1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1783 msgstr "&Actualizează"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 msgstr "&Numerotare"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1934 msgid "&Use hyperref support"
1935 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1943 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1945 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1946 "variabilele corespunzătoare"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1949 msgid "Automatically fi&ll header"
1950 msgstr "Actualizează automat antetul"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1961 msgid "Header Information"
1962 msgstr "Informaţii antet"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1978 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1982 msgstr "Hiperlegături"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1985 msgid "Allows link text to break across lines."
1986 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1989 msgid "B&reak links over lines"
1990 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1993 msgid "No &frames around links"
1994 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1997 msgid "C&olor links"
1998 msgstr "Culori legături"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2002 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2006 msgid "B&ibliographical backreferences"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2019 msgid "G&enerate Bookmarks"
2020 msgstr "Generează favoriţi"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2023 msgid "&Numbered bookmarks"
2024 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2027 msgid "Number of levels"
2028 msgstr "Număr de nivele"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2031 msgid "&Open bookmarks"
2032 msgstr "Deschide favoriţi"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2045 msgstr "Aranjarea paginii"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 msgid "Paper Format"
2049 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2054 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2055 "\"Personalizează\""
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 msgid "Headings &style:"
2063 msgstr "&Stil antet:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2080 msgid "&Orientation:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2085 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2088 msgid "&Two-sided document"
2089 msgstr "Document &dublă-faţă"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2092 msgid "I&mmediate Apply"
2093 msgstr "Applică imediat"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2096 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "&Indentare paragraf"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2125 msgstr "Etichetează cu"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2137 msgid "Line &spacing"
2138 msgstr "Spaţiere &linie:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 msgstr "&Modifică..."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 msgstr "În modul matematic"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2169 "matematic după pauză"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2230 "dacă este disponibilă "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2267 msgstr "&Convertor:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2279 msgstr "&Formatul către:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "&Accelerator:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2649 msgstr "Format legal SUA"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgstr "&Scalare %:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgstr "Mărimi font"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3027 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3043 msgid "&Maximum last files:"
3044 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 msgid "Open documents in &tabs"
3056 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3059 msgid "Automatic help"
3060 msgstr "Ajutor automat"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3064 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3065 "the main work area of an edited document"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3069 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3074 msgstr "Răsf&oieşte..."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3077 msgid "&User interface file:"
3078 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3090 msgid "Page number to print from"
3091 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3094 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3095 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3098 msgid "Page number to print to"
3099 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3102 msgid "Print all pages"
3103 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3114 msgid "Print &odd-numbered pages"
3115 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3118 msgid "Print &even-numbered pages"
3119 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3122 msgid "Print in reverse order"
3123 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3126 msgid "Re&verse order"
3127 msgstr "&Ordine inversă"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numărul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaţionează copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaţionează"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantă"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinţă>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinţă>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <pagină>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinţă formatată"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetă"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetă"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Caută în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieşte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Caută în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3269 msgid "Edit shortcut"
3270 msgstr "Editează acceleratorul"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3274 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3286 msgid "Clear current shortcut"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3296 msgstr "&Accelerator:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3304 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3305 "the 'Clear' button"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3309 msgid "Suggestions:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3313 msgid "Replace word with current choice"
3314 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3317 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3318 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3321 msgid "Ignore this word"
3322 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3329 msgid "Ignore this word throughout this session"
3330 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3334 msgstr "Ignoră t&ot"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3337 msgid "Replacement:"
3338 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3341 msgid "Current word"
3342 msgstr "Cuvîntul curent"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3345 msgid "Unknown word:"
3346 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3349 msgid "Replace with selected word"
3350 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3354 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3357 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3358 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3365 msgid "Select this to display all available characters at once"
3366 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3369 msgid "&Display all"
3370 msgstr "Afişează toate:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3373 msgid "&Table Settings"
3374 msgstr "Setări &tabel"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3377 msgid "Column Width"
3378 msgstr "Lăţime coloană"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3381 msgid "Fixed width of the column"
3382 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3387 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3393 msgid "&Vertical alignment in row:"
3394 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3397 msgid "&Horizontal alignment:"
3398 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3401 msgid "Horizontal alignment in column"
3402 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3410 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3411 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3414 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3415 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3418 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3419 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3422 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3423 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3427 msgstr "Combină celulele"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3430 msgid "&Multicolumn"
3431 msgstr "&Multicoloană"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3434 msgid "LaTe&X argument:"
3435 msgstr "Argument LaTe&X:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3438 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3439 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3447 msgstr "Toate marginile"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3450 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3451 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3458 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3460 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3461 "valorile implicite"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3464 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3465 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3472 msgid "Use default (grid-like) border style"
3473 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3481 msgstr "Setează marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3488 msgid "Additional Space"
3489 msgstr "Spaţiu adiţional"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3492 msgid "T&op of row:"
3493 msgstr "Începutul de &rînd"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3497 msgid "Botto&m of row:"
3498 msgstr "&Josul rîndului"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3501 msgid "Bet&ween rows:"
3502 msgstr "Între rînduri"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3506 msgstr "&Tabel lung"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3509 msgid "Set a page break on the current row"
3510 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3513 msgid "Page &break on current row"
3514 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3541 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3543 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3566 msgid "First header:"
3567 msgstr "Primul antet:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3570 msgid "This row is the header of the first page"
3571 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipări primul antet"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3587 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3589 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3593 msgid "Last footer:"
3594 msgstr "Ultimul subsol:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3597 msgid "This row is the footer of the last page"
3598 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3609 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3610 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3613 msgid "&Use long table"
3614 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3617 msgid "Current cell:"
3618 msgstr "Celula curentă:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3621 msgid "Current row position"
3622 msgstr "Poziţia liniei curente"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3625 msgid "Current column position"
3626 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3629 msgid "Close this dialog"
3630 msgstr "Închide acest dialog"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3633 msgid "Rebuild the file lists"
3634 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3638 msgstr "&Rescanează"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3642 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3644 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3645 "sînt afişate cu cale"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3649 msgstr "&Vizualizare"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3652 msgid "Selected classes or styles"
3653 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3656 msgid "LaTeX classes"
3657 msgstr "Clase LaTeX"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3660 msgid "LaTeX styles"
3661 msgstr "Stiluri LaTeX"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3664 msgid "BibTeX styles"
3665 msgstr "Stiluri BibTeX"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3668 msgid "Toggles view of the file list"
3669 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3673 msgstr "Afişează &calea"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3680 msgid "Separate paragraphs with"
3681 msgstr "Separă paragrafele cu"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3684 msgid "Listing settings"
3685 msgstr "Setări pentru modul listing"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3688 msgid "Format text into two columns"
3689 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3692 msgid "Two-&column document"
3693 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3696 msgid "&Vertical space"
3697 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3701 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3704 msgid "&Indentation"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3708 msgid "&Line spacing:"
3709 msgstr "&Spaţiere linie:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3713 msgstr "Înregistrare index"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3717 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3721 msgstr "Înregistrare"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3725 msgid "The selected entry"
3726 msgstr "Înregistrarea selectată"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3733 msgid "Replace the entry with the selection"
3734 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3737 msgid "Update navigation tree"
3738 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3747 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3748 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3751 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3752 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3755 msgid "Move selected item down by one"
3756 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3759 msgid "Move selected item up by one"
3760 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3764 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3765 "tables, and others)"
3767 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3768 "tabele, sau altele"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3771 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3772 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3775 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3776 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3799 msgid "Complete source"
3800 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3803 msgid "Automatic update"
3804 msgstr "Actualizează automat"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3807 msgid "Unit of width value"
3808 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3811 msgid "number of needed lines"
3812 msgstr "numărul necesar de linii"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3815 msgid "use number of lines"
3816 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3820 msgstr "întinderea liniei:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3823 msgid "Outer (default)"
3824 msgstr "Exterior (implicit)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3831 msgid "use overhang"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3840 msgid "Overhang value"
3841 msgstr "Valoare inălţime"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3845 msgid "Unit of overhang value"
3846 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3849 msgid "Check this to allow flexible placement"
3850 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3853 msgid "Allow &floating"
3854 msgstr "Permite modul plutitor"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3858 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3859 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3860 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3862 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3863 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3865 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3867 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3868 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3869 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3872 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3874 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3875 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3881 msgid "TheoremTemplate"
3882 msgstr "ModelTeoremă"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3890 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3892 msgstr "Demonstraţie"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3896 msgstr "Demonstraţie"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3905 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3918 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3942 msgid "Corollary #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3946 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3955 msgid "Proposition #:"
3956 msgstr "Propoziţie #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3967 msgid "Conjecture #:"
3968 msgstr "Conjectură #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3976 msgid "Criterion #:"
3977 msgstr "Criteriu #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4031 msgid "Condition #:"
4032 msgstr "Condiţie #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4044 msgstr "Problemă #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4056 msgstr "Exerciţiu #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4083 msgstr "Declaraţie #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4088 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4121 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4124 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4129 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4132 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4137 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4142 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4145 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4148 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4149 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4151 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4159 msgstr "Subsecţiune"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4162 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4175 msgid "Subsubsection"
4176 msgstr "Subsubsecţiune"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4182 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4188 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4192 msgstr "Subsecţiune*"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4197 msgid "Subsubsection*"
4198 msgstr "Subsubsecţiune*"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4201 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4204 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4209 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4213 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4215 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4218 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4219 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4226 msgstr "Abstract---"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4232 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4233 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4238 msgstr "Cuvinte cheie"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4241 msgid "Index Terms---"
4242 msgstr "Înregistrare index"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4245 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4249 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4253 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4254 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4255 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4256 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4257 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4258 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4263 msgid "Bibliography"
4264 msgstr "Bibliografie"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4270 #: src/rowpainter.cpp:462
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4283 msgid "BiographyNoPhoto"
4284 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4288 msgstr "Notă de subsol"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4299 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4307 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4312 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4314 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4323 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4326 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4329 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4330 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4334 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4337 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4339 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4340 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4342 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4347 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4351 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4358 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4361 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4366 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4369 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4371 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4373 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4377 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4386 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4388 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4391 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4394 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4399 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4404 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4409 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4413 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4415 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4421 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4422 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4426 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4430 msgid "Acknowledgement"
4431 msgstr "Acknowledgement"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4434 msgid "Offprint Requests to:"
4435 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:178
4438 msgid "Correspondence to:"
4439 msgstr "Corespondenţă către:"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4443 msgid "Acknowledgements."
4444 msgstr "Acknowledgements"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4448 msgstr "Cuvinte cheie"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:349
4451 msgid "CharStyle:Institute"
4452 msgstr "StilText:Institut"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:359
4455 msgid "CharStyle:E-Mail"
4456 msgstr "StilText:E-Mail"
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4477 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4480 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4490 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4491 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4501 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4502 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4504 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4505 msgid "Acknowledgements"
4506 msgstr "Acknowledgements"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4514 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4516 #: src/output_plaintext.cpp:145
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4522 msgstr "PlaceFigure"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4529 msgid "TableComments"
4530 msgstr "ComentariiTabel"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4534 msgstr "ReferinţeTabel"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4538 msgstr "MathLetters"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4541 msgid "NoteToEditor"
4542 msgstr "NotăCătreEditor"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4550 msgstr "Numele obiectului"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 msgstr "Seturi de date"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4557 msgid "Subject headings:"
4558 msgstr "Antetul Subiectului:"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4561 msgid "[Acknowledgements]"
4562 msgstr "Acknowledgements"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4572 msgid "Place Figure here:"
4573 msgstr "Inserează figura aici"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4576 msgid "Place Table here:"
4577 msgstr "Inserează tabelul aici"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4584 msgid "Note to Editor:"
4585 msgstr "Notă către editor"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4588 msgid "References. ---"
4589 msgstr "Bibliografie. ---"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 msgstr "Set de date:"
4615 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4622 msgstr "TextPrincipal"
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\arabic{section}"
4627 msgstr "\\arabic{section}"
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Chapter_Exercises"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4635 msgstr "AntetDreapta"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Antet Dreapta"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Titlu scurt"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4663 msgstr "PatruAutori"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "TwoAffiliations"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "ThreeAffiliations"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "FourAffiliations"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Acknowledgements"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Acknowledgments"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4702 msgstr "LinieGroasă"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "CenteredCaption"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4711 msgstr "Fără sens: "
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Subparagraf"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4744 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4766 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4767 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4769 msgstr "ÎnceputCadru"
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4806 msgstr "Nenumerotat"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4809 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4828 msgstr "Început de cadru simplu"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4831 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4832 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4836 msgstr "Cadru de legendă "
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4839 msgid "Again frame with label"
4840 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4844 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr "________________________________"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr "Subtitlu cadru"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4865 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4866 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4869 msgid "ColumnsCenterAligned"
4870 msgstr "Coloane centrate"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4874 msgstr "Coloane (centrate)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4878 msgstr "Coloane aliniate sus"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4882 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4892 msgstr "Afişare pe ecran"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4908 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "Arată pe slideuri"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4923 msgid "Only on slides"
4924 msgstr "Doar pe slideuri"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4937 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4940 msgid "ExampleBlock"
4941 msgstr "BlocExemplu"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4945 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4949 msgstr "BlocEvidenţiat"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4953 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4963 msgid "Title (Plain Frame)"
4964 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4976 msgid "TitleGraphic"
4977 msgstr "TitluGrafică"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4998 msgid "Definitions."
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5022 msgstr "Demonstraţie."
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5038 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5051 msgid "CharStyle:Alert"
5052 msgstr "StilText:Atenţionare"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5059 msgid "CharStyle:Structure"
5060 msgstr "StilText:Structură"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5067 msgid "Custom:ArticleMode"
5068 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5075 msgid "Custom:PresentationMode"
5076 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5079 msgid "Presentation"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5090 msgid "List of Tables"
5091 msgstr "Listă de tabele"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5100 msgid "List of Figures"
5101 msgstr "Listă de figuri"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5116 msgid "ACT \\arabic{act}"
5117 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5124 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5125 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5140 msgid "Parenthetical"
5141 msgstr "Între paranteze"
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5157 msgid "Right Address"
5158 msgstr "Adresă dreapta"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:35
5162 msgstr "LiniaPrincipală"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:42
5166 msgstr "LiniaPrincipală:"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:60
5172 #: lib/layouts/chess.layout:64
5176 #: lib/layouts/chess.layout:70
5177 msgid "SubVariation"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:73
5181 msgid "Subvariation:"
5182 msgstr "Subvariaţie"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:79
5185 msgid "SubVariation2"
5186 msgstr "SubVariaţie2"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:82
5189 msgid "Subvariation(2):"
5190 msgstr "SubVariaţie(2):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:88
5193 msgid "SubVariation3"
5194 msgstr "SubVariaţie3"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:91
5197 msgid "Subvariation(3):"
5198 msgstr "SubVariaţie(3):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:97
5201 msgid "SubVariation4"
5202 msgstr "SubVariaţie4"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:100
5205 msgid "Subvariation(4):"
5206 msgstr "SubVariaţie4"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:106
5209 msgid "SubVariation5"
5210 msgstr "SubVariaţie5"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:109
5213 msgid "Subvariation(5):"
5214 msgstr "SubVariaţie(5):"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:116
5218 msgstr "MutăriAscunse"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:121
5222 msgstr "MutăriAscunse:"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:126
5228 #: lib/layouts/chess.layout:130
5229 msgid "[chessboard]"
5230 msgstr "[TablăDeŞah]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:139
5233 msgid "BoardCentered"
5234 msgstr "TablăCentrată"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:144
5237 msgid "[centered board]"
5238 msgstr "[tablă centrată]"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:154
5242 msgstr "Evidenţiere"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:159
5246 msgstr "Evidenţieri:"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:174
5252 #: lib/layouts/chess.layout:179
5256 #: lib/layouts/chess.layout:185
5260 #: lib/layouts/chess.layout:190
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5276 msgid "Send To Address"
5277 msgstr "Adresă Destinaţie"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5282 msgstr "Destinatar:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5303 msgid "Unterschrift:"
5304 msgstr "Unterschrift:"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5386 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5391 #: lib/layouts/egs.layout:268
5393 msgstr "Titlu LaTeX"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:301
5399 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5422 msgstr "PrimulAutor"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5426 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5448 #: lib/layouts/egs.layout:444
5452 #: lib/layouts/egs.layout:457
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 msgstr "copii pentru:"
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5466 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5468 msgid "Acknowledgement."
5469 msgstr "Acknowledgement"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5472 msgid "Author Address"
5473 msgstr "Adresă Autor"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5483 msgid "Author Email"
5484 msgstr "Email Autor"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5511 msgstr "Demonstraţie"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5514 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5518 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5522 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5526 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5573 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5585 msgstr "FrontMatter"
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5589 msgstr "CuvîntCheie"
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5593 msgstr "Cuvinte cheie"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5609 msgstr "Element cu bulină"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5617 msgstr "Început de CV"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5621 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5625 msgstr "Informaţtii Personale"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5629 msgstr "Limba maternă"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5633 msgstr "Limba maternă"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5641 msgstr "Antet limbaj"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5649 msgstr "UltimulLimbaj"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5661 msgstr "SubsolLimbaj:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5669 msgstr "Sfîrşit de CV"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5677 msgstr "ShortFoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5681 msgstr "Rotatefoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5722 msgstr "Antet_Stînga"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Antet Stînga"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5731 msgstr "Antet_Dreapta"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Antet Dreapta"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Propoziţie #."
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definiţie #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Unterschrift"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5876 msgstr "MeinZeichen"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5880 msgstr "MeinZeichen"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5966 msgstr "Postvermerk"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5970 msgstr "Postvermerk"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6049 msgstr "Referinţa mea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6053 msgstr "Referinţa mea"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6069 msgstr "Adresa ta poştală"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6116 msgstr "&Referinţă:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr "AdresăLiniaA"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "AdresăLiniaB"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6220 msgstr "AdresăLiniaC"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresăLiniaD"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresăLiniaE"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6244 msgstr "AdresăLiniaF"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6348 msgstr "BancăLiniaA"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6356 msgstr "BancăLiniaB"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6364 msgstr "BancăLiniaC"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6372 msgstr "BancăLiniaD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6380 msgstr "BancăLiniaE"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6388 msgstr "BancăLiniaF"
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6392 msgstr "Declaraţie #."
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6427 msgid "(continuing)"
6428 msgstr "(continuare)"
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6436 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6444 msgid "INTERCUT WITH:"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6457 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6460 msgstr "Cuvinte cheie"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6463 msgid "Classification Codes"
6464 msgstr "Coduri de clasificare"
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6468 msgid "Definition \\thedefinition."
6469 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6477 msgid "Step \\thestep."
6478 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6482 msgid "Example \\theexample."
6483 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6487 msgid "Remark \\theremark."
6488 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6492 msgid "Notation \\thenotation."
6493 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6498 msgid "Theorem \\thetheorem."
6499 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6503 msgid "Corollary \\thecorollary."
6504 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6508 msgid "Lemma \\thelemma."
6509 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6513 msgid "Proposition \\theproposition."
6514 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6522 msgid "Prop \\theprop."
6523 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6532 msgid "Question \\thequestion."
6533 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6537 msgid "Claim \\theclaim."
6538 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6543 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6546 msgid "Appendices Section"
6547 msgstr "Secţiune de appendix"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6550 msgid "--- Appendices ---"
6551 msgstr "--- Appendix ---"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6555 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6559 msgstr "Revizuieşte"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6587 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6595 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6603 msgstr "trimite la articol"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6606 msgid "Bibliography (plain)"
6607 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6610 msgid "Bibliography heading"
6611 msgstr "Antet bibliografie"
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6619 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6627 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6628 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6631 msgid "AddressForOffprints"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6635 msgid "Address for Offprints:"
6636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6639 msgid "RunningTitle"
6640 msgstr "Titlul curent"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6644 msgid "Running title:"
6645 msgstr "Titlul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6648 msgid "RunningAuthor"
6649 msgstr "Autorul curent"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6652 msgid "Running author:"
6653 msgstr "Autorul curent"
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6662 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6667 msgid "Running LaTeX Title"
6668 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6679 msgid "Author Running"
6680 msgstr "Author_Running"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6683 msgid "Author Running:"
6684 msgstr "Autor Curent:"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6688 msgstr "AutorCuprins"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6692 msgstr "AutorCuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6705 msgid "Conjecture #."
6706 msgstr "Conjectură #."
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6714 msgstr "Exerciţiu #."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6722 msgstr "Problemă #."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6726 msgstr "Proprietate"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6730 msgstr "Proprietate #."
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6748 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6758 msgid "Chapterprecis"
6759 msgstr "Sumar al Capitolului"
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6779 msgstr "Înregistrare"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6783 msgstr "ElementListă"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6787 msgstr "Element Listă:"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6791 msgstr "ElementDublu"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6794 msgid "Double Item:"
6795 msgstr "Element Dublu:"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6811 msgstr "Calculator:"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secţiune goală"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Închide Secţiunea"
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6848 msgstr "Sfărşt de slide"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6863 msgid "Empty slide:"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6867 msgid "ItemizeType1"
6868 msgstr "ItemizeTip1"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6871 msgid "EnumerateType1"
6872 msgstr "EnumeraţieTip1"
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Listă de Algoritmi"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6880 msgstr "Pretipărire"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6883 msgid "AltAffiliation"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6891 msgid "Electronic Address:"
6892 msgstr "Adresă electronică"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6895 msgid "acknowledgments"
6896 msgstr "Acknowledgments"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6899 msgid "PACS number:"
6900 msgstr "Număr PACS:"
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6905 msgid "\\thechapter"
6906 msgstr "\\Alph{chapter}"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6957 msgstr "Adresă returnare"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6960 msgid "Backaddress:"
6961 msgstr "Adresă returnare"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6965 msgstr "EmailSpecial"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6968 msgid "Specialmail:"
6969 msgstr "EmailSpecial"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7000 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7004 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7007 msgid "Your letter of:"
7008 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7016 msgstr "Referinţa noastră"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7023 msgid "Customer no.:"
7024 msgstr "Client cu nr.:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7031 msgid "Invoice no.:"
7032 msgstr "Factură cu nr."
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7039 msgid "Next Address:"
7040 msgstr "AdresaUrmătoare"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7043 msgid "Post Scriptum:"
7044 msgstr "&Driver PostScript:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7047 msgid "Sender Name:"
7048 msgstr "&Nume expeditorului:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7051 msgid "SenderAddress"
7052 msgstr "AdresăExpeditor"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7055 msgid "Sender Address:"
7056 msgstr "Adresă Expeditor"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7059 msgid "Sender Phone:"
7060 msgstr "Telefon Expeditor"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7068 msgstr "Fax expeditor"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7075 msgid "Sender E-Mail:"
7076 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7080 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7092 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7095 msgid "End of letter"
7096 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7099 msgid "LandscapeSlide"
7100 msgstr "LandscapeSlide"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7103 msgid "Landscape Slide"
7104 msgstr "Slide Landscape"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7107 msgid "PortraitSlide"
7108 msgstr "Slide Portrai"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7111 msgid "Portrait Slide"
7112 msgstr "Slide Portrait"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7119 msgid "SlideHeading"
7120 msgstr "Antet Slide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7123 msgid "SlideSubHeading"
7124 msgstr "Subantet slide"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7127 msgid "ListOfSlides"
7128 msgstr "Listă de Sliduri"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7131 msgid "List Of Slides"
7132 msgstr "Listă de sliduri"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7135 msgid "SlideContents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7139 msgid "Slidecontents"
7140 msgstr "Cuprins Slide"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7143 msgid "ProgressContents"
7144 msgstr "ProgressContents"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7147 msgid "Progress Contents"
7148 msgstr "Progresul Sumarului"
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7164 msgid "AMS subject classifications."
7165 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7171 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7175 #: lib/layouts/slides.layout:105
7179 #: lib/layouts/slides.layout:127
7181 msgstr "Afişare ecran"
7183 #: lib/layouts/slides.layout:142
7184 msgid "New Overlay:"
7185 msgstr "Afişare ecran nouă"
7187 #: lib/layouts/slides.layout:182
7191 #: lib/layouts/slides.layout:207
7192 msgid "InvisibleText"
7193 msgstr "TextInvizibil"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:214
7196 msgid "<Invisible Text Follows>"
7197 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:231
7201 msgstr "Text Vizibil"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:238
7204 msgid "<Visible Text Follows>"
7205 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7207 #: lib/layouts/spie.layout:53
7209 msgstr "Informaţia despre autor"
7211 #: lib/layouts/spie.layout:65
7213 msgstr "Informaţia despre Autor"
7215 #: lib/layouts/spie.layout:78
7219 #: lib/layouts/spie.layout:93
7220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7221 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7227 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7229 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7232 msgid "Element:Firstname"
7233 msgstr "Element:Prenume"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7240 msgid "Element:Fname"
7241 msgstr "Element:Prenume"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7248 msgid "Element:Surname"
7249 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7257 msgid "Element:Filename"
7258 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7262 msgid "Element:Literal"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7271 msgid "Element:Emph"
7272 msgstr "Element:Evidenţiat"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7279 msgid "Element:Abbrev"
7280 msgstr "Element:Prescurtat"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7287 msgid "Element:Citation-number"
7288 msgstr "Element:Număr-Citare"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7291 msgid "Citation-number"
7292 msgstr "Număr-Citare"
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7295 msgid "Element:Volume"
7296 msgstr "Element:Volum"
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7311 msgid "Element:Month"
7312 msgstr "Element:Lună"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7319 msgid "Element:Year"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7327 msgid "Element:Issue-number"
7328 msgstr "Element:Număr-volum"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7331 msgid "Issue-number"
7332 msgstr "număr-volum"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7335 msgid "Element:Issue-day"
7336 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7340 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7343 msgid "Element:Issue-months"
7344 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7347 msgid "Issue-months"
7348 msgstr "Luna-publicaţiei"
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7351 msgid "Subsubparagraph"
7352 msgstr "Subparagraf"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7359 msgid "-- Header --"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7363 msgid "Special-section"
7364 msgstr "Secţiune-specială"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7367 msgid "Special-section:"
7368 msgstr "Secţiune-specială:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7375 msgid "AGU-journal:"
7376 msgstr "Jurnal-AGU:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7379 msgid "Citation-number:"
7380 msgstr "Număr-citare:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7400 msgstr "Drepturi de autor"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7404 msgstr "Intrări-index"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7407 msgid "Index-terms..."
7408 msgstr "Intrări index"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7412 msgstr "Intrare index:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7416 msgstr "Intrare index:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7429 msgid "Supplementary"
7430 msgstr "Suplimentar"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7433 msgid "Supplementary..."
7434 msgstr "Suplimentar..."
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7441 msgid "Sup-mat-note:"
7442 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7446 msgstr "Citează-pe-alţii"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7450 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7478 msgid "Published-online:"
7479 msgstr "Publicat pe internet:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7490 msgid "Posting-order"
7491 msgstr "Ordinea-postării"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7494 msgid "Posting-order:"
7495 msgstr "Ordinea-postării:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7503 msgstr "Pagini-AGU:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7531 msgstr "Seturi de date"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7535 msgstr "Seturi de date:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7538 msgid "Element:ISSN"
7539 msgstr "Element:ISSN"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7546 msgid "Element:CODEN"
7547 msgstr "Element:CODEN"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7554 msgid "Element:SS-Code"
7555 msgstr "Element:Cod-SS"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7562 msgid "Element:SS-Title"
7563 msgstr "Element:Titlu-SS"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7570 msgid "Element:CCC-Code"
7571 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7578 msgid "Element:Code"
7579 msgstr "Element:Cod"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7583 msgid "Element:Dscr"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7591 msgid "Element:Keyword"
7592 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7595 msgid "Element:Orgdiv"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7603 msgid "Element:Orgname"
7604 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7608 msgstr "Nume-organizaţie"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7611 msgid "Element:Street"
7612 msgstr "Element:Stradă"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7615 msgid "Element:City"
7616 msgstr "Element:Oraş"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7624 msgid "Element:State"
7625 msgstr "&Poziţionare:"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7628 msgid "Element:Postcode"
7629 msgstr "Element:CodPoştal"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7636 msgid "Element:Country"
7637 msgstr "Element:Ţară"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7657 msgstr "Id Publicaţie"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7661 msgstr "AdresăAutor"
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7664 msgid "Author Address:"
7665 msgstr "Adresă Autor:"
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7669 msgstr "ComentariuSlug"
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7672 msgid "Slug Comment:"
7673 msgstr "Comentariu Slug"
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7685 msgid "Table Caption"
7686 msgstr "Titlu Tabel"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7689 msgid "TableCaption"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7693 msgid "Current Address"
7694 msgstr "Adresă Curentă"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7697 msgid "Current address:"
7698 msgstr "Adresa curentă:"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7701 msgid "E-mail address:"
7702 msgstr "Adresă e-mail:"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7705 msgid "Key words and phrases:"
7706 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7722 msgstr "Traducător:"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7725 msgid "Subjectclass"
7726 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7729 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7730 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7733 msgid "Element:Directory"
7734 msgstr "Element:Dosar"
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7741 msgid "Element:Email"
7742 msgstr "Element:Email:"
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7745 msgid "Element:KeyCombo"
7746 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7750 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7753 msgid "Element:KeyCap"
7754 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7758 msgstr "CaractereMajuscule"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7761 msgid "Element:GuiMenu"
7762 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7766 msgstr "MeniuGrafic"
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7769 msgid "Element:GuiMenuItem"
7770 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7774 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7777 msgid "Element:GuiButton"
7778 msgstr "Element:BuonGrafic"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7782 msgstr "ButonGrafic"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7785 msgid "Element:MenuChoice"
7786 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7790 msgstr "AlegereMeniu"
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Subparagraf*"
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "IstoriaReviziilor"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Istoria Reviziilor"
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "RemarcăRevizie"
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7827 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7829 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7830 msgid "\\arabic{chapter}"
7831 msgstr "\\arabic{chapter}"
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7835 msgid "\\Alph{chapter}"
7836 msgstr "\\Alph{chapter}"
7838 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7840 msgid "\\arabic{footnote}"
7841 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7844 msgid "\\Roman{section}."
7845 msgstr "\\Roman{section}."
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7848 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7849 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7852 msgid "\\Alph{subsection}."
7853 msgstr "\\Alph{subsection}."
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7856 msgid "\\arabic{subsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsection}."
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7860 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7861 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7864 msgid "\\alph{subsubsection}."
7865 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7868 msgid "\\alph{paragraph}."
7869 msgstr "\\alph{paragraph}."
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7873 msgstr "AdaugăParte"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7877 msgstr "AdaugăCapitol"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7881 msgstr "AdaugăSecţiune"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7885 msgstr "AdaugăCapitol*"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7889 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7893 msgstr "Minisecţiune"
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7908 msgid "Uppertitleback"
7909 msgstr "Uppertitleback"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7912 msgid "Lowertitleback"
7913 msgstr "Lowertitleback"
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7920 msgid "Captionabove"
7921 msgstr "Captionabove"
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7924 msgid "Captionbelow"
7925 msgstr "Captionbelow"
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7942 msgid "\\Roman{part}"
7943 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7963 msgid "Note:Comment"
7964 msgstr "Notă:Comentariu"
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7980 msgid "Note:Greyedout"
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7989 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8001 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8048 msgid "--Separator--"
8049 msgstr "--Separator--"
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8053 msgid "--- Separate Environment ---"
8054 msgstr "Mediu \"Gather\""
8056 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8058 msgid "Part \\thepart"
8059 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8061 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8063 msgid "Chapter \\thechapter"
8064 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8066 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8068 msgid "Appendix \\thechapter"
8069 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8076 msgid "Headnote (optional):"
8077 msgstr "Headnote (opţional)"
8079 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8081 msgid "Corr Author:"
8082 msgstr "AutorCuprins"
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8088 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8094 msgid "Corollary \\thetheorem."
8095 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8099 msgid "Lemma \\thetheorem."
8100 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8104 msgid "Proposition \\thetheorem."
8105 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8109 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8110 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8113 msgid "Fact \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8118 msgid "Definition \\thetheorem."
8119 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8123 msgid "Example \\thetheorem."
8124 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8128 msgid "Problem \\thetheorem."
8129 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8133 msgid "Exercise \\thetheorem."
8134 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8138 msgid "Remark \\thetheorem."
8139 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8143 msgid "Claim \\thetheorem."
8144 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8148 msgstr "Conjectură*"
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8168 msgstr "Declaraţie*"
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8190 #: lib/layouts/braille.module:2
8193 msgstr "linie tabulară"
8195 #: lib/layouts/braille.module:5
8196 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8199 #: lib/layouts/braille.module:20
8201 msgid "Braille (default)"
8202 msgstr "Titlu_LaTeX"
8204 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8209 #: lib/layouts/braille.module:42
8210 msgid "Braille (textsize)"
8213 #: lib/layouts/braille.module:64
8214 msgid "Braille (dots on)"
8217 #: lib/layouts/braille.module:79
8218 msgid "Braille_dots_on"
8221 #: lib/layouts/braille.module:87
8222 msgid "Braille (dots off)"
8225 #: lib/layouts/braille.module:102
8226 msgid "Braille_dots_off"
8229 #: lib/layouts/braille.module:110
8230 msgid "Braille (mirror on)"
8233 #: lib/layouts/braille.module:125
8234 msgid "Braille_mirror_on"
8237 #: lib/layouts/braille.module:133
8238 msgid "Braille (mirror off)"
8241 #: lib/layouts/braille.module:148
8242 msgid "Braille mirror off"
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8253 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8258 msgid "Custom:Endnote"
8261 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8269 msgstr "Notă către editor"
8271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8274 "where you want the endnotes to appear."
8277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8282 #: lib/layouts/hanging.module:6
8284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8296 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8297 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8302 msgid "Numbered Example (multiline)"
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8331 msgid "Custom:Glosse"
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8341 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8350 msgid "CharStyle:Expression"
8351 msgstr "Expresie regulară"
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8360 msgid "CharStyle:Concepts"
8361 msgstr "CenteredCaption"
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8369 msgid "CharStyle:Meaning"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8384 msgid "List of Tableaux"
8385 msgstr "Listă de tabele"
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8394 msgid "Logical Markup"
8397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8404 msgid "CharStyle:Noun"
8407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8413 msgid "CharStyle:Emph"
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8422 msgid "CharStyle:Strong"
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8431 msgid "CharStyle:Code"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8441 msgid "Minimalistic"
8444 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8445 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8449 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8457 "starred and non-starred forms."
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8462 msgid "Criterion \\thetheorem."
8463 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8476 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8477 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8489 msgid "Axiom \\thetheorem."
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8503 msgid "Condition \\thetheorem."
8504 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8516 msgid "Note \\thetheorem."
8517 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8529 msgid "Notation \\thetheorem."
8530 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8542 msgid "Summary \\thetheorem."
8543 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8556 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8557 msgstr "Acknowledgement"
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8560 msgid "Acknowledgement*"
8561 msgstr "Acknowledgement*"
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8569 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8570 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8586 msgid "Assumption \\thetheorem."
8587 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8599 msgid "Theorems (AMS)"
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8604 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8605 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8606 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8607 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8610 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8611 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8616 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8617 "that provide a chapter environment."
8620 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8621 msgid "Theorems (Order By Section)"
8624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8625 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8629 msgid "Theorems (Starred)"
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8634 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8635 "using the extended AMS machinery."
8638 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8641 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8642 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8645 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8646 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8670 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8671 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8674 msgid "Arabic (Arabi)"
8675 msgstr "Arabic (Arabi)"
8677 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8683 msgid "Austrian (old spelling)"
8684 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8691 msgid "Bahasa Indonesia"
8695 msgid "Bahasa Malaysia"
8707 msgid "Portuguese (Brazil)"
8708 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8727 msgid "French Canadian"
8728 msgstr "Francez (Canada)"
8735 msgid "Chinese (simplified)"
8736 msgstr "Chinez (simplificat)"
8739 msgid "Chinese (traditional)"
8740 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8788 msgid "German (old spelling)"
8789 msgstr "German (noua ortografie)"
8795 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8801 msgid "Greek (polytonic)"
8804 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8815 msgstr "Inserează tabel"
8831 msgid "Japanese (CJK)"
8857 msgid "Lower Sorbian"
8858 msgstr "Sîrba superioara"
8904 msgid "Serbian (Latin)"
8921 msgid "Spanish (Mexico)"
8928 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8941 msgid "Upper Sorbian"
8942 msgstr "Sîrba superioara"
8947 msgstr "Nume de fişier"
8954 msgid "Unicode (utf8)"
8958 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8962 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8966 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8970 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8974 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8978 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8982 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8986 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8990 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8994 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8998 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9002 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9006 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9010 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9014 msgid "DOS (CP 437)"
9018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9022 msgid "Western European (CP 850)"
9026 msgid "Central European (CP 852)"
9030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9034 msgid "Western European (CP 858)"
9038 msgid "Hebrew (CP 862)"
9043 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9047 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9051 msgid "Central European (CP 1250)"
9055 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9059 msgid "Western European (CP 1252)"
9062 #: lib/encodings:101
9063 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9066 #: lib/encodings:105
9068 msgid "Arabic (CP 1256)"
9069 msgstr "Arabic (Arabi)"
9071 #: lib/encodings:108
9072 msgid "Baltic (CP 1257)"
9075 #: lib/encodings:111
9076 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9079 #: lib/encodings:114
9080 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9083 #: lib/encodings:117
9084 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9087 #: lib/encodings:120
9088 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9091 #: lib/encodings:145
9093 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9094 msgstr "Chinez (simplificat)"
9096 #: lib/encodings:149
9098 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9099 msgstr "Chinez (simplificat)"
9101 #: lib/encodings:153
9103 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9106 #: lib/encodings:157
9107 msgid "Korean (EUC-KR)"
9110 #: lib/encodings:161
9111 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9114 #: lib/encodings:165
9116 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9117 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9119 #: lib/encodings:169
9121 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9124 #: lib/encodings:176
9126 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9129 #: lib/encodings:178
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9134 #: lib/encodings:180
9136 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9139 #: lib/encodings:187
9140 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9143 #: lib/encodings:192
9144 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9147 #: lib/encodings:196
9151 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9155 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9159 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9163 #: lib/ui/classic.ui:35
9167 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9169 msgstr "Vizualizare|V"
9171 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9175 #: lib/ui/classic.ui:38
9177 msgstr "Documente|D"
9179 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9183 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9187 #: lib/ui/classic.ui:48
9188 msgid "New from Template...|T"
9189 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9191 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9193 msgstr "Deschide...|D"
9195 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9199 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9203 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9204 msgid "Save As...|A"
9205 msgstr "Salvează ca...|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:54
9209 msgstr "Reface documentul original|r"
9211 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9212 msgid "Version Control|V"
9213 msgstr "Controlul versiunii|v"
9215 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9219 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9223 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9225 msgstr "Tipăreşte...|T"
9227 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9231 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9235 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9236 msgid "Register...|R"
9237 msgstr "Înregistrează...|r"
9239 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9240 msgid "Check In Changes...|I"
9241 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9243 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9244 msgid "Check Out for Edit|O"
9245 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9247 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9249 msgid "Revert to Repository Version|R"
9250 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9252 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9253 msgid "Undo Last Check In|U"
9254 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9256 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9258 msgid "Show History...|H"
9259 msgstr "Afişează istoricul|i"
9261 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9263 msgstr "Personalizat...|C"
9265 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9269 #: lib/ui/classic.ui:91
9273 #: lib/ui/classic.ui:93
9277 #: lib/ui/classic.ui:94
9281 #: lib/ui/classic.ui:95
9285 #: lib/ui/classic.ui:96
9286 msgid "Paste External Selection|x"
9287 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9289 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9290 msgid "Find & Replace...|F"
9291 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9293 #: lib/ui/classic.ui:100
9297 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9299 msgstr "Matematic|M"
9301 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9302 msgid "Spellchecker...|S"
9303 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9305 #: lib/ui/classic.ui:105
9306 msgid "Thesaurus..."
9307 msgstr "Dicţionar..."
9309 #: lib/ui/classic.ui:106
9311 msgid "Statistics...|i"
9314 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9316 msgstr "Verifică TeX|V"
9318 #: lib/ui/classic.ui:108
9320 msgid "Change Tracking|g"
9321 msgstr "Modifică limbajul"
9323 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9324 msgid "Preferences...|P"
9325 msgstr "Preferinţe....|P"
9327 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9328 msgid "Reconfigure|R"
9329 msgstr "Reconfigurează|R"
9331 #: lib/ui/classic.ui:115
9332 msgid "Selection as Lines|L"
9333 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9335 #: lib/ui/classic.ui:116
9336 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9337 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9339 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9340 msgid "Multicolumn|M"
9341 msgstr "Multicoloană|M"
9343 #: lib/ui/classic.ui:122
9345 msgstr "Linie sus|u"
9347 #: lib/ui/classic.ui:123
9348 msgid "Line Bottom|B"
9349 msgstr "Linie jos|o"
9351 #: lib/ui/classic.ui:124
9353 msgstr "Linie stînga|s"
9355 #: lib/ui/classic.ui:125
9356 msgid "Line Right|R"
9357 msgstr "Linie dreapta|d"
9359 #: lib/ui/classic.ui:127
9363 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9365 msgstr "Adaugă o linie|A"
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Şterge linia|i"
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9373 msgstr "Copiază linia"
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9377 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9379 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Şterge coloana|c"
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9389 msgstr "Copiază coloana"
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9399 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9403 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9407 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9411 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9415 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9419 #: lib/ui/classic.ui:159
9420 msgid "Toggle Numbering|N"
9421 msgstr "Comută numerotarea|n"
9423 #: lib/ui/classic.ui:160
9424 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9425 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9428 msgid "Change Limits Type|L"
9429 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9432 msgid "Change Formula Type|F"
9433 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9436 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9437 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9439 #: lib/ui/classic.ui:168
9443 #: lib/ui/classic.ui:170
9445 msgstr "Adaugă o linie|l"
9447 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9448 msgid "Delete Row|D"
9449 msgstr "Şterge linia|i"
9451 #: lib/ui/classic.ui:175
9452 msgid "Add Column|C"
9453 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9455 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9456 msgid "Delete Column|e"
9457 msgstr "Şterge coloana|o"
9459 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9463 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9467 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9471 #: lib/ui/classic.ui:188
9475 #: lib/ui/classic.ui:189
9479 #: lib/ui/classic.ui:190
9481 msgstr "Mathematica"
9483 #: lib/ui/classic.ui:192
9484 msgid "Maple, simplify"
9485 msgstr "Maple, simplifică"
9487 #: lib/ui/classic.ui:193
9488 msgid "Maple, factor"
9489 msgstr "Maple, factor"
9491 #: lib/ui/classic.ui:194
9492 msgid "Maple, evalm"
9493 msgstr "Maple, evalm"
9495 #: lib/ui/classic.ui:195
9496 msgid "Maple, evalf"
9497 msgstr "Maple, evalf"
9499 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9501 msgid "Inline Formula|I"
9502 msgstr "Formulă în-linie|i"
9504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9505 msgid "Displayed Formula|D"
9506 msgstr "Formulă afişată|F"
9508 #: lib/ui/classic.ui:201
9509 msgid "Eqnarray Environment|q"
9510 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9512 #: lib/ui/classic.ui:202
9513 msgid "Align Environment|A"
9514 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9516 #: lib/ui/classic.ui:203
9517 msgid "AlignAt Environment"
9518 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9520 #: lib/ui/classic.ui:204
9521 msgid "Flalign Environment|F"
9522 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9524 #: lib/ui/classic.ui:207
9525 msgid "Gather Environment"
9526 msgstr "Mediu \"Gather\""
9528 #: lib/ui/classic.ui:208
9529 msgid "Multline Environment"
9530 msgstr "Mediu \"Multline\""
9532 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9534 msgstr "Matematic|M"
9536 #: lib/ui/classic.ui:216
9537 msgid "Special Character|S"
9538 msgstr "Caractere speciale|C"
9540 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9541 msgid "Citation...|C"
9542 msgstr "Citare...|C"
9544 #: lib/ui/classic.ui:218
9545 msgid "Cross-reference...|r"
9546 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9548 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9550 msgstr "Etichetă...|E"
9552 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9554 msgstr "Notă de subsol|s"
9556 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9557 msgid "Marginal Note|M"
9558 msgstr "Notă marginală|m"
9560 #: lib/ui/classic.ui:222
9562 msgstr "Titlu scurt"
9564 #: lib/ui/classic.ui:223
9565 msgid "Index Entry|I"
9566 msgstr "Intrare index...|i"
9568 #: lib/ui/classic.ui:224
9569 msgid "Nomenclature Entry"
9570 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9572 #: lib/ui/classic.ui:225
9576 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9580 #: lib/ui/classic.ui:227
9581 msgid "Lists & TOC|O"
9582 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9584 #: lib/ui/classic.ui:229
9588 #: lib/ui/classic.ui:230
9590 msgstr "Minipagină|p"
9592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9593 msgid "Graphics...|G"
9594 msgstr "Grafică...|G"
9596 #: lib/ui/classic.ui:232
9597 msgid "Tabular Material...|b"
9598 msgstr "Material tabular...|t"
9600 #: lib/ui/classic.ui:233
9604 #: lib/ui/classic.ui:235
9605 msgid "Include File...|d"
9606 msgstr "Include fişier...|d"
9608 #: lib/ui/classic.ui:236
9609 msgid "Insert File|e"
9610 msgstr "Inserează fişier|e"
9612 #: lib/ui/classic.ui:237
9613 msgid "External Material...|x"
9614 msgstr "Material extern...|x"
9616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9618 msgid "Symbols...|b"
9621 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9622 msgid "Superscript|S"
9625 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9629 #: lib/ui/classic.ui:244
9630 msgid "Hyphenation Point|P"
9631 msgstr "Punct de despărţire|P"
9633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9635 msgid "Protected Hyphen|y"
9636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9638 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9639 msgid "Ligature Break|k"
9640 msgstr "Rupere ligatură|R"
9642 #: lib/ui/classic.ui:247
9643 msgid "Protected Space|r"
9644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9647 msgid "Inter-word Space|w"
9648 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9650 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9651 msgid "Thin Space|T"
9652 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9654 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9656 msgid "Horizontal Space...|o"
9657 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9659 #: lib/ui/classic.ui:251
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Spaţiere verticală..."
9663 #: lib/ui/classic.ui:252
9664 msgid "Line Break|L"
9665 msgstr "Rupere de linie|R"
9667 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9671 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9672 msgid "End of Sentence|E"
9673 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9675 #: lib/ui/classic.ui:255
9677 msgid "Protected Dash|D"
9678 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9680 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9681 msgid "Breakable Slash|a"
9684 #: lib/ui/classic.ui:257
9685 msgid "Single Quote|Q"
9686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9688 #: lib/ui/classic.ui:258
9689 msgid "Ordinary Quote|O"
9690 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9692 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9693 msgid "Menu Separator|M"
9694 msgstr "Separator de meniu|m"
9696 #: lib/ui/classic.ui:260
9697 msgid "Horizontal Line"
9698 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9702 msgstr "&Rupere de pagină"
9704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9705 msgid "Display Formula|D"
9706 msgstr "Afişează formula|f"
9708 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9710 msgid "Eqnarray Environment|E"
9711 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9713 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9715 msgid "AMS align Environment|a"
9716 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9718 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9720 msgid "AMS alignat Environment|t"
9721 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9723 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9725 msgid "AMS flalign Environment|f"
9726 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9728 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9730 msgid "AMS gather Environment|g"
9731 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9733 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9735 msgid "AMS multline Environment|m"
9736 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9738 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9739 msgid "Array Environment|y"
9740 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9742 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9743 msgid "Cases Environment|C"
9744 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9746 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9748 msgid "Split Environment|S"
9749 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9751 #: lib/ui/classic.ui:280
9752 msgid "Font Change|o"
9753 msgstr "Modificare font|f"
9755 #: lib/ui/classic.ui:284
9756 msgid "Math Normal Font"
9757 msgstr "Font matematic normal"
9759 #: lib/ui/classic.ui:286
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Font matematic caligrafic"
9763 #: lib/ui/classic.ui:287
9764 msgid "Math Fraktur Family"
9765 msgstr "Familie fraktur matematic"
9767 #: lib/ui/classic.ui:288
9768 msgid "Math Roman Family"
9769 msgstr "Familie roman matematic"
9771 #: lib/ui/classic.ui:289
9772 msgid "Math Sans Serif Family"
9773 msgstr "Familie sans serif matematic"
9775 #: lib/ui/classic.ui:291
9776 msgid "Math Bold Series"
9777 msgstr "Serii bold matematic"
9779 #: lib/ui/classic.ui:293
9780 msgid "Text Normal Font"
9781 msgstr "Font normal text"
9783 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9784 msgid "Text Roman Family"
9785 msgstr "Familie roman text"
9787 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9788 msgid "Text Sans Serif Family"
9789 msgstr "Familie sans serif text"
9791 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9792 msgid "Text Typewriter Family"
9793 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9795 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9796 msgid "Text Bold Series"
9797 msgstr "Serii bold text"
9799 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9800 msgid "Text Medium Series"
9801 msgstr "Serii mediu text"
9803 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9804 msgid "Text Italic Shape"
9805 msgstr "Format italic text"
9807 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9808 msgid "Text Small Caps Shape"
9809 msgstr "Format majuscule mici text"
9811 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9812 msgid "Text Slanted Shape"
9813 msgstr "Format înclinat text"
9815 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9816 msgid "Text Upright Shape"
9817 msgstr "Format drept text"
9819 #: lib/ui/classic.ui:310
9820 msgid "Floatflt Figure"
9821 msgstr "Figură \"floatflt\""
9823 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9824 msgid "Table of Contents|C"
9827 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9828 msgid "Index List|I"
9829 msgstr "Listă index|L"
9831 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9833 msgid "Nomenclature|N"
9836 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9838 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9839 msgstr "Bibliografie"
9841 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9842 msgid "LyX Document...|X"
9843 msgstr "Document LyX...|X"
9845 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9847 msgid "Plain Text...|T"
9850 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9852 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9853 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9855 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9857 msgid "Track Changes|T"
9860 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9861 msgid "Merge Changes...|M"
9864 #: lib/ui/classic.ui:330
9865 msgid "Accept All Changes|A"
9866 msgstr "Acceptă toate modificările"
9868 #: lib/ui/classic.ui:331
9869 msgid "Reject All Changes|R"
9870 msgstr "Respinge toate modificările"
9872 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9874 msgid "Show Changes in Output|S"
9875 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9877 #: lib/ui/classic.ui:339
9878 msgid "Character...|C"
9879 msgstr "Caracter...|C"
9881 #: lib/ui/classic.ui:340
9882 msgid "Paragraph...|P"
9883 msgstr "Paragraf...|P"
9885 #: lib/ui/classic.ui:341
9886 msgid "Document...|D"
9887 msgstr "Document...|D"
9889 #: lib/ui/classic.ui:342
9890 msgid "Tabular...|T"
9891 msgstr "Tabular...|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:344
9894 msgid "Emphasize Style|E"
9895 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9897 #: lib/ui/classic.ui:345
9898 msgid "Noun Style|N"
9899 msgstr "Stil substantiv|s"
9901 #: lib/ui/classic.ui:346
9902 msgid "Bold Style|B"
9903 msgstr "Stil bold|b"
9905 #: lib/ui/classic.ui:349
9906 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9907 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9909 #: lib/ui/classic.ui:350
9911 msgid "Increase Environment Depth|i"
9912 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9914 #: lib/ui/classic.ui:351
9915 msgid "Start Appendix Here|S"
9916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9918 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9919 msgid "Build Program|B"
9920 msgstr "Construieşte programul|C"
9922 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9924 msgstr "Actualizează|A"
9926 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9928 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9930 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9934 #: lib/ui/classic.ui:365
9935 msgid "TeX Information|X"
9936 msgstr "Informaţii TeX|X"
9938 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9945 msgid "Go to Label|L"
9946 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9948 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9950 msgstr "Semne de carte|S"
9952 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9953 msgid "Save Bookmark 1|S"
9954 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9956 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9957 msgid "Save Bookmark 2"
9958 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9960 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9961 msgid "Save Bookmark 3"
9962 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9964 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9966 msgid "Save Bookmark 4"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9969 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9971 msgid "Save Bookmark 5"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:390
9976 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9979 #: lib/ui/classic.ui:391
9981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9984 #: lib/ui/classic.ui:392
9986 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9989 #: lib/ui/classic.ui:393
9991 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9994 #: lib/ui/classic.ui:394
9996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9997 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10000 msgid "Introduction|I"
10001 msgstr "Introducere|I"
10003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10005 msgstr "Tutorial|T"
10007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10008 msgid "User's Guide|U"
10009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10011 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10012 msgid "Extended Features|E"
10013 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10015 #: lib/ui/classic.ui:413
10016 msgid "Embedded Objects|m"
10019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10020 msgid "Customization|C"
10021 msgstr "Personalizare|P"
10023 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10025 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10028 msgid "Table of Contents|a"
10031 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10032 msgid "LaTeX Configuration|L"
10033 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10035 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10036 msgid "About LyX|X"
10037 msgstr "Despre LyX|X"
10039 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10041 msgstr "Despre LyX"
10043 #: lib/ui/classic.ui:429
10045 msgid "Preferences..."
10046 msgstr "Preferinţe....|P"
10048 #: lib/ui/classic.ui:430
10051 msgstr "Despre LyX"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10055 msgid "Aligned Environment|l"
10056 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10060 msgid "AlignedAt Environment|v"
10061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10065 msgid "Gathered Environment|h"
10066 msgstr "Mediu \"Gather\""
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10070 msgid "Delimiters...|r"
10071 msgstr "Delimitator"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10075 msgid "Matrix...|x"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10084 msgid "Equation Label|L"
10085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10089 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10090 msgstr "Comută numerotarea|n"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10094 msgid "Split Cell|C"
10095 msgstr "Celulă specială"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10100 msgstr "Inserare|I"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10104 msgid "Add Line Above|o"
10105 msgstr "Margine deasupra"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10109 msgid "Add Line Below|B"
10110 msgstr "Margine de desubt"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10114 msgid "Delete Line Above|D"
10115 msgstr "Şterge această linie"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10119 msgid "Delete Line Below|e"
10120 msgstr "Şterge această linie"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10124 msgid "Add Line to Left"
10125 msgstr "Linie stînga|s"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10129 msgid "Add Line to Right"
10130 msgstr "Linie dreapta|d"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10134 msgid "Delete Line to Left"
10135 msgstr "Selectează document fiu"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10139 msgid "Delete Line to Right"
10140 msgstr "Selectează document fiu"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10144 msgid "Toggle Math Toolbar"
10145 msgstr "&Comută tot"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10149 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10154 msgid "Toggle Table Toolbar"
10155 msgstr "&Comută tot"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10159 msgid "Next Cross-Reference|N"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10164 msgid "Go to Label|G"
10165 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10169 msgid "<reference>|r"
10170 msgstr "<referinţă>"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10174 msgid "(<reference>)|e"
10175 msgstr "(<referinţă>)"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10184 msgid "on page <page>|o"
10185 msgstr "la pagina <pagină>"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10189 msgid "<reference> on page <page>|f"
10190 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10194 msgid "Formatted reference|t"
10195 msgstr "Referinţă formatată"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10205 msgid "Settings...|S"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10209 msgid "Go back to Reference|G"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10214 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10215 msgstr "Editează extern fişierul"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10219 msgid "Open Inset|O"
10220 msgstr "Deschidere"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10224 msgid "Close Inset|C"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10230 msgid "Dissolve Inset|D"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10235 msgid "Toggle Label|L"
10236 msgstr "&Comută tot"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10240 msgid "Frameless|l"
10241 msgstr "Parametrii"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10245 msgid "Simple frame|f"
10246 msgstr "cadru \"inset\""
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10249 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10253 msgid "Oval, thin|O"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10257 msgid "Oval, thick|v"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10261 msgid "Drop Shadow|w"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10266 msgid "Shaded background|b"
10267 msgstr "fundal notă"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10271 msgid "Double frame|D"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10282 msgstr "Comentariu"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10285 msgid "Greyed Out|G"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10290 msgid "Interword Space|w"
10291 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10295 msgid "Protected Space|o"
10296 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10300 msgid "Negative Thin Space|N"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10304 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10309 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10310 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10314 msgid "Quad Space|Q"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10319 msgid "Double Quad Space|u"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10324 msgid "Horizontal Fill|F"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10329 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10334 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10339 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10349 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10354 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10359 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10364 msgid "Custom Length|C"
10365 msgstr "Comentariu"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10374 msgid "SmallSkip|S"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10395 msgstr "Personalizat"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10399 msgid "Settings...|e"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10418 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10428 msgid "Edit included file...|E"
10429 msgstr "Include fişier...|d"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10438 msgid "Page Break|a"
10439 msgstr "&Rupere de pagină"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10443 msgid "Clear Page|C"
10444 msgstr "Semne de carte|S"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10447 msgid "Clear Double Page|D"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10452 msgid "Ragged Line Break|R"
10453 msgstr "Rupere de linie|R"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10457 msgid "Justified Line Break|J"
10458 msgstr "Rupere de linie|R"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10480 msgid "Paste Recent|e"
10481 msgstr "Aliniază centrat|c"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10485 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10486 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10490 msgid "Move Paragraph Up|o"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10495 msgid "Move Paragraph Down|v"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10500 msgid "Promote Section|r"
10501 msgstr "Secţiune goalăe"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10505 msgid "Demote Section|m"
10506 msgstr "Secţiune goalăe"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10510 msgid "Move Section down|d"
10511 msgstr "Închide Secţiunea"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10515 msgid "Move Section up|u"
10516 msgstr "Închide Secţiunea"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10520 msgid "Insert Short Title|T"
10521 msgstr "Titlu scurt"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10525 msgid "Apply Last Text Style|A"
10526 msgstr "Documentul "
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10530 msgid "Text Style|S"
10531 msgstr "Documentul "
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10535 msgid "Paragraph Settings...|P"
10536 msgstr "Paragraf...|P"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10539 msgid "Fullscreen Mode"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10545 msgid "Append Parameter"
10546 msgstr "Mai mulţi parametri"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10551 msgid "Remove Last Parameter"
10552 msgstr "Parametrii listă"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10556 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10567 msgid "Insert Optional Parameter"
10568 msgstr "Parametrii listă"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10573 msgid "Remove Optional Parameter"
10574 msgstr "CenteredCaption"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10578 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10583 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10588 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10593 msgid "Edit externally...|x"
10594 msgstr "Editează extern fişierul"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10603 msgid "Bottom Line|B"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10608 msgid "Left Line|L"
10609 msgstr "Delimitator"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10613 msgid "Right Line|R"
10614 msgstr "Dreapta|#D"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10619 msgstr "Copiază linia"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "Copiază coloana"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10629 msgstr "Documente|D"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10634 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10638 msgid "New from Template...|m"
10639 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10643 msgid "Open Recent|t"
10644 msgstr "Salvare &documente"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10649 msgstr "Salvează ca...|a"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10653 msgid "Revert to Saved|R"
10654 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10657 msgid "New Window|W"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10661 msgid "Close Window|d"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10671 msgid "Paste Special"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10677 msgstr "Selectaţi un fişier"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10686 msgid "Rows & Columns|C"
10687 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10691 msgid "Increase List Depth|I"
10692 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10696 msgid "Decrease List Depth|D"
10697 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10700 msgid "Dissolve Inset|l"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10705 msgid "TeX Code Settings...|C"
10706 msgstr "Setări LaTeX"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10710 msgid "Float Settings...|a"
10711 msgstr "opţiuni suplimentare"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10719 msgid "Note Settings...|N"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10724 msgid "Branch Settings...|B"
10725 msgstr "Cheie bibliografică"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10729 msgid "Box Settings...|x"
10730 msgstr "opţiuni suplimentare"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10734 msgid "Table Settings...|a"
10735 msgstr "Setări tabel"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10739 msgid "Plain Text|T"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10744 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10745 msgstr "Text ASCII ca linii"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10750 msgstr "&Selecţie:"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "ca linii|l"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10780 msgid "Customized...|C"
10781 msgstr "Personalizat...|C"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10785 msgid "Capitalize|a"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10790 msgid "Uppercase|U"
10791 msgstr "Actualizează|A"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10794 msgid "Lowercase|L"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10799 msgid "Number whole Formula|N"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10804 msgid "Number this Line|u"
10805 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10809 msgid "Macro Definition"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10814 msgid "Text Style|T"
10815 msgstr "Documentul "
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10819 msgid "Add Line Above|A"
10820 msgstr "Margine deasupra"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10824 msgid "Math Normal Font|N"
10825 msgstr "Font matematic normal"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10829 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10830 msgstr "Font matematic caligrafic"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10834 msgid "Math Fraktur Family|F"
10835 msgstr "Familie fraktur matematic"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10839 msgid "Math Roman Family|R"
10840 msgstr "Familie roman matematic"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10844 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10845 msgstr "Familie sans serif matematic"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10849 msgid "Math Bold Series|B"
10850 msgstr "Serii bold matematic"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10854 msgid "Text Normal Font|T"
10855 msgstr "Font normal text"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10866 msgid "Mathematica|a"
10867 msgstr "Mathematica|a"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10870 msgid "Maple, simplify|s"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10874 msgid "Maple, factor|f"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10878 msgid "Maple, evalm|e"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10882 msgid "Maple, evalf|v"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10887 msgid "Open All Insets|O"
10888 msgstr "Deschidere"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10891 msgid "Close All Insets|C"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10895 msgid "Unfold Math Macro"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10900 msgid "Fold Math Macro"
10901 msgstr "fundal mod matematic"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10905 msgid "View Source|S"
10906 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10909 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10913 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10917 msgid "Close Tab Group|G"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10921 msgid "Fullscreen|l"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10927 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10931 msgid "Special Character|p"
10932 msgstr "Caractere speciale|C"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10936 msgid "Formatting|o"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10941 msgid "List / TOC|i"
10942 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10947 msgstr "Flotante|F"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10955 msgid "Custom insets"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10964 msgid "Box[[Menu]]"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10969 msgid "Cross-Reference...|R"
10970 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10978 msgid "Index Entry|d"
10979 msgstr "Înregistrare index"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10983 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10984 msgstr "Inserează item de index"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10989 msgstr "Tabular...|T"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10992 msgid "Hyperlink|k"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10997 msgid "Short Title|S"
10998 msgstr "Titlu scurt"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11006 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11007 msgstr "Setări imprimantă"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11010 msgid "Ordinary Quote|Q"
11011 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11015 msgid "Single Quote|S"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11019 msgid "Phonetic Symbols|P"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11024 msgid "Protected Space|P"
11025 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11029 msgid "Horizontal Line|L"
11030 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11034 msgid "Vertical Space...|V"
11035 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11039 msgid "Hyphenation Point|H"
11040 msgstr "Punct de despărţire|P"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11044 msgid "Numbered Formula|N"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11049 msgid "Figure Wrap Float|F"
11050 msgstr "Inserează un flotant"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11054 msgid "Table Wrap Float|T"
11055 msgstr "Inserează un flotant"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11059 msgid "External Material...|M"
11060 msgstr "Material extern...|x"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11064 msgid "Child Document...|d"
11065 msgstr "Document...|D"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11069 msgid "Change Tracking|C"
11070 msgstr "Modifică limbajul"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11074 msgid "Start Appendix Here|A"
11075 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11078 msgid "Save in Bundled Format|F"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11082 msgid "Compressed|m"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11087 msgid "Accept Change|A"
11088 msgstr "Modificare font|f"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11092 msgid "Reject Change|R"
11093 msgstr "Rescanează|#R"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11096 msgid "Accept All Changes|c"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11101 msgid "Reject All Changes|e"
11102 msgstr "Rescanează|#R"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11106 msgid "Next Change|C"
11107 msgstr "Modificare font|f"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11111 msgid "Next Cross-Reference|R"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11116 msgid "Clear Bookmarks|C"
11117 msgstr "Semne de carte|S"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11121 msgid "Thesaurus...|T"
11122 msgstr "Dicţionar..."
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11126 msgid "Statistics...|a"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11131 msgid "TeX Information|I"
11132 msgstr "Informaţii TeX|X"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11135 msgid "Embedded Objects|O"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11140 msgid "Shortcuts|S"
11141 msgstr "&Accelerator:"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11145 msgid "LyX Functions|y"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11149 msgid "New document"
11150 msgstr "Document nou"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11154 msgid "Open document"
11155 msgstr "Salvare &documente"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11159 msgid "Save document"
11160 msgstr "Salvare &documente"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11164 msgid "Print document"
11165 msgstr "Importă document"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Verificare TeX"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11182 msgid "Find and replace"
11183 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11187 msgid "Toggle emphasis"
11188 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11192 msgid "Toggle noun"
11193 msgstr "Comută stilul substantiv"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11202 msgid "Insert math"
11203 msgstr "Inserează matrice"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11207 msgid "Insert graphics"
11208 msgstr "Inserează grafică"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11211 msgid "Insert table"
11212 msgstr "Inserează tabel"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11216 msgid "Toggle Outline"
11217 msgstr "Comută stilul substantiv"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11222 msgstr "Extratitle"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11226 msgid "Numbered list"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11231 msgid "Itemized list"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11236 msgid "Increase depth"
11237 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11241 msgid "Decrease depth"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11246 msgid "Insert figure float"
11247 msgstr "Inserează un flotant mare"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11251 msgid "Insert table float"
11252 msgstr "Inserează un flotant"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11256 msgid "Insert label"
11257 msgstr "Inserează etichetă"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11261 msgid "Insert cross-reference"
11262 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11265 msgid "Insert citation"
11266 msgstr "Inserează citare"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11270 msgid "Insert index entry"
11271 msgstr "Inserează item de index"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11275 msgid "Insert nomenclature entry"
11276 msgstr "Inserează item de index"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11280 msgid "Insert footnote"
11281 msgstr "Inserează notă de subsol"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11284 msgid "Insert margin note"
11285 msgstr "Inserează notă marginală"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11289 msgid "Insert note"
11290 msgstr "Inserează citare"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11295 msgstr "Inserează citare"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11299 msgid "Insert Hyperlink"
11300 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11304 msgid "Insert TeX code"
11305 msgstr "Inserează BibTeX"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11309 msgid "Insert math macro"
11310 msgstr "Inserează matrice"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11314 msgid "Include file"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11320 msgstr "Stiluri LaTeX"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11324 msgid "Paragraph settings"
11325 msgstr "Setări imprimantă"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11330 msgstr "Adaugă o linie|A"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11335 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11340 msgstr "Şterge linia|i"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11344 msgid "Delete column"
11345 msgstr "Şterge coloana|o"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11349 msgid "Set top line"
11350 msgstr "Selectează linia următoare"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11354 msgid "Set bottom line"
11355 msgstr "linie sus/jos"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11359 msgid "Set left line"
11360 msgstr "Selectează linia următoare"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11364 msgid "Set right line"
11365 msgstr "Selectează linia următoare"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11369 msgid "Set border lines"
11370 msgstr "Setează marginile"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11374 msgid "Set all lines"
11375 msgstr "Setează toate marginile"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11379 msgid "Unset all lines"
11380 msgstr "Resetează toate marginile"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11385 msgstr "Aliniază stînga|s"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11389 msgid "Align center"
11390 msgstr "Aliniază centrat|c"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11394 msgid "Align right"
11395 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11400 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11404 msgid "Align middle"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11409 msgid "Align bottom"
11410 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11414 msgid "Rotate cell"
11415 msgstr "Roteşte &celula"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11419 msgid "Rotate table"
11420 msgstr "&Roteşte tabelul"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11424 msgid "Set multi-column"
11425 msgstr "Multicoloană specială"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11434 msgid "Set display mode"
11435 msgstr "Comută între modurile afişare"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11442 msgid "Superscript"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11447 msgid "Insert square root"
11448 msgstr "Inserează radical"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11451 msgid "Insert root"
11452 msgstr "Inserează radical"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11456 msgid "Insert standard fraction"
11457 msgstr "Inserează fracţie"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11462 msgstr "Inserează citare"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11466 msgid "Insert integral"
11467 msgstr "Inserează tabel"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11471 msgid "Insert product"
11472 msgstr "Inserează radical"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11477 msgstr "&Inserează"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11482 msgstr "&Inserează"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11487 msgstr "&Inserează"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11491 msgid "Insert delimiters"
11492 msgstr "Inserează delimitatorii"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11495 msgid "Insert matrix"
11496 msgstr "Inserează matrice"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11500 msgid "Insert cases environment"
11501 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11505 msgid "Toggle Math Panels"
11506 msgstr "Panou matematic...|P"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11510 msgid "Math Macros"
11511 msgstr "fundal mod matematic"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11515 msgid "Command Buffer"
11516 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11519 msgid "Review[[Toolbar]]"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11524 msgid "Track changes"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11534 msgid "Next change"
11535 msgstr "Urmatoarea modificare"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11539 msgid "Accept change inside selection"
11540 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11544 msgid "Reject change inside selection"
11545 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11549 msgid "Merge changes"
11550 msgstr "Combină celulele"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11554 msgid "Accept all changes"
11555 msgstr "Acceptă această modificare"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11559 msgid "Reject all changes"
11560 msgstr "Rescanează|#R"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11569 msgid "View/Update"
11570 msgstr "Salvare &documente"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11575 msgstr "Vizualizare|V"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11580 msgstr "&Actualizează"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11583 msgid "View PDF (pdflatex)"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11587 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11592 msgid "View PostScript"
11593 msgstr "&Driver PostScript:"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11597 msgid "Update PostScript"
11598 msgstr "&Driver PostScript:"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11602 msgid "Version Control"
11603 msgstr "Controlul versiunii|v"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11608 msgstr "Înregistrează...|r"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11612 msgid "Check-out for edit"
11613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11617 msgid "Check-in changes"
11618 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11622 msgid "View revision log"
11623 msgstr "Controlul versiunii|v"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11627 msgid "Revert changes"
11628 msgstr "Rescanează|#R"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11632 msgid "Math Panels"
11633 msgstr "Panou matematic...|P"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11637 msgid "Math Spacings"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11648 msgstr "LyX: Panou matematic"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11654 msgstr "Fonturi:|#F"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11800 msgid "Thin space\t\\,"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11805 msgid "Medium space\t\\:"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11810 msgid "Thick space\t\\;"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11814 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11823 msgid "Negative space\t\\!"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11827 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11831 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11835 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11841 msgstr "notă subsol"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11844 msgid "Square root\t\\sqrt"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11848 msgid "Other root\t\\root"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11852 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11856 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11860 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11864 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11869 msgid "Standard\t\\frac"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11874 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11875 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11878 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11882 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11886 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11890 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11894 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11898 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11906 msgid "Binomial\t\\binom"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11910 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11914 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11918 msgid "Roman\t\\mathrm"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11922 msgid "Bold\t\\mathbf"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11926 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11931 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11932 msgstr "Sans Serif"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11936 msgid "Italic\t\\mathit"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11942 msgstr "Typewriter"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11954 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11955 msgstr "Font matematic caligrafic"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11958 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11983 msgid "Frame Decorations"
11984 msgstr "Decoraţii cadru"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12043 msgid "overleftarrow"
12044 msgstr "overleftarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12047 msgid "overrightarrow"
12048 msgstr "overrightarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12051 msgid "overleftrightarrow"
12052 msgstr "overleftrightarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12064 msgstr "underbrace"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12067 msgid "underleftarrow"
12068 msgstr "underleftarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12071 msgid "underrightarrow"
12072 msgstr "underrightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12075 msgid "underleftrightarrow"
12076 msgstr "underleftrightarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12092 msgstr "rightarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12103 msgid "updownarrow"
12104 msgstr "updownarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12107 msgid "leftrightarrow"
12108 msgstr "leftrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12116 msgstr "Rightarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12127 msgid "Updownarrow"
12128 msgstr "Updownarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12131 msgid "Leftrightarrow"
12132 msgstr "Leftrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12135 msgid "Longleftrightarrow"
12136 msgstr "Longleftrightarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12139 msgid "Longleftarrow"
12140 msgstr "Longleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12143 msgid "Longrightarrow"
12144 msgstr "Longrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12147 msgid "longleftrightarrow"
12148 msgstr "longleftrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12151 msgid "longleftarrow"
12152 msgstr "longleftarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12155 msgid "longrightarrow"
12156 msgstr "longrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12159 msgid "leftharpoondown"
12160 msgstr "leftharpoondown"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12163 msgid "rightharpoondown"
12164 msgstr "rightharpoondown"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12172 msgstr "longmapsto"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12183 msgid "leftharpoonup"
12184 msgstr "leftharpoonup"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12187 msgid "rightharpoonup"
12188 msgstr "rightharpoonup"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12191 msgid "hookleftarrow"
12192 msgstr "hookleftarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12195 msgid "hookrightarrow"
12196 msgstr "hookrightarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12207 msgid "rightleftharpoons"
12208 msgstr "rightleftharpoons"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12239 msgid "bigtriangleup"
12240 msgstr "bigtriangleup"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12255 msgid "bigtriangledown"
12256 msgstr "bigtriangledown"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12271 msgid "triangleright"
12272 msgstr "triangleright"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12287 msgid "triangleleft"
12288 msgstr "triangleleft"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12440 msgstr "sqsubseteq"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12444 msgstr "sqsupseteq"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12504 msgstr "varepsilon"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12643 msgid "Miscellaneous"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12747 msgid "diamondsuit"
12748 msgstr "diamondsuit"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12763 msgid "textrm \\AA"
12764 msgstr "textrm \\AA"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12768 msgstr "textrm \\O"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12771 msgid "mathcircumflex"
12772 msgstr "mathcircumflex"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12824 msgid "Big Operators"
12825 msgstr "Operatori mari"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12884 msgid "ointctrclockwiseop"
12885 msgstr "ointctrclockwiseop"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12888 msgid "ointctrclockwise"
12889 msgstr "ointctrclockwise"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12892 msgid "ointclockwiseop"
12893 msgstr "ointclockwiseop"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12896 msgid "ointclockwise"
12897 msgstr "ointclockwise"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12964 msgid "AMS Miscellaneous"
12965 msgstr "Diverse AMS"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13008 msgid "vartriangle"
13009 msgstr "vartriangle"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13012 msgid "triangledown"
13013 msgstr "triangledown"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13028 msgid "measuredangle"
13029 msgstr "measuredangle"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13057 msgstr "varnothing"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13060 msgid "blacktriangle"
13061 msgstr "blacktriangle"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13064 msgid "blacktriangledown"
13065 msgstr "blacktriangledown"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13068 msgid "blacksquare"
13069 msgstr "blacksquare"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13072 msgid "blacklozenge"
13073 msgstr "blacklozenge"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13080 msgid "sphericalangle"
13081 msgstr "sphericalangle"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13085 msgstr "complement"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13102 msgstr "Săgeţi AMS"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13105 msgid "dashleftarrow"
13106 msgstr "dashleftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13109 msgid "dashrightarrow"
13110 msgstr "dashrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13113 msgid "leftleftarrows"
13114 msgstr "leftleftarrows"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13117 msgid "leftrightarrows"
13118 msgstr "leftrightarrows"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13121 msgid "rightrightarrows"
13122 msgstr "rightrightarrows"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13125 msgid "rightleftarrows"
13126 msgstr "rightleftarrows"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13130 msgstr "Lleftarrow"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13133 msgid "Rrightarrow"
13134 msgstr "Rrightarrow"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13137 msgid "twoheadleftarrow"
13138 msgstr "twoheadleftarrow"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13141 msgid "twoheadrightarrow"
13142 msgstr "twoheadrightarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13145 msgid "leftarrowtail"
13146 msgstr "leftarrowtail"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13149 msgid "rightarrowtail"
13150 msgstr "rightarrowtail"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13153 msgid "looparrowleft"
13154 msgstr "looparrowleft"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13157 msgid "looparrowright"
13158 msgstr "looparrowright"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13161 msgid "curvearrowleft"
13162 msgstr "curvearrowleft"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13165 msgid "curvearrowright"
13166 msgstr "curvearrowright"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13169 msgid "circlearrowleft"
13170 msgstr "circlearrowleft"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13173 msgid "circlearrowright"
13174 msgstr "circlearrowright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13186 msgstr "upuparrows"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13189 msgid "downdownarrows"
13190 msgstr "downdownarrows"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13193 msgid "upharpoonleft"
13194 msgstr "upharpoonleft"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13197 msgid "upharpoonright"
13198 msgstr "upharpoonright"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13201 msgid "downharpoonleft"
13202 msgstr "downharpoonleft"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13205 msgid "downharpoonright"
13206 msgstr "downharpoonright"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13209 msgid "leftrightharpoons"
13210 msgstr "leftrightharpoons"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13213 msgid "rightsquigarrow"
13214 msgstr "rightsquigarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13217 msgid "leftrightsquigarrow"
13218 msgstr "leftrightsquigarrow"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13222 msgstr "nleftarrow"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13225 msgid "nrightarrow"
13226 msgstr "nrightarrow"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13229 msgid "nleftrightarrow"
13230 msgstr "nleftrightarrow"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13234 msgstr "nLeftarrow"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13237 msgid "nRightarrow"
13238 msgstr "nRightarrow"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13241 msgid "nLeftrightarrow"
13242 msgstr "nLeftrightarrow"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13250 msgid "AMS Relations"
13251 msgstr "Relaţii AMS"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13270 msgid "eqslantless"
13271 msgstr "eqslantless"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13275 msgstr "eqslantgtr"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13287 msgstr "lessapprox"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13335 msgstr "lesseqqgtr"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13339 msgstr "gtreqqless"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13354 msgid "thickapprox"
13355 msgstr "thickapprox"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13390 msgid "preccurlyeq"
13391 msgstr "preccurlyeq"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13394 msgid "succcurlyeq"
13395 msgstr "succcurlyeq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13398 msgid "curlyeqprec"
13399 msgstr "curlyeqprec"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13402 msgid "curlyeqsucc"
13403 msgstr "curlyeqsucc"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13415 msgstr "precapprox"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13419 msgstr "succapprox"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13422 msgid "vartriangleleft"
13423 msgstr "vartriangleleft"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13426 msgid "vartriangleright"
13427 msgstr "vartriangleright"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13430 msgid "trianglelefteq"
13431 msgstr "trianglelefteq"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13434 msgid "trianglerighteq"
13435 msgstr "trianglerighteq"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13450 msgid "risingdotseq"
13451 msgstr "risingdotseq"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13454 msgid "fallingdotseq"
13455 msgstr "fallingdotseq"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13474 msgid "shortparallel"
13475 msgstr "shortparallel"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13479 msgstr "smallsmile"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13483 msgstr "smallfrown"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13486 msgid "blacktriangleleft"
13487 msgstr "blacktriangleleft"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13490 msgid "blacktriangleright"
13491 msgstr "blacktriangleright"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13502 msgid "backepsilon"
13503 msgstr "backepsilon"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13519 msgid "AMS Negative Relations"
13520 msgstr "Relaţii negate AMS"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13619 msgid "precnapprox"
13620 msgstr "precnapprox"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13623 msgid "succnapprox"
13624 msgstr "succnapprox"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13636 msgstr "subsetneqq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13640 msgstr "supsetneqq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13652 msgstr "nsupseteqq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13667 msgid "varsubsetneq"
13668 msgstr "varsubsetneq"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13671 msgid "varsupsetneq"
13672 msgstr "varsupsetneq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13675 msgid "varsubsetneqq"
13676 msgstr "varsubsetneqq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13679 msgid "varsupsetneqq"
13680 msgstr "varsupsetneqq"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13683 msgid "ntriangleleft"
13684 msgstr "ntriangleleft"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13687 msgid "ntriangleright"
13688 msgstr "ntriangleright"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13691 msgid "ntrianglelefteq"
13692 msgstr "ntrianglelefteq"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13695 msgid "ntrianglerighteq"
13696 msgstr "ntrianglerighteq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13719 msgid "nshortparallel"
13720 msgstr "nshortparallel"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13724 msgid "AMS Operators"
13725 msgstr "Operatori AMS"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13732 msgid "smallsetminus"
13733 msgstr "smallsetminus"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13752 msgid "doublebarwedge"
13753 msgstr "doublebarwedge"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13772 msgid "divideontimes"
13773 msgstr "divideontimes"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13784 msgid "leftthreetimes"
13785 msgstr "leftthreetimes"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13788 msgid "rightthreetimes"
13789 msgstr "rightthreetimes"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13793 msgstr "curlywedge"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13800 msgid "circleddash"
13801 msgstr "circleddash"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13805 msgstr "circledast"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13808 msgid "circledcirc"
13809 msgstr "circledcirc"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13819 #: lib/external_templates:37
13820 msgid "RasterImage"
13823 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13824 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13827 #: lib/external_templates:45
13828 msgid "A bitmap file.\n"
13831 #: lib/external_templates:109
13835 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13836 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13839 #: lib/external_templates:112
13841 msgid "An Xfig figure.\n"
13842 msgstr "Reconfigurează|R"
13844 #: lib/external_templates:162
13846 msgid "ChessDiagram"
13847 msgstr "TablăDeŞah"
13849 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13850 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853 #: lib/external_templates:165
13855 "A chess position diagram.\n"
13856 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13857 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13858 "the position that you want to display.\n"
13859 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13860 "and remember to type in a relative path\n"
13861 "to the LyX document location.\n"
13862 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13863 "to enable general editing of the board.\n"
13864 "You might also check out the\n"
13865 "'Options->Test legality' option, and\n"
13866 "remember to middle and right click to\n"
13867 "insert new material in the board.\n"
13868 "In order for this to work, you have to\n"
13869 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13870 "that TeX will find it, and you will need\n"
13871 "to install the skak package from CTAN.\n"
13874 #: lib/external_templates:208
13878 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13879 msgid "Lilypond typeset music"
13882 #: lib/external_templates:211
13884 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13885 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13886 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13887 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13890 #: lib/external_templates:257
13895 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13896 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13899 #: lib/external_templates:260
13901 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13902 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13903 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13905 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13906 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13907 "* pages=- (to include all pages)\n"
13908 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13909 "for further options and details.\n"
13912 #: lib/external_templates:299
13915 "Read 'info date' for more information.\n"
13918 #: lib/configure.py:252
13922 #: lib/configure.py:255
13926 #: lib/configure.py:258
13930 #: lib/configure.py:261
13934 #: lib/configure.py:265
13938 #: lib/configure.py:266
13942 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13946 #: lib/configure.py:268
13950 #: lib/configure.py:269
13954 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13958 #: lib/configure.py:271
13962 #: lib/configure.py:272
13966 #: lib/configure.py:273
13970 #: lib/configure.py:274
13974 #: lib/configure.py:279
13975 msgid "Plain text (chess output)"
13978 #: lib/configure.py:280
13980 msgid "Plain text (image)"
13983 #: lib/configure.py:281
13984 msgid "Plain text (Xfig output)"
13987 #: lib/configure.py:282
13989 msgid "date (output)"
13990 msgstr "A&daptează rezultatul"
13992 #: lib/configure.py:283
13996 #: lib/configure.py:283
14000 #: lib/configure.py:284
14001 msgid "Docbook (XML)"
14002 msgstr "Docbook (XML)"
14004 #: lib/configure.py:285
14005 msgid "Graphviz Dot"
14006 msgstr "Graphviz Dot"
14008 #: lib/configure.py:286
14010 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14011 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14013 #: lib/configure.py:287
14017 #: lib/configure.py:287
14021 #: lib/configure.py:288
14022 msgid "LilyPond music"
14025 #: lib/configure.py:289
14027 msgid "LaTeX (plain)"
14028 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14030 #: lib/configure.py:289
14032 msgid "LaTeX (plain)|L"
14033 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14035 #: lib/configure.py:290
14039 #: lib/configure.py:290
14041 msgstr "LinuxDoc|x"
14043 #: lib/configure.py:291
14044 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14045 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14047 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14052 #: lib/configure.py:292
14054 msgid "Plain text|a"
14057 #: lib/configure.py:293
14059 msgid "Plain text (pstotext)"
14062 #: lib/configure.py:294
14064 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14067 #: lib/configure.py:295
14069 msgid "Plain text (catdvi)"
14072 #: lib/configure.py:296
14074 msgid "Plain Text, Join Lines"
14075 msgstr "Text ASCII ca linii"
14077 #: lib/configure.py:303
14081 #: lib/configure.py:308
14085 #: lib/configure.py:309
14087 msgstr "Postscript"
14089 #: lib/configure.py:309
14090 msgid "Postscript|t"
14091 msgstr "Postscript|t"
14093 #: lib/configure.py:313
14094 msgid "PDF (ps2pdf)"
14095 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14097 #: lib/configure.py:313
14098 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14099 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14101 #: lib/configure.py:314
14102 msgid "PDF (pdflatex)"
14103 msgstr "PDF (pdflatex)"
14105 #: lib/configure.py:314
14106 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14107 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14109 #: lib/configure.py:315
14110 msgid "PDF (dvipdfm)"
14111 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14113 #: lib/configure.py:315
14114 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14115 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14117 #: lib/configure.py:318
14121 #: lib/configure.py:318
14125 #: lib/configure.py:321
14129 #: lib/configure.py:324
14133 #: lib/configure.py:324
14137 #: lib/configure.py:327
14140 msgstr "NotăCătreEditor"
14142 #: lib/configure.py:330
14143 msgid "OpenDocument"
14144 msgstr "OpenDocument"
14146 #: lib/configure.py:333
14148 msgid "date command"
14149 msgstr "commandă dată"
14151 #: lib/configure.py:334
14152 msgid "Table (CSV)"
14153 msgstr "Tabel (CSV)"
14155 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14160 #: lib/configure.py:337
14164 #: lib/configure.py:338
14168 #: lib/configure.py:339
14172 #: lib/configure.py:340
14173 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14174 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14176 #: lib/configure.py:341
14177 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14180 #: lib/configure.py:342
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14184 #: lib/configure.py:343
14185 msgid "LyX Preview"
14186 msgstr "Previzualizare LyX"
14188 #: lib/configure.py:344
14190 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14191 msgstr "Previzualizare LyX"
14193 #: lib/configure.py:345
14197 #: lib/configure.py:346
14201 #: lib/configure.py:347
14205 #: lib/configure.py:348
14207 msgid "Rich Text Format"
14208 msgstr "Rich Text Format"
14210 #: lib/configure.py:349
14211 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14212 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14214 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14216 msgid "Windows Metafile"
14217 msgstr "Metafişier Windows"
14219 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14220 msgid "Enhanced Metafile"
14223 #: lib/configure.py:352
14227 #: lib/configure.py:352
14231 #: lib/configure.py:353
14232 msgid "HTML (MS Word)"
14233 msgstr "HTML (MS Word)"
14235 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14237 msgid "%1$s and %2$s"
14238 msgstr "%1$s şi %2$s"
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14242 msgid "%1$s et al."
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14252 msgid "Add to bibliography only."
14253 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14258 msgstr "Text înainte:"
14260 #: src/Buffer.cpp:237
14261 msgid "Disk Error: "
14264 #: src/Buffer.cpp:238
14267 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14270 #: src/Buffer.cpp:290
14272 msgid "Could not remove temporary directory"
14273 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14275 #: src/Buffer.cpp:291
14277 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14278 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14280 #: src/Buffer.cpp:506
14282 msgid "Unknown document class"
14283 msgstr "Clasă document necunoscută"
14285 #: src/Buffer.cpp:507
14287 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14290 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14292 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14293 msgstr "necunoscut"
14295 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14297 msgid "Document header error"
14298 msgstr "Document nesalvat"
14300 #: src/Buffer.cpp:521
14301 msgid "\\begin_header is missing"
14304 #: src/Buffer.cpp:541
14305 msgid "\\begin_document is missing"
14308 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14309 #: src/BufferView.cpp:1147
14310 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14313 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14316 "xcolor/soul are installed.\n"
14317 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14321 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14323 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14324 "xcolor and soul are not installed.\n"
14325 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14329 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14331 msgid "Document format failure"
14332 msgstr "Documentul "
14334 #: src/Buffer.cpp:706
14336 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14337 msgstr "Formatez documentul..."
14339 #: src/Buffer.cpp:743
14341 msgid "Conversion failed"
14342 msgstr "Conversie fişier"
14344 #: src/Buffer.cpp:744
14347 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14348 "it could not be created."
14351 #: src/Buffer.cpp:753
14353 msgid "Conversion script not found"
14354 msgstr "Controlul versiunii|v"
14356 #: src/Buffer.cpp:754
14359 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14360 "could not be found."
14363 #: src/Buffer.cpp:773
14365 msgid "Conversion script failed"
14366 msgstr "Conversie fişier"
14368 #: src/Buffer.cpp:774
14371 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14375 #: src/Buffer.cpp:789
14377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14380 #: src/Buffer.cpp:822
14382 msgid "Backup failure"
14383 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14385 #: src/Buffer.cpp:823
14388 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14389 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14392 #: src/Buffer.cpp:833
14395 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14396 "overwrite this file?"
14399 #: src/Buffer.cpp:835
14401 msgid "Overwrite modified file?"
14402 msgstr "Vizualizează fişierul"
14404 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14409 msgstr "&Maşină de scris:"
14411 #: src/Buffer.cpp:860
14413 msgid "Saving document %1$s..."
14414 msgstr "Formatez documentul..."
14416 #: src/Buffer.cpp:873
14418 msgid " could not write file!"
14419 msgstr "Listă de slide-uri"
14421 #: src/Buffer.cpp:880
14426 #: src/Buffer.cpp:959
14427 msgid "Iconv software exception Detected"
14430 #: src/Buffer.cpp:959
14433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14437 #: src/Buffer.cpp:981
14439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14442 #: src/Buffer.cpp:984
14444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14445 "chosen encoding.\n"
14446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14449 #: src/Buffer.cpp:991
14451 msgid "iconv conversion failed"
14452 msgstr "Conversie fişier"
14454 #: src/Buffer.cpp:996
14456 msgid "conversion failed"
14457 msgstr "Conversie fişier"
14459 #: src/Buffer.cpp:1270
14461 msgid "Running chktex..."
14462 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14464 #: src/Buffer.cpp:1283
14466 msgid "chktex failure"
14467 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14469 #: src/Buffer.cpp:1284
14471 msgid "Could not run chktex successfully."
14472 msgstr "Listă de slide-uri"
14474 #: src/Buffer.cpp:2114
14476 msgid "Preview source code"
14477 msgstr "Previzualizează|#P"
14479 #: src/Buffer.cpp:2126
14481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14482 msgstr "Previzualizează|#P"
14484 #: src/Buffer.cpp:2130
14486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14487 msgstr "Previzualizează|#P"
14489 #: src/Buffer.cpp:2229
14491 msgid "Auto-saving %1$s"
14494 #: src/Buffer.cpp:2273
14496 msgid "Autosave failed!"
14497 msgstr "Interval de salvare automată:"
14499 #: src/Buffer.cpp:2296
14501 msgid "Autosaving current document..."
14502 msgstr "Formatez documentul..."
14504 #: src/Buffer.cpp:2346
14506 msgid "Couldn't export file"
14507 msgstr "Înlocuieşte"
14509 #: src/Buffer.cpp:2347
14511 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14512 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14514 #: src/Buffer.cpp:2384
14516 msgid "File name error"
14517 msgstr "Nume de fişier"
14519 #: src/Buffer.cpp:2385
14520 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14523 #: src/Buffer.cpp:2427
14525 msgid "Document export cancelled."
14526 msgstr "&Modele de documente:"
14528 #: src/Buffer.cpp:2433
14530 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14531 msgstr "&Modele de documente:"
14533 #: src/Buffer.cpp:2439
14535 msgid "Document exported as %1$s"
14536 msgstr "&Modele de documente:"
14538 #: src/Buffer.cpp:2509
14541 "The specified document\n"
14543 "could not be read."
14544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14546 #: src/Buffer.cpp:2511
14548 msgid "Could not read document"
14549 msgstr "Nu pot insera documentul"
14551 #: src/Buffer.cpp:2521
14554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14556 "Recover emergency save?"
14559 #: src/Buffer.cpp:2524
14560 msgid "Load emergency save?"
14563 #: src/Buffer.cpp:2525
14568 #: src/Buffer.cpp:2525
14570 msgid "&Load Original"
14573 #: src/Buffer.cpp:2545
14576 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14578 "Load the backup instead?"
14581 #: src/Buffer.cpp:2548
14583 msgid "Load backup?"
14586 #: src/Buffer.cpp:2549
14588 msgid "&Load backup"
14591 #: src/Buffer.cpp:2549
14592 msgid "Load &original"
14595 #: src/Buffer.cpp:2582
14597 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14598 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14600 #: src/Buffer.cpp:2584
14602 msgid "Retrieve from version control?"
14603 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14605 #: src/Buffer.cpp:2585
14610 #: src/BufferList.cpp:223
14612 msgid "No file open!"
14613 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14615 #: src/BufferList.cpp:233
14617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14618 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14620 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14621 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14624 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14625 msgid " Save failed! Trying...\n"
14628 #: src/BufferList.cpp:274
14629 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14632 #: src/BufferParams.cpp:475
14635 "The layout file requested by this document,\n"
14637 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14638 "class or style file required by it is not\n"
14639 "available. See the Customization documentation\n"
14640 "for more information.\n"
14643 #: src/BufferParams.cpp:481
14645 msgid "Document class not available"
14646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14648 #: src/BufferParams.cpp:482
14649 msgid "LyX will not be able to produce output."
14650 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14652 #: src/BufferParams.cpp:1445
14655 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14656 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14657 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14660 #: src/BufferParams.cpp:1450
14662 msgid "Document class not found"
14663 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14665 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14667 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14670 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14672 msgid "Could not load class"
14673 msgstr "Listă de slide-uri"
14675 #: src/BufferParams.cpp:1545
14678 "The module %1$s has been requested by\n"
14679 "this document but has not been found in the list of\n"
14680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14684 #: src/BufferParams.cpp:1549
14686 msgid "Module not available"
14687 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14689 #: src/BufferParams.cpp:1550
14691 msgid "Some layouts may not be available."
14692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1557
14697 "The module %1$s requires a package that is\n"
14698 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14699 "may not be possible.\n"
14702 #: src/BufferParams.cpp:1560
14704 msgid "Package not available"
14705 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14707 #: src/BufferParams.cpp:1565
14709 msgid "Error reading module %1$s\n"
14712 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14717 #: src/BufferParams.cpp:1571
14719 msgid "Error reading internal layout information"
14720 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14722 #: src/BufferView.cpp:178
14723 msgid "No more insets"
14724 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14726 #: src/BufferView.cpp:673
14728 msgid "Save bookmark"
14729 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14731 #: src/BufferView.cpp:1025
14732 msgid "No further undo information"
14733 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14735 #: src/BufferView.cpp:1034
14736 msgid "No further redo information"
14737 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14739 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14741 msgid "String not found!"
14742 msgstr "Reconfigurează|R"
14744 #: src/BufferView.cpp:1219
14746 msgstr "Marcaj inactiv"
14748 #: src/BufferView.cpp:1226
14750 msgstr "Marcaj activ"
14752 #: src/BufferView.cpp:1233
14753 msgid "Mark removed"
14754 msgstr "Marcaj eliminat"
14756 #: src/BufferView.cpp:1236
14758 msgstr "Marcaj setat"
14760 #: src/BufferView.cpp:1283
14761 msgid "Statistics for the selection:"
14764 #: src/BufferView.cpp:1285
14766 msgid "Statistics for the document:"
14767 msgstr "Trece la alt document deschis"
14769 #: src/BufferView.cpp:1288
14772 msgstr "Formatez documentul..."
14774 #: src/BufferView.cpp:1290
14777 msgstr "CuvîntCheie"
14779 #: src/BufferView.cpp:1293
14781 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14784 #: src/BufferView.cpp:1296
14785 msgid "One character (including blanks)"
14788 #: src/BufferView.cpp:1299
14790 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14793 #: src/BufferView.cpp:1302
14794 msgid "One character (excluding blanks)"
14797 #: src/BufferView.cpp:1304
14802 #: src/BufferView.cpp:2040
14804 msgid "Inserting document %1$s..."
14805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14807 #: src/BufferView.cpp:2051
14809 msgid "Document %1$s inserted."
14810 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14812 #: src/BufferView.cpp:2053
14814 msgid "Could not insert document %1$s"
14815 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14817 #: src/BufferView.cpp:2281
14820 "Could not read the specified document\n"
14822 "due to the error: %2$s"
14823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14825 #: src/BufferView.cpp:2283
14827 msgid "Could not read file"
14828 msgstr "Listă de slide-uri"
14830 #: src/BufferView.cpp:2290
14834 " is not readable."
14835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14837 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14839 msgid "Could not open file"
14840 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14842 #: src/BufferView.cpp:2298
14843 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14846 #: src/BufferView.cpp:2299
14848 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14849 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14850 "If this does not give the correct result\n"
14851 "then please change the encoding of the file\n"
14852 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14855 #: src/Chktex.cpp:63
14857 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14858 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14860 #: src/Chktex.cpp:65
14861 msgid "ChkTeX warning id # "
14862 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14864 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14869 #: src/Color.cpp:96
14873 #: src/Color.cpp:97
14877 #: src/Color.cpp:98
14881 #: src/Color.cpp:99
14885 #: src/Color.cpp:100
14889 #: src/Color.cpp:101
14893 #: src/Color.cpp:102
14897 #: src/Color.cpp:103
14901 #: src/Color.cpp:104
14905 #: src/Color.cpp:105
14909 #: src/Color.cpp:106
14913 #: src/Color.cpp:107
14917 #: src/Color.cpp:108
14919 msgid "selected text"
14922 #: src/Color.cpp:110
14924 msgstr "text LaTeX"
14926 #: src/Color.cpp:111
14928 msgid "inline completion"
14929 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14931 #: src/Color.cpp:113
14932 msgid "non-unique inline completion"
14935 #: src/Color.cpp:115
14936 msgid "previewed snippet"
14939 #: src/Color.cpp:116
14942 msgstr "Notă de subsol"
14944 #: src/Color.cpp:117
14945 msgid "note background"
14946 msgstr "fundal notă"
14948 #: src/Color.cpp:118
14950 msgid "comment label"
14951 msgstr "Comentariu"
14953 #: src/Color.cpp:119
14955 msgid "comment background"
14956 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14958 #: src/Color.cpp:120
14960 msgid "greyedout inset label"
14961 msgstr "Deschidere"
14963 #: src/Color.cpp:121
14965 msgid "greyedout inset background"
14966 msgstr "fundal \"inset\""
14968 #: src/Color.cpp:122
14973 #: src/Color.cpp:123
14975 msgid "listings background"
14976 msgstr "fundal \"inset\""
14978 #: src/Color.cpp:124
14980 msgid "branch label"
14981 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14983 #: src/Color.cpp:125
14985 msgid "footnote label"
14986 msgstr "notă de subsol"
14988 #: src/Color.cpp:126
14990 msgid "index label"
14991 msgstr "Inserează etichetă"
14993 #: src/Color.cpp:127
14995 msgid "margin note label"
14996 msgstr "Sari la etichetă"
14998 #: src/Color.cpp:128
15003 #: src/Color.cpp:129
15007 #: src/Color.cpp:130
15009 msgstr "bară de adîncime"
15011 #: src/Color.cpp:131
15015 #: src/Color.cpp:132
15016 msgid "command inset"
15017 msgstr "comandă \"inset\""
15019 #: src/Color.cpp:133
15020 msgid "command inset background"
15021 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15023 #: src/Color.cpp:134
15024 msgid "command inset frame"
15025 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15027 #: src/Color.cpp:135
15028 msgid "special character"
15029 msgstr "caracter special"
15031 #: src/Color.cpp:136
15033 msgstr "mod matematic"
15035 #: src/Color.cpp:137
15036 msgid "math background"
15037 msgstr "fundal mod matematic"
15039 #: src/Color.cpp:138
15040 msgid "graphics background"
15041 msgstr "fundal grafică"
15043 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15044 msgid "Math macro background"
15045 msgstr "fundal macrou matematic"
15047 #: src/Color.cpp:140
15049 msgstr "cadru mod matematic"
15051 #: src/Color.cpp:141
15052 msgid "math corners"
15053 msgstr "colţuri mod matematic"
15055 #: src/Color.cpp:142
15057 msgstr "linie mod matematic"
15059 #: src/Color.cpp:144
15061 msgid "Math macro hovered background"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15064 #: src/Color.cpp:145
15066 msgid "Math macro label"
15067 msgstr "fundal mod matematic"
15069 #: src/Color.cpp:146
15071 msgid "Math macro frame"
15072 msgstr "cadru mod matematic"
15074 #: src/Color.cpp:147
15076 msgid "Math macro blended out"
15077 msgstr "fundal macrou matematic"
15079 #: src/Color.cpp:148
15081 msgid "Math macro old parameter"
15082 msgstr "cadru mod matematic"
15084 #: src/Color.cpp:149
15086 msgid "Math macro new parameter"
15087 msgstr "cadru mod matematic"
15089 #: src/Color.cpp:150
15090 msgid "caption frame"
15091 msgstr "cadru titlu"
15093 #: src/Color.cpp:151
15094 msgid "collapsable inset text"
15097 #: src/Color.cpp:152
15099 msgid "collapsable inset frame"
15100 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15102 #: src/Color.cpp:153
15103 msgid "inset background"
15104 msgstr "fundal \"inset\""
15106 #: src/Color.cpp:154
15107 msgid "inset frame"
15108 msgstr "cadru \"inset\""
15110 #: src/Color.cpp:155
15111 msgid "LaTeX error"
15112 msgstr "eroare LaTeX"
15114 #: src/Color.cpp:156
15115 msgid "end-of-line marker"
15116 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15118 #: src/Color.cpp:157
15120 msgid "appendix marker"
15121 msgstr "marcaj apendix"
15123 #: src/Color.cpp:158
15126 msgstr "Modificare font|f"
15128 #: src/Color.cpp:159
15129 msgid "Deleted text"
15130 msgstr "Text şters"
15132 #: src/Color.cpp:160
15134 msgstr "Text adăugat"
15136 #: src/Color.cpp:161
15137 msgid "added space markers"
15138 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15140 #: src/Color.cpp:162
15141 msgid "top/bottom line"
15142 msgstr "linie sus/jos"
15144 #: src/Color.cpp:163
15146 msgstr "linie de tabel"
15148 #: src/Color.cpp:164
15149 msgid "table on/off line"
15150 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15153 #: src/Color.cpp:166
15154 msgid "bottom area"
15155 msgstr "zona de jos"
15157 #: src/Color.cpp:167
15159 msgstr "pagină nouă"
15161 #: src/Color.cpp:168
15162 msgid "page break / line break"
15163 msgstr "rupere de pagină / linie"
15165 #: src/Color.cpp:169
15166 msgid "frame of button"
15167 msgstr "cadrul butonului"
15169 #: src/Color.cpp:170
15170 msgid "button background"
15171 msgstr "fundalul butonului"
15173 #: src/Color.cpp:171
15175 msgid "button background under focus"
15176 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15178 #: src/Color.cpp:172
15182 #: src/Color.cpp:173
15186 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15187 #: src/Converter.cpp:514
15188 msgid "Cannot convert file"
15189 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15191 #: src/Converter.cpp:306
15194 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15195 "Define a converter in the preferences."
15198 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15199 msgid "Executing command: "
15200 msgstr "Execut comanda: "
15202 #: src/Converter.cpp:443
15203 msgid "Build errors"
15204 msgstr "Eroare de construire"
15206 #: src/Converter.cpp:444
15207 msgid "There were errors during the build process."
15208 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15210 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15212 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15215 #: src/Converter.cpp:472
15217 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15218 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15220 #: src/Converter.cpp:516
15222 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15225 #: src/Converter.cpp:517
15227 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15230 #: src/Converter.cpp:573
15231 msgid "Running LaTeX..."
15232 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15234 #: src/Converter.cpp:591
15237 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15241 #: src/Converter.cpp:594
15242 msgid "LaTeX failed"
15243 msgstr "LaTeX a eşuat"
15245 #: src/Converter.cpp:596
15246 msgid "Output is empty"
15247 msgstr "Fişierul generat este vid"
15249 #: src/Converter.cpp:597
15250 msgid "An empty output file was generated."
15251 msgstr "Fişierul generat este vid."
15253 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15256 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15259 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15261 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15264 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15266 msgid "Undefined flex inset"
15267 msgstr "Deschidere"
15269 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15272 "The file %1$s already exists.\n"
15274 "Do you want to overwrite that file?"
15277 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15279 msgid "Overwrite file?"
15281 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15282 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15284 #: src/Exporter.cpp:49
15286 msgid "Overwrite &all"
15287 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15289 #: src/Exporter.cpp:50
15290 msgid "&Cancel export"
15291 msgstr "&Renunţă exportarea"
15293 #: src/Exporter.cpp:90
15294 msgid "Couldn't copy file"
15295 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15297 #: src/Exporter.cpp:91
15299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15313 msgstr "?Sans Serif"
15315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15320 msgstr "?Typewriter"
15326 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15329 msgstr "Moşteneşte"
15331 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15338 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15345 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15360 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15366 msgstr "Micşorează"
15373 #: src/Font.cpp:173
15375 msgid "Emphasis %1$s, "
15378 #: src/Font.cpp:176
15380 msgid "Underline %1$s, "
15383 #: src/Font.cpp:179
15385 msgid "Noun %1$s, "
15386 msgstr "Mărime font"
15388 #: src/Font.cpp:193
15390 msgid "Language: %1$s, "
15393 #: src/Font.cpp:196
15395 msgid " Number %1$s"
15396 msgstr " Număr %1$s"
15398 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15399 msgid "Cannot view file"
15400 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15402 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15404 msgid "File does not exist: %1$s"
15405 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15407 #: src/Format.cpp:267
15409 msgid "No information for viewing %1$s"
15410 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15412 #: src/Format.cpp:277
15414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15415 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15417 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15418 #: src/Format.cpp:383
15419 msgid "Cannot edit file"
15420 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15422 #: src/Format.cpp:337
15424 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15425 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15427 #: src/Format.cpp:350
15429 msgid "No information for editing %1$s"
15430 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15432 #: src/Format.cpp:361
15434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15435 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15437 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15451 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15452 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15459 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15460 "Este acesta configurat corect?"
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15468 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15481 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15490 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15495 msgstr " opţiuni: "
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "Execut MakeIndex."
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "Execut BibTeX."
15511 #: src/LaTeX.cpp:417
15513 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15514 msgstr "Execut MakeIndex."
15517 msgid "Could not read configuration file"
15518 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15520 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15523 "Error while reading the configuration file\n"
15525 "Please check your installation."
15527 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15529 "Te rog verifică instalarea."
15532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15533 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15542 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15545 msgid "Cannot remove temporary directory"
15546 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15550 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15551 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15554 msgid "Unable to remove temporary directory"
15555 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15563 msgid "No textclass is found"
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15573 msgid "&Reconfigure"
15574 msgstr "Reconfigurează"
15577 msgid "&Use Default"
15578 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15580 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15583 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15585 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15590 msgid "Could not create temporary directory"
15591 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15596 "Could not create a temporary directory in\n"
15598 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15603 msgid "Missing user LyX directory"
15604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15610 "It is needed to keep your own configuration."
15611 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15615 msgid "&Create directory"
15616 msgstr "&Director de lucru:"
15620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15621 msgstr "&Utilizează director temporar"
15625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15626 msgstr "&Director de lucru:"
15629 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgid "List of supported debug flags:"
15638 msgid "Setting debug level to %1$s"
15643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15644 "Command line switches (case sensitive):\n"
15645 "\t-help summarize LyX usage\n"
15646 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15647 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 " select the features to debug.\n"
15651 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15652 "\t-x [--execute] command\n"
15653 " where command is a lyx command.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 " where fmt is the export format of choice.\n"
15656 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15657 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15659 " where fmt is the import format of choice\n"
15660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15661 "\t-version summarize version and build info\n"
15662 "Check the LyX man page for more details."
15667 msgid "No system directory"
15668 msgstr "&Utilizează director temporar"
15671 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15674 #: src/LyX.cpp:1006
15676 msgid "No user directory"
15677 msgstr "&Utilizează director temporar"
15679 #: src/LyX.cpp:1007
15680 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15683 #: src/LyX.cpp:1018
15685 msgid "Incomplete command"
15686 msgstr "Comenda de indexare"
15688 #: src/LyX.cpp:1019
15689 msgid "Missing command string after --execute switch"
15692 #: src/LyX.cpp:1030
15693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15696 #: src/LyX.cpp:1043
15697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15700 #: src/LyX.cpp:1048
15701 msgid "Missing filename for --import"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:113
15706 msgid "Running configure..."
15707 msgstr "Reconfigurează|R"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:124
15711 msgid "Reloading configuration..."
15712 msgstr "Reconfigurează|R"
15714 #: src/LyXFunc.cpp:130
15716 msgid "System reconfiguration failed"
15717 msgstr "Reconfigurează|R"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:131
15721 "The system reconfiguration has failed.\n"
15722 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15723 "Please reconfigure again if needed."
15726 #: src/LyXFunc.cpp:137
15728 msgid "System reconfigured"
15729 msgstr "Reconfigurează|R"
15731 #: src/LyXFunc.cpp:138
15733 "The system has been reconfigured.\n"
15734 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15735 "updated document class specifications."
15738 #: src/LyXFunc.cpp:362
15740 msgid "Unknown function."
15741 msgstr "necunoscut"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:391
15745 msgid "Nothing to do"
15746 msgstr "Nimic de indexat"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:410
15750 msgid "Unknown action"
15751 msgstr "necunoscut"
15753 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15758 #: src/LyXFunc.cpp:423
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:633
15764 msgid "Document is read-only"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:642
15768 msgid "This portion of the document is deleted."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:661
15774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15776 "Do you want to save the document?"
15779 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15781 msgid "Save changed document?"
15782 msgstr "Salvare &documente"
15784 #: src/LyXFunc.cpp:679
15787 "Could not print the document %1$s.\n"
15788 "Check that your printer is set up correctly."
15791 #: src/LyXFunc.cpp:682
15793 msgid "Print document failed"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:799
15799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15800 "version of the document %1$s?"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:801
15805 msgid "Revert to saved document?"
15806 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15808 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15811 msgstr "Reface documentul original|r"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15815 msgid "Missing argument"
15816 msgstr "Parametrii listă"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15820 msgid "Opening help file %1$s..."
15821 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15825 msgid "Opening child document %1$s..."
15826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15831 msgstr "Document implicit|#D"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15835 msgid "Unable to save document defaults"
15836 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15840 msgid "Document %1$s reloaded."
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15845 msgid "Could not reload document %1$s"
15846 msgstr "Nu pot insera documentul"
15848 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15849 msgid "Welcome to LyX!"
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15854 msgid "Converting document to new document class..."
15855 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2429
15859 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15863 #: src/LyXRC.cpp:2434
15865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15869 #: src/LyXRC.cpp:2438
15871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15873 "specified, an internal routine is used."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2446
15878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15879 "automatically by what you type."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2450
15885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15887 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2454
15891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2461
15896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15897 "the backup file in the same directory as the original file."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2465
15902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2469
15908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15909 "its global and local bind/ directories."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2473
15913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2477
15918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2487
15924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2491
15929 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2495
15934 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15938 #: src/LyXRC.cpp:2506
15941 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15942 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2510
15947 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15948 "look in its global and local commands/ directories."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2514
15952 msgid "New documents will be assigned this language."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2518
15957 msgid "Specify the default paper size."
15958 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2522
15962 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15963 "shown after the change has been made.)"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2526
15967 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2530
15972 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15973 "LyX was started from."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2535
15977 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2539
15982 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15983 "value selects the directory LyX was started from."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2543
15988 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15989 "recommended for non-English languages."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2550
15994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2554
16001 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16002 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2563
16007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2567
16012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2571
16017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16021 #: src/LyXRC.cpp:2575
16023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2579
16028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16030 "name of the second language."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2583
16034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2587
16038 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2591
16043 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2595
16049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2599
16055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16056 "document is the default language."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2603
16060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2607
16064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2611
16068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2615
16073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16077 #: src/LyXRC.cpp:2619
16078 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2624
16082 msgid "The completion popup delay."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2628
16086 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2632
16090 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2636
16095 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2640
16100 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16104 #: src/LyXRC.cpp:2644
16105 msgid "The inline completion delay."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2648
16109 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2652
16113 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2656
16117 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2660
16122 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2665
16127 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16128 "variable. Use the OS native format."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2672
16134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16135 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2676
16138 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2680
16142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2684
16146 msgid "Scale the preview size to suit."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2688
16150 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2692
16155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16156 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2696
16160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16161 "environment variable PRINTER."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2700
16165 msgid "The option to print only even pages."
16166 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2704
16170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16171 "the filename of the DVI file to be printed."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2708
16175 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2712
16180 msgid "The option to print out in landscape."
16181 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2716
16184 msgid "The option to print only odd pages."
16185 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2720
16188 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16190 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2724
16193 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16194 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2728
16197 msgid "The option to specify paper type."
16198 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2732
16202 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16203 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2736
16207 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16208 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2740
16214 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16215 "prepended along with the printer name after the spool command."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2744
16220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16221 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2748
16225 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16226 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2752
16230 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16234 #: src/LyXRC.cpp:2756
16235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16236 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2764
16240 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2768
16245 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16246 "wrong, override the setting here."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2774
16251 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16253 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16256 #: src/LyXRC.cpp:2783
16258 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16259 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16260 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2787
16265 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16267 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2792
16272 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16273 "roughly the same size as on paper."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2796
16277 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2800
16282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16283 "\".out\". Only for advanced users."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2807
16288 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16289 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2811
16292 msgid "What command runs the spellchecker?"
16293 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2815
16297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16298 "when you quit LyX."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2819
16303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16304 "value selects the directory LyX was started from."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2829
16309 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16310 "will look in its global and local ui/ directories."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2842
16315 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16316 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16317 "may not work with all dictionaries."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2846
16321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2850
16326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2857
16330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16333 #: src/LyXVC.cpp:100
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16340 msgid "You must save the document before it can be registered."
16341 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16343 #: src/LyXVC.cpp:133
16344 msgid "LyX VC: Initial description"
16345 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16347 #: src/LyXVC.cpp:134
16348 msgid "(no initial description)"
16349 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16351 #: src/LyXVC.cpp:150
16352 msgid "LyX VC: Log Message"
16355 #: src/LyXVC.cpp:153
16356 msgid "(no log message)"
16357 msgstr "(nu există mesaje)"
16359 #: src/LyXVC.cpp:177
16362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16365 "Do you want to revert to the older version?"
16368 #: src/LyXVC.cpp:180
16370 msgid "Revert to stored version of document?"
16371 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16373 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16374 msgid "Senseless with this layout!"
16377 #: src/Paragraph.cpp:1610
16378 msgid "Alignment not permitted"
16381 #: src/Paragraph.cpp:1611
16383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16384 "Setting to default."
16387 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16388 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16389 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16391 msgid "LyX Warning: "
16392 msgstr "Versiune...|V"
16394 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16395 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16397 msgid "uncodable character"
16398 msgstr "caracter special"
16400 #: src/Paragraph.cpp:2421
16401 msgid "Memory problem"
16404 #: src/Paragraph.cpp:2421
16405 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16408 #: src/SpellBase.cpp:51
16410 msgid "Native OS API not yet supported."
16411 msgstr "Nu este încă suportat"
16413 #: src/Text.cpp:146
16415 msgid "Unknown Inset"
16416 msgstr "necunoscut"
16418 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16420 msgid "Change tracking error"
16421 msgstr "Modifică limbajul"
16423 #: src/Text.cpp:220
16425 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16428 #: src/Text.cpp:233
16430 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16433 #: src/Text.cpp:240
16435 msgid "Unknown token"
16436 msgstr "necunoscut"
16438 #: src/Text.cpp:522
16440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16443 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16445 #: src/Text.cpp:533
16446 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16447 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16449 #: src/Text.cpp:1343
16451 msgid "[Change Tracking] "
16452 msgstr "Modifică limbajul"
16454 #: src/Text.cpp:1349
16459 #: src/Text.cpp:1353
16464 #: src/Text.cpp:1363
16467 msgstr "Mărime font"
16469 #: src/Text.cpp:1368
16471 msgid ", Depth: %1$d"
16474 #: src/Text.cpp:1374
16476 msgid ", Spacing: "
16477 msgstr ", Spaţiere: "
16479 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16483 #: src/Text.cpp:1386
16488 #: src/Text.cpp:1395
16491 msgstr "Inserează URL"
16493 #: src/Text.cpp:1396
16495 msgid ", Paragraph: "
16498 #: src/Text.cpp:1397
16503 #: src/Text.cpp:1398
16505 msgid ", Position: "
16508 #: src/Text.cpp:1404
16512 #: src/Text.cpp:1406
16513 msgid ", Boundary: "
16516 #: src/Text2.cpp:394
16518 msgid "No font change defined."
16519 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16521 #: src/Text2.cpp:434
16522 msgid "Nothing to index!"
16523 msgstr "Nimic de indexat"
16525 #: src/Text2.cpp:436
16526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16527 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16529 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16531 msgid "Math editor mode"
16532 msgstr "MathLetters"
16534 #: src/Text3.cpp:797
16536 msgid "Unknown spacing argument: "
16537 msgstr "necunoscut"
16539 #: src/Text3.cpp:1039
16544 #: src/Text3.cpp:1040
16547 msgstr "necunoscut"
16549 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16551 msgid "Character set"
16554 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16556 msgid "Paragraph layout set"
16559 #: src/TextClass.cpp:140
16561 msgid "Plain Layout"
16564 #: src/TextClass.cpp:580
16566 msgid "Missing File"
16567 msgstr "Parametrii listă"
16569 #: src/TextClass.cpp:581
16570 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16573 #: src/TextClass.cpp:584
16575 msgid "Corrupt File"
16576 msgstr "Titlu scurt"
16578 #: src/TextClass.cpp:585
16579 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16582 #: src/Thesaurus.cpp:60
16584 msgid "Thesaurus failure"
16587 #: src/Thesaurus.cpp:61
16590 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16595 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16597 msgid "Revision control error."
16598 msgstr "Controlul versiunii|v"
16600 #: src/VCBackend.cpp:53
16603 "Some problem occured while running the command:\n"
16607 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16609 msgid "Error: Could not generate logfile."
16610 msgstr "Listă de slide-uri"
16612 #: src/VCBackend.cpp:480
16614 "Error when commiting to repository.\n"
16615 "You have to manually resolve the problem.\n"
16616 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16619 #: src/VCBackend.cpp:531
16622 "Error when updating from repository.\n"
16623 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16626 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16629 #: src/VSpace.cpp:472
16631 msgid "Default skip"
16632 msgstr "Salt implicit:|#i"
16634 #: src/VSpace.cpp:475
16639 #: src/VSpace.cpp:478
16641 msgid "Medium skip"
16644 #: src/VSpace.cpp:481
16649 #: src/VSpace.cpp:484
16651 msgid "Vertical fill"
16652 msgstr "&Vertical:"
16654 #: src/VSpace.cpp:491
16657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16662 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16663 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16668 msgid "Reload saved document?"
16669 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16674 msgstr "În&locuieşte"
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16678 msgid "&Keep Changes"
16679 msgstr "Combină celulele"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16688 msgid "File not readable!"
16689 msgstr "Listă de slide-uri"
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16696 "Do you want to create a new document?"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16701 msgid "Create new document?"
16702 msgstr "Salvare &documente"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16707 msgstr "&Colaţionează"
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16712 "The specified document template\n"
16714 "could not be read."
16715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16719 msgid "Could not read template"
16720 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16723 msgid "\\arabic{enumi}."
16724 msgstr "\\arabic{enumi}."
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16727 msgid "\\roman{enumiii}."
16728 msgstr "\\roman{enumiii}."
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16731 msgid "\\Alph{enumiv}."
16732 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16736 msgid "Senseless!!! "
16737 msgstr "Fără sens: "
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16740 msgid "Standard[[Bullets]]"
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16770 msgid "Directories"
16771 msgstr "Director:|#D"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16774 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16778 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16782 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16788 "1995-2008 LyX Team"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16793 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16794 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16795 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16796 "any later version."
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16801 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16805 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16806 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16807 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16812 msgid "LyX Version "
16813 msgstr "Versiune...|V"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16817 msgid "Library directory: "
16818 msgstr "&Utilizează director temporar"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16822 msgid "User directory: "
16823 msgstr "&Utilizează director temporar"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16830 msgstr "Vizualizează DVI"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16835 msgstr "Despre LyX"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16839 msgid "Preferences"
16840 msgstr "Preferinţe"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16844 msgid "Reconfigure"
16845 msgstr "Reconfigurează|R"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16850 msgstr "Despre LyX"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16868 msgid "The current document was closed."
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16873 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16874 "documents and exit.\n"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16881 msgid "Software exception Detected"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16886 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16887 "unsaved documents and exit."
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16892 msgid "Could not find UI definition file"
16893 msgstr "Listă de slide-uri"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16897 msgid "Bibliography Entry Settings"
16898 msgstr "Cheie bibliografică"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16902 msgid "BibTeX Bibliography"
16903 msgstr "Bibliografie"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16911 msgid "Documents|#o#O"
16912 msgstr "Documente|#o#O"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16916 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16917 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16921 msgid "Select a BibTeX database to add"
16922 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16927 msgstr "Stiluri BibTeX"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16931 msgid "Select a BibTeX style"
16932 msgstr "Comută stilul TeX"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16940 msgid "Simple rectangular frame"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 msgid "Oval frame, thin"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16948 msgid "Oval frame, thick"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16952 msgid "Drop shadow"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16957 msgid "Shaded background"
16958 msgstr "fundal notă"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16961 msgid "Double rectangular frame"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16979 msgid "Total Height"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16989 msgid "Box Settings"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16994 msgid "Branch Settings"
16995 msgstr "Cheie bibliografică"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17018 msgid "Merge Changes"
17019 msgstr "Combină celulele"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17030 msgid "Change made at %1$s\n"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17040 msgstr "Modificare font|f"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17067 msgstr "Culoare font"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17112 msgstr "Documentul "
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17119 msgid "LinkBack PDF"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17138 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17150 msgid "Overwrite external file?"
17151 msgstr "Vizualizează fişierul"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17155 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17160 msgid "Next command"
17161 msgstr "Comenzi utilizator"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17164 msgid "big[[delimiter size]]"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17168 msgid "Big[[delimiter size]]"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17181 msgid "Math Delimiter"
17182 msgstr "Delimitator"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17193 msgstr "linie tabulară"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17196 msgid "Computer Modern Roman"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17200 msgid "Latin Modern Roman"
17201 msgstr "Latin Modern Roman"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17204 msgid "AE (Almost European)"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17208 msgid "Times Roman"
17209 msgstr "Times Roman"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17216 msgid "Bitstream Charter"
17217 msgstr "Bitstream Charter"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17220 msgid "New Century Schoolbook"
17221 msgstr "New Century Schoolbook"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17233 msgstr "Bera Serif"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17236 msgid "Concrete Roman"
17237 msgstr "Concrete Roman"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17240 msgid "Zapf Chancery"
17241 msgstr "Zapf Chancery"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17244 msgid "Computer Modern Sans"
17245 msgstr "Computer Modern Sans"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17248 msgid "Latin Modern Sans"
17249 msgstr "Latin Modern Sans"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17256 msgid "Avant Garde"
17257 msgstr "Avant Garde"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17268 msgid "Computer Modern Typewriter"
17269 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17272 msgid "Latin Modern Typewriter"
17273 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17288 msgid "CM Typewriter Light"
17289 msgstr "CM Typewriter Light"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17293 msgid "Module not found!"
17294 msgstr "Reconfigurează|R"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17298 msgid "Document Settings"
17299 msgstr "Document LyX...|X"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17305 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17307 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17317 msgid " (not installed)"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17361 msgid "Language Default (no inputenc)"
17362 msgstr "Limbaj implicit"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17390 msgstr "&Numerotat"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17393 msgid "Appears in TOC"
17394 msgstr "Apare in Cuprins"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17398 msgid "Author-year"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17408 msgid "Unavailable: %1$s"
17409 msgstr "Disponibil"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17413 msgid "Document Class"
17414 msgstr "&Clasă document:"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17418 msgid "Text Layout"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17423 msgid "Page Margins"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17428 msgid "Numbering & TOC"
17429 msgstr "&Numerotare"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17433 msgid "PDF Properties"
17434 msgstr "Proprietate"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17438 msgid "Math Options"
17439 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17443 msgid "Float Placement"
17444 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17453 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17458 msgid "LaTeX Preamble"
17459 msgstr "Preambul LaTeX"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17463 msgid "Layouts|#o#O"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17468 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17469 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17473 msgid "Local layout file"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17479 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17480 "document may not work with this layout if you do not\n"
17481 "keep the layout file in the document directory."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17486 msgid "&Set Layout"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17498 msgid "Unable to read local layout file."
17499 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17503 msgid "Select master document"
17504 msgstr "Salvare &documente"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17508 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17509 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17514 msgid "Unable to set document class."
17515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17520 msgid "Unapplied changes"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17542 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17547 msgid "Package(s) required: %1$s."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17553 msgstr "&Formular:"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17557 msgid "Module required: %1$s."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17562 msgid "Modules excluded: %1$s."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17566 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17571 msgid "Can't set layout!"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17576 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17577 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17584 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17586 msgid "TeX Code Settings"
17587 msgstr "Setări LaTeX"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17592 msgstr "Listare program"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17602 msgstr "către fişier"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17606 msgid "Bottom left"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17611 msgid "Baseline left"
17612 msgstr "Aliniază centrat|c"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17617 msgstr "la imprimantă"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17621 msgid "Bottom center"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17626 msgid "Baseline center"
17627 msgstr "Aliniază centrat|c"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17636 msgid "Bottom right"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 msgid "Baseline right"
17642 msgstr "Linie dreapta|d"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17645 msgid "External Material"
17646 msgstr "Material extern"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17655 msgid "Select external file"
17656 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17660 msgid "Float Settings"
17661 msgstr "opţiuni suplimentare"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17670 msgid "Select graphics file"
17671 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17674 msgid "Clipart|#C#c"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17679 msgid "Horizontal Space Settings"
17680 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17684 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17685 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17686 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17695 msgid "Child Document"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17703 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17705 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17710 msgid "Select document to include"
17711 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17715 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17716 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 msgstr "necunoscut"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17726 msgstr "&Accelerator:"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17731 msgstr "&Accelerator:"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17745 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17767 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17774 msgid "No language"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17779 msgid "Program Listing Settings"
17780 msgstr "Setări imprimantă"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17790 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17794 msgid "Literate Programming Build Log"
17795 msgstr "Controlul versiunii|v"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17799 msgid "lyx2lyx Error Log"
17800 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17804 msgid "Version Control Log"
17805 msgstr "Controlul versiunii|v"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17809 msgid "No LaTeX log file found."
17810 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17814 msgid "No literate programming build log file found."
17815 msgstr "Controlul versiunii|v"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17819 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17820 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17824 msgid "No version control log file found."
17825 msgstr "Controlul versiunii|v"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17829 msgid "Math Matrix"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17834 msgid "Nomenclature"
17835 msgstr "Conjectură"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17839 msgid "Note Settings"
17840 msgstr "opţiuni suplimentare"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17844 msgid "Paragraph Settings"
17845 msgstr "Cheie bibliografică"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17849 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17850 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17852 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17853 "the items is used."
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17858 msgid "System files|#S#s"
17859 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17863 msgid "User files|#U#u"
17864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17867 msgid "Look & Feel"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17872 msgid "Language Settings"
17873 msgstr "Setări imprimantă"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17882 msgid "File Handling"
17883 msgstr "Modificare font|f"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17887 msgid "Date format"
17888 msgstr "&Formatul datei:"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17892 msgid "Keyboard/Mouse"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17897 msgid "Input Completion"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17902 msgid "Screen fonts"
17903 msgstr "Fonturi ecran"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17916 msgid "Select directory for example files"
17917 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17921 msgid "Select a document templates directory"
17922 msgstr "&Utilizează director temporar"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17926 msgid "Select a temporary directory"
17927 msgstr "&Utilizează director temporar"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17931 msgid "Select a backups directory"
17932 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17936 msgid "Select a document directory"
17937 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17945 msgid "Spellchecker"
17946 msgstr "Verificator ortografic"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17961 msgid "pspell (library)"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17965 msgid "aspell (library)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17971 msgstr "&Convertoare"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17975 msgid "File formats"
17976 msgstr "Formate de &fişier"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17980 msgid "Format in use"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17988 msgid "LyX needs to be restarted!"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18000 msgstr "Imprimantă"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18004 msgid "User interface"
18005 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18010 msgstr "Înregistrare"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18015 msgstr "&Accelerator:"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18025 msgstr "&Accelerator:"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18028 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18033 msgid "Mathematical Symbols"
18034 msgstr "Mathematica"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18038 msgid "Document and Window"
18039 msgstr "Document nesalvat"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18042 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18047 msgid "System and Miscellaneous"
18048 msgstr "Diverse AMS"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18057 msgid "Failed to create shortcut"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18062 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18063 msgstr "necunoscut"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18066 msgid "Invalid or empty key sequence"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18070 msgid "Shortcut is already defined"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18075 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18076 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18081 msgstr "&Indentare"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18085 msgid "Choose bind file"
18086 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18091 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18095 msgid "Choose UI file"
18096 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18100 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18101 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18105 msgid "Choose keyboard map"
18106 msgstr "Cuvînt cheie"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18111 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18115 msgid "Choose personal dictionary"
18116 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18129 msgid "Print Document"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18134 msgid "Print to file"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18138 msgid "PostScript files (*.ps)"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18143 msgid "Cross-reference"
18144 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18157 msgid "Jump to label"
18158 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18162 msgid "Find and Replace"
18163 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18167 msgid "Send Document to Command"
18168 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18173 msgstr "TitluScurt"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18177 msgid "Error -> Cannot load file!"
18178 msgstr "Înlocuieşte"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18182 msgid "Spellchecker error"
18183 msgstr "Verificator ortografic"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18187 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18192 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18193 "Maybe it has been killed."
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18198 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18203 msgid "The spellchecker has failed"
18204 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18208 msgid "%1$d words checked."
18209 msgstr "Formatez documentul..."
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18213 msgid "One word checked."
18214 msgstr "Inserez documentul "
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18218 msgid "Spelling check completed"
18219 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18223 msgid "Basic Latin"
18224 msgstr "Stiluri BibTeX"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18228 msgid "Latin-1 Supplement"
18229 msgstr "Suplimentar"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18232 msgid "Latin Extended-A"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18236 msgid "Latin Extended-B"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18241 msgid "IPA Extensions"
18242 msgstr "E&xtensie:"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18245 msgid "Spacing Modifier Letters"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18249 msgid "Combining Diacritical Marks"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18259 msgstr "Arabic (Arabi)"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18277 msgstr "SubVariaţie"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18317 msgid "Hangul Jamo"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18322 msgid "Phonetic Extensions"
18323 msgstr "E&xtensie:"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18326 msgid "Latin Extended Additional"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18330 msgid "Greek Extended"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18335 msgid "General Punctuation"
18336 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18340 msgid "Superscripts and Subscripts"
18341 msgstr "Exponent|E"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18344 msgid "Currency Symbols"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18348 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18352 msgid "Letterlike Symbols"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18357 msgid "Number Forms"
18358 msgstr "Numărul de linii"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18362 msgid "Mathematical Operators"
18363 msgstr "Mathematica"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18367 msgid "Miscellaneous Technical"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18372 msgid "Control Pictures"
18373 msgstr "Conjectură"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18376 msgid "Optical Character Recognition"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18380 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18385 msgid "Box Drawing"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18390 msgid "Block Elements"
18391 msgstr "Acknowledgments"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18395 msgid "Geometric Shapes"
18396 msgstr "Format italic text"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18400 msgid "Miscellaneous Symbols"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18409 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18413 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18429 msgstr "&Josul rîndului"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18432 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18444 msgid "CJK Compatibility"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18448 msgid "CJK Unified Ideographs"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18452 msgid "Hangul Syllables"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18456 msgid "High Surrogates"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18460 msgid "Private Use High Surrogates"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18464 msgid "Low Surrogates"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18468 msgid "Private Use Area"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18480 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18484 msgid "Combining Half Marks"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18488 msgid "CJK Compatibility Forms"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18492 msgid "Small Form Variants"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18506 msgstr "EmailSpecial"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18509 msgid "Linear B Syllabary"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18513 msgid "Linear B Ideograms"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18518 msgid "Aegean Numbers"
18519 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18522 msgid "Ancient Greek Numbers"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18540 msgid "Old Persian"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18559 msgid "Cypriot Syllabary"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18571 msgid "Musical Symbols"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18600 msgid "Variation Selectors Supplement"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18613 msgid "Character: "
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18617 msgid "Code Point: "
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18625 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18626 msgid "Table Settings"
18627 msgstr "Setări tabel"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18630 msgid "Insert Table"
18631 msgstr "Inserează tabel"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18635 msgid "TeX Information"
18636 msgstr "Informaţii TeX|X"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18641 msgstr "Exterior ("
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18644 msgid "Filtering layouts with \""
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18648 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18654 msgstr "necunoscut"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18668 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18673 msgid "Vertical Space Settings"
18674 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18683 msgid "unknown version"
18684 msgstr "necunoscut"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18687 msgid "Small-sized icons"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18691 msgid "Normal-sized icons"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18695 msgid "Big-sized icons"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18700 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18701 msgstr "Caracteristici tabular"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18705 msgid "Select template file"
18706 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18710 msgid "Templates|#T#t"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18716 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18717 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18721 msgid "Document not loaded."
18722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18726 msgid "Select document to open"
18727 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18731 msgid "Examples|#E#e"
18732 msgstr "Exemple|#E#e"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18736 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18741 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18746 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18750 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18753 msgid "Invalid filename"
18754 msgstr "Fişiere instalate"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18759 "The directory in the given path\n"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18766 msgid "Opening document %1$s..."
18767 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18771 msgid "Document %1$s opened."
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18776 msgid "Version control detected."
18777 msgstr "Controlul versiunii|v"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18781 msgid "Could not open document %1$s"
18782 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18786 msgid "Couldn't import file"
18787 msgstr "Înlocuieşte"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18791 msgid "No information for importing the format %1$s."
18792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18796 msgid "Select %1$s file to import"
18797 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18802 "The document %1$s already exists.\n"
18804 "Do you want to overwrite that document?"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18809 msgid "Overwrite document?"
18810 msgstr "Salvare &documente"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18814 msgid "Importing %1$s..."
18815 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18823 msgid "file not imported!"
18824 msgstr "Reconfigurează|R"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18827 msgid "Select LyX document to insert"
18828 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18832 msgid "Select file to insert"
18833 msgstr "Selectează document fiu"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18837 msgid "Choose a filename to save document as"
18838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18848 "The document %1$s could not be saved.\n"
18850 "Do you want to rename the document and try again?"
18851 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18854 msgid "Rename and save?"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18876 msgid "Saving all documents..."
18877 msgstr "Formatez documentul..."
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18881 msgid "All documents saved."
18882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18886 msgid "%1$s unknown command!"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18892 msgid "LaTeX Source"
18893 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18896 msgid "DocBook Source"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18901 msgid "Literate Source"
18902 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18906 msgid " (version control)"
18907 msgstr "Controlul versiunii|v"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18912 msgstr "Modificare font|f"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18915 msgid " (read only)"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18935 msgid "Wrap Float Settings"
18936 msgstr "opţiuni suplimentare"
18938 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18939 msgid "Click to detach"
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18948 msgid "No Documents Open!"
18949 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18956 msgid "No Document Open!"
18957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18961 msgid "Master Document"
18962 msgstr "Salvare &documente"
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18965 msgid "Open Navigator..."
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18970 msgid "Other Lists"
18971 msgstr "Alte setări de font"
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18974 msgid "No Table of contents"
18975 msgstr "Nu există cuprins"
18977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18979 msgid "Other Toolbars"
18980 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18984 msgid "No Branch in Document!"
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18989 msgid "No Citation in Scope!"
18990 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18994 msgid "No action defined!"
18995 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19000 msgstr "În&locuieşte"
19002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19010 msgid "Could not update TeX information"
19011 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19015 msgid "The script `%s' failed."
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19025 msgid "Table of Contents"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19030 msgid "Child Documents"
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19035 msgid "List of Graphics"
19036 msgstr "Listă de tabele"
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19040 msgid "List of Equations"
19041 msgstr "Listă de figuri"
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19045 msgid "List of Footnotes"
19046 msgstr "Listă de figuri"
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19050 msgid "List of Listings"
19051 msgstr "Listă de figuri"
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19055 msgid "List of Indexes"
19056 msgstr "Listă de tabele"
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19060 msgid "List of Marginal notes"
19061 msgstr "Listă de tabele"
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19065 msgid "List of Notes"
19066 msgstr "Listă de tabele"
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19070 msgid "List of Citations"
19071 msgstr "Listă de figuri"
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19075 msgid "Labels and References"
19076 msgstr "Toate referinţele necitate"
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19080 msgid "List of Branches"
19081 msgstr "Listă de tabele"
19083 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19086 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19087 "file through LaTeX: "
19090 #: src/insets/Inset.cpp:333
19092 msgid "Opened inset"
19093 msgstr "Deschidere"
19095 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19096 msgid "Keys must be unique!"
19099 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19102 "The key %1$s already exists,\n"
19103 "it will be changed to %2$s."
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19109 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19110 "If you proceed, all of them will be opened."
19113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19115 msgid "Open Databases?"
19116 msgstr "&Baze de date"
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19125 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19130 msgstr "&Baze de date"
19132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19134 msgid "Style File:"
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19143 msgid "included in TOC"
19146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19148 msgid "Export Warning!"
19151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19153 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19154 "BibTeX will be unable to find them."
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19159 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19160 "BibTeX will be unable to find it."
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19165 msgid "simple frame"
19166 msgstr "cadru \"inset\""
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19171 msgstr "Parametrii"
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19174 msgid "simple frame, page breaks"
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19182 msgid "oval, thick"
19185 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19186 msgid "drop shadow"
19189 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19191 msgid "shaded background"
19192 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19194 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19196 msgid "double frame"
19199 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19201 msgid "Opened Box Inset"
19202 msgstr "Deschidere"
19204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19206 msgid "Opened Branch Inset"
19207 msgstr "CenteredCaption"
19209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19212 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19222 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19226 msgid "Opened Caption Inset"
19227 msgstr "CenteredCaption"
19229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19234 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19237 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19241 msgid "LaTeX Command: "
19242 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19246 msgid "InsetCommand Error: "
19247 msgstr "Comenda de indexare"
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19251 msgid "Incompatible command name."
19252 msgstr "Comenda de indexare"
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19256 msgid "InsetCommandParams Error: "
19257 msgstr "Comenda de indexare"
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19261 msgid "InsetCommandParams: "
19262 msgstr "Comenda de indexare"
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19266 msgid "Unknown parameter name: "
19267 msgstr "necunoscut"
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19275 msgid "Opened ERT Inset"
19276 msgstr "Deschidere"
19278 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19280 msgid "External template %1$s is not installed"
19281 msgstr "Aplicaţii externe"
19283 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19285 msgid "Opened Flex Inset"
19286 msgstr "Deschidere"
19288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19291 msgstr "notă subsol"
19293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19295 msgid "Opened Float Inset"
19296 msgstr "Deschidere"
19298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19301 msgstr "notă subsol"
19303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19306 msgstr "notă subsol"
19308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19310 msgid " (sideways)"
19311 msgstr "Roteşte lateral"
19313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19314 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19317 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19319 msgid "List of %1$s"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19322 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19324 msgid "Opened Footnote Inset"
19325 msgstr "Deschidere"
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19330 msgstr "Notă de subsol"
19332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19335 "Could not copy the file\n"
19337 "into the temporary directory."
19338 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19347 msgid "Graphics file: %1$s"
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19352 msgid "Verbatim Input"
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19357 msgid "Verbatim Input*"
19360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19361 msgid "Recursive input"
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19366 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19372 "Included file `%1$s'\n"
19373 "has textclass `%2$s'\n"
19374 "while parent file has textclass `%3$s'."
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19378 msgid "Different textclasses"
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19384 "Included file `%1$s'\n"
19385 "uses module `%2$s'\n"
19386 "which is not used in parent file."
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19391 msgid "Module not found"
19392 msgstr "Reconfigurează|R"
19394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19396 msgid "Index sorting failed"
19397 msgstr "Conversie fişier"
19399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19402 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19403 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19404 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19405 "explained in the User Guide."
19408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19410 msgid "Information regarding "
19411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19430 msgid "Unknown buffer info"
19431 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19434 msgid "Label names must be unique!"
19437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19440 "The label %1$s already exists,\n"
19441 "it will be changed to %2$s."
19444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19445 msgid "DUPLICATE: "
19448 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19450 msgid "Opened Listing Inset"
19451 msgstr "CenteredCaption"
19453 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19454 msgid "no more lstline delimiters available"
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19459 msgid "Running out of delimiters"
19460 msgstr "Inserează delimitatorii"
19462 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19464 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19465 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19466 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19467 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19468 "must investigate!"
19471 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19473 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19474 msgstr "caracter special"
19476 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19479 "The following characters in one of the program listings are\n"
19480 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19485 msgid "A value is expected."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19494 msgid "Unbalanced braces!"
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19498 msgid "Please specify true or false."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19502 msgid "Only true or false is allowed."
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19506 msgid "Please specify an integer value."
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19510 msgid "An integer is expected."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19514 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19518 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19523 msgid "Please specify one of %1$s."
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19528 msgid "Try one of %1$s."
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19533 msgid "I guess you mean %1$s."
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19538 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19543 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19548 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19560 "right, bottom left and top left corner."
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19564 msgid "Enter something like \\color{white}"
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19568 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19572 msgid "auto, last or a number"
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19577 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19578 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19579 "defining a listing inset)"
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19584 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19592 msgstr "necunoscut"
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19597 msgstr "necunoscut"
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19602 msgstr "necunoscut"
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19606 msgid "Parameter %1$s: "
19607 msgstr " Macro: %s: "
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19612 msgstr "necunoscut"
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19617 msgstr " Macro: %s: "
19619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19621 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19622 msgstr "Notă marginală|m"
19624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19636 msgid "Clear Double Page"
19639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19646 msgid "Nomenclature Symbol: "
19647 msgstr "Conjectură"
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19651 msgid "Description: "
19654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19657 msgstr "Formatatare"
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19660 msgid "Note[[InsetNote]]"
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19666 msgstr "Deschidere"
19668 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19670 msgid "Opened Note Inset"
19671 msgstr "Deschidere"
19673 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19675 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19676 msgstr "CenteredCaption"
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19692 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19699 msgid "Page Number"
19700 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19709 msgid "Textual Page Number"
19710 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19718 msgid "Standard+Textual Page"
19721 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19730 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19732 msgid "FormatRef: "
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19737 msgid "Interword Space"
19738 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19742 msgid "Protected Space"
19743 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19748 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19757 msgid "QQuad Space"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19763 msgstr "În&locuieşte"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19771 msgid "Negative Thin Space"
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19776 msgid "Protected Horizontal Fill"
19777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19781 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19786 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19791 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19796 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19801 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19806 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19811 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19812 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19816 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19817 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19819 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19821 msgid "Unknown TOC type"
19822 msgstr "necunoscut"
19824 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19826 msgid "Opened table"
19827 msgstr "Deschide un fişier"
19829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19830 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19833 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19835 msgid "Opened Text Inset"
19836 msgstr "Deschidere"
19838 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19840 msgid "Vertical Space"
19841 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19850 msgid "Opened Wrap Inset"
19851 msgstr "CenteredCaption"
19853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19869 msgid "Converting to loadable format..."
19870 msgstr "Inserează un flotant"
19872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19878 msgid "Scaling etc..."
19881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19883 msgid "Ready to display"
19884 msgstr "Afişare inset ERT"
19886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19888 msgid "No file found!"
19889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19892 msgid "Error converting to loadable format"
19895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19897 msgid "Error loading file into memory"
19898 msgstr "Listă de slide-uri"
19900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19901 msgid "Error generating the pixmap"
19904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19907 msgstr "Modificare font|f"
19909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19911 msgid "Preview loading"
19912 msgstr "Previzualizează|#P"
19914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19916 msgid "Preview ready"
19917 msgstr "Previzualizează|#P"
19919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19921 msgid "Preview failed"
19922 msgstr "Interval de salvare automată:"
19924 #: src/lengthcommon.cpp:37
19928 #: src/lengthcommon.cpp:37
19932 #: src/lengthcommon.cpp:37
19936 #: src/lengthcommon.cpp:37
19940 #: src/lengthcommon.cpp:37
19944 #: src/lengthcommon.cpp:37
19948 #: src/lengthcommon.cpp:38
19949 msgid "cc[[unit of measure]]"
19952 #: src/lengthcommon.cpp:38
19956 #: src/lengthcommon.cpp:38
19960 #: src/lengthcommon.cpp:38
19964 #: src/lengthcommon.cpp:39
19966 msgid "Text Width %"
19967 msgstr "Lăţime fixă"
19969 #: src/lengthcommon.cpp:39
19971 msgid "Column Width %"
19972 msgstr "Lăţime coloană"
19974 #: src/lengthcommon.cpp:39
19976 msgid "Page Width %"
19977 msgstr "Etichetează cu"
19979 #: src/lengthcommon.cpp:39
19981 msgid "Line Width %"
19982 msgstr "Etichetează cu"
19984 #: src/lengthcommon.cpp:40
19986 msgid "Text Height %"
19989 #: src/lengthcommon.cpp:40
19991 msgid "Page Height %"
19994 #: src/lyxfind.cpp:115
19996 msgid "Search error"
19999 #: src/lyxfind.cpp:115
20001 msgid "Search string is empty"
20002 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20004 #: src/lyxfind.cpp:299
20006 msgid "String has been replaced."
20007 msgstr "Înlocuieşte"
20009 #: src/lyxfind.cpp:302
20011 msgid " strings have been replaced."
20012 msgstr "Înlocuieşte"
20014 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20016 msgid " Macro: %1$s: "
20017 msgstr " Macro: %s: "
20019 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20020 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20022 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20025 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20027 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20032 msgid "Only one row"
20033 msgstr "Doar pe slideuri"
20035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20037 msgid "Only one column"
20038 msgstr "Şterge coloana|o"
20040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20042 msgid "No hline to delete"
20043 msgstr "Nimic de indexat"
20045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20047 msgid "No vline to delete"
20048 msgstr "Nimic de indexat"
20050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20052 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20053 msgstr "Caracteristici tabular"
20055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20063 msgstr "&Numerotare"
20065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20067 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20072 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20077 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20081 msgid "create new math text environment ($...$)"
20084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20085 msgid "entered math text mode (textrm)"
20088 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20089 msgid "Standard[[mathref]]"
20092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20095 msgstr "&Orizontal:"
20097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20104 msgstr "fundal mod matematic"
20106 #: src/output.cpp:37
20109 "Could not open the specified document\n"
20111 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20113 #: src/output_plaintext.cpp:136
20118 #: src/output_plaintext.cpp:148
20120 msgid "References: "
20123 #: src/support/debug.cpp:38
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "(nu există mesaje)"
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20130 msgid "General information"
20131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20133 #: src/support/debug.cpp:40
20135 msgid "Program initialisation"
20136 msgstr "Listare program"
20138 #: src/support/debug.cpp:41
20140 msgid "Keyboard events handling"
20141 msgstr "Modificare font|f"
20143 #: src/support/debug.cpp:42
20145 msgid "GUI handling"
20146 msgstr "Modificare font|f"
20148 #: src/support/debug.cpp:43
20149 msgid "Lyxlex grammar parser"
20152 #: src/support/debug.cpp:44
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Listă de slide-uri"
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20167 msgid "Math editor"
20168 msgstr "MathLetters"
20170 #: src/support/debug.cpp:48
20172 msgid "Font handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20175 #: src/support/debug.cpp:49
20176 msgid "Textclass files reading"
20179 #: src/support/debug.cpp:50
20181 msgid "Version control"
20182 msgstr "Controlul versiunii|v"
20184 #: src/support/debug.cpp:51
20186 msgid "External control interface"
20187 msgstr "Material extern"
20189 #: src/support/debug.cpp:52
20190 msgid "Undo/Redo mechanism"
20193 #: src/support/debug.cpp:53
20195 msgid "User commands"
20196 msgstr "Comenzi utilizator"
20198 #: src/support/debug.cpp:54
20199 msgid "The LyX Lexxer"
20202 #: src/support/debug.cpp:55
20204 msgid "Dependency information"
20205 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20207 #: src/support/debug.cpp:56
20210 msgstr "Inserare|I"
20212 #: src/support/debug.cpp:57
20213 msgid "Files used by LyX"
20216 #: src/support/debug.cpp:58
20217 msgid "Workarea events"
20220 #: src/support/debug.cpp:59
20221 msgid "Insettext/tabular messages"
20224 #: src/support/debug.cpp:60
20225 msgid "Graphics conversion and loading"
20228 #: src/support/debug.cpp:61
20230 msgid "Change tracking"
20231 msgstr "Modifică limbajul"
20233 #: src/support/debug.cpp:62
20235 msgid "External template/inset messages"
20236 msgstr "Aplicaţii externe"
20238 #: src/support/debug.cpp:63
20239 msgid "RowPainter profiling"
20242 #: src/support/debug.cpp:64
20243 msgid "scrolling debugging"
20246 #: src/support/debug.cpp:65
20248 msgid "Math macros"
20249 msgstr "fundal mod matematic"
20251 #: src/support/debug.cpp:66
20255 #: src/support/debug.cpp:67
20256 msgid "Locale/Internationalisation"
20259 #: src/support/debug.cpp:68
20261 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20262 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20264 #: src/support/debug.cpp:69
20265 msgid "Developers' general debug messages"
20268 #: src/support/debug.cpp:70
20269 msgid "All debugging messages"
20272 #: src/support/debug.cpp:115
20274 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20277 #: src/support/filetools.cpp:247
20278 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20281 #: src/support/os_win32.cpp:297
20283 msgid "System file not found"
20284 msgstr "Reconfigurează|R"
20286 #: src/support/os_win32.cpp:298
20288 "Unable to load shfolder.dll\n"
20292 #: src/support/os_win32.cpp:303
20294 msgid "System function not found"
20295 msgstr "Reconfigurează|R"
20297 #: src/support/os_win32.cpp:304
20299 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20300 "Don't know how to proceed. Sorry."
20303 #: src/support/userinfo.cpp:45
20305 msgid "Unknown user"
20306 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20309 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20312 #~ msgid "LyX binary not found"
20313 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20316 #~ msgid "File not found"
20317 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20320 #~ msgid "Directory not found"
20321 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20324 #~ msgid "LaTeX default"
20325 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20327 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20328 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20331 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20332 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20336 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20339 #~ msgid "Class not found"
20340 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20343 #~ "Layout had to be changed from\n"
20344 #~ "%1$s to %2$s\n"
20345 #~ "because of class conversion from\n"
20348 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20349 #~ "%1$s la %2$s\n"
20350 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20354 #~ msgid "Changed Layout"
20355 #~ msgstr "?Layout modificat"
20358 #~ msgid "Unknown layout"
20359 #~ msgstr "necunoscut"
20362 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20363 #~ msgstr "CenteredCaption"
20365 #~ msgid "Display image in LyX"
20366 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20368 #~ msgid "Screen display"
20369 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20371 #~ msgid "Monochrome"
20372 #~ msgstr "Monocrom"
20374 #~ msgid "Grayscale"
20375 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20378 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20383 #~ msgid "&Display:"
20384 #~ msgstr "Afişare:"
20387 #~ msgstr "Scalare:"
20390 #~ msgid "Scr&een Display:"
20391 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20393 #~ msgid "Do not display"
20394 #~ msgstr "Nu afişa"
20397 #~ msgid "Unknown Info: "
20398 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20401 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20402 #~ msgstr "necunoscut"
20405 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20406 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20409 #~ msgid "Clear group"
20410 #~ msgstr "Ş&terge"
20417 #~ msgid "Plain Text"
20421 #~ msgid "Other floats: "
20422 #~ msgstr "Alte setări de font"
20425 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20426 #~ msgstr "&Comută tot"
20428 #~ msgid "Edit the file externally"
20429 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20431 #~ msgid "&Edit File..."
20432 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20434 #~ msgid "LyX View"
20435 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20438 #~ msgstr "Opţiuni"
20442 #~ msgstr "Mai mult"
20444 #~ msgid "<- C&lear"
20445 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20448 #~ msgstr "&Aplică"
20452 #~ msgstr "Ş&terge"
20456 #~ msgstr "&Adaugă"
20460 #~ msgstr "&Elimină"
20464 #~ msgstr "Înca&drat"
20467 #~ msgstr "Centrat"
20470 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20471 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20474 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20475 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20478 #~ msgid " writing embedded files."
20479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20482 #~ msgid " could not write embedded files!"
20483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20486 #~ msgid "Failed to extract file"
20487 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20490 #~ msgid "Copy file failure"
20491 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20494 #~ msgid "Failed to embed file"
20495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20498 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20499 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20502 #~ msgid "Failed to open file"
20503 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20506 #~ msgid "Sync file failure"
20507 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20510 #~ msgid "Packing all files"
20511 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20514 #~ msgid "Failed to write file"
20515 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20518 #~ msgid "Save failure"
20519 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20522 #~ msgid "Extra embedded file"
20523 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20526 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20527 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20530 #~ msgid "Enspace|E"
20531 #~ msgstr "În&locuieşte"
20534 #~ msgid "Document could not be read"
20535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20538 #~ msgid "%1$s could not be read."
20539 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20543 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20546 #~ msgid "Properties...|P"
20547 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20550 #~ msgid "New Line|e"
20551 #~ msgstr "Delimitator"
20554 #~ msgid "Line Break|B"
20555 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20558 #~ msgid "line break"
20559 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20566 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20567 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20573 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20574 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20577 #~ msgid "Swap Rows|S"
20578 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20581 #~ msgid "Swap Columns|w"
20582 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20585 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20586 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20598 #~ msgstr "notă subsol"
20602 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20604 #~ msgid "S&ubfigure"
20605 #~ msgstr "Subf&igură"
20607 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20608 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20610 #~ msgid "Ca&ption:"
20611 #~ msgstr "&Titlu:"
20613 #~ msgid "Show ERT inline"
20614 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20617 #~ msgstr "În-&linie"
20619 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20620 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20622 #~ msgid "Framed in box"
20623 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20626 #~ msgstr "&Umbrit"
20628 #~ msgid "Paper Size"
20629 #~ msgstr "Mărime foaie"
20632 #~ msgstr "&Culori"
20634 #~ msgid "C&opiers"
20637 #~ msgid "&File formats"
20638 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20640 #~ msgid "F&ormat:"
20641 #~ msgstr "F&ormat:"
20643 #~ msgid "&GUI name:"
20644 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20646 #~ msgid "External Applications"
20647 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20649 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20651 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20653 #~ msgid "Save/restore window position"
20654 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20657 #~ msgstr "la fiecare"
20659 #~ msgid "Scrolling"
20660 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20662 #~ msgid "Pixmap Cache"
20663 #~ msgstr "Cache de imagini"
20665 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20666 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20671 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20672 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20675 #~ msgstr "&Unităţi:"
20677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20678 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20681 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20684 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20686 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20687 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20689 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20693 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20696 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20699 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20701 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20702 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20704 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20705 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20707 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20708 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20710 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20711 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20713 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20714 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20716 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20717 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20719 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20720 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20722 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20723 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20725 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20726 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20728 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20729 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20731 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20732 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20734 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20735 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20737 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20738 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20740 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20741 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20743 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20744 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20747 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20748 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20750 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20763 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20766 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20769 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20772 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20775 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20777 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20780 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20783 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20786 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20789 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20795 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20796 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20798 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20799 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20801 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20802 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20804 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20805 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20807 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20808 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20810 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20811 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20817 #~ msgstr "Maghiar"
20819 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20820 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20823 #~ msgid "Framed|F"
20824 #~ msgstr "Parametrii"
20827 #~ msgid "Shaded|S"
20828 #~ msgstr "F&ormă:"
20830 #~ msgid "Insert URL"
20831 #~ msgstr "Inserează URL"
20834 #~ msgid "Can't load document class"
20835 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20838 #~ msgid "Undefined character style"
20839 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20843 #~ "The document could not be converted\n"
20844 #~ "into the document class %1$s."
20845 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20848 #~ msgid "&Switch to document"
20849 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20853 #~ "Could not open the specified document\n"
20855 #~ "due to the error: %2$s"
20856 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20858 #~ msgid "Formatting document..."
20859 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20862 #~ msgid "Double box"
20866 #~ msgid "Index Entry"
20867 #~ msgstr "Înregistrare index"
20870 #~ msgid "Previous command"
20871 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20875 #~ msgstr "Delimitator"
20878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20879 #~ msgstr "Inserează apendix"
20887 #~ msgstr "&Contur:"
20898 #~ msgid "Doublebox"
20902 #~ msgid "Unknown inset name: "
20903 #~ msgstr "necunoscut"
20906 #~ msgid "Program Listing "
20907 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20911 #~ msgstr "Parametrii"
20915 #~ msgstr "Teoremă"
20918 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20919 #~ msgstr "Deschidere"
20921 #~ msgid "Default (outer)"
20922 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20925 #~ msgstr "Exterior ("
20928 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20929 #~ msgstr "Setări tabel"
20932 #~ msgid "%1$d words in selection."
20933 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20936 #~ msgid "%1$d words in document."
20937 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20940 #~ msgid "One word in selection."
20941 #~ msgstr "Inserez documentul "
20944 #~ msgid "One word in document."
20945 #~ msgstr "Inserez documentul "
20948 #~ msgid "Count words"
20949 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20952 #~ msgid "Encoding error"
20953 #~ msgstr "&Codificare:"
20956 #~ msgid "Placeholders"
20957 #~ msgstr "PlaceTable"
20961 #~ msgstr "Esperanto"
20964 #~ msgstr "Dreapta"
20969 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20970 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20972 #~ msgid "Algorithm #."
20973 #~ msgstr "Algoritm #."
20975 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20979 #~ msgstr "În&carcă"
20981 #~ msgid "To &file:"
20982 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20984 #~ msgid "Co&pies:"
20985 #~ msgstr "C&opii:"
20987 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20988 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20990 #~ msgid "Printer &name:"
20991 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20994 #~ msgid "Columns "
20995 #~ msgstr "Coloane"
20998 #~ msgid "Overprint "
20999 #~ msgstr "Overprint"
21001 #~ msgid "Conjecture "
21002 #~ msgstr "Conjectură"
21005 #~ msgid "Font st&yle:"
21006 #~ msgstr "Mărime font"
21008 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21009 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21017 #~ msgid "columns "
21018 #~ msgstr "Coloane"
21020 #~ msgid "overprint "
21021 #~ msgstr "overprint"
21024 #~ msgid "overlayarea"
21025 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21028 #~ msgid "Corollary_"
21029 #~ msgstr "Corolar"
21032 #~ msgid "Definition. "
21033 #~ msgstr "Definiţie"
21036 #~ msgid "Example. "
21037 #~ msgstr "Exemplu"
21045 #~ msgstr "Demonstraţie"
21052 #~ msgstr "implicit"
21056 #~ msgstr "Comentariu"
21059 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21060 #~ msgstr "Cuprins|C"
21066 #~ msgid "Table of Contents|T"
21067 #~ msgstr "Cuprins|C"
21079 #~ msgstr "Actualizează|A"
21082 #~ msgid "Table of contents"
21083 #~ msgstr "Cuprins|C"
21088 #~ msgid "Corollary. "
21089 #~ msgstr "Corolar"
21091 #~ msgid "block showing an example "
21092 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21095 #~ msgid "&Caption"
21096 #~ msgstr "Caption"
21099 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21100 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21104 #~ msgstr "&Etichetă"
21107 #~ msgid "A Label for the caption"
21108 #~ msgstr "Table_Caption"
21111 #~ msgid "<- P&romote"
21112 #~ msgstr "&Accelerator:"
21116 #~ msgstr "Mai jos"
21120 #~ msgstr "&Actualizează"
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Subsecţiune"
21127 #~ msgid "Insert glossary entry"
21128 #~ msgstr "Inserează item de index"
21132 #~ msgstr "&Global"
21135 #~ msgid "TeX Code:"
21138 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21139 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21141 #~ msgid "&Detach panel"
21142 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21144 #~ msgid "Insert spacing"
21145 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21147 #~ msgid "Set limits style"
21148 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21150 #~ msgid "Set math font"
21151 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21153 #~ msgid "Insert fraction"
21154 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21158 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21160 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21161 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21163 #~ msgid "Math Panel|l"
21164 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21167 #~ msgid "Math Panel|P"
21168 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21171 #~ msgid "Show math panel"
21172 #~ msgstr "Afişează &calea"
21175 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21176 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21179 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21180 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21183 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21184 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21187 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21188 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21191 #~ msgid "Insert math delimiters"
21192 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21194 #~ msgid "E&xtra options"
21195 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21197 #~ msgid "Alig&nment:"
21198 #~ msgstr "&Alinierea:"
21201 #~ msgstr "&De la:"
21203 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21204 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21206 #~ msgid "&Converters"
21207 #~ msgstr "&Convertoare"
21209 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21210 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21213 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21214 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21216 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21217 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21219 #~ msgid "Class Settings"
21220 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21223 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21226 #~ msgid "Special Insets|S"
21227 #~ msgstr "Deschidere"