:"
2642 msgstr "Subiect:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2645 msgid "&Keywords:"
2646 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2649 msgid "H&yperlinks"
2650 msgstr "Hiperlegături"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2653 msgid "Allows link text to break across lines."
2654 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2657 msgid "B&reak links over lines"
2658 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2661 msgid "No &frames around links"
2662 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2665 msgid "C&olor links"
2666 msgstr "Culori legături"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2669 msgid "Bibliographical backreferences"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2673 #, fuzzy
2674 msgid "B&ackreferences:"
2675 msgstr "Preferinţe"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2678 msgid "&Bookmarks"
2679 msgstr "Favoriţi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Generează favoriţi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 msgid "&Numbered bookmarks"
2687 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2690 msgid "Number of levels"
2691 msgstr "Număr de nivele"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2694 msgid "&Open bookmarks"
2695 msgstr "Deschide favoriţi"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2698 msgid "Additional o&ptions"
2699 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2702 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2703 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2706 msgid "Paper Format"
2707 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2712 msgid "&Format:"
2713 msgstr "&Format:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2718 msgstr ""
2719 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2720 "\"Personalizează\""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2723 msgid "&Orientation:"
2724 msgstr "Orientare"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2727 msgid "&Portrait"
2728 msgstr "&Portret"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2731 msgid "&Landscape"
2732 msgstr "&Peisaj"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2736 msgid "Page Layout"
2737 msgstr "Aranjarea paginii"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2740 msgid "Headings &style:"
2741 msgstr "&Stil antet:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2744 msgid "Style used for the page header and footer"
2745 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2748 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2749 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2752 msgid "&Two-sided document"
2753 msgstr "Document &dublă-faţă"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Background Color:"
2758 msgstr "fundal"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Change..."
2763 msgstr "Modifică:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2766 msgid "Revert the color to the default"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2770 #, fuzzy
2771 msgid "R&eset"
2772 msgstr "Resetează"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2775 msgid "I&mmediate Apply"
2776 msgstr "Applică imediat"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2779 msgid "Label Width"
2780 msgstr "Etichetează cu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2785 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2788 msgid "Lo&ngest label"
2789 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2792 msgid "Line &spacing"
2793 msgstr "Spaţiere &linie:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2797 msgid "Single"
2798 msgstr "Simplu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2801 msgid "1.5"
2802 msgstr "1.5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2806 msgid "Double"
2807 msgstr "Dublu"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2813 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2820 msgid "Custom"
2821 msgstr "Personalizat"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2824 msgid "&Indent Paragraph"
2825 msgstr "&Indentare paragraf"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2828 msgid "&Justified"
2829 msgstr "Aliniat"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2832 msgid "&Left"
2833 msgstr "Stînga"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2836 msgid "C&enter"
2837 msgstr "Centrat"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2840 msgid "Ri&ght"
2841 msgstr "Dreapta"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2844 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2845 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2848 msgid "Paragraph's &Default"
2849 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2852 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Phantom"
2858 msgstr "Esperanto"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2863 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Horiz. Phantom"
2868 msgstr "Esperanto"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Vertical space of the phantom content"
2873 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Vert. Phantom"
2878 msgstr "Esperanto"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2881 #, fuzzy
2882 msgid "A&lter..."
2883 msgstr "&Modifică..."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2886 msgid "In Math"
2887 msgstr "În modul matematic"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2890 #, fuzzy
2891 msgid ""
2892 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2893 "delay."
2894 msgstr ""
2895 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2896 "matematic după pauză"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2899 msgid "Automatic in&line completion"
2900 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2903 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2904 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2907 msgid "Automatic p&opup"
2908 msgstr "Meniu contextual automat"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Autoco&rrection"
2913 msgstr "Î&ncepere automată"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2916 msgid "In Text"
2917 msgstr "În Text"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2920 msgid ""
2921 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2922 "delay."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2926 msgid "Automatic &inline completion"
2927 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2930 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Automatic &popup"
2936 msgstr "?Apariţie? automată"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2939 msgid ""
2940 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2941 "mode."
2942 msgstr ""
2943 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2944 "modul text"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2947 msgid "Cursor i&ndicator"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2952 msgid "General"
2953 msgstr "General"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2956 msgid ""
2957 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2958 "if it is available."
2959 msgstr ""
2960 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2961 "automată \n"
2962 "dacă este disponibilă "
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2965 #, fuzzy
2966 msgid "s inline completion dela&y"
2967 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2970 msgid ""
2971 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2972 "if it is available."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2976 msgid "s popup d&elay"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2980 msgid ""
2981 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2982 "It will be shown right away."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2986 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2990 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2991 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2994 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2995 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2998 msgid "C&onverter:"
2999 msgstr "&Convertor:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3002 msgid "E&xtra flag:"
3003 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3006 msgid "&From format:"
3007 msgstr "&Formatul de la:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3010 msgid "&To format:"
3011 msgstr "&Formatul către:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3015 msgid "&Modify"
3016 msgstr "&Modifică"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3021 msgid "Remo&ve"
3022 msgstr "&Elimină"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3025 msgid "Converter Defi&nitions"
3026 msgstr "Converteşte definiţiile"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3029 msgid "Converter File Cache"
3030 msgstr "Converteste cache fişier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3033 msgid "&Enabled"
3034 msgstr "Activat"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3039 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3042 msgid "&Date format:"
3043 msgstr "&Formatul datei:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3046 msgid "Date format for strftime output"
3047 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Display &Graphics"
3052 msgstr "Afişează &imaginile:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3055 msgid "Instant &Preview:"
3056 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3060 msgid "Off"
3061 msgstr "Dezactivat"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3064 msgid "No math"
3065 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3068 msgid "On"
3069 msgstr "La"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Preview Si&ze:"
3074 msgstr "Interval de salvare automată:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3077 msgid "Factor for the preview size"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3081 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Mark end of paragraphs"
3087 msgstr "&Indentare paragraf"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3090 msgid "Editing"
3091 msgstr "Editare"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3096 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Scroll &below end of document"
3101 msgstr "Nu pot insera documentul"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sort &environments alphabetically"
3106 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3109 msgid "&Group environments by their category"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3113 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3117 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3121 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3125 msgid "Fullscreen"
3126 msgstr "Pe tot ecranul"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3129 msgid "&Limit text width"
3130 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Screen used (&pixels):"
3135 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Hide &menubar"
3140 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Hide &tabbar"
3145 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3148 msgid "Hide scr&ollbar"
3149 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3152 msgid "&Hide toolbars"
3153 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3156 msgid "Ed&itor:"
3157 msgstr "Editor:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Co&pier:"
3162 msgstr "Copiator:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Shortc&ut:"
3167 msgstr "&Accelerator:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3170 msgid "S&hort Name:"
3171 msgstr "Nume scurt:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3174 msgid "&Viewer:"
3175 msgstr "&Vizualizor:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3178 msgid "E&xtension:"
3179 msgstr "E&xtensie:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3184 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Default Format"
3189 msgstr "&Formatul datei:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Vector &graphics format"
3194 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3197 msgid "&Document format"
3198 msgstr "Formatul &documentului "
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Re&move"
3203 msgstr "&Elimină"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3206 msgid "&New..."
3207 msgstr "&Nou..."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3210 msgid "&E-mail:"
3211 msgstr "Email"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3214 msgid "Your name"
3215 msgstr "Numele dumneavoastră"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3218 msgid "Your E-mail address"
3219 msgstr "Adresa de email"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3222 msgid "Keyboard"
3223 msgstr "Tastatură"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3226 msgid "Use &keyboard map"
3227 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3230 msgid "&First:"
3231 msgstr "&Prima:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3235 msgid "Br&owse..."
3236 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3239 msgid "S&econd:"
3240 msgstr "A &doua:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3243 msgid "Mouse"
3244 msgstr "Mouse"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3247 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3248 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3251 msgid ""
3252 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3253 "speed it up, low values slow it down."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3257 #, fuzzy
3258 msgid "User &interface language:"
3259 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3262 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3266 msgid "Language pac&kage:"
3267 msgstr "&Pachet limbaj:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3270 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3271 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3274 msgid "Command s&tart:"
3275 msgstr "Î&nceput comandă:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3278 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3279 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3282 msgid "Command e&nd:"
3283 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3286 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3287 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3290 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3291 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Use babel"
3296 msgstr "Utilizează &babel"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3299 msgid ""
3300 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3301 "the language package)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3305 msgid "&Global"
3306 msgstr "&Global"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3309 msgid ""
3310 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3311 "command"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3315 msgid "Auto &begin"
3316 msgstr "Î&ncepere automată"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3319 msgid ""
3320 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3321 "switch command"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3325 msgid "Auto &end"
3326 msgstr "&Sfîrşit automat"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3329 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3330 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3333 msgid "Mark &foreign languages"
3334 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3337 msgid "Right-to-left language support"
3338 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3341 msgid ""
3342 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3343 msgstr ""
3344 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3345 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Enable RTL su&pport"
3350 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3353 msgid "Cursor movement:"
3354 msgstr "Mişcarea cursorului"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3357 msgid "&Logical"
3358 msgstr "Logic"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3361 msgid "&Visual"
3362 msgstr "Vizual"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3365 msgid ""
3366 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3372 msgstr "Codare Te&X:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3375 msgid "Default paper si&ze:"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3381 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3384 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3385 msgstr ""
3386 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3387 "vizualizatoare DVI"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3390 msgid "BibTeX command and options"
3391 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3395 msgid "Processor for &Japanese:"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3401 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3404 msgid "Pr&ocessor:"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Op&tions:"
3411 msgstr "&Opţiuni:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3414 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3415 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Nomenclature command:"
3425 msgstr "Conjectură"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3430 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3433 msgid "Chec&kTeX command:"
3434 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3437 msgid "CheckTeX start options and flags"
3438 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3443 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3444 "rather than the Cygwin teTeX."
3445 msgstr ""
3446 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3447 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3448 "versiunea Cygwin teTex."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3451 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3452 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3455 msgid "Set class options to default on class change"
3456 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3459 #, fuzzy
3460 msgid "R&eset class options when document class changes"
3461 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3465 msgid "US letter"
3466 msgstr "Format scrisoare SUA"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3470 msgid "US legal"
3471 msgstr "Format legal SUA"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3475 msgid "US executive"
3476 msgstr "Format executiv SUA"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3480 msgid "A3"
3481 msgstr "A3"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3485 msgid "A4"
3486 msgstr "A4"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3490 msgid "A5"
3491 msgstr "A5"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3495 msgid "B5"
3496 msgstr "B5"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3499 msgid "&PATH prefix:"
3500 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3510 msgid "Browse..."
3511 msgstr "Răsfoieşte..."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3514 #, fuzzy
3515 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3516 msgstr "Dicţionar"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3519 msgid "&Temporary directory:"
3520 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3523 msgid "Ly&XServer pipe:"
3524 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3527 msgid "&Backup directory:"
3528 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3531 msgid "&Example files:"
3532 msgstr "Exemple fişiere:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3535 msgid "&Document templates:"
3536 msgstr "&Modele de documente:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3539 msgid "&Working directory:"
3540 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Hunspell dictionaries:"
3545 msgstr "Dicţionar"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3548 msgid ""
3549 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3550 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3551 "paragraphs are separated by a blank line."
3552 msgstr ""
3553 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3554 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3555 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3558 msgid "Output &line length:"
3559 msgstr "Lungimea &liniei:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3562 msgid "Printer Command Options"
3563 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3566 msgid "Extension to be used when printing to file."
3567 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3570 msgid "File ex&tension:"
3571 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3574 msgid "Option used to print to a file."
3575 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3578 msgid "Print to &file:"
3579 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3582 msgid "Option used to print to non-default printer."
3583 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Set &printer:"
3588 msgstr "Setează im&primanta:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3591 msgid "Option used with spool command to set printer."
3592 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Spool &printer:"
3597 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3600 msgid ""
3601 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3602 "to print."
3603 msgstr ""
3604 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3605 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Spool co&mmand:"
3610 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3613 msgid "Option used to reverse page order."
3614 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3617 msgid "Re&verse pages:"
3618 msgstr "Ordine &Inversă:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3621 msgid "Lan&dscape:"
3622 msgstr "&Peisaj:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Number of copies:"
3627 msgstr "Numărul de copii"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3630 msgid "Option used to set number of copies."
3631 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3634 msgid "Option used to print a range of pages."
3635 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3638 msgid "Co&llated:"
3639 msgstr "Co&laţionat:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3642 msgid "Pa&ge range:"
3643 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3646 msgid "Option used to collate multiple copies."
3647 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3650 msgid "&Odd pages:"
3651 msgstr "Pagini &impare:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3654 msgid "&Even pages:"
3655 msgstr "Pagini p&are:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3658 msgid "Paper t&ype:"
3659 msgstr "&Tip de foaie:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3662 msgid "Paper si&ze:"
3663 msgstr "&Mărime foaie:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3666 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3667 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3670 msgid "E&xtra options:"
3671 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3674 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3675 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3678 msgid ""
3679 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3680 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3681 "printers."
3682 msgstr ""
3683 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3684 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3685 "toate imprimantele"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Adapt &output to printer"
3690 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3693 msgid "Name of the default printer"
3694 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3697 msgid "Default &printer:"
3698 msgstr "Imprimantă implicită:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3701 msgid "Printer co&mmand:"
3702 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Sans Seri&f:"
3707 msgstr "Sa&ns Serif:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3710 msgid "T&ypewriter:"
3711 msgstr "&Maşină de scris:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3714 #, fuzzy
3715 msgid "R&oman:"
3716 msgstr "&Roman:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3719 msgid "Screen &DPI:"
3720 msgstr "&DPI ecran:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3723 msgid "&Zoom %:"
3724 msgstr "&Scalare %:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3727 msgid "Font Sizes"
3728 msgstr "Mărimi font"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Large:"
3733 msgstr "Large:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Larger:"
3738 msgstr "Larger:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Largest:"
3743 msgstr "Largest:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Huge:"
3748 msgstr "Huge:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Hugest:"
3753 msgstr "Hugest:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3756 #, fuzzy
3757 msgid "S&mallest:"
3758 msgstr "Smallest:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3761 #, fuzzy
3762 msgid "S&maller:"
3763 msgstr "Smaller:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3766 #, fuzzy
3767 msgid "S&mall:"
3768 msgstr "Small:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Normal:"
3773 msgstr "Normal:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Tiny:"
3778 msgstr "Tiny:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3781 msgid ""
3782 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3783 "of fonts"
3784 msgstr ""
3785 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3786 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3789 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3793 msgid "&Bind file:"
3794 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3797 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3801 msgid "Al&ternative language:"
3802 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3805 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3806 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Escape characters:"
3811 msgstr "Caractere de &evitare:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3814 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3818 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3822 msgid "S&pellcheck continuously"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3828 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3831 msgid "Accept compound &words"
3832 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Spellchecker engine:"
3837 msgstr "Verificator ortografic"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3840 msgid "Session"
3841 msgstr "Sesiune"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3844 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3850 msgstr ""
3851 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Restore cursor &positions"
3856 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Load opened files from last session"
3861 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Clear all session &information"
3866 msgstr "Informaţii antet"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3869 msgid "Documents"
3870 msgstr "Documente"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3873 msgid "&Maximum last files:"
3874 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Backup original documents when saving"
3879 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3882 msgid "minutes"
3883 msgstr "minute"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Backup documents, every"
3888 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Open documents in tabs"
3893 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3896 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3900 msgid "&Single close-tab button"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3904 msgid "Automatic help"
3905 msgstr "Ajutor automat"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3908 msgid ""
3909 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3910 "the main work area of an edited document"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3914 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3918 msgid "&User interface file:"
3919 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3923 msgid "&Save"
3924 msgstr "&Salvează"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3928 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&List Indendation:"
3934 msgstr "&Indentare"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Custom &Width:"
3939 msgstr "Lăţime coloană"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3942 msgid ""
3943 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3944 "Custom&quot;."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3948 msgid "Pages"
3949 msgstr "Pagini"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3952 msgid "Page number to print from"
3953 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3957 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3960 msgid "Page number to print to"
3961 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3964 msgid "Print all pages"
3965 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3968 msgid "Fro&m"
3969 msgstr "&De la"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3973 msgid "&All"
3974 msgstr "&Tot"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3977 msgid "Print &odd-numbered pages"
3978 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3981 msgid "Print &even-numbered pages"
3982 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3985 msgid "Print in reverse order"
3986 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3989 msgid "Re&verse order"
3990 msgstr "&Ordine inversă"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3993 msgid "Copie&s"
3994 msgstr "Copii"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3997 msgid "Number of copies"
3998 msgstr "Numărul de copii"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4001 msgid "Collate copies"
4002 msgstr "Colaţionează copiile"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4005 msgid "&Collate"
4006 msgstr "&Colaţionează"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4009 msgid "&Print"
4010 msgstr "&Tipăreşte"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4013 msgid "Print Destination"
4014 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4017 msgid "Send output to the printer"
4018 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4021 msgid "P&rinter:"
4022 msgstr "I&mprimantă"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4025 msgid "Send output to the given printer"
4026 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4029 msgid "Send output to a file"
4030 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4033 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Subindex"
4039 msgstr "Lateral"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4042 #, fuzzy
4043 msgid "A&vailable indexes:"
4044 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4049 msgstr ""
4050 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Output"
4056 msgstr "Ieşire"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4059 msgid "Settings"
4060 msgstr "Setări"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4063 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4067 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Clear automatically"
4073 msgstr "Ajutor automat"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Debug messages"
4078 msgstr "(nu există mesaje)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Display no debug messages"
4083 msgstr "(nu există mesaje)"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&None"
4088 msgstr "Nimic"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4091 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&elected"
4097 msgstr "S&electat:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Display all debug messages"
4102 msgstr "(nu există mesaje)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4105 msgid "Display statusbar messages?"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4109 msgid "&Statusbar messages"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4113 msgid "La&bels in:"
4114 msgstr "Etichetare"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4117 msgid ""
4118 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4119 "sensitive option is checked)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4123 msgid "&Sort"
4124 msgstr "Sortează"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4129 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Cas&e-sensitive"
4134 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4137 msgid "Update the label list"
4138 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4141 msgid "&Go to Label"
4142 msgstr "&Mergi la etichetă"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4145 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4146 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4149 msgid "<reference>"
4150 msgstr "<referinţă>"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4153 msgid "(<reference>)"
4154 msgstr "(<referinţă>)"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4157 msgid "<page>"
4158 msgstr "<pagină>"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4161 msgid "on page <page>"
4162 msgstr "la pagina <pagină>"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4165 msgid "<reference> on page <page>"
4166 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4169 msgid "Formatted reference"
4170 msgstr "Referinţă formatată"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4173 msgid "Replace &with:"
4174 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4177 msgid "Match whole words onl&y"
4178 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4181 msgid "Find &Next"
4182 msgstr "Caută în &continuare"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4187 msgid "&Replace"
4188 msgstr "În&locuieşte"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4191 msgid "Search &backwards"
4192 msgstr "Caută în&apoi"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4195 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4196 msgstr ""
4197 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4200 msgid "&Export formats:"
4201 msgstr "Formate de e&xport:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4204 msgid "&Command:"
4205 msgstr "&Comandă:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4208 msgid "Edit shortcut"
4209 msgstr "Editează acceleratorul"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4212 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4213 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4216 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Delete Key"
4222 msgstr "Ş&terge"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4225 msgid "Clear current shortcut"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4230 msgid "C&lear"
4231 msgstr "Ş&terge"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4234 msgid "&Shortcut:"
4235 msgstr "&Accelerator:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4238 msgid "&Function:"
4239 msgstr "&Funcţie:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4242 msgid ""
4243 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4244 "the 'Clear' button"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4248 #, fuzzy
4249 msgid "DockWidget"
4250 msgstr "Lăţime"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4253 msgid "Unknown word:"
4254 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4257 msgid "Current word"
4258 msgstr "Cuvîntul curent"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4263 msgid "Replace word with current choice"
4264 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Find Next"
4269 msgstr "Caută în &continuare"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Re&placement:"
4274 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4277 msgid "Replace with selected word"
4278 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4281 #, fuzzy
4282 msgid "S&uggestions:"
4283 msgstr "Sugestii:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4286 msgid "Ignore this word"
4287 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4290 msgid "&Ignore"
4291 msgstr "&Ignoră"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4294 msgid "Ignore this word throughout this session"
4295 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4298 msgid "I&gnore All"
4299 msgstr "Ignoră t&ot"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4302 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4303 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4306 msgid ""
4307 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4308 "full range."
4309 msgstr ""
4310 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4311 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4314 msgid "Ca&tegory:"
4315 msgstr "Categorie:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4318 msgid "Select this to display all available characters at once"
4319 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4322 msgid "&Display all"
4323 msgstr "Afişează toate:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4326 msgid "Current cell:"
4327 msgstr "Celula curentă:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4330 msgid "Current row position"
4331 msgstr "Poziţia liniei curente"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4334 msgid "Current column position"
4335 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4338 msgid "&Table Settings"
4339 msgstr "Setări &tabel"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Column settings"
4344 msgstr "Document LyX...|X"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4347 msgid "&Horizontal alignment:"
4348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4351 msgid "Horizontal alignment in column"
4352 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4356 msgid "Justified"
4357 msgstr "Bloc"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4360 msgid "Fixed width of the column"
4361 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Vertical alignment in row:"
4366 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4372 "the row."
4373 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4376 msgid "Merge cells"
4377 msgstr "Combină celulele"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4380 msgid "&Multicolumn"
4381 msgstr "&Multicoloană"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Cell setting"
4386 msgstr "Setări"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4389 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4390 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4393 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4394 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Table-wide settings"
4399 msgstr "Setări tabel"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Verti&cal alignment:"
4404 msgstr "Aliniere verticală"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Vertical alignment of the table"
4409 msgstr "Aliniere verticală"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4413 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4417 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4420 msgid "LaTe&X argument:"
4421 msgstr "Argument LaTe&X:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4424 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4425 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4428 msgid "&Borders"
4429 msgstr "&Margini"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4432 msgid "Set Borders"
4433 msgstr "Setează marginile"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4440 msgid "All Borders"
4441 msgstr "Toate marginile"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4444 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4445 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4448 msgid "&Set"
4449 msgstr "&Modifică"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4452 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4453 msgstr ""
4454 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4455 "valorile implicite"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4462 msgid "Fo&rmal"
4463 msgstr "Formal"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4470 msgid "De&fault"
4471 msgstr "Implicit"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spaţiu adiţional"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "Începutul de &rînd"
4480
4481 # format
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4483 msgid "Botto&m of row:"
4484 msgstr "&Josul rîndului"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4487 msgid "Bet&ween rows:"
4488 msgstr "Între rînduri"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4491 msgid "&Longtable"
4492 msgstr "&Tabel lung"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4495 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4496 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4499 msgid "&Use long table"
4500 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Row settings"
4505 msgstr "Setări"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4508 msgid "Status"
4509 msgstr "Stare"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4512 msgid "Border above"
4513 msgstr "Margine deasupra"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4516 msgid "Border below"
4517 msgstr "Margine de desubt"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4520 msgid "Contents"
4521 msgstr "Conţinut"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4524 msgid "Header:"
4525 msgstr "Antet:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4528 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4529 msgstr ""
4530 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4538 msgid "on"
4539 msgstr "pe"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4549 msgid "double"
4550 msgstr "dublu"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Primul antet:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Nu tipări primul antet"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "is empty"
4567 msgstr "este gol"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4570 msgid "Footer:"
4571 msgstr "Subsol:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4575 msgstr ""
4576 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4577 "pagini)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Ultimul subsol:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4592 msgid "Caption:"
4593 msgstr "&Legendă:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Închide acest dialog"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4622 msgid ""
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr ""
4625 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4626 "sînt afişate cu cale"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4629 msgid "&View"
4630 msgstr "&Vizualizare"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4633 msgid "Selected classes or styles"
4634 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4637 msgid "LaTeX classes"
4638 msgstr "Clase LaTeX"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4641 msgid "LaTeX styles"
4642 msgstr "Stiluri LaTeX"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4645 msgid "BibTeX styles"
4646 msgstr "Stiluri BibTeX"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4649 msgid "Toggles view of the file list"
4650 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4653 msgid "Show &path"
4654 msgstr "Afişează &calea"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4657 msgid "Separate paragraphs with"
4658 msgstr "Separă paragrafele cu"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4661 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4662 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4665 msgid "&Indentation"
4666 msgstr "&Indentare"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Size of the indentation"
4671 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4674 msgid "&Vertical space"
4675 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Size of the vertical space"
4680 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4683 msgid "Spacing"
4684 msgstr "&Spaţiere"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4687 msgid "&Line spacing:"
4688 msgstr "&Spaţiere linie:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Spacing type"
4693 msgstr "&Spaţiere"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Number of lines"
4698 msgstr "Număr de nivele"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4701 msgid "Format text into two columns"
4702 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4705 msgid "Two-&column document"
4706 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Language of the thesaurus"
4711 msgstr "SubsolLimbaj:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4714 msgid "Word to look up"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4718 msgid "L&ookup"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4722 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4727 msgid "The selected entry"
4728 msgstr "Înregistrarea selectată"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4731 msgid "&Selection:"
4732 msgstr "&Selecţie:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4735 msgid "Replace the entry with the selection"
4736 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4739 msgid "Index entry"
4740 msgstr "Înregistrare index"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4743 msgid "&Keyword:"
4744 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4747 msgid ""
4748 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4749 "tables, and others)"
4750 msgstr ""
4751 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4752 "tabele, sau altele"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4755 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4756 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Sort"
4761 msgstr "Sortează"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4764 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Keep"
4770 msgstr "CaractereMajuscule"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4773 msgid "Update navigation tree"
4774 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4779 msgid "..."
4780 msgstr "..."
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4783 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4784 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4787 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4788 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4791 msgid "Move selected item down by one"
4792 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4795 msgid "Move selected item up by one"
4796 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4799 msgid "LyX: Enter text"
4800 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4803 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4807 msgid "&Do not show this warning again!"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4812 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4815 msgid "DefSkip"
4816 msgstr "DefSkip"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4819 msgid "SmallSkip"
4820 msgstr "SmallSkip"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4823 msgid "MedSkip"
4824 msgstr "MedSkip"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4827 msgid "BigSkip"
4828 msgstr "BigSkip"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4831 msgid "VFill"
4832 msgstr "VFill"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4835 msgid "Complete source"
4836 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4839 msgid "Automatic update"
4840 msgstr "Actualizează automat"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4843 msgid "Unit of width value"
4844 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4847 msgid "number of needed lines"
4848 msgstr "numărul necesar de linii"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4851 msgid "use number of lines"
4852 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4855 msgid "&Line span:"
4856 msgstr "întinderea liniei:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4859 msgid "Outer (default)"
4860 msgstr "Exterior (implicit)"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4863 msgid "Inner"
4864 msgstr "Interior"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4867 msgid "use overhang"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4871 msgid "Over&hang:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Overhang value"
4877 msgstr "Valoare inălţime"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Unit of overhang value"
4882 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4885 msgid "Check this to allow flexible placement"
4886 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4889 msgid "Allow &floating"
4890 msgstr "Permite modul plutitor"
4891
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4894 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4895 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4906 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4915 msgid "Standard"
4916 msgstr "Standard"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4919 msgid "TheoremTemplate"
4920 msgstr "ModelTeoremă"
4921
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4930 msgid "Proof"
4931 msgstr "Demonstraţie"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4934 msgid "Proof:"
4935 msgstr "Demonstraţie"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4961 msgid "Theorem"
4962 msgstr "Teoremă"
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4965 msgid "Theorem #:"
4966 msgstr "Teoremă #"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4981 msgid "Lemma"
4982 msgstr "Lemă"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4985 msgid "Lemma #:"
4986 msgstr "Lemă #:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5001 msgid "Corollary"
5002 msgstr "Corolar"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5005 msgid "Corollary #:"
5006 msgstr "Corolar #:"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5009 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5020 msgid "Proposition"
5021 msgstr "Propoziţie"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5024 msgid "Proposition #:"
5025 msgstr "Propoziţie #:"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5039 msgid "Conjecture"
5040 msgstr "Conjectură"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5043 msgid "Conjecture #:"
5044 msgstr "Conjectură #:"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5053 msgid "Criterion"
5054 msgstr "Criteriu"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5057 msgid "Criterion #:"
5058 msgstr "Criteriu #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5068 msgid "Fact"
5069 msgstr "Fapt"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5072 msgid "Fact #:"
5073 msgstr "Fapt #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5082 msgid "Axiom"
5083 msgstr "Axiomă"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5086 msgid "Axiom #:"
5087 msgstr "Axiomă #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5102 msgid "Definition"
5103 msgstr "Definiţie"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5106 msgid "Definition #:"
5107 msgstr "Definiţie #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5122 msgid "Example"
5123 msgstr "Exemplu"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5126 msgid "Example #:"
5127 msgstr "Exemplu #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5136 msgid "Condition"
5137 msgstr "Condiţie"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5140 msgid "Condition #:"
5141 msgstr "Condiţie #:"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5154 msgid "Problem"
5155 msgstr "Problemă"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5158 msgid "Problem #:"
5159 msgstr "Problemă #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5171 msgid "Exercise"
5172 msgstr "Exerciţiu"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5175 msgid "Exercise #:"
5176 msgstr "Exerciţiu #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5189 msgid "Remark"
5190 msgstr "Remarcă"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5193 msgid "Remark #:"
5194 msgstr "Remarcă #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5208 msgid "Claim"
5209 msgstr "Declaraţie"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5212 msgid "Claim #:"
5213 msgstr "Declaraţie #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5225 msgid "Note"
5226 msgstr "Notă"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5229 msgid "Note #:"
5230 msgstr "Notă #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5240 msgid "Notation"
5241 msgstr "Notaţie"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5244 msgid "Notation #:"
5245 msgstr "Notaţie #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5249 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5254 msgid "Case"
5255 msgstr "Caz"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5258 msgid "Case #:"
5259 msgstr "Caz #:"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5262 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5276 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5277 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5284 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5286 msgid "Section"
5287 msgstr "Secţiune"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5297 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5299 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5305 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5306 msgid "Subsection"
5307 msgstr "Subsecţiune"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5310 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Subsubsecţiune"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5328 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5330 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5332 msgid "Section*"
5333 msgstr "Secţiune*"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5337 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5340 msgid "Subsection*"
5341 msgstr "Subsecţiune*"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5346 msgid "Subsubsection*"
5347 msgstr "Subsubsecţiune*"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5350 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5365 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5368 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 msgid "Abstract"
5377 msgstr "Abstract"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5380 msgid "Abstract---"
5381 msgstr "Abstract---"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5394 msgid "Keywords"
5395 msgstr "Cuvinte cheie"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5398 msgid "Index Terms---"
5399 msgstr "Înregistrare index"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5402 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5410 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5411 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5412 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5413 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5414 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5415 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5423 msgid "Bibliography"
5424 msgstr "Bibliografie"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5430 #: src/rowpainter.cpp:461
5431 msgid "Appendix"
5432 msgstr "Apendix"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5435 msgid "Appendices"
5436 msgstr "Appendices"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5439 msgid "Biography"
5440 msgstr "Biografie"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5443 msgid "BiographyNoPhoto"
5444 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5447 msgid "Footernote"
5448 msgstr "Notă de subsol"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5451 msgid "MarkBoth"
5452 msgstr "MarkBoth"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5460 msgid "Itemize"
5461 msgstr "Itemize"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5468 msgid "Enumerate"
5469 msgstr "Enumeraţie"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5473 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5474 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5478 msgid "Description"
5479 msgstr "Descriere"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5484 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5489 msgid "List"
5490 msgstr "Listă"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5504 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5514 msgid "Title"
5515 msgstr "Titlu"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5521 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5522 msgid "Subtitle"
5523 msgstr "Subtitlu"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5529 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5530 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5532 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5543 msgid "Author"
5544 msgstr "Autor"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5548 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5557 msgid "Address"
5558 msgstr "Adresă"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5562 msgid "Offprint"
5563 msgstr "Offprint"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5567 msgid "Mail"
5568 msgstr "Mail"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5574 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5583 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5584 #: lib/external_templates:306
5585 msgid "Date"
5586 msgstr "Dată"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5598 msgid "Acknowledgement"
5599 msgstr "Acknowledgement"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5602 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5603 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5606 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5617 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5623 msgid "FrontMatter"
5624 msgstr "FrontMatter"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5627 msgid "Offprint Requests to:"
5628 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:187
5631 msgid "Correspondence to:"
5632 msgstr "Corespondenţă către:"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5641 msgid "BackMatter"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5646 msgid "Acknowledgements."
5647 msgstr "Acknowledgements"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:295
5650 #, fuzzy
5651 msgid "institutemark"
5652 msgstr "Institut"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:299
5655 #, fuzzy
5656 msgid "institute mark"
5657 msgstr "Institut"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:363
5660 msgid "Key words."
5661 msgstr "Cuvinte cheie"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:385
5664 msgid "CharStyle:Institute"
5665 msgstr "StilText:Institut"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:395
5668 msgid "CharStyle:E-Mail"
5669 msgstr "StilText:E-Mail"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5676 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5678 msgid "Email"
5679 msgstr "Email"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:410
5682 #, fuzzy
5683 msgid "email"
5684 msgstr "Email"
5685
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5688 msgid "LaTeX"
5689 msgstr "LaTeX"
5690
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5693 msgid "Thesaurus"
5694 msgstr "Dicţionar"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5697 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5700 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5702 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5704 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5705 msgid "Paragraph"
5706 msgstr "Paragraf"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5709 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5712 msgid "Affiliation"
5713 msgstr "Afiliere"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5716 msgid "And"
5717 msgstr "Şi"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5720 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5724 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5725 msgid "Acknowledgements"
5726 msgstr "Acknowledgements"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5731 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5737 #: src/output_plaintext.cpp:145
5738 msgid "References"
5739 msgstr "Referinţe"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5742 msgid "PlaceFigure"
5743 msgstr "PlaceFigure"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5746 msgid "PlaceTable"
5747 msgstr "PlaceTable"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5750 msgid "TableComments"
5751 msgstr "ComentariiTabel"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5754 msgid "TableRefs"
5755 msgstr "ReferinţeTabel"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5758 msgid "MathLetters"
5759 msgstr "MathLetters"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5762 msgid "NoteToEditor"
5763 msgstr "NotăCătreEditor"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5766 msgid "Facility"
5767 msgstr "Facilitate"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5770 msgid "Objectname"
5771 msgstr "Numele obiectului"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5774 msgid "Dataset"
5775 msgstr "Seturi de date"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Altaffilation"
5780 msgstr "Afiliere"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Alternative affiliation:"
5785 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5788 msgid "altaffilmark"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5792 #, fuzzy
5793 msgid "altaffiliation mark"
5794 msgstr "Afiliere"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5797 msgid "Subject headings:"
5798 msgstr "Antetul Subiectului:"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5801 msgid "[Acknowledgements]"
5802 msgstr "Acknowledgements"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5808 msgid "and"
5809 msgstr "şi"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5812 msgid "Place Figure here:"
5813 msgstr "Inserează figura aici"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5816 msgid "Place Table here:"
5817 msgstr "Inserează tabelul aici"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5820 msgid "[Appendix]"
5821 msgstr "Apendix"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5824 msgid "Note to Editor:"
5825 msgstr "Notă către editor"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5828 msgid "References. ---"
5829 msgstr "Bibliografie. ---"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5832 msgid "Note. ---"
5833 msgstr "Notă. ---"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Table note"
5838 msgstr "linie de tabel"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Table note:"
5843 msgstr "Notă de subsol"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5846 #, fuzzy
5847 msgid "tablenotemark"
5848 msgstr "linie de tabel"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5851 msgid "tablenote mark"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5855 msgid "FigCaption"
5856 msgstr "FigCaption"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5859 msgid "Fig. ---"
5860 msgstr "Fig. ---"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5863 msgid "Facility:"
5864 msgstr "Facilitate"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5867 msgid "Obj:"
5868 msgstr "Obiect:"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5871 msgid "Dataset:"
5872 msgstr "Set de date:"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Scheme"
5877 msgstr "Scenă"
5878
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5880 #, fuzzy
5881 msgid "List of Schemes"
5882 msgstr "Listă de tabele"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5885 msgid "scheme"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Chart"
5891 msgstr "hat"
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5894 #, fuzzy
5895 msgid "List of Charts"
5896 msgstr "Listă de tabele"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5899 #, fuzzy
5900 msgid "chart"
5901 msgstr "hat"
5902
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Graph"
5906 msgstr "&Grafică"
5907
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5909 #, fuzzy
5910 msgid "List of Graphs"
5911 msgstr "Listă de tabele"
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5914 #, fuzzy
5915 msgid "graph"
5916 msgstr "Epigraf"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Bibnote"
5921 msgstr "notă"
5922
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5924 #, fuzzy
5925 msgid "bibnote"
5926 msgstr "notă"
5927
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Chemistry"
5931 msgstr "Oraş"
5932
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5934 msgid "chemistry"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Teaser"
5940 msgstr "Antet"
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Teaser image:"
5945 msgstr "Ş&terge"
5946
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5948 msgid "CRcat"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5952 #, fuzzy
5953 msgid "CR category"
5954 msgstr "Categorie:"
5955
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5957 #, fuzzy
5958 msgid "CR categories"
5959 msgstr "Categorie:"
5960
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5962 msgid "Computing Review Categories"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5966 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5969 #: lib/layouts/spie.layout:89
5970 msgid "Acknowledgments"
5971 msgstr "Acknowledgments"
5972
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5978 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5983 msgid "MainText"
5984 msgstr "TextPrincipal"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5987 #, fuzzy
5988 msgid "SpecialSection"
5989 msgstr "Secţiune-specială"
5990
5991 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5992 #, fuzzy
5993 msgid "SpecialSection*"
5994 msgstr "Secţiune-specială"
5995
5996 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5998 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6003 msgid "Unnumbered"
6004 msgstr "Nenumerotat"
6005
6006 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6007 msgid "Chapter Exercises"
6008 msgstr "Chapter_Exercises"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:51
6011 msgid "RightHeader"
6012 msgstr "AntetDreapta"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:60
6015 msgid "Right header:"
6016 msgstr "Antet Dreapta"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:83
6019 msgid "Abstract:"
6020 msgstr "Abstract "
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:92
6023 msgid "ShortTitle"
6024 msgstr "TitluScurt"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:100
6027 msgid "Short title:"
6028 msgstr "Titlu scurt"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:129
6031 msgid "TwoAuthors"
6032 msgstr "DoiAutori"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:136
6035 msgid "ThreeAuthors"
6036 msgstr "TreiAutori"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:143
6039 msgid "FourAuthors"
6040 msgstr "PatruAutori"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6044 msgid "Affiliation:"
6045 msgstr "Afiliere"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:171
6048 msgid "TwoAffiliations"
6049 msgstr "TwoAffiliations"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:178
6052 msgid "ThreeAffiliations"
6053 msgstr "ThreeAffiliations"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:185
6056 msgid "FourAffiliations"
6057 msgstr "FourAffiliations"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6060 msgid "Journal"
6061 msgstr "Jurnal"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:206
6064 msgid "CopNum"
6065 msgstr "CopNum"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:234
6068 msgid "Acknowledgements:"
6069 msgstr "Acknowledgements"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:248
6072 msgid "ThickLine"
6073 msgstr "LinieGroasă"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:258
6076 msgid "CenteredCaption"
6077 msgstr "CenteredCaption"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6081 msgid "Senseless!"
6082 msgstr "Fără sens: "
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:278
6085 msgid "FitFigure"
6086 msgstr "FitFigure"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:284
6089 msgid "FitBitmap"
6090 msgstr "FitBitmap"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6097 msgid "Subparagraph"
6098 msgstr "Subparagraf"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6101 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6102 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6103 msgid "*"
6104 msgstr "*"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:396
6107 msgid "Seriate"
6108 msgstr "Seriate"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6112 msgid "(\\alph{enumii})"
6113 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6114
6115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6116 #, fuzzy
6117 msgid "LatinOn"
6118 msgstr "Locaţie"
6119
6120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Latin on"
6123 msgstr "Locaţie"
6124
6125 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6126 #, fuzzy
6127 msgid "LatinOff"
6128 msgstr "Locaţie"
6129
6130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Latin off"
6133 msgstr "Locaţie"
6134
6135 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6136 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6137 msgid "BeginFrame"
6138 msgstr "ÎnceputCadru"
6139
6140 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6142 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6143 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6147 msgid "Part"
6148 msgstr "Part"
6149
6150 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6152 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6154 msgid "Part*"
6155 msgstr "Parte*"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6159 msgid "MM"
6160 msgstr "MM"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6163 msgid "Section \\arabic{section}"
6164 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6167 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6168 msgid "\\Alph{section}"
6169 msgstr "\\Alph{section}"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6172 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6173 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6182 msgid "Frames"
6183 msgstr "Cadre"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6186 msgid "Frame"
6187 msgstr "Cadru"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6190 msgid "BeginPlainFrame"
6191 msgstr "Început de cadru simplu"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6194 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6195 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6198 msgid "AgainFrame"
6199 msgstr "Cadru de legendă "
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6202 msgid "Again frame with label"
6203 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6206 msgid "EndFrame"
6207 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6210 msgid "________________________________"
6211 msgstr "________________________________"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6214 msgid "FrameSubtitle"
6215 msgstr "Subtitlu cadru"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6218 msgid "Column"
6219 msgstr "Coloane"
6220
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6224 msgid "Columns"
6225 msgstr "Coloane"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6228 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6229 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6232 msgid "ColumnsCenterAligned"
6233 msgstr "Coloane centrate"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6236 msgid "Columns (center aligned)"
6237 msgstr "Coloane (centrate)"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6240 msgid "ColumnsTopAligned"
6241 msgstr "Coloane aliniate sus"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6244 msgid "Columns (top aligned)"
6245 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6248 msgid "Pause"
6249 msgstr "Pauză"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6254 msgid "Overlays"
6255 msgstr "Afişare pe ecran"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6262 msgid "Overprint"
6263 msgstr "Overprint"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6266 msgid "OverlayArea"
6267 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6270 msgid "Overlayarea"
6271 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6274 msgid "Uncover"
6275 msgstr "Arată"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6278 msgid "Uncovered on slides"
6279 msgstr "Arată pe slideuri"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6282 msgid "Only"
6283 msgstr "Doar"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6286 msgid "Only on slides"
6287 msgstr "Doar pe slideuri"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6290 msgid "Block"
6291 msgstr "Bloc"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6295 msgid "Blocks"
6296 msgstr "Blocuri"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6299 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6300 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6303 msgid "ExampleBlock"
6304 msgstr "BlocExemplu"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6307 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6308 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6311 msgid "AlertBlock"
6312 msgstr "BlocEvidenţiat"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6315 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6316 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Titling"
6323 msgstr "Listare"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6326 msgid "Title (Plain Frame)"
6327 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6331 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6332 msgid "Institute"
6333 msgstr "Institut"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6336 #, fuzzy
6337 msgid "InstituteMark"
6338 msgstr "Institut"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Institute mark"
6343 msgstr "Institut"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6348 msgid "Quotation"
6349 msgstr "Citat"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6353 msgid "Quote"
6354 msgstr "Citare"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6357 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6358 msgid "Verse"
6359 msgstr "Vers"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6362 msgid "TitleGraphic"
6363 msgstr "TitluGrafică"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6366 msgid "Theorems"
6367 msgstr "Teoreme"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6371 msgid "Corollary."
6372 msgstr "Corolar"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6376 msgid "Definition."
6377 msgstr "Definiţie"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6380 msgid "Definitions"
6381 msgstr "Definiţie"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6384 msgid "Definitions."
6385 msgstr "Definiţii"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6388 msgid "Example."
6389 msgstr "Exemplu"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6392 msgid "Examples"
6393 msgstr "Exemple"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6396 msgid "Examples."
6397 msgstr "Exemple."
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6400 msgid "Fact."
6401 msgstr "Fapt."
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6406 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6407 msgid "Proof."
6408 msgstr "Demonstraţie."
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6412 msgid "Theorem."
6413 msgstr "Teoremă"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6416 msgid "Separator"
6417 msgstr "Separaţia"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6420 msgid "___"
6421 msgstr "___"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6424 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6425 msgid "LyX-Code"
6426 msgstr "Cod-LyX"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6429 msgid "NoteItem"
6430 msgstr "ItemNotă"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6433 msgid "Note:"
6434 msgstr "Notă"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6437 msgid "CharStyle:Alert"
6438 msgstr "StilText:Atenţionare"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6441 msgid "Alert"
6442 msgstr "Alertă"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6445 msgid "CharStyle:Structure"
6446 msgstr "StilText:Structură"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6449 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6450 msgid "Structure"
6451 msgstr "Structură"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6454 msgid "Custom:ArticleMode"
6455 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6458 msgid "Article"
6459 msgstr "Articol"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6462 msgid "Custom:PresentationMode"
6463 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6466 msgid "Presentation"
6467 msgstr "Prezentare"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6471 msgid "Table"
6472 msgstr "Tabel"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6477 msgid "List of Tables"
6478 msgstr "Listă de tabele"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6482 msgid "Figure"
6483 msgstr "Figură"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6488 msgid "List of Figures"
6489 msgstr "Listă de figuri"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6492 msgid "Dialogue"
6493 msgstr "Dialog"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6496 msgid "Narrative"
6497 msgstr "Narativ"
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6500 msgid "ACT"
6501 msgstr "ACT"
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6504 msgid "ACT \\arabic{act}"
6505 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6508 msgid "SCENE"
6509 msgstr "SCENĂ"
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6513 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6516 msgid "SCENE*"
6517 msgstr "SCENĂ*"
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6520 msgid "AT RISE:"
6521 msgstr "AT RISE:"
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6524 msgid "Speaker"
6525 msgstr "Vorbitor"
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6528 msgid "Parenthetical"
6529 msgstr "Între paranteze"
6530
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6532 msgid "("
6533 msgstr "("
6534
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6536 msgid ")"
6537 msgstr ")"
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6540 msgid "CURTAIN"
6541 msgstr "CURTAIN"
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6546 msgid "Right Address"
6547 msgstr "Adresă dreapta"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:35
6550 msgid "Mainline"
6551 msgstr "LiniaPrincipală"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:42
6554 msgid "Mainline:"
6555 msgstr "LiniaPrincipală:"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:60
6558 msgid "Variation"
6559 msgstr "Variaţie"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:64
6562 msgid "Variation:"
6563 msgstr "Variaţie"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:70
6566 msgid "SubVariation"
6567 msgstr "SubVariaţie"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:73
6570 msgid "Subvariation:"
6571 msgstr "Subvariaţie"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:79
6574 msgid "SubVariation2"
6575 msgstr "SubVariaţie2"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:82
6578 msgid "Subvariation(2):"
6579 msgstr "SubVariaţie(2):"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:88
6582 msgid "SubVariation3"
6583 msgstr "SubVariaţie3"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:91
6586 msgid "Subvariation(3):"
6587 msgstr "SubVariaţie(3):"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:97
6590 msgid "SubVariation4"
6591 msgstr "SubVariaţie4"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:100
6594 msgid "Subvariation(4):"
6595 msgstr "SubVariaţie4"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:106
6598 msgid "SubVariation5"
6599 msgstr "SubVariaţie5"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:109
6602 msgid "Subvariation(5):"
6603 msgstr "SubVariaţie(5):"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:116
6606 msgid "HideMoves"
6607 msgstr "MutăriAscunse"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:121
6610 msgid "HideMoves:"
6611 msgstr "MutăriAscunse:"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:126
6614 msgid "ChessBoard"
6615 msgstr "TablăDeŞah"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:130
6618 msgid "[chessboard]"
6619 msgstr "[TablăDeŞah]"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:139
6622 msgid "BoardCentered"
6623 msgstr "TablăCentrată"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:144
6626 msgid "[centered board]"
6627 msgstr "[tablă centrată]"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:154
6630 msgid "HighLight"
6631 msgstr "Evidenţiere"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:159
6634 msgid "Highlights:"
6635 msgstr "Evidenţieri:"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:174
6638 msgid "Arrow"
6639 msgstr "Săgeată"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:179
6642 msgid "Arrow:"
6643 msgstr "Săgeată:"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:185
6646 msgid "KnightMove"
6647 msgstr "MutareCal"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:190
6650 msgid "KnightMove:"
6651 msgstr "MutareCal:"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6654 msgid "DinBrief"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6659 msgid "Send To Address"
6660 msgstr "Adresă Destinaţie"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6663 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6667 msgid "Address:"
6668 msgstr "Adresă:"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6672 msgid "My Address"
6673 msgstr "Adresa mea"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6676 msgid "Sender Address:"
6677 msgstr "Adresă Expeditor"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Return address"
6682 msgstr "Adresa de întoarcere"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6686 msgid "Backaddress:"
6687 msgstr "Adresă returnare"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Postal comment"
6692 msgstr "ComentariuPostal"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Postal Remark:"
6697 msgstr "Postvermerk"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Handling"
6702 msgstr "Margini"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Handling:"
6707 msgstr "Margini"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6711 msgid "YourRef"
6712 msgstr "YourRef"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6716 msgid "Your ref.:"
6717 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6721 msgid "MyRef"
6722 msgstr "Referinţa mea"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6726 msgid "Our ref.:"
6727 msgstr "Referinţa noastră"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Writer"
6732 msgstr "Imprimantă"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Writer:"
6737 msgstr "Imprimantă"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6742 msgid "Signature"
6743 msgstr "Semnătură"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6748 msgid "Signature:"
6749 msgstr "Semnătură"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Bottomtext"
6754 msgstr "Jos"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bottom text:"
6759 msgstr "Jos"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Area code"
6764 msgstr "Anrede"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Area Code:"
6769 msgstr "Anrede"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6773 msgid "Telephone"
6774 msgstr "Telefon"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6778 msgid "Telephone:"
6779 msgstr "Telefon"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6783 msgid "Location"
6784 msgstr "Locaţie"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6788 msgid "Location:"
6789 msgstr "Locaţie"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6796 msgid "Date:"
6797 msgstr "Dată"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6801 msgid "Subject"
6802 msgstr "Subiect"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6806 msgid "Subject:"
6807 msgstr "Subiect"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6812 msgid "Opening"
6813 msgstr "Deschidere"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6818 msgid "Opening:"
6819 msgstr "Deschidere"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6824 msgid "Closing"
6825 msgstr "Închidere"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6830 msgid "Closing:"
6831 msgstr "Închidere"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "encl"
6836 msgstr "ataşat"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6840 msgid "encl:"
6841 msgstr "Inclus"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6845 msgid "cc"
6846 msgstr "cc"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6851 msgid "cc:"
6852 msgstr "cc"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6856 msgid "PS"
6857 msgstr "PS"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6860 msgid "Post Scriptum:"
6861 msgstr "&Driver PostScript:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6864 msgid "SenderAddress"
6865 msgstr "AdresăExpeditor"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6869 msgid "Backaddress"
6870 msgstr "Adresă returnare"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6873 msgid "RetourAdresse"
6874 msgstr "RetourAdresse"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6877 msgid "Adresse"
6878 msgstr "Adresse"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6881 msgid "Postvermerk"
6882 msgstr "Postvermerk"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6885 msgid "Zusatz"
6886 msgstr "Zusatz"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6889 msgid "IhrZeichen"
6890 msgstr "IhrZeichen"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6894 msgid "YourMail"
6895 msgstr "Adresa ta poştală"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6898 msgid "IhrSchreiben"
6899 msgstr "IhrSchreiben"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6902 msgid "MeinZeichen"
6903 msgstr "MeinZeichen"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6906 msgid "Unterschrift"
6907 msgstr "Unterschrift"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6910 msgid "Phone"
6911 msgstr "Telefon"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6914 msgid "Telefon"
6915 msgstr "Telefon"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6919 msgid "Place"
6920 msgstr "Loc"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Stadt"
6925 msgstr "Stadt"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6928 msgid "Town"
6929 msgstr "Oraş"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6932 msgid "Ort"
6933 msgstr "Ort"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6936 msgid "Datum"
6937 msgstr "Data"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6941 msgid "Reference"
6942 msgstr "Referinţă"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Betreff"
6947 msgstr "Betreff"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6950 msgid "Anrede"
6951 msgstr "Anrede"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6956 msgid "Letter"
6957 msgstr "Scrisoare"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6960 msgid "Brieftext"
6961 msgstr "Brieftext"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6964 msgid "Gruss"
6965 msgstr "Gruss"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6968 msgid "ps"
6969 msgstr "ps"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6973 msgid "Encl."
6974 msgstr "Inclus"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6977 msgid "Anlagen"
6978 msgstr "Anlagen"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6982 msgid "CC"
6983 msgstr "CC"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6986 msgid "Verteiler"
6987 msgstr "Verteiler"
6988
6989 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6990 msgid "00.00.0000"
6991 msgstr "00.00.0000"
6992
6993 #: lib/layouts/egs.layout:273
6994 msgid "LaTeX Title"
6995 msgstr "Titlu LaTeX"
6996
6997 #: lib/layouts/egs.layout:307
6998 msgid "Author:"
6999 msgstr "Autor:"
7000
7001 #: lib/layouts/egs.layout:316
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Affil"
7004 msgstr "Affil"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:329
7007 msgid "Affilation:"
7008 msgstr "Afiliere"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:351
7011 msgid "Journal:"
7012 msgstr "Jurnal:"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:360
7015 msgid "msnumber"
7016 msgstr "numărms"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:374
7019 msgid "MS_number:"
7020 msgstr "Număr_MS:"
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:384
7023 msgid "FirstAuthor"
7024 msgstr "PrimulAutor"
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:397
7027 msgid "1st_author_surname:"
7028 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7032 msgid "Received"
7033 msgstr "Primit"
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7037 msgid "Received:"
7038 msgstr "Primit:"
7039
7040 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7042 msgid "Accepted"
7043 msgstr "Acceptat"
7044
7045 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7047 msgid "Accepted:"
7048 msgstr "Acceptat:"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:450
7051 msgid "Offsets"
7052 msgstr "Offsets"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:463
7055 #, fuzzy
7056 msgid "reprint_reqs_to:"
7057 msgstr "copii pentru:"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Abstract."
7065 msgstr "Abstract."
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7070 msgid "Acknowledgement."
7071 msgstr "Acknowledgement"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7074 msgid "Author Address"
7075 msgstr "Adresă Autor"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7078 msgid "Author Email"
7079 msgstr "Email Autor"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7082 msgid "Email:"
7083 msgstr "Email:"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7086 msgid "Author URL"
7087 msgstr "URL Autor"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7091 msgid "URL:"
7092 msgstr "URL:"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7096 msgid "Thanks"
7097 msgstr "Mulţumiri"
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7104 #, fuzzy
7105 msgid "PROOF."
7106 msgstr "Demonstraţie"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7109 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7113 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7117 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7121 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7132 msgid "Algorithm"
7133 msgstr "Algoritm"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7136 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7137 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7140 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7141 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7144 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7148 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7152 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7153 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7154
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7156 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7157 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7160 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7164 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7165 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7174 msgid "Summary"
7175 msgstr "Sumar"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7178 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7179 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7182 msgid "Case \\arabic{case}"
7183 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7184
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Titlenotemark"
7188 msgstr "Notă de subsol"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Titlenote mark"
7193 msgstr "Notă de subsol"
7194
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Title footnote"
7198 msgstr "Notă de subsol"
7199
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Title footnote:"
7203 msgstr "Notă de subsol"
7204
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Authormark"
7208 msgstr "Author"
7209
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Author mark"
7213 msgstr "Email Autor"
7214
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Author footnote"
7218 msgstr "Notă de subsol"
7219
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author footnote:"
7223 msgstr "Informaţia despre Autor"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7226 #, fuzzy
7227 msgid "CorAuthormark"
7228 msgstr "AutorCuprins"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7231 #, fuzzy
7232 msgid "CorAuthor mark"
7233 msgstr "Email Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Corresponding author"
7238 msgstr "Corespondenţă către:"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Corresponding author text:"
7243 msgstr "Corespondenţă către:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7249 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7250 msgid "Keywords:"
7251 msgstr "Cuvinte cheie"
7252
7253 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7254 msgid "Keyword"
7255 msgstr "CuvîntCheie"
7256
7257 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7258 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7259 msgid "Key words:"
7260 msgstr "Cuvinte cheie"
7261
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7263 msgid "Item"
7264 msgstr "Element"
7265
7266 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7267 msgid "Item:"
7268 msgstr "Element"
7269
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7271 msgid "BulletedItem"
7272 msgstr "Element cu bulină"
7273
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7275 msgid "Bulleted Item:"
7276 msgstr "Element cu bulină"
7277
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7279 msgid "Begin"
7280 msgstr "Început"
7281
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7283 msgid "Begin of CV"
7284 msgstr "Început de CV"
7285
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7287 msgid "PersonalInfo"
7288 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7289
7290 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7291 msgid "Personal Info"
7292 msgstr "Informaţtii Personale"
7293
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7295 msgid "MotherTongue"
7296 msgstr "Limba maternă"
7297
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7299 msgid "Mother Tongue:"
7300 msgstr "Limba maternă"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:42
7303 msgid "Foilhead"
7304 msgstr "Foilhead"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:61
7307 msgid "ShortFoilhead"
7308 msgstr "ShortFoilhead"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:67
7311 msgid "Rotatefoilhead"
7312 msgstr "Rotatefoilhead"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:73
7315 msgid "ShortRotatefoilhead"
7316 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:82
7319 msgid "TickList"
7320 msgstr "TickList"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:97
7323 msgid "_/"
7324 msgstr "_/"
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:101
7327 msgid "CrossList"
7328 msgstr "CrossList"
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:116
7331 msgid "><"
7332 msgstr "><"
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:160
7335 msgid "My Logo"
7336 msgstr "My_Logo"
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:168
7339 msgid "My Logo:"
7340 msgstr "My_Logo"
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:177
7343 msgid "Restriction"
7344 msgstr "Restricţie"
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:181
7347 msgid "Restriction:"
7348 msgstr "Restricţie"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7352 msgid "Left Header"
7353 msgstr "Antet_Stînga"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7356 msgid "Left Header:"
7357 msgstr "Antet Stînga"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7361 msgid "Right Header"
7362 msgstr "Antet_Dreapta"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7365 msgid "Right Header:"
7366 msgstr "Antet Dreapta"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:201
7369 msgid "Right Footer"
7370 msgstr "Subsol Dreapta"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:205
7373 msgid "Right Footer:"
7374 msgstr "Subsol Dreapta"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7378 msgid "Theorem #."
7379 msgstr "Teoremă #."
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7383 msgid "Lemma #."
7384 msgstr "Lemă #."
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7388 msgid "Corollary #."
7389 msgstr "Corolar #."
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7393 msgid "Proposition #."
7394 msgstr "Propoziţie #."
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7398 msgid "Definition #."
7399 msgstr "Definiţie #."
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7403 msgid "Theorem*"
7404 msgstr "Teoremă*"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7408 msgid "Lemma*"
7409 msgstr "Lemă*"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7412 msgid "Lemma."
7413 msgstr "Lemă"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7417 msgid "Corollary*"
7418 msgstr "Corolar*"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7422 msgid "Proposition*"
7423 msgstr "Propunere*"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7426 msgid "Proposition."
7427 msgstr "Propoziţie"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7431 msgid "Definition*"
7432 msgstr "Definiţie*"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7435 msgid "Letter:"
7436 msgstr "Scrisoare"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7442 msgid "Name"
7443 msgstr "Nume"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7447 msgid "Name:"
7448 msgstr "Nume:"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7451 msgid "Street"
7452 msgstr "Stradă"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7455 msgid "Street:"
7456 msgstr "Stradă"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7459 msgid "Addition"
7460 msgstr "Adăugare"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7463 msgid "Addition:"
7464 msgstr "Adăugare"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7467 msgid "Town:"
7468 msgstr "Oraş"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7471 msgid "State"
7472 msgstr "Stat"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7475 msgid "State:"
7476 msgstr "Stat"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7479 msgid "ReturnAddress"
7480 msgstr "Adresa de întoarcere"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7483 msgid "ReturnAddress:"
7484 msgstr "Adresa de întoarcere"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7487 msgid "MyRef:"
7488 msgstr "Referinţa mea"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7491 msgid "YourRef:"
7492 msgstr "YourRef"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7495 msgid "YourMail:"
7496 msgstr "Adresa ta poştală"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7499 msgid "Phone:"
7500 msgstr "Telefon"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7503 msgid "Telefax"
7504 msgstr "Telefax"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7507 msgid "Telefax:"
7508 msgstr "Telefax"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7511 msgid "Telex"
7512 msgstr "Telex"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7515 msgid "Telex:"
7516 msgstr "Telex"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7519 msgid "EMail"
7520 msgstr "EMail"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7523 msgid "EMail:"
7524 msgstr "EMail"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7527 msgid "HTTP"
7528 msgstr "HTTP"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7531 msgid "HTTP:"
7532 msgstr "HTTP"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7535 msgid "Bank"
7536 msgstr "Bancă"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7539 msgid "Bank:"
7540 msgstr "Bancă"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7543 msgid "BankCode"
7544 msgstr "CodBancar"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7547 msgid "BankCode:"
7548 msgstr "CodBancar"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7551 msgid "BankAccount"
7552 msgstr "ContBancar"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7555 msgid "BankAccount:"
7556 msgstr "ContBancar"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7559 msgid "PostalComment"
7560 msgstr "ComentariuPostal"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7563 msgid "PostalComment:"
7564 msgstr "ComentariuPostal"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7567 msgid "Reference:"
7568 msgstr "&Referinţă:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7571 msgid "Encl.:"
7572 msgstr "Inclus"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7575 msgid "NameRowA"
7576 msgstr "NumeLiniaA"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7579 msgid "NameRowA:"
7580 msgstr "NumeLiniaA"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7583 msgid "NameRowB"
7584 msgstr "NumeLiniaB"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7587 msgid "NameRowB:"
7588 msgstr "NumeLiniaB"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7591 msgid "NameRowC"
7592 msgstr "NumeLiniaC"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7595 msgid "NameRowC:"
7596 msgstr "NumeLiniaC"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7599 msgid "NameRowD"
7600 msgstr "NumeLiniaD"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7603 msgid "NameRowD:"
7604 msgstr "NumeLiniaD"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7607 msgid "NameRowE"
7608 msgstr "NumeLiniaE"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7611 msgid "NameRowE:"
7612 msgstr "NumeLiniaE"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7615 msgid "NameRowF"
7616 msgstr "NumeLiniaF"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7619 msgid "NameRowF:"
7620 msgstr "NumeLiniaF"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7623 msgid "NameRowG"
7624 msgstr "NumeLiniaG"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7627 msgid "NameRowG:"
7628 msgstr "NumeLiniaG"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7631 msgid "AddressRowA"
7632 msgstr "AdresăLiniaA"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7635 msgid "AddressRowA:"
7636 msgstr "AdresăLiniaA"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7639 msgid "AddressRowB"
7640 msgstr "AdresăLiniaB"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7643 msgid "AddressRowB:"
7644 msgstr "AdresăLiniaB"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7647 msgid "AddressRowC"
7648 msgstr "AdresăLiniaC"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7651 msgid "AddressRowC:"
7652 msgstr "AdresăLiniaC"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7655 msgid "AddressRowD"
7656 msgstr "AdresăLiniaD"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7659 msgid "AddressRowD:"
7660 msgstr "AdresăLiniaD"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7663 msgid "AddressRowE"
7664 msgstr "AdresăLiniaE"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7667 msgid "AddressRowE:"
7668 msgstr "AdresăLiniaE"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7671 msgid "AddressRowF"
7672 msgstr "AdresăLiniaF"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7675 msgid "AddressRowF:"
7676 msgstr "AdresăLiniaF"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7679 msgid "TelephoneRowA"
7680 msgstr "TelefonLiniaA"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7683 msgid "TelephoneRowA:"
7684 msgstr "TelefonLiniaA"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7687 msgid "TelephoneRowB"
7688 msgstr "TelefonLiniaB"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7691 msgid "TelephoneRowB:"
7692 msgstr "TelefonLiniaB"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7695 msgid "TelephoneRowC"
7696 msgstr "TelefonLiniaC"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7699 msgid "TelephoneRowC:"
7700 msgstr "TelefonLiniaC"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7703 msgid "TelephoneRowD"
7704 msgstr "TelefonLiniaD"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7707 msgid "TelephoneRowD:"
7708 msgstr "TelefonLiniaD"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7711 msgid "TelephoneRowE"
7712 msgstr "TelefonLiniaE"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7715 msgid "TelephoneRowE:"
7716 msgstr "TelefonLiniaE"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7719 msgid "TelephoneRowF"
7720 msgstr "TelefonLiniaF"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7723 msgid "TelephoneRowF:"
7724 msgstr "TelefonLiniaF"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7727 msgid "InternetRowA"
7728 msgstr "InternetLiniaA"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7731 msgid "InternetRowA:"
7732 msgstr "InternetLiniaA"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7735 msgid "InternetRowB"
7736 msgstr "InternetLiniaB"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7739 msgid "InternetRowB:"
7740 msgstr "InternetLiniaB"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7743 msgid "InternetRowC"
7744 msgstr "InternetLiniaC"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7747 msgid "InternetRowC:"
7748 msgstr "InternetLiniaC"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7751 msgid "InternetRowD"
7752 msgstr "InternetLiniaD"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7755 msgid "InternetRowD:"
7756 msgstr "InternetLiniaD"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7759 msgid "InternetRowE"
7760 msgstr "InternetLiniaE"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7763 msgid "InternetRowE:"
7764 msgstr "InternetLiniaE"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7767 msgid "InternetRowF"
7768 msgstr "InternetLiniaF"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7771 msgid "InternetRowF:"
7772 msgstr "InternetLiniaF"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7775 msgid "BankRowA"
7776 msgstr "BancăLiniaA"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7779 msgid "BankRowA:"
7780 msgstr "BancăLiniaA"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7783 msgid "BankRowB"
7784 msgstr "BancăLiniaB"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7787 msgid "BankRowB:"
7788 msgstr "BancăLiniaB"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7791 msgid "BankRowC"
7792 msgstr "BancăLiniaC"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7795 msgid "BankRowC:"
7796 msgstr "BancăLiniaC"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7799 msgid "BankRowD"
7800 msgstr "BancăLiniaD"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7803 msgid "BankRowD:"
7804 msgstr "BancăLiniaD"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7807 msgid "BankRowE"
7808 msgstr "BancăLiniaE"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7811 msgid "BankRowE:"
7812 msgstr "BancăLiniaE"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7815 msgid "BankRowF"
7816 msgstr "BancăLiniaF"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7819 msgid "BankRowF:"
7820 msgstr "BancăLiniaF"
7821
7822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7823 msgid "Claim #."
7824 msgstr "Declaraţie #."
7825
7826 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7827 msgid "Remarks"
7828 msgstr "Remarci"
7829
7830 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7831 msgid "Remarks #."
7832 msgstr "Remarci #."
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7835 msgid "More"
7836 msgstr "Mai mult"
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7839 msgid "(MORE)"
7840 msgstr "(Mai mult)"
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7843 msgid "FADE IN:"
7844 msgstr "FADE_IN:"
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7847 msgid "INT."
7848 msgstr "INT."
7849
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7851 msgid "EXT."
7852 msgstr "EXT."
7853
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7855 msgid "Continuing"
7856 msgstr "Continuare"
7857
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7859 msgid "(continuing)"
7860 msgstr "(continuare)"
7861
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7863 msgid "Transition"
7864 msgstr "Tranziţie"
7865
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7867 msgid "TITLE OVER:"
7868 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7869
7870 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7871 msgid "INTERCUT"
7872 msgstr "INTERCUT"
7873
7874 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7875 #, fuzzy
7876 msgid "INTERCUT WITH:"
7877 msgstr "INTERCUT"
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7880 msgid "FADE OUT"
7881 msgstr "FADE_OUT"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7884 msgid "Scene"
7885 msgstr "Scenă"
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7888 msgid "Classification Codes"
7889 msgstr "Coduri de clasificare"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Definition \\thedefinition."
7895 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7898 msgid "Step"
7899 msgstr "Etapă"
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Step \\thestep."
7904 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Example \\theexample."
7910 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Remark \\theremark."
7916 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Notation \\thenotation."
7922 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Theorem \\thetheorem."
7929 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Corollary \\thecorollary."
7935 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Lemma \\thelemma."
7941 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Proposition \\theproposition."
7947 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7950 msgid "Prop"
7951 msgstr "Prop"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Prop \\theprop."
7956 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7965 msgid "Question"
7966 msgstr "Întrebare"
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Question \\thequestion."
7971 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Claim \\theclaim."
7977 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7983 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7984
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7986 msgid "Appendices Section"
7987 msgstr "Secţiune de appendix"
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7990 msgid "--- Appendices ---"
7991 msgstr "--- Appendix ---"
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7994 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7995 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7996
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7998 msgid "Review"
7999 msgstr "Revizuieşte"
8000
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8002 msgid "Topical"
8003 msgstr "Topică"
8004
8005 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8006 msgid "Comment"
8007 msgstr "Comentariu"
8008
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8010 msgid "Paper"
8011 msgstr "Publicaţie"
8012
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8014 msgid "Prelim"
8015 msgstr "Preliminar"
8016
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8018 msgid "Rapid"
8019 msgstr "Rapid"
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8023 msgid "PACS"
8024 msgstr "PACS"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8027 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8028 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8031 msgid "MSC"
8032 msgstr "MSC"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8035 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8036 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8039 msgid "submitto"
8040 msgstr "trimitela"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8043 msgid "submit to paper:"
8044 msgstr "trimite la articol"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8047 msgid "Bibliography (plain)"
8048 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8051 msgid "Bibliography heading"
8052 msgstr "Antet bibliografie"
8053
8054 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8055 msgid "ABSTRACT:"
8056 msgstr "ABSTRACT"
8057
8058 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8059 msgid "KEY WORDS:"
8060 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8061
8062 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Commission"
8065 msgstr "Condiţie"
8066
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8068 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8069 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8070
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8072 msgid "AddressForOffprints"
8073 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8074
8075 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8076 msgid "Address for Offprints:"
8077 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8078
8079 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8080 msgid "RunningTitle"
8081 msgstr "Titlul curent"
8082
8083 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8085 msgid "Running title:"
8086 msgstr "Titlul curent"
8087
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8089 msgid "RunningAuthor"
8090 msgstr "Autorul curent"
8091
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8093 msgid "Running author:"
8094 msgstr "Autorul curent"
8095
8096 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8097 msgid "E-mail:"
8098 msgstr "Email"
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8101 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8102 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8106 msgid "Chapter"
8107 msgstr "Capitol"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8110 msgid "Running LaTeX Title"
8111 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8114 msgid "TOC Title"
8115 msgstr "Titlu Cuprins"
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8118 msgid "TOC title:"
8119 msgstr "Titlu Cuprins"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8122 msgid "Author Running"
8123 msgstr "Author_Running"
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8126 msgid "Author Running:"
8127 msgstr "Autor Curent:"
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8130 msgid "TOC Author"
8131 msgstr "AutorCuprins"
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8134 msgid "TOC Author:"
8135 msgstr "AutorCuprins"
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8138 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8141 msgid "Case #."
8142 msgstr "Caz #."
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8146 msgid "Claim."
8147 msgstr "Declaraţie"
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8150 msgid "Conjecture #."
8151 msgstr "Conjectură #."
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8154 msgid "Example #."
8155 msgstr "Exemplu #."
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8158 msgid "Exercise #."
8159 msgstr "Exerciţiu #."
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8162 msgid "Note #."
8163 msgstr "Notă #."
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8167 msgid "Problem #."
8168 msgstr "Problemă #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8171 msgid "Property"
8172 msgstr "Proprietate"
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8175 msgid "Property #."
8176 msgstr "Proprietate #."
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8179 msgid "Question #."
8180 msgstr "Întrebare"
8181
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8183 msgid "Remark #."
8184 msgstr "Remarcă #."
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8187 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8188 msgid "Solution"
8189 msgstr "Soluţie"
8190
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8193 msgid "Solution #."
8194 msgstr "Soluţie #."
8195
8196 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8197 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8199 msgid "Chapter*"
8200 msgstr "Capitol*"
8201
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8203 msgid "Chapterprecis"
8204 msgstr "Sumar al Capitolului"
8205
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8207 msgid "Epigraph"
8208 msgstr "Epigraf"
8209
8210 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8211 msgid "Poemtitle"
8212 msgstr "Titlupoem"
8213
8214 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8215 msgid "Poemtitle*"
8216 msgstr "Titlupoem*"
8217
8218 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8219 msgid "Legend"
8220 msgstr "Legendă"
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8223 msgid "Entry"
8224 msgstr "Înregistrare"
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8227 msgid "Entry:"
8228 msgstr "Înregistrare"
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8231 msgid "ListItem"
8232 msgstr "ElementListă"
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8235 msgid "List Item:"
8236 msgstr "Element Listă:"
8237
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8239 msgid "DoubleItem"
8240 msgstr "ElementDublu"
8241
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8243 msgid "Double Item:"
8244 msgstr "Element Dublu:"
8245
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8247 msgid "Space"
8248 msgstr "Spaţiu"
8249
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8251 msgid "Space:"
8252 msgstr "Spaţiu:"
8253
8254 #: lib/layouts/paper.layout:145
8255 msgid "SubTitle"
8256 msgstr "SubTitlu"
8257
8258 #: lib/layouts/paper.layout:157
8259 msgid "Institution"
8260 msgstr "Instituţie"
8261
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8263 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8264 msgid "Slide"
8265 msgstr "Slide"
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8268 msgid "    "
8269 msgstr "    "
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8272 msgid "EndSlide"
8273 msgstr "Sfărşt de slide"
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8276 msgid "~=~"
8277 msgstr "~=~"
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8280 msgid "WideSlide"
8281 msgstr "Slide lat"
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8284 msgid "EmptySlide"
8285 msgstr "Slidegol"
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8288 msgid "Empty slide:"
8289 msgstr "Slide gol"
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8292 msgid "\\arabic{section}"
8293 msgstr "\\arabic{section}"
8294
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8296 msgid "ItemizeType1"
8297 msgstr "ItemizeTip1"
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8300 msgid "EnumerateType1"
8301 msgstr "EnumeraţieTip1"
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8304 msgid "List of Algorithms"
8305 msgstr "Listă de Algoritmi"
8306
8307 # \Alph{chapter}
8308 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8309 #, fuzzy
8310 msgid "\\thechapter"
8311 msgstr "\\Alph{chapter}"
8312
8313 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Recipe"
8316 msgstr "Primit"
8317
8318 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Recipe:"
8321 msgstr "Primit:"
8322
8323 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Ingredients"
8326 msgstr "Mulţumiri"
8327
8328 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Ingredients:"
8331 msgstr "Mulţumiri"
8332
8333 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8334 msgid "Preprint"
8335 msgstr "Pretipărire"
8336
8337 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8338 msgid "AltAffiliation"
8339 msgstr "Afiliere"
8340
8341 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8342 msgid "Thanks:"
8343 msgstr "Mulţumiri"
8344
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8346 msgid "Electronic Address:"
8347 msgstr "Adresă electronică"
8348
8349 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8350 msgid "acknowledgments"
8351 msgstr "Acknowledgments"
8352
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8354 msgid "PACS number:"
8355 msgstr "Număr PACS:"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8359 msgid "Labeling"
8360 msgstr "Etichetare"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8363 msgid "L"
8364 msgstr "L"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8367 msgid "O"
8368 msgstr "O"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8371 msgid "Encl"
8372 msgstr "Inclus"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8375 msgid "Place:"
8376 msgstr "Loc"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8379 msgid "Specialmail"
8380 msgstr "EmailSpecial"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8383 msgid "Specialmail:"
8384 msgstr "EmailSpecial"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8387 msgid "Title:"
8388 msgstr "Titlu"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8391 msgid "Yourref"
8392 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8395 msgid "Yourmail"
8396 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8399 msgid "Your letter of:"
8400 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8403 msgid "Myref"
8404 msgstr "Myref"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8407 msgid "Customer"
8408 msgstr "Client"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8411 msgid "Customer no.:"
8412 msgstr "Client cu nr.:"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8415 msgid "Invoice"
8416 msgstr "Factură"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8419 msgid "Invoice no.:"
8420 msgstr "Factură cu nr."
8421
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8423 msgid "NextAddress"
8424 msgstr "AdresaUrmătoare"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8427 msgid "Next Address:"
8428 msgstr "AdresaUrmătoare"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8431 msgid "Sender Name:"
8432 msgstr "&Nume expeditorului:"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8435 msgid "Sender Phone:"
8436 msgstr "Telefon Expeditor"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8439 msgid "Fax"
8440 msgstr "Fax"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8443 msgid "Sender Fax:"
8444 msgstr "Fax expeditor"
8445
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8447 msgid "E-Mail"
8448 msgstr "E-Mail"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8451 msgid "Sender E-Mail:"
8452 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8453
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8455 msgid "Sender URL:"
8456 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8459 msgid "Logo"
8460 msgstr "Logo"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8463 msgid "Logo:"
8464 msgstr "Logo"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8467 msgid "EndLetter"
8468 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8471 msgid "End of letter"
8472 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8473
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8475 msgid "LandscapeSlide"
8476 msgstr "LandscapeSlide"
8477
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Landscape Slide:"
8481 msgstr "Slide Landscape"
8482
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8484 msgid "PortraitSlide"
8485 msgstr "Slide Portrai"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Portrait Slide:"
8490 msgstr "Slide Portrait"
8491
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8493 msgid "Slide*"
8494 msgstr "Slide*"
8495
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8497 #, fuzzy
8498 msgid "EndOfSlide"
8499 msgstr "Sfărşt de slide"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8502 msgid "SlideHeading"
8503 msgstr "Antet Slide"
8504
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8506 msgid "SlideSubHeading"
8507 msgstr "Subantet slide"
8508
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8510 msgid "ListOfSlides"
8511 msgstr "Listă de Sliduri"
8512
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8514 #, fuzzy
8515 msgid "[List Of Slides]"
8516 msgstr "Listă de sliduri"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8519 msgid "SlideContents"
8520 msgstr "Cuprins Slide"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8523 #, fuzzy
8524 msgid "[Slide Contents]"
8525 msgstr "Cuprins Slide"
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8528 msgid "ProgressContents"
8529 msgstr "ProgressContents"
8530
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8532 #, fuzzy
8533 msgid "[Progress Contents]"
8534 msgstr "Progresul Sumarului"
8535
8536 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8538 msgid "Conjecture*"
8539 msgstr "Conjectură*"
8540
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Algorithm*"
8546 msgstr "Algoritm"
8547
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8549 msgid "AMS"
8550 msgstr "AMS"
8551
8552 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8553 msgid "Subjectclass"
8554 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8555
8556 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8557 #, fuzzy
8558 msgid "AMS subject classifications:"
8559 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8560
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Conference"
8564 msgstr "Referinţă"
8565
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Conference:"
8569 msgstr "&Referinţă:"
8570
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8572 #, fuzzy
8573 msgid "CopyrightYear"
8574 msgstr "Drepturi de autor"
8575
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Copyright year:"
8579 msgstr "Drepturi de autor"
8580
8581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Copyrightdata"
8584 msgstr "Drepturi de autor"
8585
8586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Copyright data:"
8589 msgstr "Drepturi de autor"
8590
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Terms"
8594 msgstr "Teoreme"
8595
8596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Terms:"
8599 msgstr "Teoreme"
8600
8601 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8602 msgid "Topic"
8603 msgstr "Topică"
8604
8605 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8606 msgid "MMMMM"
8607 msgstr "MMMMM"
8608
8609 #: lib/layouts/slides.layout:105
8610 msgid "New Slide:"
8611 msgstr "Slide nou"
8612
8613 #: lib/layouts/slides.layout:127
8614 msgid "Overlay"
8615 msgstr "Afişare ecran"
8616
8617 #: lib/layouts/slides.layout:142
8618 msgid "New Overlay:"
8619 msgstr "Afişare ecran nouă"
8620
8621 #: lib/layouts/slides.layout:182
8622 msgid "New Note:"
8623 msgstr "Notă nouă"
8624
8625 #: lib/layouts/slides.layout:207
8626 msgid "InvisibleText"
8627 msgstr "TextInvizibil"
8628
8629 #: lib/layouts/slides.layout:214
8630 msgid "<Invisible Text Follows>"
8631 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8632
8633 #: lib/layouts/slides.layout:231
8634 msgid "VisibleText"
8635 msgstr "Text Vizibil"
8636
8637 #: lib/layouts/slides.layout:238
8638 msgid "<Visible Text Follows>"
8639 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8640
8641 #: lib/layouts/spie.layout:54
8642 msgid "Authorinfo"
8643 msgstr "Informaţia despre autor"
8644
8645 #: lib/layouts/spie.layout:66
8646 msgid "Authorinfo:"
8647 msgstr "Informaţia despre Autor"
8648
8649 #: lib/layouts/spie.layout:79
8650 msgid "ABSTRACT"
8651 msgstr "ABSTRACT"
8652
8653 #: lib/layouts/spie.layout:94
8654 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8655 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8656
8657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Subclass"
8660 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8661
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Petit"
8665 msgstr "Titlupoem"
8666
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Front Matter"
8670 msgstr "FrontMatter"
8671
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8673 #, fuzzy
8674 msgid "--- Front Matter ---"
8675 msgstr "FrontMatter"
8676
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Main Matter"
8680 msgstr "FrontMatter"
8681
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8683 msgid "--- Main Matter ---"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8687 msgid "Back Matter"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8691 msgid "--- Back Matter ---"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Part \\thepart"
8698 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8699
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8701 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Chapter \\thechapter"
8704 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8705
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Appendix \\thechapter"
8710 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Preface"
8715 msgstr "Loc"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Preface:"
8720 msgstr "Loc"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Proof(QED)"
8725 msgstr "Demonstraţie"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8728 msgid "Proof(smartQED)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8732 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Title*"
8738 msgstr "Titlu"
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Institute and e-mail: "
8743 msgstr "Institut"
8744
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8746 msgid "MiniTOC"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8750 msgid "TOC depth (provide a number):"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8754 #, fuzzy
8755 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8756 msgstr "Listă de figuri"
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8763 #, fuzzy
8764 msgid "For editors"
8765 msgstr "Mulţumiri"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8768 #, fuzzy
8769 msgid "List of Contributors"
8770 msgstr "Listă de tabele"
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Inst"
8775 msgstr "&Inserează"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Institute #"
8780 msgstr "Institut"
8781
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Sidenote"
8785 msgstr "notă"
8786
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8788 #, fuzzy
8789 msgid "sidenote"
8790 msgstr "notă"
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Marginnote"
8795 msgstr "Notă marginală|m"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8798 #, fuzzy
8799 msgid "marginnote"
8800 msgstr "margine"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8803 msgid "NewThought"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8807 msgid "new thought"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8811 #, fuzzy
8812 msgid "AllCaps"
8813 msgstr "Smallest"
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8816 #, fuzzy
8817 msgid "allcaps"
8818 msgstr "Smallest"
8819
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8821 #, fuzzy
8822 msgid "SmallCaps"
8823 msgstr "Smallest"
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8826 #, fuzzy
8827 msgid "smallcaps"
8828 msgstr "Smallest"
8829
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Full Width"
8833 msgstr "Etichetează cu"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8836 #, fuzzy
8837 msgid "MarginTable"
8838 msgstr "margine"
8839
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8841 #, fuzzy
8842 msgid "MarginFigure"
8843 msgstr "FitFigure"
8844
8845 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8846 msgid "email:"
8847 msgstr "Email"
8848
8849 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8850 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8851 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8854 msgid "Element:Firstname"
8855 msgstr "Element:Prenume"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8858 msgid "Firstname"
8859 msgstr "Prenume"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8862 msgid "Element:Fname"
8863 msgstr "Element:Prenume"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8866 msgid "Fname"
8867 msgstr "Prenume"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8870 msgid "Element:Surname"
8871 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8875 msgid "Surname"
8876 msgstr "Nume"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8879 msgid "Element:Filename"
8880 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:Literal"
8885 msgstr "Literal"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8889 msgid "Literal"
8890 msgstr "Literal"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8893 msgid "Element:Emph"
8894 msgstr "Element:Evidenţiat"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8897 msgid "Emph"
8898 msgstr "Evidenţiat"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8901 msgid "Element:Abbrev"
8902 msgstr "Element:Prescurtat"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8905 msgid "Abbrev"
8906 msgstr "Prescurtat"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8909 msgid "Element:Citation-number"
8910 msgstr "Element:Număr-Citare"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8913 msgid "Citation-number"
8914 msgstr "Număr-Citare"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8917 msgid "Element:Volume"
8918 msgstr "Element:Volum"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8921 msgid "Volume"
8922 msgstr "Volum"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8925 msgid "Element:Day"
8926 msgstr "Element:Zi"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8929 msgid "Day"
8930 msgstr "Zi"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8933 msgid "Element:Month"
8934 msgstr "Element:Lună"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8937 msgid "Month"
8938 msgstr "Lună"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8941 msgid "Element:Year"
8942 msgstr "Element:An"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8945 msgid "Year"
8946 msgstr "An"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8949 msgid "Element:Issue-number"
8950 msgstr "Element:Număr-volum"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8953 msgid "Issue-number"
8954 msgstr "număr-volum"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8957 msgid "Element:Issue-day"
8958 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8961 msgid "Issue-day"
8962 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8965 msgid "Element:Issue-months"
8966 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8969 msgid "Issue-months"
8970 msgstr "Luna-publicaţiei"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8973 msgid "Subsubparagraph"
8974 msgstr "Subparagraf"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8977 msgid "Header"
8978 msgstr "Antet"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8981 msgid "-- Header --"
8982 msgstr "--Antet--"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8985 msgid "Special-section"
8986 msgstr "Secţiune-specială"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8989 msgid "Special-section:"
8990 msgstr "Secţiune-specială:"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8993 msgid "AGU-journal"
8994 msgstr "Jurnal-AGU"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8997 msgid "AGU-journal:"
8998 msgstr "Jurnal-AGU:"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9001 msgid "Citation-number:"
9002 msgstr "Număr-citare:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9005 msgid "AGU-volume"
9006 msgstr "Volum-AGU"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9009 msgid "AGU-volume:"
9010 msgstr "Volum-AGU:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9013 msgid "AGU-issue"
9014 msgstr "Număr-AGU"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9017 msgid "AGU-issue:"
9018 msgstr "Număr-AGU:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9021 msgid "Copyright:"
9022 msgstr "Drepturi de autor"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9025 msgid "Index-terms"
9026 msgstr "Intrări-index"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9029 msgid "Index-terms..."
9030 msgstr "Intrări index"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9033 msgid "Index-term"
9034 msgstr "Intrare index:"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9037 msgid "Index-term:"
9038 msgstr "Intrare index:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Cross-term"
9043 msgstr "CrossList"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Cross-term:"
9048 msgstr "CrossList"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9051 msgid "Supplementary"
9052 msgstr "Suplimentar"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9055 msgid "Supplementary..."
9056 msgstr "Suplimentar..."
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9059 msgid "Supp-note"
9060 msgstr "Notă-sup"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9063 msgid "Sup-mat-note:"
9064 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9067 msgid "Cite-other"
9068 msgstr "Citează-pe-alţii"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9071 msgid "Cite-other:"
9072 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9075 msgid "Revised"
9076 msgstr "Revizuit"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9079 msgid "Revised:"
9080 msgstr "Revizuit"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9083 msgid "Ident-line"
9084 msgstr "Aliniat"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9087 msgid "Ident-line:"
9088 msgstr "Aliniat"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Runhead"
9093 msgstr "Re-face|R"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9096 msgid "Runhead:"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9100 msgid "Published-online:"
9101 msgstr "Publicat pe internet:"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9104 msgid "Citation"
9105 msgstr "Citare"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9108 msgid "Citation:"
9109 msgstr "Citare"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9112 msgid "Posting-order"
9113 msgstr "Ordinea-postării"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9116 msgid "Posting-order:"
9117 msgstr "Ordinea-postării:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9120 msgid "AGU-pages"
9121 msgstr "Pagini-AGU"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9124 msgid "AGU-pages:"
9125 msgstr "Pagini-AGU:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9128 msgid "Words"
9129 msgstr "Cuvinte"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9132 msgid "Words:"
9133 msgstr "Cuvinte"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9136 msgid "Figures"
9137 msgstr "Figuri"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9140 msgid "Figures:"
9141 msgstr "Figuri:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9144 msgid "Tables"
9145 msgstr "Tabele"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9148 msgid "Tables:"
9149 msgstr "Tabele"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9152 msgid "Datasets"
9153 msgstr "Seturi de date"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9156 msgid "Datasets:"
9157 msgstr "Seturi de date:"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9160 msgid "Element:ISSN"
9161 msgstr "Element:ISSN"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9164 msgid "ISSN"
9165 msgstr "ISSN"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9168 msgid "Element:CODEN"
9169 msgstr "Element:CODEN"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9172 msgid "CODEN"
9173 msgstr "CODEN"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9176 msgid "Element:SS-Code"
9177 msgstr "Element:Cod-SS"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9180 msgid "SS-Code"
9181 msgstr "Cod-SS"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9184 msgid "Element:SS-Title"
9185 msgstr "Element:Titlu-SS"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9188 msgid "SS-Title"
9189 msgstr "Titlu-SS"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9192 msgid "Element:CCC-Code"
9193 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9196 msgid "CCC-Code"
9197 msgstr "Cod-CCC:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9200 msgid "Element:Code"
9201 msgstr "Element:Cod"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9204 msgid "Code"
9205 msgstr "Cod"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "&Poziţionare:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9213 msgid "Dscr"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9225 msgid "Orgdiv"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9233 msgid "Orgname"
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9245 msgid "City"
9246 msgstr "Oraş"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Element:State"
9251 msgstr "&Poziţionare:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9254 msgid "Element:Postcode"
9255 msgstr "Element:CodPoştal"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9258 msgid "Postcode"
9259 msgstr "CodPoştal"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9262 msgid "Element:Country"
9263 msgstr "Element:Ţară"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9266 msgid "Country"
9267 msgstr "Ţară"
9268
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9271 msgid "Paragraph*"
9272 msgstr "Paragraf*"
9273
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9275 msgid "CCC"
9276 msgstr "CCC"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9279 msgid "CCC code:"
9280 msgstr "Cod CCC:"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9283 msgid "PaperId"
9284 msgstr "Id Publicaţie"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9287 msgid "Paper Id:"
9288 msgstr "Id Publicaţie"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9291 msgid "AuthorAddr"
9292 msgstr "AdresăAutor"
9293
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9295 msgid "Author Address:"
9296 msgstr "Adresă Autor:"
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9299 msgid "SlugComment"
9300 msgstr "ComentariuSlug"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9303 msgid "Slug Comment:"
9304 msgstr "Comentariu Slug"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9307 msgid "Plate"
9308 msgstr "Tăbliţă"
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Planotable"
9313 msgstr "PlaceTable"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9316 msgid "Table Caption"
9317 msgstr "Titlu Tabel"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9320 msgid "TableCaption"
9321 msgstr "TitluTabel"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9324 msgid "Current Address"
9325 msgstr "Adresă Curentă"
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9328 msgid "Current address:"
9329 msgstr "Adresa curentă:"
9330
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9332 msgid "E-mail address:"
9333 msgstr "Adresă e-mail:"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9336 msgid "Key words and phrases:"
9337 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9338
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9340 msgid "Dedicatory"
9341 msgstr "Dedicat"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9344 msgid "Dedication:"
9345 msgstr "Dedicaţie:"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9348 msgid "Translator"
9349 msgstr "Traducător"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9352 msgid "Translator:"
9353 msgstr "Traducător:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9356 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9357 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9360 msgid "Element:Directory"
9361 msgstr "Element:Dosar"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9364 msgid "Directory"
9365 msgstr "Dosar"
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9368 msgid "Element:Email"
9369 msgstr "Element:Email:"
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9372 msgid "Element:KeyCombo"
9373 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9376 msgid "KeyCombo"
9377 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9380 msgid "Element:KeyCap"
9381 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9384 msgid "KeyCap"
9385 msgstr "CaractereMajuscule"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9388 msgid "Element:GuiMenu"
9389 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9392 msgid "GuiMenu"
9393 msgstr "MeniuGrafic"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9396 msgid "Element:GuiMenuItem"
9397 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9400 msgid "GuiMenuItem"
9401 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9404 msgid "Element:GuiButton"
9405 msgstr "Element:BuonGrafic"
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9408 msgid "GuiButton"
9409 msgstr "ButonGrafic"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9412 msgid "Element:MenuChoice"
9413 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9416 msgid "MenuChoice"
9417 msgstr "AlegereMeniu"
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9420 msgid "SGML"
9421 msgstr "SGML"
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9424 msgid "Subparagraph*"
9425 msgstr "Subparagraf*"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9428 msgid "Authorgroup"
9429 msgstr "GrupAutori"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9432 msgid "RevisionHistory"
9433 msgstr "IstoriaReviziilor"
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9436 msgid "Revision History"
9437 msgstr "Istoria Reviziilor"
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9440 msgid "Revision"
9441 msgstr "Revizia"
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9444 msgid "RevisionRemark"
9445 msgstr "RemarcăRevizie"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9448 msgid "FirstName"
9449 msgstr "Prenume"
9450
9451 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9452 #: lib/layouts/sweave.module:39
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Scrap"
9455 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9456
9457 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9458 msgid "\\arabic{chapter}"
9459 msgstr "\\arabic{chapter}"
9460
9461 # \Alph{chapter}
9462 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9463 msgid "\\Alph{chapter}"
9464 msgstr "\\Alph{chapter}"
9465
9466 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9467 #, fuzzy
9468 msgid "\\arabic{footnote}"
9469 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9470
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9472 msgid "\\Roman{section}."
9473 msgstr "\\Roman{section}."
9474
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9477 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9478
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9480 msgid "\\Alph{subsection}."
9481 msgstr "\\Alph{subsection}."
9482
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9484 msgid "\\arabic{subsection}."
9485 msgstr "\\arabic{subsection}."
9486
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9490
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9492 msgid "\\alph{subsubsection}."
9493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9494
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9496 msgid "\\alph{paragraph}."
9497 msgstr "\\alph{paragraph}."
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9500 msgid "Addpart"
9501 msgstr "AdaugăParte"
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9504 msgid "Addchap"
9505 msgstr "AdaugăCapitol"
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9508 msgid "Addsec"
9509 msgstr "AdaugăSecţiune"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9512 msgid "Addchap*"
9513 msgstr "AdaugăCapitol*"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9516 msgid "Addsec*"
9517 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9520 msgid "Minisec"
9521 msgstr "Minisecţiune"
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9524 msgid "Publishers"
9525 msgstr "Editori"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9528 msgid "Dedication"
9529 msgstr "Dedicaţie"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9532 msgid "Titlehead"
9533 msgstr "Titlehead"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9536 msgid "Uppertitleback"
9537 msgstr "Uppertitleback"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9540 msgid "Lowertitleback"
9541 msgstr "Lowertitleback"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9544 msgid "Extratitle"
9545 msgstr "Extratitle"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9548 msgid "Captionabove"
9549 msgstr "Captionabove"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9552 msgid "Captionbelow"
9553 msgstr "Captionbelow"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9556 msgid "Dictum"
9557 msgstr "Dictum"
9558
9559 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9560 msgid "CharStyle"
9561 msgstr "StilText"
9562
9563 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9564 msgid "UNDEFINED"
9565 msgstr "NEDEFINIT"
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9568 #, fuzzy
9569 msgid "\\Roman{part}"
9570 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Part \\Roman{part}"
9575 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9576
9577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Chapter ##"
9580 msgstr "Capitol"
9581
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Section ##"
9586 msgstr "Secţiune"
9587
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Paragraph ##"
9591 msgstr "Paragraf"
9592
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9594 msgid "\\arabic{enumi}."
9595 msgstr "\\arabic{enumi}."
9596
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9598 msgid "\\roman{enumiii}."
9599 msgstr "\\roman{enumiii}."
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9602 msgid "\\Alph{enumiv}."
9603 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9604
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Equation ##"
9608 msgstr "Citat"
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Footnote ##"
9613 msgstr "Notă de subsol"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Marginal"
9618 msgstr "margine"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9621 msgid "margin"
9622 msgstr "margine"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9625 msgid "Foot"
9626 msgstr "subsol"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9629 msgid "foot"
9630 msgstr "subsol"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9633 msgid "Note:Comment"
9634 msgstr "Notă:Comentariu"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9637 msgid "comment"
9638 msgstr "comentariu"
9639
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9641 msgid "Note:Note"
9642 msgstr "Notă:Notă"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9645 msgid "note"
9646 msgstr "notă"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Note:Greyedout"
9651 msgstr "Deschidere"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9654 #, fuzzy
9655 msgid "greyedout"
9656 msgstr "Deschidere"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9659 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9660 msgid "ERT"
9661 msgstr "ERT"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Phantom"
9668 msgstr "Esperanto"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9672 msgid "Listings"
9673 msgstr "Listă"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Branch"
9679 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9682 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9685 msgid "Index"
9686 msgstr "Index"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Idx"
9691 msgstr "Idx"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Box"
9696 msgstr "&Contur:"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Box:Shaded"
9701 msgstr "F&ormă:"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Float"
9706 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Wrap"
9711 msgstr "Scrap"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9714 msgid "OptArg"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9718 #, fuzzy
9719 msgid "opt"
9720 msgstr "&Sus"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Info"
9725 msgstr "Des-face"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Info:menu"
9730 msgstr "minute"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Info:shortcut"
9735 msgstr "&Accelerator:"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Info:shortcuts"
9740 msgstr "&Accelerator:"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9743 msgid "Caption"
9744 msgstr "Caption"
9745
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9747 msgid "--Separator--"
9748 msgstr "--Separator--"
9749
9750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9751 #, fuzzy
9752 msgid "--- Separate Environment ---"
9753 msgstr "Mediu \"Gather\""
9754
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9756 msgid "Headnote"
9757 msgstr "Headnote"
9758
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9760 msgid "Headnote (optional):"
9761 msgstr "Headnote (opţional)"
9762
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Corr Author:"
9766 msgstr "AutorCuprins"
9767
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9769 msgid "Offprints"
9770 msgstr "Offprints"
9771
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9773 msgid "Offprints:"
9774 msgstr "Offprints"
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Fact \\thefact."
9779 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Problem \\theproblem."
9784 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Exercise \\theexercise."
9789 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Corollary \\thetheorem."
9794 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Lemma \\thetheorem."
9799 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Proposition \\thetheorem."
9804 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9809 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9812 msgid "Fact \\thetheorem."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Definition \\thetheorem."
9818 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Example \\thetheorem."
9823 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Problem \\thetheorem."
9828 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Exercise \\thetheorem."
9833 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Remark \\thetheorem."
9838 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Claim \\thetheorem."
9843 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9846 msgid "Example*"
9847 msgstr "Exemplu*"
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9850 msgid "Problem*"
9851 msgstr "Problemă"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9854 msgid "Exercise*"
9855 msgstr "Exerciţiu"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9858 msgid "Remark*"
9859 msgstr "Remarcă*"
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9862 msgid "Claim*"
9863 msgstr "Declaraţie*"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9866 msgid "Conjecture."
9867 msgstr "Conjectură"
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9870 msgid "Fact*"
9871 msgstr "Fapt*"
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9874 msgid "Problem."
9875 msgstr "Problemă"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9878 msgid "Exercise."
9879 msgstr "Exerciţiu"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9882 msgid "Remark."
9883 msgstr "Remarcă"
9884
9885 #: lib/layouts/braille.module:2
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Braille"
9888 msgstr "linie tabulară"
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:6
9891 msgid ""
9892 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9893 "in examples."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:22
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Braille (default)"
9899 msgstr "Titlu_LaTeX"
9900
9901 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Braille:"
9904 msgstr "Smaller:"
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:45
9907 msgid "Braille (textsize)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:68
9911 msgid "Braille (dots on)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:83
9915 msgid "Braille_dots_on"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:92
9919 msgid "Braille (dots off)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:107
9923 msgid "Braille_dots_off"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:116
9927 msgid "Braille (mirror on)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:131
9931 msgid "Braille_mirror_on"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:140
9935 msgid "Braille (mirror off)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:155
9939 msgid "Braille_mirror_off"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:163
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Braillebox"
9945 msgstr "linie tabulară"
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:167
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Braille box"
9950 msgstr "linie tabulară"
9951
9952 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Endnote"
9955 msgstr "notă"
9956
9957 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9958 msgid ""
9959 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9960 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Custom:Endnote"
9966 msgstr "notă"
9967
9968 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9969 #, fuzzy
9970 msgid "endnote"
9971 msgstr "Headnote"
9972
9973 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9974 msgid "Number Equations by Section"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9978 msgid ""
9979 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9980 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Number Figures by Section"
9986 msgstr "Teoremă"
9987
9988 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9989 msgid ""
9990 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9991 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Foot to End"
9997 msgstr "Notă către editor"
9998
9999 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10000 msgid ""
10001 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10002 "where you want the endnotes to appear."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Hanging"
10008 msgstr "Margini"
10009
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10011 msgid ""
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10014 "are indented."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/initials.module:2
10018 msgid "Initials"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/initials.module:6
10022 msgid ""
10023 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10024 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10028 #, fuzzy
10029 msgid "charstyles"
10030 msgstr "StilText"
10031
10032 #: lib/layouts/initials.module:10
10033 #, fuzzy
10034 msgid "CharStyle:Initial"
10035 msgstr "StilText:Institut"
10036
10037 #: lib/layouts/initials.module:12
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Initial"
10040 msgstr "TextInvizibil"
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Linguistics"
10045 msgstr "Listă"
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10048 msgid ""
10049 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10050 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10051 "examples."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10055 msgid "Numbered Example (multiline)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Example:"
10061 msgstr "Exemplu"
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10064 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Examples:"
10070 msgstr "Exemple"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Subexample"
10075 msgstr "Exemplu"
10076
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Subexample:"
10080 msgstr "Exemplu"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Custom:Glosse"
10085 msgstr "Client"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Glosse"
10090 msgstr "Închide"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10095 msgstr "Client"
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10098 msgid "Tri-Glosse"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10102 #, fuzzy
10103 msgid "CharStyle:Expression"
10104 msgstr "Expresie regulară"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10107 #, fuzzy
10108 msgid "expr."
10109 msgstr "Format "
10110
10111 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10112 #, fuzzy
10113 msgid "CharStyle:Concepts"
10114 msgstr "CenteredCaption"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10117 #, fuzzy
10118 msgid "concept"
10119 msgstr "Acceptă"
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10122 msgid "CharStyle:Meaning"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10126 #, fuzzy
10127 msgid "meaning"
10128 msgstr "Deschidere"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Tableau"
10133 msgstr "Tabel"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10136 #, fuzzy
10137 msgid "List of Tableaux"
10138 msgstr "Listă de tabele"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Logical Markup"
10143 msgstr "&Global"
10144
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10146 msgid ""
10147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10148 "code."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10152 msgid "CharStyle:Noun"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10156 #, fuzzy
10157 msgid "noun"
10158 msgstr "nimic"
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10161 msgid "CharStyle:Emph"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10165 #, fuzzy
10166 msgid "emph"
10167 msgstr "Adîncime"
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10170 msgid "CharStyle:Strong"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10174 #, fuzzy
10175 msgid "strong"
10176 msgstr "Listare"
10177
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10179 msgid "CharStyle:Code"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10183 #, fuzzy
10184 msgid "code"
10185 msgstr "Cod"
10186
10187 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Minimalistic"
10190 msgstr "Minisec"
10191
10192 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10193 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/noweb.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Noweb literate programming"
10199 msgstr "Controlul versiunii|v"
10200
10201 #: lib/layouts/noweb.module:5
10202 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10206 #, fuzzy
10207 msgid "literate"
10208 msgstr "Seriate"
10209
10210 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10211 #: lib/configure.py:507
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Sweave"
10214 msgstr "&Salvează"
10215
10216 #: lib/layouts/sweave.module:5
10217 msgid ""
10218 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/sweave.module:17
10222 msgid "Chunk"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/sweave.module:43
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Sweave Options"
10228 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10229
10230 #: lib/layouts/sweave.module:44
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Sweave opts"
10233 msgstr "Fonturi ecran"
10234
10235 #: lib/layouts/sweave.module:63
10236 #, fuzzy
10237 msgid "S/R expression"
10238 msgstr "Expresie regulară"
10239
10240 #: lib/layouts/sweave.module:64
10241 #, fuzzy
10242 msgid "S/R expr"
10243 msgstr "Format "
10244
10245 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10246 msgid "Sweave Input File"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Number Tables by Section"
10252 msgstr "Teoremă"
10253
10254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10255 msgid ""
10256 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10257 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10263 msgstr "Teoremă"
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10266 msgid ""
10267 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10268 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10269 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10270 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10271 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10272 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10273 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10274 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10278 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10282 msgid ""
10283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10286 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10287 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10288 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10289 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Criterion \\thecriterion."
10295 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Criterion*"
10301 msgstr "Criteriu"
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10305 msgid "Criterion."
10306 msgstr "Criteriu"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10311 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10315 msgid "Algorithm."
10316 msgstr "Algoritm."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Axiom \\theaxiom."
10321 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Axiom*"
10327 msgstr "Axiomă"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10331 msgid "Axiom."
10332 msgstr "Axiomă"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Condition \\thecondition."
10337 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10341 msgid "Condition*"
10342 msgstr "Condiţie"
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10346 msgid "Condition."
10347 msgstr "Condiţie"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Note \\thenote."
10352 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10356 msgid "Note*"
10357 msgstr "Notă*"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10361 msgid "Note."
10362 msgstr "Notă"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10366 msgid "Notation*"
10367 msgstr "Notaţie"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10371 msgid "Notation."
10372 msgstr "Notaţie"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Summary \\thesummary."
10377 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Summary*"
10383 msgstr "Sumar"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10387 msgid "Summary."
10388 msgstr "Sumar"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10393 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10397 msgid "Acknowledgement*"
10398 msgstr "Acknowledgement*"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10406 msgid "Conclusion"
10407 msgstr "Concluzie"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10412 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10416 msgid "Conclusion*"
10417 msgstr "Concluzie*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10421 msgid "Conclusion."
10422 msgstr "Concluzie"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10430 msgid "Assumption"
10431 msgstr "Supoziţie"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Assumption \\theassumption."
10436 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10440 msgid "Assumption*"
10441 msgstr "Supoziţie"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10445 msgid "Assumption."
10446 msgstr "Supoziţie"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10449 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10453 msgid ""
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10457 "in both numbered and non-numbered forms."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10463 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10464 #, fuzzy
10465 msgid "theorems"
10466 msgstr "Teoremă"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Criterion \\thetheorem."
10471 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10476 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10479 msgid "Axiom \\thetheorem."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Condition \\thetheorem."
10485 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Note \\thetheorem."
10490 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Notation \\thetheorem."
10495 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Summary \\thetheorem."
10500 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10505 msgstr "Acknowledgement"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10510 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Assumption \\thetheorem."
10515 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Question \\thetheorem."
10520 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Question*"
10525 msgstr "Întrebare"
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Question."
10530 msgstr "Întrebare"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Theorems (AMS)"
10535 msgstr "Teoremă"
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10538 msgid ""
10539 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10540 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10541 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10542 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10548 msgstr "Teoremă"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10551 msgid ""
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10564 msgstr "Teoremă"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10567 msgid ""
10568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10569 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10570 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10571 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10572 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10578 msgstr "Teoremă"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10581 msgid ""
10582 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10583 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10584 "chapter environment."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10590 msgstr "Teoremă"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10593 msgid ""
10594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10598 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10604 msgstr "Teoremă"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10607 msgid ""
10608 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10609 "section start)."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10615 msgstr "Nenumerotat"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10618 msgid ""
10619 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10620 "using the extended AMS machinery."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10624 msgid ""
10625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10626 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10627 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10631 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Ignore"
10634 msgstr "&Ignoră"
10635
10636 #: lib/languages:6
10637 msgid "Afrikaans"
10638 msgstr "African"
10639
10640 #: lib/languages:7
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Albanian"
10643 msgstr "Armenian"
10644
10645 #: lib/languages:8
10646 #, fuzzy
10647 msgid "English (USA)"
10648 msgstr "Englez"
10649
10650 #: lib/languages:10
10651 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10652 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10653
10654 #: lib/languages:11
10655 msgid "Arabic (Arabi)"
10656 msgstr "Arabic (Arabi)"
10657
10658 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10659 msgid "Armenian"
10660 msgstr "Armenian"
10661
10662 #: lib/languages:13
10663 #, fuzzy
10664 msgid "German (Austria, old spelling)"
10665 msgstr "German (noua ortografie)"
10666
10667 #: lib/languages:14
10668 msgid "German (Austria)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/languages:15
10672 msgid "Indonesian"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/languages:16
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Malay"
10678 msgstr "Mail"
10679
10680 #: lib/languages:17
10681 msgid "Basque"
10682 msgstr "Basc"
10683
10684 #: lib/languages:18
10685 msgid "Belarusian"
10686 msgstr "Belarusă"
10687
10688 #: lib/languages:19
10689 msgid "Portuguese (Brazil)"
10690 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10691
10692 #: lib/languages:20
10693 msgid "Breton"
10694 msgstr "Breton"
10695
10696 #: lib/languages:21
10697 #, fuzzy
10698 msgid "English (UK)"
10699 msgstr "Englez"
10700
10701 #: lib/languages:22
10702 msgid "Bulgarian"
10703 msgstr "Bulgar"
10704
10705 #: lib/languages:23
10706 #, fuzzy
10707 msgid "English (Canada)"
10708 msgstr "Englez"
10709
10710 #: lib/languages:24
10711 #, fuzzy
10712 msgid "French (Canada)"
10713 msgstr "Francez (Canada)"
10714
10715 #: lib/languages:25
10716 msgid "Catalan"
10717 msgstr "Catalan"
10718
10719 #: lib/languages:26
10720 msgid "Chinese (simplified)"
10721 msgstr "Chinez (simplificat)"
10722
10723 #: lib/languages:27
10724 msgid "Chinese (traditional)"
10725 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10726
10727 #: lib/languages:28
10728 msgid "Croatian"
10729 msgstr "Croat"
10730
10731 #: lib/languages:29
10732 msgid "Czech"
10733 msgstr "Ceh"
10734
10735 #: lib/languages:30
10736 msgid "Danish"
10737 msgstr "Danez"
10738
10739 #: lib/languages:31
10740 msgid "Dutch"
10741 msgstr "Olandez"
10742
10743 #: lib/languages:32
10744 msgid "English"
10745 msgstr "Englez"
10746
10747 #: lib/languages:34
10748 msgid "Esperanto"
10749 msgstr "Esperanto"
10750
10751 #: lib/languages:35
10752 msgid "Estonian"
10753 msgstr "Estonian"
10754
10755 #: lib/languages:37
10756 msgid "Farsi"
10757 msgstr "Farsi"
10758
10759 #: lib/languages:38
10760 msgid "Finnish"
10761 msgstr "Finlandez"
10762
10763 #: lib/languages:40
10764 msgid "French"
10765 msgstr "Francez"
10766
10767 #: lib/languages:41
10768 msgid "Galician"
10769 msgstr "Galic"
10770
10771 #: lib/languages:43
10772 msgid "German"
10773 msgstr "German"
10774
10775 #: lib/languages:44
10776 msgid "German (Switzerland)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10781 msgid "Greek"
10782 msgstr "Greacă"
10783
10784 #: lib/languages:46
10785 msgid "Greek (polytonic)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10789 msgid "Hebrew"
10790 msgstr "Israelian"
10791
10792 #: lib/languages:51
10793 msgid "Icelandic"
10794 msgstr "Islanda"
10795
10796 #: lib/languages:53
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Interlingua"
10799 msgstr "Inserează tabel"
10800
10801 #: lib/languages:54
10802 msgid "Irish"
10803 msgstr "Irlandez"
10804
10805 #: lib/languages:55
10806 msgid "Italian"
10807 msgstr "Italian"
10808
10809 #: lib/languages:56
10810 msgid "Japanese"
10811 msgstr "Japonez"
10812
10813 #: lib/languages:57
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Japanese (CJK)"
10816 msgstr "Japonez"
10817
10818 #: lib/languages:58
10819 msgid "Kazakh"
10820 msgstr "Cazac"
10821
10822 #: lib/languages:60
10823 msgid "Korean"
10824 msgstr "Corean"
10825
10826 #: lib/languages:62
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Latin"
10829 msgstr "Locaţie"
10830
10831 #: lib/languages:63
10832 msgid "Latvian"
10833 msgstr "Lituanian"
10834
10835 #: lib/languages:64
10836 msgid "Lithuanian"
10837 msgstr "Lituanian"
10838
10839 #: lib/languages:65
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Lower Sorbian"
10842 msgstr "Sîrba superioara"
10843
10844 #: lib/languages:66
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Hungarian"
10847 msgstr "Bulgar"
10848
10849 #: lib/languages:67
10850 msgid "Mongolian"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/languages:68
10854 msgid "Norsk"
10855 msgstr "Norsk"
10856
10857 #: lib/languages:69
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Nynorsk"
10860 msgstr "Norsk"
10861
10862 #: lib/languages:70
10863 msgid "Polish"
10864 msgstr "Polonez"
10865
10866 #: lib/languages:71
10867 msgid "Portuguese"
10868 msgstr "Portughez"
10869
10870 #: lib/languages:72
10871 msgid "Romanian"
10872 msgstr "Românesc"
10873
10874 #: lib/languages:73
10875 msgid "Russian"
10876 msgstr "Rus"
10877
10878 #: lib/languages:74
10879 msgid "North Sami"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/languages:75
10883 msgid "Scottish"
10884 msgstr "Scoţian"
10885
10886 #: lib/languages:76
10887 msgid "Serbian"
10888 msgstr "Sîrb"
10889
10890 #: lib/languages:77
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Serbian (Latin)"
10893 msgstr "Sîrb"
10894
10895 #: lib/languages:78
10896 msgid "Slovak"
10897 msgstr "Slovac"
10898
10899 #: lib/languages:79
10900 msgid "Slovene"
10901 msgstr "Sloven"
10902
10903 #: lib/languages:80
10904 msgid "Spanish"
10905 msgstr "Spaniol"
10906
10907 #: lib/languages:81
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Spanish (Mexico)"
10910 msgstr "Spaniol"
10911
10912 #: lib/languages:82
10913 msgid "Swedish"
10914 msgstr "Suedez"
10915
10916 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10917 msgid "Thai"
10918 msgstr "Tailandez"
10919
10920 #: lib/languages:84
10921 msgid "Turkish"
10922 msgstr "Turc"
10923
10924 #: lib/languages:85
10925 msgid "Ukrainian"
10926 msgstr "Ucrainian"
10927
10928 #: lib/languages:86
10929 msgid "Upper Sorbian"
10930 msgstr "Sîrba superioara"
10931
10932 #: lib/languages:87
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Vietnamese"
10935 msgstr "Nume de fişier"
10936
10937 #: lib/languages:88
10938 msgid "Welsh"
10939 msgstr "Welsh"
10940
10941 #: lib/encodings:14
10942 msgid "Unicode (utf8)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/encodings:19
10946 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/encodings:23
10950 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/encodings:26
10954 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/encodings:29
10958 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/encodings:32
10962 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/encodings:35
10966 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/encodings:38
10970 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:42
10974 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:45
10978 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:48
10982 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:51
10986 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:55
10990 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:58
10994 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:61
10998 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:64
11002 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:67
11006 msgid "DOS (CP 437)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:71
11010 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:74
11014 msgid "Western European (CP 850)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:77
11018 msgid "Central European (CP 852)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:80
11022 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:83
11026 msgid "Western European (CP 858)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:86
11030 msgid "Hebrew (CP 862)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:89
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11036 msgstr "limbaj"
11037
11038 #: lib/encodings:92
11039 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:95
11043 msgid "Central European (CP 1250)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:98
11047 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:102
11051 msgid "Western European (CP 1252)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:105
11055 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:109
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Arabic (CP 1256)"
11061 msgstr "Arabic (Arabi)"
11062
11063 #: lib/encodings:112
11064 msgid "Baltic (CP 1257)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:115
11068 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:118
11072 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:121
11076 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:124
11080 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:149
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11086 msgstr "Chinez (simplificat)"
11087
11088 #: lib/encodings:153
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinez (simplificat)"
11092
11093 #: lib/encodings:157
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11096 msgstr "Japonez"
11097
11098 #: lib/encodings:161
11099 msgid "Korean (EUC-KR)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:165
11103 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:169
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11109 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11110
11111 #: lib/encodings:173
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11114 msgstr "Japonez"
11115
11116 #: lib/encodings:180
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11119 msgstr "Japonez"
11120
11121 #: lib/encodings:182
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11124 msgstr "Japonez"
11125
11126 #: lib/encodings:184
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11129 msgstr "Japonez"
11130
11131 #: lib/encodings:191
11132 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:196
11136 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:200
11140 msgid "ASCII"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11144 msgid "File|F"
11145 msgstr "Fişier|F"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11148 msgid "Edit|E"
11149 msgstr "Editare|E"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11152 msgid "Insert|I"
11153 msgstr "Inserare|I"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:35
11156 msgid "Layout|L"
11157 msgstr "Format|F"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11160 msgid "View|V"
11161 msgstr "Vizualizare|V"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11164 msgid "Navigate|N"
11165 msgstr "Navigare|N"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:38
11168 msgid "Documents|D"
11169 msgstr "Documente|D"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11172 msgid "Help|H"
11173 msgstr "Ajutor|A"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11176 msgid "New|N"
11177 msgstr "Nou|N"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:48
11180 msgid "New from Template...|T"
11181 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11184 msgid "Open...|O"
11185 msgstr "Deschide...|D"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11188 msgid "Close|C"
11189 msgstr "Închide|C"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11192 msgid "Save|S"
11193 msgstr "Salvează|S"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11196 msgid "Save As...|A"
11197 msgstr "Salvează ca...|a"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:54
11200 msgid "Revert|R"
11201 msgstr "Reface documentul original|r"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11204 msgid "Version Control|V"
11205 msgstr "Controlul versiunii|v"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11208 msgid "Import|I"
11209 msgstr "Importă|I"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11212 msgid "Export|E"
11213 msgstr "Exportă|E"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11216 msgid "Print...|P"
11217 msgstr "Tipăreşte...|T"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11220 msgid "Fax...|F"
11221 msgstr "Fax...|F"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11224 msgid "Exit|x"
11225 msgstr "Ieşire|I"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11228 msgid "Register...|R"
11229 msgstr "Înregistrează...|r"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11232 msgid "Check In Changes...|I"
11233 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11236 msgid "Check Out for Edit|O"
11237 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:71
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Revert to Repository Version|R"
11242 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11245 msgid "Undo Last Check In|U"
11246 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Show History...|H"
11251 msgstr "Afişează istoricul|i"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11254 msgid "Custom...|C"
11255 msgstr "Personalizat...|C"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11258 msgid "Undo|U"
11259 msgstr "Des-face|D"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:91
11262 msgid "Redo|d"
11263 msgstr "Re-face|R"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:93
11266 msgid "Cut|C"
11267 msgstr "Taie|T"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:94
11270 msgid "Copy|o"
11271 msgstr "Copiază|o"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:95
11274 msgid "Paste|a"
11275 msgstr "Lipeşte|L"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:96
11278 msgid "Paste External Selection|x"
11279 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:98
11282 msgid "Find & Replace...|F"
11283 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:100
11286 msgid "Tabular|T"
11287 msgstr "Tabular|T"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11290 msgid "Math|M"
11291 msgstr "Matematic|M"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11294 msgid "Spellchecker...|S"
11295 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:105
11298 msgid "Thesaurus..."
11299 msgstr "Dicţionar..."
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:106
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Statistics...|i"
11304 msgstr "Stare"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11307 msgid "Check TeX|h"
11308 msgstr "Verifică TeX|V"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:108
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Change Tracking|g"
11313 msgstr "Modifică limbajul"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11316 msgid "Preferences...|P"
11317 msgstr "Preferinţe....|P"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11320 msgid "Reconfigure|R"
11321 msgstr "Reconfigurează|R"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:115
11324 msgid "Selection as Lines|L"
11325 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:116
11328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11329 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11332 msgid "Multicolumn|M"
11333 msgstr "Multicoloană|M"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:122
11336 msgid "Line Top|T"
11337 msgstr "Linie sus|u"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:123
11340 msgid "Line Bottom|B"
11341 msgstr "Linie jos|o"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:124
11344 msgid "Line Left|L"
11345 msgstr "Linie stînga|s"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:125
11348 msgid "Line Right|R"
11349 msgstr "Linie dreapta|d"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:127
11352 msgid "Alignment|i"
11353 msgstr "Aliniere|A"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11356 msgid "Add Row|A"
11357 msgstr "Adaugă o linie|A"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:130
11360 msgid "Delete Row|w"
11361 msgstr "Şterge linia|i"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11364 msgid "Copy Row"
11365 msgstr "Copiază linia"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11368 msgid "Swap Rows"
11369 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11372 msgid "Add Column|u"
11373 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:135
11376 msgid "Delete Column|D"
11377 msgstr "Şterge coloana|c"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11380 msgid "Copy Column"
11381 msgstr "Copiază coloana"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11384 msgid "Swap Columns"
11385 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11388 msgid "Left|L"
11389 msgstr "Stînga|#t"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11392 msgid "Center|C"
11393 msgstr "Centrat"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11396 msgid "Right|R"
11397 msgstr "Dreapta|#D"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11400 msgid "Top|T"
11401 msgstr "Sus|#S"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11404 msgid "Middle|M"
11405 msgstr "Mijloc"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11408 msgid "Bottom|B"
11409 msgstr "Jos|#J"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:159
11412 msgid "Toggle Numbering|N"
11413 msgstr "Comută numerotarea|n"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:160
11416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11417 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11420 msgid "Change Limits Type|L"
11421 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11424 msgid "Change Formula Type|F"
11425 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11429 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:168
11432 msgid "Alignment|A"
11433 msgstr "Aliniere|A"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:170
11436 msgid "Add Row|R"
11437 msgstr "Adaugă o linie|l"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11440 msgid "Delete Row|D"
11441 msgstr "Şterge linia|i"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:175
11444 msgid "Add Column|C"
11445 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11448 msgid "Delete Column|e"
11449 msgstr "Şterge coloana|o"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11452 msgid "Default|t"
11453 msgstr "Implicit|I"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11456 msgid "Display|D"
11457 msgstr "Afişează|A"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11460 msgid "Inline|I"
11461 msgstr "În-linie|i"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:188
11464 msgid "Octave"
11465 msgstr "Octave"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:189
11468 msgid "Maxima"
11469 msgstr "Maxima"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:190
11472 msgid "Mathematica"
11473 msgstr "Mathematica"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:192
11476 msgid "Maple, simplify"
11477 msgstr "Maple, simplifică"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:193
11480 msgid "Maple, factor"
11481 msgstr "Maple, factor"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:194
11484 msgid "Maple, evalm"
11485 msgstr "Maple, evalm"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:195
11488 msgid "Maple, evalf"
11489 msgstr "Maple, evalf"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11493 msgid "Inline Formula|I"
11494 msgstr "Formulă în-linie|i"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11497 msgid "Displayed Formula|D"
11498 msgstr "Formulă afişată|F"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:201
11501 msgid "Eqnarray Environment|q"
11502 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:202
11505 msgid "Align Environment|A"
11506 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:203
11509 msgid "AlignAt Environment"
11510 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:204
11513 msgid "Flalign Environment|F"
11514 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:207
11517 msgid "Gather Environment"
11518 msgstr "Mediu \"Gather\""
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:208
11521 msgid "Multline Environment"
11522 msgstr "Mediu \"Multline\""
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11525 msgid "Math|h"
11526 msgstr "Matematic|M"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:216
11529 msgid "Special Character|S"
11530 msgstr "Caractere speciale|C"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11533 msgid "Citation...|C"
11534 msgstr "Citare...|C"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:218
11537 msgid "Cross-reference...|r"
11538 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11541 msgid "Label...|L"
11542 msgstr "Etichetă...|E"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11545 msgid "Footnote|F"
11546 msgstr "Notă de subsol|s"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11549 msgid "Marginal Note|M"
11550 msgstr "Notă marginală|m"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:222
11553 msgid "Short Title"
11554 msgstr "Titlu scurt"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:223
11557 msgid "Index Entry|I"
11558 msgstr "Intrare index...|i"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:224
11561 msgid "Nomenclature Entry"
11562 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:225
11565 msgid "URL...|U"
11566 msgstr "URL...|U"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11569 msgid "Note|N"
11570 msgstr "Notă|N"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:227
11573 msgid "Lists & TOC|O"
11574 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:229
11577 msgid "TeX Code|T"
11578 msgstr "TeX|T"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:230
11581 msgid "Minipage|p"
11582 msgstr "Minipagină|p"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11585 msgid "Graphics...|G"
11586 msgstr "Grafică...|G"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:232
11589 msgid "Tabular Material...|b"
11590 msgstr "Material tabular...|t"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:233
11593 msgid "Floats|a"
11594 msgstr "Flotante|F"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:235
11597 msgid "Include File...|d"
11598 msgstr "Include fişier...|d"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:236
11601 msgid "Insert File|e"
11602 msgstr "Inserează fişier|e"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:237
11605 msgid "External Material...|x"
11606 msgstr "Material extern...|x"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Symbols...|b"
11611 msgstr "Simbol:"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11614 msgid "Superscript|S"
11615 msgstr "Exponent|E"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11618 msgid "Subscript|u"
11619 msgstr "Indice|I"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:244
11622 msgid "Hyphenation Point|P"
11623 msgstr "Punct de despărţire|P"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Protected Hyphen|y"
11628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11631 msgid "Ligature Break|k"
11632 msgstr "Rupere ligatură|R"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:247
11635 msgid "Protected Space|r"
11636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11639 msgid "Inter-word Space|w"
11640 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11644 msgid "Thin Space|T"
11645 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Spaţiere verticală..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Rupere de linie|R"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11661 msgid "Ellipsis|i"
11662 msgstr "Elipsă|E"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Separator de meniu|m"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11694 msgid "Page Break"
11695 msgstr "&Rupere de pagină"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Afişează formula|f"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11704 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11709 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11714 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11719 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11724 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11729 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11732 msgid "Array Environment|y"
11733 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "Cases Environment|C"
11737 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Split Environment|S"
11742 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:280
11745 msgid "Font Change|o"
11746 msgstr "Modificare font|f"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:284
11749 msgid "Math Normal Font"
11750 msgstr "Font matematic normal"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:286
11753 msgid "Math Calligraphic Family"
11754 msgstr "Font matematic caligrafic"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:287
11757 msgid "Math Fraktur Family"
11758 msgstr "Familie fraktur matematic"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:288
11761 msgid "Math Roman Family"
11762 msgstr "Familie roman matematic"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:289
11765 msgid "Math Sans Serif Family"
11766 msgstr "Familie sans serif matematic"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:291
11769 msgid "Math Bold Series"
11770 msgstr "Serii bold matematic"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:293
11773 msgid "Text Normal Font"
11774 msgstr "Font normal text"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11777 msgid "Text Roman Family"
11778 msgstr "Familie roman text"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11781 msgid "Text Sans Serif Family"
11782 msgstr "Familie sans serif text"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11785 msgid "Text Typewriter Family"
11786 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11789 msgid "Text Bold Series"
11790 msgstr "Serii bold text"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11793 msgid "Text Medium Series"
11794 msgstr "Serii mediu text"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11797 msgid "Text Italic Shape"
11798 msgstr "Format italic text"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11801 msgid "Text Small Caps Shape"
11802 msgstr "Format majuscule mici text"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11805 msgid "Text Slanted Shape"
11806 msgstr "Format înclinat text"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11809 msgid "Text Upright Shape"
11810 msgstr "Format drept text"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:310
11813 msgid "Floatflt Figure"
11814 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11817 msgid "Table of Contents|C"
11818 msgstr "Cuprins|C"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11821 msgid "Index List|I"
11822 msgstr "Listă index|L"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Nomenclature|N"
11827 msgstr "Notă|N"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11830 #, fuzzy
11831 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11832 msgstr "Bibliografie"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11835 msgid "LyX Document...|X"
11836 msgstr "Document LyX...|X"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Plain Text...|T"
11841 msgstr "Place"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11846 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Track Changes|T"
11851 msgstr "Pachete"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11854 msgid "Merge Changes...|M"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:330
11858 msgid "Accept All Changes|A"
11859 msgstr "Acceptă toate modificările"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:331
11862 msgid "Reject All Changes|R"
11863 msgstr "Respinge toate modificările"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Show Changes in Output|S"
11868 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:339
11871 msgid "Character...|C"
11872 msgstr "Caracter...|C"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:340
11875 msgid "Paragraph...|P"
11876 msgstr "Paragraf...|P"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:341
11879 msgid "Document...|D"
11880 msgstr "Document...|D"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:342
11883 msgid "Tabular...|T"
11884 msgstr "Tabular...|T"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:344
11887 msgid "Emphasize Style|E"
11888 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:345
11891 msgid "Noun Style|N"
11892 msgstr "Stil substantiv|s"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:346
11895 msgid "Bold Style|B"
11896 msgstr "Stil bold|b"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:349
11899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11900 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:350
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Increase Environment Depth|i"
11905 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:351
11908 msgid "Start Appendix Here|S"
11909 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11912 msgid "Build Program|B"
11913 msgstr "Construieşte programul|C"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:361
11916 msgid "Update|U"
11917 msgstr "Actualizează|A"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11920 msgid "LaTeX Log|L"
11921 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11924 msgid "Outline|O"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:365
11928 msgid "TeX Information|X"
11929 msgstr "Informaţii TeX|X"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Next Note|N"
11934 msgstr "Notă|N"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Go to Label|L"
11939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11942 msgid "Bookmarks|B"
11943 msgstr "Semne de carte|S"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11946 msgid "Save Bookmark 1|S"
11947 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11950 msgid "Save Bookmark 2"
11951 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11954 msgid "Save Bookmark 3"
11955 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Save Bookmark 4"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Save Bookmark 5"
11965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:390
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11970 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:391
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11975 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:392
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11980 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:393
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11985 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:394
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11993 msgid "Introduction|I"
11994 msgstr "Introducere|I"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11997 msgid "Tutorial|T"
11998 msgstr "Tutorial|T"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12001 msgid "User's Guide|U"
12002 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:412
12005 msgid "Extended Features|E"
12006 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:413
12009 msgid "Embedded Objects|m"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12013 msgid "Customization|C"
12014 msgstr "Personalizare|P"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12017 msgid "LaTeX Configuration|L"
12018 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12021 msgid "About LyX|X"
12022 msgstr "Despre LyX|X"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12025 msgid "About LyX"
12026 msgstr "Despre LyX"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:426
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Preferences..."
12031 msgstr "Preferinţe....|P"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:427
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Quit LyX"
12036 msgstr "Despre LyX"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Aligned Environment|l"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12044 #, fuzzy
12045 msgid "AlignedAt Environment|v"
12046 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Gathered Environment|h"
12051 msgstr "Mediu \"Gather\""
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Delimiters...|r"
12056 msgstr "Delimitator"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matrice"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12064 msgid "Macro|o"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12068 #, fuzzy
12069 msgid "AMS Environment|A"
12070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Number Whole Formula|N"
12075 msgstr "Număr"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Number This Line|u"
12080 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Equation Label|L"
12085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Split Cell|C"
12095 msgstr "Celulă specială"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Insert|s"
12100 msgstr "Inserare|I"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Add Line Above|o"
12105 msgstr "Margine deasupra"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Add Line Below|B"
12110 msgstr "Margine de desubt"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Delete Line Above|D"
12115 msgstr "Şterge această linie"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Delete Line Below|e"
12120 msgstr "Şterge această linie"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Add Line to Left"
12125 msgstr "Linie stînga|s"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Add Line to Right"
12130 msgstr "Linie dreapta|d"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Delete Line to Left"
12135 msgstr "Selectează document fiu"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Delete Line to Right"
12140 msgstr "Selectează document fiu"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Show Math Toolbar"
12145 msgstr "&Comută tot"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12150 msgstr "&Comută tot"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show Table Toolbar"
12155 msgstr "&Comută tot"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12160 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Next Cross-Reference|N"
12165 msgstr "Referinţă"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Go to Label|G"
12170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12173 #, fuzzy
12174 msgid "<Reference>|R"
12175 msgstr "<referinţă>"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12178 #, fuzzy
12179 msgid "(<Reference>)|e"
12180 msgstr "(<referinţă>)"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12183 #, fuzzy
12184 msgid "<Page>|P"
12185 msgstr "<pagină>"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12188 #, fuzzy
12189 msgid "On Page <Page>|O"
12190 msgstr "la pagina <pagină>"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12193 #, fuzzy
12194 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Formatted Reference|t"
12200 msgstr "Referinţă formatată"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Settings...|S"
12218 msgstr "Setări"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Go Back|G"
12223 msgstr "&Global"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Copy as Reference|C"
12228 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12233 msgstr "Editează extern fişierul"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Open Inset|O"
12240 msgstr "Deschidere"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Close Inset|C"
12247 msgstr "Închide|C"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12253 msgid "Dissolve Inset|D"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Show Label|L"
12259 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Frameless|l"
12264 msgstr "Parametrii"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Simple Frame|F"
12269 msgstr "cadru \"inset\""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12272 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12276 msgid "Oval, Thin|a"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12280 msgid "Oval, Thick|v"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12284 msgid "Drop Shadow|w"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Shaded Background|B"
12290 msgstr "fundal notă"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Double Frame|u"
12295 msgstr "dublu"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12298 #, fuzzy
12299 msgid "LyX Note|N"
12300 msgstr "Notă|N"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Comment|m"
12305 msgstr "Comentariu"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12308 msgid "Greyed Out|G"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Open All Notes|A"
12314 msgstr "Deschidere"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12317 msgid "Close All Notes|l"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12321 msgid "Horiz. Phantom"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Vert. Phantom"
12327 msgstr "Esperanto"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Interword Space|w"
12332 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Protected Space|o"
12337 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Negative Thin Space|N"
12342 msgstr "Mediu"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12345 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12351 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Quad Space|Q"
12356 msgstr "Spaţiu"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Double Quad Space|u"
12361 msgstr "Spaţiu"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Horizontal Fill|F"
12366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12371 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12376 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12381 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12386 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Custom Length|C"
12406 msgstr "Comentariu"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Medium Space|M"
12411 msgstr "Mediu"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Thick Space|h"
12416 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Negative Medium Space|u"
12421 msgstr "Mediu"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Negative Thick Space|i"
12426 msgstr "Mediu"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12429 #, fuzzy
12430 msgid "DefSkip|D"
12431 msgstr "DefSkip"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12434 #, fuzzy
12435 msgid "SmallSkip|S"
12436 msgstr "SmallSkip"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12439 #, fuzzy
12440 msgid "MedSkip|M"
12441 msgstr "MedSkip"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12444 #, fuzzy
12445 msgid "BigSkip|B"
12446 msgstr "BigSkip"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12449 #, fuzzy
12450 msgid "VFill|F"
12451 msgstr "VFill"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Custom|C"
12456 msgstr "Personalizat"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Settings...|e"
12461 msgstr "Setări"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Include|c"
12466 msgstr "Includere"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Input|p"
12471 msgstr "Intrare"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Verbatim|V"
12476 msgstr "Verbatim"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12479 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Listing|L"
12485 msgstr "Listare"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Edit Included File...|E"
12490 msgstr "Include fişier...|d"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12493 #, fuzzy
12494 msgid "New Page|N"
12495 msgstr "Nou|N"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Page Break|a"
12500 msgstr "&Rupere de pagină"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Clear Page|C"
12505 msgstr "Semne de carte|S"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12508 msgid "Clear Double Page|D"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Ragged Line Break|R"
12514 msgstr "Rupere de linie|R"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Justified Line Break|J"
12519 msgstr "Rupere de linie|R"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12524 msgid "Cut"
12525 msgstr "Taie"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12530 msgid "Copy"
12531 msgstr "Copiază"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12536 msgid "Paste"
12537 msgstr "Lipeşte"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Paste Recent|e"
12542 msgstr "Aliniază centrat|c"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12547 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Move Paragraph Up|o"
12552 msgstr "Paragraf"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Move Paragraph Down|v"
12557 msgstr "Paragraf"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Promote Section|r"
12562 msgstr "Secţiune goalăe"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Demote Section|m"
12567 msgstr "Secţiune goalăe"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Move Section Down|D"
12572 msgstr "Închide Secţiunea"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Move Section Up|U"
12577 msgstr "Închide Secţiunea"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Insert Short Title|T"
12582 msgstr "Titlu scurt"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Accept Change|c"
12587 msgstr "Modificare font|f"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Reject Change|j"
12592 msgstr "Rescanează|#R"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Apply Last Text Style|A"
12597 msgstr "Documentul "
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Text Style|S"
12602 msgstr "Documentul "
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Paragraph Settings...|P"
12607 msgstr "Paragraf...|P"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12610 msgid "Fullscreen Mode"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Append Argument"
12616 msgstr "Mai mulţi parametri"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Remove Last Argument"
12621 msgstr "Parametrii listă"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12626 msgstr "Parametrii listă"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12631 msgstr "Parametrii listă"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Insert Optional Argument"
12636 msgstr "Parametrii listă"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Remove Optional Argument"
12641 msgstr "CenteredCaption"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12646 msgstr "CenteredCaption"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12651 msgstr "CenteredCaption"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12656 msgstr "CenteredCaption"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Reload|R"
12661 msgstr "În&locuieşte"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Edit Externally...|x"
12667 msgstr "Editează extern fişierul"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Top Line|T"
12672 msgstr "Sus|#S"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Bottom Line|B"
12677 msgstr "Jos|#J"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Left Line|L"
12682 msgstr "Delimitator"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Right Line|R"
12687 msgstr "Dreapta|#D"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Copy Row|o"
12692 msgstr "Copiază linia"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Copy Column|p"
12697 msgstr "Copiază coloana"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Activate Branch|A"
12702 msgstr "Activat"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Deactivate Branch|e"
12707 msgstr "(&De)activează"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12710 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12714 #, fuzzy
12715 msgid "All Indexes|A"
12716 msgstr "Factură"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12719 msgid "Subindex|b"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Reject Change|R"
12725 msgstr "Rescanează|#R"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Promote Section|P"
12730 msgstr "Secţiune goalăe"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Demote Section|D"
12735 msgstr "Secţiune goalăe"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Move Section Down|w"
12740 msgstr "Închide Secţiunea"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Select Section|S"
12745 msgstr "&Selecţie:"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Document|D"
12750 msgstr "Documente|D"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Tools|T"
12755 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12758 #, fuzzy
12759 msgid "New from Template...|m"
12760 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Open Recent|t"
12765 msgstr "Salvare &documente"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Close All"
12770 msgstr "Închide"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Save All|l"
12775 msgstr "Salvează ca...|a"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Revert to Saved|R"
12780 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12783 msgid "New Window|W"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12787 msgid "Close Window|d"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Revert to Repository Version|v"
12797 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12800 msgid "Use Locking Property|L"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Redo|R"
12806 msgstr "Re-face|R"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Paste Special"
12811 msgstr "Lipeşte|L"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Select All"
12816 msgstr "Selectaţi un fişier"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12821 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12826 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Table|T"
12831 msgstr "Tabel"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Rows & Columns|C"
12836 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Increase List Depth|I"
12841 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Decrease List Depth|D"
12846 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12849 msgid "Dissolve Inset|l"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12853 #, fuzzy
12854 msgid "TeX Code Settings...|C"
12855 msgstr "Setări LaTeX"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Float Settings...|a"
12860 msgstr "opţiuni suplimentare"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12863 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Note Settings...|N"
12869 msgstr "opţiuni suplimentare"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Phantom Settings...|h"
12874 msgstr "opţiuni suplimentare"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Branch Settings...|B"
12879 msgstr "Cheie bibliografică"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Box Settings...|x"
12884 msgstr "opţiuni suplimentare"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Index Entry Settings...|y"
12889 msgstr "Setări LaTeX"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Index Settings...|x"
12894 msgstr "Setări LaTeX"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Listings Settings...|g"
12899 msgstr "Setări pentru modul listing"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Table Settings...|a"
12904 msgstr "Setări tabel"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Plain Text|T"
12909 msgstr "Place"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12914 msgstr "Text ASCII ca linii"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Selection|S"
12919 msgstr "&Selecţie:"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Selection, Join Lines|i"
12924 msgstr "ca linii|l"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12927 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Paste as PDF"
12933 msgstr "Lipeşte|L"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Paste as PNG"
12938 msgstr "Lipeşte|L"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Paste as JPEG"
12943 msgstr "Lipeşte|L"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Dissolve Text Style"
12948 msgstr "Pagini"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Customized...|C"
12953 msgstr "Personalizat...|C"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Capitalize|a"
12958 msgstr "Catalan"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Uppercase|U"
12963 msgstr "Actualizează|A"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12966 msgid "Lowercase|L"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Top|p"
12972 msgstr "Sus|#S"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Middle|i"
12977 msgstr "Mijloc"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Bottom|o"
12982 msgstr "Jos|#J"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Macro Definition"
12987 msgstr "Definiţie"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Text Style|T"
12992 msgstr "Documentul "
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Add Line Above|A"
12997 msgstr "Margine deasupra"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Math Normal Font|N"
13010 msgstr "Font matematic normal"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13015 msgstr "Font matematic caligrafic"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Math Fraktur Family|F"
13020 msgstr "Familie fraktur matematic"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Math Roman Family|R"
13025 msgstr "Familie roman matematic"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13030 msgstr "Familie sans serif matematic"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Math Bold Series|B"
13035 msgstr "Serii bold matematic"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Text Normal Font|T"
13040 msgstr "Font normal text"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13043 msgid "Octave|O"
13044 msgstr "Octave|O"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13047 msgid "Maxima|M"
13048 msgstr "Maxima|M"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13051 msgid "Mathematica|a"
13052 msgstr "Mathematica|a"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Maple, Simplify|S"
13057 msgstr "Maple, simplifică"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Maple, Factor|F"
13062 msgstr "Maple, factor"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Maple, Evalm|E"
13067 msgstr "Maple, evalm"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Maple, Evalf|v"
13072 msgstr "Maple, evalf"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Open All Insets|O"
13077 msgstr "Deschidere"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13080 msgid "Close All Insets|C"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Unfold Math Macro|n"
13086 msgstr "fundal mod matematic"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Fold Math Macro|d"
13091 msgstr "fundal mod matematic"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13094 msgid "View Messages|g"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13098 #, fuzzy
13099 msgid "View Source|S"
13100 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13103 #, fuzzy
13104 msgid "View Master Document|M"
13105 msgstr "Salvare &documente"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Update Master Document|a"
13110 msgstr "Salvare &documente"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13113 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13121 msgid "Close Current View|w"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13125 msgid "Fullscreen|l"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Toolbars|b"
13131 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Special Character|p"
13136 msgstr "Caractere speciale|C"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "&Format:"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13144 #, fuzzy
13145 msgid "List / TOC|i"
13146 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Float|a"
13151 msgstr "Flotante|F"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13154 msgid "Branch|B"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Custom Insets"
13160 msgstr "Client"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13163 #, fuzzy
13164 msgid "File|e"
13165 msgstr "Fişier|F"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13168 msgid "Box[[Menu]]"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Cross-Reference...|R"
13174 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13179 msgstr "Inserează item de index"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Table...|T"
13184 msgstr "Tabular...|T"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13187 #, fuzzy
13188 msgid "URL|U"
13189 msgstr "URL...|U"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Hyperlink...|k"
13194 msgstr "Hiperlegături"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Short Title|S"
13199 msgstr "Titlu scurt"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13202 msgid "TeX Code|X"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13208 msgstr "Setări imprimantă"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13211 msgid "Ordinary Quote|Q"
13212 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Single Quote|S"
13217 msgstr "Simplu|#S"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13220 msgid "Phonetic Symbols|P"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Protected Space|P"
13226 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Horizontal Line|L"
13231 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Vertical Space...|V"
13236 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Hyphenation Point|H"
13241 msgstr "Punct de despărţire|P"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Numbered Formula|N"
13246 msgstr "Număr"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Figure Wrap Float|F"
13251 msgstr "Inserează un flotant"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Table Wrap Float|T"
13256 msgstr "Inserează un flotant"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13259 #, fuzzy
13260 msgid "External Material...|M"
13261 msgstr "Material extern...|x"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Child Document...|d"
13266 msgstr "Document...|D"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Comment|C"
13271 msgstr "Comentariu"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13274 msgid "Insert New Branch...|I"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Horizontal Phantom"
13280 msgstr "Esperanto"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Vertical Phantom"
13285 msgstr "Esperanto"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Change Tracking|C"
13290 msgstr "Modifică limbajul"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Start Appendix Here|A"
13295 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13298 msgid "Save in Bundled Format|F"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13302 msgid "Compressed|m"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Accept Change|A"
13308 msgstr "Modificare font|f"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13311 msgid "Accept All Changes|c"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Reject All Changes|e"
13317 msgstr "Rescanează|#R"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Next Change|C"
13322 msgstr "Modificare font|f"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Next Cross-Reference|R"
13327 msgstr "Referinţă"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Clear Bookmarks|C"
13332 msgstr "Semne de carte|S"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Navigate Back|B"
13337 msgstr "Navigare|N"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Thesaurus...|T"
13342 msgstr "Dicţionar..."
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Statistics...|a"
13347 msgstr "Stare"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13350 #, fuzzy
13351 msgid "TeX Information|I"
13352 msgstr "Informaţii TeX|X"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Compare...|C"
13357 msgstr "Personalizat...|C"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Additional Features|F"
13362 msgstr "Spaţiu adiţional"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13365 msgid "Embedded Objects|O"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Shortcuts|S"
13371 msgstr "&Accelerator:"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13374 #, fuzzy
13375 msgid "LyX Functions|y"
13376 msgstr "&Funcţii"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Specific Manuals|p"
13381 msgstr "EmailSpecial"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Linguistics Manual|L"
13386 msgstr "Listă"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Braille Manual|B"
13391 msgstr "Titlu_LaTeX"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13394 #, fuzzy
13395 msgid "XY-pic Manual|X"
13396 msgstr "EmailSpecial"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Multicolumn Manual|M"
13401 msgstr "Multicoloană|M"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13404 msgid "New document"
13405 msgstr "Document nou"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Open document"
13410 msgstr "Salvare &documente"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Save document"
13415 msgstr "Salvare &documente"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Print document"
13420 msgstr "Importă document"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Check spelling"
13425 msgstr "Verificare TeX"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13428 msgid "Undo"
13429 msgstr "Des-face"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13432 msgid "Redo"
13433 msgstr "Re-face"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Find and replace"
13438 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Find and replace (advanced)"
13443 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Navigate back"
13448 msgstr "Navigare|N"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Toggle emphasis"
13453 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Toggle noun"
13458 msgstr "Comută stilul substantiv"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Apply last"
13463 msgstr "&Aplică"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Insert math"
13468 msgstr "Inserează matrice"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Insert graphics"
13473 msgstr "Inserează grafică"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13476 msgid "Insert table"
13477 msgstr "Inserează tabel"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Toggle outline"
13482 msgstr "Comută stilul substantiv"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Toggle math toolbar"
13487 msgstr "&Comută tot"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Toggle table toolbar"
13492 msgstr "&Comută tot"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Extra"
13497 msgstr "Extratitle"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Numbered list"
13502 msgstr "Număr"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Itemized list"
13507 msgstr "Itemize"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Increase depth"
13512 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Decrease depth"
13517 msgstr "Verse"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Insert figure float"
13522 msgstr "Inserează un flotant mare"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Insert table float"
13527 msgstr "Inserează un flotant"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Insert label"
13532 msgstr "Inserează etichetă"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Insert cross-reference"
13537 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13540 msgid "Insert citation"
13541 msgstr "Inserează citare"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Insert index entry"
13546 msgstr "Inserează item de index"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Insert nomenclature entry"
13551 msgstr "Inserează item de index"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Insert footnote"
13556 msgstr "Inserează notă de subsol"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13559 msgid "Insert margin note"
13560 msgstr "Inserează notă marginală"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Insert note"
13565 msgstr "Inserează citare"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Insert box"
13570 msgstr "Inserează citare"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Insert hyperlink"
13575 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Insert TeX code"
13580 msgstr "Inserează BibTeX"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Insert math macro"
13585 msgstr "Inserează matrice"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Include file"
13590 msgstr "Includere"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Text style"
13595 msgstr "Stiluri LaTeX"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Paragraph settings"
13600 msgstr "Setări imprimantă"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Add row"
13605 msgstr "Adaugă o linie|A"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Add column"
13610 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Delete row"
13615 msgstr "Şterge linia|i"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Delete column"
13620 msgstr "Şterge coloana|o"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Set top line"
13625 msgstr "Selectează linia următoare"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Set bottom line"
13630 msgstr "linie sus/jos"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Set left line"
13635 msgstr "Selectează linia următoare"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Set right line"
13640 msgstr "Selectează linia următoare"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Set border lines"
13645 msgstr "Setează marginile"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Set all lines"
13650 msgstr "Setează toate marginile"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Unset all lines"
13655 msgstr "Resetează toate marginile"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Align left"
13660 msgstr "Aliniază stînga|s"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Align center"
13665 msgstr "Aliniază centrat|c"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Align right"
13670 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Align top"
13675 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Align middle"
13680 msgstr "Aliniere"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Align bottom"
13685 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Rotate cell"
13690 msgstr "Roteşte &celula"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Rotate table"
13695 msgstr "&Roteşte tabelul"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Set multi-column"
13700 msgstr "Multicoloană specială"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Math"
13705 msgstr "Part"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Set display mode"
13710 msgstr "Comută între modurile afişare"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13713 msgid "Subscript"
13714 msgstr "Indice"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13717 msgid "Superscript"
13718 msgstr "Exponent"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Insert square root"
13723 msgstr "Inserează radical"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13726 msgid "Insert root"
13727 msgstr "Inserează radical"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Insert standard fraction"
13732 msgstr "Inserează fracţie"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Insert sum"
13737 msgstr "Inserează citare"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Insert integral"
13742 msgstr "Inserează tabel"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Insert product"
13747 msgstr "Inserează radical"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Insert ( )"
13752 msgstr "&Inserează"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Insert [ ]"
13757 msgstr "&Inserează"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Insert { }"
13762 msgstr "&Inserează"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Insert delimiters"
13767 msgstr "Inserează delimitatorii"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13770 msgid "Insert matrix"
13771 msgstr "Inserează matrice"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Insert cases environment"
13776 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Toggle math panels"
13781 msgstr "Panou matematic...|P"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Math Macros"
13786 msgstr "fundal mod matematic"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Remove last argument"
13791 msgstr "Parametrii listă"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Append argument"
13796 msgstr "Mai mulţi parametri"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13799 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13803 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Remove optional argument"
13809 msgstr "CenteredCaption"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Insert optional argument"
13814 msgstr "Parametrii listă"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13817 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Append argument eating from the right"
13823 msgstr "CenteredCaption"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Append optional argument eating from the right"
13828 msgstr "CenteredCaption"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Command Buffer"
13833 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13836 msgid "Review[[Toolbar]]"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Track changes"
13842 msgstr "Pachete"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Show changes in output"
13847 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Next change"
13852 msgstr "Urmatoarea modificare"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Accept change inside selection"
13857 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Reject change inside selection"
13862 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Merge changes"
13867 msgstr "Combină celulele"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Accept all changes"
13872 msgstr "Acceptă această modificare"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Reject all changes"
13877 msgstr "Rescanează|#R"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Next note"
13882 msgstr "Notă|N"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View/Update"
13887 msgstr "Salvare &documente"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13890 #, fuzzy
13891 msgid "View"
13892 msgstr "&Vizualizare"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Update"
13897 msgstr "&Actualizează"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13900 #, fuzzy
13901 msgid "View master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Update master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13910 #, fuzzy
13911 msgid "View other formats"
13912 msgstr "Alte setări de font"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Update other formats"
13917 msgstr "Actualizează ecranul"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13920 #, fuzzy
13921 msgid "View Other Formats"
13922 msgstr "Alte setări de font"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Update Other Formats"
13927 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Version Control"
13932 msgstr "Controlul versiunii|v"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Register"
13937 msgstr "Înregistrează...|r"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Check-out for edit"
13942 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Check-in changes"
13947 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13950 #, fuzzy
13951 msgid "View revision log"
13952 msgstr "Controlul versiunii|v"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Revert changes"
13957 msgstr "Rescanează|#R"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13960 msgid "Use SVN file locking property"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13964 msgid "Update local directory from repository"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math Panels"
13970 msgstr "Panou matematic...|P"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Math spacings"
13975 msgstr "&Spaţiere"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Styles"
13980 msgstr "Stil"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Fractions"
13985 msgstr "LyX: Panou matematic"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Fonts"
13991 msgstr "Fonturi:|#F"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Functions"
13996 msgstr "&Funcţii"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Frame decorations"
14001 msgstr "Decoraţii cadru"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Big operators"
14006 msgstr "Operatori mari"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14009 msgid "Miscellaneous"
14010 msgstr "Diverse"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14014 msgid "Arrows"
14015 msgstr "Săgeţi"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14018 #, fuzzy
14019 msgid "AMS arrows"
14020 msgstr "Săgeţi AMS"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14023 msgid "Operators"
14024 msgstr "Operatori"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14027 msgid "Relations"
14028 msgstr "Relaţii"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14031 #, fuzzy
14032 msgid "AMS relations"
14033 msgstr "Relaţii AMS"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14036 #, fuzzy
14037 msgid "AMS negative relations"
14038 msgstr "Relaţii negate AMS"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14041 msgid "Dots"
14042 msgstr "Puncte"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14045 #, fuzzy
14046 msgid "AMS operators"
14047 msgstr "Operatori AMS"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14050 #, fuzzy
14051 msgid "AMS miscellaneous"
14052 msgstr "Diverse AMS"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14055 msgid "arccos"
14056 msgstr "arccos"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14059 msgid "arcsin"
14060 msgstr "arcsin"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14063 msgid "arctan"
14064 msgstr "arctan"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14067 msgid "arg"
14068 msgstr "arg"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14071 msgid "bmod"
14072 msgstr "bmod"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14075 msgid "cos"
14076 msgstr "cos"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14079 msgid "cosh"
14080 msgstr "cosh"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14083 msgid "cot"
14084 msgstr "cot"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14087 msgid "coth"
14088 msgstr "coth"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14091 msgid "csc"
14092 msgstr "csc"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14095 msgid "deg"
14096 msgstr "deg"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14099 msgid "det"
14100 msgstr "det"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14103 msgid "dim"
14104 msgstr "dim"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14107 msgid "exp"
14108 msgstr "exp"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14111 msgid "gcd"
14112 msgstr "gcd"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14115 msgid "hom"
14116 msgstr "hom"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14119 msgid "inf"
14120 msgstr "inf"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14123 msgid "ker"
14124 msgstr "ker"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14127 msgid "lg"
14128 msgstr "lg"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14131 msgid "lim"
14132 msgstr "lim"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14135 msgid "liminf"
14136 msgstr "liminf"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14139 msgid "limsup"
14140 msgstr "limsup"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14143 msgid "ln"
14144 msgstr "ln"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14147 msgid "log"
14148 msgstr "log"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14151 msgid "max"
14152 msgstr "max"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14155 msgid "min"
14156 msgstr "min"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14159 msgid "sec"
14160 msgstr "sec"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14163 msgid "sin"
14164 msgstr "sin"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14167 msgid "sinh"
14168 msgstr "sinh"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14171 msgid "sup"
14172 msgstr "sup"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14175 msgid "tan"
14176 msgstr "tan"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14179 msgid "tanh"
14180 msgstr "tanh"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14183 msgid "Pr"
14184 msgstr "Pr"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Spacings"
14189 msgstr "&Spaţiere"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Thin space\t\\,"
14194 msgstr "Mediu"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Medium space\t\\:"
14199 msgstr "Mediu"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Thick space\t\\;"
14204 msgstr "Mediu"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Negative space\t\\!"
14217 msgstr "Mediu"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14220 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14224 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14228 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Roots"
14234 msgstr "notă subsol"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14237 msgid "Square root\t\\sqrt"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14241 msgid "Other root\t\\root"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14245 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14249 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14253 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14257 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14263 msgstr "Standard"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14288 msgstr "Inserează fracţie"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14293 msgstr "Afişează &imaginile:"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14296 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14300 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14304 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14308 msgid "Binomial\t\\binom"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14312 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14316 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14320 msgid "Roman\t\\mathrm"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14324 msgid "Bold\t\\mathbf"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14328 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14334 msgstr "Sans Serif"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Italic\t\\mathit"
14339 msgstr "Italian"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14344 msgstr "Typewriter"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14357 msgstr "Font matematic caligrafic"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14360 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14364 msgid "ldots"
14365 msgstr "ldots"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14368 msgid "cdots"
14369 msgstr "cdots"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14372 msgid "vdots"
14373 msgstr "vdots"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14376 msgid "ddots"
14377 msgstr "ddots"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Frame Decorations"
14382 msgstr "Decoraţii cadru"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14385 msgid "hat"
14386 msgstr "hat"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14389 msgid "tilde"
14390 msgstr "tilde"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14393 msgid "bar"
14394 msgstr "bar"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14397 msgid "grave"
14398 msgstr "grave"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14401 msgid "dot"
14402 msgstr "dot"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14405 msgid "check"
14406 msgstr "check"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14409 msgid "widehat"
14410 msgstr "widehat"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14413 msgid "widetilde"
14414 msgstr "widetilde"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14417 msgid "vec"
14418 msgstr "vec"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14421 msgid "acute"
14422 msgstr "acute"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14425 msgid "ddot"
14426 msgstr "ddot"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14429 #, fuzzy
14430 msgid "dddot"
14431 msgstr "ddot"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14434 #, fuzzy
14435 msgid "ddddot"
14436 msgstr "ddot"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14439 msgid "breve"
14440 msgstr "breve"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14443 msgid "overline"
14444 msgstr "overline"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14447 msgid "overbrace"
14448 msgstr "overbrace"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14451 msgid "overleftarrow"
14452 msgstr "overleftarrow"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14455 msgid "overrightarrow"
14456 msgstr "overrightarrow"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14459 msgid "overleftrightarrow"
14460 msgstr "overleftrightarrow"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14463 msgid "overset"
14464 msgstr "overset"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14467 msgid "underline"
14468 msgstr "underline"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14471 msgid "underbrace"
14472 msgstr "underbrace"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14475 msgid "underleftarrow"
14476 msgstr "underleftarrow"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14479 msgid "underrightarrow"
14480 msgstr "underrightarrow"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14483 msgid "underleftrightarrow"
14484 msgstr "underleftrightarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14487 msgid "underset"
14488 msgstr "underset"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14491 msgid "leftarrow"
14492 msgstr "leftarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14495 msgid "rightarrow"
14496 msgstr "rightarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14499 msgid "downarrow"
14500 msgstr "downarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14503 msgid "uparrow"
14504 msgstr "uparrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14507 msgid "updownarrow"
14508 msgstr "updownarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14511 msgid "leftrightarrow"
14512 msgstr "leftrightarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14515 msgid "Leftarrow"
14516 msgstr "Leftarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14519 msgid "Rightarrow"
14520 msgstr "Rightarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14523 msgid "Downarrow"
14524 msgstr "Downarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14527 msgid "Uparrow"
14528 msgstr "Uparrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14531 msgid "Updownarrow"
14532 msgstr "Updownarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14535 msgid "Leftrightarrow"
14536 msgstr "Leftrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14539 msgid "Longleftrightarrow"
14540 msgstr "Longleftrightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14543 msgid "Longleftarrow"
14544 msgstr "Longleftarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14547 msgid "Longrightarrow"
14548 msgstr "Longrightarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14551 msgid "longleftrightarrow"
14552 msgstr "longleftrightarrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14555 msgid "longleftarrow"
14556 msgstr "longleftarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14559 msgid "longrightarrow"
14560 msgstr "longrightarrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14563 msgid "leftharpoondown"
14564 msgstr "leftharpoondown"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14567 msgid "rightharpoondown"
14568 msgstr "rightharpoondown"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14571 msgid "mapsto"
14572 msgstr "mapsto"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14575 msgid "longmapsto"
14576 msgstr "longmapsto"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14579 msgid "nwarrow"
14580 msgstr "nwarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14583 msgid "nearrow"
14584 msgstr "nearrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14587 msgid "leftharpoonup"
14588 msgstr "leftharpoonup"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14591 msgid "rightharpoonup"
14592 msgstr "rightharpoonup"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14595 msgid "hookleftarrow"
14596 msgstr "hookleftarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14599 msgid "hookrightarrow"
14600 msgstr "hookrightarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14603 msgid "swarrow"
14604 msgstr "swarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14607 msgid "searrow"
14608 msgstr "searrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14611 msgid "rightleftharpoons"
14612 msgstr "rightleftharpoons"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14615 msgid "pm"
14616 msgstr "pm"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14619 msgid "cap"
14620 msgstr "cap"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14623 msgid "diamond"
14624 msgstr "diamond"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14627 msgid "oplus"
14628 msgstr "oplus"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14631 msgid "mp"
14632 msgstr "mp"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14635 msgid "cup"
14636 msgstr "cup"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14639 msgid "bigtriangleup"
14640 msgstr "bigtriangleup"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14643 msgid "ominus"
14644 msgstr "ominus"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14647 msgid "times"
14648 msgstr "times"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14651 msgid "uplus"
14652 msgstr "uplus"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14655 msgid "bigtriangledown"
14656 msgstr "bigtriangledown"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14659 msgid "otimes"
14660 msgstr "otimes"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14663 msgid "div"
14664 msgstr "div"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14667 msgid "sqcap"
14668 msgstr "sqcap"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14671 msgid "triangleright"
14672 msgstr "triangleright"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14675 msgid "oslash"
14676 msgstr "oslash"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14679 msgid "cdot"
14680 msgstr "cdot"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14683 msgid "sqcup"
14684 msgstr "sqcup"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14687 msgid "triangleleft"
14688 msgstr "triangleleft"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14691 msgid "odot"
14692 msgstr "odot"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14695 msgid "star"
14696 msgstr "star"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14699 msgid "vee"
14700 msgstr "vee"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14703 msgid "amalg"
14704 msgstr "amalg"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14707 msgid "bigcirc"
14708 msgstr "bigcirc"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14711 msgid "setminus"
14712 msgstr "setminus"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14715 msgid "wedge"
14716 msgstr "wedge"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14719 msgid "dagger"
14720 msgstr "dagger"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14723 msgid "circ"
14724 msgstr "circ"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14727 msgid "bullet"
14728 msgstr "bullet"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14731 msgid "wr"
14732 msgstr "wr"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14735 msgid "ddagger"
14736 msgstr "ddagger"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14739 msgid "leq"
14740 msgstr "leq"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14743 msgid "geq"
14744 msgstr "geq"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14747 msgid "equiv"
14748 msgstr "equiv"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14751 msgid "models"
14752 msgstr "models"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14755 msgid "prec"
14756 msgstr "prec"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14759 msgid "succ"
14760 msgstr "succ"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14763 msgid "sim"
14764 msgstr "sim"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14767 msgid "perp"
14768 msgstr "perp"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14771 msgid "preceq"
14772 msgstr "preceq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14775 msgid "succeq"
14776 msgstr "succeq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14779 msgid "simeq"
14780 msgstr "simeq"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14783 msgid "mid"
14784 msgstr "mid"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14787 msgid "ll"
14788 msgstr "ll"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14791 msgid "gg"
14792 msgstr "gg"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14795 msgid "asymp"
14796 msgstr "asymp"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14799 msgid "parallel"
14800 msgstr "parallel"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14803 msgid "subset"
14804 msgstr "subset"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14807 msgid "supset"
14808 msgstr "supset"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14811 msgid "approx"
14812 msgstr "approx"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14815 msgid "smile"
14816 msgstr "smile"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14819 msgid "subseteq"
14820 msgstr "subseteq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14823 msgid "supseteq"
14824 msgstr "supseteq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14827 msgid "cong"
14828 msgstr "cong"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14831 msgid "frown"
14832 msgstr "frown"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14835 msgid "sqsubseteq"
14836 msgstr "sqsubseteq"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14839 msgid "sqsupseteq"
14840 msgstr "sqsupseteq"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14843 msgid "doteq"
14844 msgstr "doteq"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14847 msgid "neq"
14848 msgstr "neq"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14851 #: src/lengthcommon.cpp:38
14852 msgid "in"
14853 msgstr "in"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14856 msgid "ni"
14857 msgstr "ni"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14860 msgid "propto"
14861 msgstr "propto"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14864 msgid "notin"
14865 msgstr "notin"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14868 msgid "vdash"
14869 msgstr "vdash"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14872 msgid "dashv"
14873 msgstr "dashv"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14876 msgid "bowtie"
14877 msgstr "bowtie"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14880 msgid "alpha"
14881 msgstr "alpha"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14884 msgid "beta"
14885 msgstr "beta"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14888 msgid "gamma"
14889 msgstr "gamma"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14892 msgid "delta"
14893 msgstr "delta"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14896 msgid "epsilon"
14897 msgstr "epsilon"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14900 msgid "varepsilon"
14901 msgstr "varepsilon"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14904 msgid "zeta"
14905 msgstr "zeta"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14908 msgid "eta"
14909 msgstr "eta"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14912 msgid "theta"
14913 msgstr "theta"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14916 msgid "vartheta"
14917 msgstr "vartheta"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14920 msgid "iota"
14921 msgstr "iota"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14924 msgid "kappa"
14925 msgstr "kappa"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14928 msgid "lambda"
14929 msgstr "lambda"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14932 msgid "mu"
14933 msgstr "mu"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14936 msgid "nu"
14937 msgstr "nu"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14940 msgid "xi"
14941 msgstr "xi"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14944 msgid "pi"
14945 msgstr "pi"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14948 msgid "varpi"
14949 msgstr "varpi"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14952 msgid "rho"
14953 msgstr "rho"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14956 msgid "varrho"
14957 msgstr "varrho"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14960 msgid "sigma"
14961 msgstr "sigma"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14964 msgid "varsigma"
14965 msgstr "varsigma"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14968 msgid "tau"
14969 msgstr "tau"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14972 msgid "upsilon"
14973 msgstr "upsilon"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14976 msgid "phi"
14977 msgstr "phi"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14980 msgid "varphi"
14981 msgstr "varphi"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14984 msgid "chi"
14985 msgstr "chi"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14988 msgid "psi"
14989 msgstr "psi"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14992 msgid "omega"
14993 msgstr "omega"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14996 msgid "Gamma"
14997 msgstr "Gamma"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15000 msgid "Delta"
15001 msgstr "Delta"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15004 msgid "Theta"
15005 msgstr "Theta"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15008 msgid "Lambda"
15009 msgstr "Lambda"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15012 msgid "Xi"
15013 msgstr "Xi"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15016 msgid "Pi"
15017 msgstr "Pi"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15020 msgid "Sigma"
15021 msgstr "Sigma"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15024 msgid "Upsilon"
15025 msgstr "Upsilon"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15028 msgid "Phi"
15029 msgstr "Phi"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15032 msgid "Psi"
15033 msgstr "Psi"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15036 msgid "Omega"
15037 msgstr "Omega"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15040 msgid "nabla"
15041 msgstr "nabla"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15044 msgid "partial"
15045 msgstr "partial"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15048 msgid "infty"
15049 msgstr "infty"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15052 msgid "prime"
15053 msgstr "prime"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15056 msgid "ell"
15057 msgstr "ell"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15060 msgid "emptyset"
15061 msgstr "emptyset"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15064 msgid "exists"
15065 msgstr "exists"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15068 msgid "forall"
15069 msgstr "forall"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15072 msgid "imath"
15073 msgstr "imath"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15076 msgid "jmath"
15077 msgstr "jmath"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15080 msgid "Re"
15081 msgstr "Re"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15084 msgid "Im"
15085 msgstr "Im"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15088 msgid "aleph"
15089 msgstr "aleph"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15092 msgid "wp"
15093 msgstr "wp"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15096 msgid "hbar"
15097 msgstr "hbar"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15100 msgid "angle"
15101 msgstr "angle"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15104 msgid "top"
15105 msgstr "top"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15108 msgid "bot"
15109 msgstr "bot"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15112 msgid "Vert"
15113 msgstr "Vert"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15116 msgid "neg"
15117 msgstr "neg"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15120 msgid "flat"
15121 msgstr "flat"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15124 msgid "natural"
15125 msgstr "natural"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15128 msgid "sharp"
15129 msgstr "sharp"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15132 msgid "surd"
15133 msgstr "surd"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15136 msgid "triangle"
15137 msgstr "triangle"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15140 msgid "diamondsuit"
15141 msgstr "diamondsuit"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15144 msgid "heartsuit"
15145 msgstr "heartsuit"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15148 msgid "clubsuit"
15149 msgstr "clubsuit"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15152 msgid "spadesuit"
15153 msgstr "spadesuit"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15156 msgid "textrm \\AA"
15157 msgstr "textrm \\AA"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15160 msgid "textrm \\O"
15161 msgstr "textrm \\O"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15164 msgid "mathcircumflex"
15165 msgstr "mathcircumflex"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15168 msgid "_"
15169 msgstr "_"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15172 msgid "mathrm T"
15173 msgstr "mathrm T"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15176 msgid "mathbb N"
15177 msgstr "mathbb N"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15180 msgid "mathbb Z"
15181 msgstr "mathbb Z"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15184 msgid "mathbb Q"
15185 msgstr "mathbb Q"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15188 msgid "mathbb R"
15189 msgstr "mathbb R"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15192 msgid "mathbb C"
15193 msgstr "mathbb C"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15196 msgid "mathbb H"
15197 msgstr "mathbb H"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15200 msgid "mathcal F"
15201 msgstr "mathcal F"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15204 msgid "mathcal L"
15205 msgstr "mathcal L"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15208 msgid "mathcal H"
15209 msgstr "mathcal H"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15212 msgid "mathcal O"
15213 msgstr "mathcal O"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Big Operators"
15218 msgstr "Operatori mari"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15221 msgid "intop"
15222 msgstr "intop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15225 msgid "int"
15226 msgstr "int"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15229 msgid "iint"
15230 msgstr "iint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15233 msgid "iintop"
15234 msgstr "iintop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15237 msgid "iiint"
15238 msgstr "iiint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15241 msgid "iiintop"
15242 msgstr "iiintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15245 msgid "iiiint"
15246 msgstr "iiiint"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15249 msgid "iiiintop"
15250 msgstr "iiiintop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15253 msgid "dotsint"
15254 msgstr "dotsint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15257 msgid "dotsintop"
15258 msgstr "dotsintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15261 msgid "oint"
15262 msgstr "oint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15265 msgid "ointop"
15266 msgstr "ointop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15269 msgid "oiint"
15270 msgstr "oiint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15273 msgid "oiintop"
15274 msgstr "oiintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15277 msgid "ointctrclockwiseop"
15278 msgstr "ointctrclockwiseop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15281 msgid "ointctrclockwise"
15282 msgstr "ointctrclockwise"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15285 msgid "ointclockwiseop"
15286 msgstr "ointclockwiseop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15289 msgid "ointclockwise"
15290 msgstr "ointclockwise"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15293 msgid "sqint"
15294 msgstr "sqint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15297 msgid "sqintop"
15298 msgstr "sqintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15301 msgid "sqiint"
15302 msgstr "sqiint"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15305 msgid "sqiintop"
15306 msgstr "sqiintop"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15309 #, fuzzy
15310 msgid "fint"
15311 msgstr "int"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15314 #, fuzzy
15315 msgid "fintop"
15316 msgstr "intop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15319 #, fuzzy
15320 msgid "landupint"
15321 msgstr "diamondsuit"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15324 #, fuzzy
15325 msgid "landupintop"
15326 msgstr "intop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15329 msgid "landdownint"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15333 #, fuzzy
15334 msgid "landdownintop"
15335 msgstr "dotsintop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15338 msgid "sum"
15339 msgstr "sum"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15342 msgid "prod"
15343 msgstr "prod"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15346 msgid "coprod"
15347 msgstr "coprod"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15350 msgid "bigsqcup"
15351 msgstr "bigsqcup"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15354 msgid "bigotimes"
15355 msgstr "bigotimes"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15358 msgid "bigodot"
15359 msgstr "bigodot"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15362 msgid "bigoplus"
15363 msgstr "bigoplus"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15366 msgid "bigcap"
15367 msgstr "bigcap"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15370 msgid "bigcup"
15371 msgstr "bigcup"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15374 msgid "biguplus"
15375 msgstr "biguplus"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15378 msgid "bigvee"
15379 msgstr "bigvee"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15382 msgid "bigwedge"
15383 msgstr "bigwedge"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15386 msgid "AMS Miscellaneous"
15387 msgstr "Diverse AMS"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15390 msgid "digamma"
15391 msgstr "digamma"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15394 msgid "varkappa"
15395 msgstr "varkappa"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15398 msgid "beth"
15399 msgstr "beth"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15402 msgid "daleth"
15403 msgstr "daleth"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15406 msgid "gimel"
15407 msgstr "gimel"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15410 msgid "ulcorner"
15411 msgstr "ulcorner"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15414 msgid "urcorner"
15415 msgstr "urcorner"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15418 msgid "llcorner"
15419 msgstr "llcorner"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15422 msgid "lrcorner"
15423 msgstr "lrcorner"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15426 msgid "hslash"
15427 msgstr "hslash"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15430 msgid "vartriangle"
15431 msgstr "vartriangle"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15434 msgid "triangledown"
15435 msgstr "triangledown"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15438 msgid "square"
15439 msgstr "square"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15442 msgid "lozenge"
15443 msgstr "lozenge"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15446 msgid "circledS"
15447 msgstr "circledS"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15450 msgid "measuredangle"
15451 msgstr "measuredangle"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15454 msgid "nexists"
15455 msgstr "nexists"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15458 msgid "mho"
15459 msgstr "mho"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15462 msgid "Finv"
15463 msgstr "Finv"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15466 msgid "Game"
15467 msgstr "Game"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15470 msgid "Bbbk"
15471 msgstr "Bbbk"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15474 msgid "backprime"
15475 msgstr "backprime"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15478 msgid "varnothing"
15479 msgstr "varnothing"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Diamond"
15484 msgstr "diamond"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15487 msgid "blacktriangle"
15488 msgstr "blacktriangle"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15491 msgid "blacktriangledown"
15492 msgstr "blacktriangledown"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15495 msgid "blacksquare"
15496 msgstr "blacksquare"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15499 msgid "blacklozenge"
15500 msgstr "blacklozenge"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15503 msgid "bigstar"
15504 msgstr "bigstar"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15507 msgid "sphericalangle"
15508 msgstr "sphericalangle"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15511 msgid "complement"
15512 msgstr "complement"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15515 msgid "eth"
15516 msgstr "eth"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15519 msgid "diagup"
15520 msgstr "diagup"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15523 msgid "diagdown"
15524 msgstr "diagdown"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15527 #, fuzzy
15528 msgid "AMS Arrows"
15529 msgstr "Săgeţi AMS"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15532 msgid "dashleftarrow"
15533 msgstr "dashleftarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15536 msgid "dashrightarrow"
15537 msgstr "dashrightarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15540 msgid "leftleftarrows"
15541 msgstr "leftleftarrows"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15544 msgid "leftrightarrows"
15545 msgstr "leftrightarrows"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15548 msgid "rightrightarrows"
15549 msgstr "rightrightarrows"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15552 msgid "rightleftarrows"
15553 msgstr "rightleftarrows"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15556 msgid "Lleftarrow"
15557 msgstr "Lleftarrow"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15560 msgid "Rrightarrow"
15561 msgstr "Rrightarrow"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15564 msgid "twoheadleftarrow"
15565 msgstr "twoheadleftarrow"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15568 msgid "twoheadrightarrow"
15569 msgstr "twoheadrightarrow"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15572 msgid "leftarrowtail"
15573 msgstr "leftarrowtail"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15576 msgid "rightarrowtail"
15577 msgstr "rightarrowtail"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15580 msgid "looparrowleft"
15581 msgstr "looparrowleft"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15584 msgid "looparrowright"
15585 msgstr "looparrowright"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15588 msgid "curvearrowleft"
15589 msgstr "curvearrowleft"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15592 msgid "curvearrowright"
15593 msgstr "curvearrowright"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15596 msgid "circlearrowleft"
15597 msgstr "circlearrowleft"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15600 msgid "circlearrowright"
15601 msgstr "circlearrowright"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15604 msgid "Lsh"
15605 msgstr "Lsh"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15608 msgid "Rsh"
15609 msgstr "Rsh"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15612 msgid "upuparrows"
15613 msgstr "upuparrows"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15616 msgid "downdownarrows"
15617 msgstr "downdownarrows"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15620 msgid "upharpoonleft"
15621 msgstr "upharpoonleft"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15624 msgid "upharpoonright"
15625 msgstr "upharpoonright"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15628 msgid "downharpoonleft"
15629 msgstr "downharpoonleft"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15632 msgid "downharpoonright"
15633 msgstr "downharpoonright"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15636 msgid "leftrightharpoons"
15637 msgstr "leftrightharpoons"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15640 msgid "rightsquigarrow"
15641 msgstr "rightsquigarrow"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15644 msgid "leftrightsquigarrow"
15645 msgstr "leftrightsquigarrow"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15648 msgid "nleftarrow"
15649 msgstr "nleftarrow"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15652 msgid "nrightarrow"
15653 msgstr "nrightarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15656 msgid "nleftrightarrow"
15657 msgstr "nleftrightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15660 msgid "nLeftarrow"
15661 msgstr "nLeftarrow"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15664 msgid "nRightarrow"
15665 msgstr "nRightarrow"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15668 msgid "nLeftrightarrow"
15669 msgstr "nLeftrightarrow"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15672 msgid "multimap"
15673 msgstr "multimap"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15676 #, fuzzy
15677 msgid "AMS Relations"
15678 msgstr "Relaţii AMS"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15681 msgid "leqq"
15682 msgstr "leqq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15685 msgid "geqq"
15686 msgstr "geqq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15689 msgid "leqslant"
15690 msgstr "leqslant"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15693 msgid "geqslant"
15694 msgstr "geqslant"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15697 msgid "eqslantless"
15698 msgstr "eqslantless"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15701 msgid "eqslantgtr"
15702 msgstr "eqslantgtr"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15705 msgid "lesssim"
15706 msgstr "lesssim"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15709 msgid "gtrsim"
15710 msgstr "gtrsim"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15713 msgid "lessapprox"
15714 msgstr "lessapprox"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15717 msgid "gtrapprox"
15718 msgstr "gtrapprox"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15721 msgid "approxeq"
15722 msgstr "approxeq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15725 msgid "triangleq"
15726 msgstr "triangleq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15729 msgid "lessdot"
15730 msgstr "lessdot"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15733 msgid "gtrdot"
15734 msgstr "gtrdot"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15737 msgid "lll"
15738 msgstr "lll"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15741 msgid "ggg"
15742 msgstr "ggg"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15745 msgid "lessgtr"
15746 msgstr "lessgtr"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15749 msgid "gtrless"
15750 msgstr "gtrless"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15753 msgid "lesseqgtr"
15754 msgstr "lesseqgtr"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15757 msgid "gtreqless"
15758 msgstr "gtreqless"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15761 msgid "lesseqqgtr"
15762 msgstr "lesseqqgtr"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15765 msgid "gtreqqless"
15766 msgstr "gtreqqless"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15769 msgid "eqcirc"
15770 msgstr "eqcirc"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15773 msgid "circeq"
15774 msgstr "circeq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15777 msgid "thicksim"
15778 msgstr "thicksim"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15781 msgid "thickapprox"
15782 msgstr "thickapprox"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15785 msgid "backsim"
15786 msgstr "backsim"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15789 msgid "backsimeq"
15790 msgstr "backsimeq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15793 msgid "subseteqq"
15794 msgstr "subseteqq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15797 msgid "supseteqq"
15798 msgstr "supseteqq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15801 msgid "Subset"
15802 msgstr "Subset"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15805 msgid "Supset"
15806 msgstr "Supset"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15809 msgid "sqsubset"
15810 msgstr "sqsubset"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15813 msgid "sqsupset"
15814 msgstr "sqsupset"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15817 msgid "preccurlyeq"
15818 msgstr "preccurlyeq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15821 msgid "succcurlyeq"
15822 msgstr "succcurlyeq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15825 msgid "curlyeqprec"
15826 msgstr "curlyeqprec"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15829 msgid "curlyeqsucc"
15830 msgstr "curlyeqsucc"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15833 msgid "precsim"
15834 msgstr "precsim"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15837 msgid "succsim"
15838 msgstr "succsim"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15841 msgid "precapprox"
15842 msgstr "precapprox"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15845 msgid "succapprox"
15846 msgstr "succapprox"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15849 msgid "vartriangleleft"
15850 msgstr "vartriangleleft"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15853 msgid "vartriangleright"
15854 msgstr "vartriangleright"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15857 msgid "trianglelefteq"
15858 msgstr "trianglelefteq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15861 msgid "trianglerighteq"
15862 msgstr "trianglerighteq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15865 msgid "bumpeq"
15866 msgstr "bumpeq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15869 msgid "Bumpeq"
15870 msgstr "Bumpeq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15873 msgid "doteqdot"
15874 msgstr "doteqdot"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15877 msgid "risingdotseq"
15878 msgstr "risingdotseq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15881 msgid "fallingdotseq"
15882 msgstr "fallingdotseq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15885 msgid "vDash"
15886 msgstr "vDash"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15889 msgid "Vvdash"
15890 msgstr "Vvdash"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15893 msgid "Vdash"
15894 msgstr "Vdash"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15897 msgid "shortmid"
15898 msgstr "shortmid"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15901 msgid "shortparallel"
15902 msgstr "shortparallel"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15905 msgid "smallsmile"
15906 msgstr "smallsmile"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15909 msgid "smallfrown"
15910 msgstr "smallfrown"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15913 msgid "blacktriangleleft"
15914 msgstr "blacktriangleleft"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15917 msgid "blacktriangleright"
15918 msgstr "blacktriangleright"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15921 msgid "because"
15922 msgstr "because"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15925 msgid "therefore"
15926 msgstr "therefore"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15929 msgid "backepsilon"
15930 msgstr "backepsilon"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15933 msgid "varpropto"
15934 msgstr "varpropto"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15937 msgid "between"
15938 msgstr "between"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15941 msgid "pitchfork"
15942 msgstr "pitchfork"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15945 #, fuzzy
15946 msgid "AMS Negative Relations"
15947 msgstr "Relaţii negate AMS"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15950 msgid "nless"
15951 msgstr "nless"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15954 msgid "ngtr"
15955 msgstr "ngtr"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15958 msgid "nleq"
15959 msgstr "nleq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15962 msgid "ngeq"
15963 msgstr "ngeq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15966 msgid "nleqslant"
15967 msgstr "nleqslant"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15970 msgid "ngeqslant"
15971 msgstr "ngeqslant"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15974 msgid "nleqq"
15975 msgstr "nleqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15978 msgid "ngeqq"
15979 msgstr "ngeqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15982 msgid "lneq"
15983 msgstr "lneq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15986 msgid "gneq"
15987 msgstr "gneq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15990 msgid "lneqq"
15991 msgstr "lneqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15994 msgid "gneqq"
15995 msgstr "gneqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15998 msgid "lvertneqq"
15999 msgstr "lvertneqq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16002 msgid "gvertneqq"
16003 msgstr "gvertneqq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16006 msgid "lnsim"
16007 msgstr "lnsim"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16010 msgid "gnsim"
16011 msgstr "gnsim"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16014 msgid "lnapprox"
16015 msgstr "lnapprox"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16018 msgid "gnapprox"
16019 msgstr "gnapprox"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16022 msgid "nprec"
16023 msgstr "nprec"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16026 msgid "nsucc"
16027 msgstr "nsucc"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16030 msgid "npreceq"
16031 msgstr "npreceq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16034 msgid "nsucceq"
16035 msgstr "nsucceq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16038 msgid "precnsim"
16039 msgstr "precnsim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16042 msgid "succnsim"
16043 msgstr "succnsim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16046 msgid "precnapprox"
16047 msgstr "precnapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16050 msgid "succnapprox"
16051 msgstr "succnapprox"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16054 msgid "subsetneq"
16055 msgstr "subsetneq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16058 msgid "supsetneq"
16059 msgstr "supsetneq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16062 msgid "subsetneqq"
16063 msgstr "subsetneqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16066 msgid "supsetneqq"
16067 msgstr "supsetneqq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16070 msgid "nsubseteq"
16071 msgstr "nsubseteq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16074 msgid "nsupseteq"
16075 msgstr "nsupseteq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16078 msgid "nsupseteqq"
16079 msgstr "nsupseteqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16082 msgid "nvdash"
16083 msgstr "nvdash"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16086 msgid "nvDash"
16087 msgstr "nvDash"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16090 msgid "nVDash"
16091 msgstr "nVDash"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16094 msgid "varsubsetneq"
16095 msgstr "varsubsetneq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16098 msgid "varsupsetneq"
16099 msgstr "varsupsetneq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16102 msgid "varsubsetneqq"
16103 msgstr "varsubsetneqq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16106 msgid "varsupsetneqq"
16107 msgstr "varsupsetneqq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16110 msgid "ntriangleleft"
16111 msgstr "ntriangleleft"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16114 msgid "ntriangleright"
16115 msgstr "ntriangleright"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16118 msgid "ntrianglelefteq"
16119 msgstr "ntrianglelefteq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16122 msgid "ntrianglerighteq"
16123 msgstr "ntrianglerighteq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16126 msgid "ncong"
16127 msgstr "ncong"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16130 msgid "nsim"
16131 msgstr "nsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16134 msgid "nmid"
16135 msgstr "nmid"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16138 msgid "nshortmid"
16139 msgstr "nshortmid"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16142 msgid "nparallel"
16143 msgstr "nparallel"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16146 msgid "nshortparallel"
16147 msgstr "nshortparallel"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16150 #, fuzzy
16151 msgid "AMS Operators"
16152 msgstr "Operatori AMS"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16155 msgid "dotplus"
16156 msgstr "dotplus"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16159 msgid "smallsetminus"
16160 msgstr "smallsetminus"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16163 msgid "Cap"
16164 msgstr "Cap"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16167 msgid "Cup"
16168 msgstr "Cup"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16171 msgid "barwedge"
16172 msgstr "barwedge"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16175 msgid "veebar"
16176 msgstr "veebar"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16179 msgid "doublebarwedge"
16180 msgstr "doublebarwedge"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16183 msgid "boxminus"
16184 msgstr "boxminus"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16187 msgid "boxtimes"
16188 msgstr "boxtimes"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16191 msgid "boxdot"
16192 msgstr "boxdot"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16195 msgid "boxplus"
16196 msgstr "boxplus"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16199 msgid "divideontimes"
16200 msgstr "divideontimes"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16203 msgid "ltimes"
16204 msgstr "ltimes"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16207 msgid "rtimes"
16208 msgstr "rtimes"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16211 msgid "leftthreetimes"
16212 msgstr "leftthreetimes"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16215 msgid "rightthreetimes"
16216 msgstr "rightthreetimes"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16219 msgid "curlywedge"
16220 msgstr "curlywedge"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16223 msgid "curlyvee"
16224 msgstr "curlyvee"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16227 msgid "circleddash"
16228 msgstr "circleddash"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16231 msgid "circledast"
16232 msgstr "circledast"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16235 msgid "circledcirc"
16236 msgstr "circledcirc"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16239 msgid "centerdot"
16240 msgstr "centerdot"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16243 msgid "intercal"
16244 msgstr "intercal"
16245
16246 #: lib/external_templates:37
16247 msgid "RasterImage"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:45
16255 msgid "A bitmap file.\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/external_templates:109
16259 msgid "XFig"
16260 msgstr "XFig"
16261
16262 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/external_templates:112
16267 #, fuzzy
16268 msgid "An Xfig figure.\n"
16269 msgstr "Reconfigurează|R"
16270
16271 #: lib/external_templates:162
16272 #, fuzzy
16273 msgid "ChessDiagram"
16274 msgstr "TablăDeŞah"
16275
16276 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16277 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/external_templates:165
16281 msgid ""
16282 "A chess position diagram.\n"
16283 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16284 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16285 "the position that you want to display.\n"
16286 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16287 "and remember to type in a relative path\n"
16288 "to the LyX document location.\n"
16289 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16290 "to enable general editing of the board.\n"
16291 "You might also check out the\n"
16292 "'Options->Test legality' option, and\n"
16293 "remember to middle and right click to\n"
16294 "insert new material in the board.\n"
16295 "In order for this to work, you have to\n"
16296 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16297 "that TeX will find it, and you will need\n"
16298 "to install the skak package from CTAN.\n"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/external_templates:212
16302 msgid "LilyPond"
16303 msgstr "LilyPond"
16304
16305 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16306 msgid "Lilypond typeset music"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:215
16310 msgid ""
16311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/external_templates:261
16318 #, fuzzy
16319 msgid "PDFPages"
16320 msgstr "Pagini"
16321
16322 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16323 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/external_templates:264
16327 msgid ""
16328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16331 "Examples:\n"
16332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16334 "* pages=- (to include all pages)\n"
16335 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16336 "for further options and details.\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/external_templates:304
16340 msgid ""
16341 "Today's date.\n"
16342 "Read 'info date' for more information.\n"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/external_templates:333
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Dia"
16348 msgstr "Zi"
16349
16350 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/external_templates:336
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/configure.py:445
16359 msgid "Tgif"
16360 msgstr "Tgif"
16361
16362 #: lib/configure.py:448
16363 msgid "FIG"
16364 msgstr "FIG"
16365
16366 #: lib/configure.py:451
16367 #, fuzzy
16368 msgid "DIA"
16369 msgstr "DVI"
16370
16371 #: lib/configure.py:454
16372 msgid "Grace"
16373 msgstr "Grace"
16374
16375 #: lib/configure.py:457
16376 msgid "FEN"
16377 msgstr "FEN"
16378
16379 #: lib/configure.py:460
16380 msgid "SVG"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16384 msgid "BMP"
16385 msgstr "BMP"
16386
16387 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16388 msgid "GIF"
16389 msgstr "GIF"
16390
16391 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16393 msgid "JPEG"
16394 msgstr "JPEG"
16395
16396 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16397 msgid "PBM"
16398 msgstr "PBM"
16399
16400 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16401 msgid "PGM"
16402 msgstr "PGM"
16403
16404 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16406 msgid "PNG"
16407 msgstr "PNG"
16408
16409 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16410 msgid "PPM"
16411 msgstr "PPM"
16412
16413 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16414 msgid "TIFF"
16415 msgstr "TIFF"
16416
16417 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16418 msgid "XBM"
16419 msgstr "XBM"
16420
16421 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16422 msgid "XPM"
16423 msgstr "XPM"
16424
16425 #: lib/configure.py:498
16426 msgid "Plain text (chess output)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/configure.py:499
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Plain text (image)"
16432 msgstr "Place"
16433
16434 #: lib/configure.py:500
16435 msgid "Plain text (Xfig output)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/configure.py:501
16439 #, fuzzy
16440 msgid "date (output)"
16441 msgstr "A&daptează rezultatul"
16442
16443 #: lib/configure.py:502
16444 msgid "DocBook"
16445 msgstr "DocBook"
16446
16447 #: lib/configure.py:502
16448 msgid "DocBook|B"
16449 msgstr "DocBook|B"
16450
16451 #: lib/configure.py:503
16452 msgid "Docbook (XML)"
16453 msgstr "Docbook (XML)"
16454
16455 #: lib/configure.py:504
16456 msgid "Graphviz Dot"
16457 msgstr "Graphviz Dot"
16458
16459 #: lib/configure.py:505
16460 #, fuzzy
16461 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16462 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16463
16464 #: lib/configure.py:506
16465 msgid "NoWeb"
16466 msgstr "NoWeb"
16467
16468 #: lib/configure.py:506
16469 msgid "NoWeb|N"
16470 msgstr "NoWeb|N"
16471
16472 #: lib/configure.py:507
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Sweave|S"
16475 msgstr "Salvează|S"
16476
16477 #: lib/configure.py:508
16478 msgid "LilyPond music"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/configure.py:509
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LaTeX (plain)"
16484 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16485
16486 #: lib/configure.py:509
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LaTeX (plain)|L"
16489 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16490
16491 #: lib/configure.py:510
16492 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16493 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16494
16495 #: lib/configure.py:511
16496 #, fuzzy
16497 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16498 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16499
16500 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Plain text"
16503 msgstr "Place"
16504
16505 #: lib/configure.py:512
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Plain text|a"
16508 msgstr "Place"
16509
16510 #: lib/configure.py:513
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16513 msgstr "Place"
16514
16515 #: lib/configure.py:514
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16518 msgstr "Place"
16519
16520 #: lib/configure.py:515
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Plain text (catdvi)"
16523 msgstr "Place"
16524
16525 #: lib/configure.py:516
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Plain Text, Join Lines"
16528 msgstr "Text ASCII ca linii"
16529
16530 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16531 #, fuzzy
16532 msgid "LyXHTML"
16533 msgstr "HTML"
16534
16535 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16536 #, fuzzy
16537 msgid "LyXHTML|X"
16538 msgstr "HTML"
16539
16540 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16541 msgid "BibTeX"
16542 msgstr "BibTeX"
16543
16544 #: lib/configure.py:533
16545 msgid "EPS"
16546 msgstr "EPS"
16547
16548 #: lib/configure.py:534
16549 msgid "Postscript"
16550 msgstr "Postscript"
16551
16552 #: lib/configure.py:534
16553 msgid "Postscript|t"
16554 msgstr "Postscript|t"
16555
16556 #: lib/configure.py:538
16557 msgid "PDF (ps2pdf)"
16558 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16559
16560 #: lib/configure.py:538
16561 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16562 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16563
16564 #: lib/configure.py:539
16565 msgid "PDF (pdflatex)"
16566 msgstr "PDF (pdflatex)"
16567
16568 #: lib/configure.py:539
16569 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16570 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16571
16572 #: lib/configure.py:540
16573 msgid "PDF (dvipdfm)"
16574 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16575
16576 #: lib/configure.py:540
16577 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16578 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16579
16580 #: lib/configure.py:541
16581 msgid "PDF (XeTeX)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/configure.py:541
16585 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/configure.py:544
16589 msgid "DVI"
16590 msgstr "DVI"
16591
16592 #: lib/configure.py:544
16593 msgid "DVI|D"
16594 msgstr "DVI|D"
16595
16596 #: lib/configure.py:547
16597 msgid "DraftDVI"
16598 msgstr "DraftDVI"
16599
16600 #: lib/configure.py:550
16601 msgid "HTML"
16602 msgstr "HTML"
16603
16604 #: lib/configure.py:550
16605 msgid "HTML|H"
16606 msgstr "HTML|H"
16607
16608 #: lib/configure.py:553
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Noteedit"
16611 msgstr "NotăCătreEditor"
16612
16613 #: lib/configure.py:556
16614 msgid "OpenDocument"
16615 msgstr "OpenDocument"
16616
16617 #: lib/configure.py:557
16618 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16619 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16620
16621 #: lib/configure.py:560
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Rich Text Format"
16624 msgstr "Rich Text Format"
16625
16626 #: lib/configure.py:561
16627 msgid "MS Word"
16628 msgstr "MS Word"
16629
16630 #: lib/configure.py:561
16631 msgid "MS Word|W"
16632 msgstr "MS Word|W"
16633
16634 #: lib/configure.py:564
16635 #, fuzzy
16636 msgid "date command"
16637 msgstr "commandă dată"
16638
16639 #: lib/configure.py:565
16640 msgid "Table (CSV)"
16641 msgstr "Tabel (CSV)"
16642
16643 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16645 msgid "LyX"
16646 msgstr "LyX"
16647
16648 #: lib/configure.py:568
16649 msgid "LyX 1.3.x"
16650 msgstr "LyX 1.3.x"
16651
16652 #: lib/configure.py:569
16653 msgid "LyX 1.4.x"
16654 msgstr "LyX 1.4.x"
16655
16656 #: lib/configure.py:570
16657 msgid "LyX 1.5.x"
16658 msgstr "LyX 1.5.x"
16659
16660 #: lib/configure.py:571
16661 #, fuzzy
16662 msgid "LyX 1.6.x"
16663 msgstr "LyX 1.3.x"
16664
16665 #: lib/configure.py:572
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16668
16669 #: lib/configure.py:573
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16672
16673 #: lib/configure.py:574
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16676
16677 #: lib/configure.py:575
16678 msgid "LyX Preview"
16679 msgstr "Previzualizare LyX"
16680
16681 #: lib/configure.py:576
16682 #, fuzzy
16683 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16684 msgstr "Previzualizare LyX"
16685
16686 #: lib/configure.py:577
16687 msgid "PDFTEX"
16688 msgstr "PDFTEX"
16689
16690 #: lib/configure.py:578
16691 msgid "Program"
16692 msgstr "Program"
16693
16694 #: lib/configure.py:579
16695 msgid "PSTEX"
16696 msgstr "PSTEX"
16697
16698 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Windows Metafile"
16701 msgstr "Metafişier Windows"
16702
16703 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16704 msgid "Enhanced Metafile"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/configure.py:582
16708 msgid "HTML (MS Word)"
16709 msgstr "HTML (MS Word)"
16710
16711 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "%1$s and %2$s"
16714 msgstr "%1$s şi %2$s"
16715
16716 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16717 #, c-format
16718 msgid "%1$s et al."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16722 msgid "Ch. "
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16726 msgid "pp. "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16730 #, fuzzy
16731 msgid "No year"
16732 msgstr "msnumber"
16733
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Add to bibliography only."
16737 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16738
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16740 #, fuzzy
16741 msgid "before"
16742 msgstr "Text înainte:"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:137
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Could not print the document %1$s.\n"
16748 "Check that your printer is set up correctly."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:140
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Print document failed"
16754 msgstr "Verteiler"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:287
16757 msgid "Disk Error: "
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:288
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid ""
16763 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16764 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:368
16767 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:370
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Attempting to close changed document!"
16773 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:378
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Could not remove temporary directory"
16778 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:379
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16783 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:679
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Unknown document class"
16788 msgstr "Clasă document necunoscută"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:680
16791 #, c-format
16792 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16798 msgstr "necunoscut"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Document header error"
16803 msgstr "Document nesalvat"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:694
16806 msgid "\\begin_header is missing"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:714
16810 msgid "\\begin_document is missing"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16814 #: src/BufferView.cpp:1388
16815 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16819 msgid ""
16820 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16821 "xcolor/ulem are installed.\n"
16822 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16823 "LaTeX preamble."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16827 msgid ""
16828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16829 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16830 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16831 "LaTeX preamble."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Document format failure"
16837 msgstr "Documentul "
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:852
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16842 msgstr "Formatez documentul..."
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:889
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Conversion failed"
16847 msgstr "Conversie fişier"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:890
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16853 "it could not be created."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:899
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Conversion script not found"
16859 msgstr "Controlul versiunii|v"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:900
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16865 "could not be found."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Conversion script failed"
16871 msgstr "Conversie fişier"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:921
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16877 "convert it."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:927
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16884 "script."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:942
16888 #, c-format
16889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:975
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Backup failure"
16895 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:976
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16901 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:986
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16908 "overwrite this file?"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:988
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Overwrite modified file?"
16914 msgstr "Vizualizează fişierul"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16919 #, fuzzy
16920 msgid "&Overwrite"
16921 msgstr "&Maşină de scris:"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1013
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Saving document %1$s..."
16926 msgstr "Formatez documentul..."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1026
16929 #, fuzzy
16930 msgid " could not write file!"
16931 msgstr "Listă de slide-uri"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1033
16934 #, fuzzy
16935 msgid " done."
16936 msgstr "Nimic"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1048
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16941 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16944 #, c-format
16945 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1061
16949 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:1075
16953 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1089
16957 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1173
16961 msgid "Iconv software exception Detected"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1173
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16968 "installed"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:1195
16972 #, c-format
16973 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1198
16977 msgid ""
16978 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16979 "chosen encoding.\n"
16980 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:1205
16984 #, fuzzy
16985 msgid "iconv conversion failed"
16986 msgstr "Conversie fişier"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1210
16989 #, fuzzy
16990 msgid "conversion failed"
16991 msgstr "Conversie fişier"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:1552
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Running chktex..."
16996 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1565
16999 #, fuzzy
17000 msgid "chktex failure"
17001 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1566
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Could not run chktex successfully."
17006 msgstr "Listă de slide-uri"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:1774
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17011 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17016 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:1921
17019 #, c-format
17020 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1949
17024 #, c-format
17025 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:2006
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17031 msgstr "Caracteristici tabular"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:2013
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17036 msgstr "Caracteristici tabular"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:2023
17039 msgid "Error exporting to DVI."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The file %1$s already exists.\n"
17046 "\n"
17047 "Do you want to overwrite that file?"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Overwrite file?"
17053 msgstr ""
17054 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17055 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:2105
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Error running external commands."
17060 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:2871
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Preview source code"
17065 msgstr "Previzualizează|#P"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:2885
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17070 msgstr "Previzualizează|#P"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:2889
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17075 msgstr "Previzualizează|#P"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3004
17078 #, c-format
17079 msgid "Auto-saving %1$s"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3058
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Autosave failed!"
17085 msgstr "Interval de salvare automată:"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3114
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Autosaving current document..."
17090 msgstr "Formatez documentul..."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3181
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Couldn't export file"
17095 msgstr "Înlocuieşte"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3182
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17100 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3227
17103 #, fuzzy
17104 msgid "File name error"
17105 msgstr "Nume de fişier"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3228
17108 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3287
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Document export cancelled."
17114 msgstr "&Modele de documente:"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3293
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17119 msgstr "&Modele de documente:"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:3299
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Document exported as %1$s"
17124 msgstr "&Modele de documente:"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3377
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid ""
17129 "The specified document\n"
17130 "%1$s\n"
17131 "could not be read."
17132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3379
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Could not read document"
17137 msgstr "Nu pot insera documentul"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3389
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17143 "\n"
17144 "Recover emergency save?"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3392
17148 msgid "Load emergency save?"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3393
17152 #, fuzzy
17153 msgid "&Recover"
17154 msgstr "&Elimină"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3393
17157 #, fuzzy
17158 msgid "&Load Original"
17159 msgstr "&Origine:"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3403
17162 msgid "Document was successfully recovered."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3405
17166 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3406
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "Remove emergency file now?\n"
17173 "(%1$s)"
17174 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Delete emergency file?"
17179 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Keep it"
17184 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3413
17187 msgid "Emergency file deleted"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3414
17191 msgid "Do not forget to save your file now!"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3420
17195 msgid "Remove emergency file now?"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3435
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17202 "\n"
17203 "Load the backup instead?"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3438
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Load backup?"
17209 msgstr "&Global"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3439
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Load backup"
17214 msgstr "&Global"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3439
17217 msgid "Load &original"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Senseless!!! "
17223 msgstr "Fără sens: "
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3850
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Document %1$s reloaded."
17228 msgstr "Documente"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3852
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Could not reload document %1$s."
17233 msgstr "Nu pot insera documentul"
17234
17235 #: src/BufferParams.cpp:523
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "The layout file requested by this document,\n"
17239 "%1$s.layout,\n"
17240 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17241 "class or style file required by it is not\n"
17242 "available. See the Customization documentation\n"
17243 "for more information.\n"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferParams.cpp:529
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Document class not available"
17249 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17250
17251 #: src/BufferParams.cpp:530
17252 msgid "LyX will not be able to produce output."
17253 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17254
17255 #: src/BufferParams.cpp:1718
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17259 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17260 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:1723
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Document class not found"
17266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17267
17268 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17271 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17272
17273 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Could not load class"
17276 msgstr "Listă de slide-uri"
17277
17278 #: src/BufferParams.cpp:1766
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Error reading internal layout information"
17281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17282
17283 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Read Error"
17286 msgstr "Caută"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:183
17289 msgid "No more insets"
17290 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:710
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Save bookmark"
17295 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:905
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Converting document to new document class..."
17300 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:947
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Document is read-only"
17305 msgstr "Documente"
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:955
17308 msgid "This portion of the document is deleted."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1268
17312 msgid "No further undo information"
17313 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1277
17316 msgid "No further redo information"
17317 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17320 #, fuzzy
17321 msgid "String not found!"
17322 msgstr "Reconfigurează|R"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1507
17325 msgid "Mark off"
17326 msgstr "Marcaj inactiv"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1513
17329 msgid "Mark on"
17330 msgstr "Marcaj activ"
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:1520
17333 msgid "Mark removed"
17334 msgstr "Marcaj eliminat"
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:1523
17337 msgid "Mark set"
17338 msgstr "Marcaj setat"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:1574
17341 msgid "Statistics for the selection:"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1576
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Statistics for the document:"
17347 msgstr "Trece la alt document deschis"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1579
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "%1$d words"
17352 msgstr "Formatez documentul..."
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1581
17355 #, fuzzy
17356 msgid "One word"
17357 msgstr "CuvîntCheie"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:1584
17360 #, c-format
17361 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1587
17365 msgid "One character (including blanks)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1590
17369 #, c-format
17370 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1593
17374 msgid "One character (excluding blanks)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1595
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Statistics"
17380 msgstr "Stare"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1731
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1733
17389 #, c-format
17390 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1764
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Branch name"
17396 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17399 msgid "Branch already exists"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:2453
17403 #, c-format
17404 msgid "Inserting document %1$s..."
17405 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:2464
17408 #, c-format
17409 msgid "Document %1$s inserted."
17410 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:2466
17413 #, c-format
17414 msgid "Could not insert document %1$s"
17415 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:2731
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid ""
17420 "Could not read the specified document\n"
17421 "%1$s\n"
17422 "due to the error: %2$s"
17423 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:2733
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Could not read file"
17428 msgstr "Listă de slide-uri"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:2740
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid ""
17433 "%1$s\n"
17434 " is not readable."
17435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Could not open file"
17440 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:2748
17443 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:2749
17447 msgid ""
17448 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17449 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17450 "If this does not give the correct result\n"
17451 "then please change the encoding of the file\n"
17452 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17456 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17457 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17459 #, fuzzy
17460 msgid "LyX Warning: "
17461 msgstr "Versiune...|V"
17462
17463 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17465 #, fuzzy
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "caracter special"
17468
17469 #: src/Changes.cpp:379
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "caracter special"
17473
17474 #: src/Changes.cpp:380
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17481 "\n"
17482 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17487 #, c-format
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17490
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17494
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17497 msgid "none"
17498 msgstr "nimic"
17499
17500 #: src/Color.cpp:159
17501 msgid "black"
17502 msgstr "negru"
17503
17504 #: src/Color.cpp:160
17505 msgid "white"
17506 msgstr "alb"
17507
17508 #: src/Color.cpp:161
17509 msgid "red"
17510 msgstr "roşu"
17511
17512 #: src/Color.cpp:162
17513 msgid "green"
17514 msgstr "verde"
17515
17516 #: src/Color.cpp:163
17517 msgid "blue"
17518 msgstr "albastru"
17519
17520 #: src/Color.cpp:164
17521 msgid "cyan"
17522 msgstr "cian"
17523
17524 #: src/Color.cpp:165
17525 msgid "magenta"
17526 msgstr "violet"
17527
17528 #: src/Color.cpp:166
17529 msgid "yellow"
17530 msgstr "galben"
17531
17532 #: src/Color.cpp:167
17533 msgid "cursor"
17534 msgstr "cursor"
17535
17536 #: src/Color.cpp:168
17537 msgid "background"
17538 msgstr "fundal"
17539
17540 #: src/Color.cpp:169
17541 msgid "text"
17542 msgstr "text"
17543
17544 #: src/Color.cpp:170
17545 msgid "selection"
17546 msgstr "selecţie"
17547
17548 #: src/Color.cpp:171
17549 #, fuzzy
17550 msgid "selected text"
17551 msgstr "Şte&rge"
17552
17553 #: src/Color.cpp:173
17554 msgid "LaTeX text"
17555 msgstr "text LaTeX"
17556
17557 #: src/Color.cpp:174
17558 #, fuzzy
17559 msgid "inline completion"
17560 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17561
17562 #: src/Color.cpp:176
17563 msgid "non-unique inline completion"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Color.cpp:178
17567 msgid "previewed snippet"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Color.cpp:179
17571 #, fuzzy
17572 msgid "note label"
17573 msgstr "Notă de subsol"
17574
17575 #: src/Color.cpp:180
17576 msgid "note background"
17577 msgstr "fundal notă"
17578
17579 #: src/Color.cpp:181
17580 #, fuzzy
17581 msgid "comment label"
17582 msgstr "Comentariu"
17583
17584 #: src/Color.cpp:182
17585 #, fuzzy
17586 msgid "comment background"
17587 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17588
17589 #: src/Color.cpp:183
17590 #, fuzzy
17591 msgid "greyedout inset label"
17592 msgstr "Deschidere"
17593
17594 #: src/Color.cpp:184
17595 #, fuzzy
17596 msgid "greyedout inset background"
17597 msgstr "fundal \"inset\""
17598
17599 #: src/Color.cpp:185
17600 msgid "phantom inset text"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/Color.cpp:186
17604 #, fuzzy
17605 msgid "shaded box"
17606 msgstr "F&ormă:"
17607
17608 #: src/Color.cpp:187
17609 #, fuzzy
17610 msgid "listings background"
17611 msgstr "fundal \"inset\""
17612
17613 #: src/Color.cpp:188
17614 #, fuzzy
17615 msgid "branch label"
17616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17617
17618 #: src/Color.cpp:189
17619 #, fuzzy
17620 msgid "footnote label"
17621 msgstr "notă de subsol"
17622
17623 #: src/Color.cpp:190
17624 #, fuzzy
17625 msgid "index label"
17626 msgstr "Inserează etichetă"
17627
17628 #: src/Color.cpp:191
17629 #, fuzzy
17630 msgid "margin note label"
17631 msgstr "Sari la etichetă"
17632
17633 #: src/Color.cpp:192
17634 #, fuzzy
17635 msgid "URL label"
17636 msgstr "&Etichetă"
17637
17638 #: src/Color.cpp:193
17639 msgid "URL text"
17640 msgstr "Text URL"
17641
17642 #: src/Color.cpp:194
17643 msgid "depth bar"
17644 msgstr "bară de adîncime"
17645
17646 #: src/Color.cpp:195
17647 msgid "language"
17648 msgstr "limbaj"
17649
17650 #: src/Color.cpp:196
17651 msgid "command inset"
17652 msgstr "comandă \"inset\""
17653
17654 #: src/Color.cpp:197
17655 msgid "command inset background"
17656 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17657
17658 #: src/Color.cpp:198
17659 msgid "command inset frame"
17660 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17661
17662 #: src/Color.cpp:199
17663 msgid "special character"
17664 msgstr "caracter special"
17665
17666 #: src/Color.cpp:200
17667 msgid "math"
17668 msgstr "mod matematic"
17669
17670 #: src/Color.cpp:201
17671 msgid "math background"
17672 msgstr "fundal mod matematic"
17673
17674 #: src/Color.cpp:202
17675 msgid "graphics background"
17676 msgstr "fundal grafică"
17677
17678 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17679 #, fuzzy
17680 msgid "math macro background"
17681 msgstr "fundal macrou matematic"
17682
17683 #: src/Color.cpp:204
17684 msgid "math frame"
17685 msgstr "cadru mod matematic"
17686
17687 #: src/Color.cpp:205
17688 msgid "math corners"
17689 msgstr "colţuri mod matematic"
17690
17691 #: src/Color.cpp:206
17692 msgid "math line"
17693 msgstr "linie mod matematic"
17694
17695 #: src/Color.cpp:208
17696 #, fuzzy
17697 msgid "math macro hovered background"
17698 msgstr "fundal macrou matematic"
17699
17700 #: src/Color.cpp:209
17701 #, fuzzy
17702 msgid "math macro label"
17703 msgstr "fundal mod matematic"
17704
17705 #: src/Color.cpp:210
17706 #, fuzzy
17707 msgid "math macro frame"
17708 msgstr "cadru mod matematic"
17709
17710 #: src/Color.cpp:211
17711 #, fuzzy
17712 msgid "math macro blended out"
17713 msgstr "fundal macrou matematic"
17714
17715 #: src/Color.cpp:212
17716 #, fuzzy
17717 msgid "math macro old parameter"
17718 msgstr "cadru mod matematic"
17719
17720 #: src/Color.cpp:213
17721 #, fuzzy
17722 msgid "math macro new parameter"
17723 msgstr "cadru mod matematic"
17724
17725 #: src/Color.cpp:214
17726 msgid "caption frame"
17727 msgstr "cadru titlu"
17728
17729 #: src/Color.cpp:215
17730 msgid "collapsable inset text"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Color.cpp:216
17734 #, fuzzy
17735 msgid "collapsable inset frame"
17736 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17737
17738 #: src/Color.cpp:217
17739 msgid "inset background"
17740 msgstr "fundal \"inset\""
17741
17742 #: src/Color.cpp:218
17743 msgid "inset frame"
17744 msgstr "cadru \"inset\""
17745
17746 #: src/Color.cpp:219
17747 msgid "LaTeX error"
17748 msgstr "eroare LaTeX"
17749
17750 #: src/Color.cpp:220
17751 msgid "end-of-line marker"
17752 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17753
17754 #: src/Color.cpp:221
17755 #, fuzzy
17756 msgid "appendix marker"
17757 msgstr "marcaj apendix"
17758
17759 #: src/Color.cpp:222
17760 #, fuzzy
17761 msgid "change bar"
17762 msgstr "Modificare font|f"
17763
17764 #: src/Color.cpp:223
17765 #, fuzzy
17766 msgid "deleted text"
17767 msgstr "Text şters"
17768
17769 #: src/Color.cpp:224
17770 #, fuzzy
17771 msgid "added text"
17772 msgstr "Text adăugat"
17773
17774 #: src/Color.cpp:225
17775 msgid "changed text 1st author"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:226
17779 msgid "changed text 2nd author"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Color.cpp:227
17783 msgid "changed text 3rd author"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/Color.cpp:228
17787 msgid "changed text 4th author"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/Color.cpp:229
17791 msgid "changed text 5th author"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/Color.cpp:230
17795 #, fuzzy
17796 msgid "deleted text modifier"
17797 msgstr "Text şters"
17798
17799 #: src/Color.cpp:231
17800 msgid "added space markers"
17801 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17802
17803 #: src/Color.cpp:232
17804 msgid "top/bottom line"
17805 msgstr "linie sus/jos"
17806
17807 #: src/Color.cpp:233
17808 msgid "table line"
17809 msgstr "linie de tabel"
17810
17811 #: src/Color.cpp:234
17812 msgid "table on/off line"
17813 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17814
17815 # format
17816 #: src/Color.cpp:236
17817 msgid "bottom area"
17818 msgstr "zona de jos"
17819
17820 #: src/Color.cpp:237
17821 msgid "new page"
17822 msgstr "pagină nouă"
17823
17824 #: src/Color.cpp:238
17825 msgid "page break / line break"
17826 msgstr "rupere de pagină / linie"
17827
17828 #: src/Color.cpp:239
17829 msgid "frame of button"
17830 msgstr "cadrul butonului"
17831
17832 #: src/Color.cpp:240
17833 msgid "button background"
17834 msgstr "fundalul butonului"
17835
17836 #: src/Color.cpp:241
17837 #, fuzzy
17838 msgid "button background under focus"
17839 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17840
17841 #: src/Color.cpp:242
17842 #, fuzzy
17843 msgid "paragraph marker"
17844 msgstr "Subparagraf"
17845
17846 #: src/Color.cpp:243
17847 msgid "inherit"
17848 msgstr "moştenire"
17849
17850 #: src/Color.cpp:244
17851 msgid "ignore"
17852 msgstr "ignorare"
17853
17854 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17855 #: src/Converter.cpp:536
17856 msgid "Cannot convert file"
17857 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17858
17859 #: src/Converter.cpp:317
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17863 "Define a converter in the preferences."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17867 msgid "Executing command: "
17868 msgstr "Execut comanda: "
17869
17870 #: src/Converter.cpp:465
17871 msgid "Build errors"
17872 msgstr "Eroare de construire"
17873
17874 #: src/Converter.cpp:466
17875 msgid "There were errors during the build process."
17876 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17877
17878 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17879 #, c-format
17880 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/Converter.cpp:494
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17887
17888 #: src/Converter.cpp:538
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17892
17893 #: src/Converter.cpp:539
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17896 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17897
17898 #: src/Converter.cpp:595
17899 msgid "Running LaTeX..."
17900 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17901
17902 #: src/Converter.cpp:613
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17906 "log %1$s."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/Converter.cpp:616
17910 msgid "LaTeX failed"
17911 msgstr "LaTeX a eşuat"
17912
17913 #: src/Converter.cpp:618
17914 msgid "Output is empty"
17915 msgstr "Fişierul generat este vid"
17916
17917 #: src/Converter.cpp:619
17918 msgid "An empty output file was generated."
17919 msgstr "Fişierul generat este vid."
17920
17921 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid ""
17924 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17925 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17926 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17927
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Unknown branch"
17931 msgstr "necunoscut"
17932
17933 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17934 msgid "&Don't Add"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid ""
17940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17941 "%2$s to %3$s"
17942 msgstr ""
17943 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17944 "%1$s la %2$s\n"
17945 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17946 "%3$s la %4$s"
17947
17948 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Undefined flex inset"
17951 msgstr "Deschidere"
17952
17953 #: src/Exporter.cpp:49
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Overwrite &all"
17956 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17957
17958 #: src/Exporter.cpp:50
17959 msgid "&Cancel export"
17960 msgstr "&Renunţă exportarea"
17961
17962 #: src/Exporter.cpp:90
17963 msgid "Couldn't copy file"
17964 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17965
17966 #: src/Exporter.cpp:91
17967 #, c-format
17968 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17974 msgid "Roman"
17975 msgstr "Roman"
17976
17977 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Sans Serif"
17982 msgstr "?Sans Serif"
17983
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Typewriter"
17989 msgstr "?Typewriter"
17990
17991 #: src/Font.cpp:59
17992 msgid "Symbol"
17993 msgstr "Simbol"
17994
17995 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17996 #: src/Font.cpp:76
17997 msgid "Inherit"
17998 msgstr "Moşteneşte"
17999
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18001 msgid "Medium"
18002 msgstr "Mediu"
18003
18004 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Bold"
18007 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18008
18009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Upright"
18012 msgstr "Copyright"
18013
18014 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Italic"
18017 msgstr "Înclinat"
18018
18019 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Slanted"
18022 msgstr "Stat"
18023
18024 #: src/Font.cpp:67
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Smallcaps"
18027 msgstr "Smallest"
18028
18029 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18030 msgid "Increase"
18031 msgstr "Măreşte"
18032
18033 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18034 msgid "Decrease"
18035 msgstr "Micşorează"
18036
18037 #: src/Font.cpp:76
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Toggle"
18040 msgstr "Comută"
18041
18042 #: src/Font.cpp:160
18043 #, c-format
18044 msgid "Emphasis %1$s, "
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/Font.cpp:163
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Underline %1$s, "
18050 msgstr "Aliniat"
18051
18052 #: src/Font.cpp:166
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Strikeout %1$s, "
18055 msgstr "Mărime font"
18056
18057 #: src/Font.cpp:169
18058 #, fuzzy, c-format
18059 msgid "Double underline %1$s, "
18060 msgstr "Aliniat"
18061
18062 #: src/Font.cpp:172
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "Wavy underline %1$s, "
18065 msgstr "Aliniat"
18066
18067 #: src/Font.cpp:175
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Noun %1$s, "
18070 msgstr "Mărime font"
18071
18072 #: src/Font.cpp:189
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "Language: %1$s, "
18075 msgstr "Limbaj"
18076
18077 #: src/Font.cpp:192
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "  Number %1$s"
18080 msgstr "  Număr %1$s"
18081
18082 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18083 msgid "Cannot view file"
18084 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18085
18086 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "File does not exist: %1$s"
18089 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18090
18091 #: src/Format.cpp:278
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "No information for viewing %1$s"
18094 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18095
18096 #: src/Format.cpp:288
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18099 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18100
18101 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18102 #: src/Format.cpp:394
18103 msgid "Cannot edit file"
18104 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18105
18106 #: src/Format.cpp:348
18107 #, fuzzy
18108 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18109 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18110
18111 #: src/Format.cpp:361
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "No information for editing %1$s"
18114 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18115
18116 #: src/Format.cpp:372
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18119 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18120
18121 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Could not find bind file"
18124 msgstr "Listă de slide-uri"
18125
18126 #: src/KeyMap.cpp:222
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid ""
18129 "Unable to find the bind file\n"
18130 "%1$s.\n"
18131 "Please check your installation."
18132 msgstr ""
18133 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18134 "%1$s.\n"
18135 "Te rog verifică instalarea."
18136
18137 #: src/KeyMap.cpp:229
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18140 msgstr "Listă de slide-uri"
18141
18142 #: src/KeyMap.cpp:230
18143 #, fuzzy
18144 msgid ""
18145 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18146 "Please check your installation."
18147 msgstr ""
18148 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18149 "%1$s.\n"
18150 "Te rog verifică instalarea."
18151
18152 #: src/KeyMap.cpp:237
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "Unable to find the bind file\n"
18156 "%1$s.\n"
18157 "Falling back to default."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/KeySequence.cpp:166
18161 msgid "   options: "
18162 msgstr "   opţiuni: "
18163
18164 #: src/LaTeX.cpp:59
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18167 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18168
18169 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Running Index Processor."
18172 msgstr "Execut MakeIndex."
18173
18174 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18175 msgid "Running BibTeX."
18176 msgstr "Execut BibTeX."
18177
18178 #: src/LaTeX.cpp:442
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18181 msgstr "Execut MakeIndex."
18182
18183 #: src/LyX.cpp:104
18184 msgid "Could not read configuration file"
18185 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18186
18187 #: src/LyX.cpp:105
18188 #, fuzzy, c-format
18189 msgid ""
18190 "Error while reading the configuration file\n"
18191 "%1$s.\n"
18192 "Please check your installation."
18193 msgstr ""
18194 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18195 "%1$s.\n"
18196 "Te rog verifică instalarea."
18197
18198 #: src/LyX.cpp:114
18199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18200 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:118
18203 msgid "Done!"
18204 msgstr "Gata!"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:396
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18209 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18210
18211 #: src/LyX.cpp:398
18212 msgid "Cannot remove temporary directory"
18213 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:404
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18218 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18219
18220 #: src/LyX.cpp:406
18221 msgid "Unable to remove temporary directory"
18222 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18223
18224 #: src/LyX.cpp:435
18225 #, c-format
18226 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/LyX.cpp:509
18230 msgid "No textclass is found"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyX.cpp:510
18234 msgid ""
18235 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18236 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/LyX.cpp:514
18240 msgid "&Reconfigure"
18241 msgstr "Reconfigurează"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:515
18244 msgid "&Use Default"
18245 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18248 #, fuzzy
18249 msgid "&Exit LyX"
18250 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18253 msgid "LyX: "
18254 msgstr "LyX: "
18255
18256 #: src/LyX.cpp:785
18257 msgid "Could not create temporary directory"
18258 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:786
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "Could not create a temporary directory in\n"
18264 "\"%1$s\"\n"
18265 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/LyX.cpp:869
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Missing user LyX directory"
18271 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:870
18274 #, fuzzy, c-format
18275 msgid ""
18276 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18277 "It is needed to keep your own configuration."
18278 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18279
18280 #: src/LyX.cpp:875
18281 #, fuzzy
18282 msgid "&Create directory"
18283 msgstr "&Director de lucru:"
18284
18285 #: src/LyX.cpp:877
18286 #, fuzzy
18287 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18288 msgstr "&Utilizează director temporar"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:881
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18293 msgstr "&Director de lucru:"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:886
18296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/LyX.cpp:958
18300 msgid "List of supported debug flags:"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyX.cpp:962
18304 #, c-format
18305 msgid "Setting debug level to %1$s"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:973
18309 msgid ""
18310 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18311 "Command line switches (case sensitive):\n"
18312 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18313 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18314 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18315 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18316 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18317 "                  select the features to debug.\n"
18318 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18319 "\t-x [--execute] command\n"
18320 "                  where command is a lyx command.\n"
18321 "\t-e [--export] fmt\n"
18322 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18323 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18324 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18325 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18326 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18327 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18328 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18329 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18330 "\t-version        summarize version and build info\n"
18331 "Check the LyX man page for more details."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyX.cpp:1015
18335 #, fuzzy
18336 msgid "No system directory"
18337 msgstr "&Utilizează director temporar"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1016
18340 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyX.cpp:1027
18344 #, fuzzy
18345 msgid "No user directory"
18346 msgstr "&Utilizează director temporar"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1028
18349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1039
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Incomplete command"
18355 msgstr "Comenda de indexare"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:1040
18358 msgid "Missing command string after --execute switch"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1051
18362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyX.cpp:1064
18366 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyX.cpp:1069
18370 msgid "Missing filename for --import"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/LyXFunc.cpp:160
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Nothing to do"
18376 msgstr "Nimic de indexat"
18377
18378 #: src/LyXFunc.cpp:168
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Unknown action"
18381 msgstr "necunoscut"
18382
18383 #: src/LyXFunc.cpp:293
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Command disabled"
18386 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18387
18388 #: src/LyXFunc.cpp:474
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18391 msgstr "Document implicit|#D"
18392
18393 #: src/LyXFunc.cpp:477
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Unable to save document defaults"
18396 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2804
18399 msgid ""
18400 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18401 "legal words?"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2809
18405 msgid ""
18406 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18407 "document."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2813
18411 msgid ""
18412 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18413 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18414 "specified, an internal routine is used."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2821
18418 msgid ""
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2825
18424 #, fuzzy
18425 msgid ""
18426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18427 "class change."
18428 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2829
18431 msgid ""
18432 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2836
18436 msgid ""
18437 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18438 "the backup file in the same directory as the original file."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2840
18442 msgid ""
18443 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18444 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2844
18448 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2848
18452 msgid ""
18453 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18454 "its global and local bind/ directories."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2852
18458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2856
18462 msgid ""
18463 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18464 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2866
18468 msgid ""
18469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2870
18474 msgid ""
18475 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18476 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18477 "the top of the screen"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2874
18481 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2878
18485 msgid ""
18486 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18487 "inside."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2883
18491 #, no-c-format
18492 msgid ""
18493 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18494 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2887
18498 msgid ""
18499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18500 "look in its global and local commands/ directories."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2891
18504 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:2895
18508 msgid "New documents will be assigned this language."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2899
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Specify the default paper size."
18514 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2903
18517 msgid ""
18518 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18519 "shown after the change has been made.)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:2907
18523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2911
18527 msgid ""
18528 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18529 "LyX was started from."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2916
18533 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2920
18537 msgid ""
18538 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18539 "value selects the directory LyX was started from."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:2924
18543 msgid ""
18544 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18545 "recommended for non-English languages."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2931
18549 msgid ""
18550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2935
18556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:2939
18560 msgid ""
18561 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18562 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2948
18566 msgid ""
18567 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18568 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2952
18572 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:2956
18576 msgid ""
18577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18578 "document."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:2960
18582 msgid ""
18583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2964
18587 msgid ""
18588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18590 "name of the second language."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:2968
18594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:2972
18598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:2976
18602 msgid ""
18603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18604 "\\documentclass."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2980
18608 msgid ""
18609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:2984
18614 msgid ""
18615 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18616 "document is the default language."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2988
18620 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2992
18624 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2996
18628 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3000
18632 msgid ""
18633 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18634 "of the document."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3004
18638 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3009
18642 msgid "The completion popup delay."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3013
18646 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3017
18650 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3021
18654 msgid ""
18655 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3025
18659 msgid ""
18660 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18661 "available."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3029
18665 msgid "The inline completion delay."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3033
18669 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3037
18673 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3041
18677 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3045
18681 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3049
18685 #, c-format
18686 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3054
18690 msgid ""
18691 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18692 "variable. Use the OS native format."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3060
18696 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3064
18700 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3068
18704 msgid "Scale the preview size to suit."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3072
18708 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3076
18712 #, fuzzy
18713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18714 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3080
18717 msgid ""
18718 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18719 "environment variable PRINTER."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3084
18723 msgid "The option to print only even pages."
18724 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3088
18727 msgid ""
18728 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18729 "the filename of the DVI file to be printed."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3092
18733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3096
18737 #, fuzzy
18738 msgid "The option to print out in landscape."
18739 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3100
18742 msgid "The option to print only odd pages."
18743 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3104
18746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18747 msgstr ""
18748 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3108
18751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18752 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3112
18755 msgid "The option to specify paper type."
18756 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3116
18759 #, fuzzy
18760 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18761 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3120
18764 msgid ""
18765 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18766 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18767 "arguments."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3124
18771 msgid ""
18772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18773 "prepended along with the printer name after the spool command."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3128
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3132
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18784 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3136
18787 msgid ""
18788 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18789 "command."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3140
18793 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18794 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3148
18797 msgid ""
18798 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3152
18802 msgid ""
18803 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18804 "wrong, override the setting here."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3158
18808 #, fuzzy
18809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18810 msgstr ""
18811 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18812 "editării."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3167
18815 msgid ""
18816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3171
18822 #, fuzzy
18823 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18824 msgstr ""
18825 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3176
18828 #, no-c-format
18829 msgid ""
18830 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18831 "roughly the same size as on paper."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3180
18835 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3184
18839 msgid ""
18840 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18841 "\".out\". Only for advanced users."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3191
18845 #, fuzzy
18846 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18847 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3195
18850 msgid ""
18851 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18852 "when you quit LyX."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3199
18856 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3203
18860 msgid ""
18861 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18862 "value selects the directory LyX was started from."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3213
18866 msgid ""
18867 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18868 "will look in its global and local ui/ directories."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3226
18872 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3230
18876 msgid ""
18877 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3237
18881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:85
18885 #, fuzzy, c-format
18886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18887 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18888
18889 #: src/LyXVC.cpp:87
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Retrieve from version control?"
18892 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18893
18894 #: src/LyXVC.cpp:88
18895 #, fuzzy
18896 msgid "&Retrieve"
18897 msgstr "&Reface"
18898
18899 #: src/LyXVC.cpp:114
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Document not saved"
18902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:115
18905 #, fuzzy
18906 msgid "You must save the document before it can be registered."
18907 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:147
18910 msgid "LyX VC: Initial description"
18911 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18912
18913 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18914 msgid "(no initial description)"
18915 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:163
18918 msgid "(no log message)"
18919 msgstr "(nu există mesaje)"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18922 msgid "LyX VC: Log Message"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:211
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18929 "changes.\n"
18930 "\n"
18931 "Do you want to revert to the older version?"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXVC.cpp:214
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Revert to stored version of document?"
18937 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18938
18939 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18940 #, fuzzy
18941 msgid "&Revert"
18942 msgstr "Reface documentul original|r"
18943
18944 #: src/Paragraph.cpp:1649
18945 msgid "Senseless with this layout!"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/Paragraph.cpp:1711
18949 msgid "Alignment not permitted"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/Paragraph.cpp:1712
18953 msgid ""
18954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18955 "Setting to default."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/Paragraph.cpp:2727
18959 msgid "Memory problem"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/Paragraph.cpp:2727
18963 msgid "Paragraph not properly initialized"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/Text.cpp:362
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Unknown Inset"
18969 msgstr "necunoscut"
18970
18971 #: src/Text.cpp:448
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Change tracking error"
18974 msgstr "Modifică limbajul"
18975
18976 #: src/Text.cpp:449
18977 #, c-format
18978 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/Text.cpp:460
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Unknown token"
18984 msgstr "necunoscut"
18985
18986 #: src/Text.cpp:923
18987 msgid ""
18988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18989 "Tutorial."
18990 msgstr ""
18991 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18992
18993 #: src/Text.cpp:934
18994 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18995 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18996
18997 #: src/Text.cpp:1758
18998 #, fuzzy
18999 msgid "[Change Tracking] "
19000 msgstr "Modifică limbajul"
19001
19002 #: src/Text.cpp:1764
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Change: "
19005 msgstr "Pagini"
19006
19007 #: src/Text.cpp:1768
19008 #, fuzzy
19009 msgid " at "
19010 msgstr " la "
19011
19012 #: src/Text.cpp:1778
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Font: %1$s"
19015 msgstr "Mărime font"
19016
19017 #: src/Text.cpp:1783
19018 #, c-format
19019 msgid ", Depth: %1$d"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/Text.cpp:1789
19023 #, fuzzy
19024 msgid ", Spacing: "
19025 msgstr ", Spaţiere: "
19026
19027 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19028 msgid "OneHalf"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/Text.cpp:1801
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Other ("
19034 msgstr "Altul ("
19035
19036 #: src/Text.cpp:1810
19037 #, fuzzy
19038 msgid ", Inset: "
19039 msgstr "Inserează URL"
19040
19041 #: src/Text.cpp:1811
19042 #, fuzzy
19043 msgid ", Paragraph: "
19044 msgstr "Paragraf"
19045
19046 #: src/Text.cpp:1812
19047 #, fuzzy
19048 msgid ", Id: "
19049 msgstr "Index"
19050
19051 #: src/Text.cpp:1813
19052 #, fuzzy
19053 msgid ", Position: "
19054 msgstr "Afirmaţie"
19055
19056 #: src/Text.cpp:1819
19057 msgid ", Char: 0x"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/Text.cpp:1821
19061 msgid ", Boundary: "
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/Text2.cpp:384
19065 #, fuzzy
19066 msgid "No font change defined."
19067 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19068
19069 #: src/Text2.cpp:424
19070 msgid "Nothing to index!"
19071 msgstr "Nimic de indexat"
19072
19073 #: src/Text2.cpp:426
19074 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19075 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19076
19077 #: src/Text3.cpp:193
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Math editor mode"
19080 msgstr "MathLetters"
19081
19082 #: src/Text3.cpp:195
19083 msgid "No valid math formula"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Already in regexp mode"
19089 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19090
19091 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Regexp editor mode"
19094 msgstr "MathLetters"
19095
19096 #: src/Text3.cpp:1237
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Layout "
19099 msgstr "Format|F"
19100
19101 #: src/Text3.cpp:1238
19102 #, fuzzy
19103 msgid " not known"
19104 msgstr "necunoscut"
19105
19106 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Missing argument"
19109 msgstr "Parametrii listă"
19110
19111 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Character set"
19114 msgstr "Caracter"
19115
19116 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Paragraph layout set"
19119 msgstr "Paragraf"
19120
19121 #: src/TextClass.cpp:146
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Plain Layout"
19124 msgstr "Paragraf"
19125
19126 #: src/TextClass.cpp:712
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Missing File"
19129 msgstr "Parametrii listă"
19130
19131 #: src/TextClass.cpp:713
19132 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/TextClass.cpp:716
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Corrupt File"
19138 msgstr "Titlu scurt"
19139
19140 #: src/TextClass.cpp:717
19141 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/TextClass.cpp:1215
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "The module %1$s has been requested by\n"
19148 "this document but has not been found in the list of\n"
19149 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19150 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:1219
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Module not available"
19156 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19157
19158 #: src/TextClass.cpp:1220
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Some layouts may not be available."
19161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19162
19163 #: src/TextClass.cpp:1225
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "The module %1$s requires a package that is\n"
19167 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19168 "may not be possible.\n"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/TextClass.cpp:1228
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Package not available"
19174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19175
19176 #: src/TextClass.cpp:1233
19177 #, c-format
19178 msgid "Error reading module %1$s\n"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19182 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Revision control error."
19186 msgstr "Controlul versiunii|v"
19187
19188 #: src/VCBackend.cpp:62
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Some problem occured while running the command:\n"
19192 "'%1$s'."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19196 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Error: Could not generate logfile."
19199 msgstr "Listă de slide-uri"
19200
19201 #: src/VCBackend.cpp:601
19202 msgid ""
19203 "Error when committing to repository.\n"
19204 "You have to manually resolve the problem.\n"
19205 "LyX will reopen the document after you press OK."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/VCBackend.cpp:670
19209 msgid ""
19210 "Error when acquiring write lock.\n"
19211 "Most probably another user is editing\n"
19212 "the current document now!\n"
19213 "Also check the access to the repository."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:676
19217 msgid ""
19218 "Error when releasing write lock.\n"
19219 "Check the access to the repository."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:697
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "Error when updating from repository.\n"
19226 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19227 "'%1$s'.\n"
19228 "\n"
19229 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VCBackend.cpp:733
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "There were detected changes in the working directory:\n"
19236 "%1$s\n"
19237 "\n"
19238 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19239 "preferred.\n"
19240 "\n"
19241 "Continue?"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19245 msgid "Changes detected"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19250 #, fuzzy
19251 msgid "&Yes"
19252 msgstr "L&inii"
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19256 #, fuzzy
19257 msgid "&No"
19258 msgstr "Notă"
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:739
19261 msgid "View &Log ..."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:805
19265 msgid "VCN File Locking"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/VCBackend.cpp:806
19269 msgid "Locking property unset."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19273 msgid "Locking property set."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:807
19277 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/VSpace.cpp:472
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Default skip"
19283 msgstr "Salt implicit:|#i"
19284
19285 #: src/VSpace.cpp:475
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Small skip"
19288 msgstr "SmallSkip"
19289
19290 #: src/VSpace.cpp:478
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Medium skip"
19293 msgstr "Mediu"
19294
19295 #: src/VSpace.cpp:481
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Big skip"
19298 msgstr "BigSkip"
19299
19300 #: src/VSpace.cpp:484
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Vertical fill"
19303 msgstr "&Vertical:"
19304
19305 #: src/VSpace.cpp:491
19306 #, fuzzy
19307 msgid "protected"
19308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Reload saved document?"
19320 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19321
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19323 #, fuzzy
19324 msgid "&Reload"
19325 msgstr "În&locuieşte"
19326
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19328 #, fuzzy
19329 msgid "&Keep Changes"
19330 msgstr "Combină celulele"
19331
19332 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19333 #, c-format
19334 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19338 #, fuzzy
19339 msgid "File not readable!"
19340 msgstr "Listă de slide-uri"
19341
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19346 "\n"
19347 "Do you want to create a new document?"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Create new document?"
19353 msgstr "Salvare &documente"
19354
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19356 #, fuzzy
19357 msgid "&Create"
19358 msgstr "&Colaţionează"
19359
19360 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19361 #, fuzzy, c-format
19362 msgid ""
19363 "The specified document template\n"
19364 "%1$s\n"
19365 "could not be read."
19366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19367
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Could not read template"
19371 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19374 msgid "Standard[[Bullets]]"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Maths"
19380 msgstr "Part"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Dings 1"
19385 msgstr "Ding 1|#D"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Dings 2"
19390 msgstr "Ding 2|#i"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Dings 3"
19395 msgstr "Ding 3|#n"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Dings 4"
19400 msgstr "Ding 4|#g"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Directories"
19405 msgstr "Director:|#D"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19408 msgid "file[[scope]]"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19412 #, fuzzy
19413 msgid "master document[[scope]]"
19414 msgstr "Salvare &documente"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19417 #, fuzzy
19418 msgid "open files[[scope]]"
19419 msgstr "Exemple fişiere:"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19422 #, fuzzy
19423 msgid "manuals[[scope]]"
19424 msgstr "Titlu_LaTeX"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19430 "Continue searching from begin?"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19437 "Continue searching from end?"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19441 msgid "Wrap search?"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Nothing to search"
19447 msgstr "Nimic de indexat"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19450 #, fuzzy
19451 msgid "No open document(s) in which to search"
19452 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Find LyX Dialog"
19457 msgstr "Caută în &continuare"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19475 "1995--%1$s LyX Team"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19479 msgid ""
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19487 msgid ""
19488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19498 #, fuzzy
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid ""
19505 "LyX Version %1$s\n"
19506 "(%2$s)"
19507 msgstr "Versiune...|V"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Library directory: "
19512 msgstr "&Utilizează director temporar"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19515 #, fuzzy
19516 msgid "User directory: "
19517 msgstr "&Utilizează director temporar"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid "LyX: %1$s"
19524 msgstr "Vizualizează DVI"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19527 #, fuzzy
19528 msgid "About %1"
19529 msgstr "Despre LyX"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19533 msgid "Preferences"
19534 msgstr "Preferinţe"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Reconfigure"
19539 msgstr "Reconfigurează|R"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Quit %1"
19544 msgstr "Despre LyX"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Running configure..."
19549 msgstr "Reconfigurează|R"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Reloading configuration..."
19554 msgstr "Reconfigurează|R"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19557 #, fuzzy
19558 msgid "System reconfiguration failed"
19559 msgstr "Reconfigurează|R"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19562 msgid ""
19563 "The system reconfiguration has failed.\n"
19564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19565 "Please reconfigure again if needed."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19569 #, fuzzy
19570 msgid "System reconfigured"
19571 msgstr "Reconfigurează|R"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19574 msgid ""
19575 "The system has been reconfigured.\n"
19576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19577 "updated document class specifications."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Exiting."
19583 msgstr "Ieşire|I"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "Opening help file %1$s..."
19588 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19591 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19595 #, c-format
19596 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Unknown function."
19602 msgstr "necunoscut"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19605 #, fuzzy
19606 msgid "The current document was closed."
19607 msgstr "Verteiler"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19610 msgid ""
19611 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19612 "documents and exit.\n"
19613 "\n"
19614 "Exception: "
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19619 msgid "Software exception Detected"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19623 msgid ""
19624 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19625 "unsaved documents and exit."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Could not find UI definition file"
19632 msgstr "Listă de slide-uri"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19635 #, fuzzy, c-format
19636 msgid ""
19637 "Error while reading the included file\n"
19638 "%1$s\n"
19639 "Please check your installation."
19640 msgstr ""
19641 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19642 "%1$s.\n"
19643 "Te rog verifică instalarea."
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Could not find default UI file"
19648 msgstr "Listă de slide-uri"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19651 #, fuzzy
19652 msgid ""
19653 "LyX could not find the default UI file!\n"
19654 "Please check your installation."
19655 msgstr ""
19656 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19657 "%1$s.\n"
19658 "Te rog verifică instalarea."
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "Error while reading the configuration file\n"
19664 "%1$s\n"
19665 "Falling back to default.\n"
19666 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19667 "check which User Interface file you are using."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Bibliography Entry Settings"
19673 msgstr "Cheie bibliografică"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19676 #, fuzzy
19677 msgid "BibTeX Bibliography"
19678 msgstr "Bibliografie"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19687 msgid "Documents|#o#O"
19688 msgstr "Documente|#o#O"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19691 #, fuzzy
19692 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19693 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Select a BibTeX database to add"
19698 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19701 #, fuzzy
19702 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19703 msgstr "Stiluri BibTeX"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Select a BibTeX style"
19708 msgstr "Comută stilul TeX"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19711 #, fuzzy
19712 msgid "No frame"
19713 msgstr "Nume"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19716 msgid "Simple rectangular frame"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19720 msgid "Oval frame, thin"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19724 msgid "Oval frame, thick"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19728 msgid "Drop shadow"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Shaded background"
19734 msgstr "fundal notă"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19737 msgid "Double rectangular frame"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19741 msgid "Height"
19742 msgstr "Î&nălţime"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Depth"
19747 msgstr "Adîncime"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Total Height"
19752 msgstr "Copyright"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19755 msgid "Width"
19756 msgstr "Lăţime"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Box Settings"
19761 msgstr "Setări"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Branch Settings"
19766 msgstr "Cheie bibliografică"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19769 msgid "Activated"
19770 msgstr "Activat"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19773 msgid "Color"
19774 msgstr "Culoare"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Filename Suffix"
19779 msgstr "Nume de fişier"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19785 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Yes"
19788 msgstr "L&inii"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19795 #, fuzzy
19796 msgid "No"
19797 msgstr "Notă"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Enter new branch name"
19802 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19808 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19812 #, fuzzy
19813 msgid "&Merge"
19814 msgstr "Large:"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Renaming failed"
19819 msgstr "Conversie fişier"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19822 #, fuzzy
19823 msgid "The branch could not be renamed."
19824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Merge Changes"
19829 msgstr "Combină celulele"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "Change by %1$s\n"
19835 "\n"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19839 #, c-format
19840 msgid "Change made at %1$s\n"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19848 #, fuzzy
19849 msgid "No change"
19850 msgstr "Modificare font|f"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Small Caps"
19855 msgstr "Smallest"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19863 msgid "Reset"
19864 msgstr "Resetează"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19867 msgid "Underbar"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Double underbar"
19873 msgstr "Dublu"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Wavy underbar"
19878 msgstr "underbrace"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Strikeout"
19883 msgstr "Stradă"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Noun"
19888 msgstr "Nimic"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19891 #, fuzzy
19892 msgid "No color"
19893 msgstr "Culoare font"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Black"
19898 msgstr "Bloc"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19901 #, fuzzy
19902 msgid "White"
19903 msgstr "Lăţime"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Red"
19908 msgstr "Re-face|R"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Green"
19913 msgstr "Greacă"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Blue"
19918 msgstr "Bască"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Cyan"
19923 msgstr "Renunţă"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Magenta"
19928 msgstr "Maghiar"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Yellow"
19933 msgstr "De desubt"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Text Style"
19938 msgstr "Documentul "
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19941 msgid "Keys"
19942 msgstr "Chei"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19945 msgid "LinkBack PDF"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19949 msgid "PDF"
19950 msgstr "PDF"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19953 #, fuzzy
19954 msgid "pasted"
19955 msgstr "Lipeşte"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19958 #, c-format
19959 msgid "%1$s Files"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19965 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19971 msgid "Canceled."
19972 msgstr "Anulat."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Overwrite external file?"
19977 msgstr "Vizualizează fişierul"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19980 #, c-format
19981 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19985 #, fuzzy
19986 msgid "List of previous commands"
19987 msgstr "Comenzi utilizator"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Next command"
19992 msgstr "Comenzi utilizator"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19995 msgid "Compare LyX files"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Select document"
20001 msgstr "Salvare &documente"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20006 #, fuzzy
20007 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20008 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Error"
20015 msgstr "Săgeată"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Error while comparing documents."
20020 msgstr "Formatez documentul..."
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Aborted"
20025 msgstr "Anrede"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Finished"
20030 msgstr "Finlandez"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Aborting process..."
20035 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20038 #, fuzzy
20039 msgid "differences"
20040 msgstr "Referinţe"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20043 msgid "big[[delimiter size]]"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20047 msgid "Big[[delimiter size]]"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20051 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20055 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Math Delimiter"
20061 msgstr "Delimitator"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20065 #, fuzzy
20066 msgid "(None)"
20067 msgstr "Nimic"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Variable"
20072 msgstr "linie tabulară"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20075 msgid "Computer Modern Roman"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20079 msgid "Latin Modern Roman"
20080 msgstr "Latin Modern Roman"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20083 msgid "AE (Almost European)"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20087 msgid "Times Roman"
20088 msgstr "Times Roman"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20091 msgid "Palatino"
20092 msgstr "Palatino"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20095 msgid "Bitstream Charter"
20096 msgstr "Bitstream Charter"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20099 msgid "New Century Schoolbook"
20100 msgstr "New Century Schoolbook"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20103 msgid "Bookman"
20104 msgstr "Bookman"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20107 msgid "Utopia"
20108 msgstr "Utopia"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20111 msgid "Bera Serif"
20112 msgstr "Bera Serif"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20115 msgid "Concrete Roman"
20116 msgstr "Concrete Roman"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20119 msgid "Zapf Chancery"
20120 msgstr "Zapf Chancery"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20123 msgid "Computer Modern Sans"
20124 msgstr "Computer Modern Sans"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20127 msgid "Latin Modern Sans"
20128 msgstr "Latin Modern Sans"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20131 msgid "Helvetica"
20132 msgstr "Helvetica"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20135 msgid "Avant Garde"
20136 msgstr "Avant Garde"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20139 msgid "Bera Sans"
20140 msgstr "Bera Sans"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20143 msgid "CM Bright"
20144 msgstr "CM Bright"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20147 msgid "Computer Modern Typewriter"
20148 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20151 msgid "Latin Modern Typewriter"
20152 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20155 msgid "Courier"
20156 msgstr "Courier"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20159 msgid "Bera Mono"
20160 msgstr "Bera Mono"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20163 msgid "LuxiMono"
20164 msgstr "LuxiMono"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20167 msgid "CM Typewriter Light"
20168 msgstr "CM Typewriter Light"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Page"
20173 msgstr "Pagini"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Module not found!"
20178 msgstr "Reconfigurează|R"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Document Settings"
20183 msgstr "Document LyX...|X"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Child Document"
20189 msgstr "Documente"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Include to Output"
20194 msgstr "A&daptează rezultatul"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20197 msgid "10"
20198 msgstr "10"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20201 msgid "11"
20202 msgstr "11"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20205 msgid "12"
20206 msgstr "12"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20209 msgid "None (no fontenc)"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20213 #, fuzzy
20214 msgid "empty"
20215 msgstr "Adîncime"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20218 #, fuzzy
20219 msgid "plain"
20220 msgstr "&Spaţiere"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20223 #, fuzzy
20224 msgid "headings"
20225 msgstr "Secţiune"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20228 msgid "fancy"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20232 msgid "B3"
20233 msgstr "B3"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20236 msgid "B4"
20237 msgstr "B4"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Language Default (no inputenc)"
20242 msgstr "Limbaj implicit"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20245 msgid "``text''"
20246 msgstr "“text”"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20249 msgid "''text''"
20250 msgstr "”text”"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20253 msgid ",,text``"
20254 msgstr "„text“"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20257 msgid ",,text''"
20258 msgstr "„text”"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20261 msgid "<<text>>"
20262 msgstr "«text»"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20265 msgid ">>text<<"
20266 msgstr "»text«"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20269 msgid "Numbered"
20270 msgstr "&Numerotat"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20273 msgid "Appears in TOC"
20274 msgstr "Apare in Cuprins"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Author-year"
20279 msgstr "Author"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Numerical"
20284 msgstr "American"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20287 #, fuzzy, c-format
20288 msgid "Unavailable: %1$s"
20289 msgstr "Disponibil"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20295 msgstr ""
20296 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20297 "posibili"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Document Class"
20304 msgstr "&Clasă document:"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Child Documents"
20312 msgstr "Documente"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20315 msgid "Modules"
20316 msgstr "Module"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Text Layout"
20321 msgstr "Format|F"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Page Margins"
20326 msgstr "Margini"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Numbering & TOC"
20331 msgstr "&Numerotare"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Indexes"
20336 msgstr "Index"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20339 #, fuzzy
20340 msgid "PDF Properties"
20341 msgstr "Proprietate"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Math Options"
20346 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Float Placement"
20351 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20354 msgid "Bullets"
20355 msgstr "Marcheri"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Branches"
20360 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20364 #, fuzzy
20365 msgid "LaTeX Preamble"
20366 msgstr "Preambul LaTeX"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20371 msgid " (not installed)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Layouts|#o#O"
20377 msgstr "Format|F"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20380 #, fuzzy
20381 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20386 msgid "Local layout file"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20390 msgid ""
20391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20393 "document may not work with this layout if you do not\n"
20394 "keep the layout file in the document directory."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20398 #, fuzzy
20399 msgid "&Set Layout"
20400 msgstr "Format|F"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Unable to read local layout file."
20405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Select master document"
20410 msgstr "Salvare &documente"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20413 #, fuzzy
20414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20415 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Unapplied changes"
20421 msgstr "Pachete"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20425 msgid ""
20426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20432 msgid "&Dismiss"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Unable to set document class."
20439 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20442 #, c-format
20443 msgid "%1$s, %2$s"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20447 #, c-format
20448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Module provided by document class."
20454 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20457 #, c-format
20458 msgid "Package(s) required: %1$s."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20462 #, fuzzy
20463 msgid "or"
20464 msgstr "&Formular:"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20467 #, c-format
20468 msgid "Module required: %1$s."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20472 #, c-format
20473 msgid "Modules excluded: %1$s."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20481 #, fuzzy
20482 msgid "[No options predefined]"
20483 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Can't set layout!"
20488 msgstr "Caracter"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20493 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Not Found"
20498 msgstr "Notaţie"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20501 msgid "Assigned master does not include this file"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20505 #, c-format
20506 msgid ""
20507 "You must include this file in the document\n"
20508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20509 "feature."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Could not load master"
20515 msgstr "Listă de slide-uri"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20518 #, fuzzy, c-format
20519 msgid ""
20520 "The master document '%1$s'\n"
20521 "could not be loaded."
20522 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20525 #, fuzzy
20526 msgid "TeX Code Settings"
20527 msgstr "Setări LaTeX"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Error List"
20532 msgstr "Listare program"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20535 #, c-format
20536 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Top left"
20542 msgstr "către fişier"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Bottom left"
20547 msgstr "Jos"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Baseline left"
20552 msgstr "Aliniază centrat|c"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Top center"
20557 msgstr "la imprimantă"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Bottom center"
20562 msgstr "Jos"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Baseline center"
20567 msgstr "Aliniază centrat|c"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Top right"
20572 msgstr "Copyright"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Bottom right"
20577 msgstr "Jos"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Baseline right"
20582 msgstr "Linie dreapta|d"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20585 msgid "External Material"
20586 msgstr "Material extern"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Scale%"
20591 msgstr "Smaller"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Select external file"
20596 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Float Settings"
20601 msgstr "opţiuni suplimentare"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20604 #, fuzzy
20605 msgid "automatically"
20606 msgstr "Ajutor automat"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Graphics"
20611 msgstr "&Grafică"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20614 msgid "Dissolve previous group?"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20621 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20622 "because this graphic was its only member.\n"
20623 "How do you want to proceed?"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20627 #, c-format
20628 msgid "Stick with group '%1$s'"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20632 #, c-format
20633 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20640 "the group will be dissolved,\n"
20641 "because this graphic was its only member.\n"
20642 "How do you want to proceed?"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20646 #, c-format
20647 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20651 msgid "Enter unique group name:"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Group already defined!"
20657 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20660 #, c-format
20661 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20665 msgid "bp"
20666 msgstr "bp"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20669 msgid "cm"
20670 msgstr "cm"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20673 msgid "mm"
20674 msgstr "mm"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Select graphics file"
20679 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20682 msgid "Clipart|#C#c"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Horizontal Space Settings"
20688 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20691 msgid ""
20692 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20693 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20694 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20698 msgid "Thin space"
20699 msgstr "Spaţiu subţire"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Medium space"
20704 msgstr "Mediu"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Thick space"
20709 msgstr "Mediu"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20712 msgid "Negative thin space"
20713 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Negative medium space"
20718 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Negative thick space"
20723 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20726 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20730 msgid "Quad (1 em)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Double Quad (2 em)"
20736 msgstr "Element Dublu:"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20739 msgid "Inter-word space"
20740 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20743 msgid "Horizontal Fill"
20744 msgstr "Umplere orizontală:"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20747 msgid "Hyperlink"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20753 #, fuzzy
20754 msgid ""
20755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20756 msgstr ""
20757 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20758 "parametri"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Select document to include"
20763 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20766 #, fuzzy
20767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20768 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Index Entry Settings"
20773 msgstr "Înregistrare index"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Label Color"
20778 msgstr "Culoare"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Cannot remove standard index"
20783 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20786 #, fuzzy
20787 msgid "The default index cannot be removed."
20788 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Enter new index name"
20793 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20800 #, fuzzy
20801 msgid "unknown"
20802 msgstr "necunoscut"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20805 #, fuzzy
20806 msgid "shortcut"
20807 msgstr "&Accelerator:"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20810 #, fuzzy
20811 msgid "shortcuts"
20812 msgstr "&Accelerator:"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20815 msgid "lyxrc"
20816 msgstr "lyxrc"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20819 #, fuzzy
20820 msgid "package"
20821 msgstr "Spaţiu"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20824 #, fuzzy
20825 msgid "textclass"
20826 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20829 #, fuzzy
20830 msgid "menu"
20831 msgstr "minute"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20834 #, fuzzy
20835 msgid "icon"
20836 msgstr "pe"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20839 #, fuzzy
20840 msgid "buffer"
20841 msgstr "albastru"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20844 msgid "Shift-"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Control-"
20850 msgstr "Înregistrare"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Option-"
20855 msgstr "Opţiuni"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Command-"
20860 msgstr "&Comandă:"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Label"
20865 msgstr "&Etichetă"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20868 #, fuzzy
20869 msgid "No language"
20870 msgstr "limbaj"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Program Listing Settings"
20875 msgstr "Setări imprimantă"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20878 #, fuzzy
20879 msgid "No dialect"
20880 msgstr "implicit"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LaTeX Log"
20885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Literate"
20890 msgstr "Seriate"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20893 #, fuzzy
20894 msgid "LyX2LyX"
20895 msgstr "LyX"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Literate Programming Build Log"
20900 msgstr "Controlul versiunii|v"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20903 #, fuzzy
20904 msgid "lyx2lyx Error Log"
20905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Version Control Log"
20910 msgstr "Controlul versiunii|v"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Log file not found."
20915 msgstr "Reconfigurează|R"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20918 #, fuzzy
20919 msgid "No literate programming build log file found."
20920 msgstr "Controlul versiunii|v"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20923 #, fuzzy
20924 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20925 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20928 #, fuzzy
20929 msgid "No version control log file found."
20930 msgstr "Controlul versiunii|v"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Math Matrix"
20935 msgstr "Matrice"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Nomenclature"
20940 msgstr "Conjectură"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Note Settings"
20945 msgstr "opţiuni suplimentare"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Paragraph Settings"
20950 msgstr "Cheie bibliografică"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20953 msgid ""
20954 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20955 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20956 "\n"
20957 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20958 "the items is used."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Phantom Settings"
20964 msgstr "&Setări principale"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20967 #, fuzzy
20968 msgid "System files|#S#s"
20969 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20972 #, fuzzy
20973 msgid "User files|#U#u"
20974 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20977 msgid "Look & Feel"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Language Settings"
20983 msgstr "Setări imprimantă"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20986 #, fuzzy
20987 msgid "File Handling"
20988 msgstr "Modificare font|f"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Date format"
20993 msgstr "&Formatul datei:"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Keyboard/Mouse"
20998 msgstr "Tastatură"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Input Completion"
21003 msgstr "Caption"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Co&mmand:"
21009 msgstr "&Comandă:"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Screen fonts"
21014 msgstr "Fonturi ecran"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21017 msgid "Colors"
21018 msgstr "Culori"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Paths"
21023 msgstr "Part"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Select directory for example files"
21028 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Select a document templates directory"
21033 msgstr "&Utilizează director temporar"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Select a temporary directory"
21038 msgstr "&Utilizează director temporar"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Select a backups directory"
21043 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Select a document directory"
21048 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21051 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21057 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21060 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21065 msgid "Spellchecker"
21066 msgstr "Verificator ortografic"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21069 msgid "aspell"
21070 msgstr "aspell"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21073 #, fuzzy
21074 msgid "enchant"
21075 msgstr "hat"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21078 #, fuzzy
21079 msgid "hunspell"
21080 msgstr "hspell"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Converters"
21085 msgstr "&Convertoare"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21088 #, fuzzy
21089 msgid "File formats"
21090 msgstr "Formate de &fişier"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Format in use"
21095 msgstr "&Format:"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21098 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21102 msgid "LyX needs to be restarted!"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21106 msgid ""
21107 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21108 "restart."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Printer"
21114 msgstr "Imprimantă"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21117 #, fuzzy
21118 msgid "User interface"
21119 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Control"
21124 msgstr "Înregistrare"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Shortcuts"
21129 msgstr "&Accelerator:"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Function"
21134 msgstr "&Funcţii"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Shortcut"
21139 msgstr "&Accelerator:"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21142 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Mathematical Symbols"
21148 msgstr "Mathematica"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Document and Window"
21153 msgstr "Document nesalvat"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21156 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21160 #, fuzzy
21161 msgid "System and Miscellaneous"
21162 msgstr "Diverse AMS"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Res&tore"
21167 msgstr "&Reface"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21172 msgid "Failed to create shortcut"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21178 msgstr "necunoscut"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21181 msgid "Invalid or empty key sequence"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21185 #, c-format
21186 msgid ""
21187 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21188 "%2$s"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21195 "%2$s\n"
21196 "You need to remove that binding before creating a new one."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21202 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Identity"
21207 msgstr "&Indentare"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Choose bind file"
21212 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21215 #, fuzzy
21216 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21217 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Choose UI file"
21222 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21225 #, fuzzy
21226 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21227 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Choose keyboard map"
21232 msgstr "Cuvînt cheie"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21235 #, fuzzy
21236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21237 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Print Document"
21242 msgstr "Documente"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Print to file"
21247 msgstr "Verteiler"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21250 msgid "PostScript files (*.ps)"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Nomenclature settings"
21256 msgstr "Conjectură"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Longest label width"
21261 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Index Settings"
21266 msgstr "Setări"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21269 #, fuzzy
21270 msgid "<All indexes>"
21271 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Progress/Debug Messages"
21276 msgstr "(nu există mesaje)"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Debug Level"
21281 msgstr "(nu există mesaje)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Set"
21286 msgstr "&Modifică"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Cross-reference"
21291 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21294 #, fuzzy
21295 msgid "&Go Back"
21296 msgstr "&Global"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21299 msgid "Jump back"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Jump to label"
21305 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Find and Replace"
21310 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Send Document to Command"
21315 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Show File"
21320 msgstr "TitluScurt"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Error -> Cannot load file!"
21325 msgstr "Înlocuieşte"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21328 #, fuzzy, c-format
21329 msgid "%1$d words checked."
21330 msgstr "Formatez documentul..."
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21333 #, fuzzy
21334 msgid "One word checked."
21335 msgstr "Inserez documentul "
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Spelling check completed"
21340 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Basic Latin"
21345 msgstr "Stiluri BibTeX"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Latin-1 Supplement"
21350 msgstr "Suplimentar"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21353 msgid "Latin Extended-A"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21357 msgid "Latin Extended-B"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21361 #, fuzzy
21362 msgid "IPA Extensions"
21363 msgstr "E&xtensie:"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21366 msgid "Spacing Modifier Letters"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21370 msgid "Combining Diacritical Marks"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21374 msgid "Cyrillic"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Arabic"
21380 msgstr "Arabic (Arabi)"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21383 msgid "Devanagari"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Bengali"
21389 msgstr "Început"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21392 msgid "Gurmukhi"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Gujarati"
21398 msgstr "SubVariaţie"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21401 msgid "Oriya"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Tamil"
21407 msgstr "Mail"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21410 msgid "Telugu"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Kannada"
21416 msgstr "Canadian"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21419 msgid "Malayalam"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Lao"
21425 msgstr "Format|F"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Tibetan"
21430 msgstr "Tailandez"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Georgian"
21435 msgstr "German"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21438 msgid "Hangul Jamo"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Phonetic Extensions"
21444 msgstr "E&xtensie:"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21447 msgid "Latin Extended Additional"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21451 msgid "Greek Extended"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21455 #, fuzzy
21456 msgid "General Punctuation"
21457 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Superscripts and Subscripts"
21462 msgstr "Exponent|E"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21465 msgid "Currency Symbols"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21473 msgid "Letterlike Symbols"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Number Forms"
21479 msgstr "Numărul de linii"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Mathematical Operators"
21484 msgstr "Mathematica"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Miscellaneous Technical"
21489 msgstr "Diverse"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Control Pictures"
21494 msgstr "Conjectură"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21497 msgid "Optical Character Recognition"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21501 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Box Drawing"
21507 msgstr "Setări"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Block Elements"
21512 msgstr "Acknowledgments"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Geometric Shapes"
21517 msgstr "Format italic text"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Miscellaneous Symbols"
21522 msgstr "Diverse"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Dingbats"
21527 msgstr "Ding 1|#D"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21530 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21534 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21538 msgid "Hiragana"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Katakana"
21544 msgstr "Catalan"
21545
21546 # format
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Bopomofo"
21550 msgstr "&Josul rîndului"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21557 msgid "Kanbun"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21565 msgid "CJK Compatibility"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21569 msgid "CJK Unified Ideographs"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21573 msgid "Hangul Syllables"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21577 msgid "High Surrogates"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21581 msgid "Private Use High Surrogates"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21585 msgid "Low Surrogates"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21589 msgid "Private Use Area"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21605 msgid "Combining Half Marks"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21609 msgid "CJK Compatibility Forms"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21613 msgid "Small Form Variants"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Specials"
21627 msgstr "EmailSpecial"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21630 msgid "Linear B Syllabary"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21634 msgid "Linear B Ideograms"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Aegean Numbers"
21640 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21643 msgid "Ancient Greek Numbers"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Old Italic"
21649 msgstr "Italian"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Gothic"
21654 msgstr "Scoţian"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21657 msgid "Ugaritic"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21661 msgid "Old Persian"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Deseret"
21667 msgstr "Resetează"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Shavian"
21672 msgstr "Lituanian"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21675 msgid "Osmanya"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Cypriot Syllabary"
21681 msgstr "Corolar"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21684 msgid "Kharoshthi"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21688 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21692 msgid "Musical Symbols"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21696 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21700 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21704 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21708 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21712 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Tags"
21718 msgstr "Pagini"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21721 msgid "Variation Selectors Supplement"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21725 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21729 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Character: "
21735 msgstr "Caracter"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21738 msgid "Code Point: "
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Symbols"
21744 msgstr "Simbol:"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21747 msgid "Table Settings"
21748 msgstr "Setări tabel"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21751 msgid "Insert Table"
21752 msgstr "Inserează tabel"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21755 #, fuzzy
21756 msgid "TeX Information"
21757 msgstr "Informaţii TeX|X"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21760 msgid "No thesaurus available for this language!"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Outline"
21766 msgstr "Exterior ("
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21769 #, fuzzy
21770 msgid "auto"
21771 msgstr "Dată"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21774 #, fuzzy
21775 msgid "off"
21776 msgstr "Offsets"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21779 #, c-format
21780 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Vertical Space Settings"
21786 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21789 #, fuzzy
21790 msgid "version "
21791 msgstr "Versiune"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21794 #, fuzzy
21795 msgid "unknown version"
21796 msgstr "necunoscut"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21799 msgid "Small-sized icons"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21803 msgid "Normal-sized icons"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21807 msgid "Big-sized icons"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21813 msgstr "Caracteristici tabular"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21816 msgid "Welcome to LyX!"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Automatic save failed!"
21822 msgstr "Interval de salvare automată:"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Automatic save done."
21827 msgstr "Actualizează automat"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21830 msgid "Command not allowed without any document open"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Select template file"
21836 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Templates|#T#t"
21841 msgstr "Modele"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Document not loaded."
21846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Select document to open"
21851 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21855 msgid "Examples|#E#e"
21856 msgstr "Exemple|#E#e"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21859 #, fuzzy
21860 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21861 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21864 #, fuzzy
21865 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21866 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21869 #, fuzzy
21870 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21871 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21874 #, fuzzy
21875 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21876 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Invalid filename"
21883 msgstr "Fişiere instalate"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21886 #, c-format
21887 msgid ""
21888 "The directory in the given path\n"
21889 "%1$s\n"
21890 "does not exist."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid "Opening document %1$s..."
21896 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Document %1$s opened."
21901 msgstr "Documente"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Version control detected."
21906 msgstr "Controlul versiunii|v"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "Could not open document %1$s"
21911 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Couldn't import file"
21916 msgstr "Înlocuieşte"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21919 #, fuzzy, c-format
21920 msgid "No information for importing the format %1$s."
21921 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21924 #, fuzzy, c-format
21925 msgid "Select %1$s file to import"
21926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "The document %1$s already exists.\n"
21932 "\n"
21933 "Do you want to overwrite that document?"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Overwrite document?"
21939 msgstr "Salvare &documente"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "Importing %1$s..."
21944 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21947 msgid "imported."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21951 #, fuzzy
21952 msgid "file not imported!"
21953 msgstr "Reconfigurează|R"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21956 #, fuzzy
21957 msgid "newfile"
21958 msgstr "Includere"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21961 msgid "Select LyX document to insert"
21962 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21965 msgid "Absolute filename expected."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Select file to insert"
21971 msgstr "Selectează document fiu"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21974 #, fuzzy
21975 msgid "All Files (*)"
21976 msgstr "Închide"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Choose a filename to save document as"
21981 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21984 #, fuzzy
21985 msgid "&Rename"
21986 msgstr "&Elimină"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid ""
21991 "The document %1$s could not be saved.\n"
21992 "\n"
21993 "Do you want to rename the document and try again?"
21994 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21997 msgid "Rename and save?"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22001 #, fuzzy
22002 msgid "&Retry"
22003 msgstr "&Reface"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid ""
22008 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22009 "\n"
22010 "Do you want to save the document?"
22011 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Save new document?"
22016 msgstr "Salvare &documente"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22019 #, c-format
22020 msgid ""
22021 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22022 "\n"
22023 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Save changed document?"
22029 msgstr "Salvare &documente"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22032 msgid "&Discard"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22036 #, c-format
22037 msgid ""
22038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22039 "\n"
22040 "Do you want to save the document?"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "Document \n"
22047 "%1$s\n"
22048 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Reload externally changed document?"
22054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22057 msgid "Error when setting the locking property."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22061 msgid "Directory is not accessible."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22065 #, fuzzy, c-format
22066 msgid "Opening child document %1$s..."
22067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22070 #, fuzzy, c-format
22071 msgid "Successful export to format: %1$s"
22072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22080 #, c-format
22081 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22085 #, fuzzy, c-format
22086 msgid "Error previewing format: %1$s"
22087 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Exporting ..."
22092 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Previewing ..."
22097 msgstr "Previzualizează|#P"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Document not loaded"
22102 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22105 #, c-format
22106 msgid ""
22107 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22108 "version of the document %1$s?"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Revert to saved document?"
22114 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Saving all documents..."
22119 msgstr "Formatez documentul..."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22122 #, fuzzy
22123 msgid "All documents saved."
22124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22127 #, c-format
22128 msgid "%1$s unknown command!"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22133 #, fuzzy
22134 msgid "LaTeX Source"
22135 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22138 msgid "DocBook Source"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Literate Source"
22144 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22147 #, fuzzy
22148 msgid " (version control)"
22149 msgstr "Controlul versiunii|v"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22152 #, fuzzy
22153 msgid " (version control, locking)"
22154 msgstr "Controlul versiunii|v"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22157 #, fuzzy
22158 msgid " (changed)"
22159 msgstr "Modificare font|f"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22162 msgid " (read only)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Close File"
22168 msgstr "Închide"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Hide tab"
22173 msgstr "implicit"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Close tab"
22178 msgstr "Închide"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Wrap Float Settings"
22183 msgstr "opţiuni suplimentare"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22186 msgid "Click to detach"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22190 #, c-format
22191 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22195 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22199 #, fuzzy
22200 msgid " (unknown)"
22201 msgstr "necunoscut"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22204 msgid "No Group"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22208 msgid "More Spelling Suggestions"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Add to personal dictionary|c"
22214 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Ignore all|I"
22219 msgstr "Ignoră t&ot"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Invisible"
22224 msgstr "TextInvizibil"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22227 #, fuzzy
22228 msgid "<No Documents Open>"
22229 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22232 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22236 #, fuzzy
22237 msgid "View (Other Formats)|F"
22238 msgstr "Alte setări de font"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Update (Other Formats)|p"
22243 msgstr "Actualizează ecranul"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22246 #, fuzzy, c-format
22247 msgid "View [%1$s]|V"
22248 msgstr "&Vizualizare"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "Update [%1$s]|U"
22253 msgstr "&Actualizează"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22256 #, fuzzy
22257 msgid "No Custom Insets Defined!"
22258 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22261 #, fuzzy
22262 msgid "<No Document Open>"
22263 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Master Document"
22268 msgstr "Salvare &documente"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22271 msgid "Open Navigator..."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Other Lists"
22277 msgstr "Alte setări de font"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22280 #, fuzzy
22281 msgid "<Empty Table of Contents>"
22282 msgstr "Cuprins|C"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Other Toolbars"
22287 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22290 #, fuzzy
22291 msgid "No Branches Set for Document!"
22292 msgstr "Documente"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Index Entry|d"
22297 msgstr "Înregistrare index"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Index Entry"
22303 msgstr "Înregistrare index"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22306 #, fuzzy
22307 msgid "No Citation in Scope!"
22308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22311 #, fuzzy
22312 msgid "No Action Defined!"
22313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22316 #, fuzzy, c-format
22317 msgid "Export %1$s"
22318 msgstr "Mărime font"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22321 #, fuzzy, c-format
22322 msgid "Import %1$s"
22323 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "Update %1$s"
22328 msgstr "&Actualizează"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "View %1$s"
22333 msgstr "&Vizualizare"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22336 #, fuzzy
22337 msgid "space"
22338 msgstr "În&locuieşte"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22341 msgid ""
22342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22343 "characters:\n"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Could not update TeX information"
22349 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22352 #, fuzzy, c-format
22353 msgid "The script `%1$s' failed."
22354 msgstr "Dicţionar"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22357 #, fuzzy
22358 msgid "All Files "
22359 msgstr "Închide"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22362 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Table of Contents"
22365 msgstr "Cuprins|C"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22368 #, fuzzy
22369 msgid "List of Graphics"
22370 msgstr "Listă de tabele"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22373 #, fuzzy
22374 msgid "List of Equations"
22375 msgstr "Listă de figuri"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22378 #, fuzzy
22379 msgid "List of Footnotes"
22380 msgstr "Listă de figuri"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22383 #, fuzzy
22384 msgid "List of Listings"
22385 msgstr "Listă de figuri"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22388 #, fuzzy
22389 msgid "List of Indexes"
22390 msgstr "Listă de tabele"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22393 #, fuzzy
22394 msgid "List of Marginal notes"
22395 msgstr "Listă de tabele"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22398 #, fuzzy
22399 msgid "List of Notes"
22400 msgstr "Listă de tabele"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22403 #, fuzzy
22404 msgid "List of Citations"
22405 msgstr "Listă de figuri"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Labels and References"
22410 msgstr "Toate referinţele necitate"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22413 #, fuzzy
22414 msgid "List of Branches"
22415 msgstr "Listă de tabele"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22418 #, fuzzy
22419 msgid "List of Changes"
22420 msgstr "Listă de tabele"
22421
22422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22424 msgid ""
22425 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22426 "file through LaTeX: "
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22430 msgid "Keys must be unique!"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "The key %1$s already exists,\n"
22437 "it will be changed to %2$s."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22441 #, c-format
22442 msgid ""
22443 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22444 "If you proceed, all of them will be opened."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Open Databases?"
22450 msgstr "&Baze de date"
22451
22452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22453 msgid "&Proceed"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22457 #, fuzzy
22458 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22459 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22460
22461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Databases:"
22464 msgstr "&Baze de date"
22465
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Style File:"
22469 msgstr "Închide"
22470
22471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Lists:"
22474 msgstr "Listă"
22475
22476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22477 msgid "included in TOC"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Export Warning!"
22483 msgstr "Atenţie!"
22484
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22486 msgid ""
22487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22488 "BibTeX will be unable to find them."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22492 msgid ""
22493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22494 "BibTeX will be unable to find it."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22498 #, fuzzy
22499 msgid "simple frame"
22500 msgstr "cadru \"inset\""
22501
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22503 #, fuzzy
22504 msgid "frameless"
22505 msgstr "Parametrii"
22506
22507 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22508 msgid "simple frame, page breaks"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22512 msgid "oval, thin"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22516 msgid "oval, thick"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22520 msgid "drop shadow"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22524 #, fuzzy
22525 msgid "shaded background"
22526 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22527
22528 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22529 #, fuzzy
22530 msgid "double frame"
22531 msgstr "dublu"
22532
22533 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid "%1$s (%2$s)"
22536 msgstr "%1$s şi %2$s"
22537
22538 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22539 #, fuzzy, c-format
22540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22541 msgstr "%1$s şi %2$s"
22542
22543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22544 #, fuzzy
22545 msgid "active"
22546 msgstr "acute"
22547
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22549 msgid "non-active"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22553 #, fuzzy, c-format
22554 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22555 msgstr "%1$s şi %2$s"
22556
22557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Branch: "
22560 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22561
22562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22563 msgid "Branch (child only): "
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Branch (undefined): "
22569 msgstr "underline"
22570
22571 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Undef: "
22574 msgstr "MyRef"
22575
22576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22577 #, fuzzy
22578 msgid "branch"
22579 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22580
22581 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22582 #, c-format
22583 msgid "Sub-%1$s"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22587 #, fuzzy
22588 msgid "No bibliography defined!"
22589 msgstr "Cheia bibliografica"
22590
22591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22592 #, fuzzy
22593 msgid "No citations selected!"
22594 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22595
22596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22597 #, fuzzy
22598 msgid "not cited"
22599 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22600
22601 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22602 #, fuzzy
22603 msgid "LaTeX Command: "
22604 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22605
22606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22607 #, fuzzy
22608 msgid "InsetCommand Error: "
22609 msgstr "Comenda de indexare"
22610
22611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Incompatible command name."
22614 msgstr "Comenda de indexare"
22615
22616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22617 #, fuzzy
22618 msgid "InsetCommandParams Error: "
22619 msgstr "Comenda de indexare"
22620
22621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22622 #, fuzzy
22623 msgid "InsetCommandParams: "
22624 msgstr "Comenda de indexare"
22625
22626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Unknown parameter name: "
22629 msgstr "necunoscut"
22630
22631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22632 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "External template %1$s is not installed"
22638 msgstr "Aplicaţii externe"
22639
22640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22641 #, fuzzy
22642 msgid "float: "
22643 msgstr "notă subsol"
22644
22645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22646 #, fuzzy
22647 msgid "float"
22648 msgstr "notă subsol"
22649
22650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22651 #, fuzzy
22652 msgid "subfloat: "
22653 msgstr "notă subsol"
22654
22655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22656 #, fuzzy
22657 msgid " (sideways)"
22658 msgstr "Roteşte lateral"
22659
22660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "List of %1$s"
22667 msgstr "Listă de tabele"
22668
22669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22670 #, fuzzy
22671 msgid "footnote"
22672 msgstr "Notă de subsol"
22673
22674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid ""
22677 "Could not copy the file\n"
22678 "%1$s\n"
22679 "into the temporary directory."
22680 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22681
22682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22683 #, c-format
22684 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22688 #, fuzzy, c-format
22689 msgid "Graphics file: %1$s"
22690 msgstr "Grafică"
22691
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Verbatim Input"
22695 msgstr "Verbatim"
22696
22697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Verbatim Input*"
22700 msgstr "Verbatim"
22701
22702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Include (excluded)"
22705 msgstr "Includere"
22706
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22709 msgid "Recursive input"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22714 #, c-format
22715 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22719 #, c-format
22720 msgid ""
22721 "Included file `%1$s'\n"
22722 "has textclass `%2$s'\n"
22723 "while parent file has textclass `%3$s'."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22727 msgid "Different textclasses"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22731 #, c-format
22732 msgid ""
22733 "Included file `%1$s'\n"
22734 "uses module `%2$s'\n"
22735 "which is not used in parent file."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Module not found"
22741 msgstr "Reconfigurează|R"
22742
22743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22744 msgid "Unsupported Inclusion"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22748 #, c-format
22749 msgid ""
22750 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22751 "Offending file:\n"
22752 "%1$s"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Index sorting failed"
22758 msgstr "Conversie fişier"
22759
22760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22766 "explained in the User Guide."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22770 #, fuzzy
22771 msgid "unknown type!"
22772 msgstr "necunoscut"
22773
22774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Unknown index type!"
22777 msgstr "necunoscut"
22778
22779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22780 #, fuzzy
22781 msgid "All indices"
22782 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22783
22784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22785 #, fuzzy
22786 msgid "subindex"
22787 msgstr "Index"
22788
22789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22793
22794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22799 #, fuzzy
22800 msgid "undefined"
22801 msgstr "underline"
22802
22803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22804 #, fuzzy
22805 msgid "yes"
22806 msgstr "Stil"
22807
22808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22809 #, fuzzy
22810 msgid "no"
22811 msgstr "Des-face"
22812
22813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Unknown buffer info"
22816 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22817
22818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22819 msgid "Label names must be unique!"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22823 #, c-format
22824 msgid ""
22825 "The label %1$s already exists,\n"
22826 "it will be changed to %2$s."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22830 msgid "DUPLICATE: "
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22834 msgid "no more lstline delimiters available"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Running out of delimiters"
22840 msgstr "Inserează delimitatorii"
22841
22842 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22843 msgid ""
22844 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22845 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22846 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22847 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22848 "must investigate!"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22854 msgstr "caracter special"
22855
22856 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22857 #, c-format
22858 msgid ""
22859 "The following characters in one of the program listings are\n"
22860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22861 "%1$s."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22865 msgid "A value is expected."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22874 msgid "Unbalanced braces!"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22878 msgid "Please specify true or false."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22882 msgid "Only true or false is allowed."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22886 msgid "Please specify an integer value."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22890 msgid "An integer is expected."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22902 #, c-format
22903 msgid "Please specify one of %1$s."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22907 #, c-format
22908 msgid "Try one of %1$s."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22912 #, c-format
22913 msgid "I guess you mean %1$s."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22917 #, c-format
22918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22922 #, c-format
22923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22927 msgid ""
22928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22932 msgid ""
22933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22934 "trblTRBL"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22938 msgid ""
22939 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22940 "right, bottom left and top left corner."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22944 msgid "Enter something like \\color{white}"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22948 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22952 msgid "auto, last or a number"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22956 msgid ""
22957 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22959 "defining a listing inset)"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22963 msgid ""
22964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22966 "a listing inset)"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22972 msgstr "necunoscut"
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22977 msgstr "necunoscut"
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22980 #, fuzzy, c-format
22981 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22982 msgstr "necunoscut"
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22985 #, fuzzy, c-format
22986 msgid "Parameter %1$s: "
22987 msgstr " Macro: %s: "
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22992 msgstr "necunoscut"
22993
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22997 msgstr " Macro: %s: "
22998
22999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23000 #, fuzzy
23001 msgid "New Page"
23002 msgstr "Ş&terge"
23003
23004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Clear Page"
23007 msgstr "Ş&terge"
23008
23009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Clear Double Page"
23012 msgstr "Ş&terge"
23013
23014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Nom: "
23017 msgstr "Notă"
23018
23019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Nomenclature Symbol: "
23022 msgstr "Conjectură"
23023
23024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Description: "
23027 msgstr "Descriere"
23028
23029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Sorting: "
23032 msgstr "Formatatare"
23033
23034 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23035 msgid "Note[[InsetNote]]"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Greyed out"
23041 msgstr "Deschidere"
23042
23043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23044 #, fuzzy
23045 msgid "HPhantom"
23046 msgstr "Esperanto"
23047
23048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23049 #, fuzzy
23050 msgid "VPhantom"
23051 msgstr "Esperanto"
23052
23053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23054 #, fuzzy
23055 msgid "phantom"
23056 msgstr "Esperanto"
23057
23058 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23059 #, fuzzy
23060 msgid "hphantom"
23061 msgstr "Esperanto"
23062
23063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23064 #, fuzzy
23065 msgid "vphantom"
23066 msgstr "Esperanto"
23067
23068 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23069 #, fuzzy
23070 msgid "elsewhere"
23071 msgstr "Resetează"
23072
23073 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23074 msgid "BROKEN: "
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Ref: "
23080 msgstr "MyRef"
23081
23082 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Equation"
23085 msgstr "Citat"
23086
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23088 #, fuzzy
23089 msgid "EqRef: "
23090 msgstr "MyRef"
23091
23092 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Page Number"
23095 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23096
23097 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Page: "
23100 msgstr "Pagini"
23101
23102 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Textual Page Number"
23105 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23106
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23108 #, fuzzy
23109 msgid "TextPage: "
23110 msgstr "Text după"
23111
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23113 msgid "Standard+Textual Page"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Ref+Text: "
23119 msgstr "Text"
23120
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23122 msgid "PrettyRef"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23126 #, fuzzy
23127 msgid "FormatRef: "
23128 msgstr "F&ormat:"
23129
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Interword Space"
23133 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23134
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Protected Space"
23138 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23139
23140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Thin Space"
23143 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23144
23145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Medium Space"
23148 msgstr "Mediu"
23149
23150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Thick Space"
23153 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23154
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Quad Space"
23158 msgstr "Spaţiu"
23159
23160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23161 #, fuzzy
23162 msgid "QQuad Space"
23163 msgstr "Spaţiu"
23164
23165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Enspace"
23168 msgstr "În&locuieşte"
23169
23170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23171 msgid "Enskip"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Negative Thin Space"
23177 msgstr "Mediu"
23178
23179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Negative Medium Space"
23182 msgstr "Mediu"
23183
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Negative Thick Space"
23187 msgstr "Mediu"
23188
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Protected Horizontal Fill"
23192 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23193
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23197 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23198
23199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23202 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23203
23204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23207 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23208
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23212 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23213
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23217 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23218
23219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23222 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23223
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23225 #, fuzzy, c-format
23226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23227 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23228
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23233
23234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Unknown TOC type"
23237 msgstr "necunoscut"
23238
23239 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23240 msgid "Selection size should match clipboard content."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Vertical Space"
23246 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23247
23248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23249 #, fuzzy
23250 msgid "wrap: "
23251 msgstr "Scrap"
23252
23253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23254 #, fuzzy
23255 msgid "wrap"
23256 msgstr "Scrap"
23257
23258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Not shown."
23261 msgstr "Notaţie"
23262
23263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23264 msgid "Loading..."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Converting to loadable format..."
23270 msgstr "Inserează un flotant"
23271
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Scaling etc..."
23279 msgstr "Place"
23280
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Ready to display"
23284 msgstr "Afişare inset ERT"
23285
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23287 #, fuzzy
23288 msgid "No file found!"
23289 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23290
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23292 msgid "Error converting to loadable format"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Error loading file into memory"
23298 msgstr "Listă de slide-uri"
23299
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23301 msgid "Error generating the pixmap"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23305 #, fuzzy
23306 msgid "No image"
23307 msgstr "Modificare font|f"
23308
23309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Preview loading"
23312 msgstr "Previzualizează|#P"
23313
23314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Preview ready"
23317 msgstr "Previzualizează|#P"
23318
23319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Preview failed"
23322 msgstr "Interval de salvare automată:"
23323
23324 #: src/lengthcommon.cpp:37
23325 msgid "cc[[unit of measure]]"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/lengthcommon.cpp:37
23329 msgid "dd"
23330 msgstr "dd"
23331
23332 #: src/lengthcommon.cpp:37
23333 msgid "em"
23334 msgstr "em"
23335
23336 #: src/lengthcommon.cpp:38
23337 msgid "ex"
23338 msgstr "ex"
23339
23340 #: src/lengthcommon.cpp:38
23341 msgid "mu[[unit of measure]]"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/lengthcommon.cpp:38
23345 msgid "pc"
23346 msgstr "pc"
23347
23348 #: src/lengthcommon.cpp:39
23349 msgid "pt"
23350 msgstr "pt"
23351
23352 #: src/lengthcommon.cpp:39
23353 msgid "sp"
23354 msgstr "sp"
23355
23356 #: src/lengthcommon.cpp:39
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Text Width %"
23359 msgstr "Lăţime fixă"
23360
23361 #: src/lengthcommon.cpp:40
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Column Width %"
23364 msgstr "Lăţime coloană"
23365
23366 #: src/lengthcommon.cpp:40
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Page Width %"
23369 msgstr "Etichetează cu"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:40
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Line Width %"
23374 msgstr "Etichetează cu"
23375
23376 #: src/lengthcommon.cpp:41
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Text Height %"
23379 msgstr "Copyright"
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:41
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Page Height %"
23384 msgstr "Copyright"
23385
23386 #: src/lyxfind.cpp:138
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Search error"
23389 msgstr "Caută"
23390
23391 #: src/lyxfind.cpp:138
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Search string is empty"
23394 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23395
23396 #: src/lyxfind.cpp:330
23397 #, fuzzy
23398 msgid "String has been replaced."
23399 msgstr "Înlocuieşte"
23400
23401 #: src/lyxfind.cpp:333
23402 #, fuzzy
23403 msgid " strings have been replaced."
23404 msgstr "Înlocuieşte"
23405
23406 #: src/lyxfind.cpp:1147
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Search text is empty!"
23409 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:1159
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Invalid regular expression!"
23414 msgstr "Expresie regulară"
23415
23416 #: src/lyxfind.cpp:1164
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Match not found!"
23419 msgstr "Reconfigurează|R"
23420
23421 #: src/lyxfind.cpp:1173
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Match found!"
23424 msgstr "Reconfigurează|R"
23425
23426 #: src/lyxfind.cpp:1219
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Match found and replaced !"
23429 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23430
23431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23432 #, fuzzy, c-format
23433 msgid " Macro: %1$s: "
23434 msgstr " Macro: %s: "
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23438 #, c-format
23439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23443 #, c-format
23444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23448 #, c-format
23449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Only one row"
23455 msgstr "Doar pe slideuri"
23456
23457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Only one column"
23460 msgstr "Şterge coloana|o"
23461
23462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23463 #, fuzzy
23464 msgid "No hline to delete"
23465 msgstr "Nimic de indexat"
23466
23467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23468 #, fuzzy
23469 msgid "No vline to delete"
23470 msgstr "Nimic de indexat"
23471
23472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23473 #, fuzzy, c-format
23474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23475 msgstr "Caracteristici tabular"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23478 #, fuzzy
23479 msgid "No number"
23480 msgstr "msnumber"
23481
23482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Number"
23485 msgstr "&Numerotare"
23486
23487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23488 #, c-format
23489 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23493 #, c-format
23494 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23498 #, c-format
23499 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23503 msgid "create new math text environment ($...$)"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23507 msgid "entered math text mode (textrm)"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23511 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23515 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23519 msgid "Standard[[mathref]]"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23523 #, fuzzy
23524 msgid "optional"
23525 msgstr "&Orizontal:"
23526
23527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23528 msgid "TeX"
23529 msgstr "TeX"
23530
23531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23532 #, fuzzy
23533 msgid "math macro"
23534 msgstr "fundal mod matematic"
23535
23536 #: src/output.cpp:37
23537 #, fuzzy, c-format
23538 msgid ""
23539 "Could not open the specified document\n"
23540 "%1$s."
23541 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23542
23543 #: src/output_plaintext.cpp:136
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Abstract: "
23546 msgstr "Abstract "
23547
23548 #: src/output_plaintext.cpp:148
23549 #, fuzzy
23550 msgid "References: "
23551 msgstr "Referinţe"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:40
23554 #, fuzzy
23555 msgid "No debugging messages"
23556 msgstr "(nu există mesaje)"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:41
23559 #, fuzzy
23560 msgid "General information"
23561 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:42
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Program initialisation"
23566 msgstr "Listare program"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:43
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Keyboard events handling"
23571 msgstr "Modificare font|f"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:44
23574 #, fuzzy
23575 msgid "GUI handling"
23576 msgstr "Modificare font|f"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:45
23579 msgid "Lyxlex grammar parser"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:46
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Configuration files reading"
23585 msgstr "Listă de slide-uri"
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:47
23588 msgid "Custom keyboard definition"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:48
23592 msgid "LaTeX generation/execution"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:49
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Math editor"
23598 msgstr "MathLetters"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:50
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Font handling"
23603 msgstr "Modificare font|f"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:51
23606 msgid "Textclass files reading"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:52
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Version control"
23612 msgstr "Controlul versiunii|v"
23613
23614 #: src/support/debug.cpp:53
23615 #, fuzzy
23616 msgid "External control interface"
23617 msgstr "Material extern"
23618
23619 #: src/support/debug.cpp:54
23620 msgid "Undo/Redo mechanism"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/support/debug.cpp:55
23624 #, fuzzy
23625 msgid "User commands"
23626 msgstr "Comenzi utilizator"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:56
23629 msgid "The LyX Lexer"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:57
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Dependency information"
23635 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:58
23638 #, fuzzy
23639 msgid "LyX Insets"
23640 msgstr "Inserare|I"
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:59
23643 msgid "Files used by LyX"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/support/debug.cpp:60
23647 msgid "Workarea events"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:61
23651 msgid "Insettext/tabular messages"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:62
23655 msgid "Graphics conversion and loading"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:63
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Change tracking"
23661 msgstr "Modifică limbajul"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:64
23664 #, fuzzy
23665 msgid "External template/inset messages"
23666 msgstr "Aplicaţii externe"
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:65
23669 msgid "RowPainter profiling"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:66
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Scrolling debugging"
23675 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:67
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Math macros"
23680 msgstr "fundal mod matematic"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:68
23683 msgid "RTL/Bidi"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:69
23687 msgid "Locale/Internationalisation"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/support/debug.cpp:70
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23693 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:71
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Find and replace mechanism"
23698 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23699
23700 #: src/support/debug.cpp:72
23701 msgid "Developers' general debug messages"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/support/debug.cpp:73
23705 msgid "All debugging messages"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/support/debug.cpp:152
23709 #, c-format
23710 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/support/filetools.cpp:259
23714 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23715 msgstr "ro"
23716
23717 #: src/support/os_win32.cpp:413
23718 #, fuzzy
23719 msgid "System file not found"
23720 msgstr "Reconfigurează|R"
23721
23722 #: src/support/os_win32.cpp:414
23723 msgid ""
23724 "Unable to load shfolder.dll\n"
23725 "Please install."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/support/os_win32.cpp:419
23729 #, fuzzy
23730 msgid "System function not found"
23731 msgstr "Reconfigurează|R"
23732
23733 #: src/support/os_win32.cpp:420
23734 msgid ""
23735 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23736 "Don't know how to proceed. Sorry."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/support/userinfo.cpp:45
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Unknown user"
23742 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23743
23744 #~ msgid "The Enter key works, too"
23745 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23746
23747 #~ msgid "The delete key works, too"
23748 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23749
23750 #~ msgid "D&elete"
23751 #~ msgstr "Şte&rge"
23752
23753 #~ msgid "F&ind:"
23754 #~ msgstr "C&aută:"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Current &Paragraph"
23758 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Document in current file"
23762 #~ msgstr "Documentul "
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "diamond2"
23766 #~ msgstr "diamond"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "German (old spelling)"
23770 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23771
23772 #~ msgid "End"
23773 #~ msgstr "Sfîrşit"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "begin"
23777 #~ msgstr "Început"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "end"
23781 #~ msgstr "Şi"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "file"
23785 #~ msgstr "Includere"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "forward"
23789 #~ msgstr "forall"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "backwards"
23793 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid " of "
23797 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23798
23799 #~ msgid "&Dummy"
23800 #~ msgstr "&Nimic"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "&Automatic clear"
23804 #~ msgstr "Ajutor automat"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Show progress messages"
23808 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "(cancelling)"
23812 #~ msgstr "Margini"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Anschrift:"
23816 #~ msgstr "Unterschrift:"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Briefkopf:"
23820 #~ msgstr "Briefkopf:"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Absender:"
23824 #~ msgstr "Antet:"
23825
23826 #~ msgid "Zusatz:"
23827 #~ msgstr "Zusatz"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23831 #~ msgstr "IhrZeichen"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23835 #~ msgstr "IhrZeichen"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Unterschrift:"
23839 #~ msgstr "Unterschrift:"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Vorwahl:"
23843 #~ msgstr "Normal:"
23844
23845 #~ msgid "Telefon:"
23846 #~ msgstr "Telefon"
23847
23848 #~ msgid "Ort:"
23849 #~ msgstr "Ort"
23850
23851 #~ msgid "Datum:"
23852 #~ msgstr "Data:"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Betreff:"
23856 #~ msgstr "Betreff:"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Anrede:"
23860 #~ msgstr "Anrede:"
23861
23862 #~ msgid "Gruss:"
23863 #~ msgstr "Gruss:"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Anlage(n):"
23867 #~ msgstr "Anlagen"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Verteiler:"
23871 #~ msgstr "Verteiler"
23872
23873 #~ msgid "PS:"
23874 #~ msgstr "PS:"
23875
23876 #~ msgid "Text:"
23877 #~ msgstr "Text"
23878
23879 #~ msgid "Strasse"
23880 #~ msgstr "Strasse"
23881
23882 #~ msgid "Strasse:"
23883 #~ msgstr "Strasse"
23884
23885 #~ msgid "Land"
23886 #~ msgstr "Land"
23887
23888 #~ msgid "Land:"
23889 #~ msgstr "Land"
23890
23891 #~ msgid "RetourAdresse:"
23892 #~ msgstr "RetourAdresse"
23893
23894 #~ msgid "MeinZeichen:"
23895 #~ msgstr "MeinZeichen"
23896
23897 #~ msgid "IhrZeichen:"
23898 #~ msgstr "IhrZeichen"
23899
23900 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23901 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23902
23903 #~ msgid "BLZ"
23904 #~ msgstr "BLZ"
23905
23906 #~ msgid "BLZ:"
23907 #~ msgstr "BLZ"
23908
23909 #~ msgid "Konto"
23910 #~ msgstr "Konto"
23911
23912 #~ msgid "Konto:"
23913 #~ msgstr "Cont"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Adresse:"
23917 #~ msgstr "Destinatar:"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Anlagen:"
23921 #~ msgstr "Anlagen"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23925 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "LyX binary not found"
23929 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Directory not found"
23933 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Latex"
23937 #~ msgstr "Dată"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Regular Expression"
23941 #~ msgstr "Expresie regulară"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "View Output|V"
23945 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Update Output|U"
23949 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Advanced Search"
23953 #~ msgstr "Avansat"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23957 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Find &Prev"
23961 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Replace P&rev"
23965 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Current buffer only"
23969 #~ msgstr "Celula curentă:"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Buffer"
23973 #~ msgstr "albastru"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Document"
23977 #~ msgstr "Documente"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Open buffers"
23981 #~ msgstr "albastru"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23985 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Regexp"
23989 #~ msgstr "exp"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "No file open!"
23993 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23994
23995 #~ msgid "Jump to the label"
23996 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24000 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Master Settings"
24004 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24005
24006 #~ msgid "Column Width"
24007 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24008
24009 #~ msgid "Listing settings"
24010 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24014 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Insert|n"
24018 #~ msgstr "Inserare|I"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24022 #~ msgstr "necunoscut"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid ""
24026 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24027 #~ msgstr ""
24028 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24029 #~ "parametri"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Length"
24033 #~ msgstr "Stînga"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Opened inset"
24037 #~ msgstr "Deschidere"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Opened Box Inset"
24041 #~ msgstr "Deschidere"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24045 #~ msgstr "CenteredCaption"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24049 #~ msgstr "CenteredCaption"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24053 #~ msgstr "Deschidere"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24057 #~ msgstr "Deschidere"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Opened Float Inset"
24061 #~ msgstr "Deschidere"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24065 #~ msgstr "Deschidere"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24069 #~ msgstr "CenteredCaption"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24073 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Opened Note Inset"
24077 #~ msgstr "Deschidere"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24081 #~ msgstr "CenteredCaption"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24085 #~ msgstr "CenteredCaption"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Opened table"
24089 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Opened Text Inset"
24093 #~ msgstr "Deschidere"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24097 #~ msgstr "CenteredCaption"
24098
24099 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24100 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24101
24102 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24103 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24104
24105 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24106 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24107
24108 #~ msgid "Use input encod&ing"
24109 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Toggle Label|L"
24113 #~ msgstr "&Comută tot"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Move Section down|d"
24117 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Move Section up|u"
24121 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24125 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid ""
24129 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24130 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24131
24132 #~ msgid "*.pws"
24133 #~ msgstr "*.pws"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Accept Change|C"
24137 #~ msgstr "Modificare font|f"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "C&ommand:"
24141 #~ msgstr "&Comandă:"
24142
24143 #~ msgid "&BibTeX command:"
24144 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24145
24146 #~ msgid "&Index command:"
24147 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24151 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24155 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24159 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24163 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "View|V[[show]]"
24167 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "View DVI"
24171 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "View PostScript"
24175 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Update DVI"
24179 #~ msgstr "&Actualizează"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Update PostScript"
24183 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Thesaurus failure"
24187 #~ msgstr "Dicţionar"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Indices"
24191 #~ msgstr "Factură"
24192
24193 #~ msgid "B&rowse..."
24194 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24195
24196 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24197 #~ msgstr "Numărul de copii"
24198
24199 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24200 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24201
24202 #~ msgid "Ne&w"
24203 #~ msgstr "Nou"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24207 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24211 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Spellchecker error"
24215 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24219 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24223 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24224
24225 #~ msgid "LangHeader"
24226 #~ msgstr "Antet"
24227
24228 #~ msgid "Language Header:"
24229 #~ msgstr "Antet limbaj"
24230
24231 #~ msgid "Language:"
24232 #~ msgstr "&Limbaj:"
24233
24234 #~ msgid "LastLanguage"
24235 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24236
24237 #~ msgid "Last Language:"
24238 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24239
24240 #~ msgid "LangFooter"
24241 #~ msgstr "Subsol:"
24242
24243 #~ msgid "Language Footer:"
24244 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24245
24246 #~ msgid "Computer"
24247 #~ msgstr "Calculator"
24248
24249 #~ msgid "Computer:"
24250 #~ msgstr "Calculator:"
24251
24252 #~ msgid "EmptySection"
24253 #~ msgstr "Secţiune goală"
24254
24255 #~ msgid "Empty Section"
24256 #~ msgstr "Secţiune goală"
24257
24258 #~ msgid "CloseSection"
24259 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24260
24261 #~ msgid "Close Section"
24262 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Phantom Text"
24266 #~ msgstr "Place"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "RegExp"
24270 #~ msgstr "exp"
24271
24272 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24273 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24274
24275 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24276 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24277
24278 #~ msgid "&Postscript driver:"
24279 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24280
24281 #~ msgid "No Table of contents"
24282 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Append Parameter"
24286 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24290 #~ msgstr "Parametrii listă"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24294 #~ msgstr "Parametrii listă"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24298 #~ msgstr "CenteredCaption"
24299
24300 #~ msgid "&Default language:"
24301 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24302
24303 #~ msgid "&roff command:"
24304 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24305
24306 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24307 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24308
24309 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24310 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid ""
24314 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24315 #~ "You may not have the right languages installed."
24316 #~ msgstr ""
24317 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24318 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24319
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24322 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24325 #~ "Este acesta configurat corect?"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid ""
24329 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24330 #~ "`%2$s'."
24331 #~ msgstr ""
24332 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24333 #~ "codajul `%2$s'."
24334
24335 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24336 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24344 #~ "codajul `%2$s'."
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid ""
24348 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24349 #~ "encoding `%2$s'."
24350 #~ msgstr ""
24351 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24352 #~ "codajul `%2$s'."
24353
24354 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24355 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24356
24357 #~ msgid "ispell"
24358 #~ msgstr "ispell"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "*.ispell"
24362 #~ msgstr "ispell"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "figure"
24366 #~ msgstr "Figură"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "table"
24370 #~ msgstr "Tabel"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "algorithm"
24374 #~ msgstr "Algoritm"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "tableau"
24378 #~ msgstr "Tabel"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "keywords"
24382 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24383
24384 #~ msgid "Table of Contents|a"
24385 #~ msgstr "Cuprins|C"
24386
24387 #~ msgid "FAQ|F"
24388 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24389
24390 #~ msgid "Slidecontents"
24391 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Progress Contents"
24395 #~ msgstr "ProgressContents"
24396
24397 #~ msgid "LinuxDoc"
24398 #~ msgstr "LinuxDoc"
24399
24400 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24401 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24405 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24406
24407 #~ msgid "."
24408 #~ msgstr "."
24409
24410 #~ msgid "American"
24411 #~ msgstr "American"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24415 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24416
24417 #~ msgid "Austrian"
24418 #~ msgstr "Austriac"
24419
24420 #~ msgid "British"
24421 #~ msgstr "Britanic"
24422
24423 #~ msgid "Canadian"
24424 #~ msgstr "Canadian"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Gruß:"
24428 #~ msgstr "Gruss:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Reference\t"
24432 #~ msgstr "Referinţă"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24436 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24440 #~ msgstr "Adresă returnare"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24444 #~ msgstr "RetourAdresse"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24448 #~ msgstr "Postvermerk"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24452 #~ msgstr "IhrZeichen"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24456 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24460 #~ msgstr "MeinZeichen"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24464 #~ msgstr "Unterschrift"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Stadt:"
24468 #~ msgstr "Stadt:"
24469
24470 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24471 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "LaTeX default"
24475 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24476
24477 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24478 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24482 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Class not found"
24490 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24491
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "Layout had to be changed from\n"
24494 #~ "%1$s to %2$s\n"
24495 #~ "because of class conversion from\n"
24496 #~ "%3$s to %4$s"
24497 #~ msgstr ""
24498 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24499 #~ "%1$s la %2$s\n"
24500 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24501 #~ "%3$s la %4$s"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Changed Layout"
24505 #~ msgstr "?Layout modificat"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Unknown layout"
24509 #~ msgstr "necunoscut"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24513 #~ msgstr "CenteredCaption"
24514
24515 #~ msgid "Display image in LyX"
24516 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24517
24518 #~ msgid "Screen display"
24519 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24520
24521 #~ msgid "Monochrome"
24522 #~ msgstr "Monocrom"
24523
24524 #~ msgid "Grayscale"
24525 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24526
24527 #~ msgid "%"
24528 #~ msgstr "%"
24529
24530 #~ msgid "&Display:"
24531 #~ msgstr "Afişare:"
24532
24533 #~ msgid "Sca&le:"
24534 #~ msgstr "Scalare:"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Scr&een Display:"
24538 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24539
24540 #~ msgid "Do not display"
24541 #~ msgstr "Nu afişa"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Unknown Info: "
24545 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24549 #~ msgstr "necunoscut"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24553 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Clear group"
24557 #~ msgstr "Ş&terge"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid " (auto)"
24561 #~ msgstr "Dată"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24565 #~ msgstr "&Comută tot"
24566
24567 #~ msgid "Edit the file externally"
24568 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24569
24570 #~ msgid "&Edit File..."
24571 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24572
24573 #~ msgid "LyX View"
24574 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Movie"
24578 #~ msgstr "Mai mult"
24579
24580 #~ msgid "<- C&lear"
24581 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24582
24583 #~ msgid "A&pply"
24584 #~ msgstr "&Aplică"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Clear"
24588 #~ msgstr "Ş&terge"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Add"
24592 #~ msgstr "&Adaugă"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "E&mbed"
24596 #~ msgstr "Înca&drat"
24597
24598 #~ msgid "&Center"
24599 #~ msgstr "Centrat"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24603 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24607 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid " writing embedded files."
24611 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid " could not write embedded files!"
24615 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Failed to extract file"
24619 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Copy file failure"
24623 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Failed to embed file"
24627 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24631 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Failed to open file"
24635 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Sync file failure"
24639 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Packing all files"
24643 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Failed to write file"
24647 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Save failure"
24651 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Extra embedded file"
24655 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24659 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Enspace|E"
24663 #~ msgstr "În&locuieşte"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Document could not be read"
24667 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24671 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Properties...|P"
24675 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "New Line|e"
24679 #~ msgstr "Delimitator"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Line Break|B"
24683 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "line break"
24687 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24691 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Links"
24695 #~ msgstr "Listă"
24696
24697 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24698 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Swap Rows|S"
24702 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Swap Columns|w"
24706 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24710 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "true"
24714 #~ msgstr "Stradă"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "false"
24718 #~ msgstr "Caz"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "&float"
24722 #~ msgstr "notă subsol"
24723
24724 #~ msgid "S&ubfigure"
24725 #~ msgstr "Subf&igură"
24726
24727 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24728 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24729
24730 #~ msgid "Ca&ption:"
24731 #~ msgstr "&Titlu:"
24732
24733 #~ msgid "Show ERT inline"
24734 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24735
24736 #~ msgid "&Inline"
24737 #~ msgstr "În-&linie"
24738
24739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24740 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24741
24742 #~ msgid "Framed in box"
24743 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24744
24745 #~ msgid "&Shaded"
24746 #~ msgstr "&Umbrit"
24747
24748 #~ msgid "Paper Size"
24749 #~ msgstr "Mărime foaie"
24750
24751 #~ msgid "&Colors"
24752 #~ msgstr "&Culori"
24753
24754 #~ msgid "C&opiers"
24755 #~ msgstr "Copii"
24756
24757 #~ msgid "&File formats"
24758 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24759
24760 #~ msgid "F&ormat:"
24761 #~ msgstr "F&ormat:"
24762
24763 #~ msgid "&GUI name:"
24764 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24765
24766 #~ msgid "External Applications"
24767 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24768
24769 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24770 #~ msgstr ""
24771 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24772
24773 #~ msgid "Save/restore window position"
24774 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24775
24776 #~ msgid " every"
24777 #~ msgstr "la fiecare"
24778
24779 #~ msgid "Pixmap Cache"
24780 #~ msgstr "Cache de imagini"
24781
24782 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24783 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24784
24785 #~ msgid "&URL:"
24786 #~ msgstr "&URL"
24787
24788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24789 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24790
24791 #~ msgid "&Units:"
24792 #~ msgstr "&Unităţi:"
24793
24794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24795 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24796
24797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24798 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24799
24800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24801 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24802
24803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24804 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24805
24806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24808
24809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24810 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24811
24812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24813 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24814
24815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24816 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24817
24818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24819 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24820
24821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24822 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24823
24824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24825 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24826
24827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24828 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24829
24830 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24831 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24832
24833 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24834 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24835
24836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24837 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24838
24839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24840 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24841
24842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24844
24845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24846 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24847
24848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24849 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24850
24851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24853
24854 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24855 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24856
24857 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24858 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24859
24860 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24862
24863 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24865
24866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24868
24869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24871
24872 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24874
24875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24877
24878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24880
24881 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24882 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24883
24884 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24885 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24886
24887 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24889
24890 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24892
24893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24894 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24895
24896 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24897 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24898
24899 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24900 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24901
24902 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24903 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24904
24905 #~ msgid "Bahasa"
24906 #~ msgstr "Bahasa"
24907
24908 #~ msgid "Magyar"
24909 #~ msgstr "Maghiar"
24910
24911 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24912 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Framed|F"
24916 #~ msgstr "Parametrii"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Shaded|S"
24920 #~ msgstr "F&ormă:"
24921
24922 #~ msgid "Insert URL"
24923 #~ msgstr "Inserează URL"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Can't load document class"
24927 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid ""
24931 #~ "The document could not be converted\n"
24932 #~ "into the document class %1$s."
24933 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "&Switch to document"
24937 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid ""
24941 #~ "Could not open the specified document\n"
24942 #~ "%1$s\n"
24943 #~ "due to the error: %2$s"
24944 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24948 #~ msgstr "Delimitator"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24952 #~ msgstr "Inserează apendix"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Copiers"
24956 #~ msgstr "Copii"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Boxed"
24960 #~ msgstr "&Contur:"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "ovalbox"
24964 #~ msgstr "Dublu"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Ovalbox"
24968 #~ msgstr "Parbox"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Doublebox"
24972 #~ msgstr "Dublu"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Unknown inset name: "
24976 #~ msgstr "necunoscut"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Program Listing "
24980 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Framed"
24984 #~ msgstr "Parametrii"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24988 #~ msgstr "Deschidere"
24989
24990 #~ msgid "Default (outer)"
24991 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24992
24993 #~ msgid "Outer"
24994 #~ msgstr "Exterior ("
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24998 #~ msgstr "Setări tabel"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "%1$d words in selection."
25002 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "%1$d words in document."
25006 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "One word in selection."
25010 #~ msgstr "Inserez documentul "
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "One word in document."
25014 #~ msgstr "Inserez documentul "
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Count words"
25018 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Encoding error"
25022 #~ msgstr "&Codificare:"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Placeholders"
25026 #~ msgstr "PlaceTable"
25027
25028 #~ msgid "&Right"
25029 #~ msgstr "Dreapta"
25030
25031 #~ msgid "Case."
25032 #~ msgstr "Caz"
25033
25034 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25035 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25036
25037 #~ msgid "Algorithm #."
25038 #~ msgstr "Algoritm #."
25039
25040 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25041 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25042
25043 #~ msgid "&Load"
25044 #~ msgstr "În&carcă"
25045
25046 #~ msgid "To &file:"
25047 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25048
25049 #~ msgid "Co&pies:"
25050 #~ msgstr "C&opii:"
25051
25052 #~ msgid "Printer &name:"
25053 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Columns "
25057 #~ msgstr "Coloane"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Overprint "
25061 #~ msgstr "Overprint"
25062
25063 #~ msgid "Conjecture "
25064 #~ msgstr "Conjectură"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Font st&yle:"
25068 #~ msgstr "Mărime font"
25069
25070 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25071 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25072
25073 #~ msgid "Part "
25074 #~ msgstr "Partea"
25075
25076 #~ msgid "columns "
25077 #~ msgstr "Coloane"
25078
25079 #~ msgid "overprint "
25080 #~ msgstr "overprint"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "overlayarea"
25084 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Corollary_"
25088 #~ msgstr "Corolar"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Definition. "
25092 #~ msgstr "Definiţie"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Example. "
25096 #~ msgstr "Exemplu"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Fact. "
25100 #~ msgstr "Fapt."
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Proof. "
25104 #~ msgstr "Demonstraţie"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "note: "
25108 #~ msgstr "notă:"
25109
25110 #~ msgid "default"
25111 #~ msgstr "implicit"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "common"
25115 #~ msgstr "Comentariu"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25119 #~ msgstr "Cuprins|C"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Toc"
25123 #~ msgstr "Topică"
25124
25125 #~ msgid "Table of Contents|T"
25126 #~ msgstr "Cuprins|C"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "OK"
25130 #~ msgstr "&OK"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Chinese"
25134 #~ msgstr "Copii"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Upper"
25138 #~ msgstr "Actualizează|A"
25139
25140 #~ msgid "block "
25141 #~ msgstr "Bloc"
25142
25143 #~ msgid "Corollary.  "
25144 #~ msgstr "Corolar"
25145
25146 #~ msgid "block showing an example "
25147 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "&Caption"
25151 #~ msgstr "Caption"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25155 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "&Label"
25159 #~ msgstr "&Etichetă"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "A Label for the caption"
25163 #~ msgstr "Table_Caption"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "<- P&romote"
25167 #~ msgstr "&Accelerator:"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "D&own"
25171 #~ msgstr "Mai jos"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Upd&ate"
25175 #~ msgstr "&Actualizează"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "SubSection"
25179 #~ msgstr "Subsecţiune"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Insert glossary entry"
25183 #~ msgstr "Inserează item de index"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Glo"
25187 #~ msgstr "&Global"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "TeX Code:"
25191 #~ msgstr "TeX|T"
25192
25193 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25194 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25195
25196 #~ msgid "&Detach panel"
25197 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25198
25199 #~ msgid "Insert spacing"
25200 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25201
25202 #~ msgid "Set limits style"
25203 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25204
25205 #~ msgid "Set math font"
25206 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25207
25208 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25209 #~ msgstr ""
25210 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25211
25212 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25213 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25214
25215 #~ msgid "Math Panel|l"
25216 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Math Panel|P"
25220 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Show math panel"
25224 #~ msgstr "Afişează &calea"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25228 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25232 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25236 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25240 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Insert math delimiters"
25244 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25245
25246 #~ msgid "E&xtra options"
25247 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25248
25249 #~ msgid "Alig&nment:"
25250 #~ msgstr "&Alinierea:"
25251
25252 #~ msgid "&From:"
25253 #~ msgstr "&De la:"
25254
25255 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25256 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25257
25258 #~ msgid "&Converters"
25259 #~ msgstr "&Convertoare"
25260
25261 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25262 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25263
25264 #~ msgid ""
25265 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25266 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25267 #~ msgstr ""
25268 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25269 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25270
25271 #~ msgid "\tEnd."
25272 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Special Insets|S"
25276 #~ msgstr "Deschidere"