]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
- fr.po_ updates by Jean-Pierre
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 msgstr ""
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1770 "posibili"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgid "&Update"
1783 msgstr "&Actualizează"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1794 msgid "&Top:"
1795 msgstr "&Sus:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1798 msgid "&Bottom:"
1799 msgstr "&Jos:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1802 msgid "&Inner:"
1803 msgstr "&Interior:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1806 msgid "O&uter:"
1807 msgstr "E&xterior:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgid "Head &sep:"
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgid "&Foot skip:"
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1834 msgid "&Rows:"
1835 msgstr "&Linii:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1846 msgid "&Columns:"
1847 msgstr "&Coloane:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1858 msgid "&Vertical:"
1859 msgstr "&Vertical:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgid "Sort &as:"
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1891 msgstr "Descriere"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1894 msgid "&Symbol:"
1895 msgstr "Simbol:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1898 msgid "Type"
1899 msgstr "Tip"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1906 msgid "LyX &Note"
1907 msgstr "Notă LyX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1914 msgid "&Comment"
1915 msgstr "Comentariu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1922 msgid "&Greyed out"
1923 msgstr "Estompat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgid "&Numbering"
1931 msgstr "&Numerotare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1935 msgid "Page Layout"
1936 msgstr "Aranjarea paginii"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1939 msgid "Paper Format"
1940 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1943 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1944 msgstr ""
1945 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1946 "\"Personalizează\""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1949 msgid "Style used for the page header and footer"
1950 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1953 msgid "Headings &style:"
1954 msgstr "&Stil antet:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1957 msgid "&Landscape"
1958 msgstr "&Peisaj"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1961 msgid "&Portrait"
1962 msgstr "&Portret"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1967 msgid "&Format:"
1968 msgstr "&Format:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1971 msgid "&Orientation:"
1972 msgstr "Orientare"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1975 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1976 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1979 msgid "&Two-sided document"
1980 msgstr "Document &dublă-faţă"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1984 msgstr "Applică imediat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1987 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1988 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1991 msgid "Paragraph's &Default"
1992 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1995 msgid "Ri&ght"
1996 msgstr "Dreapta"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1999 msgid "C&enter"
2000 msgstr "Centrat"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2003 msgid "&Left"
2004 msgstr "Stînga"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2007 msgid "&Justified"
2008 msgstr "Aliniat"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2011 msgid "&Indent Paragraph"
2012 msgstr "&Indentare paragraf"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2015 msgid "Label Width"
2016 msgstr "Etichetează cu"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2020 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2021 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2028 msgid "Line &spacing"
2029 msgstr "Spaţiere &linie:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2033 msgid "Single"
2034 msgstr "Simplu"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2037 msgid "1.5"
2038 msgstr "1.5"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2042 msgid "Double"
2043 msgstr "Dublu"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2046 msgid "&Use hyperref support"
2047 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2050 msgid "&General"
2051 msgstr "General"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2054 msgid ""
2055 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 msgstr ""
2057 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2058 "variabilele corespunzătoare"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2061 msgid "Automatically fi&ll header"
2062 msgstr "Actualizează automat antetul"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2065 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2066 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2069 msgid "Load in &fullscreen mode"
2070 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2073 msgid "Header Information"
2074 msgstr "Informaţii antet"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2077 msgid "&Title:"
2078 msgstr "Titlu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2081 msgid "&Author:"
2082 msgstr "Autor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2085 msgid "&Subject:"
2086 msgstr "Subiect:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2089 msgid "&Keywords:"
2090 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2093 msgid "H&yperlinks"
2094 msgstr "Hiperlegături"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2097 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2101 msgid "B&reak links over lines"
2102 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2109 msgid "C&olor links"
2110 msgstr "Culori legături"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2127 msgid "&Bookmarks"
2128 msgstr "Favoriţi"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Generează favoriţi"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2135 msgid "&Numbered bookmarks"
2136 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2139 msgid "Number of levels"
2140 msgstr "Număr de nivele"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2143 msgid "&Open bookmarks"
2144 msgstr "Deschide favoriţi"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2147 msgid "Additional o&ptions"
2148 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2151 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2152 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgid "&Alter..."
2156 msgstr "&Modifică..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgid "In Math"
2160 msgstr "În modul matematic"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2169 "matematic după pauză"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 msgid "In Text"
2185 msgstr "În Text"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 msgid ""
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 "delay."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2212 "modul text"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 msgid "General"
2221 msgstr "General"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 msgid ""
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2227 msgstr ""
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "automată \n"
2230 "dacă este disponibilă "
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 #, fuzzy
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 msgid ""
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 msgid ""
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgid "C&onverter:"
2267 msgstr "&Convertor:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgid "&To format:"
2279 msgstr "&Formatul către:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2283 msgid "&Modify"
2284 msgstr "&Modifică"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2289 msgid "Remo&ve"
2290 msgstr "&Elimină"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2301 msgid "&Enabled"
2302 msgstr "Activat"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2326 msgid "Off"
2327 msgstr "Dezactivat"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgid "No math"
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2334 msgid "On"
2335 msgstr "La"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Editare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgid "Fullscreen"
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 msgid "&New..."
2393 msgstr "&Nou..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgid "&Viewer:"
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2412 msgid "Ed&itor:"
2413 msgstr "Editor:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgid "S&hortcut:"
2417 msgstr "&Accelerator:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2420 msgid "E&xtension:"
2421 msgstr "E&xtensie:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Co&pier:"
2426 msgstr "Copiator:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 msgid "&E-mail:"
2430 msgstr "Email"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgid "Your name"
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 msgid "Keyboard"
2442 msgstr "Tastatură"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 msgid "&First:"
2450 msgstr "&Prima:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgid "Br&owse..."
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 msgid "S&econd:"
2460 msgstr "A &doua:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgid "B&rowse..."
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mouse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgid "Use b&abel"
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 msgid ""
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2532 msgid "&Global"
2533 msgstr "&Global"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 msgid ""
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2538 "switch command"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgid "Auto &begin"
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 msgid ""
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2548 "switch command"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgid "Auto &end"
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 msgid ""
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 msgstr ""
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2583 msgid "&Logical"
2584 msgstr "Logic"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2587 msgid "&Visual"
2588 msgstr "Vizual"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2593 msgstr "Conjectură"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr ""
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 msgid ""
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 msgstr ""
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2643 msgid "US letter"
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2648 msgid "US legal"
2649 msgstr "Format legal SUA"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2658 msgid "A3"
2659 msgstr "A3"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2663 msgid "A4"
2664 msgstr "A4"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2668 msgid "A5"
2669 msgstr "A5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2673 msgid "B5"
2674 msgstr "B5"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgid "Browse..."
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 msgid ""
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 msgstr ""
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 msgid ""
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 "to print."
2799 msgstr ""
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2816 msgid "Lan&dscape:"
2817 msgstr "&Peisaj:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgid "Co&llated:"
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgid "&Odd pages:"
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 msgid ""
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2875 "printers."
2876 msgstr ""
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgid "&Zoom %:"
2911 msgstr "&Scalare %:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgid "Font Sizes"
2915 msgstr "Mărimi font"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Larger:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Largest:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Huge:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Hugest:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Smallest:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Smaller:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Small:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Tiny:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Large:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 msgid ""
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2960 "of fonts"
2961 msgstr ""
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2970 msgid "Ne&w"
2971 msgstr "Nou"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgid "&Bind file:"
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Sesiune"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr ""
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3027 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "Informaţii antet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3044 msgid "Documents"
3045 msgstr "Documente"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3052 msgid "minutes"
3053 msgstr "minute"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Ajutor automat"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3068 msgid ""
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3078 msgid "Bro&wse..."
3079 msgstr "Răsf&oieşte..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3087 msgid "&Save"
3088 msgstr "&Salvează"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3091 msgid "Pages"
3092 msgstr "Pagini"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3111 msgid "Fro&m"
3112 msgstr "&De la"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3115 msgid "&All"
3116 msgstr "&Tot"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "&Ordine inversă"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3135 msgid "Copie&s"
3136 msgstr "Copii"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3140 msgstr "Numărul de copii"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "Colaţionează copiile"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3147 msgid "&Collate"
3148 msgstr "&Colaţionează"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3151 msgid "&Print"
3152 msgstr "&Tipăreşte"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3156 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3160 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3163 msgid "P&rinter:"
3164 msgstr "I&mprimantă"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3172 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3175 msgid "La&bels in:"
3176 msgstr "Etichetare"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3183 msgid "<reference>"
3184 msgstr "<referinţă>"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3188 msgstr "(<referinţă>)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3191 msgid "<page>"
3192 msgstr "<pagină>"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "la pagina <pagină>"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3204 msgstr "Referinţă formatată"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3211 msgid "&Sort"
3212 msgstr "Sortează"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3216 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3220 msgstr "Sari la etichetă"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3223 msgid "&Go to Label"
3224 msgstr "&Mergi la etichetă"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3227 msgid "&Find:"
3228 msgstr "C&aută:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3232 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3243 msgid "Find &Next"
3244 msgstr "Caută în &continuare"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3249 msgid "&Replace"
3250 msgstr "În&locuieşte"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3254 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3258 msgstr "Caută în&apoi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3262 msgstr ""
3263 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3266 msgid "&Export formats:"
3267 msgstr "Formate de e&xport:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3270 msgid "&Command:"
3271 msgstr "&Comandă:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "Editează acceleratorul"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3282 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Delete Key"
3288 msgstr "Ş&terge"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3296 msgid "C&lear"
3297 msgstr "Ş&terge"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3300 msgid "&Shortcut:"
3301 msgstr "&Accelerator:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3304 msgid "&Function:"
3305 msgstr "&Funcţie:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3308 msgid ""
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3314 msgid "Suggestions:"
3315 msgstr "Sugestii:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3318 msgid "Replace word with current choice"
3319 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3323 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3326 msgid "Ignore this word"
3327 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3330 msgid "&Ignore"
3331 msgstr "&Ignoră"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3334 msgid "Ignore this word throughout this session"
3335 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3338 msgid "I&gnore All"
3339 msgstr "Ignoră t&ot"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3342 msgid "Replacement:"
3343 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3346 msgid "Current word"
3347 msgstr "Cuvîntul curent"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3350 msgid "Unknown word:"
3351 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3354 msgid "Replace with selected word"
3355 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3358 msgid ""
3359 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3360 "full range."
3361 msgstr ""
3362 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3363 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3366 msgid "Ca&tegory:"
3367 msgstr "Categorie:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 msgid "&Display all"
3375 msgstr "Afişează toate:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3378 msgid "&Table Settings"
3379 msgstr "Setări &tabel"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3382 msgid "Column Width"
3383 msgstr "Lăţime coloană"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3386 msgid "Fixed width of the column"
3387 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3393 "the row."
3394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3403 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3407 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3411 msgid "Justified"
3412 msgstr "Bloc"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3416 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3431 msgid "Merge cells"
3432 msgstr "Combină celulele"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3436 msgstr "&Multicoloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3440 msgstr "Argument LaTe&X:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3447 msgid "&Borders"
3448 msgstr "&Margini"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3451 msgid "All Borders"
3452 msgstr "Toate marginile"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3459 msgid "&Set"
3460 msgstr "&Modifică"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr ""
3465 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3466 "valorile implicite"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3469 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3470 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3473 msgid "Fo&rmal"
3474 msgstr "Formal"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3477 msgid "Use default (grid-like) border style"
3478 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3481 msgid "De&fault"
3482 msgstr "Implicit"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3485 msgid "Set Borders"
3486 msgstr "Setează marginile"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3489 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3493 msgid "Additional Space"
3494 msgstr "Spaţiu adiţional"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3497 msgid "T&op of row:"
3498 msgstr "Începutul de &rînd"
3499
3500 # format
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3502 msgid "Botto&m of row:"
3503 msgstr "&Josul rîndului"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3506 msgid "Bet&ween rows:"
3507 msgstr "Între rînduri"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3510 msgid "&Longtable"
3511 msgstr "&Tabel lung"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3514 msgid "Set a page break on the current row"
3515 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3518 msgid "Page &break on current row"
3519 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3522 msgid "Settings"
3523 msgstr "Setări"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3526 msgid "Status"
3527 msgstr "Stare"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Margine deasupra"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Margine de desubt"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3538 msgid "Contents"
3539 msgstr "Conţinut"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3542 msgid "Header:"
3543 msgstr "Antet:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3546 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3547 msgstr ""
3548 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3556 msgid "on"
3557 msgstr "pe"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3567 msgid "double"
3568 msgstr "dublu"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primul antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3575 msgid "This row is the header of the first page"
3576 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3579 msgid "Don't output the first header"
3580 msgstr "Nu tipări primul antet"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3584 msgid "is empty"
3585 msgstr "este gol"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3588 msgid "Footer:"
3589 msgstr "Subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3593 msgstr ""
3594 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3595 "pagini)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3598 msgid "Last footer:"
3599 msgstr "Ultimul subsol:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3602 msgid "This row is the footer of the last page"
3603 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3610 msgid "Caption:"
3611 msgstr "&Legendă:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Celula curentă:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Poziţia liniei curente"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Închide acest dialog"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgid "&Rescan"
3643 msgstr "&Rescanează"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 msgid ""
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 msgstr ""
3649 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3650 "sînt afişate cu cale"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3653 msgid "&View"
3654 msgstr "&Vizualizare"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "Clase LaTeX"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "Stiluri LaTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "Stiluri BibTeX"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgid "Show &path"
3678 msgstr "Afişează &calea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3681 msgid "Spacing"
3682 msgstr "&Spaţiere"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Separă paragrafele cu"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Setări pentru modul listing"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3709 msgid "&Indentation"
3710 msgstr "&Indentare"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Spaţiere linie:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Înregistrare index"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Înregistrare"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Înregistrarea selectată"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3734 msgid "&Selection:"
3735 msgstr "&Selecţie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3748 msgid "..."
3749 msgstr "..."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3768 msgid ""
3769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3770 "tables, and others)"
3771 msgstr ""
3772 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3773 "tabele, sau altele"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3784 msgid "DefSkip"
3785 msgstr "DefSkip"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3788 msgid "SmallSkip"
3789 msgstr "SmallSkip"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3792 msgid "MedSkip"
3793 msgstr "MedSkip"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3796 msgid "BigSkip"
3797 msgstr "BigSkip"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3800 msgid "VFill"
3801 msgstr "VFill"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Actualizează automat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 msgid "number of needed lines"
3817 msgstr "numărul necesar de linii"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3820 msgid "use number of lines"
3821 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3824 msgid "&Line span:"
3825 msgstr "întinderea liniei:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3828 msgid "Outer (default)"
3829 msgstr "Exterior (implicit)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3832 msgid "Inner"
3833 msgstr "Interior"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3836 msgid "use overhang"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3840 msgid "Over&hang:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Overhang value"
3846 msgstr "Valoare inălţime"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Unit of overhang value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3854 msgid "Check this to allow flexible placement"
3855 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3858 msgid "Allow &floating"
3859 msgstr "Permite modul plutitor"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3863 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3864 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3867 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3868 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3872 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3873 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3880 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3882 msgid "Standard"
3883 msgstr "Standard"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3886 msgid "TheoremTemplate"
3887 msgstr "ModelTeoremă"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3896 msgid "Proof"
3897 msgstr "Demonstraţie"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3900 msgid "Proof:"
3901 msgstr "Demonstraţie"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3915 msgid "Theorem"
3916 msgstr "Teoremă"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3919 msgid "Theorem #:"
3920 msgstr "Teoremă #"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3923 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3929 msgid "Lemma"
3930 msgstr "Lemă"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3933 msgid "Lemma #:"
3934 msgstr "Lemă #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3944 msgid "Corollary"
3945 msgstr "Corolar"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3948 msgid "Corollary #:"
3949 msgstr "Corolar #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3952 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3958 msgid "Proposition"
3959 msgstr "Propoziţie"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3962 msgid "Proposition #:"
3963 msgstr "Propoziţie #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3971 msgid "Conjecture"
3972 msgstr "Conjectură"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3975 msgid "Conjecture #:"
3976 msgstr "Conjectură #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3980 msgid "Criterion"
3981 msgstr "Criteriu"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3984 msgid "Criterion #:"
3985 msgstr "Criteriu #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3989 msgid "Fact"
3990 msgstr "Fapt"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3993 msgid "Fact #:"
3994 msgstr "Fapt #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3997 msgid "Axiom"
3998 msgstr "Axiomă"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4001 msgid "Axiom #:"
4002 msgstr "Axiomă #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4012 msgid "Definition"
4013 msgstr "Definiţie"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4016 msgid "Definition #:"
4017 msgstr "Definiţie #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4026 msgid "Example"
4027 msgstr "Exemplu"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4030 msgid "Example #:"
4031 msgstr "Exemplu #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4035 msgid "Condition"
4036 msgstr "Condiţie"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4039 msgid "Condition #:"
4040 msgstr "Condiţie #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4047 msgid "Problem"
4048 msgstr "Problemă"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4051 msgid "Problem #:"
4052 msgstr "Problemă #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4058 msgid "Exercise"
4059 msgstr "Exerciţiu"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4062 msgid "Exercise #:"
4063 msgstr "Exerciţiu #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4071 msgid "Remark"
4072 msgstr "Remarcă"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4075 msgid "Remark #:"
4076 msgstr "Remarcă #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4084 msgid "Claim"
4085 msgstr "Declaraţie"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4088 msgid "Claim #:"
4089 msgstr "Declaraţie #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4094 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4096 msgid "Note"
4097 msgstr "Notă"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4100 msgid "Note #:"
4101 msgstr "Notă #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4105 msgid "Notation"
4106 msgstr "Notaţie"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4109 msgid "Notation #:"
4110 msgstr "Notaţie #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4115 msgid "Case"
4116 msgstr "Caz"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4119 msgid "Case #:"
4120 msgstr "Caz #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4123 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4127 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4130 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4135 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4144 msgid "Section"
4145 msgstr "Secţiune"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4148 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4155 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4164 msgid "Subsection"
4165 msgstr "Subsecţiune"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4168 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4175 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4181 msgid "Subsubsection"
4182 msgstr "Subsubsecţiune"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4185 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4188 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4190 msgid "Section*"
4191 msgstr "Secţiune*"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4194 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4197 msgid "Subsection*"
4198 msgstr "Subsecţiune*"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4203 msgid "Subsubsection*"
4204 msgstr "Subsubsecţiune*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4207 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4210 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4219 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4227 msgid "Abstract"
4228 msgstr "Abstract"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4231 msgid "Abstract---"
4232 msgstr "Abstract---"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4239 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4243 msgid "Keywords"
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4247 msgid "Index Terms---"
4248 msgstr "Înregistrare index"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4251 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4253 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4255 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4259 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4260 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4262 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4263 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4264 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4269 msgid "Bibliography"
4270 msgstr "Bibliografie"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:462
4277 msgid "Appendix"
4278 msgstr "Apendix"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4281 msgid "Appendices"
4282 msgstr "Appendices"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4285 msgid "Biography"
4286 msgstr "Biografie"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4289 msgid "BiographyNoPhoto"
4290 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4293 msgid "Footernote"
4294 msgstr "Notă de subsol"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4297 msgid "MarkBoth"
4298 msgstr "MarkBoth"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4303 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4305 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4306 msgid "Itemize"
4307 msgstr "Itemize"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4315 msgid "Enumerate"
4316 msgstr "Enumeraţie"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4326 msgid "Description"
4327 msgstr "Descriere"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4332 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4337 msgid "List"
4338 msgstr "Listă"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4343 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4345 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4346 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4347 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4348 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4353 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4357 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4361 msgid "Title"
4362 msgstr "Titlu"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4367 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4369 msgid "Subtitle"
4370 msgstr "Subtitlu"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4375 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4377 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4378 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4379 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4383 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4388 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4389 msgid "Author"
4390 msgstr "Autor"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4402 msgid "Address"
4403 msgstr "Adresă"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4407 msgid "Offprint"
4408 msgstr "Offprint"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4412 msgid "Mail"
4413 msgstr "Mail"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4419 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4421 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4427 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4428 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4429 msgid "Date"
4430 msgstr "Dată"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4436 msgid "Acknowledgement"
4437 msgstr "Acknowledgement"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4440 msgid "Offprint Requests to:"
4441 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:178
4444 msgid "Correspondence to:"
4445 msgstr "Corespondenţă către:"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4449 msgid "Acknowledgements."
4450 msgstr "Acknowledgements"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4453 msgid "Key words."
4454 msgstr "Cuvinte cheie"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:349
4457 msgid "CharStyle:Institute"
4458 msgstr "StilText:Institut"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:359
4461 msgid "CharStyle:E-Mail"
4462 msgstr "StilText:E-Mail"
4463
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4466 msgid "LaTeX"
4467 msgstr "LaTeX"
4468
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4474 msgid "Email"
4475 msgstr "Email"
4476
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4479 msgid "Thesaurus"
4480 msgstr "Dicţionar"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4483 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4486 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4492 msgid "Paragraph"
4493 msgstr "Paragraf"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4496 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4499 msgid "Affiliation"
4500 msgstr "Afiliere"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4503 msgid "And"
4504 msgstr "Şi"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4507 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4511 msgid "Acknowledgements"
4512 msgstr "Acknowledgements"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4517 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4520 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4522 #: src/output_plaintext.cpp:145
4523 msgid "References"
4524 msgstr "Referinţe"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 msgid "PlaceFigure"
4528 msgstr "PlaceFigure"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4531 msgid "PlaceTable"
4532 msgstr "PlaceTable"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4535 msgid "TableComments"
4536 msgstr "ComentariiTabel"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 msgid "TableRefs"
4540 msgstr "ReferinţeTabel"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 msgid "MathLetters"
4544 msgstr "MathLetters"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4547 msgid "NoteToEditor"
4548 msgstr "NotăCătreEditor"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4551 msgid "Facility"
4552 msgstr "Facilitate"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 msgid "Objectname"
4556 msgstr "Numele obiectului"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 msgid "Dataset"
4560 msgstr "Seturi de date"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4563 msgid "Subject headings:"
4564 msgstr "Antetul Subiectului:"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4567 msgid "[Acknowledgements]"
4568 msgstr "Acknowledgements"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4574 msgid "and"
4575 msgstr "şi"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "Inserează figura aici"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 msgid "Place Table here:"
4583 msgstr "Inserează tabelul aici"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4586 msgid "[Appendix]"
4587 msgstr "Apendix"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4590 msgid "Note to Editor:"
4591 msgstr "Notă către editor"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4594 msgid "References. ---"
4595 msgstr "Bibliografie. ---"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4598 msgid "Note. ---"
4599 msgstr "Notă. ---"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 msgid "FigCaption"
4603 msgstr "FigCaption"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4606 msgid "Fig. ---"
4607 msgstr "Fig. ---"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4610 msgid "Facility:"
4611 msgstr "Facilitate"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 msgid "Obj:"
4615 msgstr "Obiect:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 msgid "Dataset:"
4619 msgstr "Set de date:"
4620
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 msgid "MainText"
4628 msgstr "TextPrincipal"
4629
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4634
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4636 msgid "Chapter Exercises"
4637 msgstr "Chapter_Exercises"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:50
4640 msgid "RightHeader"
4641 msgstr "AntetDreapta"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:59
4644 msgid "Right header:"
4645 msgstr "Antet Dreapta"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:82
4648 msgid "Abstract:"
4649 msgstr "Abstract "
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:91
4652 msgid "ShortTitle"
4653 msgstr "TitluScurt"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:99
4656 msgid "Short title:"
4657 msgstr "Titlu scurt"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:128
4660 msgid "TwoAuthors"
4661 msgstr "DoiAutori"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:135
4664 msgid "ThreeAuthors"
4665 msgstr "TreiAutori"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:142
4668 msgid "FourAuthors"
4669 msgstr "PatruAutori"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4673 msgid "Affiliation:"
4674 msgstr "Afiliere"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:170
4677 msgid "TwoAffiliations"
4678 msgstr "TwoAffiliations"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:177
4681 msgid "ThreeAffiliations"
4682 msgstr "ThreeAffiliations"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:184
4685 msgid "FourAffiliations"
4686 msgstr "FourAffiliations"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4689 msgid "Journal"
4690 msgstr "Jurnal"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:205
4693 msgid "CopNum"
4694 msgstr "CopNum"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:233
4697 msgid "Acknowledgements:"
4698 msgstr "Acknowledgements"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4701 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4702 #: lib/layouts/spie.layout:88
4703 msgid "Acknowledgments"
4704 msgstr "Acknowledgments"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:247
4707 msgid "ThickLine"
4708 msgstr "LinieGroasă"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:257
4711 msgid "CenteredCaption"
4712 msgstr "CenteredCaption"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4716 msgid "Senseless!"
4717 msgstr "Fără sens: "
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:277
4720 msgid "FitFigure"
4721 msgstr "FitFigure"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:283
4724 msgid "FitBitmap"
4725 msgstr "FitBitmap"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4728 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4729 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4733 msgid "Subparagraph"
4734 msgstr "Subparagraf"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4737 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4739 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4740 msgid "*"
4741 msgstr "*"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:390
4744 msgid "Seriate"
4745 msgstr "Seriate"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4748 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4749 msgid "(\\alph{enumii})"
4750 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4753 #, fuzzy
4754 msgid "LatinOn"
4755 msgstr "Locaţie"
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Latin on"
4760 msgstr "Locaţie"
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4763 #, fuzzy
4764 msgid "LatinOff"
4765 msgstr "Locaţie"
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Latin off"
4770 msgstr "Locaţie"
4771
4772 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4774 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4775 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4778 msgid "Part"
4779 msgstr "Part"
4780
4781 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4782 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4784 msgid "Part*"
4785 msgstr "Parte*"
4786
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4789 msgid "BeginFrame"
4790 msgstr "ÎnceputCadru"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4793 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4794 msgid "MM"
4795 msgstr "MM"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4798 msgid "Section \\arabic{section}"
4799 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4802 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4803 msgid "\\Alph{section}"
4804 msgstr "\\Alph{section}"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4811 msgid "Unnumbered"
4812 msgstr "Nenumerotat"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4815 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4819 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4825 msgid "Frames"
4826 msgstr "Cadre"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4829 msgid "Frame"
4830 msgstr "Cadru"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4833 msgid "BeginPlainFrame"
4834 msgstr "Început de cadru simplu"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4837 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4838 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4841 msgid "AgainFrame"
4842 msgstr "Cadru de legendă "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4845 msgid "Again frame with label"
4846 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4849 msgid "EndFrame"
4850 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4853 msgid "________________________________"
4854 msgstr "________________________________"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4857 msgid "FrameSubtitle"
4858 msgstr "Subtitlu cadru"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4861 msgid "Column"
4862 msgstr "Coloane"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4867 msgid "Columns"
4868 msgstr "Coloane"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4872 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4875 msgid "ColumnsCenterAligned"
4876 msgstr "Coloane centrate"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4879 msgid "Columns (center aligned)"
4880 msgstr "Coloane (centrate)"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4883 msgid "ColumnsTopAligned"
4884 msgstr "Coloane aliniate sus"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4887 msgid "Columns (top aligned)"
4888 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4891 msgid "Pause"
4892 msgstr "Pauză"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4897 msgid "Overlays"
4898 msgstr "Afişare pe ecran"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4901 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4905 msgid "Overprint"
4906 msgstr "Overprint"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4909 msgid "OverlayArea"
4910 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4913 msgid "Overlayarea"
4914 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4917 msgid "Uncover"
4918 msgstr "Arată"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4921 msgid "Uncovered on slides"
4922 msgstr "Arată pe slideuri"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4925 msgid "Only"
4926 msgstr "Doar"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4929 msgid "Only on slides"
4930 msgstr "Doar pe slideuri"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4933 msgid "Block"
4934 msgstr "Bloc"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4938 msgid "Blocks"
4939 msgstr "Blocuri"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4947 msgstr "BlocExemplu"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4950 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4951 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 msgid "AlertBlock"
4955 msgstr "BlocEvidenţiat"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4959 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Titling"
4966 msgstr "Listare"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4969 msgid "Title (Plain Frame)"
4970 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4974 msgid "Institute"
4975 msgstr "Institut"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4978 msgid "BackMatter"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4982 msgid "TitleGraphic"
4983 msgstr "TitluGrafică"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4986 msgid "Theorems"
4987 msgstr "Teoreme"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4991 msgid "Corollary."
4992 msgstr "Corolar"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgid "Definition."
4997 msgstr "Definiţie"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definiţie"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definiţii"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5008 msgid "Example."
5009 msgstr "Exemplu"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 msgid "Examples"
5013 msgstr "Exemple"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5016 msgid "Examples."
5017 msgstr "Exemple."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5020 msgid "Fact."
5021 msgstr "Fapt."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5027 msgid "Proof."
5028 msgstr "Demonstraţie."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 msgid "Theorem."
5033 msgstr "Teoremă"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5036 msgid "Separator"
5037 msgstr "Separaţia"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5040 msgid "___"
5041 msgstr "___"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 msgid "LyX-Code"
5046 msgstr "Cod-LyX"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5049 msgid "NoteItem"
5050 msgstr "ItemNotă"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5053 msgid "Note:"
5054 msgstr "Notă"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5057 msgid "CharStyle:Alert"
5058 msgstr "StilText:Atenţionare"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5061 msgid "Alert"
5062 msgstr "Alertă"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5066 msgstr "StilText:Structură"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5069 msgid "Structure"
5070 msgstr "Structură"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5074 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5077 msgid "Article"
5078 msgstr "Articol"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5081 msgid "Custom:PresentationMode"
5082 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5085 msgid "Presentation"
5086 msgstr "Prezentare"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5091 msgid "Table"
5092 msgstr "Tabel"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5096 msgid "List of Tables"
5097 msgstr "Listă de tabele"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5101 msgid "Figure"
5102 msgstr "Figură"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5106 msgid "List of Figures"
5107 msgstr "Listă de figuri"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5110 msgid "Dialogue"
5111 msgstr "Dialog"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5114 msgid "Narrative"
5115 msgstr "Narativ"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5118 msgid "ACT"
5119 msgstr "ACT"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5122 msgid "ACT \\arabic{act}"
5123 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5126 msgid "SCENE"
5127 msgstr "SCENĂ"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5130 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5131 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5134 msgid "SCENE*"
5135 msgstr "SCENĂ*"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5138 msgid "AT RISE:"
5139 msgstr "AT RISE:"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5142 msgid "Speaker"
5143 msgstr "Vorbitor"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5146 msgid "Parenthetical"
5147 msgstr "Între paranteze"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5150 msgid "("
5151 msgstr "("
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5154 msgid ")"
5155 msgstr ")"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5158 msgid "CURTAIN"
5159 msgstr "CURTAIN"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5162 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5163 msgid "Right Address"
5164 msgstr "Adresă dreapta"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:35
5167 msgid "Mainline"
5168 msgstr "LiniaPrincipală"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:42
5171 msgid "Mainline:"
5172 msgstr "LiniaPrincipală:"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:60
5175 msgid "Variation"
5176 msgstr "Variaţie"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:64
5179 msgid "Variation:"
5180 msgstr "Variaţie"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:70
5183 msgid "SubVariation"
5184 msgstr "SubVariaţie"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:73
5187 msgid "Subvariation:"
5188 msgstr "Subvariaţie"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:79
5191 msgid "SubVariation2"
5192 msgstr "SubVariaţie2"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:82
5195 msgid "Subvariation(2):"
5196 msgstr "SubVariaţie(2):"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:88
5199 msgid "SubVariation3"
5200 msgstr "SubVariaţie3"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:91
5203 msgid "Subvariation(3):"
5204 msgstr "SubVariaţie(3):"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:97
5207 msgid "SubVariation4"
5208 msgstr "SubVariaţie4"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:100
5211 msgid "Subvariation(4):"
5212 msgstr "SubVariaţie4"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:106
5215 msgid "SubVariation5"
5216 msgstr "SubVariaţie5"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:109
5219 msgid "Subvariation(5):"
5220 msgstr "SubVariaţie(5):"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:116
5223 msgid "HideMoves"
5224 msgstr "MutăriAscunse"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:121
5227 msgid "HideMoves:"
5228 msgstr "MutăriAscunse:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:126
5231 msgid "ChessBoard"
5232 msgstr "TablăDeŞah"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:130
5235 msgid "[chessboard]"
5236 msgstr "[TablăDeŞah]"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:139
5239 msgid "BoardCentered"
5240 msgstr "TablăCentrată"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:144
5243 msgid "[centered board]"
5244 msgstr "[tablă centrată]"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:154
5247 msgid "HighLight"
5248 msgstr "Evidenţiere"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:159
5251 msgid "Highlights:"
5252 msgstr "Evidenţieri:"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:174
5255 msgid "Arrow"
5256 msgstr "Săgeată"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:179
5259 msgid "Arrow:"
5260 msgstr "Săgeată:"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:185
5263 msgid "KnightMove"
5264 msgstr "MutareCal"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:190
5267 msgid "KnightMove:"
5268 msgstr "MutareCal:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5272 msgid "My Address"
5273 msgstr "Adresa mea"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Briefkopf:"
5278 msgstr "Briefkopf:"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5282 msgid "Send To Address"
5283 msgstr "Adresă Destinaţie"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Adresse:"
5288 msgstr "Destinatar:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5293 msgid "Opening"
5294 msgstr "Deschidere"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Anrede:"
5299 msgstr "Anrede:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5304 msgid "Signature"
5305 msgstr "Semnătură"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Unterschrift:"
5310 msgstr "Unterschrift:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5315 msgid "Closing"
5316 msgstr "Închidere"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5319 msgid "Gruss:"
5320 msgstr "Gruss:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5323 #, fuzzy
5324 msgid "encl"
5325 msgstr "ataşat"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Anlagen:"
5330 msgstr "Anlagen"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5333 msgid "ps"
5334 msgstr "ps"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5337 msgid "PS:"
5338 msgstr "PS:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5342 msgid "cc"
5343 msgstr "cc"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Verteiler:"
5348 msgstr "Verteiler"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Betreff"
5353 msgstr "Betreff"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Betreff:"
5358 msgstr "Betreff:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Stadt"
5363 msgstr "Stadt"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Stadt:"
5368 msgstr "Stadt:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5371 msgid "Datum"
5372 msgstr "Data"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5375 msgid "Datum:"
5376 msgstr "Data:"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5380 msgid "Quotation"
5381 msgstr "Citat"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5384 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5385 msgid "Quote"
5386 msgstr "Citare"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5389 msgid "00.00.0000"
5390 msgstr "00.00.0000"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5394 msgid "Verse"
5395 msgstr "Vers"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:268
5398 msgid "LaTeX Title"
5399 msgstr "Titlu LaTeX"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:301
5402 msgid "Author:"
5403 msgstr "Autor:"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:310
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Affil"
5408 msgstr "Affil"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:323
5411 msgid "Affilation:"
5412 msgstr "Afiliere"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:345
5415 msgid "Journal:"
5416 msgstr "Jurnal:"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:354
5419 msgid "msnumber"
5420 msgstr "numărms"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:368
5423 msgid "MS_number:"
5424 msgstr "Număr_MS:"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:378
5427 msgid "FirstAuthor"
5428 msgstr "PrimulAutor"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:391
5431 msgid "1st_author_surname:"
5432 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5436 msgid "Received"
5437 msgstr "Primit"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5441 msgid "Received:"
5442 msgstr "Primit:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5446 msgid "Accepted"
5447 msgstr "Acceptat"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5451 msgid "Accepted:"
5452 msgstr "Acceptat:"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:444
5455 msgid "Offsets"
5456 msgstr "Offsets"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:457
5459 #, fuzzy
5460 msgid "reprint_reqs_to:"
5461 msgstr "copii pentru:"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5465 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Abstract."
5470 msgstr "Abstract."
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5478 msgid "Author Address"
5479 msgstr "Adresă Autor"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5485 msgid "Address:"
5486 msgstr "Adresă:"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5489 msgid "Author Email"
5490 msgstr "Email Autor"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5493 msgid "Email:"
5494 msgstr "Email:"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5497 msgid "Author URL"
5498 msgstr "URL Autor"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5502 msgid "URL:"
5503 msgstr "URL:"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5507 msgid "Thanks"
5508 msgstr "Mulţumiri"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5511 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5515 #, fuzzy
5516 msgid "PROOF."
5517 msgstr "Demonstraţie"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5538 msgid "Algorithm"
5539 msgstr "Algoritm"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5574 msgid "Summary"
5575 msgstr "Sumar"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5584
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5590 msgid "FrontMatter"
5591 msgstr "FrontMatter"
5592
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5594 msgid "Keyword"
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5596
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5598 msgid "Key words:"
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5602 msgid "Item"
5603 msgstr "Element"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5606 msgid "Item:"
5607 msgstr "Element"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulină"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulină"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5618 msgid "Begin"
5619 msgstr "Început"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 msgid "Begin of CV"
5623 msgstr "Început de CV"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaţtii Personale"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternă"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternă"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5642 msgid "LangHeader"
5643 msgstr "Antet"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5650 msgid "Language:"
5651 msgstr "&Limbaj:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5662 msgid "LangFooter"
5663 msgstr "Subsol:"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5670 msgid "End"
5671 msgstr "Sfîrşit"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5674 msgid "End of CV"
5675 msgstr "Sfîrşit de CV"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5678 msgid "Foilhead"
5679 msgstr "Foilhead"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5694 msgid "TickList"
5695 msgstr "TickList"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5698 msgid "_/"
5699 msgstr "_/"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5702 msgid "CrossList"
5703 msgstr "CrossList"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5706 msgid "><"
5707 msgstr "><"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5710 msgid "My Logo"
5711 msgstr "My_Logo"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5714 msgid "My Logo:"
5715 msgstr "My_Logo"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5718 msgid "Restriction"
5719 msgstr "Restricţie"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5723 msgstr "Restricţie"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5727 msgid "Left Header"
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5754 msgid "Theorem #."
5755 msgstr "Teoremă #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5760 msgid "Lemma #."
5761 msgstr "Lemă #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5767 msgstr "Corolar #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziţie #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiţie #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5782 msgid "Theorem*"
5783 msgstr "Teoremă*"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5787 msgid "Lemma*"
5788 msgstr "Lemă*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5792 msgid "Lemma."
5793 msgstr "Lemă"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5797 msgid "Corollary*"
5798 msgstr "Corolar*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5803 msgstr "Propunere*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5808 msgstr "Propoziţie"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5812 msgid "Definition*"
5813 msgstr "Definiţie*"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5816 msgid "Brieftext"
5817 msgstr "Brieftext"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5820 msgid "Text:"
5821 msgstr "Text"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5827 msgid "Name"
5828 msgstr "Nume"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5833 msgid "Name:"
5834 msgstr "Nume:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5841 msgid "Strasse"
5842 msgstr "Strasse"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5845 msgid "Strasse:"
5846 msgstr "Strasse"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5849 msgid "Zusatz"
5850 msgstr "Zusatz"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5853 msgid "Zusatz:"
5854 msgstr "Zusatz"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5857 msgid "Ort"
5858 msgstr "Ort"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5861 msgid "Ort:"
5862 msgstr "Ort"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5865 msgid "Land"
5866 msgstr "Land"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5869 msgid "Land:"
5870 msgstr "Land"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5881 msgid "MeinZeichen"
5882 msgstr "MeinZeichen"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5889 msgid "IhrZeichen"
5890 msgstr "IhrZeichen"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5893 msgid "IhrZeichen:"
5894 msgstr "IhrZeichen"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5905 msgid "Telefon"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5909 msgid "Telefon:"
5910 msgstr "Telefon"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5913 msgid "Telefax"
5914 msgstr "Telefax"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5917 msgid "Telefax:"
5918 msgstr "Telefax"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5921 msgid "Telex"
5922 msgstr "Telex"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5925 msgid "Telex:"
5926 msgstr "Telex"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5929 msgid "EMail"
5930 msgstr "EMail"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5933 msgid "EMail:"
5934 msgstr "EMail"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5937 msgid "HTTP"
5938 msgstr "HTTP"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5941 msgid "HTTP:"
5942 msgstr "HTTP"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5946 msgid "Bank"
5947 msgstr "Bancă"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5951 msgid "Bank:"
5952 msgstr "Bancă"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5955 msgid "BLZ"
5956 msgstr "BLZ"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5959 msgid "BLZ:"
5960 msgstr "BLZ"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5963 msgid "Konto"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5967 msgid "Konto:"
5968 msgstr "Cont"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5971 msgid "Postvermerk"
5972 msgstr "Postvermerk"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5979 msgid "Adresse"
5980 msgstr "Adresse"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5983 msgid "Anrede"
5984 msgstr "Anrede"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5987 msgid "Anlagen"
5988 msgstr "Anlagen"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5991 msgid "Verteiler"
5992 msgstr "Verteiler"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5995 msgid "Gruss"
5996 msgstr "Gruss"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6000 msgid "Letter"
6001 msgstr "Scrisoare"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6004 msgid "Letter:"
6005 msgstr "Scrisoare"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6010 msgid "Signature:"
6011 msgstr "Semnătură"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6014 msgid "Street"
6015 msgstr "Stradă"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6018 msgid "Street:"
6019 msgstr "Stradă"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6022 msgid "Addition"
6023 msgstr "Adăugare"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6026 msgid "Addition:"
6027 msgstr "Adăugare"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6030 msgid "Town"
6031 msgstr "Oraş"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6034 msgid "Town:"
6035 msgstr "Oraş"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6038 msgid "State"
6039 msgstr "Stat"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6042 msgid "State:"
6043 msgstr "Stat"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6054 msgid "MyRef"
6055 msgstr "Referinţa mea"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 msgid "MyRef:"
6059 msgstr "Referinţa mea"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6062 msgid "YourRef"
6063 msgstr "YourRef"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6066 msgid "YourRef:"
6067 msgstr "YourRef"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6070 msgid "YourMail"
6071 msgstr "Adresa ta poştală"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6074 msgid "YourMail:"
6075 msgstr "Adresa ta poştală"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6078 msgid "Phone"
6079 msgstr "Telefon"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6082 msgid "Phone:"
6083 msgstr "Telefon"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6086 msgid "BankCode"
6087 msgstr "CodBancar"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6090 msgid "BankCode:"
6091 msgstr "CodBancar"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6094 msgid "BankAccount"
6095 msgstr "ContBancar"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6099 msgstr "ContBancar"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6113 msgid "Date:"
6114 msgstr "Dată"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6117 msgid "Reference"
6118 msgstr "Referinţă"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6121 msgid "Reference:"
6122 msgstr "&Referinţă:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6126 msgid "Opening:"
6127 msgstr "Deschidere"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6130 msgid "Encl."
6131 msgstr "Inclus"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6134 msgid "Encl.:"
6135 msgstr "Inclus"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6140 msgid "cc:"
6141 msgstr "cc"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6145 msgid "Closing:"
6146 msgstr "Închidere"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6149 msgid "NameRowA"
6150 msgstr "NumeLiniaA"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6153 msgid "NameRowA:"
6154 msgstr "NumeLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6157 msgid "NameRowB"
6158 msgstr "NumeLiniaB"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6161 msgid "NameRowB:"
6162 msgstr "NumeLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6165 msgid "NameRowC"
6166 msgstr "NumeLiniaC"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6169 msgid "NameRowC:"
6170 msgstr "NumeLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6173 msgid "NameRowD"
6174 msgstr "NumeLiniaD"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6177 msgid "NameRowD:"
6178 msgstr "NumeLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6181 msgid "NameRowE"
6182 msgstr "NumeLiniaE"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6185 msgid "NameRowE:"
6186 msgstr "NumeLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6189 msgid "NameRowF"
6190 msgstr "NumeLiniaF"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6193 msgid "NameRowF:"
6194 msgstr "NumeLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6197 msgid "NameRowG"
6198 msgstr "NumeLiniaG"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6201 msgid "NameRowG:"
6202 msgstr "NumeLiniaG"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6205 msgid "AddressRowA"
6206 msgstr "AdresăLiniaA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresăLiniaA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6213 msgid "AddressRowB"
6214 msgstr "AdresăLiniaB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresăLiniaB"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6221 msgid "AddressRowC"
6222 msgstr "AdresăLiniaC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresăLiniaC"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6229 msgid "AddressRowD"
6230 msgstr "AdresăLiniaD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresăLiniaD"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 msgid "AddressRowE"
6238 msgstr "AdresăLiniaE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresăLiniaE"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 msgid "AddressRowF"
6246 msgstr "AdresăLiniaF"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresăLiniaF"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgid "BankRowA"
6350 msgstr "BancăLiniaA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgid "BankRowA:"
6354 msgstr "BancăLiniaA"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgid "BankRowB"
6358 msgstr "BancăLiniaB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgid "BankRowB:"
6362 msgstr "BancăLiniaB"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgid "BankRowC"
6366 msgstr "BancăLiniaC"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgid "BankRowC:"
6370 msgstr "BancăLiniaC"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgid "BankRowD"
6374 msgstr "BancăLiniaD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgid "BankRowD:"
6378 msgstr "BancăLiniaD"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgid "BankRowE"
6382 msgstr "BancăLiniaE"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgid "BankRowE:"
6386 msgstr "BancăLiniaE"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgid "BankRowF"
6390 msgstr "BancăLiniaF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgid "BankRowF:"
6394 msgstr "BancăLiniaF"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgid "Claim #."
6398 msgstr "Declaraţie #."
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6401 msgid "Remarks"
6402 msgstr "Remarci"
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6405 msgid "Remarks #."
6406 msgstr "Remarci #."
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6409 msgid "More"
6410 msgstr "Mai mult"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6413 msgid "(MORE)"
6414 msgstr "(Mai mult)"
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6417 msgid "FADE IN:"
6418 msgstr "FADE_IN:"
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6421 msgid "INT."
6422 msgstr "INT."
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6425 msgid "EXT."
6426 msgstr "EXT."
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6429 msgid "Continuing"
6430 msgstr "Continuare"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6437 msgid "Transition"
6438 msgstr "Tranziţie"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgid "TITLE OVER:"
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6445 msgid "INTERCUT"
6446 msgstr "INTERCUT"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 #, fuzzy
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "INTERCUT"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 msgid "FADE OUT"
6455 msgstr "FADE_OUT"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 msgid "Scene"
6459 msgstr "Scenă"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgid "Keywords:"
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 msgid "Step"
6479 msgstr "Etapă"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 msgid "Prop"
6524 msgstr "Prop"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 msgid "Question"
6534 msgstr "Întrebare"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secţiune de appendix"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgid "Review"
6565 msgstr "Revizuieşte"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6568 msgid "Topical"
6569 msgstr "Topică"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6572 msgid "Comment"
6573 msgstr "Comentariu"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 msgid "Paper"
6577 msgstr "Publicaţie"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6580 msgid "Prelim"
6581 msgstr "Preliminar"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6584 msgid "Rapid"
6585 msgstr "Rapid"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6588 msgid "PACS"
6589 msgstr "PACS"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 msgid "MSC"
6597 msgstr "MSC"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6604 msgid "submitto"
6605 msgstr "trimitela"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6618
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6620 msgid "ABSTRACT:"
6621 msgstr "ABSTRACT"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6624 msgid "KEY WORDS:"
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Commission"
6630 msgstr "Condiţie"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6639
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6643
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6660
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6662 msgid "E-mail:"
6663 msgstr "Email"
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6669 msgid "Chapter"
6670 msgstr "Capitol"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6677 msgid "TOC Title"
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6681 msgid "TOC title:"
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6693 msgid "TOC Author"
6694 msgstr "AutorCuprins"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6697 msgid "TOC Author:"
6698 msgstr "AutorCuprins"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6702 msgid "Case #."
6703 msgstr "Caz #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6707 msgid "Claim."
6708 msgstr "Declaraţie"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6711 msgid "Conjecture #."
6712 msgstr "Conjectură #."
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6715 msgid "Example #."
6716 msgstr "Exemplu #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6719 msgid "Exercise #."
6720 msgstr "Exerciţiu #."
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6723 msgid "Note #."
6724 msgstr "Notă #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6727 msgid "Problem #."
6728 msgstr "Problemă #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6731 msgid "Property"
6732 msgstr "Proprietate"
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6735 msgid "Property #."
6736 msgstr "Proprietate #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6739 msgid "Question #."
6740 msgstr "Întrebare"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6743 msgid "Remark #."
6744 msgstr "Remarcă #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6747 msgid "Solution"
6748 msgstr "Soluţie"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6751 msgid "Solution #."
6752 msgstr "Soluţie #."
6753
6754 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6756 msgid "Code"
6757 msgstr "Cod"
6758
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6760 msgid "SGML"
6761 msgstr "SGML"
6762
6763 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6764 msgid "Chapterprecis"
6765 msgstr "Sumar al Capitolului"
6766
6767 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6768 msgid "Epigraph"
6769 msgstr "Epigraf"
6770
6771 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6772 msgid "Poemtitle"
6773 msgstr "Titlupoem"
6774
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6776 msgid "Poemtitle*"
6777 msgstr "Titlupoem*"
6778
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6780 msgid "Legend"
6781 msgstr "Legendă"
6782
6783 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6784 msgid "Entry:"
6785 msgstr "Înregistrare"
6786
6787 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6788 msgid "ListItem"
6789 msgstr "ElementListă"
6790
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6792 msgid "List Item:"
6793 msgstr "Element Listă:"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6796 msgid "DoubleItem"
6797 msgstr "ElementDublu"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6800 msgid "Double Item:"
6801 msgstr "Element Dublu:"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6804 msgid "Space"
6805 msgstr "Spaţiu"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6808 msgid "Space:"
6809 msgstr "Spaţiu:"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6812 msgid "Computer"
6813 msgstr "Calculator"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6816 msgid "Computer:"
6817 msgstr "Calculator:"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secţiune goală"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secţiune goală"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secţiunea"
6834
6835 #: lib/layouts/paper.layout:149
6836 msgid "SubTitle"
6837 msgstr "SubTitlu"
6838
6839 #: lib/layouts/paper.layout:160
6840 msgid "Institution"
6841 msgstr "Instituţie"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6845 msgid "Slide"
6846 msgstr "Slide"
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6849 msgid "    "
6850 msgstr "    "
6851
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6853 msgid "EndSlide"
6854 msgstr "Sfărşt de slide"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6857 msgid "~=~"
6858 msgstr "~=~"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6861 msgid "WideSlide"
6862 msgstr "Slide lat"
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6865 msgid "EmptySlide"
6866 msgstr "Slidegol"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6870 msgstr "Slide gol"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraţieTip1"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listă de Algoritmi"
6883
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgid "Preprint"
6886 msgstr "Pretipărire"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6890 msgstr "Afiliere"
6891
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6893 msgid "Thanks:"
6894 msgstr "Mulţumiri"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresă electronică"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Număr PACS:"
6907
6908 # \Alph{chapter}
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6916 msgid "Labeling"
6917 msgstr "Etichetare"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6920 msgid "L"
6921 msgstr "L"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6924 msgid "O"
6925 msgstr "O"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6928 msgid "PS"
6929 msgstr "PS"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 msgid "CC"
6933 msgstr "CC"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6936 msgid "Encl"
6937 msgstr "Inclus"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "Inclus"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6946 msgid "Telephone"
6947 msgstr "Telefon"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6950 msgid "Telephone:"
6951 msgstr "Telefon"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6954 msgid "Place"
6955 msgstr "Loc"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6958 msgid "Place:"
6959 msgstr "Loc"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr "Adresă returnare"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresă returnare"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgid "Specialmail"
6971 msgstr "EmailSpecial"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Locaţie"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Locaţie"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6988 msgid "Title:"
6989 msgstr "Titlu"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6993 msgid "Subject"
6994 msgstr "Subiect"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6997 msgid "Subject:"
6998 msgstr "Subiect"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgid "Yourref"
7002 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgid "Your ref.:"
7006 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgid "Yourmail"
7010 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7017 msgid "Myref"
7018 msgstr "Myref"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgid "Our ref.:"
7022 msgstr "Referinţa noastră"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7025 msgid "Customer"
7026 msgstr "Client"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7033 msgid "Invoice"
7034 msgstr "Factură"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Factură cu nr."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgid "NextAddress"
7042 msgstr "AdresaUrmătoare"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmătoare"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresăExpeditor"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresă Expeditor"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7069 msgid "Fax"
7070 msgstr "Fax"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgid "Sender Fax:"
7074 msgstr "Fax expeditor"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7077 msgid "E-Mail"
7078 msgstr "E-Mail"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgid "Sender URL:"
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7089 msgid "Logo"
7090 msgstr "Logo"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7093 msgid "Logo:"
7094 msgstr "Logo"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7097 msgid "EndLetter"
7098 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7101 msgid "End of letter"
7102 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7105 msgid "LandscapeSlide"
7106 msgstr "LandscapeSlide"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7109 msgid "Landscape Slide"
7110 msgstr "Slide Landscape"
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7113 msgid "PortraitSlide"
7114 msgstr "Slide Portrai"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7117 msgid "Portrait Slide"
7118 msgstr "Slide Portrait"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7121 msgid "Slide*"
7122 msgstr "Slide*"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7125 msgid "SlideHeading"
7126 msgstr "Antet Slide"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7129 msgid "SlideSubHeading"
7130 msgstr "Subantet slide"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7133 msgid "ListOfSlides"
7134 msgstr "Listă de Sliduri"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7137 msgid "List Of Slides"
7138 msgstr "Listă de sliduri"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7141 msgid "SlideContents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7145 msgid "Slidecontents"
7146 msgstr "Cuprins Slide"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7149 msgid "ProgressContents"
7150 msgstr "ProgressContents"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7153 msgid "Progress Contents"
7154 msgstr "Progresul Sumarului"
7155
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7157 msgid "."
7158 msgstr "."
7159
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7162 msgid "Paragraph*"
7163 msgstr "Paragraf*"
7164
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7166 msgid "AMS"
7167 msgstr "AMS"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7170 msgid "AMS subject classifications."
7171 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7172
7173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7174 msgid "Topic"
7175 msgstr "Topică"
7176
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7178 msgid "MMMMM"
7179 msgstr "MMMMM"
7180
7181 #: lib/layouts/slides.layout:105
7182 msgid "New Slide:"
7183 msgstr "Slide nou"
7184
7185 #: lib/layouts/slides.layout:127
7186 msgid "Overlay"
7187 msgstr "Afişare ecran"
7188
7189 #: lib/layouts/slides.layout:142
7190 msgid "New Overlay:"
7191 msgstr "Afişare ecran nouă"
7192
7193 #: lib/layouts/slides.layout:182
7194 msgid "New Note:"
7195 msgstr "Notă nouă"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:207
7198 msgid "InvisibleText"
7199 msgstr "TextInvizibil"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:214
7202 msgid "<Invisible Text Follows>"
7203 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:231
7206 msgid "VisibleText"
7207 msgstr "Text Vizibil"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:238
7210 msgid "<Visible Text Follows>"
7211 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7212
7213 #: lib/layouts/spie.layout:53
7214 msgid "Authorinfo"
7215 msgstr "Informaţia despre autor"
7216
7217 #: lib/layouts/spie.layout:65
7218 msgid "Authorinfo:"
7219 msgstr "Informaţia despre Autor"
7220
7221 #: lib/layouts/spie.layout:78
7222 msgid "ABSTRACT"
7223 msgstr "ABSTRACT"
7224
7225 #: lib/layouts/spie.layout:93
7226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7230 msgid "email:"
7231 msgstr "Email"
7232
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7235 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7238 msgid "Element:Firstname"
7239 msgstr "Element:Prenume"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7242 msgid "Firstname"
7243 msgstr "Prenume"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7246 msgid "Element:Fname"
7247 msgstr "Element:Prenume"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7250 msgid "Fname"
7251 msgstr "Prenume"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7254 msgid "Element:Surname"
7255 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7259 msgid "Surname"
7260 msgstr "Nume"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7263 msgid "Element:Filename"
7264 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Element:Literal"
7269 msgstr "Literal"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7273 msgid "Literal"
7274 msgstr "Literal"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7277 msgid "Element:Emph"
7278 msgstr "Element:Evidenţiat"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7281 msgid "Emph"
7282 msgstr "Evidenţiat"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7285 msgid "Element:Abbrev"
7286 msgstr "Element:Prescurtat"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7289 msgid "Abbrev"
7290 msgstr "Prescurtat"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7293 msgid "Element:Citation-number"
7294 msgstr "Element:Număr-Citare"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Număr-Citare"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7301 msgid "Element:Volume"
7302 msgstr "Element:Volum"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7305 msgid "Volume"
7306 msgstr "Volum"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7309 msgid "Element:Day"
7310 msgstr "Element:Zi"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7313 msgid "Day"
7314 msgstr "Zi"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7317 msgid "Element:Month"
7318 msgstr "Element:Lună"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7321 msgid "Month"
7322 msgstr "Lună"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7325 msgid "Element:Year"
7326 msgstr "Element:An"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7329 msgid "Year"
7330 msgstr "An"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7333 msgid "Element:Issue-number"
7334 msgstr "Element:Număr-volum"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7337 msgid "Issue-number"
7338 msgstr "număr-volum"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7341 msgid "Element:Issue-day"
7342 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7345 msgid "Issue-day"
7346 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7349 msgid "Element:Issue-months"
7350 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7353 msgid "Issue-months"
7354 msgstr "Luna-publicaţiei"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7357 msgid "Subsubparagraph"
7358 msgstr "Subparagraf"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7361 msgid "Header"
7362 msgstr "Antet"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7365 msgid "-- Header --"
7366 msgstr "--Antet--"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7369 msgid "Special-section"
7370 msgstr "Secţiune-specială"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7373 msgid "Special-section:"
7374 msgstr "Secţiune-specială:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7377 msgid "AGU-journal"
7378 msgstr "Jurnal-AGU"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7381 msgid "AGU-journal:"
7382 msgstr "Jurnal-AGU:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7385 msgid "Citation-number:"
7386 msgstr "Număr-citare:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7389 msgid "AGU-volume"
7390 msgstr "Volum-AGU"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7393 msgid "AGU-volume:"
7394 msgstr "Volum-AGU:"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7397 msgid "AGU-issue"
7398 msgstr "Număr-AGU"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7401 msgid "AGU-issue:"
7402 msgstr "Număr-AGU:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7405 msgid "Copyright:"
7406 msgstr "Drepturi de autor"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7409 msgid "Index-terms"
7410 msgstr "Intrări-index"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7413 msgid "Index-terms..."
7414 msgstr "Intrări index"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7417 msgid "Index-term"
7418 msgstr "Intrare index:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7421 msgid "Index-term:"
7422 msgstr "Intrare index:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Cross-term"
7427 msgstr "CrossList"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Cross-term:"
7432 msgstr "CrossList"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7435 msgid "Supplementary"
7436 msgstr "Suplimentar"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7439 msgid "Supplementary..."
7440 msgstr "Suplimentar..."
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7443 msgid "Supp-note"
7444 msgstr "Notă-sup"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7447 msgid "Sup-mat-note:"
7448 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7451 msgid "Cite-other"
7452 msgstr "Citează-pe-alţii"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7455 msgid "Cite-other:"
7456 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7459 msgid "Revised"
7460 msgstr "Revizuit"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7463 msgid "Revised:"
7464 msgstr "Revizuit"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7467 msgid "Ident-line"
7468 msgstr "Aliniat"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7471 msgid "Ident-line:"
7472 msgstr "Aliniat"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Runhead"
7477 msgstr "Re-face|R"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7480 msgid "Runhead:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7484 msgid "Published-online:"
7485 msgstr "Publicat pe internet:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7488 msgid "Citation"
7489 msgstr "Citare"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7492 msgid "Citation:"
7493 msgstr "Citare"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7496 msgid "Posting-order"
7497 msgstr "Ordinea-postării"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7500 msgid "Posting-order:"
7501 msgstr "Ordinea-postării:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7504 msgid "AGU-pages"
7505 msgstr "Pagini-AGU"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7508 msgid "AGU-pages:"
7509 msgstr "Pagini-AGU:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7512 msgid "Words"
7513 msgstr "Cuvinte"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7516 msgid "Words:"
7517 msgstr "Cuvinte"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7520 msgid "Figures"
7521 msgstr "Figuri"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7524 msgid "Figures:"
7525 msgstr "Figuri:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7528 msgid "Tables"
7529 msgstr "Tabele"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7532 msgid "Tables:"
7533 msgstr "Tabele"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7536 msgid "Datasets"
7537 msgstr "Seturi de date"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7540 msgid "Datasets:"
7541 msgstr "Seturi de date:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7544 msgid "Element:ISSN"
7545 msgstr "Element:ISSN"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7548 msgid "ISSN"
7549 msgstr "ISSN"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7552 msgid "Element:CODEN"
7553 msgstr "Element:CODEN"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7556 msgid "CODEN"
7557 msgstr "CODEN"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7560 msgid "Element:SS-Code"
7561 msgstr "Element:Cod-SS"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7564 msgid "SS-Code"
7565 msgstr "Cod-SS"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7568 msgid "Element:SS-Title"
7569 msgstr "Element:Titlu-SS"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7572 msgid "SS-Title"
7573 msgstr "Titlu-SS"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7576 msgid "Element:CCC-Code"
7577 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7580 msgid "CCC-Code"
7581 msgstr "Cod-CCC:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7584 msgid "Element:Code"
7585 msgstr "Element:Cod"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Element:Dscr"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7593 msgid "Dscr"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7597 msgid "Element:Keyword"
7598 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7601 msgid "Element:Orgdiv"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7605 msgid "Orgdiv"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7609 msgid "Element:Orgname"
7610 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7613 msgid "Orgname"
7614 msgstr "Nume-organizaţie"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7617 msgid "Element:Street"
7618 msgstr "Element:Stradă"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7621 msgid "Element:City"
7622 msgstr "Element:Oraş"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7625 msgid "City"
7626 msgstr "Oraş"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:State"
7631 msgstr "&Poziţionare:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7634 msgid "Element:Postcode"
7635 msgstr "Element:CodPoştal"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7638 msgid "Postcode"
7639 msgstr "CodPoştal"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7642 msgid "Element:Country"
7643 msgstr "Element:Ţară"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7646 msgid "Country"
7647 msgstr "Ţară"
7648
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7650 msgid "CCC"
7651 msgstr "CCC"
7652
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7654 msgid "CCC code:"
7655 msgstr "Cod CCC:"
7656
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7658 msgid "PaperId"
7659 msgstr "Id Publicaţie"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7662 msgid "Paper Id:"
7663 msgstr "Id Publicaţie"
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7666 msgid "AuthorAddr"
7667 msgstr "AdresăAutor"
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7670 msgid "Author Address:"
7671 msgstr "Adresă Autor:"
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7674 msgid "SlugComment"
7675 msgstr "ComentariuSlug"
7676
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7678 msgid "Slug Comment:"
7679 msgstr "Comentariu Slug"
7680
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7682 msgid "Plate"
7683 msgstr "Tăbliţă"
7684
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Planotable"
7688 msgstr "PlaceTable"
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7691 msgid "Table Caption"
7692 msgstr "Titlu Tabel"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7695 msgid "TableCaption"
7696 msgstr "TitluTabel"
7697
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7699 msgid "Current Address"
7700 msgstr "Adresă Curentă"
7701
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7703 msgid "Current address:"
7704 msgstr "Adresa curentă:"
7705
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7707 msgid "E-mail address:"
7708 msgstr "Adresă e-mail:"
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7711 msgid "Key words and phrases:"
7712 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7715 msgid "Dedicatory"
7716 msgstr "Dedicat"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7719 msgid "Dedication:"
7720 msgstr "Dedicaţie:"
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7723 msgid "Translator"
7724 msgstr "Traducător"
7725
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7727 msgid "Translator:"
7728 msgstr "Traducător:"
7729
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7731 msgid "Subjectclass"
7732 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7733
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7735 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7736 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7739 msgid "Element:Directory"
7740 msgstr "Element:Dosar"
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7743 msgid "Directory"
7744 msgstr "Dosar"
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7747 msgid "Element:Email"
7748 msgstr "Element:Email:"
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7751 msgid "Element:KeyCombo"
7752 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7755 msgid "KeyCombo"
7756 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7757
7758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7759 msgid "Element:KeyCap"
7760 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7763 msgid "KeyCap"
7764 msgstr "CaractereMajuscule"
7765
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7767 msgid "Element:GuiMenu"
7768 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7769
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7771 msgid "GuiMenu"
7772 msgstr "MeniuGrafic"
7773
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7775 msgid "Element:GuiMenuItem"
7776 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7777
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7779 msgid "GuiMenuItem"
7780 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7781
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7783 msgid "Element:GuiButton"
7784 msgstr "Element:BuonGrafic"
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7787 msgid "GuiButton"
7788 msgstr "ButonGrafic"
7789
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7791 msgid "Element:MenuChoice"
7792 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7795 msgid "MenuChoice"
7796 msgstr "AlegereMeniu"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7799 msgid "Chapter*"
7800 msgstr "Capitol*"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7803 msgid "Subparagraph*"
7804 msgstr "Subparagraf*"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7807 msgid "Authorgroup"
7808 msgstr "GrupAutori"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7811 msgid "RevisionHistory"
7812 msgstr "IstoriaReviziilor"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7815 msgid "Revision History"
7816 msgstr "Istoria Reviziilor"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7819 msgid "Revision"
7820 msgstr "Revizia"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7823 msgid "RevisionRemark"
7824 msgstr "RemarcăRevizie"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7827 msgid "FirstName"
7828 msgstr "Prenume"
7829
7830 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Scrap"
7833 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7834
7835 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7836 msgid "\\arabic{chapter}"
7837 msgstr "\\arabic{chapter}"
7838
7839 # \Alph{chapter}
7840 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7841 msgid "\\Alph{chapter}"
7842 msgstr "\\Alph{chapter}"
7843
7844 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7845 #, fuzzy
7846 msgid "\\arabic{footnote}"
7847 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7848
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7850 msgid "\\Roman{section}."
7851 msgstr "\\Roman{section}."
7852
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7854 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7855 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7858 msgid "\\Alph{subsection}."
7859 msgstr "\\Alph{subsection}."
7860
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7862 msgid "\\arabic{subsection}."
7863 msgstr "\\arabic{subsection}."
7864
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7866 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7867 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7868
7869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7870 msgid "\\alph{subsubsection}."
7871 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7872
7873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7874 msgid "\\alph{paragraph}."
7875 msgstr "\\alph{paragraph}."
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7878 msgid "Addpart"
7879 msgstr "AdaugăParte"
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7882 msgid "Addchap"
7883 msgstr "AdaugăCapitol"
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7886 msgid "Addsec"
7887 msgstr "AdaugăSecţiune"
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7890 msgid "Addchap*"
7891 msgstr "AdaugăCapitol*"
7892
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7894 msgid "Addsec*"
7895 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7896
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7898 msgid "Minisec"
7899 msgstr "Minisecţiune"
7900
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7902 msgid "Publishers"
7903 msgstr "Editori"
7904
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7906 msgid "Dedication"
7907 msgstr "Dedicaţie"
7908
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7910 msgid "Titlehead"
7911 msgstr "Titlehead"
7912
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7914 msgid "Uppertitleback"
7915 msgstr "Uppertitleback"
7916
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7918 msgid "Lowertitleback"
7919 msgstr "Lowertitleback"
7920
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7922 msgid "Extratitle"
7923 msgstr "Extratitle"
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7926 msgid "Captionabove"
7927 msgstr "Captionabove"
7928
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7930 msgid "Captionbelow"
7931 msgstr "Captionbelow"
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7934 msgid "Dictum"
7935 msgstr "Dictum"
7936
7937 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7938 msgid "CharStyle"
7939 msgstr "StilText"
7940
7941 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7942 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7943 msgid "UNDEFINED"
7944 msgstr "NEDEFINIT"
7945
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7947 #, fuzzy
7948 msgid "\\Roman{part}"
7949 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Marginal"
7954 msgstr "margine"
7955
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7957 msgid "margin"
7958 msgstr "margine"
7959
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7961 msgid "Foot"
7962 msgstr "subsol"
7963
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7965 msgid "foot"
7966 msgstr "subsol"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7969 msgid "Note:Comment"
7970 msgstr "Notă:Comentariu"
7971
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7973 msgid "comment"
7974 msgstr "comentariu"
7975
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7977 msgid "Note:Note"
7978 msgstr "Notă:Notă"
7979
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7981 msgid "note"
7982 msgstr "notă"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Note:Greyedout"
7987 msgstr "Deschidere"
7988
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7990 #, fuzzy
7991 msgid "greyedout"
7992 msgstr "Deschidere"
7993
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7995 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7996 msgid "ERT"
7997 msgstr "ERT"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8000 msgid "Listings"
8001 msgstr "Listă"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Branch"
8007 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8011 msgid "Index"
8012 msgstr "Index"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Idx"
8017 msgstr "Idx"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Box"
8022 msgstr "&Contur:"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Box:Shaded"
8027 msgstr "F&ormă:"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8030 #, fuzzy
8031 msgid "figure"
8032 msgstr "Figură"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8035 #, fuzzy
8036 msgid "table"
8037 msgstr "Tabel"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8040 #, fuzzy
8041 msgid "algorithm"
8042 msgstr "Algoritm"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8045 msgid "OptArg"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8049 #, fuzzy
8050 msgid "opt"
8051 msgstr "&Sus"
8052
8053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8054 msgid "--Separator--"
8055 msgstr "--Separator--"
8056
8057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8058 #, fuzzy
8059 msgid "--- Separate Environment ---"
8060 msgstr "Mediu \"Gather\""
8061
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Part \\thepart"
8065 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8066
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Chapter \\thechapter"
8070 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8071
8072 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Appendix \\thechapter"
8075 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8076
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8078 msgid "Headnote"
8079 msgstr "Headnote"
8080
8081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8082 msgid "Headnote (optional):"
8083 msgstr "Headnote (opţional)"
8084
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Corr Author:"
8088 msgstr "AutorCuprins"
8089
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8091 msgid "Offprints"
8092 msgstr "Offprints"
8093
8094 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8095 msgid "Offprints:"
8096 msgstr "Offprints"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Corollary \\thetheorem."
8101 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Lemma \\thetheorem."
8106 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Proposition \\thetheorem."
8111 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8116 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8119 msgid "Fact \\thetheorem."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8125 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8130 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Problem \\thetheorem."
8135 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Exercise \\thetheorem."
8140 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8141
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Remark \\thetheorem."
8145 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Claim \\thetheorem."
8150 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8153 msgid "Conjecture*"
8154 msgstr "Conjectură*"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8157 msgid "Example*"
8158 msgstr "Exemplu*"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8161 msgid "Problem*"
8162 msgstr "Problemă"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8165 msgid "Exercise*"
8166 msgstr "Exerciţiu"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8169 msgid "Remark*"
8170 msgstr "Remarcă*"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8173 msgid "Claim*"
8174 msgstr "Declaraţie*"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8177 msgid "Conjecture."
8178 msgstr "Conjectură"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8181 msgid "Fact*"
8182 msgstr "Fapt*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8185 msgid "Problem."
8186 msgstr "Problemă"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8189 msgid "Exercise."
8190 msgstr "Exerciţiu"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8193 msgid "Remark."
8194 msgstr "Remarcă"
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Braille"
8199 msgstr "linie tabulară"
8200
8201 #: lib/layouts/braille.module:5
8202 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:20
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Braille (default)"
8208 msgstr "Titlu_LaTeX"
8209
8210 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Braille:"
8213 msgstr "Smaller:"
8214
8215 #: lib/layouts/braille.module:42
8216 msgid "Braille (textsize)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/braille.module:64
8220 msgid "Braille (dots on)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/braille.module:79
8224 msgid "Braille_dots_on"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/braille.module:87
8228 msgid "Braille (dots off)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/braille.module:102
8232 msgid "Braille_dots_off"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/braille.module:110
8236 msgid "Braille (mirror on)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/braille.module:125
8240 msgid "Braille_mirror_on"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/braille.module:133
8244 msgid "Braille (mirror off)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/braille.module:148
8248 msgid "Braille mirror off"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Endnote"
8254 msgstr "notă"
8255
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8257 msgid ""
8258 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8259 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Custom:Endnote"
8265 msgstr "notă"
8266
8267 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8268 #, fuzzy
8269 msgid "endnote"
8270 msgstr "Headnote"
8271
8272 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Foot to End"
8275 msgstr "Notă către editor"
8276
8277 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8278 msgid ""
8279 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8280 "where you want the endnotes to appear."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Hanging"
8286 msgstr "Margini"
8287
8288 #: lib/layouts/hanging.module:6
8289 msgid ""
8290 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8291 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8292 "are indented."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Linguistics"
8298 msgstr "Listă"
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8301 msgid ""
8302 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8303 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8304 "examples."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8308 msgid "Numbered Example (multiline)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Example:"
8314 msgstr "Exemplu"
8315
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8317 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Examples:"
8323 msgstr "Exemple"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Subexample"
8328 msgstr "Exemplu"
8329
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Subexample:"
8333 msgstr "Exemplu"
8334
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Custom:Glosse"
8338 msgstr "Client"
8339
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Glosse"
8343 msgstr "Închide"
8344
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8348 msgstr "Client"
8349
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8351 msgid "Tri-Glosse"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8355 #, fuzzy
8356 msgid "CharStyle:Expression"
8357 msgstr "Expresie regulară"
8358
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8360 #, fuzzy
8361 msgid "expr."
8362 msgstr "Format "
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8365 #, fuzzy
8366 msgid "CharStyle:Concepts"
8367 msgstr "CenteredCaption"
8368
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8370 #, fuzzy
8371 msgid "concept"
8372 msgstr "Acceptă"
8373
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8375 msgid "CharStyle:Meaning"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8379 #, fuzzy
8380 msgid "meaning"
8381 msgstr "Deschidere"
8382
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Tableau"
8386 msgstr "Tabel"
8387
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8389 #, fuzzy
8390 msgid "List of Tableaux"
8391 msgstr "Listă de tabele"
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8394 #, fuzzy
8395 msgid "tableau"
8396 msgstr "Tabel"
8397
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Logical Markup"
8401 msgstr "&Global"
8402
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8404 msgid ""
8405 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8406 "code."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8410 msgid "CharStyle:Noun"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8414 #, fuzzy
8415 msgid "noun"
8416 msgstr "nimic"
8417
8418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8419 msgid "CharStyle:Emph"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8423 #, fuzzy
8424 msgid "emph"
8425 msgstr "Adîncime"
8426
8427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8428 msgid "CharStyle:Strong"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8432 #, fuzzy
8433 msgid "strong"
8434 msgstr "Listare"
8435
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8437 msgid "CharStyle:Code"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8441 #, fuzzy
8442 msgid "code"
8443 msgstr "Cod"
8444
8445 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Minimalistic"
8448 msgstr "Minisec"
8449
8450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8459 msgid ""
8460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8463 "starred and non-starred forms."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Criterion \\thetheorem."
8469 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Criterion*"
8474 msgstr "Criteriu"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8477 msgid "Criterion."
8478 msgstr "Criteriu"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8483 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Algorithm*"
8488 msgstr "Algoritm"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8491 msgid "Algorithm."
8492 msgstr "Algoritm."
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8495 msgid "Axiom \\thetheorem."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Axiom*"
8501 msgstr "Axiomă"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8504 msgid "Axiom."
8505 msgstr "Axiomă"
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Condition \\thetheorem."
8510 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8513 msgid "Condition*"
8514 msgstr "Condiţie"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8517 msgid "Condition."
8518 msgstr "Condiţie"
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Note \\thetheorem."
8523 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8526 msgid "Note*"
8527 msgstr "Notă*"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8530 msgid "Note."
8531 msgstr "Notă"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Notation \\thetheorem."
8536 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8539 msgid "Notation*"
8540 msgstr "Notaţie"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8543 msgid "Notation."
8544 msgstr "Notaţie"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Summary \\thetheorem."
8549 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Summary*"
8554 msgstr "Sumar"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8557 msgid "Summary."
8558 msgstr "Sumar"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8563 msgstr "Acknowledgement"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8566 msgid "Acknowledgement*"
8567 msgstr "Acknowledgement*"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8570 msgid "Conclusion"
8571 msgstr "Concluzie"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8576 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8579 msgid "Conclusion*"
8580 msgstr "Concluzie*"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8583 msgid "Conclusion."
8584 msgstr "Concluzie"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8587 msgid "Assumption"
8588 msgstr "Supoziţie"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Assumption \\thetheorem."
8593 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8596 msgid "Assumption*"
8597 msgstr "Supoziţie"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8600 msgid "Assumption."
8601 msgstr "Supoziţie"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Theorems (AMS)"
8606 msgstr "Teoremă"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8609 msgid ""
8610 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8611 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8612 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8613 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8617 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8621 msgid ""
8622 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8623 "that provide a chapter environment."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8627 msgid "Theorems (Order By Section)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8631 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8635 msgid "Theorems (Starred)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8639 msgid ""
8640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8641 "using the extended AMS machinery."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8645 msgid ""
8646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8648 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8652 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Ignore"
8655 msgstr "&Ignoră"
8656
8657 #: lib/languages:4
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Latex"
8660 msgstr "Dată"
8661
8662 #: lib/languages:6
8663 msgid "Afrikaans"
8664 msgstr "African"
8665
8666 #: lib/languages:7
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Albanian"
8669 msgstr "Armenian"
8670
8671 #: lib/languages:8
8672 msgid "American"
8673 msgstr "American"
8674
8675 #: lib/languages:10
8676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8677 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8678
8679 #: lib/languages:11
8680 msgid "Arabic (Arabi)"
8681 msgstr "Arabic (Arabi)"
8682
8683 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8684 msgid "Armenian"
8685 msgstr "Armenian"
8686
8687 #: lib/languages:13
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Austrian (old spelling)"
8690 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8691
8692 #: lib/languages:14
8693 msgid "Austrian"
8694 msgstr "Austriac"
8695
8696 #: lib/languages:15
8697 msgid "Bahasa Indonesia"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/languages:16
8701 msgid "Bahasa Malaysia"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:17
8705 msgid "Basque"
8706 msgstr "Basc"
8707
8708 #: lib/languages:18
8709 msgid "Belarusian"
8710 msgstr "Belarusă"
8711
8712 #: lib/languages:19
8713 msgid "Portuguese (Brazil)"
8714 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8715
8716 #: lib/languages:20
8717 msgid "Breton"
8718 msgstr "Breton"
8719
8720 #: lib/languages:21
8721 msgid "British"
8722 msgstr "Britanic"
8723
8724 #: lib/languages:22
8725 msgid "Bulgarian"
8726 msgstr "Bulgar"
8727
8728 #: lib/languages:23
8729 msgid "Canadian"
8730 msgstr "Canadian"
8731
8732 #: lib/languages:24
8733 msgid "French Canadian"
8734 msgstr "Francez (Canada)"
8735
8736 #: lib/languages:25
8737 msgid "Catalan"
8738 msgstr "Catalan"
8739
8740 #: lib/languages:26
8741 msgid "Chinese (simplified)"
8742 msgstr "Chinez (simplificat)"
8743
8744 #: lib/languages:27
8745 msgid "Chinese (traditional)"
8746 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8747
8748 #: lib/languages:28
8749 msgid "Croatian"
8750 msgstr "Croat"
8751
8752 #: lib/languages:29
8753 msgid "Czech"
8754 msgstr "Ceh"
8755
8756 #: lib/languages:30
8757 msgid "Danish"
8758 msgstr "Danez"
8759
8760 #: lib/languages:31
8761 msgid "Dutch"
8762 msgstr "Olandez"
8763
8764 #: lib/languages:32
8765 msgid "English"
8766 msgstr "Englez"
8767
8768 #: lib/languages:34
8769 msgid "Esperanto"
8770 msgstr "Esperanto"
8771
8772 #: lib/languages:35
8773 msgid "Estonian"
8774 msgstr "Estonian"
8775
8776 #: lib/languages:37
8777 msgid "Farsi"
8778 msgstr "Farsi"
8779
8780 #: lib/languages:38
8781 msgid "Finnish"
8782 msgstr "Finlandez"
8783
8784 #: lib/languages:40
8785 msgid "French"
8786 msgstr "Francez"
8787
8788 #: lib/languages:41
8789 msgid "Galician"
8790 msgstr "Galic"
8791
8792 #: lib/languages:42
8793 #, fuzzy
8794 msgid "German (old spelling)"
8795 msgstr "German (noua ortografie)"
8796
8797 #: lib/languages:43
8798 msgid "German"
8799 msgstr "German"
8800
8801 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8803 msgid "Greek"
8804 msgstr "Greacă"
8805
8806 #: lib/languages:45
8807 msgid "Greek (polytonic)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8811 msgid "Hebrew"
8812 msgstr "Israelian"
8813
8814 #: lib/languages:50
8815 msgid "Icelandic"
8816 msgstr "Islanda"
8817
8818 #: lib/languages:52
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Interlingua"
8821 msgstr "Inserează tabel"
8822
8823 #: lib/languages:53
8824 msgid "Irish"
8825 msgstr "Irlandez"
8826
8827 #: lib/languages:54
8828 msgid "Italian"
8829 msgstr "Italian"
8830
8831 #: lib/languages:55
8832 msgid "Japanese"
8833 msgstr "Japonez"
8834
8835 #: lib/languages:56
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Japanese (CJK)"
8838 msgstr "Japonez"
8839
8840 #: lib/languages:57
8841 msgid "Kazakh"
8842 msgstr "Cazac"
8843
8844 #: lib/languages:59
8845 msgid "Korean"
8846 msgstr "Corean"
8847
8848 #: lib/languages:61
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Latin"
8851 msgstr "Locaţie"
8852
8853 #: lib/languages:62
8854 msgid "Latvian"
8855 msgstr "Lituanian"
8856
8857 #: lib/languages:63
8858 msgid "Lithuanian"
8859 msgstr "Lituanian"
8860
8861 #: lib/languages:64
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Lower Sorbian"
8864 msgstr "Sîrba superioara"
8865
8866 #: lib/languages:65
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Hungarian"
8869 msgstr "Bulgar"
8870
8871 #: lib/languages:66
8872 msgid "Norsk"
8873 msgstr "Norsk"
8874
8875 #: lib/languages:67
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Nynorsk"
8878 msgstr "Norsk"
8879
8880 #: lib/languages:68
8881 msgid "Polish"
8882 msgstr "Polonez"
8883
8884 #: lib/languages:69
8885 msgid "Portuguese"
8886 msgstr "Portughez"
8887
8888 #: lib/languages:70
8889 msgid "Romanian"
8890 msgstr "Românesc"
8891
8892 #: lib/languages:71
8893 msgid "Russian"
8894 msgstr "Rus"
8895
8896 #: lib/languages:72
8897 msgid "North Sami"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/languages:73
8901 msgid "Scottish"
8902 msgstr "Scoţian"
8903
8904 #: lib/languages:74
8905 msgid "Serbian"
8906 msgstr "Sîrb"
8907
8908 #: lib/languages:75
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Serbian (Latin)"
8911 msgstr "Sîrb"
8912
8913 #: lib/languages:76
8914 msgid "Slovak"
8915 msgstr "Slovac"
8916
8917 #: lib/languages:77
8918 msgid "Slovene"
8919 msgstr "Sloven"
8920
8921 #: lib/languages:78
8922 msgid "Spanish"
8923 msgstr "Spaniol"
8924
8925 #: lib/languages:79
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Spanish (Mexico)"
8928 msgstr "Spaniol"
8929
8930 #: lib/languages:80
8931 msgid "Swedish"
8932 msgstr "Suedez"
8933
8934 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8935 msgid "Thai"
8936 msgstr "Tailandez"
8937
8938 #: lib/languages:82
8939 msgid "Turkish"
8940 msgstr "Turc"
8941
8942 #: lib/languages:83
8943 msgid "Ukrainian"
8944 msgstr "Ucrainian"
8945
8946 #: lib/languages:84
8947 msgid "Upper Sorbian"
8948 msgstr "Sîrba superioara"
8949
8950 #: lib/languages:85
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Vietnamese"
8953 msgstr "Nume de fişier"
8954
8955 #: lib/languages:86
8956 msgid "Welsh"
8957 msgstr "Welsh"
8958
8959 #: lib/encodings:14
8960 msgid "Unicode (utf8)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/encodings:19
8964 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/encodings:23
8968 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/encodings:26
8972 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/encodings:29
8976 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/encodings:32
8980 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/encodings:35
8984 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/encodings:38
8988 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/encodings:42
8992 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/encodings:45
8996 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/encodings:48
9000 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/encodings:51
9004 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/encodings:55
9008 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/encodings:58
9012 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/encodings:61
9016 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:64
9020 msgid "DOS (CP 437)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:68
9024 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:71
9028 msgid "Western European (CP 850)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:74
9032 msgid "Central European (CP 852)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:77
9036 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:80
9040 msgid "Western European (CP 858)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:83
9044 msgid "Hebrew (CP 862)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:86
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9050 msgstr "limbaj"
9051
9052 #: lib/encodings:89
9053 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/encodings:92
9057 msgid "Central European (CP 1250)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/encodings:95
9061 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:98
9065 msgid "Western European (CP 1252)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/encodings:101
9069 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:105
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Arabic (CP 1256)"
9075 msgstr "Arabic (Arabi)"
9076
9077 #: lib/encodings:108
9078 msgid "Baltic (CP 1257)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:111
9082 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:114
9086 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:117
9090 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:120
9094 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:145
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9101
9102 #: lib/encodings:149
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9105 msgstr "Chinez (simplificat)"
9106
9107 #: lib/encodings:153
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9110 msgstr "Japonez"
9111
9112 #: lib/encodings:157
9113 msgid "Korean (EUC-KR)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:161
9117 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:165
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9123 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9124
9125 #: lib/encodings:169
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9128 msgstr "Japonez"
9129
9130 #: lib/encodings:176
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9133 msgstr "Japonez"
9134
9135 #: lib/encodings:178
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9138 msgstr "Japonez"
9139
9140 #: lib/encodings:180
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9143 msgstr "Japonez"
9144
9145 #: lib/encodings:187
9146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:192
9150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:196
9154 msgid "ASCII"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9158 msgid "File|F"
9159 msgstr "Fişier|F"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9162 msgid "Edit|E"
9163 msgstr "Editare|E"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9166 msgid "Insert|I"
9167 msgstr "Inserare|I"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:35
9170 msgid "Layout|L"
9171 msgstr "Format|F"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9174 msgid "View|V"
9175 msgstr "Vizualizare|V"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9178 msgid "Navigate|N"
9179 msgstr "Navigare|N"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:38
9182 msgid "Documents|D"
9183 msgstr "Documente|D"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9186 msgid "Help|H"
9187 msgstr "Ajutor|A"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9190 msgid "New|N"
9191 msgstr "Nou|N"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:48
9194 msgid "New from Template...|T"
9195 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9198 msgid "Open...|O"
9199 msgstr "Deschide...|D"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9202 msgid "Close|C"
9203 msgstr "Închide|C"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9206 msgid "Save|S"
9207 msgstr "Salvează|S"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9210 msgid "Save As...|A"
9211 msgstr "Salvează ca...|a"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:54
9214 msgid "Revert|R"
9215 msgstr "Reface documentul original|r"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9218 msgid "Version Control|V"
9219 msgstr "Controlul versiunii|v"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9222 msgid "Import|I"
9223 msgstr "Importă|I"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9226 msgid "Export|E"
9227 msgstr "Exportă|E"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9230 msgid "Print...|P"
9231 msgstr "Tipăreşte...|T"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9234 msgid "Fax...|F"
9235 msgstr "Fax...|F"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9238 msgid "Exit|x"
9239 msgstr "Ieşire|I"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9242 msgid "Register...|R"
9243 msgstr "Înregistrează...|r"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9246 msgid "Check In Changes...|I"
9247 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9250 msgid "Check Out for Edit|O"
9251 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Revert to Repository Version|R"
9256 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9259 msgid "Undo Last Check In|U"
9260 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Show History...|H"
9265 msgstr "Afişează istoricul|i"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9268 msgid "Custom...|C"
9269 msgstr "Personalizat...|C"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9272 msgid "Undo|U"
9273 msgstr "Des-face|D"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:91
9276 msgid "Redo|d"
9277 msgstr "Re-face|R"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:93
9280 msgid "Cut|C"
9281 msgstr "Taie|T"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:94
9284 msgid "Copy|o"
9285 msgstr "Copiază|o"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:95
9288 msgid "Paste|a"
9289 msgstr "Lipeşte|L"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:96
9292 msgid "Paste External Selection|x"
9293 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9296 msgid "Find & Replace...|F"
9297 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:100
9300 msgid "Tabular|T"
9301 msgstr "Tabular|T"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9304 msgid "Math|M"
9305 msgstr "Matematic|M"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9308 msgid "Spellchecker...|S"
9309 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:105
9312 msgid "Thesaurus..."
9313 msgstr "Dicţionar..."
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:106
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Statistics...|i"
9318 msgstr "Stare"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9321 msgid "Check TeX|h"
9322 msgstr "Verifică TeX|V"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:108
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Change Tracking|g"
9327 msgstr "Modifică limbajul"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9330 msgid "Preferences...|P"
9331 msgstr "Preferinţe....|P"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9334 msgid "Reconfigure|R"
9335 msgstr "Reconfigurează|R"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:115
9338 msgid "Selection as Lines|L"
9339 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:116
9342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9343 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9346 msgid "Multicolumn|M"
9347 msgstr "Multicoloană|M"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:122
9350 msgid "Line Top|T"
9351 msgstr "Linie sus|u"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:123
9354 msgid "Line Bottom|B"
9355 msgstr "Linie jos|o"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:124
9358 msgid "Line Left|L"
9359 msgstr "Linie stînga|s"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:125
9362 msgid "Line Right|R"
9363 msgstr "Linie dreapta|d"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:127
9366 msgid "Alignment|i"
9367 msgstr "Aliniere|A"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9370 msgid "Add Row|A"
9371 msgstr "Adaugă o linie|A"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:130
9374 msgid "Delete Row|w"
9375 msgstr "Şterge linia|i"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9378 msgid "Copy Row"
9379 msgstr "Copiază linia"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9382 msgid "Swap Rows"
9383 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9386 msgid "Add Column|u"
9387 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:135
9390 msgid "Delete Column|D"
9391 msgstr "Şterge coloana|c"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9394 msgid "Copy Column"
9395 msgstr "Copiază coloana"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9398 msgid "Swap Columns"
9399 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9402 msgid "Left|L"
9403 msgstr "Stînga|#t"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9406 msgid "Center|C"
9407 msgstr "Centrat"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9410 msgid "Right|R"
9411 msgstr "Dreapta|#D"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9414 msgid "Top|T"
9415 msgstr "Sus|#S"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9418 msgid "Middle|M"
9419 msgstr "Mijloc"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9422 msgid "Bottom|B"
9423 msgstr "Jos|#J"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:159
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Comută numerotarea|n"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:160
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9446 msgid "Alignment|A"
9447 msgstr "Aliniere|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 msgid "Add Row|R"
9451 msgstr "Adaugă o linie|l"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Şterge coloana|o"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9466 msgid "Default|t"
9467 msgstr "Implicit|I"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9470 msgid "Display|D"
9471 msgstr "Afişează|A"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9474 msgid "Inline|I"
9475 msgstr "În-linie|i"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:188
9478 msgid "Octave"
9479 msgstr "Octave"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:189
9482 msgid "Maxima"
9483 msgstr "Maxima"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:190
9486 msgid "Mathematica"
9487 msgstr "Mathematica"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:192
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplifică"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:193
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factor"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:194
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:195
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Formulă în-linie|i"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Formulă afişată|F"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:201
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 msgid "Flalign Environment|F"
9528 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:207
9531 msgid "Gather Environment"
9532 msgstr "Mediu \"Gather\""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:208
9535 msgid "Multline Environment"
9536 msgstr "Mediu \"Multline\""
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9539 msgid "Math|h"
9540 msgstr "Matematic|M"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:216
9543 msgid "Special Character|S"
9544 msgstr "Caractere speciale|C"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9547 msgid "Citation...|C"
9548 msgstr "Citare...|C"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:218
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9555 msgid "Label...|L"
9556 msgstr "Etichetă...|E"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9559 msgid "Footnote|F"
9560 msgstr "Notă de subsol|s"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Notă marginală|m"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:222
9567 msgid "Short Title"
9568 msgstr "Titlu scurt"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9571 msgid "Index Entry|I"
9572 msgstr "Intrare index...|i"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:224
9575 msgid "Nomenclature Entry"
9576 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:225
9579 msgid "URL...|U"
9580 msgstr "URL...|U"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9583 msgid "Note|N"
9584 msgstr "Notă|N"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:227
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:229
9591 msgid "TeX Code|T"
9592 msgstr "TeX|T"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:230
9595 msgid "Minipage|p"
9596 msgstr "Minipagină|p"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9599 msgid "Graphics...|G"
9600 msgstr "Grafică...|G"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:232
9603 msgid "Tabular Material...|b"
9604 msgstr "Material tabular...|t"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:233
9607 msgid "Floats|a"
9608 msgstr "Flotante|F"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:235
9611 msgid "Include File...|d"
9612 msgstr "Include fişier...|d"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:236
9615 msgid "Insert File|e"
9616 msgstr "Inserează fişier|e"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:237
9619 msgid "External Material...|x"
9620 msgstr "Material extern...|x"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Symbols...|b"
9625 msgstr "Simbol:"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9628 msgid "Superscript|S"
9629 msgstr "Exponent|E"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9632 msgid "Subscript|u"
9633 msgstr "Indice|I"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:244
9636 msgid "Hyphenation Point|P"
9637 msgstr "Punct de despărţire|P"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9645 msgid "Ligature Break|k"
9646 msgstr "Rupere ligatură|R"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:247
9649 msgid "Protected Space|r"
9650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9653 msgid "Inter-word Space|w"
9654 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9657 msgid "Thin Space|T"
9658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Horizontal Space...|o"
9663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:251
9666 msgid "Vertical Space..."
9667 msgstr "Spaţiere verticală..."
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:252
9670 msgid "Line Break|L"
9671 msgstr "Rupere de linie|R"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9674 msgid "Ellipsis|i"
9675 msgstr "Elipsă|E"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9678 msgid "End of Sentence|E"
9679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:255
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Protected Dash|D"
9684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9687 msgid "Breakable Slash|a"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:257
9691 msgid "Single Quote|Q"
9692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:258
9695 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9699 msgid "Menu Separator|M"
9700 msgstr "Separator de meniu|m"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:260
9703 msgid "Horizontal Line"
9704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9707 msgid "Page Break"
9708 msgstr "&Rupere de pagină"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9711 msgid "Display Formula|D"
9712 msgstr "Afişează formula|f"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9716 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9721 msgid "AMS align Environment|a"
9722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9726 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9731 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9736 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9741 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9745 msgid "Array Environment|y"
9746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9749 msgid "Cases Environment|C"
9750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Split Environment|S"
9755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:280
9758 msgid "Font Change|o"
9759 msgstr "Modificare font|f"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:284
9762 msgid "Math Normal Font"
9763 msgstr "Font matematic normal"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:286
9766 msgid "Math Calligraphic Family"
9767 msgstr "Font matematic caligrafic"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:287
9770 msgid "Math Fraktur Family"
9771 msgstr "Familie fraktur matematic"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:288
9774 msgid "Math Roman Family"
9775 msgstr "Familie roman matematic"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:289
9778 msgid "Math Sans Serif Family"
9779 msgstr "Familie sans serif matematic"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:291
9782 msgid "Math Bold Series"
9783 msgstr "Serii bold matematic"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:293
9786 msgid "Text Normal Font"
9787 msgstr "Font normal text"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familie roman text"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9794 msgid "Text Sans Serif Family"
9795 msgstr "Familie sans serif text"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9798 msgid "Text Typewriter Family"
9799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9802 msgid "Text Bold Series"
9803 msgstr "Serii bold text"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9806 msgid "Text Medium Series"
9807 msgstr "Serii mediu text"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9810 msgid "Text Italic Shape"
9811 msgstr "Format italic text"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9814 msgid "Text Small Caps Shape"
9815 msgstr "Format majuscule mici text"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9818 msgid "Text Slanted Shape"
9819 msgstr "Format înclinat text"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9822 msgid "Text Upright Shape"
9823 msgstr "Format drept text"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:310
9826 msgid "Floatflt Figure"
9827 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9830 msgid "Table of Contents|C"
9831 msgstr "Cuprins|C"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9834 msgid "Index List|I"
9835 msgstr "Listă index|L"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Nomenclature|N"
9840 msgstr "Notă|N"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9843 #, fuzzy
9844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9845 msgstr "Bibliografie"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9848 msgid "LyX Document...|X"
9849 msgstr "Document LyX...|X"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Plain Text...|T"
9854 msgstr "Place"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Track Changes|T"
9864 msgstr "Pachete"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9867 msgid "Merge Changes...|M"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:330
9871 msgid "Accept All Changes|A"
9872 msgstr "Acceptă toate modificările"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:331
9875 msgid "Reject All Changes|R"
9876 msgstr "Respinge toate modificările"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Show Changes in Output|S"
9881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:339
9884 msgid "Character...|C"
9885 msgstr "Caracter...|C"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:340
9888 msgid "Paragraph...|P"
9889 msgstr "Paragraf...|P"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:341
9892 msgid "Document...|D"
9893 msgstr "Document...|D"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:342
9896 msgid "Tabular...|T"
9897 msgstr "Tabular...|T"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:344
9900 msgid "Emphasize Style|E"
9901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:345
9904 msgid "Noun Style|N"
9905 msgstr "Stil substantiv|s"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:346
9908 msgid "Bold Style|B"
9909 msgstr "Stil bold|b"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:349
9912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:350
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Increase Environment Depth|i"
9918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:351
9921 msgid "Start Appendix Here|S"
9922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9925 msgid "Build Program|B"
9926 msgstr "Construieşte programul|C"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9929 msgid "Update|U"
9930 msgstr "Actualizează|A"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9933 msgid "LaTeX Log|L"
9934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9937 msgid "Outline|O"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:365
9941 msgid "TeX Information|X"
9942 msgstr "Informaţii TeX|X"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Next Note|N"
9947 msgstr "Notă|N"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Go to Label|L"
9952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9955 msgid "Bookmarks|B"
9956 msgstr "Semne de carte|S"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9959 msgid "Save Bookmark 1|S"
9960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9963 msgid "Save Bookmark 2"
9964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9967 msgid "Save Bookmark 3"
9968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Save Bookmark 4"
9973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Save Bookmark 5"
9978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:390
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:391
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:392
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:393
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:394
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10006 msgid "Introduction|I"
10007 msgstr "Introducere|I"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10010 msgid "Tutorial|T"
10011 msgstr "Tutorial|T"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10014 msgid "User's Guide|U"
10015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10018 msgid "Extended Features|E"
10019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:413
10022 msgid "Embedded Objects|m"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10026 msgid "Customization|C"
10027 msgstr "Personalizare|P"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10030 msgid "FAQ|F"
10031 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10034 msgid "Table of Contents|a"
10035 msgstr "Cuprins|C"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10038 msgid "LaTeX Configuration|L"
10039 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10042 msgid "About LyX|X"
10043 msgstr "Despre LyX|X"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10046 msgid "About LyX"
10047 msgstr "Despre LyX"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:429
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Preferences..."
10052 msgstr "Preferinţe....|P"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:430
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Quit LyX"
10057 msgstr "Despre LyX"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Aligned Environment|l"
10062 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AlignedAt Environment|v"
10067 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Gathered Environment|h"
10072 msgstr "Mediu \"Gather\""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Delimiters...|r"
10077 msgstr "Delimitator"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Matrix...|x"
10082 msgstr "Matrice"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10085 msgid "Macro|o"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Equation Label|L"
10091 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10096 msgstr "Comută numerotarea|n"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Split Cell|C"
10101 msgstr "Celulă specială"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Insert|n"
10106 msgstr "Inserare|I"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Add Line Above|o"
10111 msgstr "Margine deasupra"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Add Line Below|B"
10116 msgstr "Margine de desubt"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Delete Line Above|D"
10121 msgstr "Şterge această linie"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Delete Line Below|e"
10126 msgstr "Şterge această linie"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Add Line to Left"
10131 msgstr "Linie stînga|s"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Add Line to Right"
10136 msgstr "Linie dreapta|d"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Delete Line to Left"
10141 msgstr "Selectează document fiu"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Delete Line to Right"
10146 msgstr "Selectează document fiu"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Toggle Math Toolbar"
10151 msgstr "&Comută tot"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10156 msgstr "&Comută tot"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Toggle Table Toolbar"
10161 msgstr "&Comută tot"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Next Cross-Reference|N"
10166 msgstr "Referinţă"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Go to Label|G"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10174 #, fuzzy
10175 msgid "<reference>|r"
10176 msgstr "<referinţă>"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10179 #, fuzzy
10180 msgid "(<reference>)|e"
10181 msgstr "(<referinţă>)"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10184 #, fuzzy
10185 msgid "<page>|p"
10186 msgstr "<pagină>"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10189 #, fuzzy
10190 msgid "on page <page>|o"
10191 msgstr "la pagina <pagină>"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10194 #, fuzzy
10195 msgid "<reference> on page <page>|f"
10196 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Formatted reference|t"
10201 msgstr "Referinţă formatată"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Settings...|S"
10212 msgstr "Setări"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10215 msgid "Go back to Reference|G"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10221 msgstr "Editează extern fişierul"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Open Inset|O"
10226 msgstr "Deschidere"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Close Inset|C"
10231 msgstr "Închide|C"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10236 msgid "Dissolve Inset|D"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Toggle Label|L"
10242 msgstr "&Comută tot"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Frameless|l"
10247 msgstr "Parametrii"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Simple frame|f"
10252 msgstr "cadru \"inset\""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10255 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10259 msgid "Oval, thin|O"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10263 msgid "Oval, thick|v"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10267 msgid "Drop Shadow|w"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Shaded background|b"
10273 msgstr "fundal notă"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Double frame|D"
10278 msgstr "dublu"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10281 #, fuzzy
10282 msgid "LyX Note|N"
10283 msgstr "Notă|N"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Comment|C"
10288 msgstr "Comentariu"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10291 msgid "Greyed Out|G"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Interword Space|w"
10297 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Protected Space|o"
10302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Negative Thin Space|N"
10307 msgstr "Mediu"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10310 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Quad Space|Q"
10321 msgstr "Spaţiu"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Double Quad Space|u"
10326 msgstr "Spaţiu"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Horizontal Fill|F"
10331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10361 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Custom Length|C"
10371 msgstr "Comentariu"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10374 #, fuzzy
10375 msgid "DefSkip|D"
10376 msgstr "DefSkip"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10379 #, fuzzy
10380 msgid "SmallSkip|S"
10381 msgstr "SmallSkip"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10384 #, fuzzy
10385 msgid "MedSkip|M"
10386 msgstr "MedSkip"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10389 #, fuzzy
10390 msgid "BigSkip|B"
10391 msgstr "BigSkip"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10394 #, fuzzy
10395 msgid "VFill|F"
10396 msgstr "VFill"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Custom|C"
10401 msgstr "Personalizat"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Settings...|e"
10406 msgstr "Setări"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Include|c"
10411 msgstr "Includere"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Input|p"
10416 msgstr "Intrare"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Verbatim|V"
10421 msgstr "Verbatim"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10424 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Listing|L"
10430 msgstr "Listare"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Edit included file...|E"
10435 msgstr "Include fişier...|d"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10438 #, fuzzy
10439 msgid "New Page|N"
10440 msgstr "Nou|N"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Page Break|a"
10445 msgstr "&Rupere de pagină"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Clear Page|C"
10450 msgstr "Semne de carte|S"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10453 msgid "Clear Double Page|D"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Ragged Line Break|R"
10459 msgstr "Rupere de linie|R"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Justified Line Break|J"
10464 msgstr "Rupere de linie|R"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10469 msgid "Cut"
10470 msgstr "Taie"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10475 msgid "Copy"
10476 msgstr "Copiază"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10481 msgid "Paste"
10482 msgstr "Lipeşte"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Paste Recent|e"
10487 msgstr "Aliniază centrat|c"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10492 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Move Paragraph Up|o"
10497 msgstr "Paragraf"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Move Paragraph Down|v"
10502 msgstr "Paragraf"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Promote Section|r"
10507 msgstr "Secţiune goalăe"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Demote Section|m"
10512 msgstr "Secţiune goalăe"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Move Section down|d"
10517 msgstr "Închide Secţiunea"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Move Section up|u"
10522 msgstr "Închide Secţiunea"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Insert Short Title|T"
10527 msgstr "Titlu scurt"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Apply Last Text Style|A"
10532 msgstr "Documentul "
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Text Style|S"
10537 msgstr "Documentul "
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Paragraph Settings...|P"
10542 msgstr "Paragraf...|P"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10545 msgid "Fullscreen Mode"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Append Parameter"
10552 msgstr "Mai mulţi parametri"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Remove Last Parameter"
10558 msgstr "Parametrii listă"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10567 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10574 msgstr "Parametrii listă"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Remove Optional Parameter"
10580 msgstr "CenteredCaption"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10584 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10589 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "Editează extern fişierul"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Top Line|T"
10605 msgstr "Sus|#S"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Bottom Line|B"
10610 msgstr "Jos|#J"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Left Line|L"
10615 msgstr "Delimitator"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Right Line|R"
10620 msgstr "Dreapta|#D"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Copy Row|o"
10625 msgstr "Copiază linia"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Copy Column|p"
10630 msgstr "Copiază coloana"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Document|D"
10635 msgstr "Documente|D"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Tools|T"
10640 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10643 #, fuzzy
10644 msgid "New from Template...|m"
10645 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Open Recent|t"
10650 msgstr "Salvare &documente"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Save All|l"
10655 msgstr "Salvează ca...|a"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Revert to Saved|R"
10660 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10663 msgid "New Window|W"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10667 msgid "Close Window|d"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Redo|R"
10673 msgstr "Re-face|R"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Paste Special"
10678 msgstr "Lipeşte|L"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Select All"
10683 msgstr "Selectaţi un fişier"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Table|T"
10688 msgstr "Tabel"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Rows & Columns|C"
10693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Increase List Depth|I"
10698 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Decrease List Depth|D"
10703 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10706 msgid "Dissolve Inset|l"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10710 #, fuzzy
10711 msgid "TeX Code Settings...|C"
10712 msgstr "Setări LaTeX"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Float Settings...|a"
10717 msgstr "opţiuni suplimentare"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10720 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "opţiuni suplimentare"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Cheie bibliografică"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Box Settings...|x"
10736 msgstr "opţiuni suplimentare"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Table Settings...|a"
10741 msgstr "Setări tabel"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Plain Text|T"
10746 msgstr "Place"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10751 msgstr "Text ASCII ca linii"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Selection|S"
10756 msgstr "&Selecţie:"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Selection, Join Lines|i"
10761 msgstr "ca linii|l"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10764 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10768 msgid "Paste As PDF"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10772 msgid "Paste As PNG"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10776 msgid "Paste As JPEG"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Dissolve CharStyle"
10782 msgstr "Pagini"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Customized...|C"
10787 msgstr "Personalizat...|C"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Capitalize|a"
10792 msgstr "Catalan"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Uppercase|U"
10797 msgstr "Actualizează|A"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10800 msgid "Lowercase|L"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Number whole Formula|N"
10806 msgstr "Număr"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Number this Line|u"
10811 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Macro Definition"
10816 msgstr "Definiţie"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Text Style|T"
10821 msgstr "Documentul "
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Margine deasupra"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Math Normal Font|N"
10831 msgstr "Font matematic normal"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10836 msgstr "Font matematic caligrafic"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Math Fraktur Family|F"
10841 msgstr "Familie fraktur matematic"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Math Roman Family|R"
10846 msgstr "Familie roman matematic"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10851 msgstr "Familie sans serif matematic"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Math Bold Series|B"
10856 msgstr "Serii bold matematic"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Text Normal Font|T"
10861 msgstr "Font normal text"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10864 msgid "Octave|O"
10865 msgstr "Octave|O"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10868 msgid "Maxima|M"
10869 msgstr "Maxima|M"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10872 msgid "Mathematica|a"
10873 msgstr "Mathematica|a"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10876 msgid "Maple, simplify|s"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10880 msgid "Maple, factor|f"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10884 msgid "Maple, evalm|e"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10888 msgid "Maple, evalf|v"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Open All Insets|O"
10894 msgstr "Deschidere"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10897 msgid "Close All Insets|C"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10901 msgid "Unfold Math Macro"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Fold Math Macro"
10907 msgstr "fundal mod matematic"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10910 #, fuzzy
10911 msgid "View Source|S"
10912 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10915 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10919 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10923 msgid "Close Tab Group|G"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10927 msgid "Fullscreen|l"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Toolbars|b"
10933 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Special Character|p"
10938 msgstr "Caractere speciale|C"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Formatting|o"
10943 msgstr "&Format:"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10946 #, fuzzy
10947 msgid "List / TOC|i"
10948 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Float|a"
10953 msgstr "Flotante|F"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10956 msgid "Branch|B"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Custom insets"
10962 msgstr "Client"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10965 #, fuzzy
10966 msgid "File|e"
10967 msgstr "Fişier|F"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10970 msgid "Box[[Menu]]"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Cross-Reference...|R"
10976 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10979 msgid "Caption"
10980 msgstr "Caption"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Index Entry|d"
10985 msgstr "Înregistrare index"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10990 msgstr "Inserează item de index"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Table...|T"
10995 msgstr "Tabular...|T"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10998 msgid "Hyperlink|k"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Short Title|S"
11004 msgstr "Titlu scurt"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11007 msgid "TeX Code|X"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11013 msgstr "Setări imprimantă"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11016 msgid "Ordinary Quote|Q"
11017 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Single Quote|S"
11022 msgstr "Simplu|#S"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11025 msgid "Phonetic Symbols|P"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Protected Space|P"
11031 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Horizontal Line|L"
11036 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Vertical Space...|V"
11041 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Hyphenation Point|H"
11046 msgstr "Punct de despărţire|P"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Numbered Formula|N"
11051 msgstr "Număr"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Figure Wrap Float|F"
11056 msgstr "Inserează un flotant"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Table Wrap Float|T"
11061 msgstr "Inserează un flotant"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11064 #, fuzzy
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "Material extern...|x"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Document...|D"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Change Tracking|C"
11076 msgstr "Modifică limbajul"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Start Appendix Here|A"
11081 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11084 msgid "Save in Bundled Format|F"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11088 msgid "Compressed|m"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Accept Change|A"
11094 msgstr "Modificare font|f"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Reject Change|R"
11099 msgstr "Rescanează|#R"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Rescanează|#R"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Modificare font|f"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11118 msgstr "Referinţă"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Clear Bookmarks|C"
11123 msgstr "Semne de carte|S"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Thesaurus...|T"
11128 msgstr "Dicţionar..."
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Statistics...|a"
11133 msgstr "Stare"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11136 #, fuzzy
11137 msgid "TeX Information|I"
11138 msgstr "Informaţii TeX|X"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11141 msgid "Embedded Objects|O"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Shortcuts|S"
11147 msgstr "&Accelerator:"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11150 #, fuzzy
11151 msgid "LyX Functions|y"
11152 msgstr "&Funcţii"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11155 msgid "New document"
11156 msgstr "Document nou"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Open document"
11161 msgstr "Salvare &documente"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Save document"
11166 msgstr "Salvare &documente"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Print document"
11171 msgstr "Importă document"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Check spelling"
11176 msgstr "Verificare TeX"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11179 msgid "Undo"
11180 msgstr "Des-face"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11183 msgid "Redo"
11184 msgstr "Re-face"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Find and replace"
11189 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Toggle emphasis"
11194 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Toggle noun"
11199 msgstr "Comută stilul substantiv"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Apply last"
11204 msgstr "&Aplică"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Insert math"
11209 msgstr "Inserează matrice"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert graphics"
11214 msgstr "Inserează grafică"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11217 msgid "Insert table"
11218 msgstr "Inserează tabel"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Toggle Outline"
11223 msgstr "Comută stilul substantiv"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Extra"
11228 msgstr "Extratitle"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Numbered list"
11233 msgstr "Număr"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Itemized list"
11238 msgstr "Itemize"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Increase depth"
11243 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Decrease depth"
11248 msgstr "Verse"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Insert figure float"
11253 msgstr "Inserează un flotant mare"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert table float"
11258 msgstr "Inserează un flotant"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Insert label"
11263 msgstr "Inserează etichetă"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Insert cross-reference"
11268 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11271 msgid "Insert citation"
11272 msgstr "Inserează citare"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Insert index entry"
11277 msgstr "Inserează item de index"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Insert nomenclature entry"
11282 msgstr "Inserează item de index"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Insert footnote"
11287 msgstr "Inserează notă de subsol"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11290 msgid "Insert margin note"
11291 msgstr "Inserează notă marginală"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Insert note"
11296 msgstr "Inserează citare"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Insert box"
11301 msgstr "Inserează citare"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Insert Hyperlink"
11306 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Insert TeX code"
11311 msgstr "Inserează BibTeX"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Insert math macro"
11316 msgstr "Inserează matrice"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Include file"
11321 msgstr "Includere"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Text style"
11326 msgstr "Stiluri LaTeX"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Paragraph settings"
11331 msgstr "Setări imprimantă"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Add row"
11336 msgstr "Adaugă o linie|A"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Add column"
11341 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Delete row"
11346 msgstr "Şterge linia|i"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Delete column"
11351 msgstr "Şterge coloana|o"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Set top line"
11356 msgstr "Selectează linia următoare"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set bottom line"
11361 msgstr "linie sus/jos"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Set left line"
11366 msgstr "Selectează linia următoare"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Set right line"
11371 msgstr "Selectează linia următoare"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Set border lines"
11376 msgstr "Setează marginile"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Set all lines"
11381 msgstr "Setează toate marginile"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Unset all lines"
11386 msgstr "Resetează toate marginile"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Align left"
11391 msgstr "Aliniază stînga|s"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Align center"
11396 msgstr "Aliniază centrat|c"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Align right"
11401 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Align top"
11406 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Align middle"
11411 msgstr "Aliniere"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Align bottom"
11416 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Rotate cell"
11421 msgstr "Roteşte &celula"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Rotate table"
11426 msgstr "&Roteşte tabelul"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Set multi-column"
11431 msgstr "Multicoloană specială"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Math"
11436 msgstr "Part"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Set display mode"
11441 msgstr "Comută între modurile afişare"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11444 msgid "Subscript"
11445 msgstr "Indice"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11448 msgid "Superscript"
11449 msgstr "Exponent"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Insert square root"
11454 msgstr "Inserează radical"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11457 msgid "Insert root"
11458 msgstr "Inserează radical"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Insert standard fraction"
11463 msgstr "Inserează fracţie"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Insert sum"
11468 msgstr "Inserează citare"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Insert integral"
11473 msgstr "Inserează tabel"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Insert product"
11478 msgstr "Inserează radical"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Insert ( )"
11483 msgstr "&Inserează"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert [ ]"
11488 msgstr "&Inserează"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Insert { }"
11493 msgstr "&Inserează"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Insert delimiters"
11498 msgstr "Inserează delimitatorii"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11501 msgid "Insert matrix"
11502 msgstr "Inserează matrice"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert cases environment"
11507 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Toggle Math Panels"
11512 msgstr "Panou matematic...|P"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Math Macros"
11517 msgstr "fundal mod matematic"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Command Buffer"
11522 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11525 msgid "Review[[Toolbar]]"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Track changes"
11531 msgstr "Pachete"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Show changes in output"
11536 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Next change"
11541 msgstr "Urmatoarea modificare"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Accept change inside selection"
11546 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Reject change inside selection"
11551 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Merge changes"
11556 msgstr "Combină celulele"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Accept all changes"
11561 msgstr "Acceptă această modificare"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Reject all changes"
11566 msgstr "Rescanează|#R"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Next note"
11571 msgstr "Notă|N"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11574 #, fuzzy
11575 msgid "View/Update"
11576 msgstr "Salvare &documente"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11579 #, fuzzy
11580 msgid "View DVI"
11581 msgstr "Vizualizare|V"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Update DVI"
11586 msgstr "&Actualizează"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11589 msgid "View PDF (pdflatex)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11593 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11597 #, fuzzy
11598 msgid "View PostScript"
11599 msgstr "&Driver PostScript:"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Update PostScript"
11604 msgstr "&Driver PostScript:"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Version Control"
11609 msgstr "Controlul versiunii|v"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Register"
11614 msgstr "Înregistrează...|r"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Check-out for edit"
11619 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Check-in changes"
11624 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11627 #, fuzzy
11628 msgid "View revision log"
11629 msgstr "Controlul versiunii|v"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Revert changes"
11634 msgstr "Rescanează|#R"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Math Panels"
11639 msgstr "Panou matematic...|P"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Math Spacings"
11644 msgstr "&Spaţiere"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Styles"
11649 msgstr "Stil"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Fractions"
11654 msgstr "LyX: Panou matematic"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Fonts"
11660 msgstr "Fonturi:|#F"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Functions"
11665 msgstr "&Funcţii"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11668 msgid "arccos"
11669 msgstr "arccos"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11672 msgid "arcsin"
11673 msgstr "arcsin"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11676 msgid "arctan"
11677 msgstr "arctan"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11680 msgid "arg"
11681 msgstr "arg"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11684 msgid "bmod"
11685 msgstr "bmod"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11688 msgid "cos"
11689 msgstr "cos"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11692 msgid "cosh"
11693 msgstr "cosh"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11696 msgid "cot"
11697 msgstr "cot"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11700 msgid "coth"
11701 msgstr "coth"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11704 msgid "csc"
11705 msgstr "csc"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11708 msgid "deg"
11709 msgstr "deg"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11712 msgid "det"
11713 msgstr "det"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11716 msgid "dim"
11717 msgstr "dim"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11720 msgid "exp"
11721 msgstr "exp"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11724 msgid "gcd"
11725 msgstr "gcd"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11728 msgid "hom"
11729 msgstr "hom"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11732 msgid "inf"
11733 msgstr "inf"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11736 msgid "ker"
11737 msgstr "ker"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11740 msgid "lg"
11741 msgstr "lg"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11744 msgid "lim"
11745 msgstr "lim"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11748 msgid "liminf"
11749 msgstr "liminf"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11752 msgid "limsup"
11753 msgstr "limsup"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11756 msgid "ln"
11757 msgstr "ln"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11760 msgid "log"
11761 msgstr "log"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11764 msgid "max"
11765 msgstr "max"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11768 msgid "min"
11769 msgstr "min"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11772 msgid "sec"
11773 msgstr "sec"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11776 msgid "sin"
11777 msgstr "sin"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11780 msgid "sinh"
11781 msgstr "sinh"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11784 msgid "sup"
11785 msgstr "sup"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11788 msgid "tan"
11789 msgstr "tan"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11792 msgid "tanh"
11793 msgstr "tanh"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11796 msgid "Pr"
11797 msgstr "Pr"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Spacings"
11802 msgstr "&Spaţiere"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Thin space\t\\,"
11807 msgstr "Mediu"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Medium space\t\\:"
11812 msgstr "Mediu"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Thick space\t\\;"
11817 msgstr "Mediu"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11820 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11824 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Negative space\t\\!"
11830 msgstr "Mediu"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11833 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11837 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11841 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Roots"
11847 msgstr "notă subsol"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11850 msgid "Square root\t\\sqrt"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11854 msgid "Other root\t\\root"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11858 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11862 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11866 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11870 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Standard\t\\frac"
11876 msgstr "Standard"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11879 #, fuzzy
11880 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11881 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11884 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11888 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11892 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11896 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11900 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11904 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11908 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11912 msgid "Binomial\t\\binom"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11916 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11920 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11924 msgid "Roman\t\\mathrm"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11928 msgid "Bold\t\\mathbf"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11932 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11938 msgstr "Sans Serif"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Italic\t\\mathit"
11943 msgstr "Italian"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11948 msgstr "Typewriter"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11961 msgstr "Font matematic caligrafic"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11964 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11968 msgid "Dots"
11969 msgstr "Puncte"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11972 msgid "ldots"
11973 msgstr "ldots"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11976 msgid "cdots"
11977 msgstr "cdots"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11980 msgid "vdots"
11981 msgstr "vdots"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11984 msgid "ddots"
11985 msgstr "ddots"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Frame Decorations"
11990 msgstr "Decoraţii cadru"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11993 msgid "hat"
11994 msgstr "hat"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11997 msgid "tilde"
11998 msgstr "tilde"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12001 msgid "bar"
12002 msgstr "bar"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12005 msgid "grave"
12006 msgstr "grave"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12009 msgid "dot"
12010 msgstr "dot"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12013 msgid "check"
12014 msgstr "check"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12017 msgid "widehat"
12018 msgstr "widehat"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12021 msgid "widetilde"
12022 msgstr "widetilde"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12025 msgid "vec"
12026 msgstr "vec"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12029 msgid "acute"
12030 msgstr "acute"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12033 msgid "ddot"
12034 msgstr "ddot"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12037 msgid "breve"
12038 msgstr "breve"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12041 msgid "overline"
12042 msgstr "overline"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12045 msgid "overbrace"
12046 msgstr "overbrace"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12049 msgid "overleftarrow"
12050 msgstr "overleftarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12053 msgid "overrightarrow"
12054 msgstr "overrightarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12057 msgid "overleftrightarrow"
12058 msgstr "overleftrightarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12061 msgid "overset"
12062 msgstr "overset"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12065 msgid "underline"
12066 msgstr "underline"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12069 msgid "underbrace"
12070 msgstr "underbrace"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12073 msgid "underleftarrow"
12074 msgstr "underleftarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12077 msgid "underrightarrow"
12078 msgstr "underrightarrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12081 msgid "underleftrightarrow"
12082 msgstr "underleftrightarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12085 msgid "underset"
12086 msgstr "underset"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12089 msgid "Arrows"
12090 msgstr "Săgeţi"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12093 msgid "leftarrow"
12094 msgstr "leftarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12097 msgid "rightarrow"
12098 msgstr "rightarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12101 msgid "downarrow"
12102 msgstr "downarrow"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12105 msgid "uparrow"
12106 msgstr "uparrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12109 msgid "updownarrow"
12110 msgstr "updownarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12113 msgid "leftrightarrow"
12114 msgstr "leftrightarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12117 msgid "Leftarrow"
12118 msgstr "Leftarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12121 msgid "Rightarrow"
12122 msgstr "Rightarrow"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12125 msgid "Downarrow"
12126 msgstr "Downarrow"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12129 msgid "Uparrow"
12130 msgstr "Uparrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12133 msgid "Updownarrow"
12134 msgstr "Updownarrow"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12137 msgid "Leftrightarrow"
12138 msgstr "Leftrightarrow"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12141 msgid "Longleftrightarrow"
12142 msgstr "Longleftrightarrow"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12145 msgid "Longleftarrow"
12146 msgstr "Longleftarrow"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12149 msgid "Longrightarrow"
12150 msgstr "Longrightarrow"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12153 msgid "longleftrightarrow"
12154 msgstr "longleftrightarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12157 msgid "longleftarrow"
12158 msgstr "longleftarrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12161 msgid "longrightarrow"
12162 msgstr "longrightarrow"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12165 msgid "leftharpoondown"
12166 msgstr "leftharpoondown"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12169 msgid "rightharpoondown"
12170 msgstr "rightharpoondown"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12173 msgid "mapsto"
12174 msgstr "mapsto"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12177 msgid "longmapsto"
12178 msgstr "longmapsto"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12181 msgid "nwarrow"
12182 msgstr "nwarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12185 msgid "nearrow"
12186 msgstr "nearrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12189 msgid "leftharpoonup"
12190 msgstr "leftharpoonup"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12193 msgid "rightharpoonup"
12194 msgstr "rightharpoonup"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12197 msgid "hookleftarrow"
12198 msgstr "hookleftarrow"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12201 msgid "hookrightarrow"
12202 msgstr "hookrightarrow"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12205 msgid "swarrow"
12206 msgstr "swarrow"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12209 msgid "searrow"
12210 msgstr "searrow"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12213 msgid "rightleftharpoons"
12214 msgstr "rightleftharpoons"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12217 msgid "Operators"
12218 msgstr "Operatori"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12221 msgid "pm"
12222 msgstr "pm"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12225 msgid "cap"
12226 msgstr "cap"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12229 msgid "diamond"
12230 msgstr "diamond"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12233 msgid "oplus"
12234 msgstr "oplus"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12237 msgid "mp"
12238 msgstr "mp"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12241 msgid "cup"
12242 msgstr "cup"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12245 msgid "bigtriangleup"
12246 msgstr "bigtriangleup"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12249 msgid "ominus"
12250 msgstr "ominus"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12253 msgid "times"
12254 msgstr "times"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12257 msgid "uplus"
12258 msgstr "uplus"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12261 msgid "bigtriangledown"
12262 msgstr "bigtriangledown"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12265 msgid "otimes"
12266 msgstr "otimes"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12269 msgid "div"
12270 msgstr "div"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12273 msgid "sqcap"
12274 msgstr "sqcap"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12277 msgid "triangleright"
12278 msgstr "triangleright"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12281 msgid "oslash"
12282 msgstr "oslash"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12285 msgid "cdot"
12286 msgstr "cdot"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12289 msgid "sqcup"
12290 msgstr "sqcup"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12293 msgid "triangleleft"
12294 msgstr "triangleleft"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12297 msgid "odot"
12298 msgstr "odot"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12301 msgid "star"
12302 msgstr "star"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12305 msgid "vee"
12306 msgstr "vee"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12309 msgid "amalg"
12310 msgstr "amalg"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12313 msgid "bigcirc"
12314 msgstr "bigcirc"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12317 msgid "setminus"
12318 msgstr "setminus"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12321 msgid "wedge"
12322 msgstr "wedge"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12325 msgid "dagger"
12326 msgstr "dagger"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12329 msgid "circ"
12330 msgstr "circ"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12333 msgid "bullet"
12334 msgstr "bullet"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12337 msgid "wr"
12338 msgstr "wr"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12341 msgid "ddagger"
12342 msgstr "ddagger"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12345 msgid "Relations"
12346 msgstr "Relaţii"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12349 msgid "leq"
12350 msgstr "leq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12353 msgid "geq"
12354 msgstr "geq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12357 msgid "equiv"
12358 msgstr "equiv"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12361 msgid "models"
12362 msgstr "models"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12365 msgid "prec"
12366 msgstr "prec"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12369 msgid "succ"
12370 msgstr "succ"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12373 msgid "sim"
12374 msgstr "sim"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12377 msgid "perp"
12378 msgstr "perp"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12381 msgid "preceq"
12382 msgstr "preceq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12385 msgid "succeq"
12386 msgstr "succeq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12389 msgid "simeq"
12390 msgstr "simeq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12393 msgid "mid"
12394 msgstr "mid"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12397 msgid "ll"
12398 msgstr "ll"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12401 msgid "gg"
12402 msgstr "gg"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12405 msgid "asymp"
12406 msgstr "asymp"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12409 msgid "parallel"
12410 msgstr "parallel"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12413 msgid "subset"
12414 msgstr "subset"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12417 msgid "supset"
12418 msgstr "supset"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12421 msgid "approx"
12422 msgstr "approx"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12425 msgid "smile"
12426 msgstr "smile"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12429 msgid "subseteq"
12430 msgstr "subseteq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12433 msgid "supseteq"
12434 msgstr "supseteq"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12437 msgid "cong"
12438 msgstr "cong"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12441 msgid "frown"
12442 msgstr "frown"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12445 msgid "sqsubseteq"
12446 msgstr "sqsubseteq"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12449 msgid "sqsupseteq"
12450 msgstr "sqsupseteq"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12453 msgid "doteq"
12454 msgstr "doteq"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12457 msgid "neq"
12458 msgstr "neq"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12461 msgid "in"
12462 msgstr "in"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12465 msgid "ni"
12466 msgstr "ni"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12469 msgid "propto"
12470 msgstr "propto"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12473 msgid "notin"
12474 msgstr "notin"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12477 msgid "vdash"
12478 msgstr "vdash"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12481 msgid "dashv"
12482 msgstr "dashv"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12485 msgid "bowtie"
12486 msgstr "bowtie"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12489 msgid "alpha"
12490 msgstr "alpha"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12493 msgid "beta"
12494 msgstr "beta"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12497 msgid "gamma"
12498 msgstr "gamma"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12501 msgid "delta"
12502 msgstr "delta"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12505 msgid "epsilon"
12506 msgstr "epsilon"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12509 msgid "varepsilon"
12510 msgstr "varepsilon"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12513 msgid "zeta"
12514 msgstr "zeta"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12517 msgid "eta"
12518 msgstr "eta"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12521 msgid "theta"
12522 msgstr "theta"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12525 msgid "vartheta"
12526 msgstr "vartheta"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12529 msgid "iota"
12530 msgstr "iota"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12533 msgid "kappa"
12534 msgstr "kappa"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12537 msgid "lambda"
12538 msgstr "lambda"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12541 msgid "mu"
12542 msgstr "mu"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12545 msgid "nu"
12546 msgstr "nu"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12549 msgid "xi"
12550 msgstr "xi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12553 msgid "pi"
12554 msgstr "pi"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12557 msgid "varpi"
12558 msgstr "varpi"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12561 msgid "rho"
12562 msgstr "rho"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12565 msgid "varrho"
12566 msgstr "varrho"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12569 msgid "sigma"
12570 msgstr "sigma"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12573 msgid "varsigma"
12574 msgstr "varsigma"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12577 msgid "tau"
12578 msgstr "tau"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12581 msgid "upsilon"
12582 msgstr "upsilon"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12585 msgid "phi"
12586 msgstr "phi"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12589 msgid "varphi"
12590 msgstr "varphi"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12593 msgid "chi"
12594 msgstr "chi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12597 msgid "psi"
12598 msgstr "psi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12601 msgid "omega"
12602 msgstr "omega"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12605 msgid "Gamma"
12606 msgstr "Gamma"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12609 msgid "Delta"
12610 msgstr "Delta"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12613 msgid "Theta"
12614 msgstr "Theta"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12617 msgid "Lambda"
12618 msgstr "Lambda"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12621 msgid "Xi"
12622 msgstr "Xi"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12625 msgid "Pi"
12626 msgstr "Pi"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12629 msgid "Sigma"
12630 msgstr "Sigma"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12633 msgid "Upsilon"
12634 msgstr "Upsilon"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12637 msgid "Phi"
12638 msgstr "Phi"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12641 msgid "Psi"
12642 msgstr "Psi"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12645 msgid "Omega"
12646 msgstr "Omega"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12649 msgid "Miscellaneous"
12650 msgstr "Diverse"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12653 msgid "nabla"
12654 msgstr "nabla"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12657 msgid "partial"
12658 msgstr "partial"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12661 msgid "infty"
12662 msgstr "infty"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12665 msgid "prime"
12666 msgstr "prime"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12669 msgid "ell"
12670 msgstr "ell"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12673 msgid "emptyset"
12674 msgstr "emptyset"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12677 msgid "exists"
12678 msgstr "exists"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12681 msgid "forall"
12682 msgstr "forall"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12685 msgid "imath"
12686 msgstr "imath"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12689 msgid "jmath"
12690 msgstr "jmath"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12693 msgid "Re"
12694 msgstr "Re"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12697 msgid "Im"
12698 msgstr "Im"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12701 msgid "aleph"
12702 msgstr "aleph"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12705 msgid "wp"
12706 msgstr "wp"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12709 msgid "hbar"
12710 msgstr "hbar"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12713 msgid "angle"
12714 msgstr "angle"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12717 msgid "top"
12718 msgstr "top"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12721 msgid "bot"
12722 msgstr "bot"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12725 msgid "Vert"
12726 msgstr "Vert"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12729 msgid "neg"
12730 msgstr "neg"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12733 msgid "flat"
12734 msgstr "flat"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12737 msgid "natural"
12738 msgstr "natural"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12741 msgid "sharp"
12742 msgstr "sharp"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12745 msgid "surd"
12746 msgstr "surd"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12749 msgid "triangle"
12750 msgstr "triangle"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12753 msgid "diamondsuit"
12754 msgstr "diamondsuit"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12757 msgid "heartsuit"
12758 msgstr "heartsuit"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12761 msgid "clubsuit"
12762 msgstr "clubsuit"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12765 msgid "spadesuit"
12766 msgstr "spadesuit"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12769 msgid "textrm \\AA"
12770 msgstr "textrm \\AA"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12773 msgid "textrm \\O"
12774 msgstr "textrm \\O"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12777 msgid "mathcircumflex"
12778 msgstr "mathcircumflex"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12781 msgid "_"
12782 msgstr "_"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12785 msgid "mathrm T"
12786 msgstr "mathrm T"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12789 msgid "mathbb N"
12790 msgstr "mathbb N"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12793 msgid "mathbb Z"
12794 msgstr "mathbb Z"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12797 msgid "mathbb Q"
12798 msgstr "mathbb Q"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12801 msgid "mathbb R"
12802 msgstr "mathbb R"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12805 msgid "mathbb C"
12806 msgstr "mathbb C"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12809 msgid "mathbb H"
12810 msgstr "mathbb H"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12813 msgid "mathcal F"
12814 msgstr "mathcal F"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12817 msgid "mathcal L"
12818 msgstr "mathcal L"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12821 msgid "mathcal H"
12822 msgstr "mathcal H"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12825 msgid "mathcal O"
12826 msgstr "mathcal O"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Big Operators"
12831 msgstr "Operatori mari"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12834 msgid "intop"
12835 msgstr "intop"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12838 msgid "int"
12839 msgstr "int"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12842 msgid "iint"
12843 msgstr "iint"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12846 msgid "iintop"
12847 msgstr "iintop"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12850 msgid "iiint"
12851 msgstr "iiint"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12854 msgid "iiintop"
12855 msgstr "iiintop"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12858 msgid "iiiint"
12859 msgstr "iiiint"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12862 msgid "iiiintop"
12863 msgstr "iiiintop"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12866 msgid "dotsint"
12867 msgstr "dotsint"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12870 msgid "dotsintop"
12871 msgstr "dotsintop"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12874 msgid "oint"
12875 msgstr "oint"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12878 msgid "ointop"
12879 msgstr "ointop"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12882 msgid "oiint"
12883 msgstr "oiint"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12886 msgid "oiintop"
12887 msgstr "oiintop"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12890 msgid "ointctrclockwiseop"
12891 msgstr "ointctrclockwiseop"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12894 msgid "ointctrclockwise"
12895 msgstr "ointctrclockwise"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12898 msgid "ointclockwiseop"
12899 msgstr "ointclockwiseop"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12902 msgid "ointclockwise"
12903 msgstr "ointclockwise"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12906 msgid "sqint"
12907 msgstr "sqint"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12910 msgid "sqintop"
12911 msgstr "sqintop"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12914 msgid "sqiint"
12915 msgstr "sqiint"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12918 msgid "sqiintop"
12919 msgstr "sqiintop"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12922 msgid "sum"
12923 msgstr "sum"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12926 msgid "prod"
12927 msgstr "prod"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12930 msgid "coprod"
12931 msgstr "coprod"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12934 msgid "bigsqcup"
12935 msgstr "bigsqcup"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12938 msgid "bigotimes"
12939 msgstr "bigotimes"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12942 msgid "bigodot"
12943 msgstr "bigodot"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12946 msgid "bigoplus"
12947 msgstr "bigoplus"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12950 msgid "bigcap"
12951 msgstr "bigcap"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12954 msgid "bigcup"
12955 msgstr "bigcup"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12958 msgid "biguplus"
12959 msgstr "biguplus"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12962 msgid "bigvee"
12963 msgstr "bigvee"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12966 msgid "bigwedge"
12967 msgstr "bigwedge"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12970 msgid "AMS Miscellaneous"
12971 msgstr "Diverse AMS"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12974 msgid "digamma"
12975 msgstr "digamma"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12978 msgid "varkappa"
12979 msgstr "varkappa"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12982 msgid "beth"
12983 msgstr "beth"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12986 msgid "daleth"
12987 msgstr "daleth"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12990 msgid "gimel"
12991 msgstr "gimel"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12994 msgid "ulcorner"
12995 msgstr "ulcorner"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12998 msgid "urcorner"
12999 msgstr "urcorner"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13002 msgid "llcorner"
13003 msgstr "llcorner"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13006 msgid "lrcorner"
13007 msgstr "lrcorner"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13010 msgid "hslash"
13011 msgstr "hslash"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13014 msgid "vartriangle"
13015 msgstr "vartriangle"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13018 msgid "triangledown"
13019 msgstr "triangledown"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13022 msgid "square"
13023 msgstr "square"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13026 msgid "lozenge"
13027 msgstr "lozenge"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13030 msgid "circledS"
13031 msgstr "circledS"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13034 msgid "measuredangle"
13035 msgstr "measuredangle"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13038 msgid "nexists"
13039 msgstr "nexists"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13042 msgid "mho"
13043 msgstr "mho"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13046 msgid "Finv"
13047 msgstr "Finv"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13050 msgid "Game"
13051 msgstr "Game"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13054 msgid "Bbbk"
13055 msgstr "Bbbk"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13058 msgid "backprime"
13059 msgstr "backprime"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13062 msgid "varnothing"
13063 msgstr "varnothing"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13066 msgid "blacktriangle"
13067 msgstr "blacktriangle"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13070 msgid "blacktriangledown"
13071 msgstr "blacktriangledown"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13074 msgid "blacksquare"
13075 msgstr "blacksquare"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13078 msgid "blacklozenge"
13079 msgstr "blacklozenge"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13082 msgid "bigstar"
13083 msgstr "bigstar"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13086 msgid "sphericalangle"
13087 msgstr "sphericalangle"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13090 msgid "complement"
13091 msgstr "complement"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13094 msgid "eth"
13095 msgstr "eth"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13098 msgid "diagup"
13099 msgstr "diagup"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13102 msgid "diagdown"
13103 msgstr "diagdown"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13106 #, fuzzy
13107 msgid "AMS Arrows"
13108 msgstr "Săgeţi AMS"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13111 msgid "dashleftarrow"
13112 msgstr "dashleftarrow"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13115 msgid "dashrightarrow"
13116 msgstr "dashrightarrow"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13119 msgid "leftleftarrows"
13120 msgstr "leftleftarrows"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13123 msgid "leftrightarrows"
13124 msgstr "leftrightarrows"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13127 msgid "rightrightarrows"
13128 msgstr "rightrightarrows"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13131 msgid "rightleftarrows"
13132 msgstr "rightleftarrows"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13135 msgid "Lleftarrow"
13136 msgstr "Lleftarrow"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13139 msgid "Rrightarrow"
13140 msgstr "Rrightarrow"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13143 msgid "twoheadleftarrow"
13144 msgstr "twoheadleftarrow"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13147 msgid "twoheadrightarrow"
13148 msgstr "twoheadrightarrow"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13151 msgid "leftarrowtail"
13152 msgstr "leftarrowtail"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13155 msgid "rightarrowtail"
13156 msgstr "rightarrowtail"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13159 msgid "looparrowleft"
13160 msgstr "looparrowleft"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13163 msgid "looparrowright"
13164 msgstr "looparrowright"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13167 msgid "curvearrowleft"
13168 msgstr "curvearrowleft"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13171 msgid "curvearrowright"
13172 msgstr "curvearrowright"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13175 msgid "circlearrowleft"
13176 msgstr "circlearrowleft"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13179 msgid "circlearrowright"
13180 msgstr "circlearrowright"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13183 msgid "Lsh"
13184 msgstr "Lsh"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13187 msgid "Rsh"
13188 msgstr "Rsh"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13191 msgid "upuparrows"
13192 msgstr "upuparrows"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13195 msgid "downdownarrows"
13196 msgstr "downdownarrows"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13199 msgid "upharpoonleft"
13200 msgstr "upharpoonleft"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13203 msgid "upharpoonright"
13204 msgstr "upharpoonright"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13207 msgid "downharpoonleft"
13208 msgstr "downharpoonleft"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13211 msgid "downharpoonright"
13212 msgstr "downharpoonright"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13215 msgid "leftrightharpoons"
13216 msgstr "leftrightharpoons"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13219 msgid "rightsquigarrow"
13220 msgstr "rightsquigarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13223 msgid "leftrightsquigarrow"
13224 msgstr "leftrightsquigarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13227 msgid "nleftarrow"
13228 msgstr "nleftarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13231 msgid "nrightarrow"
13232 msgstr "nrightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13235 msgid "nleftrightarrow"
13236 msgstr "nleftrightarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13239 msgid "nLeftarrow"
13240 msgstr "nLeftarrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13243 msgid "nRightarrow"
13244 msgstr "nRightarrow"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13247 msgid "nLeftrightarrow"
13248 msgstr "nLeftrightarrow"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13251 msgid "multimap"
13252 msgstr "multimap"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13255 #, fuzzy
13256 msgid "AMS Relations"
13257 msgstr "Relaţii AMS"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13260 msgid "leqq"
13261 msgstr "leqq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13264 msgid "geqq"
13265 msgstr "geqq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13268 msgid "leqslant"
13269 msgstr "leqslant"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13272 msgid "geqslant"
13273 msgstr "geqslant"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13276 msgid "eqslantless"
13277 msgstr "eqslantless"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13280 msgid "eqslantgtr"
13281 msgstr "eqslantgtr"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13284 msgid "lesssim"
13285 msgstr "lesssim"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13288 msgid "gtrsim"
13289 msgstr "gtrsim"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13292 msgid "lessapprox"
13293 msgstr "lessapprox"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13296 msgid "gtrapprox"
13297 msgstr "gtrapprox"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13300 msgid "approxeq"
13301 msgstr "approxeq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13304 msgid "triangleq"
13305 msgstr "triangleq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13308 msgid "lessdot"
13309 msgstr "lessdot"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13312 msgid "gtrdot"
13313 msgstr "gtrdot"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13316 msgid "lll"
13317 msgstr "lll"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13320 msgid "ggg"
13321 msgstr "ggg"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13324 msgid "lessgtr"
13325 msgstr "lessgtr"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13328 msgid "gtrless"
13329 msgstr "gtrless"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13332 msgid "lesseqgtr"
13333 msgstr "lesseqgtr"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13336 msgid "gtreqless"
13337 msgstr "gtreqless"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13340 msgid "lesseqqgtr"
13341 msgstr "lesseqqgtr"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13344 msgid "gtreqqless"
13345 msgstr "gtreqqless"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13348 msgid "eqcirc"
13349 msgstr "eqcirc"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13352 msgid "circeq"
13353 msgstr "circeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13356 msgid "thicksim"
13357 msgstr "thicksim"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13360 msgid "thickapprox"
13361 msgstr "thickapprox"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13364 msgid "backsim"
13365 msgstr "backsim"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13368 msgid "backsimeq"
13369 msgstr "backsimeq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13372 msgid "subseteqq"
13373 msgstr "subseteqq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13376 msgid "supseteqq"
13377 msgstr "supseteqq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13380 msgid "Subset"
13381 msgstr "Subset"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13384 msgid "Supset"
13385 msgstr "Supset"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13388 msgid "sqsubset"
13389 msgstr "sqsubset"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13392 msgid "sqsupset"
13393 msgstr "sqsupset"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13396 msgid "preccurlyeq"
13397 msgstr "preccurlyeq"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13400 msgid "succcurlyeq"
13401 msgstr "succcurlyeq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13404 msgid "curlyeqprec"
13405 msgstr "curlyeqprec"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13408 msgid "curlyeqsucc"
13409 msgstr "curlyeqsucc"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13412 msgid "precsim"
13413 msgstr "precsim"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13416 msgid "succsim"
13417 msgstr "succsim"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13420 msgid "precapprox"
13421 msgstr "precapprox"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13424 msgid "succapprox"
13425 msgstr "succapprox"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13428 msgid "vartriangleleft"
13429 msgstr "vartriangleleft"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13432 msgid "vartriangleright"
13433 msgstr "vartriangleright"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13436 msgid "trianglelefteq"
13437 msgstr "trianglelefteq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13440 msgid "trianglerighteq"
13441 msgstr "trianglerighteq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13444 msgid "bumpeq"
13445 msgstr "bumpeq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13448 msgid "Bumpeq"
13449 msgstr "Bumpeq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13452 msgid "doteqdot"
13453 msgstr "doteqdot"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13456 msgid "risingdotseq"
13457 msgstr "risingdotseq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13460 msgid "fallingdotseq"
13461 msgstr "fallingdotseq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13464 msgid "vDash"
13465 msgstr "vDash"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13468 msgid "Vvdash"
13469 msgstr "Vvdash"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13472 msgid "Vdash"
13473 msgstr "Vdash"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13476 msgid "shortmid"
13477 msgstr "shortmid"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13480 msgid "shortparallel"
13481 msgstr "shortparallel"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13484 msgid "smallsmile"
13485 msgstr "smallsmile"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13488 msgid "smallfrown"
13489 msgstr "smallfrown"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13492 msgid "blacktriangleleft"
13493 msgstr "blacktriangleleft"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13496 msgid "blacktriangleright"
13497 msgstr "blacktriangleright"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13500 msgid "because"
13501 msgstr "because"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13504 msgid "therefore"
13505 msgstr "therefore"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13508 msgid "backepsilon"
13509 msgstr "backepsilon"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13512 msgid "varpropto"
13513 msgstr "varpropto"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13516 msgid "between"
13517 msgstr "between"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13520 msgid "pitchfork"
13521 msgstr "pitchfork"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13524 #, fuzzy
13525 msgid "AMS Negative Relations"
13526 msgstr "Relaţii negate AMS"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13529 msgid "nless"
13530 msgstr "nless"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13533 msgid "ngtr"
13534 msgstr "ngtr"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13537 msgid "nleq"
13538 msgstr "nleq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13541 msgid "ngeq"
13542 msgstr "ngeq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13545 msgid "nleqslant"
13546 msgstr "nleqslant"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13549 msgid "ngeqslant"
13550 msgstr "ngeqslant"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13553 msgid "nleqq"
13554 msgstr "nleqq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13557 msgid "ngeqq"
13558 msgstr "ngeqq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13561 msgid "lneq"
13562 msgstr "lneq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13565 msgid "gneq"
13566 msgstr "gneq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13569 msgid "lneqq"
13570 msgstr "lneqq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13573 msgid "gneqq"
13574 msgstr "gneqq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13577 msgid "lvertneqq"
13578 msgstr "lvertneqq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13581 msgid "gvertneqq"
13582 msgstr "gvertneqq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13585 msgid "lnsim"
13586 msgstr "lnsim"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13589 msgid "gnsim"
13590 msgstr "gnsim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13593 msgid "lnapprox"
13594 msgstr "lnapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13597 msgid "gnapprox"
13598 msgstr "gnapprox"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13601 msgid "nprec"
13602 msgstr "nprec"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13605 msgid "nsucc"
13606 msgstr "nsucc"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13609 msgid "npreceq"
13610 msgstr "npreceq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13613 msgid "nsucceq"
13614 msgstr "nsucceq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13617 msgid "precnsim"
13618 msgstr "precnsim"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13621 msgid "succnsim"
13622 msgstr "succnsim"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13625 msgid "precnapprox"
13626 msgstr "precnapprox"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13629 msgid "succnapprox"
13630 msgstr "succnapprox"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13633 msgid "subsetneq"
13634 msgstr "subsetneq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13637 msgid "supsetneq"
13638 msgstr "supsetneq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13641 msgid "subsetneqq"
13642 msgstr "subsetneqq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13645 msgid "supsetneqq"
13646 msgstr "supsetneqq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13649 msgid "nsubseteq"
13650 msgstr "nsubseteq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13653 msgid "nsupseteq"
13654 msgstr "nsupseteq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13657 msgid "nsupseteqq"
13658 msgstr "nsupseteqq"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13661 msgid "nvdash"
13662 msgstr "nvdash"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13665 msgid "nvDash"
13666 msgstr "nvDash"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13669 msgid "nVDash"
13670 msgstr "nVDash"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13673 msgid "varsubsetneq"
13674 msgstr "varsubsetneq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13677 msgid "varsupsetneq"
13678 msgstr "varsupsetneq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13681 msgid "varsubsetneqq"
13682 msgstr "varsubsetneqq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13685 msgid "varsupsetneqq"
13686 msgstr "varsupsetneqq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13689 msgid "ntriangleleft"
13690 msgstr "ntriangleleft"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13693 msgid "ntriangleright"
13694 msgstr "ntriangleright"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13697 msgid "ntrianglelefteq"
13698 msgstr "ntrianglelefteq"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13701 msgid "ntrianglerighteq"
13702 msgstr "ntrianglerighteq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13705 msgid "ncong"
13706 msgstr "ncong"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13709 msgid "nsim"
13710 msgstr "nsim"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13713 msgid "nmid"
13714 msgstr "nmid"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13717 msgid "nshortmid"
13718 msgstr "nshortmid"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13721 msgid "nparallel"
13722 msgstr "nparallel"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13725 msgid "nshortparallel"
13726 msgstr "nshortparallel"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13729 #, fuzzy
13730 msgid "AMS Operators"
13731 msgstr "Operatori AMS"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13734 msgid "dotplus"
13735 msgstr "dotplus"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13738 msgid "smallsetminus"
13739 msgstr "smallsetminus"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13742 msgid "Cap"
13743 msgstr "Cap"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13746 msgid "Cup"
13747 msgstr "Cup"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13750 msgid "barwedge"
13751 msgstr "barwedge"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13754 msgid "veebar"
13755 msgstr "veebar"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13758 msgid "doublebarwedge"
13759 msgstr "doublebarwedge"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13762 msgid "boxminus"
13763 msgstr "boxminus"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13766 msgid "boxtimes"
13767 msgstr "boxtimes"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13770 msgid "boxdot"
13771 msgstr "boxdot"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13774 msgid "boxplus"
13775 msgstr "boxplus"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13778 msgid "divideontimes"
13779 msgstr "divideontimes"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13782 msgid "ltimes"
13783 msgstr "ltimes"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13786 msgid "rtimes"
13787 msgstr "rtimes"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13790 msgid "leftthreetimes"
13791 msgstr "leftthreetimes"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13794 msgid "rightthreetimes"
13795 msgstr "rightthreetimes"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13798 msgid "curlywedge"
13799 msgstr "curlywedge"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13802 msgid "curlyvee"
13803 msgstr "curlyvee"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13806 msgid "circleddash"
13807 msgstr "circleddash"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13810 msgid "circledast"
13811 msgstr "circledast"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13814 msgid "circledcirc"
13815 msgstr "circledcirc"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13818 msgid "centerdot"
13819 msgstr "centerdot"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13822 msgid "intercal"
13823 msgstr "intercal"
13824
13825 #: lib/external_templates:37
13826 msgid "RasterImage"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13830 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/external_templates:45
13834 msgid "A bitmap file.\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/external_templates:109
13838 msgid "XFig"
13839 msgstr "XFig"
13840
13841 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13842 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/external_templates:112
13846 #, fuzzy
13847 msgid "An Xfig figure.\n"
13848 msgstr "Reconfigurează|R"
13849
13850 #: lib/external_templates:162
13851 #, fuzzy
13852 msgid "ChessDiagram"
13853 msgstr "TablăDeŞah"
13854
13855 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13856 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/external_templates:165
13860 msgid ""
13861 "A chess position diagram.\n"
13862 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13863 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13864 "the position that you want to display.\n"
13865 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13866 "and remember to type in a relative path\n"
13867 "to the LyX document location.\n"
13868 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13869 "to enable general editing of the board.\n"
13870 "You might also check out the\n"
13871 "'Options->Test legality' option, and\n"
13872 "remember to middle and right click to\n"
13873 "insert new material in the board.\n"
13874 "In order for this to work, you have to\n"
13875 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13876 "that TeX will find it, and you will need\n"
13877 "to install the skak package from CTAN.\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/external_templates:208
13881 msgid "LilyPond"
13882 msgstr "LilyPond"
13883
13884 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13885 msgid "Lilypond typeset music"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/external_templates:211
13889 msgid ""
13890 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13891 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13892 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13893 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/external_templates:257
13897 #, fuzzy
13898 msgid "PDFPages"
13899 msgstr "Pagini"
13900
13901 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13902 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/external_templates:260
13906 msgid ""
13907 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13908 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13909 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13910 "Examples:\n"
13911 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13912 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13913 "* pages=- (to include all pages)\n"
13914 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13915 "for further options and details.\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/external_templates:299
13919 msgid ""
13920 "Today's date.\n"
13921 "Read 'info date' for more information.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/configure.py:252
13925 msgid "Tgif"
13926 msgstr "Tgif"
13927
13928 #: lib/configure.py:255
13929 msgid "FIG"
13930 msgstr "FIG"
13931
13932 #: lib/configure.py:258
13933 msgid "Grace"
13934 msgstr "Grace"
13935
13936 #: lib/configure.py:261
13937 msgid "FEN"
13938 msgstr "FEN"
13939
13940 #: lib/configure.py:265
13941 msgid "BMP"
13942 msgstr "BMP"
13943
13944 #: lib/configure.py:266
13945 msgid "GIF"
13946 msgstr "GIF"
13947
13948 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13949 msgid "JPEG"
13950 msgstr "JPEG"
13951
13952 #: lib/configure.py:268
13953 msgid "PBM"
13954 msgstr "PBM"
13955
13956 #: lib/configure.py:269
13957 msgid "PGM"
13958 msgstr "PGM"
13959
13960 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13961 msgid "PNG"
13962 msgstr "PNG"
13963
13964 #: lib/configure.py:271
13965 msgid "PPM"
13966 msgstr "PPM"
13967
13968 #: lib/configure.py:272
13969 msgid "TIFF"
13970 msgstr "TIFF"
13971
13972 #: lib/configure.py:273
13973 msgid "XBM"
13974 msgstr "XBM"
13975
13976 #: lib/configure.py:274
13977 msgid "XPM"
13978 msgstr "XPM"
13979
13980 #: lib/configure.py:279
13981 msgid "Plain text (chess output)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:280
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Plain text (image)"
13987 msgstr "Place"
13988
13989 #: lib/configure.py:281
13990 msgid "Plain text (Xfig output)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/configure.py:282
13994 #, fuzzy
13995 msgid "date (output)"
13996 msgstr "A&daptează rezultatul"
13997
13998 #: lib/configure.py:283
13999 msgid "DocBook"
14000 msgstr "DocBook"
14001
14002 #: lib/configure.py:283
14003 msgid "DocBook|B"
14004 msgstr "DocBook|B"
14005
14006 #: lib/configure.py:284
14007 msgid "Docbook (XML)"
14008 msgstr "Docbook (XML)"
14009
14010 #: lib/configure.py:285
14011 msgid "Graphviz Dot"
14012 msgstr "Graphviz Dot"
14013
14014 #: lib/configure.py:286
14015 #, fuzzy
14016 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14017 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14018
14019 #: lib/configure.py:287
14020 msgid "NoWeb"
14021 msgstr "NoWeb"
14022
14023 #: lib/configure.py:287
14024 msgid "NoWeb|N"
14025 msgstr "NoWeb|N"
14026
14027 #: lib/configure.py:288
14028 msgid "LilyPond music"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/configure.py:289
14032 #, fuzzy
14033 msgid "LaTeX (plain)"
14034 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14035
14036 #: lib/configure.py:289
14037 #, fuzzy
14038 msgid "LaTeX (plain)|L"
14039 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14040
14041 #: lib/configure.py:290
14042 msgid "LinuxDoc"
14043 msgstr "LinuxDoc"
14044
14045 #: lib/configure.py:290
14046 msgid "LinuxDoc|x"
14047 msgstr "LinuxDoc|x"
14048
14049 #: lib/configure.py:291
14050 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14051 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14052
14053 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Plain text"
14056 msgstr "Place"
14057
14058 #: lib/configure.py:292
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Plain text|a"
14061 msgstr "Place"
14062
14063 #: lib/configure.py:293
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Plain text (pstotext)"
14066 msgstr "Place"
14067
14068 #: lib/configure.py:294
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14071 msgstr "Place"
14072
14073 #: lib/configure.py:295
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Plain text (catdvi)"
14076 msgstr "Place"
14077
14078 #: lib/configure.py:296
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Text ASCII ca linii"
14082
14083 #: lib/configure.py:303
14084 msgid "BibTeX"
14085 msgstr "BibTeX"
14086
14087 #: lib/configure.py:308
14088 msgid "EPS"
14089 msgstr "EPS"
14090
14091 #: lib/configure.py:309
14092 msgid "Postscript"
14093 msgstr "Postscript"
14094
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14098
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14102
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14106
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14110
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14114
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14118
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14122
14123 #: lib/configure.py:318
14124 msgid "DVI"
14125 msgstr "DVI"
14126
14127 #: lib/configure.py:318
14128 msgid "DVI|D"
14129 msgstr "DVI|D"
14130
14131 #: lib/configure.py:321
14132 msgid "DraftDVI"
14133 msgstr "DraftDVI"
14134
14135 #: lib/configure.py:324
14136 msgid "HTML"
14137 msgstr "HTML"
14138
14139 #: lib/configure.py:324
14140 msgid "HTML|H"
14141 msgstr "HTML|H"
14142
14143 #: lib/configure.py:327
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Noteedit"
14146 msgstr "NotăCătreEditor"
14147
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14151
14152 #: lib/configure.py:333
14153 #, fuzzy
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "commandă dată"
14156
14157 #: lib/configure.py:334
14158 msgid "Table (CSV)"
14159 msgstr "Tabel (CSV)"
14160
14161 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14163 msgid "LyX"
14164 msgstr "LyX"
14165
14166 #: lib/configure.py:337
14167 msgid "LyX 1.3.x"
14168 msgstr "LyX 1.3.x"
14169
14170 #: lib/configure.py:338
14171 msgid "LyX 1.4.x"
14172 msgstr "LyX 1.4.x"
14173
14174 #: lib/configure.py:339
14175 msgid "LyX 1.5.x"
14176 msgstr "LyX 1.5.x"
14177
14178 #: lib/configure.py:340
14179 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14180 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181
14182 #: lib/configure.py:341
14183 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14184 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185
14186 #: lib/configure.py:342
14187 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14188 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189
14190 #: lib/configure.py:343
14191 msgid "LyX Preview"
14192 msgstr "Previzualizare LyX"
14193
14194 #: lib/configure.py:344
14195 #, fuzzy
14196 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14197 msgstr "Previzualizare LyX"
14198
14199 #: lib/configure.py:345
14200 msgid "PDFTEX"
14201 msgstr "PDFTEX"
14202
14203 #: lib/configure.py:346
14204 msgid "Program"
14205 msgstr "Program"
14206
14207 #: lib/configure.py:347
14208 msgid "PSTEX"
14209 msgstr "PSTEX"
14210
14211 #: lib/configure.py:348
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Rich Text Format"
14214 msgstr "Rich Text Format"
14215
14216 #: lib/configure.py:349
14217 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14218 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14219
14220 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Windows Metafile"
14223 msgstr "Metafişier Windows"
14224
14225 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14226 msgid "Enhanced Metafile"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:352
14230 msgid "MS Word"
14231 msgstr "MS Word"
14232
14233 #: lib/configure.py:352
14234 msgid "MS Word|W"
14235 msgstr "MS Word|W"
14236
14237 #: lib/configure.py:353
14238 msgid "HTML (MS Word)"
14239 msgstr "HTML (MS Word)"
14240
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "%1$s and %2$s"
14244 msgstr "%1$s şi %2$s"
14245
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14247 #, c-format
14248 msgid "%1$s et al."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14252 #, fuzzy
14253 msgid "No year"
14254 msgstr "msnumber"
14255
14256 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Add to bibliography only."
14259 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14260
14261 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14262 #, fuzzy
14263 msgid "before"
14264 msgstr "Text înainte:"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:237
14267 msgid "Disk Error: "
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:238
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid ""
14273 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14274 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:290
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14282 #, fuzzy, c-format
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Unknown document class"
14289 msgstr "Clasă document necunoscută"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:507
14292 #, c-format
14293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14299 msgstr "necunoscut"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Document header error"
14304 msgstr "Document nesalvat"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:521
14307 msgid "\\begin_header is missing"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:541
14311 msgid "\\begin_document is missing"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14315 #: src/BufferView.cpp:1147
14316 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14320 msgid ""
14321 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14322 "xcolor/soul are installed.\n"
14323 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14324 "LaTeX preamble."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14328 msgid ""
14329 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14330 "xcolor and soul are not installed.\n"
14331 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14332 "LaTeX preamble."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Document format failure"
14338 msgstr "Documentul "
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:706
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14343 msgstr "Formatez documentul..."
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:743
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Conversion failed"
14348 msgstr "Conversie fişier"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:744
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14354 "it could not be created."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:753
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Conversion script not found"
14360 msgstr "Controlul versiunii|v"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:754
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14366 "could not be found."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:773
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Conversion script failed"
14372 msgstr "Conversie fişier"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:774
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14378 "convert it."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:789
14382 #, c-format
14383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:822
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Backup failure"
14389 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:823
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14395 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:833
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14402 "overwrite this file?"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:835
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Overwrite modified file?"
14408 msgstr "Vizualizează fişierul"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14413 #, fuzzy
14414 msgid "&Overwrite"
14415 msgstr "&Maşină de scris:"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:860
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Saving document %1$s..."
14420 msgstr "Formatez documentul..."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:873
14423 #, fuzzy
14424 msgid " could not write file!"
14425 msgstr "Listă de slide-uri"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:880
14428 #, fuzzy
14429 msgid " done."
14430 msgstr "Nimic"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:959
14433 msgid "Iconv software exception Detected"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:959
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14440 "installed"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:981
14444 #, c-format
14445 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:984
14449 msgid ""
14450 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14451 "chosen encoding.\n"
14452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:991
14456 #, fuzzy
14457 msgid "iconv conversion failed"
14458 msgstr "Conversie fişier"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:996
14461 #, fuzzy
14462 msgid "conversion failed"
14463 msgstr "Conversie fişier"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:1270
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Running chktex..."
14468 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:1283
14471 #, fuzzy
14472 msgid "chktex failure"
14473 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:1284
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Could not run chktex successfully."
14478 msgstr "Listă de slide-uri"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2114
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Preview source code"
14483 msgstr "Previzualizează|#P"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2126
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14488 msgstr "Previzualizează|#P"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2130
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14493 msgstr "Previzualizează|#P"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2229
14496 #, c-format
14497 msgid "Auto-saving %1$s"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2273
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Autosave failed!"
14503 msgstr "Interval de salvare automată:"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2296
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Autosaving current document..."
14508 msgstr "Formatez documentul..."
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2346
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Couldn't export file"
14513 msgstr "Înlocuieşte"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2347
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2384
14521 #, fuzzy
14522 msgid "File name error"
14523 msgstr "Nume de fişier"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2385
14526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2427
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Document export cancelled."
14532 msgstr "&Modele de documente:"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2433
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14537 msgstr "&Modele de documente:"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2439
14540 #, fuzzy, c-format
14541 msgid "Document exported as %1$s"
14542 msgstr "&Modele de documente:"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2509
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid ""
14547 "The specified document\n"
14548 "%1$s\n"
14549 "could not be read."
14550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2511
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Could not read document"
14555 msgstr "Nu pot insera documentul"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2521
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14561 "\n"
14562 "Recover emergency save?"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2524
14566 msgid "Load emergency save?"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:2525
14570 #, fuzzy
14571 msgid "&Recover"
14572 msgstr "&Elimină"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14575 #, fuzzy
14576 msgid "&Load Original"
14577 msgstr "&Origine:"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:2545
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14583 "\n"
14584 "Load the backup instead?"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2548
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Load backup?"
14590 msgstr "&Global"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2549
14593 #, fuzzy
14594 msgid "&Load backup"
14595 msgstr "&Global"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2549
14598 msgid "Load &original"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2582
14602 #, fuzzy, c-format
14603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14604 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2584
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Retrieve from version control?"
14609 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2585
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Retrieve"
14614 msgstr "&Reface"
14615
14616 #: src/BufferList.cpp:224
14617 #, fuzzy
14618 msgid "No file open!"
14619 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14620
14621 #: src/BufferList.cpp:234
14622 #, fuzzy, c-format
14623 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14624 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14625
14626 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14627 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14631 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/BufferList.cpp:275
14635 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:475
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "The layout file requested by this document,\n"
14642 "%1$s.layout,\n"
14643 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14644 "class or style file required by it is not\n"
14645 "available. See the Customization documentation\n"
14646 "for more information.\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:481
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Document class not available"
14652 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:482
14655 msgid "LyX will not be able to produce output."
14656 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:1445
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14662 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14663 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1450
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Document class not found"
14669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14674 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Could not load class"
14679 msgstr "Listă de slide-uri"
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1545
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The module %1$s has been requested by\n"
14685 "this document but has not been found in the list of\n"
14686 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14687 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferParams.cpp:1549
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Module not available"
14693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14694
14695 #: src/BufferParams.cpp:1550
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Some layouts may not be available."
14698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14699
14700 #: src/BufferParams.cpp:1557
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The module %1$s requires a package that is\n"
14704 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14705 "may not be possible.\n"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/BufferParams.cpp:1560
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Package not available"
14711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14712
14713 #: src/BufferParams.cpp:1565
14714 #, c-format
14715 msgid "Error reading module %1$s\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Read Error"
14721 msgstr "Caută"
14722
14723 #: src/BufferParams.cpp:1571
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Error reading internal layout information"
14726 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:178
14729 msgid "No more insets"
14730 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:673
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Save bookmark"
14735 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1025
14738 msgid "No further undo information"
14739 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1034
14742 msgid "No further redo information"
14743 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14746 #, fuzzy
14747 msgid "String not found!"
14748 msgstr "Reconfigurează|R"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1219
14751 msgid "Mark off"
14752 msgstr "Marcaj inactiv"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1226
14755 msgid "Mark on"
14756 msgstr "Marcaj activ"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1233
14759 msgid "Mark removed"
14760 msgstr "Marcaj eliminat"
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1236
14763 msgid "Mark set"
14764 msgstr "Marcaj setat"
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1283
14767 msgid "Statistics for the selection:"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1285
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Statistics for the document:"
14773 msgstr "Trece la alt document deschis"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "%1$d words"
14778 msgstr "Formatez documentul..."
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1290
14781 #, fuzzy
14782 msgid "One word"
14783 msgstr "CuvîntCheie"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14786 #, c-format
14787 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14791 msgid "One character (including blanks)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:1299
14795 #, c-format
14796 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14800 msgid "One character (excluding blanks)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:1304
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Statistics"
14806 msgstr "Stare"
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:2063
14809 #, c-format
14810 msgid "Inserting document %1$s..."
14811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:2074
14814 #, c-format
14815 msgid "Document %1$s inserted."
14816 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:2076
14819 #, c-format
14820 msgid "Could not insert document %1$s"
14821 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2304
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid ""
14826 "Could not read the specified document\n"
14827 "%1$s\n"
14828 "due to the error: %2$s"
14829 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:2306
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Could not read file"
14834 msgstr "Listă de slide-uri"
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:2313
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid ""
14839 "%1$s\n"
14840 " is not readable."
14841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14842
14843 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Could not open file"
14846 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14847
14848 #: src/BufferView.cpp:2321
14849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:2322
14853 msgid ""
14854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14856 "If this does not give the correct result\n"
14857 "then please change the encoding of the file\n"
14858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Chktex.cpp:63
14862 #, c-format
14863 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14864 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14865
14866 #: src/Chktex.cpp:65
14867 msgid "ChkTeX warning id # "
14868 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14869
14870 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14872 msgid "none"
14873 msgstr "nimic"
14874
14875 #: src/Color.cpp:96
14876 msgid "black"
14877 msgstr "negru"
14878
14879 #: src/Color.cpp:97
14880 msgid "white"
14881 msgstr "alb"
14882
14883 #: src/Color.cpp:98
14884 msgid "red"
14885 msgstr "roşu"
14886
14887 #: src/Color.cpp:99
14888 msgid "green"
14889 msgstr "verde"
14890
14891 #: src/Color.cpp:100
14892 msgid "blue"
14893 msgstr "albastru"
14894
14895 #: src/Color.cpp:101
14896 msgid "cyan"
14897 msgstr "cian"
14898
14899 #: src/Color.cpp:102
14900 msgid "magenta"
14901 msgstr "violet"
14902
14903 #: src/Color.cpp:103
14904 msgid "yellow"
14905 msgstr "galben"
14906
14907 #: src/Color.cpp:104
14908 msgid "cursor"
14909 msgstr "cursor"
14910
14911 #: src/Color.cpp:105
14912 msgid "background"
14913 msgstr "fundal"
14914
14915 #: src/Color.cpp:106
14916 msgid "text"
14917 msgstr "text"
14918
14919 #: src/Color.cpp:107
14920 msgid "selection"
14921 msgstr "selecţie"
14922
14923 #: src/Color.cpp:108
14924 #, fuzzy
14925 msgid "selected text"
14926 msgstr "Şte&rge"
14927
14928 #: src/Color.cpp:110
14929 msgid "LaTeX text"
14930 msgstr "text LaTeX"
14931
14932 #: src/Color.cpp:111
14933 #, fuzzy
14934 msgid "inline completion"
14935 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14936
14937 #: src/Color.cpp:113
14938 msgid "non-unique inline completion"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Color.cpp:115
14942 msgid "previewed snippet"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Color.cpp:116
14946 #, fuzzy
14947 msgid "note label"
14948 msgstr "Notă de subsol"
14949
14950 #: src/Color.cpp:117
14951 msgid "note background"
14952 msgstr "fundal notă"
14953
14954 #: src/Color.cpp:118
14955 #, fuzzy
14956 msgid "comment label"
14957 msgstr "Comentariu"
14958
14959 #: src/Color.cpp:119
14960 #, fuzzy
14961 msgid "comment background"
14962 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14963
14964 #: src/Color.cpp:120
14965 #, fuzzy
14966 msgid "greyedout inset label"
14967 msgstr "Deschidere"
14968
14969 #: src/Color.cpp:121
14970 #, fuzzy
14971 msgid "greyedout inset background"
14972 msgstr "fundal \"inset\""
14973
14974 #: src/Color.cpp:122
14975 #, fuzzy
14976 msgid "shaded box"
14977 msgstr "F&ormă:"
14978
14979 #: src/Color.cpp:123
14980 #, fuzzy
14981 msgid "listings background"
14982 msgstr "fundal \"inset\""
14983
14984 #: src/Color.cpp:124
14985 #, fuzzy
14986 msgid "branch label"
14987 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14988
14989 #: src/Color.cpp:125
14990 #, fuzzy
14991 msgid "footnote label"
14992 msgstr "notă de subsol"
14993
14994 #: src/Color.cpp:126
14995 #, fuzzy
14996 msgid "index label"
14997 msgstr "Inserează etichetă"
14998
14999 #: src/Color.cpp:127
15000 #, fuzzy
15001 msgid "margin note label"
15002 msgstr "Sari la etichetă"
15003
15004 #: src/Color.cpp:128
15005 #, fuzzy
15006 msgid "URL label"
15007 msgstr "&Etichetă"
15008
15009 #: src/Color.cpp:129
15010 msgid "URL text"
15011 msgstr "Text URL"
15012
15013 #: src/Color.cpp:130
15014 msgid "depth bar"
15015 msgstr "bară de adîncime"
15016
15017 #: src/Color.cpp:131
15018 msgid "language"
15019 msgstr "limbaj"
15020
15021 #: src/Color.cpp:132
15022 msgid "command inset"
15023 msgstr "comandă \"inset\""
15024
15025 #: src/Color.cpp:133
15026 msgid "command inset background"
15027 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15028
15029 #: src/Color.cpp:134
15030 msgid "command inset frame"
15031 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15032
15033 #: src/Color.cpp:135
15034 msgid "special character"
15035 msgstr "caracter special"
15036
15037 #: src/Color.cpp:136
15038 msgid "math"
15039 msgstr "mod matematic"
15040
15041 #: src/Color.cpp:137
15042 msgid "math background"
15043 msgstr "fundal mod matematic"
15044
15045 #: src/Color.cpp:138
15046 msgid "graphics background"
15047 msgstr "fundal grafică"
15048
15049 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15050 #, fuzzy
15051 msgid "math macro background"
15052 msgstr "fundal macrou matematic"
15053
15054 #: src/Color.cpp:140
15055 msgid "math frame"
15056 msgstr "cadru mod matematic"
15057
15058 #: src/Color.cpp:141
15059 msgid "math corners"
15060 msgstr "colţuri mod matematic"
15061
15062 #: src/Color.cpp:142
15063 msgid "math line"
15064 msgstr "linie mod matematic"
15065
15066 #: src/Color.cpp:144
15067 #, fuzzy
15068 msgid "math macro hovered background"
15069 msgstr "fundal macrou matematic"
15070
15071 #: src/Color.cpp:145
15072 #, fuzzy
15073 msgid "math macro label"
15074 msgstr "fundal mod matematic"
15075
15076 #: src/Color.cpp:146
15077 #, fuzzy
15078 msgid "math macro frame"
15079 msgstr "cadru mod matematic"
15080
15081 #: src/Color.cpp:147
15082 #, fuzzy
15083 msgid "math macro blended out"
15084 msgstr "fundal macrou matematic"
15085
15086 #: src/Color.cpp:148
15087 #, fuzzy
15088 msgid "math macro old parameter"
15089 msgstr "cadru mod matematic"
15090
15091 #: src/Color.cpp:149
15092 #, fuzzy
15093 msgid "math macro new parameter"
15094 msgstr "cadru mod matematic"
15095
15096 #: src/Color.cpp:150
15097 msgid "caption frame"
15098 msgstr "cadru titlu"
15099
15100 #: src/Color.cpp:151
15101 msgid "collapsable inset text"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/Color.cpp:152
15105 #, fuzzy
15106 msgid "collapsable inset frame"
15107 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15108
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset background"
15111 msgstr "fundal \"inset\""
15112
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "inset frame"
15115 msgstr "cadru \"inset\""
15116
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "LaTeX error"
15119 msgstr "eroare LaTeX"
15120
15121 #: src/Color.cpp:156
15122 msgid "end-of-line marker"
15123 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15124
15125 #: src/Color.cpp:157
15126 #, fuzzy
15127 msgid "appendix marker"
15128 msgstr "marcaj apendix"
15129
15130 #: src/Color.cpp:158
15131 #, fuzzy
15132 msgid "change bar"
15133 msgstr "Modificare font|f"
15134
15135 #: src/Color.cpp:159
15136 #, fuzzy
15137 msgid "deleted text"
15138 msgstr "Text şters"
15139
15140 #: src/Color.cpp:160
15141 #, fuzzy
15142 msgid "added text"
15143 msgstr "Text adăugat"
15144
15145 #: src/Color.cpp:161
15146 msgid "changed text 1st author"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Color.cpp:162
15150 msgid "changed text 2nd author"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/Color.cpp:163
15154 msgid "changed text 3rd author"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/Color.cpp:164
15158 msgid "changed text 4th author"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/Color.cpp:165
15162 msgid "changed text 5th author"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Color.cpp:166
15166 msgid "added space markers"
15167 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15168
15169 #: src/Color.cpp:167
15170 msgid "top/bottom line"
15171 msgstr "linie sus/jos"
15172
15173 #: src/Color.cpp:168
15174 msgid "table line"
15175 msgstr "linie de tabel"
15176
15177 #: src/Color.cpp:169
15178 msgid "table on/off line"
15179 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15180
15181 # format
15182 #: src/Color.cpp:171
15183 msgid "bottom area"
15184 msgstr "zona de jos"
15185
15186 #: src/Color.cpp:172
15187 msgid "new page"
15188 msgstr "pagină nouă"
15189
15190 #: src/Color.cpp:173
15191 msgid "page break / line break"
15192 msgstr "rupere de pagină / linie"
15193
15194 #: src/Color.cpp:174
15195 msgid "frame of button"
15196 msgstr "cadrul butonului"
15197
15198 #: src/Color.cpp:175
15199 msgid "button background"
15200 msgstr "fundalul butonului"
15201
15202 #: src/Color.cpp:176
15203 #, fuzzy
15204 msgid "button background under focus"
15205 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15206
15207 #: src/Color.cpp:177
15208 msgid "inherit"
15209 msgstr "moştenire"
15210
15211 #: src/Color.cpp:178
15212 msgid "ignore"
15213 msgstr "ignorare"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15216 #: src/Converter.cpp:514
15217 msgid "Cannot convert file"
15218 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15219
15220 #: src/Converter.cpp:306
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15224 "Define a converter in the preferences."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15228 msgid "Executing command: "
15229 msgstr "Execut comanda: "
15230
15231 #: src/Converter.cpp:443
15232 msgid "Build errors"
15233 msgstr "Eroare de construire"
15234
15235 #: src/Converter.cpp:444
15236 msgid "There were errors during the build process."
15237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15238
15239 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15240 #, c-format
15241 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Converter.cpp:472
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15247 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15248
15249 #: src/Converter.cpp:516
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15252 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15253
15254 #: src/Converter.cpp:517
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15257 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15258
15259 #: src/Converter.cpp:573
15260 msgid "Running LaTeX..."
15261 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15262
15263 #: src/Converter.cpp:591
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15267 "log %1$s."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/Converter.cpp:594
15271 msgid "LaTeX failed"
15272 msgstr "LaTeX a eşuat"
15273
15274 #: src/Converter.cpp:596
15275 msgid "Output is empty"
15276 msgstr "Fişierul generat este vid"
15277
15278 #: src/Converter.cpp:597
15279 msgid "An empty output file was generated."
15280 msgstr "Fişierul generat este vid."
15281
15282 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid ""
15285 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15286 "%2$s to %3$s"
15287 msgstr ""
15288 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15289 "%1$s la %2$s\n"
15290 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15291 "%3$s la %4$s"
15292
15293 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Undefined flex inset"
15296 msgstr "Deschidere"
15297
15298 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "The file %1$s already exists.\n"
15302 "\n"
15303 "Do you want to overwrite that file?"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Overwrite file?"
15309 msgstr ""
15310 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15311 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15312
15313 #: src/Exporter.cpp:49
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Overwrite &all"
15316 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15317
15318 #: src/Exporter.cpp:50
15319 msgid "&Cancel export"
15320 msgstr "&Renunţă exportarea"
15321
15322 #: src/Exporter.cpp:90
15323 msgid "Couldn't copy file"
15324 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15325
15326 #: src/Exporter.cpp:91
15327 #, c-format
15328 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15334 msgid "Roman"
15335 msgstr "Roman"
15336
15337 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Sans Serif"
15342 msgstr "?Sans Serif"
15343
15344 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Typewriter"
15349 msgstr "?Typewriter"
15350
15351 #: src/Font.cpp:49
15352 msgid "Symbol"
15353 msgstr "Simbol"
15354
15355 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15356 #: src/Font.cpp:66
15357 msgid "Inherit"
15358 msgstr "Moşteneşte"
15359
15360 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15361 msgid "Medium"
15362 msgstr "Mediu"
15363
15364 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Bold"
15367 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15368
15369 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Upright"
15372 msgstr "Copyright"
15373
15374 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Italic"
15377 msgstr "Înclinat"
15378
15379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Slanted"
15382 msgstr "Stat"
15383
15384 #: src/Font.cpp:57
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Smallcaps"
15387 msgstr "Smallest"
15388
15389 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15390 msgid "Increase"
15391 msgstr "Măreşte"
15392
15393 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15394 msgid "Decrease"
15395 msgstr "Micşorează"
15396
15397 #: src/Font.cpp:66
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Toggle"
15400 msgstr "Comută"
15401
15402 #: src/Font.cpp:173
15403 #, c-format
15404 msgid "Emphasis %1$s, "
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/Font.cpp:176
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "Underline %1$s, "
15410 msgstr "Aliniat"
15411
15412 #: src/Font.cpp:179
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Noun %1$s, "
15415 msgstr "Mărime font"
15416
15417 #: src/Font.cpp:193
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "Language: %1$s, "
15420 msgstr "Limbaj"
15421
15422 #: src/Font.cpp:196
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "  Number %1$s"
15425 msgstr "  Număr %1$s"
15426
15427 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15428 msgid "Cannot view file"
15429 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15430
15431 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "File does not exist: %1$s"
15434 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15435
15436 #: src/Format.cpp:267
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "No information for viewing %1$s"
15439 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15440
15441 #: src/Format.cpp:277
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15444 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15445
15446 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15447 #: src/Format.cpp:383
15448 msgid "Cannot edit file"
15449 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15450
15451 #: src/Format.cpp:337
15452 #, fuzzy
15453 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15454 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15455
15456 #: src/Format.cpp:350
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "No information for editing %1$s"
15459 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15460
15461 #: src/Format.cpp:361
15462 #, fuzzy, c-format
15463 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15464 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15465
15466 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15467 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15471 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/ISpell.cpp:267
15475 #, fuzzy
15476 msgid ""
15477 "Could not create an ispell process.\n"
15478 "You may not have the right languages installed."
15479 msgstr ""
15480 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15481 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15482
15483 #: src/ISpell.cpp:290
15484 msgid ""
15485 "The ispell process returned an error.\n"
15486 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15487 msgstr ""
15488 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15489 "Este acesta configurat corect?"
15490
15491 #: src/ISpell.cpp:395
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid ""
15494 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15495 "$s'."
15496 msgstr ""
15497 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15498 "codajul `%2$s'."
15499
15500 #: src/ISpell.cpp:406
15501 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15502 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15503
15504 #: src/ISpell.cpp:466
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid ""
15507 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15508 "2$s'."
15509 msgstr ""
15510 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15511 "codajul `%2$s'."
15512
15513 #: src/ISpell.cpp:481
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15517 "2$s'."
15518 msgstr ""
15519 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15520 "codajul `%2$s'."
15521
15522 #: src/KeySequence.cpp:167
15523 msgid "   options: "
15524 msgstr "   opţiuni: "
15525
15526 #: src/LaTeX.cpp:61
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15529 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15530
15531 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Running Index Processor."
15534 msgstr "Execut MakeIndex."
15535
15536 #: src/LaTeX.cpp:284
15537 msgid "Running BibTeX."
15538 msgstr "Execut BibTeX."
15539
15540 #: src/LaTeX.cpp:417
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15543 msgstr "Execut MakeIndex."
15544
15545 #: src/LyX.cpp:101
15546 msgid "Could not read configuration file"
15547 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid ""
15552 "Error while reading the configuration file\n"
15553 "%1$s.\n"
15554 "Please check your installation."
15555 msgstr ""
15556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15557 "%1$s.\n"
15558 "Te rog verifică instalarea."
15559
15560 #: src/LyX.cpp:111
15561 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15562 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:115
15565 msgid "Done!"
15566 msgstr "Gata!"
15567
15568 #: src/LyX.cpp:374
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15571 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15572
15573 #: src/LyX.cpp:376
15574 msgid "Cannot remove temporary directory"
15575 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:382
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15580 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:384
15583 msgid "Unable to remove temporary directory"
15584 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:413
15587 #, c-format
15588 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyX.cpp:487
15592 msgid "No textclass is found"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyX.cpp:488
15596 msgid ""
15597 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15598 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyX.cpp:492
15602 msgid "&Reconfigure"
15603 msgstr "Reconfigurează"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:493
15606 msgid "&Use Default"
15607 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15610 #, fuzzy
15611 msgid "&Exit LyX"
15612 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15615 msgid "LyX: "
15616 msgstr "LyX: "
15617
15618 #: src/LyX.cpp:766
15619 msgid "Could not create temporary directory"
15620 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15621
15622 #: src/LyX.cpp:767
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "Could not create a temporary directory in\n"
15626 "\"%1$s\"\n"
15627 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyX.cpp:850
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Missing user LyX directory"
15633 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:851
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid ""
15638 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15639 "It is needed to keep your own configuration."
15640 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15641
15642 #: src/LyX.cpp:856
15643 #, fuzzy
15644 msgid "&Create directory"
15645 msgstr "&Director de lucru:"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:858
15648 #, fuzzy
15649 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15650 msgstr "&Utilizează director temporar"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:862
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15655 msgstr "&Director de lucru:"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:867
15658 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyX.cpp:939
15662 msgid "List of supported debug flags:"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyX.cpp:943
15666 #, c-format
15667 msgid "Setting debug level to %1$s"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyX.cpp:954
15671 msgid ""
15672 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15673 "Command line switches (case sensitive):\n"
15674 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15675 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15676 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15677 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15679 "                  select the features to debug.\n"
15680 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15681 "\t-x [--execute] command\n"
15682 "                  where command is a lyx command.\n"
15683 "\t-e [--export] fmt\n"
15684 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15685 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15686 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15688 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15689 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15690 "\t-version        summarize version and build info\n"
15691 "Check the LyX man page for more details."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15695 #, fuzzy
15696 msgid "No system directory"
15697 msgstr "&Utilizează director temporar"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:995
15700 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1006
15704 #, fuzzy
15705 msgid "No user directory"
15706 msgstr "&Utilizează director temporar"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:1007
15709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyX.cpp:1018
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Incomplete command"
15715 msgstr "Comenda de indexare"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:1019
15718 msgid "Missing command string after --execute switch"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyX.cpp:1030
15722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyX.cpp:1043
15726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyX.cpp:1048
15730 msgid "Missing filename for --import"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:113
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Running configure..."
15736 msgstr "Reconfigurează|R"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:124
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Reloading configuration..."
15741 msgstr "Reconfigurează|R"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:130
15744 #, fuzzy
15745 msgid "System reconfiguration failed"
15746 msgstr "Reconfigurează|R"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:131
15749 msgid ""
15750 "The system reconfiguration has failed.\n"
15751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15752 "Please reconfigure again if needed."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:137
15756 #, fuzzy
15757 msgid "System reconfigured"
15758 msgstr "Reconfigurează|R"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:138
15761 msgid ""
15762 "The system has been reconfigured.\n"
15763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15764 "updated document class specifications."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:362
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Unknown function."
15770 msgstr "necunoscut"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:391
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Nothing to do"
15775 msgstr "Nimic de indexat"
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:410
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unknown action"
15780 msgstr "necunoscut"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Command disabled"
15785 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:423
15788 msgid "Command not allowed without any document open"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:633
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Document is read-only"
15794 msgstr "Documente"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:642
15797 msgid "This portion of the document is deleted."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:661
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15804 "\n"
15805 "Do you want to save the document?"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Save changed document?"
15811 msgstr "Salvare &documente"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:679
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "Could not print the document %1$s.\n"
15817 "Check that your printer is set up correctly."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:682
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Print document failed"
15823 msgstr "Verteiler"
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:799
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15829 "version of the document %1$s?"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:801
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Revert to saved document?"
15835 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15838 #, fuzzy
15839 msgid "&Revert"
15840 msgstr "Reface documentul original|r"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Missing argument"
15845 msgstr "Parametrii listă"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "Opening help file %1$s..."
15850 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Opening child document %1$s..."
15855 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15860 msgstr "Document implicit|#D"
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Unable to save document defaults"
15865 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid "Document %1$s reloaded."
15870 msgstr "Documente"
15871
15872 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "Could not reload document %1$s"
15875 msgstr "Nu pot insera documentul"
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15878 msgid "Welcome to LyX!"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Converting document to new document class..."
15884 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2429
15887 msgid ""
15888 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15889 "legal words?"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2434
15893 msgid ""
15894 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15895 "document."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2438
15899 msgid ""
15900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15902 "specified, an internal routine is used."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2446
15906 msgid ""
15907 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15908 "automatically by what you type."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2450
15912 #, fuzzy
15913 msgid ""
15914 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15915 "class change."
15916 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2454
15919 msgid ""
15920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2461
15924 msgid ""
15925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15926 "the backup file in the same directory as the original file."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2465
15930 msgid ""
15931 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15932 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2469
15936 msgid ""
15937 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15938 "its global and local bind/ directories."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2473
15942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2477
15946 msgid ""
15947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2487
15952 msgid ""
15953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15958 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2495
15962 msgid ""
15963 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15964 "inside."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2506
15968 #, no-c-format
15969 msgid ""
15970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2510
15975 msgid ""
15976 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15977 "look in its global and local commands/ directories."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2514
15981 msgid "New documents will be assigned this language."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2518
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Specify the default paper size."
15987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2522
15990 msgid ""
15991 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15992 "shown after the change has been made.)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2526
15996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2530
16000 msgid ""
16001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16002 "LyX was started from."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2535
16006 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2539
16010 msgid ""
16011 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16012 "value selects the directory LyX was started from."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2543
16016 msgid ""
16017 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16018 "recommended for non-English languages."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2550
16022 msgid ""
16023 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16024 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16025 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2554
16029 msgid ""
16030 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16031 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2563
16035 msgid ""
16036 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16037 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2567
16041 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2571
16045 msgid ""
16046 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16047 "document."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2575
16051 msgid ""
16052 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2579
16056 msgid ""
16057 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16058 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16059 "name of the second language."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2583
16063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2587
16067 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2591
16071 msgid ""
16072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16073 "\\documentclass."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2595
16077 msgid ""
16078 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16079 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2599
16083 msgid ""
16084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16085 "document is the default language."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2603
16089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2607
16093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2611
16097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2615
16101 msgid ""
16102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16103 "of the document."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2619
16107 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2624
16111 msgid "The completion popup delay."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2628
16115 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2632
16119 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2636
16123 msgid ""
16124 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2640
16128 msgid ""
16129 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16130 "available."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2644
16134 msgid "The inline completion delay."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2648
16138 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2652
16142 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2656
16146 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2660
16150 #, c-format
16151 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2665
16155 msgid ""
16156 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16157 "variable. Use the OS native format."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2672
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16164 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2676
16167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2680
16171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2684
16175 msgid "Scale the preview size to suit."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2688
16179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2692
16183 #, fuzzy
16184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16185 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2696
16188 msgid ""
16189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16190 "environment variable PRINTER."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2700
16194 msgid "The option to print only even pages."
16195 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2704
16198 msgid ""
16199 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16200 "the filename of the DVI file to be printed."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2708
16204 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2712
16208 #, fuzzy
16209 msgid "The option to print out in landscape."
16210 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2716
16213 msgid "The option to print only odd pages."
16214 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2720
16217 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16218 msgstr ""
16219 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2724
16222 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16223 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2728
16226 msgid "The option to specify paper type."
16227 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2732
16230 #, fuzzy
16231 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16232 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2736
16235 msgid ""
16236 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16237 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16238 "arguments."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2740
16242 msgid ""
16243 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16244 "prepended along with the printer name after the spool command."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2744
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16250 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2748
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16255 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2752
16258 msgid ""
16259 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16260 "command."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2756
16264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16265 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2764
16268 msgid ""
16269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2768
16273 msgid ""
16274 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16275 "wrong, override the setting here."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2774
16279 #, fuzzy
16280 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16281 msgstr ""
16282 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16283 "editării."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2783
16286 msgid ""
16287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2787
16293 #, fuzzy
16294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16295 msgstr ""
16296 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2792
16299 #, no-c-format
16300 msgid ""
16301 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16302 "roughly the same size as on paper."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2796
16306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2800
16310 msgid ""
16311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16312 "\".out\". Only for advanced users."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2807
16316 #, fuzzy
16317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16318 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2811
16321 msgid "What command runs the spellchecker?"
16322 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2815
16325 msgid ""
16326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16327 "when you quit LyX."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2819
16331 msgid ""
16332 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16333 "value selects the directory LyX was started from."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2829
16337 msgid ""
16338 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16339 "will look in its global and local ui/ directories."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2842
16343 msgid ""
16344 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16345 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16346 "may not work with all dictionaries."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2846
16350 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2850
16354 msgid ""
16355 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2857
16359 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:100
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Document not saved"
16365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16366
16367 #: src/LyXVC.cpp:101
16368 #, fuzzy
16369 msgid "You must save the document before it can be registered."
16370 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16371
16372 #: src/LyXVC.cpp:133
16373 msgid "LyX VC: Initial description"
16374 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16375
16376 #: src/LyXVC.cpp:134
16377 msgid "(no initial description)"
16378 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16379
16380 #: src/LyXVC.cpp:150
16381 msgid "LyX VC: Log Message"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXVC.cpp:153
16385 msgid "(no log message)"
16386 msgstr "(nu există mesaje)"
16387
16388 #: src/LyXVC.cpp:177
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16392 "changes.\n"
16393 "\n"
16394 "Do you want to revert to the older version?"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXVC.cpp:180
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Revert to stored version of document?"
16400 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16401
16402 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16403 msgid "Senseless with this layout!"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/Paragraph.cpp:1617
16407 msgid "Alignment not permitted"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:1618
16411 msgid ""
16412 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16413 "Setting to default."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16417 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16418 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16419 #, fuzzy
16420 msgid "LyX Warning: "
16421 msgstr "Versiune...|V"
16422
16423 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16424 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16425 #, fuzzy
16426 msgid "uncodable character"
16427 msgstr "caracter special"
16428
16429 #: src/Paragraph.cpp:2445
16430 msgid "Memory problem"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/Paragraph.cpp:2445
16434 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/SpellBase.cpp:51
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Native OS API not yet supported."
16440 msgstr "Nu este încă suportat"
16441
16442 #: src/Text.cpp:146
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Unknown Inset"
16445 msgstr "necunoscut"
16446
16447 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Change tracking error"
16450 msgstr "Modifică limbajul"
16451
16452 #: src/Text.cpp:220
16453 #, c-format
16454 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/Text.cpp:233
16458 #, c-format
16459 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/Text.cpp:240
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Unknown token"
16465 msgstr "necunoscut"
16466
16467 #: src/Text.cpp:522
16468 msgid ""
16469 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16470 "Tutorial."
16471 msgstr ""
16472 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16473
16474 #: src/Text.cpp:533
16475 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16476 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16477
16478 #: src/Text.cpp:1343
16479 #, fuzzy
16480 msgid "[Change Tracking] "
16481 msgstr "Modifică limbajul"
16482
16483 #: src/Text.cpp:1349
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Change: "
16486 msgstr "Pagini"
16487
16488 #: src/Text.cpp:1353
16489 #, fuzzy
16490 msgid " at "
16491 msgstr " la "
16492
16493 #: src/Text.cpp:1363
16494 #, fuzzy, c-format
16495 msgid "Font: %1$s"
16496 msgstr "Mărime font"
16497
16498 #: src/Text.cpp:1368
16499 #, c-format
16500 msgid ", Depth: %1$d"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Text.cpp:1374
16504 #, fuzzy
16505 msgid ", Spacing: "
16506 msgstr ", Spaţiere: "
16507
16508 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16509 msgid "OneHalf"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Text.cpp:1386
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Other ("
16515 msgstr "Altul ("
16516
16517 #: src/Text.cpp:1395
16518 #, fuzzy
16519 msgid ", Inset: "
16520 msgstr "Inserează URL"
16521
16522 #: src/Text.cpp:1396
16523 #, fuzzy
16524 msgid ", Paragraph: "
16525 msgstr "Paragraf"
16526
16527 #: src/Text.cpp:1397
16528 #, fuzzy
16529 msgid ", Id: "
16530 msgstr "Index"
16531
16532 #: src/Text.cpp:1398
16533 #, fuzzy
16534 msgid ", Position: "
16535 msgstr "Afirmaţie"
16536
16537 #: src/Text.cpp:1404
16538 msgid ", Char: 0x"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/Text.cpp:1406
16542 msgid ", Boundary: "
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/Text2.cpp:394
16546 #, fuzzy
16547 msgid "No font change defined."
16548 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16549
16550 #: src/Text2.cpp:434
16551 msgid "Nothing to index!"
16552 msgstr "Nimic de indexat"
16553
16554 #: src/Text2.cpp:436
16555 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16556 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16557
16558 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Math editor mode"
16561 msgstr "MathLetters"
16562
16563 #: src/Text3.cpp:797
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Unknown spacing argument: "
16566 msgstr "necunoscut"
16567
16568 #: src/Text3.cpp:1039
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Layout "
16571 msgstr "Format|F"
16572
16573 #: src/Text3.cpp:1040
16574 #, fuzzy
16575 msgid " not known"
16576 msgstr "necunoscut"
16577
16578 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Character set"
16581 msgstr "Caracter"
16582
16583 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Paragraph layout set"
16586 msgstr "Paragraf"
16587
16588 #: src/TextClass.cpp:140
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Plain Layout"
16591 msgstr "Paragraf"
16592
16593 #: src/TextClass.cpp:580
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Missing File"
16596 msgstr "Parametrii listă"
16597
16598 #: src/TextClass.cpp:581
16599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/TextClass.cpp:584
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Corrupt File"
16605 msgstr "Titlu scurt"
16606
16607 #: src/TextClass.cpp:585
16608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Thesaurus.cpp:60
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Thesaurus failure"
16614 msgstr "Dicţionar"
16615
16616 #: src/Thesaurus.cpp:61
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16620 "\n"
16621 "%1$s."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Revision control error."
16627 msgstr "Controlul versiunii|v"
16628
16629 #: src/VCBackend.cpp:53
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Some problem occured while running the command:\n"
16633 "'%1$s'."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Error: Could not generate logfile."
16639 msgstr "Listă de slide-uri"
16640
16641 #: src/VCBackend.cpp:480
16642 msgid ""
16643 "Error when commiting to repository.\n"
16644 "You have to manually resolve the problem.\n"
16645 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/VCBackend.cpp:531
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "Error when updating from repository.\n"
16652 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16653 "'%1$s'.\n"
16654 "\n"
16655 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/VSpace.cpp:472
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Default skip"
16661 msgstr "Salt implicit:|#i"
16662
16663 #: src/VSpace.cpp:475
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Small skip"
16666 msgstr "SmallSkip"
16667
16668 #: src/VSpace.cpp:478
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Medium skip"
16671 msgstr "Mediu"
16672
16673 #: src/VSpace.cpp:481
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Big skip"
16676 msgstr "BigSkip"
16677
16678 #: src/VSpace.cpp:484
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Vertical fill"
16681 msgstr "&Vertical:"
16682
16683 #: src/VSpace.cpp:491
16684 #, fuzzy
16685 msgid "protected"
16686 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16687
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16692 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Reload saved document?"
16698 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Reload"
16703 msgstr "În&locuieşte"
16704
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16706 #, fuzzy
16707 msgid "&Keep Changes"
16708 msgstr "Combină celulele"
16709
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16711 #, c-format
16712 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16716 #, fuzzy
16717 msgid "File not readable!"
16718 msgstr "Listă de slide-uri"
16719
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16724 "\n"
16725 "Do you want to create a new document?"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Create new document?"
16731 msgstr "Salvare &documente"
16732
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Create"
16736 msgstr "&Colaţionează"
16737
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid ""
16741 "The specified document template\n"
16742 "%1$s\n"
16743 "could not be read."
16744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16745
16746 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Could not read template"
16749 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16750
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16752 msgid "\\arabic{enumi}."
16753 msgstr "\\arabic{enumi}."
16754
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16756 msgid "\\roman{enumiii}."
16757 msgstr "\\roman{enumiii}."
16758
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16760 msgid "\\Alph{enumiv}."
16761 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16762
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Senseless!!! "
16766 msgstr "Fără sens: "
16767
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16769 msgid "Standard[[Bullets]]"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Maths"
16775 msgstr "Part"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Dings 1"
16780 msgstr "Ding 1|#D"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Dings 2"
16785 msgstr "Ding 2|#i"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Dings 3"
16790 msgstr "Ding 3|#n"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Dings 4"
16795 msgstr "Ding 4|#g"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Directories"
16800 msgstr "Director:|#D"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16803 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16807 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16811 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16815 msgid ""
16816 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16817 "1995-2008 LyX Team"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16821 msgid ""
16822 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16823 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16824 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16825 "any later version."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16829 msgid ""
16830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16840 #, fuzzy
16841 msgid "LyX Version "
16842 msgstr "Versiune...|V"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Library directory: "
16847 msgstr "&Utilizează director temporar"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16850 #, fuzzy
16851 msgid "User directory: "
16852 msgstr "&Utilizează director temporar"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "LyX: %1$s"
16859 msgstr "Vizualizează DVI"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16862 #, fuzzy
16863 msgid "About %1"
16864 msgstr "Despre LyX"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16868 msgid "Preferences"
16869 msgstr "Preferinţe"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Reconfigure"
16874 msgstr "Reconfigurează|R"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Quit %1"
16879 msgstr "Despre LyX"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Exiting."
16884 msgstr "Ieşire|I"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16887 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16891 #, c-format
16892 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16896 #, fuzzy
16897 msgid "The current document was closed."
16898 msgstr "Verteiler"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16901 msgid ""
16902 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16903 "documents and exit.\n"
16904 "\n"
16905 "Exception: "
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16910 msgid "Software exception Detected"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16914 msgid ""
16915 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16916 "unsaved documents and exit."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Could not find UI definition file"
16922 msgstr "Listă de slide-uri"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Bibliography Entry Settings"
16927 msgstr "Cheie bibliografică"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16930 #, fuzzy
16931 msgid "BibTeX Bibliography"
16932 msgstr "Bibliografie"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16940 msgid "Documents|#o#O"
16941 msgstr "Documente|#o#O"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16944 #, fuzzy
16945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16946 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Select a BibTeX database to add"
16951 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16954 #, fuzzy
16955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16956 msgstr "Stiluri BibTeX"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Select a BibTeX style"
16961 msgstr "Comută stilul TeX"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16964 #, fuzzy
16965 msgid "No frame"
16966 msgstr "Nume"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16969 msgid "Simple rectangular frame"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16973 msgid "Oval frame, thin"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 msgid "Oval frame, thick"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16981 msgid "Drop shadow"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Shaded background"
16987 msgstr "fundal notă"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16990 msgid "Double rectangular frame"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16995 msgid "Height"
16996 msgstr "Î&nălţime"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Depth"
17002 msgstr "Adîncime"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Total Height"
17009 msgstr "Copyright"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17013 msgid "Width"
17014 msgstr "Lăţime"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Box Settings"
17019 msgstr "Setări"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Branch Settings"
17024 msgstr "Cheie bibliografică"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17027 msgid "Activated"
17028 msgstr "Activat"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17031 msgid "Color"
17032 msgstr "Culoare"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Yes"
17038 msgstr "L&inii"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17041 #, fuzzy
17042 msgid "No"
17043 msgstr "Notă"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Merge Changes"
17048 msgstr "Combină celulele"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "Change by %1$s\n"
17054 "\n"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17058 #, c-format
17059 msgid "Change made at %1$s\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17067 #, fuzzy
17068 msgid "No change"
17069 msgstr "Modificare font|f"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Small Caps"
17074 msgstr "Smallest"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17081 msgid "Reset"
17082 msgstr "Resetează"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17085 msgid "Underbar"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Noun"
17091 msgstr "Nimic"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17094 #, fuzzy
17095 msgid "No color"
17096 msgstr "Culoare font"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Black"
17101 msgstr "Bloc"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17104 #, fuzzy
17105 msgid "White"
17106 msgstr "Lăţime"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Red"
17111 msgstr "Re-face|R"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Green"
17116 msgstr "Greacă"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Blue"
17121 msgstr "Bască"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Cyan"
17126 msgstr "Renunţă"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Magenta"
17131 msgstr "Maghiar"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Yellow"
17136 msgstr "De desubt"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Text Style"
17141 msgstr "Documentul "
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17144 msgid "Keys"
17145 msgstr "Chei"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17148 msgid "LinkBack PDF"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17152 msgid "PDF"
17153 msgstr "PDF"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17156 #, fuzzy
17157 msgid "pasted"
17158 msgstr "Lipeşte"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17161 #, c-format
17162 msgid "%1$s Files"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17168 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17174 msgid "Canceled."
17175 msgstr "Anulat."
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Overwrite external file?"
17180 msgstr "Vizualizează fişierul"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17183 #, c-format
17184 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Next command"
17190 msgstr "Comenzi utilizator"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17193 msgid "big[[delimiter size]]"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17197 msgid "Big[[delimiter size]]"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17201 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17205 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Math Delimiter"
17211 msgstr "Delimitator"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17215 #, fuzzy
17216 msgid "(None)"
17217 msgstr "Nimic"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Variable"
17222 msgstr "linie tabulară"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Computer Modern Roman"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17229 msgid "Latin Modern Roman"
17230 msgstr "Latin Modern Roman"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "AE (Almost European)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17237 msgid "Times Roman"
17238 msgstr "Times Roman"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17241 msgid "Palatino"
17242 msgstr "Palatino"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 msgid "Bitstream Charter"
17246 msgstr "Bitstream Charter"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17249 msgid "New Century Schoolbook"
17250 msgstr "New Century Schoolbook"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 msgid "Bookman"
17254 msgstr "Bookman"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17257 msgid "Utopia"
17258 msgstr "Utopia"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17261 msgid "Bera Serif"
17262 msgstr "Bera Serif"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17265 msgid "Concrete Roman"
17266 msgstr "Concrete Roman"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17269 msgid "Zapf Chancery"
17270 msgstr "Zapf Chancery"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17273 msgid "Computer Modern Sans"
17274 msgstr "Computer Modern Sans"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17277 msgid "Latin Modern Sans"
17278 msgstr "Latin Modern Sans"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17281 msgid "Helvetica"
17282 msgstr "Helvetica"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17285 msgid "Avant Garde"
17286 msgstr "Avant Garde"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17289 msgid "Bera Sans"
17290 msgstr "Bera Sans"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17293 msgid "CM Bright"
17294 msgstr "CM Bright"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17297 msgid "Computer Modern Typewriter"
17298 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 msgid "Latin Modern Typewriter"
17302 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17305 msgid "Courier"
17306 msgstr "Courier"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17309 msgid "Bera Mono"
17310 msgstr "Bera Mono"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17313 msgid "LuxiMono"
17314 msgstr "LuxiMono"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17317 msgid "CM Typewriter Light"
17318 msgstr "CM Typewriter Light"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Module not found!"
17323 msgstr "Reconfigurează|R"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Document Settings"
17328 msgstr "Document LyX...|X"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17332 #, fuzzy
17333 msgid ""
17334 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17335 msgstr ""
17336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17337 "parametri"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Length"
17342 msgstr "Stînga"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17346 msgid " (not installed)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17350 msgid "10"
17351 msgstr "10"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17354 msgid "11"
17355 msgstr "11"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17358 msgid "12"
17359 msgstr "12"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17362 #, fuzzy
17363 msgid "empty"
17364 msgstr "Adîncime"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17367 #, fuzzy
17368 msgid "plain"
17369 msgstr "&Spaţiere"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17372 #, fuzzy
17373 msgid "headings"
17374 msgstr "Secţiune"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17377 msgid "fancy"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17381 msgid "B3"
17382 msgstr "B3"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17385 msgid "B4"
17386 msgstr "B4"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Language Default (no inputenc)"
17391 msgstr "Limbaj implicit"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17394 msgid "``text''"
17395 msgstr "“text”"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17398 msgid "''text''"
17399 msgstr "”text”"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17402 msgid ",,text``"
17403 msgstr "„text“"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17406 msgid ",,text''"
17407 msgstr "„text”"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17410 msgid "<<text>>"
17411 msgstr "«text»"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17414 msgid ">>text<<"
17415 msgstr "»text«"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17418 msgid "Numbered"
17419 msgstr "&Numerotat"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17422 msgid "Appears in TOC"
17423 msgstr "Apare in Cuprins"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Author-year"
17428 msgstr "Author"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Numerical"
17433 msgstr "American"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "Unavailable: %1$s"
17438 msgstr "Disponibil"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Document Class"
17444 msgstr "&Clasă document:"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Text Layout"
17449 msgstr "Format|F"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Page Margins"
17454 msgstr "Margini"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Numbering & TOC"
17459 msgstr "&Numerotare"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17462 #, fuzzy
17463 msgid "PDF Properties"
17464 msgstr "Proprietate"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Math Options"
17469 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Float Placement"
17474 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17477 msgid "Bullets"
17478 msgstr "Marcheri"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Branches"
17483 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17487 #, fuzzy
17488 msgid "LaTeX Preamble"
17489 msgstr "Preambul LaTeX"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Layouts|#o#O"
17494 msgstr "Format|F"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17497 #, fuzzy
17498 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17499 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17503 msgid "Local layout file"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17507 msgid ""
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Set Layout"
17517 msgstr "Format|F"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Error"
17524 msgstr "Săgeată"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Salvare &documente"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17537 #, fuzzy
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Unapplied changes"
17551 msgstr "Pachete"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17555 msgid ""
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17562 msgid "&Dismiss"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17566 #, c-format
17567 msgid "%1$s, %2$s"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17571 #, c-format
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17576 #, c-format
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17581 #, fuzzy
17582 msgid "or"
17583 msgstr "&Formular:"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17586 #, c-format
17587 msgid "Module required: %1$s."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17591 #, c-format
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Can't set layout!"
17602 msgstr "Caracter"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17605 #, fuzzy, c-format
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Not Found"
17612 msgstr "Notaţie"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 #, fuzzy
17616 msgid "TeX Code Settings"
17617 msgstr "Setări LaTeX"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Error List"
17622 msgstr "Listare program"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17625 #, c-format
17626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Top left"
17632 msgstr "către fişier"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Bottom left"
17637 msgstr "Jos"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Baseline left"
17642 msgstr "Aliniază centrat|c"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Top center"
17647 msgstr "la imprimantă"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Bottom center"
17652 msgstr "Jos"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Baseline center"
17657 msgstr "Aliniază centrat|c"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Top right"
17662 msgstr "Copyright"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Bottom right"
17667 msgstr "Jos"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Baseline right"
17672 msgstr "Linie dreapta|d"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17675 msgid "External Material"
17676 msgstr "Material extern"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Scale%"
17681 msgstr "Smaller"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Select external file"
17686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Float Settings"
17691 msgstr "opţiuni suplimentare"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Graphics"
17696 msgstr "&Grafică"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Select graphics file"
17701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17704 msgid "Clipart|#C#c"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Horizontal Space Settings"
17710 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17713 msgid ""
17714 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17715 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17716 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17720 msgid "Hyperlink"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Child Document"
17726 msgstr "Documente"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17731 #, fuzzy
17732 msgid ""
17733 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17734 msgstr ""
17735 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17736 "parametri"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Select document to include"
17741 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17744 #, fuzzy
17745 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17746 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #, fuzzy
17750 msgid "unknown"
17751 msgstr "necunoscut"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 #, fuzzy
17755 msgid "shortcut"
17756 msgstr "&Accelerator:"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17759 #, fuzzy
17760 msgid "shortcuts"
17761 msgstr "&Accelerator:"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17764 msgid "lyxrc"
17765 msgstr "lyxrc"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17768 #, fuzzy
17769 msgid "package"
17770 msgstr "Spaţiu"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17773 #, fuzzy
17774 msgid "textclass"
17775 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17778 #, fuzzy
17779 msgid "menu"
17780 msgstr "minute"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17783 #, fuzzy
17784 msgid "icon"
17785 msgstr "pe"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17788 #, fuzzy
17789 msgid "buffer"
17790 msgstr "albastru"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Info"
17795 msgstr "Des-face"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Label"
17800 msgstr "&Etichetă"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17803 #, fuzzy
17804 msgid "No language"
17805 msgstr "limbaj"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Program Listing Settings"
17810 msgstr "Setări imprimantă"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17813 #, fuzzy
17814 msgid "No dialect"
17815 msgstr "implicit"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17818 #, fuzzy
17819 msgid "LaTeX Log"
17820 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Literate Programming Build Log"
17825 msgstr "Controlul versiunii|v"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17828 #, fuzzy
17829 msgid "lyx2lyx Error Log"
17830 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Version Control Log"
17835 msgstr "Controlul versiunii|v"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17838 #, fuzzy
17839 msgid "No LaTeX log file found."
17840 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17843 #, fuzzy
17844 msgid "No literate programming build log file found."
17845 msgstr "Controlul versiunii|v"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17848 #, fuzzy
17849 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17850 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17853 #, fuzzy
17854 msgid "No version control log file found."
17855 msgstr "Controlul versiunii|v"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Math Matrix"
17860 msgstr "Matrice"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Nomenclature"
17865 msgstr "Conjectură"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Note Settings"
17870 msgstr "opţiuni suplimentare"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Paragraph Settings"
17875 msgstr "Cheie bibliografică"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17878 msgid ""
17879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17881 "\n"
17882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17883 "the items is used."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17887 #, fuzzy
17888 msgid "System files|#S#s"
17889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17892 #, fuzzy
17893 msgid "User files|#U#u"
17894 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17897 msgid "Look & Feel"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Language Settings"
17903 msgstr "Setări imprimantă"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Output"
17908 msgstr "Ieşire"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17911 #, fuzzy
17912 msgid "File Handling"
17913 msgstr "Modificare font|f"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Date format"
17918 msgstr "&Formatul datei:"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Keyboard/Mouse"
17923 msgstr "Tastatură"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Input Completion"
17928 msgstr "Caption"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Screen fonts"
17933 msgstr "Fonturi ecran"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17936 msgid "Colors"
17937 msgstr "Culori"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Paths"
17942 msgstr "Part"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Select directory for example files"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Select a document templates directory"
17952 msgstr "&Utilizează director temporar"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Select a temporary directory"
17957 msgstr "&Utilizează director temporar"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Select a backups directory"
17962 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Select a document directory"
17967 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17975 msgid "Spellchecker"
17976 msgstr "Verificator ortografic"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17979 msgid "ispell"
17980 msgstr "ispell"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17983 msgid "aspell"
17984 msgstr "aspell"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17987 msgid "hspell"
17988 msgstr "hspell"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17991 msgid "pspell (library)"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17995 msgid "aspell (library)"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Converters"
18001 msgstr "&Convertoare"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18004 #, fuzzy
18005 msgid "File formats"
18006 msgstr "Formate de &fişier"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Format in use"
18011 msgstr "&Format:"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18018 msgid "LyX needs to be restarted!"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18022 msgid ""
18023 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18024 "restart."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Printer"
18030 msgstr "Imprimantă"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18033 #, fuzzy
18034 msgid "User interface"
18035 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Control"
18040 msgstr "Înregistrare"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Shortcuts"
18045 msgstr "&Accelerator:"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Function"
18050 msgstr "&Funcţii"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Shortcut"
18055 msgstr "&Accelerator:"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18058 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Mathematical Symbols"
18064 msgstr "Mathematica"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Document and Window"
18069 msgstr "Document nesalvat"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18072 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18076 #, fuzzy
18077 msgid "System and Miscellaneous"
18078 msgstr "Diverse AMS"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Res&tore"
18083 msgstr "&Reface"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18087 msgid "Failed to create shortcut"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18093 msgstr "necunoscut"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18096 msgid "Invalid or empty key sequence"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18100 msgid "Shortcut is already defined"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18106 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Identity"
18111 msgstr "&Indentare"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Choose bind file"
18116 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18119 #, fuzzy
18120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18121 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Choose UI file"
18126 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18129 #, fuzzy
18130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18131 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Choose keyboard map"
18136 msgstr "Cuvînt cheie"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18139 #, fuzzy
18140 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18141 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Choose personal dictionary"
18146 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18149 msgid "*.pws"
18150 msgstr "*.pws"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18153 #, fuzzy
18154 msgid "*.ispell"
18155 msgstr "ispell"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Print Document"
18160 msgstr "Documente"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Print to file"
18165 msgstr "Verteiler"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18168 msgid "PostScript files (*.ps)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Cross-reference"
18174 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18177 #, fuzzy
18178 msgid "&Go Back"
18179 msgstr "&Global"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18182 msgid "Jump back"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Jump to label"
18188 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Find and Replace"
18193 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Send Document to Command"
18198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Show File"
18203 msgstr "TitluScurt"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Error -> Cannot load file!"
18208 msgstr "Înlocuieşte"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Spellchecker error"
18213 msgstr "Verificator ortografic"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18216 #, fuzzy
18217 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18218 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18221 msgid ""
18222 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18223 "Maybe it has been killed."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18227 #, fuzzy
18228 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18232 #, fuzzy
18233 msgid "The spellchecker has failed"
18234 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "%1$d words checked."
18239 msgstr "Formatez documentul..."
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18242 #, fuzzy
18243 msgid "One word checked."
18244 msgstr "Inserez documentul "
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Spelling check completed"
18249 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Basic Latin"
18254 msgstr "Stiluri BibTeX"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Latin-1 Supplement"
18259 msgstr "Suplimentar"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18262 msgid "Latin Extended-A"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18266 msgid "Latin Extended-B"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18270 #, fuzzy
18271 msgid "IPA Extensions"
18272 msgstr "E&xtensie:"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18275 msgid "Spacing Modifier Letters"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18279 msgid "Combining Diacritical Marks"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18283 msgid "Cyrillic"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Arabic"
18289 msgstr "Arabic (Arabi)"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18292 msgid "Devanagari"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Bengali"
18298 msgstr "Început"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18301 msgid "Gurmukhi"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Gujarati"
18307 msgstr "SubVariaţie"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18310 msgid "Oriya"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Tamil"
18316 msgstr "Mail"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18319 msgid "Telugu"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Kannada"
18325 msgstr "Canadian"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18328 msgid "Malayalam"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Lao"
18334 msgstr "Format|F"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Tibetan"
18339 msgstr "Tailandez"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Georgian"
18344 msgstr "German"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18347 msgid "Hangul Jamo"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Phonetic Extensions"
18353 msgstr "E&xtensie:"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18356 msgid "Latin Extended Additional"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18360 msgid "Greek Extended"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18364 #, fuzzy
18365 msgid "General Punctuation"
18366 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Superscripts and Subscripts"
18371 msgstr "Exponent|E"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18374 msgid "Currency Symbols"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18378 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18382 msgid "Letterlike Symbols"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Number Forms"
18388 msgstr "Numărul de linii"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Mathematical Operators"
18393 msgstr "Mathematica"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Miscellaneous Technical"
18398 msgstr "Diverse"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Control Pictures"
18403 msgstr "Conjectură"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18406 msgid "Optical Character Recognition"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18410 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Box Drawing"
18416 msgstr "Setări"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Block Elements"
18421 msgstr "Acknowledgments"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Geometric Shapes"
18426 msgstr "Format italic text"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Miscellaneous Symbols"
18431 msgstr "Diverse"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Dingbats"
18436 msgstr "Ding 1|#D"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18439 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18443 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18447 msgid "Hiragana"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Katakana"
18453 msgstr "Catalan"
18454
18455 # format
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Bopomofo"
18459 msgstr "&Josul rîndului"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18462 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18466 msgid "Kanbun"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18470 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18474 msgid "CJK Compatibility"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18478 msgid "CJK Unified Ideographs"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18482 msgid "Hangul Syllables"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18486 msgid "High Surrogates"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18490 msgid "Private Use High Surrogates"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18494 msgid "Low Surrogates"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18498 msgid "Private Use Area"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18502 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18506 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18510 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18514 msgid "Combining Half Marks"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18518 msgid "CJK Compatibility Forms"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18522 msgid "Small Form Variants"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18526 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18530 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Specials"
18536 msgstr "EmailSpecial"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18539 msgid "Linear B Syllabary"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18543 msgid "Linear B Ideograms"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Aegean Numbers"
18549 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18552 msgid "Ancient Greek Numbers"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Old Italic"
18558 msgstr "Italian"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Gothic"
18563 msgstr "Scoţian"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18566 msgid "Ugaritic"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18570 msgid "Old Persian"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Deseret"
18576 msgstr "Resetează"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Shavian"
18581 msgstr "Lituanian"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18584 msgid "Osmanya"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Cypriot Syllabary"
18590 msgstr "Corolar"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18593 msgid "Kharoshthi"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18601 msgid "Musical Symbols"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Tags"
18627 msgstr "Pagini"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18630 msgid "Variation Selectors Supplement"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18634 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18638 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Character: "
18644 msgstr "Caracter"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18647 msgid "Code Point: "
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Symbols"
18653 msgstr "Simbol:"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18656 msgid "Table Settings"
18657 msgstr "Setări tabel"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18660 msgid "Insert Table"
18661 msgstr "Inserează tabel"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18664 #, fuzzy
18665 msgid "TeX Information"
18666 msgstr "Informaţii TeX|X"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Outline"
18671 msgstr "Exterior ("
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18674 msgid "Filtering layouts with \""
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18678 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18682 #, fuzzy
18683 msgid " (unknown)"
18684 msgstr "necunoscut"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18687 #, fuzzy
18688 msgid "auto"
18689 msgstr "Dată"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18692 #, fuzzy
18693 msgid "off"
18694 msgstr "Offsets"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18697 #, c-format
18698 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Vertical Space Settings"
18704 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18707 #, fuzzy
18708 msgid "version "
18709 msgstr "Versiune"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18712 #, fuzzy
18713 msgid "unknown version"
18714 msgstr "necunoscut"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18717 msgid "Small-sized icons"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18721 msgid "Normal-sized icons"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18725 msgid "Big-sized icons"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18731 msgstr "Caracteristici tabular"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Select template file"
18736 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Templates|#T#t"
18741 msgstr "Modele"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18745 #, fuzzy
18746 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Document not loaded."
18752 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Select document to open"
18757 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18761 msgid "Examples|#E#e"
18762 msgstr "Exemple|#E#e"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18765 #, fuzzy
18766 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18767 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18770 #, fuzzy
18771 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18772 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18775 #, fuzzy
18776 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18777 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18780 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Invalid filename"
18784 msgstr "Fişiere instalate"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "The directory in the given path\n"
18790 "%1$s\n"
18791 "does not exists."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18795 #, fuzzy, c-format
18796 msgid "Opening document %1$s..."
18797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "Document %1$s opened."
18802 msgstr "Documente"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Version control detected."
18807 msgstr "Controlul versiunii|v"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "Could not open document %1$s"
18812 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Couldn't import file"
18817 msgstr "Înlocuieşte"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18820 #, fuzzy, c-format
18821 msgid "No information for importing the format %1$s."
18822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid "Select %1$s file to import"
18827 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "The document %1$s already exists.\n"
18833 "\n"
18834 "Do you want to overwrite that document?"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Overwrite document?"
18840 msgstr "Salvare &documente"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "Importing %1$s..."
18845 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18848 msgid "imported."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18852 #, fuzzy
18853 msgid "file not imported!"
18854 msgstr "Reconfigurează|R"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18857 msgid "Select LyX document to insert"
18858 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Select file to insert"
18863 msgstr "Selectează document fiu"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Choose a filename to save document as"
18868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18871 #, fuzzy
18872 msgid "&Rename"
18873 msgstr "&Elimină"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid ""
18878 "The document %1$s could not be saved.\n"
18879 "\n"
18880 "Do you want to rename the document and try again?"
18881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18884 msgid "Rename and save?"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18888 #, fuzzy
18889 msgid "&Retry"
18890 msgstr "&Reface"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18896 "\n"
18897 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18901 msgid "&Discard"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Saving all documents..."
18907 msgstr "Formatez documentul..."
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18910 #, fuzzy
18911 msgid "All documents saved."
18912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18915 #, c-format
18916 msgid "%1$s unknown command!"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18921 #, fuzzy
18922 msgid "LaTeX Source"
18923 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18926 msgid "DocBook Source"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Literate Source"
18932 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18935 #, fuzzy
18936 msgid " (version control)"
18937 msgstr "Controlul versiunii|v"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18940 #, fuzzy
18941 msgid " (changed)"
18942 msgstr "Modificare font|f"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18945 msgid " (read only)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Close File"
18951 msgstr "Închide"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Hide tab"
18956 msgstr "implicit"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Close tab"
18961 msgstr "Închide"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Wrap Float Settings"
18966 msgstr "opţiuni suplimentare"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18969 msgid "Click to detach"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18973 msgid "No Group"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18977 #, fuzzy
18978 msgid "No Documents Open!"
18979 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18985 #, fuzzy
18986 msgid "No Document Open!"
18987 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Master Document"
18992 msgstr "Salvare &documente"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18995 msgid "Open Navigator..."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Other Lists"
19001 msgstr "Alte setări de font"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19004 msgid "No Table of contents"
19005 msgstr "Nu există cuprins"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Other Toolbars"
19010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19013 #, fuzzy
19014 msgid "No Branch in Document!"
19015 msgstr "Documente"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19018 #, fuzzy
19019 msgid "No Citation in Scope!"
19020 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19023 #, fuzzy
19024 msgid "No action defined!"
19025 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19028 #, fuzzy
19029 msgid "space"
19030 msgstr "În&locuieşte"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19033 msgid ""
19034 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19035 "characters:\n"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Could not update TeX information"
19041 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid "The script `%s' failed."
19046 msgstr "Dicţionar"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19049 #, fuzzy
19050 msgid "All Files "
19051 msgstr "Închide"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Table of Contents"
19056 msgstr "Cuprins|C"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Child Documents"
19061 msgstr "Documente"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19064 #, fuzzy
19065 msgid "List of Graphics"
19066 msgstr "Listă de tabele"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19069 #, fuzzy
19070 msgid "List of Equations"
19071 msgstr "Listă de figuri"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19074 #, fuzzy
19075 msgid "List of Footnotes"
19076 msgstr "Listă de figuri"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19079 #, fuzzy
19080 msgid "List of Listings"
19081 msgstr "Listă de figuri"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19084 #, fuzzy
19085 msgid "List of Indexes"
19086 msgstr "Listă de tabele"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19089 #, fuzzy
19090 msgid "List of Marginal notes"
19091 msgstr "Listă de tabele"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19094 #, fuzzy
19095 msgid "List of Notes"
19096 msgstr "Listă de tabele"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19099 #, fuzzy
19100 msgid "List of Citations"
19101 msgstr "Listă de figuri"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Labels and References"
19106 msgstr "Toate referinţele necitate"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19109 #, fuzzy
19110 msgid "List of Branches"
19111 msgstr "Listă de tabele"
19112
19113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19115 msgid ""
19116 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19117 "file through LaTeX: "
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/Inset.cpp:333
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Opened inset"
19123 msgstr "Deschidere"
19124
19125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19126 msgid "Keys must be unique!"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "The key %1$s already exists,\n"
19133 "it will be changed to %2$s."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19140 "If you proceed, all of them will be opened."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Open Databases?"
19146 msgstr "&Baze de date"
19147
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19149 msgid "&Proceed"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19153 #, fuzzy
19154 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19155 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19156
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Databases:"
19160 msgstr "&Baze de date"
19161
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Style File:"
19165 msgstr "Închide"
19166
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Lists:"
19170 msgstr "Listă"
19171
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19173 msgid "included in TOC"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Export Warning!"
19179 msgstr "Atenţie!"
19180
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19182 msgid ""
19183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19184 "BibTeX will be unable to find them."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19188 msgid ""
19189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19190 "BibTeX will be unable to find it."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19194 #, fuzzy
19195 msgid "simple frame"
19196 msgstr "cadru \"inset\""
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19199 #, fuzzy
19200 msgid "frameless"
19201 msgstr "Parametrii"
19202
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19204 msgid "simple frame, page breaks"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19208 msgid "oval, thin"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19212 msgid "oval, thick"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19216 msgid "drop shadow"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19220 #, fuzzy
19221 msgid "shaded background"
19222 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19223
19224 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19225 #, fuzzy
19226 msgid "double frame"
19227 msgstr "dublu"
19228
19229 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Opened Box Inset"
19232 msgstr "Deschidere"
19233
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Opened Branch Inset"
19237 msgstr "CenteredCaption"
19238
19239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Branch: "
19242 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19243
19244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Undef: "
19247 msgstr "MyRef"
19248
19249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19250 #, fuzzy
19251 msgid "branch"
19252 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19253
19254 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Opened Caption Inset"
19257 msgstr "CenteredCaption"
19258
19259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19260 #, c-format
19261 msgid "Sub-%1$s"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19265 #, fuzzy
19266 msgid "not cited"
19267 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19268
19269 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19270 #, fuzzy
19271 msgid "LaTeX Command: "
19272 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19273
19274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19275 #, fuzzy
19276 msgid "InsetCommand Error: "
19277 msgstr "Comenda de indexare"
19278
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Incompatible command name."
19282 msgstr "Comenda de indexare"
19283
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19285 #, fuzzy
19286 msgid "InsetCommandParams Error: "
19287 msgstr "Comenda de indexare"
19288
19289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19290 #, fuzzy
19291 msgid "InsetCommandParams: "
19292 msgstr "Comenda de indexare"
19293
19294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Unknown parameter name: "
19297 msgstr "necunoscut"
19298
19299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Opened ERT Inset"
19306 msgstr "Deschidere"
19307
19308 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid "External template %1$s is not installed"
19311 msgstr "Aplicaţii externe"
19312
19313 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Opened Flex Inset"
19316 msgstr "Deschidere"
19317
19318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19319 #, fuzzy
19320 msgid "float: "
19321 msgstr "notă subsol"
19322
19323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Opened Float Inset"
19326 msgstr "Deschidere"
19327
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19329 #, fuzzy
19330 msgid "float"
19331 msgstr "notă subsol"
19332
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19334 #, fuzzy
19335 msgid "subfloat: "
19336 msgstr "notă subsol"
19337
19338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19339 #, fuzzy
19340 msgid " (sideways)"
19341 msgstr "Roteşte lateral"
19342
19343 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19344 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid "List of %1$s"
19350 msgstr "Listă de tabele"
19351
19352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Opened Footnote Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19356
19357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19358 #, fuzzy
19359 msgid "footnote"
19360 msgstr "Notă de subsol"
19361
19362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19363 #, fuzzy, c-format
19364 msgid ""
19365 "Could not copy the file\n"
19366 "%1$s\n"
19367 "into the temporary directory."
19368 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19369
19370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19371 #, c-format
19372 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "Graphics file: %1$s"
19378 msgstr "Grafică"
19379
19380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Verbatim Input"
19383 msgstr "Verbatim"
19384
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Verbatim Input*"
19388 msgstr "Verbatim"
19389
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19391 msgid "Recursive input"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19395 #, c-format
19396 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "Included file `%1$s'\n"
19403 "has textclass `%2$s'\n"
19404 "while parent file has textclass `%3$s'."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19408 msgid "Different textclasses"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "Included file `%1$s'\n"
19415 "uses module `%2$s'\n"
19416 "which is not used in parent file."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Module not found"
19422 msgstr "Reconfigurează|R"
19423
19424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Index sorting failed"
19427 msgstr "Conversie fişier"
19428
19429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19433 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19434 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19435 "explained in the User Guide."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Information regarding "
19441 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19442
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19444 #, fuzzy
19445 msgid "undefined"
19446 msgstr "underline"
19447
19448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19449 #, fuzzy
19450 msgid "yes"
19451 msgstr "Stil"
19452
19453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19454 #, fuzzy
19455 msgid "no"
19456 msgstr "Des-face"
19457
19458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Unknown buffer info"
19461 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19462
19463 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19464 msgid "Label names must be unique!"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "The label %1$s already exists,\n"
19471 "it will be changed to %2$s."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19475 msgid "DUPLICATE: "
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Opened Listing Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19482
19483 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19484 msgid "no more lstline delimiters available"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Running out of delimiters"
19490 msgstr "Inserează delimitatorii"
19491
19492 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19493 msgid ""
19494 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19495 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19496 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19497 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19498 "must investigate!"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19504 msgstr "caracter special"
19505
19506 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "The following characters in one of the program listings are\n"
19510 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19511 "%1$s."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19515 msgid "A value is expected."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19524 msgid "Unbalanced braces!"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19528 msgid "Please specify true or false."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19532 msgid "Only true or false is allowed."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19536 msgid "Please specify an integer value."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19540 msgid "An integer is expected."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19544 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19548 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19552 #, c-format
19553 msgid "Please specify one of %1$s."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19557 #, c-format
19558 msgid "Try one of %1$s."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19562 #, c-format
19563 msgid "I guess you mean %1$s."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19567 #, c-format
19568 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19572 #, c-format
19573 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19577 msgid ""
19578 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19582 msgid ""
19583 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19584 "trblTRBL"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19588 msgid ""
19589 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19590 "right, bottom left and top left corner."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19594 msgid "Enter something like \\color{white}"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19598 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19602 msgid "auto, last or a number"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19606 msgid ""
19607 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19609 "defining a listing inset)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19613 msgid ""
19614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19616 "a listing inset)"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19622 msgstr "necunoscut"
19623
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19625 #, fuzzy, c-format
19626 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19627 msgstr "necunoscut"
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19632 msgstr "necunoscut"
19633
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19635 #, fuzzy, c-format
19636 msgid "Parameter %1$s: "
19637 msgstr " Macro: %s: "
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19642 msgstr "necunoscut"
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19647 msgstr " Macro: %s: "
19648
19649 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19652 msgstr "Notă marginală|m"
19653
19654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19655 #, fuzzy
19656 msgid "New Page"
19657 msgstr "Ş&terge"
19658
19659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Clear Page"
19662 msgstr "Ş&terge"
19663
19664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Clear Double Page"
19667 msgstr "Ş&terge"
19668
19669 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Nom: "
19672 msgstr "Notă"
19673
19674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Nomenclature Symbol: "
19677 msgstr "Conjectură"
19678
19679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Description: "
19682 msgstr "Descriere"
19683
19684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Sorting: "
19687 msgstr "Formatatare"
19688
19689 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19690 msgid "Note[[InsetNote]]"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Greyed out"
19696 msgstr "Deschidere"
19697
19698 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Opened Note Inset"
19701 msgstr "Deschidere"
19702
19703 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19706 msgstr "CenteredCaption"
19707
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19709 msgid "BROKEN: "
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Ref: "
19715 msgstr "MyRef"
19716
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Equation"
19720 msgstr "Citat"
19721
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19723 #, fuzzy
19724 msgid "EqRef: "
19725 msgstr "MyRef"
19726
19727 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Page Number"
19730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19731
19732 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Page: "
19735 msgstr "Pagini"
19736
19737 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Textual Page Number"
19740 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19741
19742 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19743 #, fuzzy
19744 msgid "TextPage: "
19745 msgstr "Text după"
19746
19747 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19748 msgid "Standard+Textual Page"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Ref+Text: "
19754 msgstr "Text"
19755
19756 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19757 msgid "PrettyRef"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19761 #, fuzzy
19762 msgid "FormatRef: "
19763 msgstr "F&ormat:"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Interword Space"
19768 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Protected Space"
19773 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19774
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Thin Space"
19778 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19779
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Quad Space"
19783 msgstr "Spaţiu"
19784
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19786 #, fuzzy
19787 msgid "QQuad Space"
19788 msgstr "Spaţiu"
19789
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Enspace"
19793 msgstr "În&locuieşte"
19794
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19796 msgid "Enskip"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Negative Thin Space"
19802 msgstr "Mediu"
19803
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Protected Horizontal Fill"
19807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19808
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19813
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19818
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19823
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19827 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19828
19829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19833
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19838
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19842 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19843
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19845 #, fuzzy, c-format
19846 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19847 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19848
19849 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Unknown TOC type"
19852 msgstr "necunoscut"
19853
19854 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Opened table"
19857 msgstr "Deschide un fişier"
19858
19859 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19860 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Opened Text Inset"
19866 msgstr "Deschidere"
19867
19868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Vertical Space"
19871 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19872
19873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19874 #, fuzzy
19875 msgid "wrap: "
19876 msgstr "Scrap"
19877
19878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Opened Wrap Inset"
19881 msgstr "CenteredCaption"
19882
19883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19884 #, fuzzy
19885 msgid "wrap"
19886 msgstr "Scrap"
19887
19888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Not shown."
19891 msgstr "Notaţie"
19892
19893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19894 msgid "Loading..."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Converting to loadable format..."
19900 msgstr "Inserează un flotant"
19901
19902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19903 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Scaling etc..."
19909 msgstr "Place"
19910
19911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Ready to display"
19914 msgstr "Afişare inset ERT"
19915
19916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19917 #, fuzzy
19918 msgid "No file found!"
19919 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19920
19921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19922 msgid "Error converting to loadable format"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Error loading file into memory"
19928 msgstr "Listă de slide-uri"
19929
19930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19931 msgid "Error generating the pixmap"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19935 #, fuzzy
19936 msgid "No image"
19937 msgstr "Modificare font|f"
19938
19939 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Preview loading"
19942 msgstr "Previzualizează|#P"
19943
19944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Preview ready"
19947 msgstr "Previzualizează|#P"
19948
19949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Preview failed"
19952 msgstr "Interval de salvare automată:"
19953
19954 #: src/lengthcommon.cpp:37
19955 msgid "sp"
19956 msgstr "sp"
19957
19958 #: src/lengthcommon.cpp:37
19959 msgid "pt"
19960 msgstr "pt"
19961
19962 #: src/lengthcommon.cpp:37
19963 msgid "bp"
19964 msgstr "bp"
19965
19966 #: src/lengthcommon.cpp:37
19967 msgid "dd"
19968 msgstr "dd"
19969
19970 #: src/lengthcommon.cpp:37
19971 msgid "mm"
19972 msgstr "mm"
19973
19974 #: src/lengthcommon.cpp:37
19975 msgid "pc"
19976 msgstr "pc"
19977
19978 #: src/lengthcommon.cpp:38
19979 msgid "cc[[unit of measure]]"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/lengthcommon.cpp:38
19983 msgid "cm"
19984 msgstr "cm"
19985
19986 #: src/lengthcommon.cpp:38
19987 msgid "ex"
19988 msgstr "ex"
19989
19990 #: src/lengthcommon.cpp:38
19991 msgid "em"
19992 msgstr "em"
19993
19994 #: src/lengthcommon.cpp:39
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Text Width %"
19997 msgstr "Lăţime fixă"
19998
19999 #: src/lengthcommon.cpp:39
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Column Width %"
20002 msgstr "Lăţime coloană"
20003
20004 #: src/lengthcommon.cpp:39
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Page Width %"
20007 msgstr "Etichetează cu"
20008
20009 #: src/lengthcommon.cpp:39
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Line Width %"
20012 msgstr "Etichetează cu"
20013
20014 #: src/lengthcommon.cpp:40
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Text Height %"
20017 msgstr "Copyright"
20018
20019 #: src/lengthcommon.cpp:40
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Page Height %"
20022 msgstr "Copyright"
20023
20024 #: src/lyxfind.cpp:115
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Search error"
20027 msgstr "Caută"
20028
20029 #: src/lyxfind.cpp:115
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Search string is empty"
20032 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20033
20034 #: src/lyxfind.cpp:299
20035 #, fuzzy
20036 msgid "String has been replaced."
20037 msgstr "Înlocuieşte"
20038
20039 #: src/lyxfind.cpp:302
20040 #, fuzzy
20041 msgid " strings have been replaced."
20042 msgstr "Înlocuieşte"
20043
20044 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20045 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20046 #, c-format
20047 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20051 #, c-format
20052 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Only one row"
20058 msgstr "Doar pe slideuri"
20059
20060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Only one column"
20063 msgstr "Şterge coloana|o"
20064
20065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20066 #, fuzzy
20067 msgid "No hline to delete"
20068 msgstr "Nimic de indexat"
20069
20070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20071 #, fuzzy
20072 msgid "No vline to delete"
20073 msgstr "Nimic de indexat"
20074
20075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20076 #, fuzzy, c-format
20077 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20078 msgstr "Caracteristici tabular"
20079
20080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20081 #, fuzzy
20082 msgid "No number"
20083 msgstr "msnumber"
20084
20085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Number"
20088 msgstr "&Numerotare"
20089
20090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20091 #, c-format
20092 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20096 #, c-format
20097 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20101 #, c-format
20102 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20106 msgid "create new math text environment ($...$)"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20110 msgid "entered math text mode (textrm)"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20114 msgid "Standard[[mathref]]"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20118 #, fuzzy
20119 msgid "optional"
20120 msgstr "&Orizontal:"
20121
20122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20123 msgid "TeX"
20124 msgstr "TeX"
20125
20126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20127 #, fuzzy
20128 msgid "math macro"
20129 msgstr "fundal mod matematic"
20130
20131 #: src/output.cpp:37
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid ""
20134 "Could not open the specified document\n"
20135 "%1$s."
20136 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20137
20138 #: src/output_plaintext.cpp:136
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Abstract: "
20141 msgstr "Abstract "
20142
20143 #: src/output_plaintext.cpp:148
20144 #, fuzzy
20145 msgid "References: "
20146 msgstr "Referinţe"
20147
20148 #: src/support/Package.cpp:435
20149 #, fuzzy
20150 msgid "LyX binary not found"
20151 msgstr "Reconfigurează|R"
20152
20153 #: src/support/Package.cpp:436
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/support/Package.cpp:555
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20163 "\t%1$s\n"
20164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20165 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20169 #, fuzzy
20170 msgid "File not found"
20171 msgstr "Reconfigurează|R"
20172
20173 #: src/support/Package.cpp:637
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "Invalid %1$s switch.\n"
20177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/support/Package.cpp:664
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20184 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/support/Package.cpp:688
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20191 "%2$s is not a directory."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/support/Package.cpp:690
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Directory not found"
20197 msgstr "Reconfigurează|R"
20198
20199 #: src/support/debug.cpp:38
20200 #, fuzzy
20201 msgid "No debugging message"
20202 msgstr "(nu există mesaje)"
20203
20204 #: src/support/debug.cpp:39
20205 #, fuzzy
20206 msgid "General information"
20207 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20208
20209 #: src/support/debug.cpp:40
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Program initialisation"
20212 msgstr "Listare program"
20213
20214 #: src/support/debug.cpp:41
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Keyboard events handling"
20217 msgstr "Modificare font|f"
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:42
20220 #, fuzzy
20221 msgid "GUI handling"
20222 msgstr "Modificare font|f"
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:43
20225 msgid "Lyxlex grammar parser"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/support/debug.cpp:44
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Configuration files reading"
20231 msgstr "Listă de slide-uri"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:45
20234 msgid "Custom keyboard definition"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:46
20238 msgid "LaTeX generation/execution"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:47
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Math editor"
20244 msgstr "MathLetters"
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:48
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Font handling"
20249 msgstr "Modificare font|f"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:49
20252 msgid "Textclass files reading"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:50
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Version control"
20258 msgstr "Controlul versiunii|v"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:51
20261 #, fuzzy
20262 msgid "External control interface"
20263 msgstr "Material extern"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:52
20266 msgid "Undo/Redo mechanism"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:53
20270 #, fuzzy
20271 msgid "User commands"
20272 msgstr "Comenzi utilizator"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:54
20275 msgid "The LyX Lexxer"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:55
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Dependency information"
20281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:56
20284 #, fuzzy
20285 msgid "LyX Insets"
20286 msgstr "Inserare|I"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:57
20289 msgid "Files used by LyX"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:58
20293 msgid "Workarea events"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:59
20297 msgid "Insettext/tabular messages"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:60
20301 msgid "Graphics conversion and loading"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:61
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Change tracking"
20307 msgstr "Modifică limbajul"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:62
20310 #, fuzzy
20311 msgid "External template/inset messages"
20312 msgstr "Aplicaţii externe"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:63
20315 msgid "RowPainter profiling"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:64
20319 msgid "scrolling debugging"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:65
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Math macros"
20325 msgstr "fundal mod matematic"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:66
20328 msgid "RTL/Bidi"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:67
20332 msgid "Locale/Internationalisation"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:68
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:69
20341 msgid "Developers' general debug messages"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:70
20345 msgid "All debugging messages"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:115
20349 #, c-format
20350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/filetools.cpp:247
20354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20355 msgstr "ro"
20356
20357 #: src/support/os_win32.cpp:297
20358 #, fuzzy
20359 msgid "System file not found"
20360 msgstr "Reconfigurează|R"
20361
20362 #: src/support/os_win32.cpp:298
20363 msgid ""
20364 "Unable to load shfolder.dll\n"
20365 "Please install."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/support/os_win32.cpp:303
20369 #, fuzzy
20370 msgid "System function not found"
20371 msgstr "Reconfigurează|R"
20372
20373 #: src/support/os_win32.cpp:304
20374 msgid ""
20375 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20376 "Don't know how to proceed. Sorry."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/support/userinfo.cpp:45
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Unknown user"
20382 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20386 #~ msgstr " Macro: %s: "
20387
20388 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20389 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "LaTeX default"
20393 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20394
20395 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20396 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20400 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20404 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Class not found"
20408 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20409
20410 #~ msgid ""
20411 #~ "Layout had to be changed from\n"
20412 #~ "%1$s to %2$s\n"
20413 #~ "because of class conversion from\n"
20414 #~ "%3$s to %4$s"
20415 #~ msgstr ""
20416 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20417 #~ "%1$s la %2$s\n"
20418 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20419 #~ "%3$s la %4$s"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Changed Layout"
20423 #~ msgstr "?Layout modificat"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Unknown layout"
20427 #~ msgstr "necunoscut"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20431 #~ msgstr "CenteredCaption"
20432
20433 #~ msgid "Display image in LyX"
20434 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20435
20436 #~ msgid "Screen display"
20437 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20438
20439 #~ msgid "Monochrome"
20440 #~ msgstr "Monocrom"
20441
20442 #~ msgid "Grayscale"
20443 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20444
20445 #~ msgid "Preview"
20446 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20447
20448 #~ msgid "%"
20449 #~ msgstr "%"
20450
20451 #~ msgid "&Display:"
20452 #~ msgstr "Afişare:"
20453
20454 #~ msgid "Sca&le:"
20455 #~ msgstr "Scalare:"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Scr&een Display:"
20459 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20460
20461 #~ msgid "Do not display"
20462 #~ msgstr "Nu afişa"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Unknown Info: "
20466 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20470 #~ msgstr "necunoscut"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20474 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Clear group"
20478 #~ msgstr "Ş&terge"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid " (auto)"
20482 #~ msgstr "Dată"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Plain Text"
20486 #~ msgstr "Place"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Other floats: "
20490 #~ msgstr "Alte setări de font"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20494 #~ msgstr "&Comută tot"
20495
20496 #~ msgid "Edit the file externally"
20497 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20498
20499 #~ msgid "&Edit File..."
20500 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20501
20502 #~ msgid "LyX View"
20503 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20504
20505 #~ msgid "Options"
20506 #~ msgstr "Opţiuni"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Movie"
20510 #~ msgstr "Mai mult"
20511
20512 #~ msgid "<- C&lear"
20513 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20514
20515 #~ msgid "A&pply"
20516 #~ msgstr "&Aplică"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Clear"
20520 #~ msgstr "Ş&terge"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Add"
20524 #~ msgstr "&Adaugă"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Remove"
20528 #~ msgstr "&Elimină"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "E&mbed"
20532 #~ msgstr "Înca&drat"
20533
20534 #~ msgid "&Center"
20535 #~ msgstr "Centrat"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20539 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20543 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid " writing embedded files."
20547 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid " could not write embedded files!"
20551 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Failed to extract file"
20555 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Copy file failure"
20559 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Failed to embed file"
20563 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20567 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Failed to open file"
20571 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Sync file failure"
20575 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Packing all files"
20579 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Failed to write file"
20583 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Save failure"
20587 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Extra embedded file"
20591 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20595 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Enspace|E"
20599 #~ msgstr "În&locuieşte"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Document could not be read"
20603 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "%1$s could not be read."
20607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20611 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Properties...|P"
20615 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "New Line|e"
20619 #~ msgstr "Delimitator"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Line Break|B"
20623 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "line break"
20627 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Widgets"
20631 #~ msgstr "Lăţime"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20635 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Links"
20639 #~ msgstr "Listă"
20640
20641 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20642 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Swap Rows|S"
20646 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Swap Columns|w"
20650 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20654 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "true"
20658 #~ msgstr "Stradă"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "false"
20662 #~ msgstr "Caz"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "&float"
20666 #~ msgstr "notă subsol"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Float"
20670 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20671
20672 #~ msgid "S&ubfigure"
20673 #~ msgstr "Subf&igură"
20674
20675 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20676 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20677
20678 #~ msgid "Ca&ption:"
20679 #~ msgstr "&Titlu:"
20680
20681 #~ msgid "Show ERT inline"
20682 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20683
20684 #~ msgid "&Inline"
20685 #~ msgstr "În-&linie"
20686
20687 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20688 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20689
20690 #~ msgid "Framed in box"
20691 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20692
20693 #~ msgid "&Shaded"
20694 #~ msgstr "&Umbrit"
20695
20696 #~ msgid "Paper Size"
20697 #~ msgstr "Mărime foaie"
20698
20699 #~ msgid "&Colors"
20700 #~ msgstr "&Culori"
20701
20702 #~ msgid "C&opiers"
20703 #~ msgstr "Copii"
20704
20705 #~ msgid "&File formats"
20706 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20707
20708 #~ msgid "F&ormat:"
20709 #~ msgstr "F&ormat:"
20710
20711 #~ msgid "&GUI name:"
20712 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20713
20714 #~ msgid "External Applications"
20715 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20716
20717 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20718 #~ msgstr ""
20719 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20720
20721 #~ msgid "Save/restore window position"
20722 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20723
20724 #~ msgid " every"
20725 #~ msgstr "la fiecare"
20726
20727 #~ msgid "Scrolling"
20728 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20729
20730 #~ msgid "Pixmap Cache"
20731 #~ msgstr "Cache de imagini"
20732
20733 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20734 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20735
20736 #~ msgid "&URL:"
20737 #~ msgstr "&URL"
20738
20739 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20740 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20741
20742 #~ msgid "&Units:"
20743 #~ msgstr "&Unităţi:"
20744
20745 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20746 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20747
20748 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20749 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20750
20751 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20752 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20753
20754 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20755 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20756
20757 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20759
20760 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20761 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20762
20763 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20764 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20765
20766 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20767 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20768
20769 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20770 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20771
20772 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20773 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20774
20775 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20776 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20777
20778 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20779 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20780
20781 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20782 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20783
20784 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20785 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20786
20787 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20788 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20789
20790 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20791 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20792
20793 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20794 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20795
20796 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20797 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20798
20799 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20800 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20801
20802 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20803 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20804
20805 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20806 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20807
20808 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20809 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20810
20811 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20812 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20816 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20817
20818 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20819 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20820
20821 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20822 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20823
20824 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20825 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20826
20827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20828 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20829
20830 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20831 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20832
20833 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20834 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20835
20836 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20837 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20838
20839 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20840 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20841
20842 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20843 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20844
20845 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20846 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20847
20848 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20849 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20850
20851 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20852 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20853
20854 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20855 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20856
20857 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20858 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20859
20860 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20861 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20862
20863 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20865
20866 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20867 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20868
20869 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20870 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20871
20872 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20873 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20874
20875 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20876 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20877
20878 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20879 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20880
20881 #~ msgid "Bahasa"
20882 #~ msgstr "Bahasa"
20883
20884 #~ msgid "Magyar"
20885 #~ msgstr "Maghiar"
20886
20887 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20888 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Framed|F"
20892 #~ msgstr "Parametrii"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Shaded|S"
20896 #~ msgstr "F&ormă:"
20897
20898 #~ msgid "Insert URL"
20899 #~ msgstr "Inserează URL"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Can't load document class"
20903 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Undefined character style"
20907 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid ""
20911 #~ "The document could not be converted\n"
20912 #~ "into the document class %1$s."
20913 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "&Switch to document"
20917 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid ""
20921 #~ "Could not open the specified document\n"
20922 #~ "%1$s\n"
20923 #~ "due to the error: %2$s"
20924 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20925
20926 #~ msgid "Formatting document..."
20927 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Double box"
20931 #~ msgstr "Dublu"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Index Entry"
20935 #~ msgstr "Înregistrare index"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Previous command"
20939 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20943 #~ msgstr "Delimitator"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20947 #~ msgstr "Inserează apendix"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Copiers"
20951 #~ msgstr "Copii"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Boxed"
20955 #~ msgstr "&Contur:"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "ovalbox"
20959 #~ msgstr "Dublu"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Ovalbox"
20963 #~ msgstr "Parbox"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Doublebox"
20967 #~ msgstr "Dublu"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Unknown inset name: "
20971 #~ msgstr "necunoscut"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Program Listing "
20975 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Framed"
20979 #~ msgstr "Parametrii"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "theorem"
20983 #~ msgstr "Teoremă"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20987 #~ msgstr "Deschidere"
20988
20989 #~ msgid "Default (outer)"
20990 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20991
20992 #~ msgid "Outer"
20993 #~ msgstr "Exterior ("
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20997 #~ msgstr "Setări tabel"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "%1$d words in selection."
21001 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "%1$d words in document."
21005 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "One word in selection."
21009 #~ msgstr "Inserez documentul "
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "One word in document."
21013 #~ msgstr "Inserez documentul "
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Count words"
21017 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Encoding error"
21021 #~ msgstr "&Codificare:"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Placeholders"
21025 #~ msgstr "PlaceTable"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "phantom"
21029 #~ msgstr "Esperanto"
21030
21031 #~ msgid "&Right"
21032 #~ msgstr "Dreapta"
21033
21034 #~ msgid "Case."
21035 #~ msgstr "Caz"
21036
21037 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21038 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21039
21040 #~ msgid "Algorithm #."
21041 #~ msgstr "Algoritm #."
21042
21043 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21045
21046 #~ msgid "&Load"
21047 #~ msgstr "În&carcă"
21048
21049 #~ msgid "To &file:"
21050 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21051
21052 #~ msgid "Co&pies:"
21053 #~ msgstr "C&opii:"
21054
21055 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21056 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21057
21058 #~ msgid "Printer &name:"
21059 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Columns "
21063 #~ msgstr "Coloane"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Overprint "
21067 #~ msgstr "Overprint"
21068
21069 #~ msgid "Conjecture "
21070 #~ msgstr "Conjectură"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Font st&yle:"
21074 #~ msgstr "Mărime font"
21075
21076 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21077 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21078
21079 #~ msgid "&Type:"
21080 #~ msgstr "&Tip:"
21081
21082 #~ msgid "Part "
21083 #~ msgstr "Partea"
21084
21085 #~ msgid "columns "
21086 #~ msgstr "Coloane"
21087
21088 #~ msgid "overprint "
21089 #~ msgstr "overprint"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "overlayarea"
21093 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Corollary_"
21097 #~ msgstr "Corolar"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Definition. "
21101 #~ msgstr "Definiţie"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Example. "
21105 #~ msgstr "Exemplu"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Fact. "
21109 #~ msgstr "Fapt."
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Proof. "
21113 #~ msgstr "Demonstraţie"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "note: "
21117 #~ msgstr "notă:"
21118
21119 #~ msgid "default"
21120 #~ msgstr "implicit"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "common"
21124 #~ msgstr "Comentariu"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21128 #~ msgstr "Cuprins|C"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Toc"
21132 #~ msgstr "Topică"
21133
21134 #~ msgid "Table of Contents|T"
21135 #~ msgstr "Cuprins|C"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "OK"
21139 #~ msgstr "&OK"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Chinese"
21143 #~ msgstr "Copii"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Upper"
21147 #~ msgstr "Actualizează|A"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Table of contents"
21151 #~ msgstr "Cuprins|C"
21152
21153 #~ msgid "block "
21154 #~ msgstr "Bloc"
21155
21156 #~ msgid "Corollary.  "
21157 #~ msgstr "Corolar"
21158
21159 #~ msgid "block showing an example "
21160 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "&Caption"
21164 #~ msgstr "Caption"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21168 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "&Label"
21172 #~ msgstr "&Etichetă"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "A Label for the caption"
21176 #~ msgstr "Table_Caption"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "<- P&romote"
21180 #~ msgstr "&Accelerator:"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "D&own"
21184 #~ msgstr "Mai jos"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Upd&ate"
21188 #~ msgstr "&Actualizează"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "SubSection"
21192 #~ msgstr "Subsecţiune"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Insert glossary entry"
21196 #~ msgstr "Inserează item de index"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Glo"
21200 #~ msgstr "&Global"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "TeX Code:"
21204 #~ msgstr "TeX|T"
21205
21206 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21207 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21208
21209 #~ msgid "&Detach panel"
21210 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21211
21212 #~ msgid "Insert spacing"
21213 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21214
21215 #~ msgid "Set limits style"
21216 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21217
21218 #~ msgid "Set math font"
21219 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21220
21221 #~ msgid "Insert fraction"
21222 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21223
21224 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21225 #~ msgstr ""
21226 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21227
21228 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21229 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21230
21231 #~ msgid "Math Panel|l"
21232 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Math Panel|P"
21236 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Show math panel"
21240 #~ msgstr "Afişează &calea"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21244 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21248 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21252 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21256 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Insert math delimiters"
21260 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21261
21262 #~ msgid "E&xtra options"
21263 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21264
21265 #~ msgid "Alig&nment:"
21266 #~ msgstr "&Alinierea:"
21267
21268 #~ msgid "&From:"
21269 #~ msgstr "&De la:"
21270
21271 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21272 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21273
21274 #~ msgid "&Converters"
21275 #~ msgstr "&Convertoare"
21276
21277 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21278 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21279
21280 #~ msgid ""
21281 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21282 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21283 #~ msgstr ""
21284 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21285 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21286
21287 #~ msgid "Class Settings"
21288 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21289
21290 #~ msgid "\tEnd."
21291 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Special Insets|S"
21295 #~ msgstr "Deschidere"